Valle di Ledro | 2012
sapori
Typische Küche – Local Food
La Cucina Ledrense
Die Typische Kü
La cucina della Valle di Ledro non differisce molto da quella tradizionale trentina, ma annovera alcuni piatti locali molto appetitosi e sostanziosi, come la polenta di patate, la peverà e i caponec. Oltre all’influenza della cucina tirolese/ trentina, ha risentito di influenze boeme: durante l’esilio in Boemia negli anni della Prima Guerra Mondiale le nostre nonne
Natürlich ist die Küche im Ledrotal der traditionellen Trentiner Küche sehr ähnlich. Es gibt aber auch einheimische schmackhafte Gerichte, die Sie in keinem anderen Tal genießen können, wie z.B. die Kartoffelpolenta, die Peverà und die Caponec. Neben der Trentiner und Tiroler Küche, wurde die unsere auch von der böhmischen Küche
hanno, infatti, imparato a preparare gnocchi e dolci secondo la tradizione culinaria ceca, come gli gnocchi boemi. Le ricette che seguono sono state dettate da alcune ospiti della Casa di Riposo G. Cis di Bezzecca a cui era stato chiesto di raccontare le tradizioni culinarie della Valle e il modo di vivere degli anni passati.
Polenta di patate
Kartoffelpolenta Potato’s polenta
Questo piatto è forse uno dei più tradizionali e caratteristici della nostra Valle. L’ingrediente principale, la patata appunto, era un alimento comune e alla portata di tutti, visto che tutte le famiglie possedevano un pezzo di terra da coltivare. Anche gli altri ingredienti (formaggio, burro, farina, e salame), erano disponibili in quanto prodotti in casa.
Ingredienti: 5 kg di patate (possibilmente non fresche), 4 hg di farina (metà bianca e metà di grano saraceno), 3 hg di formaggio, 2 salamini, sale, pepe, olio. Preparazione: pelare le patate e metterle a cuocere nel paiolo di rame coperte d’acqua. Nel frattempo preparare gli altri ingredienti. In un piatto mescolare bene i due tipi di farina, il sale ed il pepe. Tagliare a cubetti non troppo piccoli il formaggio. Tagliare la lucanica e farla scaldare in un po’ d’olio. Scolare le patate quando sono cotte e schiacciarle con un speciale arnese chiamato pilot, fino a rendere l’impasto omogeneo. Aggiungere la farina, continuando a mescolare bene. Quindi il condimento con l’olio e il salame e i pezzetti di formaggio. Mescolare fino a che si forma una crosta attorno al paiolo e versare la polenta sul tagliere.
Dieses Gericht (oder die Kartoffelpolenta) ist die wohl bekannteste Spezialität unseres Tales. Hauptzutat sind Kartoffeln, die früher alle zur Verfügung hatten, da jeder einen Garten besaß. Auch die anderen Zutaten, wie Käse, Butter, Mehl und Salami waren selbstgemacht.
Zutaten: 5 Kg Kartoffeln, 400 gr. Mehl (halb Weizenmehl, halb Buchweizenmehl), 3 Hg Käse, 2 frische Salami, Salz, Pfeffer und Olivenöl Zubereitung: Man benötigt ein gutes Holzfeuer und einen Kupferkessel. Kartoffeln schälen und der Länge nach durchschneiden. In dem Kessel mit Salzwasser kochen lassen, bis sie gar sind. Die Kartoffeln abschütten. Das Wasser wird später - falls nötig zur Polenta gegeben. Die Kartoffeln gut mit dem Pilot zerdrücken, das Mehl zugeben, mit Salz und Pfeffer abschmecken und gut verrühren. Während die Kartoffeln kochen, die Salami in Würfel schneiden und in Olivenöl anbraten. Die Salami mit den Käsewürfeln der Polenta hinzufügen. Die Polenta gut vermengen und dann auf dem Schneidebrett ausgießen.
Potatoes polenta is the most typical dish of Valle di Ledro. Potatoes are the main ingredient that everybody cultivated and also cheese, butter, flour and sausages were own made. There are different recipes to prepare polenta, here is one of them.
Ingredients: 5 Kg potatoes, 4 hg. flour (half wheat, half rye), 3 hg cheese, 2 fresh sausages, salt, pepper and olive oil. Preparation: a good wood fire and a large paiolo, copper cauldron, are necessary for a good polenta. Peel the potatoes, cut them lengthways and cook them in the paiolo with enough cold water to cover them. When the potatoes are done, take away some water, if there is too much water left. Keep the water in a separate pot, it can be useful to add to the polenta, if it gets too dry. Use the pilot to pound the potatoes, add the flour and mix it well. Apart roast the sausage, cut in small pieces, in oil and add all to the polenta. Mix the polenta very well and poured it out on a large wooden dish.
üche
The Local Cuisine
beeinflusst. Während der Exilzeit (1915-18) lernten unsere Großmütter, wie man Knödel und Kuchen tschechischer Art zubereitet. Die nachfolgenden Rezepte stammen von den Bewohnern des Altersheimes G. Gis von Bezzecca.
Val di Ledro offers meals, which are very similar to the ones of the traditional Trentino cuisine, but there are also some appetizing local dishes that you cannot taste in any other valley, such as potatoes polenta, peverà and caponec. Moreover, our way of cooking was influenced by the Bohemian cuisine. During the exile (1915-18) our grandmothers learnt how to
prepare gnocchi and cakes according to the Czech cooking tradition. The recipes you find here have been told by the guests of the Rest Home G. Cis in Bezzecca
Pevera’ Il pane è da secoli un alimento essenziale nella cultura culinaria occidentale ed è presente in tutte le nostre case. Per questo, si prestava, e si presta tutt’oggi, alla preparazione di piatti semplici e gustosi, come la peverà.
Ingredienti: olio d’oliva, pane vecchio grattato raffermo, brodo di carne, lucaniche fresche, pepe, formaggio grattugiato Preparazione: in un tegame basso e largo scaldare l’olio d’oliva e rosolare il pane grattugiato, facendo attenzione che non bruci. Aggiungere il brodo di carne, abbondante pepe e la lucanica fresca, in precedenza sbollentata e tagliata a fette. Far cuocere a fuoco lento per quasi due ore e, a cottura pressoché ultimata, aggiungere il formaggio grattugiato. Questo piatto si accompagna bene alla polenta gialla.
Seit Jahrhunderten ist in der westlichen Kochkultur das Brot ein Hauptnahrungsmittel. Daher eignet es sich heute wie früher sehr gut für leckere und einfache Rezepte, wie z. B. die Peverà.
Zutaten: Olivenöl, zerbröseltes altes Brot, Fleischbrühe, frische Salami, Pfeffer, geriebener Käse. Zubereitung: in einer (tiefen, breiten) Pfanne Olivenöl erhitzen und das geriebene Brot darin anbraten. Fleischbrühe, Pfeffer und die frische Salami, die vorher in Schieben geschnitten und abgebrüht wurde, hinzufügen. Etwa 2 Stunden auf kleiner Flamme kochen lassen und zum Schluss den Käse hinzufügen. Peverà schmeckt sehr gut zu Maispolenta.
Bread is very common and everyday is on Italian tables. It was never thrown away because it could be always used to prepare simple and delicious dishes, like peverà.
Ingredients: olive oil, grated old bread, meat broth, fresh typical sausage, pepper, grated cheese Preparation: in a pan heat the olive oil and roast the grated bread. Add the broth, the sausage cut in slices and lot of pepper. Cook on a low flame for a couple of hours and then add the cheese. Peverà is very good with corn polenta.
www.vallediledro.com
Caponec E’ una ricetta tipica di alcuni paesi della Valle di Ledro, non è una vera e propria pietanza, ma piuttosto una golosità che viene preparata in particolare verso la fine dell’estate, in occasione delle Sagre dei paese.
Ingredienti (per circa 30 caponec): 300 g. erbette, 500 g. pane raffermo e grattugiato (non troppo fine), 300 g. formaggio grattugiato, 2 uova, 200 g. lardo o lucanica fresca, brodo, 100 g. prezzemolo, pepe, 3 spicchi d’aglio, 30 foglie di vite e spago per la confezione. Preparazione: mescolare il pane con il formaggio grattugiato e aggiungere il pepe. A parte sbattere due uova intere. Preparare di lardo pestato e farlo rosolare. Aggiungere poi le erbette, pulite e tritate finemente e lasciar raffreddare il composto. Intanto tritare il prezzemolo e 3 spicchi di aglio, un bicchiere d’olio d’oliva e del brodo. A questo punto amalgamare tutti gli ingredienti e lavorarli fino ad ottenere un impasto morbido. Raccogliere 30 foglie di vite di uva fragola e pulirle. Dividere l’impasto in 30 piccole porzioni da avvolgere una ad una nelle foglie, fissate saldamente con dello spago. Portare a ebollizione in abbondante acqua salata ed immergervi i caponec. Far cuocere per 20 minuti, scolare e metterli ad asciugare su un tagliere di legno. Di solito vengono consumati freddi, come antipasto, conditi con olio, pepe e sale.
Caponec ist nicht in allen Dörfern des Tales eine Spezialität. Es ist kein wirkliches Hauptgericht, sondern vielmehr ein Leckerbissen, der heutzutage hauptsächlich zu den Dorffesten am Ende Sommers gemacht wird.
Zutaten (für 30 Caponec): 300 gr. klein geschnittenes Mangold und Spinat, 500 gr. altgebackenes, zerbröseltes Brot, 300 gr. geriebener Grana Trentino Käse, 2 Eier, 200 gr. Speck oder frische Salami, Brühe, 100 gr. Petersilie, 3 Knoblauchzwiebeln, Olivenöl, Salz und Pfeffer, 30 Weinblätter. Zubereitung: Brot mit Käse und Pfeffer vermengen. Die Eier trennen Getrennt die Eier schlagen. Den Speck zerstoßen und anrösten. Mangold oder Spinat hinzufügen und abkühlen lassen. Petersilie und Knoblauch zerkleinern. Alle Zutaten, auch ein Glas Olivenöl und Brühe, miteinander mischen/vermengen. Den Teig in 30 Portionen teilen und in die Weinblätter einwickeln und mit einem Faden umwickeln/zubinden. Die Caponec in kochendem Wasser 20 Minuten kochen lassen. In der Regel werden sie kalt mit etwas Salz, Pfeffer und Olivenöl serviert.
Caponec are typical of some villages of Valle di Ledro and nowadays you can taste them especially during village parties at the end of the summer.
Ingredients: (for 30 caponec): 300 gr. chopped chard or spinach, 500 gr. bread crumbs, 300 gr. grated Grana Trentino cheese, 2 eggs, 200 gr. lard or fresh sausage, broth, 100 gr. parsley, 3 cloves of garlic, olive oil, salt and pepper, 30 wine leaves. Preparation: mix the brad with cheese and pepper. Separately beat the eggs. Chop the lard and roast it in the oil. Add the chard or spinach and let them cool. Chop the parsley and the garlic. Mix all the ingredients, also a glass of olive oil and the broth and divide the dough into 30 parts and wrap them into the wine leaves and tie them up with a string. Let them cook for about 20 minutes in salted boiling water. Serve them cold, natural or with a little bit of olive oil.
Gnocchi boemi Böhmische Knödel Bohemiam dumplings
Durante la Prima Guerra Mondiale, la popolazione della Valle fu sfollata in Boemia e in Moravia. Negli anni dell’esilio la gente trentina s’integrò con quella boema fino a creare forti legami di amicizia e solidarietà vista la grande povertà in cui entrambe le popolazioni si trovavano. Da questa convivenza, le donne trentine impararono anche a cucinare alcuni piatti boemi che sono poi entrati a far parte della tradizione della Valle di Ledro. Questi piatti hanno come base l’impiego di ingredienti poveri e facilmente reperibili. Gli gnocchi boemi, ad esempio, presentano un impasto molto simile a quello del pane. Di questo piatto ci sono varie ricette e si può consumare sia per accompagnare piatti tipicamente trentini, come i crauti o lo spezzatino, oppure come dolce.
Ingredienti: 30 g di lievito di birra, 1 kg di farina bianca, ½ litro di latte, sale, burro, cannella macinata o semi di papavero, zucchero Preparazione: sciogliere il lievito in poco latte, poi aggiungere il latte rimanente, un po’ di sale e la farina lasciandone una parte per il successivo impasto. Mescolare fino a formare una palla di pasta lievitata, coprirla con un canovaccio e lasciarla lievitare al caldo per circa due ore. Quando l’impasto ha raddoppiato il volume aggiungere la farina rimasta e lavorarlo fino ad avere un impasto ben amalgamato e morbido. Fare delle palline dalle dimensioni di circa sei centimetri di diametro e lasciarle lievitare di nuovo per circa ¾ d’ora. Preparare una pentola con abbondante acqua salata. Quando bolle buttare gli gnocchi e lasciarli cuocere per circa 10-12 minuti girandoli ogni tanto. Nel frattempo fondere il burro. Spolverare gli gnocchi con zucchero e cannella e versarvi il burro.
Während des Ersten Weltkrieges zog sich die Bevölkerung von Ledro nach Böhmen zurück, wo unsere Großmütter gelernt haben, wie man einige böhmische Spezialitäten zubereitet, die dann die Küche von Ledro beeinflusst haben. Die Böhmischen Knödel kann man sowohl als Beilage zu bestimmten Trentiner Spezialitäten wie z. B. Kraut oder Gulasch aber auch als Nachtisch genießen.
Zutaten: 30 gr. Bierhefe, 1 Kg Weizenmehl, ½ L. Milch, Salz, Butter, Zimt oder Mohnsamen, Zucker; Zubereitung: Hefe in etwas Milch auflösen, die übrige Milch, Salz und etwas Mehl hinzufügen. Gut mischen und den Teig mit einem Küchentuch abdecken und 2 Stunden an einem warmen Ort ruhen lassen. Wenn sich der Teig verdoppelt hat, das übrige Mehl noch hinzufügen und durchkneten. Aus dem Teig Bällchen mit einem Durchmesser von etwa 6 cm formen und nochmals eine ¾ Stunde gehen/ruhen lassen. Viel Wasser in einem Topf zum kochen bringen. Die Knödel ins kochende Wasser geben und 10-12 Minuten kochen lassen. Butter schmelzen. Die Knödel mit Zucker und Zimt bestreuen und Butter darauf gießen.
During the First World War the inhabitants of Valle di Ledro have been exiled to Bohemia and there they learned how to cook some Bohemian specialities that influenced the typical cuisine of the Valley. For this dumplings there are different recipes and can be tasted together with goulash, as bread, or sweet with sugar and cinnamon.
Ingredients: 30 gr. brewer’s yeast, 1 Kg wheat flour, ½ l. milk, salt, butter, cinnamon or poppy-seeds, sugar. Preparation: dissolve the yeast in some milk then add the rest of the milk, salt and some flour. Knead good the dough and cover it with a tea cloth and leave it rises in a warm place for a couple of hours. Add the left flour and knead the dough. make dumplings of 6 cm diameter and leave them rise for ¾ hour. Then throw the dumplings in boiling salted water and let them cook for 10-12 minutes. Melt the butter. Dust the dumplings with sugar and cinnamon and pour the butter.
www.vallediledro.com
Menu Ledro Menu Ledro è un iniziativa promossa dal Consorzio Pro Loco Valle di Ledro e dai ristoratori della Valle per far conoscere i sapori e i piatti della nostra cucina preparati dagli chef ledrensi con prodotti locali o trentini. I ristoratori che aderiscono devono sottostare ad un disciplinare che garantisce una cucina casalinga e di qualità, oltre all’uso di prodotti della Valle di Ledro e del Trentino. I Menu Ledro sono declinati in tre varianti, proposti in tre periodi distinti dell’anno: primavera, autunno
e fine ottobre e sono disponibili sia a pranzo che a cena nei ristoranti aderenti all’iniziativa. Partecipa a Menu Ledro e ricevi un piccolo omaggio “Made in Ledro”
MENU LEDRO PRIMAVERA – UN PESCE DI NOME LEDRO 12-13 MAGGIO; 26-27 MAGGIO MENU LEDRO AUTUNNO – VIOLA, LA PATATA DELLA VALLE DI LEDRO 22-23 SETTEMBRE; 6-7 OTTOBRE MENU LEDRO CECO – LA CUCINA DELL’ESODO 1-4 NOVEMBRE
Ledro Menu Menu Ledro is an initiative promoted by the Tourist Board Valle di Ledro together with some restaurants in order to let our guests discover the flavors of our cuisine and the dishes prepared by our chefs using local products. Restaurateurs who join, have to submit to a regulation that assures a homely and quality cooking, in addition to the use of products of Valle di Ledro and Trentino. There are three different variants of Menu Ledro, that are proposed in three distinct periods of the
year: the protagonist of the Spring Menu is the freshwater fish; Autumn is the time of the potato. Finally, at the beginning of November, we intend to underline the strong connection between Valle di Ledro and Bohemia, proposing Bohemian dishes that became part of our culinary tradition from the postwar period. Chose Menu Ledro and receive a small gift “Made in Ledro”
SPRING MENU - A FISH CALLED LEDRO 12-13 MAI; 26-27 MAI AUTUMN MENU - VIOLA, THE POTATO OF VALLE DI LEDRO 22-23 SEPTEMBER; 6-7 OCTOBER CZECH MENU 1-4 NOVEMBER
MENU LEDRO PRIMAVERA (12-13 maggio; 26-27 maggio)
SPRING MENU
Quest’anno il protagonista dei Menu Ledro Primavera è il pesce di lago e di fiume che vive abbondante nelle fresche e pulite acque di laghi e torrenti del Trentino, come la trota, il salmerino, il persico. I menu sono disponibili il venerdì a cena e sia a pranzo che a cena il sabato e la domenica presso i ristoranti aderenti e comprendono, oltre le pietanze in menu, acqua, caffè e digestivo. Vino e altre bevande sono da conteggiare a parte. E’ gradita la prenotazione.
This time the main dish of Spring Menu Ledro is the freshwater fish, that lives in the several lakes and torrents of Trentino, like the trout, the perch, the arctic char. Menus are available on Friday evenings for dinner and on Saturday and Sunday for lunch and dinner, and includes the dishes in the menu, water, coffee and digestive. Wine and other drinks are extra to pay. Reservation is welcome!
offerta vacanza
Naturalmente
, buoni!
Naturalment
e, buoni!
Naturalmente, buoni! ALIMENTARI
- MERCERIE
- CASALINGHI
Via Alzer, Tel. +39 0464 7 – 38060 Ledro Pi 591250 www.camp ing-al-lago – Fax +39 0 .it – info@ camp
- GIOCATTOLI
Ribaga Self Service s.a.s. di Ribaga Nicola & C. Via Vittorio Emanuele 16/C 38060 TIARNO DI SOPRA (TN) Tel. e Fax 0464.596144 email: ribaga@liber o.it
2 pernottamenti in hotel con trattamento mezza pensione o in B&B solo pernottamento e prima colazione (prezzo a persona in camera doppia); in camping per 1 piazzola + 2 adulti 1 cena Menu Ledro; 1 entrata al Museo delle Palafitte; 1 entrata al Centro Benessere Prezzi a partire da € 125,00 in hotel; da €120,00 in B&B; da € 135,00 in camping INFO: Consorzio Pro Loco Valle di Ledro – tel. 0464 591222 - booking@vallediledro.com PRENOTAZIONI: Trentino Holidays – tel. 0461 822000 - info@thol.it
MENU LEDRO AUTUNNO (22-23 settembre; 6-7 ottobre)
AUTUMN MENU
La patata viola è un tipo di patate che ben si adatta al clima e alla tipologia del Trentino e che in passato veniva coltivata dagli abitanti della Valle di Ledro per preparare la famosa polenta di patate, zuppe e gnocchi. I menu sono disponibili il venerdì a cena e sia a pranzo che a cena il sabato e la domenica presso i ristoranti aderenti e comprendono, oltre le pietanze in menu, acqua, caffè e digestivo. Vino e altre bevande sono da conteggiare a parte. E’ gradita la prenotazione.
Violet potato is a special kind of potato, which was cultivated in Valle di Ledro and in Trentino because it can stand long and rigid winters. The people of Valle di Ledro used to prepare the famous potato’s polenta, soups and dumplings. Menus are available on Friday evenings for dinner and on Saturday and Sunday for lunch and dinner, and includes the dishes in the menu, water, coffee and digestive. Wine and other drinks are extra to pay. Reservation is welcome!
offerta vacanza
2 pernottamenti in hotel con trattamento mezza pensione o in B&B solo pernottamento e prima colazione (prezzo a persona in camera doppia); in camping per 1 piazzola + 2 adulti 1 cena Menu Ledro; 1 entrata al Centro Benessere Prezzi a partire da € 120,00 in hotel; da €120,00 in B&B; da €135,00 in camping INFO: Consorzio Pro Loco Valle di Ledro – tel. 0464 591222 - booking@vallediledro.com PRENOTAZIONI: Trentino Holidays – tel. 0461 822000 - info@thol.it
MENU LEDRO CECO (1-4 novembre)
CZECH MENU
Durante la Prima Guerra Mondiale le genti della Valle di Ledro vennero sfollate nei dintorni di Praga dove impararono a cucinare le specialità locali che da allora fanno parte della tradizione culinaria della Valle di Ledro come i celebri gnocchi boemi, il gulasch e le livanze, soffici impasti per terminare in bellezza la cena. Per rendere omaggio alla Boemia e per far conoscere uno spaccato importante della storia della Valle di Ledro, 5 ristoranti vi attendono per gustare le specialità boeme “Made in Ledro”. Il menu ceco è in menu solo a cena, e non in tutti i ristoranti è disponibile tutte le sere per via della lunga preparazione dei piatti.
During the First World War, the people of Valle di Ledro were evacuated and sent to some villages nearby Prague, where they also learned to cook local specialties that nowadays are part of our culinary tradition, as the famous Bohemian dumplings, goulash and livanze a final soft dessert to conclude the dinner. As a tribute to Bohemia and to tell an important part of the history of Valle di Ledro 5 restaurants wait for you to give you the opportunity to taste some of the best Bohemian specialities “Made in Ledro”. The Czech menu is available only for dinner.
offerta vacanza
3 pernottamenti in hotel con trattamento mezza pensione o in B&B solo pernottamento e prima colazione (prezzo a persona in camera doppia); 1 cena con Menu Ledro ceco; 1 escursione guidata di mezza giornata; Prezzi a partire da €130,00 in hotel; da €130,00 in B&B; in camping per 1 piazzola + 2 adulti INFO: Consorzio Pro Loco Valle di Ledro – tel. 0464 591222 - booking@vallediledro.com PRENOTAZIONI: Trentino Holidays – tel. 0461 822000 - info@thol.it
Menu Ledro Primavera – Un pesce di nome Ledro (12-13 maggio; 26-27 maggio)
1
Ristorante
Ristorante Albergo Alla Perla Spinacino con pere e formaggio di malga Gnocchi di Pane con ortica al profumo di timo
Via Garibaldi 73, Ledro – Tiarno di Sotto Tel. 0464 594102 – Fax 0464 594102 www.allaperla.it info@allaperla.it
Filetto di salmerino in crosta di patate, verdure grigliate all’olio d’oliva del Garda Torta di ricotta con salsa allo zabaione Spinach salad with pears and cheese from the alpine dairy Gnocchi made of bread and nettle with thyme sauce Char filet in a crust of bacon, grilled vegetables with olive oil of Garda Ricotta cheese pie with zabaglione sauce
2
Prezzo menu: € 27,00 Price for the menu: € 27,00
Ristorante
Baita Santa Lucia Trota salmonata affumicata a freddo, misticanza, yogurt alle erbe aromatiche e mieliva o Sisam leggero Raviolo di pasta alla polenta con ripieno di salmerino
Via Santa Lucia, 36 Ledro –Bezzecca Tel. 0464 591290 – Fax 0464 591290 www.vallediledro.com/baita baita@email.it
Filetto di salmerino alpino con trito di olive e menta Mousse di limone con crema di lamponi
Smoked salmon trout, spring salad, aromatic herbs and mieliva yogurt or light sisam Big ravioli made with polenta dough filled with char Arctic char filet with olives and mint Lemon mousse with raspberry cream
3
Prezzo menu: € 35,00 Price for the menu: € 35,00
Ristorante
Albergo Maggiorina Trofiette al sugo di trota affumicata e rucola
Via XXIV Ottobre, Ledro – Bezzecca Tel. 0464 591029 – Fax 0464 592929 www.albergomaggiorina.it info@albergomaggiorina.it
Filetto di salmerino al timo con patate saltate e verdurine alla contadina Gnocco boemo con marmellata di prugne della casa o gelato alla vaniglia con passata di fragole di Ledro
Trofie with smoked trout and rocket sauce Char filet with thyme, roasted potatoes and vegetables Bohemian style dumpling with homemade plum jam or Ice cream with home-made strawberry sauce
Prezzo menu: € 25,00 Price for the menu: € 25,00
Menu Ledro Primavera – Un pesce di nome Ledro (12-13 maggio; 26-27 maggio)
Ristorante
4
Dell’Elda – Elda Eco Ambient Hotel Insalata di luccio con crostone di pane casereccio e misticanza Pappardelle al ragù di pesce di lago
Via III Giugno 3, Ledro – Lenzumo Tel. 0464 591040 – Fax 0464 590000 www.hotelelda.com info@hotelelda.com
Salmerino arrotolato al forno con patate sottili al salto e verdurine croccanti Scomposta di sfoglia con crema alla vaniglia e fragole
Pike salad on home-made bread crouton and spring salad Pappardelle with lake fish ragout Backed char with potatoes and crispy vegetables Puff pastry with vanilla and strawberry sauce
Prezzo menu: € 30,00 Price for the menu: € 30,00
Ristorante
5
Chalet Rifugio Al Faggio Ventaglio saporito di persico marinato con verdure dell’orto, Dadolata di salmerino alle erbe aromatiche su letto di leggera misticanza Soffici gnocchetti alle erbette croccanti di montagna, Tagliolini alla trota affumicata
Loc. al Faggio, Ledro - Lenzumo Tel. 0464 591100 – Fax 0464 592361 www.hotelalfaggio.com info@hotelalfaggio.com
Filetto di trota salmonata alla griglia con erbette fior dell’ alpe Semifreddo alla menta selvatica e cioccolato fondente Pickled perch with vegetables, pieces of char with aromatic herbs on a bed of spring salad
Soft little dumplings with crispy mountain herbs, Tagliolini with smoked trout Grilled salmon trout filet with herbs Semifreddo of wild mint and dark chocolate
6
Prezzo menu: € 30,00 Price for the menu:€ 30,00
Ristorante
Hotel Garden
Trittico del pescatore: canapè di salmone, alborelle saporite e insalatina di luccio Ravioloni al nero di seppia con ripieno di pesce di lago
Via Vittoria 6, Ledro – Pieve Tel. 0464 591033 – Fax 0464 591435 www.gardenledro.it info@gardenledro.it
Nidi di coregone su letto di misticanza primaverile Panna cotta con coulis di fragole e piccoli frutti
Salmon canapé, tasty bleaks and pike salad Black squid ink big ravioli filled with lake fish Whitefish nests on a bed of spring salad Panna cotta with strawberry and wild berries coulis
Prezzo menu: € 34,00 Price for the menu: € 34,00
Menu Ledro autunno – Viola, la patata della Valle di Ledro (22-23 settembre; 6-7 ottobre)
1
Ristorante
Albergo Alla Perla 6-7 ottobre: solo trippa per sagra di san francesco 6-7 October: only tripe, specialty of the village party
Via Garibaldi 73, Ledro – Tiarno di Sotto Tel. 0464 594102 – Fax 0464 594102 www.allaperla.it info@allaperla.it
Zuppetta con cipolle e patata viola Risotto di Farro con mela Renetta e speck croccante Filetto di maialino su purea di prugne selvatiche, Patate alla crema di latte Tortino di farina di riso e mandorle con confettura di mele cotogne Soup of purple potatoes and onions Spelt risotto with renetta apple and crispy bacon Piglet filet on a bed of wild plums, Potatoes with milk cream Pie made of rice flour and almonds with quince apple jam
2
Prezzo menu: € 27,00 Price for the menu: € 27,00
Ristorante
Baita Santa Lucia Patata viola tiepida, stracchino nostrano ed olio del Garda Crema di patate viola alla vaniglia con pancetta croccante
Via Santa Lucia, 36 Ledro –Bezzecca Tel. 0464 591290 – Fax 0464 591290 www.vallediledro.com/baita baita@email.it
Spezzatino di cervo con polenta di patate viola Gelato con lamponi caldi
Mild purple potato, stracchino soft fresh cheese and olive oil from Garda Purple potato cream with vanilla and crispy bacon Roe deer goulash with potatoes polenta Warm raspberries with ice cream
3
Prezzo menu: € 35,00 Price for the menu: € 35,00
Ristorante
Albergo Maggiorina Tagliatelle ai funghi Polenta di patate viola con coniglio nostrano e cervo
Via XXIV Ottobre, Ledro – Bezzecca Tel. 0464 591029 – Fax 0464 592929 www.albergomaggiorina.it info@albergomaggiorina.it
Gnocco boemo con marmellata di prugne della casa o gelato alla vaniglia con passata di fragole di Ledro
Tagliatelle with mushrooms Purple potatoes polenta with rabbit and roe deer Bohemian style dumpling with homemade plum jam or Ice cream with home-made strawberry sauce
Prezzo menu: € 25,00 Price for the menu: € 25,00
Menu Ledro autunno – Viola, la patata della Valle di Ledro (22-23 settembre; 6-7 ottobre)
4
Ristorante
Dell’Elda – Elda Eco Ambient Hotel Sformato di patate viola e speck su fonduta di formaggio e funghi Tortelli alle patate su vellutata viola
Via III Giugno 3, Ledro – Lenzumo Tel. 0464 591040 – Fax 0464 590000 www.hotelelda.com info@hotelelda.com
Filetto di cervo al miele di alta montagna e ginepro con patate viola e zucca al sesamo
Purple potatoes and bacon pie on a fondue of cheese and mushrooms Potatoes tortelli on purple cream Roe deer filet with mountain honey and juniper, purple potatoes and pumpkin sesame
5
Prezzo menu: € 30,00 Price for the menu: € 30,00
Ristorante
Chalet Rifugio Al Faggio Carpaccio di carne salada con scaglie di grana, Insalatina croccante di patate viola Gnocchetti di patate al burro versato, Tortelli caserecci al mirtillo nero con speck croccante e funghi
Loc. al Faggio, Ledro - Lenzumo Tel. 0464 591100 – Fax 0464 592361 www.hotelalfaggio.com info@hotelalfaggio.com
Brasato di manzo ai porcini, Polenta di patate viola della Valle di Ledro Torta di patate viola e cioccolato bianco con granella di nocciole Typical soused meat with slivers of Grana Trentino Cheese, crispy salad of purple potatoes Little dumplings with melted butter, home-made blueberry tortelli with crispy bacon and chanterelles Braised beef with boletus, Purple potatoes polenta of Valle di Ledro Purple potatoes and white chocolate pie with chopped nuts
6
Prezzo menu: € 30,00 Price for the menu:€ 30,00
Ristorante
Hotel Garden Soufflé di patate viola e speck con salsa al tartufo Gnocchi di patate viola su fonduta di malga e noci
Via Vittoria 6, Ledro – Pieve Tel. 0464 591033 – Fax 0464 591435 www.gardenledro.it info@gardenledro.it
Bocconcini di coniglio accompagnati da quenelles di patate viola e funghi Dumplings di patate viola con susine e semi di papavero
Purple potatoes and bacon soufflé with truffle sauce Purple potatoes little dumplings on a fondue of cheese and nuts Pieces of with quenelles of purple potatoes and mushrooms Purple potatoes dumplings with plums and poppy seeds
Prezzo menu: € 32,00 Price for the menu: € 32,00
MENU LEDRO CECO - CZECH MENU
(1-4 NOVEMBRE)
Ristorante
1
Ristorante Albergo Alla Perla Kulaida, zuppa ai funghi Arrosto di maiale con crauti e purè di patate
Via Garibaldi 73, Ledro – Tiarno di Sotto Tel. 0464 594102 – Fax 0464 594102 www.allaperla.it info@allaperla.it
Gnocchi boemi con burro spumeggiante al profumo di cannella
Kulaida, mushroom soup Roast of pork with sauerkraut and mashed potatoes Bohemian style dumplings with sugar, cinnamon and melted butter
Prezzo menu: 23,00 € Price for the menu 23,00 €
Ristorante
2
Baita Santa Lucia 2-3 novembre (3 novembre anche a pranzo) 2-3 november (3 november also for lunch)
Via Santa Lucia, 36 Ledro –Bezzecca Tel. 0464 591290 – Fax 0464 591290 www.vallediledro.com/baita baita@email.it
Bramborak con misto di salumi Gnocchi boemi con marmellata di prugne nostrana Gulasch con gnocco bianco Palacinke Bramborak with mixed sausages Bohemian dumplings with home-made plum jam Goulash with white dumpling Palacinke
3
Prezzo menu: € 32,00 Price for the menu: € 32,00
Ristorante
Albergo Maggiorina Spezzatino di vitello con gnocchi boemi
Via XXIV Ottobre, Ledro – Bezzecca Tel. 0464 591029 – Fax 0464 592929 www.albergomaggiorina.it info@albergomaggiorina.it
Gnocchi boemi con burro fuso, cannella e marmellata di prugne della casa Livanze con marmellata o nutella
Goulash of veal meat with bohemian style dumplings Bohemian style dumpling with melted butter, cinnamon and homemade plum jam Livanze with jam or nutella
Prezzo menu: 22,00 € Price for the menu: € 22,00
MENU LEDRO CECO - CZECH MENU
4
(1-4 NOVEMBRE)
Ristorante
Dell’Elda – Elda Eco Ambient Hotel Livanze salate con prosciutto di Praga e misticanza Gnocco boemo
Via III Giugno 3, Ledro – Lenzumo Tel. 0464 591040 – Fax 0464 590000 www.hotelelda.com info@hotelelda.com
Gulasch di Plzen con canederli di pane Palacinke con frutta fresca e gelato Livanze with ham and salad Bohemian style dumplings Goulash of Plzen with bread dumplings Palacinke with fresh fruits and ice-cream
5
Prezzo menu: € 28,00 Price for the menu: € 28,00
Ristorante
Chalet Rifugio Al Faggio solo 3 novembre - only 3 november Zuppa di patate
Loc. al Faggio, Ledro - Lenzumo Tel. 0464 591100 – Fax 0464 592361 www.hotelalfaggio.com info@hotelalfaggio.com
Gnocchi boemi con spezzatino di gulasch o Gnocchi boemi dolci con polvere di cannella Livanze con spumosa confettura di frutta Potato soup Bohemian style dumplings with goulash or Bohemian style dumplings with cinnamon Livanze with frothy fruit jam
Prezzo menu: € 25,00 Price for the menu: € 25,00
Prodotti Ledrensi Local Products
Menu Ledro Restaurants 1 2 3 4 5 6
Albergo alla Perla Baita S. Lucia Albergo Maggiorina Rist. dell’Elda Chalet al Faggio Hotel Garden
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Ristoranti Restaurants
Az. Agricola Segalla Fabio Az. Agricola Bosch del Meneghì Miele – Honey Cellana Miele – Honey Piva Dalla Fattoria Pesce Armanini Macelleria Cis Massimo Macelleria Zecchini Az. Agricola Oradini Matteo Az. Agricola Mora Giuliano A.Foletto
Chalet al Faggio 18 Ristorante Pizzeria Camping al Lago 5
13
15 1
16 14
3
9
2
11
18
15
Malga Bezzecca a Tremalzo 11KM
5
Al Faggio 4 km
7 4
Come arrivare in Valle di Ledro
Wie sie Valle di Ledro erreichen How to reach Valle di Ledro
A22
Uscita Rovereto Sud – SS240 direzione Riva del Garda da cui si prosegue per Valle di Ledro
Ausgang Rovereto Sud
– SS240 Richtung Riva del Garda und weiter nach Valle di Ledro
Exit Rovereto Sud
– SS240 to Riva del Garda and continue to Valle di Ledro
A4
(per chi proviene da Milano): uscita Brescia Est – seguire indicazioni per Madonna di Campiglio/Val Sabbia – a Storo si prosegue per Valle di Ledro (aus Mailand): Ausgang Brescia Est – Richtung Madonna di Campiglio/Val Sabbia – in Storo weiter nach Valle di Ledro (from Milan): Exit Brescia Est – direction Madonna di Campiglio/Val Sabbia – in Storo continue to Valle di Ledro
www.trenitalia.it
www.ttspa.it
Stazione – Bahnof – Station: Rovereto
17
6
8
10 8
www.vallediledro.com
12
Scopri i prodotti genuini che la Valle di Ledro ti offre...
Piccoli frutti, fragole, verdure, marmellate e sciroppi... Wild berries, strawberries, vegetables, jams and syrups...
ingaccoB alocirgA .zA ruP ,ordeL – onirasaC aiV 750805 4640 .leT 750805 4640 xaF moc.liamg@ittasir.ile
sebir e illitrim ,inopmal ..ITTURF ILOCCIP atidnev e enoizavitloC stnarruc dna seirrebeulb ,seirrebpsar …SEIRREB fo lles dna noitavitluC 03:81-00:51 00:21-00:01 :sruoh gninepO – arutrepa’d oirarO
7
8
Sede Azienda: Via Mario Bianchi- Ledro (Lenzumo) tel. +39 0464 591596 - cell. 368.7471632 mail: segallafabio63@gmail.com Orario di apertura – Opening hours: 8.00-12.30 Presso l’azienda agricola Segalla Fabio potreste acquistare fragole appena raccolte, ogni giorno da giugno a settembre, su richiesta verdure fresche provenienti dall’orto di famiglia. Inoltre sono disponibili confetture di prugne e di fragole, sciroppo di fragola e verdure sott’olio.
By the Farm Segalla Fabio you can find just picked up strawberries, everyday from June to September on request fresh vegetables from our garden.
Moreover there are plum and strawberry marmelades, strawberry syrup and vegetables in oil.
Miele e prodotti dell’alveare... Honey and bees products...
a F– aLeudrso,toMolina Piv fei 31
Via Maf
9
Tel. 0464 508413o.it ili .le fc dro@virg
Miele Honey Piva
Cellana Giovanni
Via Marconi 133/b, Ledro -Tiarno di Sopra -Tel. 0464 595075 / cellana@freeinternet.it
MIELE millefiori, d’acacia e di castagno polline – cera d’api – candele artigianali di cera Honey – pollen – beeswax - home-made candles
Orario d’apertura – Opening hours: 9.00-12.00 14:00-20:00
Torte, confetturee prodotti bio... Pies, jams, chesse, bio product...
11 Produzione propria di Foto:crostate, Atelier Rosa confetture, torte, focacce salate, gelato allo yogurt biologico, verdure non trattate. Formaggi trentini e prodotti biologici.
10
Orario d’apertura – Opening hours: 8.00-20:00 Miele– polline – cera d’api - propoli - prodotti dell’alveare Honey – pollen – beeswax - propolis - products from the beehive
Pesce di lago... Fresh water fish...
12 Own production of pies, tarts, jams, focaccias, bio-yogurt ice cream and bio vegetables. Sale of cheeses of Trentino and of bio products.
Via Alzer, Ledro – Pieve - tel. 347 1031145 Orario d’apertura – Opening hours: 8.30-12.30 15.30-19.30
Discover the genuin and natural products of Valle di Ledro...
Macellerie con carne e salumi tradizionali... Butcher with local meat and sausages…
Macelleria Cis Massimo
13
Macelleria
Zecchini
Via XXI Luglio, Bezzecca – Ledro Tel. 0464 591023 cimassimo@cr-surfing.net Orario d’apertura – Opening hours: 8.00-12.00 15.45-19.00 La Macelleria Cis Massimo può vantare il marchio di qualità di “Macelleria Tipica Trentina”. Propone carni di alta qualità sia bovina che suina, prodotti tipici locali come la carne salada, la luganega, lo speck, salami con cervo, capriolo, wurstel, pancetta stagionata e pancetta affumicata.
In recognition of their professionalism, quality and respect for tradition, Massimo Cis are awarded the registered mark “Macelleria Tipica Trentina” (Traditional Butchers of Trentino). They prepare all the best known and traditional products like carne salada (soused meat), speck, Trentino’s luganega, salami, sausages, smocked and cured bacon, and much more.
P.za Obbedisco, 1 - Ledro, Bezzecca Tel. 0464 591118 – Fax 0464 591118 Orario d’apertura – Opening hours: 7.30 - 12.30 / 15.30 - 19.00
Produzione propria di insaccati locali affumicati al naturale con legno di faggio. Speck, pancetta, lardi aromatizzati, carne salà, salamini e mocette di selvaggina, gastronomia locale carne di prima qualità, scottona, asino, cervo e ovina
14
Own production of local sausages, naturally smoked with beech wood. Speck, bacon and spiced lards, typical soused meat, game salami and light ham, and local gastronomic specialities First rate and fresh meat: Beef, Venison, Mutton and Jackass
Latte, formaggi e prodotti caseari... Milk and cheese…
15
ESTATE 2012: tutte le mattine presso la Malga Bezzecca a Tremalzo, vieni ad assistere come si fa il formaggio di malga. Vendita diretta. SUMMER 2012: every morning at the dairy Malga Bezzecca in Tremalzo, see how to make cheese. Direct sale of the products.
DA FINE ESTATE 2012: punto vendita e lavorazione del formaggio presso l’Azienda Agricola. FROM THE END OF THE SUMMER: sale and cheese making at the farmin Bezzecca
16 NEWS: vino sfuso e yogurt alla spina wine and draft yogurt
Formaggi di malga, caciotte, burro, yogurt / Cheese, butter and yogurt
Az. Agricola Oradini Matteo Loc. Derco – Ledro, Bezzecca - Tel. 347 5981396
Sciroppi e liquori tipici... Syrups and local liquors…
Via Cassoni 3, Ledro - Pieve Tel. 0464 591038 – Fax 0464 591749 info@foletto.net www.foletto.net
17
Produzione artigianale di liquori, tra cui il Picco Rosso, ottenuto da fragole e lamponi di montagna vigorosamente aromatico, l’Amaro Foletto, ottenuto mediante infusione di erbe montane e sciroppi ad alta concentrazione di frutta nei gusti di lampone, menta, marasche, mirtillo nero e ribes. Novità il fresco liquore Liquimenta. Own production of liqueur like the well known Picco Rosso, obtained from mountain strawberries and raspberries, strongly aromatic, Amaro Foletto, obtained through the infusion of mountain herbs and syrups having a high fruit concentration in the following tastes such as raspberry, mint, morello cherries, black bilberry and blackcurrant. Try also the new Liquimenta, obtained from liquorice and mint.
Orario d’apertura - Opening hours: 8.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00
www.vallediledro.com
Ristoranti - Restaurants 18
5
Ristorante Pizzeria
Camping al Lago
Specialità di pesce di lago, cucina tipica trentina e ottime pizze in un ambiente rustico e rilassante con parcogiochi per i più piccoli e splendida vista sul lago di Ledro.
Loc. Al Faggio, Lenzumo – Ledro Tel. +39 0464 591100 www.hotelalfaggio.com info@hotelalfaggio.com Situato nel cuore della Val Concei, Chalet Al Faggio è il luogo ideale dove potersi abbandonare ai piaceri della tavola. I piatti proposti hanno radici nella tradizione, e le ricette sono ancora quelle del vecchio libro della nonna mirate a valorizzare i prodotti locali, genuini, freschi e nostrani. Nel nostro menù si ritrovano i sapori e i profumi del Trentino nonché pietanze ledrensi come la polenta di patate e la polenta di farina gialla di Storo che si accompagnano perfettamente ad invitanti proposte di carni come capriolo, brasato, goulash e tante altre… La magia del gusto viene maggiormente esaltata se accompagnata da un ottimo vino, Trentino e non. Il ristorante dispone di un ampio salone in stile tirolese ideale per matrimoni, comunioni, battesimi, cresime, buffet, pranzi o cene di lavoro,cene di classe, feste e ricorrenze di ogni tipo. Located in the heart of Val Concei, Chalet al Faggio is the perfect place to enjoy the pleasures of the table. The recipes are those of our grandmother and the dishes you can taste are made with local, fresh and genuine products.In our menu you find typical food from Trentino and from Valle di Ledro like the potatoes polenta and the polenta with the corn from Storo to serve with delicious meat like roe-deer, goulash, braised… The magic of the taste is increased by good wine from the region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet and ceremonies…
Lake fish specialties, local cuisine and tasty pizzas in a rustic and relaxing atmosphere. Playground for kids and gorgeous views of Lake Ledro. See Fisch-Spezialitäten,fantastische Pizzas vom Steinofen und typische Trentiner Küche in einem rustikalen und entspannende Atmosphäre. Spielplatz für Kinder und Terrasse mit herrlichen Blick auf den Ledrosee.
Via Alzer 7, Pieve – Ledro / Tel. +39 0464 591250 www.camping-al-lago.it / info@camping-al-lago.it
Per non perdere gli appuntamenti golosi www.vallediledro.com/news Do not miss the most tasty events www.vallediledro.com/news
Valle di Ledro La Valle di Ledro è un’ oasi di tranquillità nel Trentino meridionale, a due passi dal Lago di Garda ed è caratterizzata dalla presenza del Lago di Ledro, uno dei più puliti della regione in cui è possibile fare il bagno, andare in barca a vela, catamarano e canoa. Intorno al Lago, verdi montagne da percorrere a piedi lungo i numerosi sentieri CAI/SAT oppure da godere in MTB grazie ad oltre 200 km di itinerari segnalati su strade militari e forestali. Per conoscere la storia, la natura e le tradizioni della Valle di Ledro, il Consorzio Pro Loco organizza SETTIMANE NATURA, un programma di escursioni gratuite da maggio a settembre. Valle di Ledro ist eine ruhige Oase zwischen den Felsen der Brentagruppe und den Olivenhainen am Gardasee. Die Landschaft ist durch das Türkisblaue des Ledrosees geprägt, der vom Grünen Wälder umgerahmt ist. Ein gutes Netz von Alpenverein-Wanderwege (CAI-SAT in weiß/ rot) ermöglicht leichte bis anspruchsvolle Wanderungen, und dazu gibt es etwa 200 Kilometer markierter MTB Strecken auf atemberaubenden Militär- und Forststraßen. Damit die Gäste Land und Leute auf andere Weise kennen lernen können, bietet der Ledrotaler Fremdenverkehrsverband auch ein kostenloses Wanderprogramm, das SETTIMANE NATURA genannt wird.
Val di Ledro is a very quiet holiday resort situated between the rocky towers of the Brenta Dolomites and the olive gardens on Lake Garda. The mountain landscape is characterized by the turquoise blue of the clean Lake Ledro that is surrounded by the beautiful green of thick woods. Several well “white and red” marked mountain paths (CAI -SAT) offer the opportunity to make easy or challenging hikes, beside this there are about 200 km of signed mountain bike routes on sensational military and forest roads. With the hiking program SETTIMANE NATURA the local tourist information office offers guided walks free of charge three times a week; it is a chance to get to know people and country from a different point of view.
www.vallediledro.com
w w w . i n n o v a e n e r g i e . c o m
foto: Consorzio Valle di Ledro, Fotoamatori Ledro, Foto Bartoli, Stefania Oradini, Natalia Pellegrini.
www.vallediledro.com
Consorzio Pro Loco Valle di Ledro Via Nuova, 7 - 38067 Ledro (Pieve) Tel. +39 0464 591222 Fax +39 0464 591577 - info@vallediledro.com