EL ESPAÑOL EN LA RED. NUEVAS TECNOLOGÍAS E INSTITUCIONES AL SERVICIO DE LA LENGUA. En la actualidad el ser humano dispone de la tecnología y de una multiplicidad de aparatos que le permite acceder inmediatamente a la información de cuanto ocurre en el mundo.: teléfonos móviles para la transmisión de voz, imágenes y correo electrónico; ordenadores personales que pueden acceder a centros de gran información (bancos de datos, bibliotecas virtuales…), intercambiar documentos, oír música o ver películas, comprar…Para que ello sea posible basta con tener un ordenador con conexión a Internet, para acceder a la Web. La información recogida en Internet se caracteriza por. -
Cualquier persona puede ser emisor de la comunicación digital. Cualquier persona con un mínimo de conocimientos puede crear una página web.
-
Permanente actualización de contenidos. Frente a los sistemas tradicionales de información, la información que ofrecen los servidores de Internet es susceptible de ser actualizada permanentemente.
-
La información reviste múltiples formas: textual, imagen, voz, vídeo…
-
La recuperación de información es casi instantánea. La búsqueda de información es instantánea gracias a los buscadores.
-
El empleo de Internet potencia el plurilingüismo. Los traductores facilitan que el usuario pueda acceder a cualquier texto independientemente de la lengua en que está el texto
-
Internet potencia la interactividad ya en tiempo real, ya en tiempo diferido (chats, foros…) Para comprender el lugar que ocupa el español en el campo de las nuevas tecnologías conviene analizar dos aspectos: el español que se emplea en la informática y los contenidos de la red en español. Veámoslo de modo más detenido.
El español en la Red Los textos escritos ocupan un lugar muy importante en Internet donde, como es sabido, la lengua dominante es el inglés. Tal hecho está favorecido por su prestigio cultural, poder económico y dominio tecnológico debido a la influencia de EE.UU, el hecho de que los especialistas del mundo hispano investiguen y expresen sus
resultados en inglés, a la mayor flexibilidad morfológica de la lengua que le permite crear fácilmente tecnicismos nuevos… Todos estos aspectos contribuyen a que el español empleado en informática y en Internet presente unos caracteres propios, especialmente en el nivel léxico. El vocabulario del inglés entra en el uso del idioma de modos diferentes: . Extranjerismos o Xenismos: Se introduce la palabra tal cual del inglés sin adaptación ninguna: web, chip, blog ,e-mail, chat… . Adaptación : Se introduce el extranjerismo con pequeñas adaptaciones a la fonética y morfología del español: resetear ( to reset: reinicializar), clicar (to click, pinchar). . Calco: Traducir el término, método recomendado por la RAE: correo electrónico (email), contraseña (password), ratón (mousse) . Siglas, acrónimos, signos Por ejemplo: www (World Wide Web), PC (Personal Computer), modem (modulación y demodulación), la barra y el punto El lingüista José Antonio Millán , estudioso de la lengua de Internet, ha destacado el uso de los recursos retóricos, especialmente de la metáfora: -
Metáforas marinas: navegar, navegador, internauta
-
Metáforas de la Red como espacio físico: se visitan sitos, hay portales ,hablamos de dirección de correo electrónico, la información se cuelga , se baja información …
-
Metáforas de organismos de la medicina: ratón, virus, antivirus…
Una de las formas de comunicación particular que está produciendo una gran cantidad de errores dentro del idioma es el chat, una forma de comunicación oral pero en soporte escrito. Para acceder a esta forma de comunicación es necesario elegir un canal, que proporcionan los buscadores (Navegalia, Globalgroup, Google…) La conversación virtual, en principio, tiene lugar en grupo: varias personas intervienen en la conversación, en el canal elegido, aunque, en un momento determinado, dos usuarios pueden escoger un canal privado para comunicarse ellos solos. Los usuarios se presentan mediante apodos, de ahí que bajo el anonimato puedan falsearse datos de la realidad, muchas veces no se conocen y están ubicados geográficamente de modo disperso, pueden entrar y salir cuando quieran, todo el mundo conectado a ese canal puede leer los mensajes. El mensaje está compuesto de modo textual, si bien sus enunciados son breves; hay una cierta desincronización con el tiempo real; pueden emplearse emoticones,
acotaciones visuales…Respecto al lenguaje, se hace un uso peculiar: faltas de ortografía debido a la rapidez con que se escribe; se representa la pronunciación mediante la repetición de letras, mayúsculas ( ¡hoooooola! Es tan maaaaajo…), abreviaciones, acrónimos, truncamientos (Yg+trd Kdms), abuso de la elipsis. Este lenguaje también se observa en los correos electrónicos y mensajes de móviles. El problema que genera tal uso relajado de la ortografía y sintaxis del idioma es, sobre todo en las generaciones más jóvenes , un creciente desinterés por la buena escritura y que cuando se expresan en otros ámbitos en que se requiere un uso más formal del idioma se cometan múltiples errores.
NUEVAS TECNOLOGÍAS E INSTITUCIONES AL SERVICIO DE LA LENGUA
La información que proporciona la Web es como una gran enciclopedia universal, multicultural y lingüística, con la ventaja de poder pasar mediante enlaces a informaciones de todo tipo. Ahora bien, como hemos dicho anteriormente, la mayor parte de esa información aparece en inglés, seguida por el alemán, francés y japonés. El español, con un total de 187 millones de páginas en el año 2009, ocupa el quinto lugar lo que supone un puesto muy bajo si tenemos en cuenta que se trata de uno de los idiomas más hablados en el mundo dado el elevado número de países que lo tiene como lengua oficial, así como por la importancia del mundo hispano. De ahí el esfuerzo que se está realizando desde las distintas instituciones para potenciar la presencia de contenidos de la red en español. Entre ellas podemos destacar: - La Real Academia de la Lengua Española, que, asociada a las respectivas Academias de la Lengua de los países hispanohablantes, lleva el ingente trabajo de contrarrestar los efectos negativos del mal uso del castellano por Internet. Para ello ha puesto a disposición de los usuarios una página web propia (www.rae.es) desde la que se puede acceder al Diccionario de la Real Academia en su edición última (la 22ª), así como la Ortografía, y también cuenta con un servicio de consulta para plantear las dudas que surgen constantemente sobre el uso del idioma. Además también está disponible la primera edición del Diccionario Panhispánico de dudas, obra en la que se da respuesta a las distintas dudas (ortográficas, léxicas y gramaticales) que plantea el uso del español.. Desde esta página también se puede acceder al corpus textual que sirve como fuente documental para la elaboración del propio diccionario académico. Este corpus está dividido en dos secciones: el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) y el Corpus Histórico del Español (CORDE). El primero abarca textos en español de los
últimos veinticinco años, tanto literarios como periodísticos, legales…El CORDE, por su parte, recoge una colección ingente de textos de todo tipo, desde los orígenes de nuestra lengua hasta mediados de los años setenta. La aparición de los distintos vocablos en este corpus es lo que acredita su carta de naturaleza en nuestra lengua y las acepciones o sentidos distintos en los que se usa. -El Instituto Cervantes. A través de su página web ( www.cervantes.es) y de su presencia física con 73 sedes en 42 países, esta institución trata de contribuir a la extensión y al conocimiento del español en todo el mundo. En dicha página se puede encontrar información sobre los centros asociados, diplomas oficiales de español, noticias de última hora, artículos relacionados con la difusión de la enseñanza del español en todo el mundo, recursos para los profesores de español como lengua extranjera y descripción de tecnologías que se pueden aplicar al estudio de la lengua. - La Agencia Efe. Es la agencia de noticias más importante en lengua española. Expone en la red información permanente de las noticias más notables que se producen en el mundo (www.efe.es) - La prensa digital. Permite leer en el ordenador la mayoría de periódicos del mundo y, entre ellos, los escritos en castellano, publicados en España y en Hispanoamérica. Pueden buscarse simplemente como prensa. - La Biblioteca Nacional (www.bne.es) y la Biblioteca Virtual Cervantes www.cervantesvirtual.com). En esta última se recogen obras completas o fragmentos de las obras más representativas de la literatura española. - Enciclopedias. A través de las direcciones www.laenciclopedia.com www.enciclonet.com se pueden consultar enciclopedias disponibles en la red.
y
- La información institucional de las administraciones y entidades públicas: Comunidades Autónomas, Ayuntamientos, Universidades…