1
2
3
歡迎光臨
Welcome to 2021 Light Coming
光語 光的城市美學|市長序
010
Language of Light - City Aesthetics of Light Mayor's Preface
光變 新竹市的美好改變
014
光采 國際級的饗宴
018
光影 光 + 光 - 光環境
026
Light Coming - Beautiful Changes in Hsinchu City
Light - The Miraculous Feast
Light and Shadow: Light + Light - Light Environment
光臨盛宴 - 目 錄
百年風華
新竹市美術館,點燃藝術未來的火炬
A Hundred Years of Elegance 新竹驛站,見證時光旅人的驛站
032
Hsinchu Train Station, A Witness of the Passage of Time 光之旅行 Travel of Lights
臺灣、日本(Taiwan, Japan) 數位動物園 Digital Zoo
臺灣、德國(Taiwan, Germany) 風之屋 The House of Wind
臺灣、德國(Taiwan, Germany) 見證專賣產業的菸酒公賣局
034
臺灣(Taiwan)
百年新竹州廳,演繹童趣光影
038
042
046
048
052
054
Magic Lantern Theater on Wall of City Hall 臺灣(Taiwan)
5G 行動投影探測號
058
5G Mobile Projector Rovers 臺灣(Taiwan) 影像博物館,劃時代的娛樂文化縮影
062
The Image Museum of Hsinchu City, the Epoch-making Epitome of Entertainment Culture 光影風城 The Wind of Lumière 臺灣(Taiwan)
藝術實驗所 Art Laboratory 臺灣(Taiwan)
新竹第一信用合作社,守護鄉親辛勞所得
馬尼.班克 Money & Bank 臺灣(Taiwan)
炫光拉霸,轉動好運氣 Dazzling Machines and Fortune 努力聚金的小豬布穀鐘 Piggy Cuckoo Clock that Gathers Gold
傳遞金幣,也傳遞互助與快樂 Pass on Golden Coins, Help, and Happiness 萌系虎爺,嘯吼出日日平安 The Cute Tiger God Roars Out Blessings for Peace 3D 機器人「腹」含金庫,栩栩如真 The 3D Robot with a Golden Belly
Century-old Hsinchu City Hall: Light, Shadows, and Childhood 魔燈大州廳
拂曉之翼 Wings of Dawn
088
070
儒風靜好,孔廟展書讀
092
064
經典電玩場景,寓意共創財富 Classic Video Games: Creation of Wealth 墨影舞動,互信互助的交流 The Dance of Ink: Trust and Help 科幻虛擬,觸動互助電波 Electric Waves for Mutual Help in a Virtual Science Fiction 新竹美食,濃濃復古風 Hisnchu's Delicacies and Vintage Flavors 跟著光之彈珠,遊逛舊城區 Follow the Marbles of Light and Wander Around the Old City
臺灣(Taiwan)
The Subtle Grace of Confucianism, Confucius Temple's Book Exhibition 074
百燈競豔,璀璨創新傳遞希望
094
A Hundred Brilliantly-lit Lanterns Convey Hope
The First Credit Cooperative of Hsinchu Protects Hard-earned Income
Tobacco and Liquor Monopoly Bureau that Witnesses the Monopoly Industry 時光膠囊 Time Capsule
068
Hsinchu City Art Gallery Ignites the Torch for the Future of Art
臺灣(Taiwan) 076
傳統燈藝類|作品 《春曉》
096
A Morning in Spring 臺灣(Taiwan) 078
傳統燈藝類|作品 《牛毫揮灑 齊賀新年》
079
Niu Hao Hui Sa, Chi He Hsin Nien 臺灣(Taiwan)
079
傳統燈藝類|作品 《豐收》
080
081
082
082
083
085
聖母聖心主教座堂,撫慰人心的心靈殿堂 086
099
Bumper Harvest 臺灣(Taiwan) 傳統燈藝類|作品 《扭轉乾坤 輪轉幸福》
099
Revolving Happiness 臺灣(Taiwan) 多媒材類|作品 《 瓶中信 》
100
Letter in a Bottle 臺灣(Taiwan) 多媒材類|作品 《舊時回憶》
100
Old Memories 臺灣(Taiwan) 多媒材類|作品 《「竹」夢鐘響 更上層樓》
084
098
101
Chu Meng Chong Hsiang, Geng Shang Tseng Lou 臺灣(Taiwan)
傳統燈藝類|作品 《新想事成 竹報平安》
101
Hsin Hsiang Shi Cheng, Chu Bao Ping An 臺灣(Taiwan)
Immaculate Heart of Mary Cathedral, a Soothing and Spiritual Palace
Light Coming - contents
水岸竹豐
隆恩古圳變身城市綠帶,一起散散步
光之島 The Island of Light
142
風起夢境 Blowing Winds in a Dream
188
竹塹護城河,在盛放的綠意中吐納淸涼
150
竹鵲松風迎春曦
192
臺灣(Taiwan)
Glorious Riverside 104
Long-En Ditch Turns into an Urban Green Belt – Let's Take a Walk Together
The Moat of Chuchien City Breathes Coolness in the Blooming Greenery
臺灣(Taiwan)
Magpies Welcoming the Spring in a Pine Tree 臺灣(Taiwan)
螢火蟲 Fireflies in the Darkness
106
奇幻花園 Fantasy Garden
152
目流 Visual Flow
196
You Can't Catch Me
108
白晝之葉 Leaves of Daylight
154
落水唷 Rainy Dome
200
# define Moon_2021
112
光訊 – 粼河
158
善之樹 Tree of Fan
204
臺灣(Taiwan)
日本(Japan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
Signal of Light - Shimmering River 臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
Dawning-A Breath of Sun
116
逐光飛翔 Flying Toward the Light
162
Lima 島嶼海洋 Lima Island Ocean
208
光圳 The Wishing Field
120
風.光.逐夢
166
如鑽石般的晶亮 Shine Like a Diamond
212
170
島嶼星圖 Star Map of the Island
216
螢光呼吸 Fluorescent Breath
220
澳洲(Australia)
香港(Hong Kong) Under Trees
臺灣(Taiwan) The Living Lantern 英國(UK)
臺灣(Taiwan)
Light, Wind and Dreams 臺灣、日本(Taiwan, Japan) 124
光電獸 #23- 巡跡掃描 An Electronic Monster #23 Scan the Around 臺灣(Taiwan)
128
綠光蓊鬱
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
Green Glow
Bloomlight
132
朔流賦形 Shape and Flow
176
卷卷林 Rolling Forest
224
Big Bang
136
裝置微光計劃 : 織築
180
未來拓撲 Futuristic Topologies
228
184
什麼風把你吹來。來坐!
232
荷蘭(Netherlands)
臺灣(Taiwan)
竹塹迎風,城門迎曦 Chuchien City Is Facing the Wind, and Yingxi East Gate Is Facing the Sun
光臨盛宴 - 目 錄
臺灣(Taiwan)
The Glowing Light Project: Octavia 臺灣(Taiwan) 140
嘉年華 Golden Arcade 臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
What Brings You Here? Come and Sit!
Outdoor Bench - Doro & Nami
234
Flowing
236
比例空間 Proportion
237
大風吹 Wind Blows
238
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
臺灣(Taiwan)
249
燈香 Ting Hiunn
261
250
風吹了眼淚 The Planet of 2021
262
穿梭 Comings and Goings
251
練字 Writing Practice
263
虹與霓 Rainbow
252
結語
繞圈圈 Going Round and Round
謝綿種子行 Hsieh Mien Seed Shop
來 咬我 Chew Me Up Good If You Can 新芳肉粽店 Hsin Fang Rice Dumpling Store
東門市場 Dongmen Market
金文明五金行 Chin Wen Ming Hardware Store 當在文具店畫畫時 When Painting in the Stationery Shop 榮和文具行 Jung Ho Stationery Shop
239
20x20 聯名燈籠,串起舊城時光記憶
240
金蛹 Golden Pupa
254
242
實踐每一種珍惜 Hold Everything Dear
255
你回來啦 OKAERI
244
繫 Connect
256
牛牛大順 Smooth Ox
245
貓蝶耄耋 Cat and Butterfly
257
挑 Pick
246
霸王別姬 Farewell My Concubine
258
豐盛的山珍海味
247
雪中覓蕨 Fern in the Snow
259
248
街角的茶香繚繞 Aroma
260
20x20 Creative Lanterns Strings Up Old Town Memories 藝術空間:光臨 Welcome DingDong
金菊美髮廊 Jinju Hair Salon
牛肉麵大王 Beef Noodle King
三信行 Sanxinhang
Delicacies from Land and Sea 大發食品行 Daiphat Food Store 編織 ‧ 回憶 Weaving - Memory 乾順行 Cian Shun Enterprise
淸山行 Ching Shan Hang
逢春堂藥房 Feng Chun Tang Pharmacy
會友齋 Hui Yu Chai
文林堂 Wen Lin Tang
戲棚下 Under Six Pound
覓雪 Mixshare
泉香茶行 Spring Fragrant Tea Shop
古宜齋 Ku Yi Chai
墨池堂 Ink Pool Hall
264
Epilogue
吹風 Rice Noodles 臺灣(Taiwan)
錦興金香行 Chin Hsing Joss Stick and Paper Shop
253
Light Coming - contents
8
歡 迎 光 臨 Welcome to Hsinchu
9
2021 光臨盛宴
光語 光的城市美學|市長序
光來了,黑暗就會散去。 新竹光臨藝術節將整座城市打開,古蹟建築、巷弄街道、公園水圳都成為藝術作品展演的場域。這
是一場國際級的藝術饗宴,從策展團隊到評審,共計有包含臺灣、香港、日本、法國、德國、荷蘭
跟澳洲等 7 國共 65 件作品參展,累計超過百位國內外藝術家、頂尖的燈光照明設計團隊和無數志 工參與,超過 500 萬人次光臨新竹,這是所有人共創的成果。 從新竹燈會轉型為新竹光臨藝術節 新竹市政府在 2019 年爭取到第 32 屆臺灣燈會的主辦權,前後花了一年多的時間籌備,期間市府團
隊特別前往德國柏林跟丹麥哥本哈根見學,我們很高興發現這些城市結合慶典把古蹟打開、融入藝 術演出,與市府的想法不謀而合。
有別於以往選一塊素地、集中展出、作品互搶光采。新竹市突破過去,以城市為主體,整個舊城區 都是展區,讓民眾在欣賞燈會作品的同時,也重新認識新竹城。
沒想,疫情嚴峻,打亂了原定在元宵節前夕舉辦的臺灣燈會。當時調查有高達 87% 民眾支持停辦, 考量到竹科是臺灣科技重鎭,若產能無法如期交貨給世界各國,影響甚鉅。當時,市府團隊的心情 十分煎熬,我當然想辦,但是,站在守護市民健康以及國家重要產業的立場,必須停辦。
這是 32 年來臺灣第一次停辦燈會,但國內、外藝術家們的創作已經完成,因此當疫情趨緩,市府
跟行政院報告後,決定將臺灣燈會轉型為光臨藝術節,展期也從原本的一個月,拉長為一年。這個
過程有得有失,展期變長,市民反而可以在日常生活中自在獨享藝術之美,藝術家的作品也能被更 深刻的理解內涵,整體的欣賞環境跟品質也更好。此外,觀賞方式也因疫情而有了翻轉的革新;我
們首次以直播的方式,同步在線上播出東門城光之島的光雕與優人神鼓的共演,欣賞的視野不同, 效果非常好,線上同時觀看的人數也達萬人。我想,後疫情時代,也促使新型態展演模式的誕生, 這對藝術家跟表演團體都是新的嘗試,未來也將持續往虛實整合的方式發展。
10
歡迎光臨-光語 光的城市美學|市長序
2021 LIGHT COMING
減法設計,重現新竹城光彩 有三百年歷史的新竹很優雅,但是過去大多是破碎或臨時性的規劃,新竹市近年來積極透過改善硬
體建設,如修繕古蹟、公園水圳等環境,打造步行城市,引導民眾進入這些空間。我們的美學策略 跟做法是「減法設計」,把不適合的配飾拿掉,讓公園變得開闊宜人,復舊如舊,依照古蹟創作者原
本的想法,重新賦予精神,例如讓東門城與護城河成為兼具疏洪防治、展演與親水公園的設計、讓 新竹市市定古蹟「專賣局新竹支局」優雅的古蹟立面再現等等,自然而然展現這個城市的美麗風采。
邱吉爾說:「今日我們形塑建築,未來建築塑造我們。」城市治理者的使命就是如何在空間環境與建
築間找到平衡點並凸顯城市的特質。新竹猶如地方仕紳,有一種獨特的低調氣質、有文化、姿態優 雅而不彰顯,我們想要創造讓民眾停下來欣賞這個城市的契機,好好地去發現它的特色,而新竹市 設計展、光臨藝術節等活動就是一個引導的契機。
日本社造大師西村幸夫說:「城市空間改造要一群人共同感覺、思考、行動、創造、交流並感動。」
這也是我所嚮往與期待打造的新竹城市!我們在疫情期間,審愼地舉辦大型活動,人次創新高,卻 仍井然有序,誠摯希望大家可以因此重新認識也看見新竹市的進步與新價値。
新竹市長|林智堅
Welcome to 2021 Light Coming - Language of Light - City Aesthetics of Light - Mayor's Preface
11
2021 光臨盛宴
Language of Light - City Aesthetics of Light Mayor's Preface
Light Comes, and Darkness Disappears Hsinchu 2021 Light Coming opens the whole city. Historic buildings, street lanes, alleys, parks and irrigation channels all become art spaces. This is a world-class art feast, where 65 works from seven countries/regions, including Taiwan, Hong Kong, Japan, France, Germany, the Netherlands, and Australia, are taking part. Over 100 artists from Taiwan and overseas, an elite lighting design team and numerous volunteers are involved. In all, the Festival saw more than 5 million visits in Hsinchu. This is a collective achievement.
From Hsinchu Lantern Festival to 2021 Light Coming Festival
In 2019, Hsinchu City won the bid to host the 32th Taiwan Lantern Festival. Planning took more than one year. During this period, the city government team visited Berlin in Germany and Copenhagen in Denmark for reference. We were very happy to see that these cities opened up heritage sites with festivals and art performances. This approach chimed in with our preliminary plan. Rather than exhibiting artworks all in one place and fighting for attention, we planned to use the entire old city as the exhibition area to allow visitors to get reacquainted with old Hsinchu city while they appreciated artworks. No one had expected that the Lantern Festival would be disrupted by COVID-19. A survey showed that 87% of people were in favor of cancelling the event. Since Hsinchu is a global hi-tech hub, delivery delays would have wide-ranging impacts. Even though we wanted to hold the event, we were forced to cancel the Lantern Festival to protect the health of the public and the economic backbone of Taiwan. This was the first time the Lantern Festival had been cancelled in 32 years, but artworks had already been completed by domestic and overseas artists. When the pandemic was tapering off, the city government reported to the Executive Yuan (Cabinet) and turned the Lantern Festival into Light Coming Festival. The exhibition period was thus extended from one month to one year. The extension benefited the citizens, as they were surrounded by beautiful artworks in daily life. It also allowed citizens to appreciate artworks in a better environment with high quality exhibition facilities. Due to COVID-19, the event was designed to provide a digital choice for the public to see the light
12
歡迎光臨-光語 光的城市美學|市長序
2021 LIGHT COMING
extravaganza online. For the first time, we live streamed the projection mapping shows Island of Light together with U-Theatre performance, which combined martial arts' body rhythms with interactive images and projections of Hsinchu's famous landmarks at the East Gate. It was a whole new experience for the public to participate in the festival. Over ten thousand people watched the splendid feast of arts and culture online. The post-pandemic era has drastically altered people's ways of living and the forms of art expressions; more and more artists and performing groups are driven to explore the digital space. In the future, exhibitions and cultural events will inevitably be held in a hybrid format–allowing for both in-person and digital participation.
Subtraction Design Revived Splendor of Old Hsinchu City
With 300 years of history, Hsinchu is an elegant city. However, previous city plans were mostly fragmented or temporary. In the past few years, Hsinchu City has sought to transform itself into a walkable city by enhancing infrastructure, restoring heritage sites, parks, and irrigation channels to attract people to visit these public spaces. Our aesthetic strategy and the approach we adopted was "subtraction design". We removed unnecessary adornments to make parks more spacious and pleasing. Based on the ideas of the original creators, heritage sites were restored to their original state to highlight its historic value. East Gate and the city moat were revamped for flood control, an area for performance, and riverside parks. Branch Office of Tobacco and Wine Monopoly Bureau in Hsinchu, a city designated heritage site, recovered its elegant facade after restoration. These are all beautiful and splendid corners in this city. Winston Churchill once said, "We shape our buildings; thereafter they shape us." The mission of city governors is to find a balance between the spatial environment and buildings while highlighting urban characteristics. Hsinchu is a gentleman with a lowkey bearing as well as a cultured and elegant posture without extravagance. We want to create an opportunity for citizens to pause and admire this city in detail. The 2020 Taiwan Design Expo, 2021 Light Coming and other events create such an opportunity. Renowned Japanese urban planner Prof. Yukio Nishimura said, "Transforming urban spaces requires a group of people to feel, think, act, create, exchange, and relate together". This is the Hsinchu City I aspire to deliver! We held a large-scale event under the pandemic and attracted more visitors than ever before, in an orderly fashion. I hope everyone can revisit this century-old city and see the progress and new values in Hsinchu.
Hsinchu City Mayor
Lin Chih-Chien
Welcome to 2021 Light Coming - Language of Light - City Aesthetics of Light - Mayor's Preface
13
2021 光臨盛宴
光變 新竹市的美好改變
因為光臨藝術節,吸引了許多人造訪新竹市,從街道景觀、公園綠地到水 圳廊道都引起遊人的讚嘆,對日日居住於此的新竹市民來說,城市變美、 變舒適,更是一種幸福的日常。
找出痛點,透過活動來溝通與改變習慣 新竹美與好的改變,看在新竹市市政顧問、實踐大學建築設計系主任王俊雄 眼裡特別有感,他深入參與新竹市城市景觀工程改造,從一座公園的改造乃 至重大工程建設的規劃所創造的改變,點點滴滴背後都藴含策略與智慧。
王俊雄從工程的角度分析:「市政建設是由點到線到面的過程,先找出民 眾的痛點,再加以改造,串成線,然後透過舉辦活動來體驗,這是最好的
溝通方式,最終目的是要改變民眾的習慣,例如讓摩托車不再騎進公園或 不再擋住騎樓。」
林智堅市長上任以來積極推動步行城市,費時多年推動百年新竹公園大改
造,以減法設計修剪枝枒跟移除非必要的遊具設施;甚至拆除年久失修、 使用了近 50 年的游泳池,改為庭園;原三層樓高舊場館,拆除座椅區,改
造為開放式田徑場,串連市民廣場變成開闊的大地景,方便民眾隨時進來 運動,不僅解決了民眾痛點,更成為運動、夜跑、練舞的熱門場所,連帶 其他場域也透過不同的專案計畫,逐步變美、變好玩、變乾淨。
「新竹市的美不是一種煽動性的,是一種理智的、在正確的位置、用正確 的方法執行的成果,不是炫耀式的,而是安安靜靜的美。」王俊雄分析。 場域變美了,連帶的也會改變使用習慣。舉例來說,東門城是新竹地標,
14
歡迎光臨-光變 新竹市的美好改變
2021 LIGHT COMING
古蹟的美跟市民活動之間如何取得平衡?東門城的改造也是推動步行城市 的整合計畫之一,曾操刀東門城改建的建築師邱文傑,在 20 年後改用減
法設計,以古蹟為主體,將空間讓出來給民眾,讓過去無法辦理活動的場
域,變成可以辦活動的地方,更成為光臨藝術節光之島展演的空間;同時, 東門城也進行污水處理,護城河兼具疏洪道功能,不僅讓新竹市成為一座
韌性城市,更成為民眾休憩的綠色廊道,藝術燈區也選在此處展出,呼應 水圳光影的動人作品。
重大會議跨局處溝通,加速改變引擎 能有效率創造改變、達成共識的關鍵是:新竹市府每週一由市長林智堅親
自主持的「重大建設會報」。透過「重大」,可快速整合點線面,讓各局處遇
到的問題得以及時解決,市長當場即可拍板決定跨局處的合作,「市長每 週親自主持、從不缺席,我覺得這是新竹改變的關鍵。」王俊雄觀察。
「重大」討論了包含新竹公園再生計畫、步行城市、新校園運動、古蹟再生。 進擊的公園計畫更整建了 23 座公園、串聯 27 公里的微笑水岸、大車站計
畫、輕軌計畫乃至南寮漁港計畫,從一個一個單點穩健前進,再串連成美 麗連線。
「工程建設是要讓市民愛自己的城市,透過光臨藝術節、臺灣設計展等慶
典,則是讓民眾產生光榮感,進而去使用、愛護它,形成正面的循環。」 王俊雄由衷分享,藝術的光變是短暫的,城市建設所帶來的美學改變是長 久的,當美的因子成為日常,整座城市才能由內而外散發眞正的美感!
( 文 / 蘇于修 口述 / 新竹市市政顧問王俊雄 )
Welcome to 2021 Light Coming - Light Coming - Beautiful Changes in Hsinchu City
15
2021 光臨盛宴
Light Coming - Beautiful Changes in Hsinchu City
The 2021 Light Coming Festival attracted numerous visitors, who were genuinely impressed by Hsinchu's streetscape, parks, greenery, and canals. For residents, the city is becoming more appealing and comfortable, and bringing happiness to daily life.
Find the Pain Points: Communicate and Change Habits Through Events The positive changes in Hsinchu and the city aesthetics are particularly relevant to Wang Chun-Hsiung, Hsinchu's municipal advisor and head of the Department of Architecture and Design at Shih Chien University. Wang has been deeply involved in the transformation of Hsinchu's landscape. From the resident parks to major construction projects, there are strategies and wisdom in every part of the urban planning. "Urban planning is an arduous process that connects all the dots in one scene," Wang provided his analysis from the engineering perspective, "We need to identify pain points and solutions, connect these 'points' into 'lines,' and then offer experiences via events. This is the optimal way of communication. Therefore, we aim to change people’s habits by prohibiting scooters into parks and banning vehicles parking on the passageway." Since taking office, Hsinchu City Mayor Lin Chih-Chien has been actively promoting a pedestrian-friendly city. He spent years pushing for a major renovation of the century-old Hsinchu Park. As a result, tree branches were pruned, hazardous, obsolete amusement equipment and facilities were removed, and even a 50-year-old swimming pool was converted into a recreational garden. The three-story old arena was redesigned into an open athletic field. By renovating the seating area and the civic square into a wideopen space, the newly transformed area now allows the public to do sports anytime they desire. This has not only solved the long-term public pain points, but also made the new venue a popular place for sports, night running, and dance practice. Overall, Hsinchu is gradually transformed into a more vibrant, clean, and beautiful city through various renovation projects. As Wang Chun-Hsiung put it, "The beauty of Hsinchu City is not seductive or insolent, but sensible. It is the result of every detail being in the right place, in the right way, and at the right time." When the surrounding space improves, citizen's habits change accordingly. The East Gate, a Hsinchu landmark, exemplifies just how the aesthetics of a historic monument and its preservation can strike a balance with the city's daily activities. Architect Jay Chiu, who oversaw the East Gate's renovation 20 years ago, adopted subtraction design in the new plan. The heritage site offered vast open spaces for events, including the 2021 Light Coming. Meanwhile, the East Gate has also processed the city's wastewater. By transforming the old moat into a flood relief channel, we have not only enhanced Hsinchu's ecological resilience, but also provided people with a recreational "green corridor" for leisure. The 2021 Light Coming has chosen the exact location to display its interactive light installations.
16
歡迎光臨-光變 新竹市的美好改變
2021 LIGHT COMING
Cross-Bureau Meetings Take Place to Accelerate Changes The weekly "Major Construction Meeting" on Mondays, hosted by Mayor Lin ChihChien at Hsinchu City Hall, is the key to creating change efficiently and reaching a team's consensus. The cross-bureau meeting, where the mayor can make decisions and plan at the moment, allows instantaneous feedback and solution proposals, thereby further enhancing Hsinchu's bureaucratic efficiency. "The mayor hosts the meeting every week himself and is never absent. I think this is the key to the changes happening in Hsinchu," said Wang Chun-Hsiung. "Major Construction Meeting" covers topics from Hsinchu Park Regeneration Project, the Pedestrian City, the New School Campaign, Architectural Heritage Regeneration, the Progressive Park Project (including the renovation of 23 parks), the 27-km Smiling Waterfront, the Grand Station Project, the Light Rail Project, the Nanliao Fishing Port Project, and many more. Each project is a single star in the grand picture of the future, but will eventually be linked together and light up Hsinchu. "The purpose of each construction project is to make people love their city. By hosting the 2021 Light Coming, the Taiwan Design Expo, and other events, we hope the citizens will start to feel a sense of glory and contribute to the city's common future." The beauty of art installations is temporary, but the aesthetics brought by long-term urban planning is eternal. When beauty is prominent in the most mundane daily routine, the whole city can exude true beauty from the inside out! (Article/ Su Yu-Hsiu; Dictated by Wang Chun-Hsiung, Hsinchu City Advisor)
Welcome to 2021 Light Coming - Light Coming - Beautiful Changes in Hsinchu City
17
2021 光臨盛宴
光采 國際級的饗宴
新竹光臨藝術節以整座新竹城的尺度開啟展演,把光放進一個城市的街廓 跟紋理中,而非單一定點的展出,這是全臺首見,共吸引了 500 萬人次的 觀賞人潮,創歷史新高。
這場國際級的光臨藝術節,是臺灣首次以城市的名義進行國際作品徵件,
計畫主持人、擷果創意負責人林長叡表示,一開始團隊十分忐忑,沒想到 各國藝術家反應十分熱烈,總計收到來自 31 個國家、共 74 件作品投件, 選出 6 件國際作品,因為疫情,最終展出 5 件徵件、2 件選件與 2 件光環
境作品於隆恩圳燈區展出。來自臺灣與世界各國共 11 位評審,包含荷蘭
阿姆斯特丹燈節收藏計畫 LAC 策展人 Roos Hollander、Pam Toone、日 本森美術館前館長南條史生 ( なんじょうふみお )、德國柏林燈節創辦人暨藝
術總監 Birgit Zander 等人都表示此次國際徵件作品讓人驚艷,大受好評。
18
歡迎光臨-光采 國際級的饗宴
2021 LIGHT COMING
以光連結全世界 除了國際徵件,策展團隊也在火車站與其他古蹟建築分別邀請 NAKED 創 意團隊及德國柏林燈節的策展團隊,打造令人耳目一新的光雕作品。新竹 光臨藝術節顧問、安益國際集團創意長、山廟共感設計製造所創辦人王騰
崇認為:「光臨藝術節的展演論述與地景結合,突破城市的界線跟國際連結, 並與城市居民形成另一種特殊的締結,細緻度更勝以往。」
儘管藝術家們因為疫情而無法親自造訪臺灣,但因為封城,各國藝術家們
的作品反而更深入反思人與自然的關係,更珍惜此時此刻在臺灣點亮的每 一件國際作品。「在疫情期間,人與人封閉的狀態下,能透過光的力量,
讓彼此敞開心胸,再次產生感動與連結,是藝術節十分珍貴的部分。」王 騰崇說。
除了靜態的藝術作品,精彩的表演藝術也在各街區與民眾互動展出,光之
島優人神鼓的演出運用了「街頭劇場」的概念、閉幕的朱宗慶打擊樂團演出 也讓這場光影藝術的嘉年華畫下完美的里程碑。王騰崇分享:「這些演出
就像是流動的藝術,穿插在固定的藝術作品之間,讓人群跟著作品流動, 整座城市都跟著充滿活力。」
Welcome to 2021 Light Coming - Light - The Miraculous Feast
19
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
建立總策展機制,充分溝通共創美好 曾擔任 2019 浪漫臺三線藝術季設計總監、2018 臺中世界花博設計長的吳
漢中,在這次光臨藝術節擔任總顧問,他指出:「光臨藝術節是一個美感 教育的場域,最難得的是建立『總策展機制』,策展團隊提供策略與建議, 再一次又一次的重大建設會報中,市長親自主持並且具體落實各項決議, 藝術家與行政團隊間充分溝通,這在臺灣的藝術展會中實屬難得。」
奠基於城市治理的基礎,藉由光臨藝術節讓民眾透過城市導引系統,更認 識新竹,讓他印象深刻的是市府團隊為了讓城市的步行空間更到位,不僅
建立友善店家系統,更在短時間讓騎樓、人行道整平成為適合步行的空間, 「不只是辦藝術節,而是留下好的改變跟影響力。」吳漢中肯定的說。
20
歡迎光臨-光采 國際級的饗宴
2021 LIGHT COMING
光的視覺語彙,融會傳統與未來 新竹市,一個融會傳統與科技的城市。光臨藝術節的視覺系統也從此出發, 以代表竹塹迎曦門的東門城為設計核心,透過簡潔的線條勾勒出俯視的城 門,將三百年的文化底藴向外擴散出不同層次的光芒。
此次「光臨藝術節」的主視覺 Logo 邀請 IF OFFICE 負責人馮宇操刀,設計
師保留節慶團圓團聚的意涵,並透過光的擴散感、線條的漸變,創造流動 的速度感。馮宇指出:「點代表市民,線象徵科技未來,面則是表達未來
的永續發展,光可以向外輻射發散,也可以向內凝聚。新竹市是一個很年 輕的城市,也是很前衛的科技城,我們希望可以表達科技跟傳統文化並融 的概念。」
在色彩規劃上,設計師透過不同顏色,傳遞不同意涵:紫色代表藝術、有
神祕感與想像空間;桃紅色傳遞節慶感與溫暖的感覺;綠色則代表新竹科
技城與永續自然的理念。「我們希望透過視覺系統設計,讓民眾看見新竹
新的風貌,能重溫過去、感受科技之光、品味藝術的美麗光景。」馮宇分享。 打造國際級的饗宴需要縝密的策略跟運籌帷幄,疫情期間舉辦大型活動更 是困難重重,「大家都在學習如何在不確定中仍堅持完成,團隊花了很多 時間演練與想像遊客參與的心情,細心規劃遊程的每一個細節,這是我最
欣賞的地方。」吳漢中說,他認為此次大受好評要歸功於城市治理團隊的 整合度、藝術作品融入城市的紋理跟歷史、光環境規劃團隊細膩的討論與 調整以及年輕的市府團隊不斷自我挑戰的成果!
新竹光臨藝術節,以光為人們帶來希望,讓全世界感受臺灣溫暖而堅定的 力量。
( 文 / 蘇于修 口述 / 王騰崇、吳漢中、林長叡、馮宇 )
Welcome to 2021 Light Coming - Light - The Miraculous Feast
21
2021 光臨盛宴
Light – The Miraculous Feast
This was the first time in Taiwan that a festival was held on the scale of an entire city. Rather than exhibiting in a single space, Hsinchu puts light installations and works into every corner and detail of the city, attracting a record high of more than 5 million visits by residents and tourists. The 2021 Light Coming is the first time Taiwan has conducted a call for international works in the city's name. The project's host and the president of Harvest Ideation, Mr. Lin Chang-Jui, said that the team was very apprehensive at first. The enthusiastic responses of artists from all over the world were simply astonishing. It receives 74 submissions from 31 countries. Due to the pandemic, the final exhibition consists of 5 pieces from the open call, two selected pieces, and two light installations. A total of 11 judges from Taiwan and around the world, including the curators of Amsterdam Light Festival (LAC) Roos Hollander and Pam Toone, Japan Mori Art Museum's Former Curator Fumio Nanjo, founder and artistic director of the Berlin Light Festival in Germany Birgit Zander, all highly regarded the international entries, and the artworks were very well-received.
Linking the World with Light
In addition to the international call, the curatorial team also invited the NAKED creative team and the curatorial team from the Berlin Light Festival in Germany to create refreshing projection mappings shows at the train station and other heritage sites. The 2021 Light Coming Festival's advisor, creative director of Interplan Group, and founder of Samuel Production, Samuel Wang, said, "The 2021 Light Coming's integration of artistic display and local scenery breaks through the city's boundary and international connection, forming a special bond with the city residents. Indeed, artworks this year are much more delicate than ever." Though the artists were unable to visit Taiwan in person due to the pandemic, these artworks reflected more deeply on the relationship between human and nature during the lockdown, and these artists very much cherished the opportunity to present works in Taiwan. "I love how light not only brightens up the surroundings but also enlivens the audiences' hearts and minds during the pandemic. Despite our state of isolation, lights will outshine darkness and connect humans all again. This is the most essential and touching part of the festival", said Wang. In addition to the static artworks, performing arts also took place in various neighborhoods. While U-Theatre's performance implanted the concept of "street theater," Ju Percussion Group's closing performance marked the perfect milestone of the 2021 Light Coming Festival. "These performances are the moving art, interspersed with the static ones, allowing the crowds to move with the art and rejuvenating the city's energy," shared Wang.
22
歡迎光臨-光采 國際級的饗宴
2021 LIGHT COMING
Welcome to 2021 Light Coming - Light - The Miraculous Feast
23
2021 光臨盛宴
Establishing Master Curatorial Mechanism: Communication and Cooperation
Wu Han-Chung, who had been the design director of the 2019 Romantic Route 3 and 2018 Taichung World Flora Exposition, was selected as The 2021 Light Coming's general consultant. He pointed out: "The Festival is the perfect venue for art education. It's wonderful to have ‘master curatorial mechanism'. The curatorial team provides strategies and suggestions, and the mayor himself presides over and implements the decisions in major construction meetings time and time again. Among festivals in Taiwan, it is rare to see such a transparent communication between the artists and the administrative team." The 2021 Light Coming, based on urban planning, further allowed the audiences to dive into Hsinchu's city scene and history. The team's efforts to promote Hsinchu as a pedestrian city were remarkable to Wu. The team established a friendly store system, and renovated arcades and sidewalks into walkable spaces in such a short time. "It is much more than an art festival, but rather an event that will bring long-lasting positive impacts to the audiences and the people," said Wu.
Light's Visual Vocabulary: The Merge between Tradition & Future
Hsinchu City is a city that integrates tradition and technology. The 2021 Light Coming's visual theme took inspiration from the city's essence. The East Gate, conveying "welcome" to every guest, was the core of the design. The minimal lines outlining the gate exposed the audience to the plethora of lights coming from Hsinchu's 300 years of cultural heritage. Feng Yu, head of IF OFFICE, was responsible for the 2021 Light Coming's primary logo and visual theme. The designer retained the meaning of reunion and created a sense of flowing speed through the diffusion of light and the gradation of lines. "Every single dot represents a citizen," said Feng, "the lines symbolize the future of technology, and the surface expresses the future of sustainable development. We can radiate light outward and inward, serving as a metaphor for Hsinchu's resilience and community. Not only a lively city, Hsinchu is the very avant-garde of Taiwan's Silicon Valley. We hope to express integration between technology and traditional culture." In terms of color planning, the designers used different colors to convey various meanings: purple represents art, mystery, and imagination; peach conveys a sense of festivity and warmth; and green represents Hsinchu Science and Technology City as well as the concept of sustainable nature. "We hope that through the visual branding, people can see Hsinchu from a new perspective, relive the past, feel the power of technology, and enjoy the beautiful light of art," shared Feng Yu.
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
24
歡迎光臨-光采 國際級的饗宴
2021 LIGHT COMING
Curating a world-class exhibition requires meticulous strategy and planning. The exhibition is already an arduous task; holding it during the pandemic is more than a handful. "We are all learning ways to live beyond uncertainty. The team spends a lot of time rehearsing and imagining the audiences' presence. I admire how they plan every detail of the show," said Wu Han-Chung. He attributed the success to the integration of the city's governance team, the integration of the artwork into the city's uniqueness and history, the careful discussion and adjustment of the light and environmental planning team, and the young city team's constant self-challenge spirit and ambition for improvement! The 2021 Light Coming brings hope to people with light, allowing the world to feel Taiwan's warm and determined power. (Article/ Su Yu-Hsiu; Dictated by Samuel Wang, Wu Han-Chung, Lin Chang-Jui, and Feng Yu)
Welcome to 2021 Light Coming - Light - The Miraculous Feast
25
2021 光臨盛宴
光影 光 + 光 - 光環境
城市的美,藏在光裡!似有若無的光,其實隱藏巨大力量,足以改變一座 城市的美學、產生影響人心的力量。 整體思維,分區規劃光環境 走訪新竹光臨藝術節,會感受到光環境的細緻改變,曾協助美國自由女神、 馬來西亞吉隆坡雙子星照明系統的國際燈光大師周鍊,30 年前就跟新竹市
結緣,他指出:「以前大多只想到單一建築的『照明功能』,較缺乏整體性 的規劃,如今新竹的光環境則是依照市區的歷史發展與功能分區而規劃。」 意思是,歷史性建築跟商業區建築的光應該有不同的引導,街道的寬窄也
會影響照明系統的規劃,好的光環境必須從地標、通道、節點以及邊界等 環境特性,而去規劃光環境的時空架構,並思考光與人的情感互動關係。
恰到好處的光環境讓人愉悅而安全,周鍊老師分析:「光環境必須人性化, 路不用亮,要從如何讓人亮起來去思考。」所以,新竹採用減法設計,創 造光環境的平衡。例如,把公園過多的燈光拿掉,而非一味地增加光源。
周鍊老師指出,這也是多數人的迷思,以為越亮越好越安全,他提醒:「滅
燭憐光滿」,照亮得越多,黑暗的地方不也就變多了嗎?有光就有影,所以, 把環境光調暗,讓所有的光都是平衡的,環境更有層次,視覺反而不會有 死角,公園等環境就會變得更安全。
好光要強而不霸,亮而不喧,靜而不沉 走在新竹市街頭散步,吹著涼涼的風,遊逛光臨藝術節時,會有一種光影 似有若無的存在,感覺很舒服,沒有壓迫感,周鍊老師笑著說:「其實沒 有感覺就是最好的感覺。」因為,遊客可能只是暫時來遊賞,「帶著一種模
糊的,新竹好像變漂亮的感受跟記憶回去就夠了。」但是,居民卻是在過 日子,平衡的光環境才能讓人安頓身心。
此次光臨藝術節每一件作品都經過縝密的光環境思考,周鍊老師、燈光設 計團隊與策展藝術家們一次又一次持續溝通、累積對光環境的共識,才有
此成果。周鍊老師指出:「新竹市光環境的語彙是強化區域特性,強而不。 26
歡迎光臨-光影 光 + 光 - 光環境
2021 LIGHT COMING
此成果。周鍊老師指出:「新竹市光環境的語彙是強化區域特性,強而不霸, 亮而不喧,靜而不沉。」意思是,新竹州廳、聖母聖心主教座堂等古蹟建
築群,光環境要強調建築的層次感;而東門城的光則是有自信的光,光要 在樹與城之間創造層次感,東門城則要展現大器、不霸道的光,「強者的 光是輕鬆自信的,把受尊重的歷史價値感展現出來。」周鍊老師分享。
光具有安靜的力量,透過光來弱化外在的煩躁與繁雜的環境,民眾可以更
沉靜的好好欣賞藝術家們的作品、感受整座新竹城的美。新竹光臨藝術節 創造百萬觀賞人次,街頭不喧囂,人們帶著微笑散步,光環境的力量,功 不可沒。
在日常生活中提升美學 藝術節是短暫的,日子是長遠的,負責永久光環境規劃設計的團隊包含「沁
弦築影照明設計有限公司」林靖祐跟「偶得設計有限公司」陳怡彰;光臨藝 術節的臨時光環境則是在「一隱照明設計有限公司」朱文英跟劉炳毅的協力
跟「沁弦築影照明設計有限公司」團隊的努力下攜手完成的。周鍊老師欣喜
表示:「這次新竹市的改變是空前的,一來是市府有宏觀的認知,了解時 代的變化,透過推動優質的光環境來教育大眾審美觀,第二是光環境設計 師及營造團隊創造了一個讓市民及訪客享受到的優質光環境。」
賞心悅目的光,讓人願意走出家門;好的光環境,能夠提升城市的存在價 値與國際能見度。光還在,歡迎光臨,新竹市!
( 文 / 蘇于修 口述 / 國際燈光大師周鍊 )
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
Welcome to 2021 Light Coming - Light and Shadow: Light + Light - Light Environment
27
2021 光臨盛宴
Light and Shadow: Light+Light-Light Environment City beauty is hidden in light! Faintly glowing light in fact contains huge power, which is mighty enough to change a city's aesthetics and influence people.
Light Environment Designed Based on Broader Perspectives
Visiting Hsinchu's 2021 Light Coming, one can feel subtle changes in the light environment. International lighting master Chou Lien, who has worked on lighting systems for the Statue of Liberty in New York and the Petronas Towers in Kuala Lumpur, began his connection with Hsinchu 30 years ago. He pointed out, "In the past, most people merely regarded lighting as part of a building's infrastructure. Today, Hsinchu's light environment is designed based on the city's historic development and the benefit it brings." This means that the light of historic buildings and commercial buildings should serve different purposes. Road width also affects the design of lighting system. Ideal lighting design must encompass a spatial and temporal framework based on the environmental characteristics, such as landmarks, passageways, nodes and borders. Equally important is the emotional interactive relationships between light and people. An appropriate light environment is pleasing and safe. Chou Lien said, "A light environment should be people-first. The streets don't have to be bright, but you should think of how to light up people." Therefore, Hsinchu adopted subtraction design to create a balanced light environment. For example, excessive lighting in parks was removed, rather than blindly increasing lights. Chou Lien pointed out that many people assumed that the brighter a place is, the safer it is. He reminded us, "Sometimes you need to put out candles to better enjoy the moonlight indoors."As light and shadow coexist, more lights create more dark spots. When you dim artificial lighting, the environment is more balanced in luminance without blind spots. Therefore, places like parks will be safer.
28
歡迎光臨-光影 光 + 光 - 光環境
2021 LIGHT COMING
Ideal Light Should be Strong but not Overpowering, Bright but not Loud, and Quiet but not Gloomy Walking on the streets of Hsinchu and enjoying the breeze while visiting Light Coming, you might feel that the light and shadow exist almost imperceptibly. It is comfortable and stress-free. Chou Lien said "Actually, no feeling is the best feeling." Visitors made a brief tour of the city simply to relax and see what the city was like. They got a vague idea that Hsinchu has become beautiful, and the memorable experience they had became indelible when they went home. However, citizens are still living their lives here; only balanced light can calm them. Every piece in the art festival was given meticulous consideration to ensure the desired effect of a light environment. Chou and the lighting design team, together with curating artists, communicated time after time to reach a consensus on how to create a light environment. Due to their tireless efforts, their hard work paid off. Chou said, "Hsinchu's light environment aims to highlight the characteristics of each area. The lighting is strong but not overpowering, bright but not loud and quiet but not gloomy." For historical building clusters, i.e. Hsinchu City Hall and the Immaculate Heart of Mary Cathedral, the light must project depth of the buildings. On the other hand, the lighting of the East Gate should convey a sense of pride and confidence; in the meantime, it should create layers between trees and the Gate; the East Gate's light should accentuate the imposing structure instead of making it look highfalutin. Chou Lien said,"Appropriate light should be relaxing and show the positive aura to uphold reverence and historical values." Light has underlying power. Light can be used to weaken the noisy and complex external environment, allowing citizens to properly admire artworks and feel the beauty of the whole city. Hsinchu Light Coming drew millions of visitors, but the streets weren't noisy, and people smiled as they walked. In short, the role of the light environment cannot be underestimated.
Enhance Aesthetics in Daily Life
An art festival is temporary, but life goes on. Lin Ching-Yu of CosmoC Lighting / Architectural Lighting Design and Kyle Chen of Oudelight design the permanent light environment. The temporary light environment at the festival was completed by Chou Wen-Ying and Liu Ping-Yi of YI.ng Lighting Design Consultant and CosmoC Lighting. Chou said, "Hsinchu's changes this time were unprecedented. First, the city government held a grand vision, embraced a new era, and spared no efforts to enhance public's understanding about aesthetic through light environments; second, the designers of light environments and construction team created an excellent light environment for citizens and visitors to enjoy." Pleasant light attracts people. A good light environment can elevate a city's existential values and international profile. The light is still here, and you are all invited to visit Hsinchu City! (Article/ Su Yu-Hsiu; Dictated by international light master Chou Lien)
Welcome to 2021 Light Coming - Light and Shadow: Light + Light - Light Environment
29
30
百 年 風 華 A Hundred Years of Elegance
31
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
策展團隊|嘉登會展
Curatorial Team | GIS MANAGEMENT CO., LTD. 嘉登會展管理顧問有限公司成立於 2005 年,為集思會展事業群之成員,擅長執行大型會展活動,整合規劃執行、
會議視聽設備租賃、語言服務等。作品包含臺北花博、臺中花博等。嘉登相信,完美的會展活動,不只是溝通, 而是創造與會者的感動。
GIS Management Co., Ltd. was established in 2005. As a member of GIS Group, it specializes in implementing large-scale exhibitions, integrating planning and execution, coordinating audio-visual equipment rental for conferences, language services, and more. Their projects include Taipei Flower Expo, Taichung Flower Expo, and more. GIS Management believes that perfect exhibitions rely not only on solid communication, but even more so on creating touching connections with the participants.
32
百年風華-新竹驛站,見證時光旅人的驛站
2021 LIGHT COMING
新竹驛站,見證時光旅人的驛站 Hsinchu Train Station, A Witness of the Passage of Time
新竹驛站於 1913 年完工,是全臺灣歷史最悠久的現役車站。熙來攘往的 人潮在新竹火車站川流不息,每日有高達 4 萬人次進出,成為見證時光旅 人的驛站。2015 年與日本東京車站締結為姊妹車站。建築樣式獨特,陡斜
的複折式屋頂、優雅的牛眼窗、石造的轉角結構,讓新竹火車站優雅屹立 百年,成為新竹市的座標,1998 年更被列為國定古蹟。2018 年,新竹市
政府展開都市景觀改善計畫,把空間留給行人,打造可容納 1,500 人的徒
步區與透光風雨走廊等人本空間,讓旅行的第一步更為自在悠然。
Completed in 1913, Hsinchu Train Station is the oldest among all currently active stations in Taiwan. Reaching daily visits of 40,000 passengers, the constant hustle and bustle at the Station have become the witness of the passage of time. In 2015, it developed a sisterstation relationship with Tokyo Station in Japan. The unique architectural style, with its steeply sloping mansard roof, elegant bull's-eye windows, and the stone corner structure, has allowed Hsinchu Train Station to stand elegantly for a century. It has become a major landmark of Hsinchu City. In 1998, it was even listed as a national monument; in 2018, Hsinchu City Government launched an urban landscape improvement project. It designed more spaces for pedestrians by constructing human-centered spaces, such as car-free zones that can accommodate 1,500 people and light-transmitting sheltered corridors. The pedestrian-friendly spaces make travelers feel more comfortable and convenient during their journeys.
策展人|鄧淳仁
Curator | Leo Deng 嘉登會展管理顧問有限公司策展部總監,從事光影創作及主題娛樂企劃工作多年,經歷數位故宮系列特展製作及 與韓國 D‘STRICT 公司、ITEC、工業光魔、P&H 等國際團隊公司製作光影展演。
As the Director of the curatorial department of GIS Management Co., Ltd., he has worked in lighting creation and theme entertainment organization for 12 years. He has participated in the production of digital National Palace Museum special exhibition series, as well as light exhibition projects in collaboration with international teams and companies, such as D’STRICT, ITEC, Industrial Light & Magic, P&H, and others.
A Hundred Years of Elegance - Hsinchu Train Station, A Witness of the Passage of Time
33
2021 光臨盛宴
光之旅行 Travel of Lights 臺灣、日本| Taiwan, Japan
以光連結世界的夢想通道 車站,是通往過去與未來的通道。新竹火車站是新竹市最重要的百年古蹟
之一,也是出發探索世界與遊子返鄉的廊道。2015 年,新竹火車站更與
只相差一歲的日本東京車站締結為姊妹車站,光臨藝術節以光串聯兩國情 誼。藝術家村松亮太郎將曾在日本東京車站展出的櫻花,接續在新竹車站
絢麗綻放。然而,疫情如閃電,打亂了世界的節奏。所幸,在 SNS 串流的
加油聲中,能量湧現,竹風吹走黑暗,光的旅程徐徐展開,通往東京、紐 約、巴西車站,新竹市鳥喜鵲翱翔,在歡樂頌的樂音中,一場絕美的聲光 展演,也諭示了平安幸福的到來。
為了凸顯新竹火車站的建築細節之美,光影設計的出發 點是從窗戶與鐘樓往外延伸,吸引民眾細細品味修復後 的優雅與細緻。
To highlight the beauty of architectural details of the Hsinchu Railway Station, lights were designed to extend from the windows and clock tower, prompting visitors to savor the elegance and delicate designs after the restoration.
34
百年風華-光之旅行
2021 LIGHT COMING
A Hundred Years of Elegance - Travel of Lights
35
2021 光臨盛宴
A Channel of Dreams, Connecting the World Through Lights
Train stations are gateways to the future and the past. Hsinchu Railway Station is one of the most important centennial monuments in Hsinchu City, as well as a corridor for exploring the world and returning home. In 2015, the Station developed a sister-station relationship with Tokyo Station, which is only one year apart in age. The Light Coming Festival connects the friendship between the two countries with light. For the festival, artist Ryotaro Muramatsu had planned to move cherry blossoms previously displayed at Tokyo Station to Hsinchu Station; yet, the pandemic hit like lightning, disrupting the world's rhythm. Fortunately, through the cheering conveyed via SNS, energy has emerged, the breeze takes away the darkness, and a journey of lights unfolds once more to Tokyo, New York, and Central do Brazil Train Stations. The bird Oriental magpie in Hsinchu soars amidst Beethoven's Ode of Joy. The stunning exhibition of music and lights also indicates the arrival of peace and happiness.
36
百年風華-光之旅行
2021 LIGHT COMING
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
策展團隊|嘉登會展
Curatorial Team | GIS MANAGEMENT CO., LTD
創作團隊| NAKED Inc. 村松亮太郎
Creative Team | Ryotaro Muramatsu (NAKED Inc.)
村松亮太郎在 1997 年和夥伴共同創立了 NAKED Inc. 這家創意公司。擅長將光雕投影與各種尖端技術、裝置藝 術跨界結合,打造出絢爛迷人的藝術作品。近年致力於沈浸式空間演出,知名作品包含「FLOWERS BY NAKED 2020 -桜-世界遺産・二条城」等,創造出震撼人心的全新體驗及藝術價値。
In 1997, Ryotaro Muramatsu co-established NAKED Inc. with his partners. He specializes in combining projection mapping shows with various cutting-edge technologies and installation arts to create gorgeous and charming works. In recent years, he has devoted himself to the creation of immersive spatial performances. His famous works include FLOWERS BY NAKED 2020-Sakura-World Heritage-Nijo Castle, etc., which create astounding new experiences and artistic values.
A Hundred Years of Elegance - Travel of Lights
37
2021 光臨盛宴
38
百年風華-數位動物園
2021 LIGHT COMING
數位動物園 Digital Zoo
臺灣、德國| Taiwan, Germany
科技的棲息地,神明也瘋狂
Even the Gods Let Loose in the Realm of Technology
熱鬧的站前商圈,拔地而起的前 SOGO 百貨大樓出現新竹市立動物園,
如魔豆般巨大的藤蔓破窗而出,入口的大象活了起來,老虎一躍化身為鯨 魚,潛入繽紛的海底世界自在悠游。畫面一轉,咦 ~ 頑皮的猴猻竟然大膽
地爬上新竹城隍廟簷遊走,整座城市彷彿就是一座數位動物園,還有臺灣
黑熊坐鎭。在輕快的電音中,倏地築起晶片科技城,拼貼豐富的色彩與幾 何變幻,完美與周圍街廓靑春的氣息融合,充滿創意與奔放活力。德國創 作團隊 Marin Petkov X MP-STUDIO 以不同的視角,重新解構與詮釋新竹 的傳統與充滿想像的未來城!
Amid the lively shopping district in front of the railway station, Hsinchu City Zoo appears on the face of the building that was formerly the SOGO shopping mall. Huge vines like those in Jack and the Beanstalk reach through windows, elephants at the entrance come to life, a tiger takes a leap and transforms into a whale, traveling freely through colorful seabeds in the ocean. The scene changes—naughty monkeys boldly wander the eaves of Hsinchu City God Temple, and the entire city becomes a digital zoo, with Formosan black bears garrisoning the city center. In the brisk electronic music, a technological city of chips is quickly constructed, and the collage is rich in color and geometric changes. It perfectly blends with the youthful atmosphere of the surrounding streets, bursting with creativity and unrestrained vitality. Through innovative perspectives, the German creative team Marin Petkov X MP-STUDIO reconstructs and interprets Hsinchu's traditions to inspire people to envision the promising future of this great city!
A Hundred Years of Elegance - Digital Zoo
39
2021 光臨盛宴
策展團隊|嘉登會展
Curatorial Team | GIA MANAGEMENT CO., LTD.
創作團隊| Marin Petkov X MP-STUDIO / Brigit Zander
Creative Team | Marin Petkov X MP-STUDIO / Brigit Zander Brigit Zander 是光影藝術慶典的領先專家,也是 Marin Petkov X MP-STUDIO 的創辦人。2005 年為德國舉辦第
一屆柏林燈光節,擔任策展人,此次成為亞洲授權夥伴。團隊善於說故事、從日常生活的蛛絲馬跡挖掘創意,進 而以策略性思考如何透過數位創新的方式重新展現與表達概念。
Brigit Zander is a leading expert in light festivals and the founder of Marin Petkov X MP-STUDIO. In 2005, she curated the first Berlin Light Festival in Germany and she has now become an authorized curator in Asia. Her team specializes in telling stories, digging for ideas from daily life, and then strategically thinking about how to re-present and express concepts through digital innovation.
40
百年風華-數位動物園
2021 LIGHT COMING
藝術家打破框架與禁忌,用數位手法翻轉傳統神聖的城隍廟,大膽以科技手法層疊出新的廟 宇空間想像。
Breaking the social frameworks and taboos, the artists give a fresh look to the traditional sacred City God Temple with digital designs and technology to create astounding visual effects of the temple.
A Hundred Years of Elegance - Digital Zoo
41
2021 光臨盛宴
風之屋 The House of Wind 臺灣、德國| Taiwan, Germany
無法被定義的未來 公竹路上的兩棟大樓和一棵樹活起來了!風箏跟紙飛機順著竹風吹拂,展 開奇幻旅程。德國藝術家 Brigit Zander 以風的氣息為媒介,吹動新竹文
化的丰采與科技未來,騰龍駕霧奔騰、竹扇與科技交匯、關鍵零組件化作 啟動的機關,IC、晶圓、金屬板材猶如變形金剛般化為充滿未來感的動態 結構。風也吹進臺灣人的心,大樓中間的大樹,張開眼,望向歷史過往也
仰望未來夢想。不斷銳變的光雕風景,展現新竹得以蛻變成高科技代名詞 的文化底藴。
42
百年風華-風之屋
2021 LIGHT COMING
A Hundred Years of Elegance - The House of Wind
43
2021 光臨盛宴
44
百年風華-風之屋
2021 2021LIGHT LIGHTCOMtING COMING
n nde na le Future
A tree and two buildings on Gongzhu Road are coming to life! Kites and paper airplanes ride on the wind in Hsinchu, embarking on a fantasy journey. German artist Brigit Zander uses the wind as a medium to showcase the richness of Hsinchu culture and technological future. A dragon soars through the mist, bamboo fans and technology meet, critical parts become operational mechanisms, and IC, wafers, and metal plates are transformed into futuristic, dynamic structures. The wind also slips into the hearts of Taiwanese people, and the tree in the middle of the buildings opens its eyes to the history of the past and dreams of the future. The ever-changing landscape of the projection mapping shows highlight the cultural heritage of Hsinchu, a city that has been transformed into a synonym for the high-tech hub.
策展團隊|嘉登會展
Curatorial Team | GIS MANAGEMENT CO., LTD.
創作團隊| Marin Petkov X MP-STUDIO / Brigit Zander
Creative Team | Marin Petkov X MP-STUDIO / Brigit Zander
A Hundred Years of Elegance - The House of Wind
45
2021 光臨盛宴
見證專賣產業的菸酒公賣局
Tobacco and Liquor Monopoly Bureau that Witnesses the Monopoly Industry
菸、酒、鹽早年屬於政府專賣事業。新竹菸酒公賣局,其前身是 1922 年
所設置的「臺北專賣支局新竹出張所」。1924 年改名為「臺灣總督府專賣局
新 竹 出 張 所 」, 由 於 業 務 日 增, 於 1934 年 建 造 新 辦 公 廳 舍, 次 年 完 工, 1936 年遷到新廳舍現址,同年升格為「臺灣總督府專賣局新竹支局」,而成 為新竹地區的菸酒直營中心。1947 年後改名為臺灣菸酒公賣局新竹分局, 只專賣菸與酒,見證新竹地區專賣產業的發展歷程。
被列為新竹市市定古蹟的公賣局,出自日籍建築師梅澤捨次郎之手,受現
代主義的影響,強調水平線條,去除不必要的裝飾,立面開窗以長形方窗
為主,配合水平線條的洗石子雨庇、窗臺,在當時可謂極先進的設計風格。 外牆保留當時流行的防空保護色——黃綠色磁磚,再現光臨!
The trade of tobacco, liquor, and salt belonged to the government's monopoly in the past. Hsinchu Tobacco and Liquor Monopoly Bureau's predecessor was Monopoly Bureau Taipei Branch, Hsinchu Station, which was established in 1922. In 1924, it was renamed Taiwan Government-General Monopoly Bureau Hsinchu Station. Due to the increasing business, a new office building was constructed in 1934 and completed the following year. In 1936, it moved to the new office in the current location. In the same year, it was upgraded to be Taiwan Government-General Monopoly Bureau Hsinchu Branch and became the tobacco and liquor direct sale center in the Hsinchu area. After 1947, it was renamed Taiwan Tobacco and Liquor Monopoly Bureau Hsinchu Branch, which only sold tobacco and liquor. It witnessed the development of the monopoly industry in Hsinchu. The Tobacco and Liquor Monopoly Bureau is a municipal historic site in Hsinchu City. It was designed by the Japanese architect Sutejiro Umezawa. The style is influenced by modernism, emphasizing horizontal lines and removing unnecessary decorations. The windows on the facade are mostly rectangular, combined with the roughcast rain shelters and window sills with horizontal lines that create an extremely cutting-edge style at that time. The color of the tiles on the exterior walls is the then popular color for air-raid camouflage, i.e. chartreuse.
46
百年風華-見證專賣產業的菸酒公賣局
2021 LIGHT COMING
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
A Hundred Years of Elegance - Tobacco and Liquor Monopoly Bureau that Witnesses the Monopoly Industry
47
2021 光臨盛宴
時光膠囊 Time Capsule 臺灣| Taiwan
48
百年風華-時光膠囊
2021 LIGHT COMING
為那些美好時光,乾杯
Cheers to Those Good Times
人生有很多時刻需要乾杯!為慶賀、為惆悵、為告別黑暗的時光。藝術家
擷取菸酒公賣局建築空間的門窗特色,將具歷史意義與文化價値的建築轉
換為現代的設計語彙,運用台灣啤酒的顏色,強調幾何線條張力,凸顯建
築構面的細節。光雕隨北管混合電音交錯上演,散發濃烈的節慶氛圍,畫 面隨電音翻轉,讓人不由得想深入畫面一探究竟。推開門,一樓竟眞的開 起工業風的小酒館,讓近百年的菸酒公賣局展現年輕的酣熱,作品虛實整 合,可說是光臨藝術節中最具派對氣息的場域。
There are many moments in life to cheer for! We toast to celebrate, indulge in sentiment, and bid farewell to the gloomy times. The artists extracted features of doors and windows of the Tobacco and Liquor Monopoly Bureau building and transformed the building with cultural and historical values into a modern design. The color of Taiwan Beer is used to emphasize the geometric lines and highlight the details of the architectural facet. The projection mapping changes with Beiguan music and electronic music exudes a strong festive atmosphere. The images flow with the electronic music, urging people to take a closer look. Stepping into the building, people will find themselves in an industrial-style tavern on the first floor. The nearly century-year-old Tobacco & Liquor Corporation radiates with youthful enthusiasm. The work integrates the virtual and real, creating the most party-like venue for the 2021 Light Coming.
策展團隊|目玉創意
Curatorial Team | Medama Production Studio 目玉創意以活潑的動能,承接國內許多活動,從影像製作到活動企劃,包含靜態的展演到動態的世大運影片等等, 以「悠遊於虛實,解構於嬉鬧」為核心,希望透過虛實整合的創意,創造愉悅的互動感受。
Medama Production Studio plans many events in Taiwan with lively energy. The studio's reach ranges from video production to event planning, including static exhibitions to dynamic works such as Universiade's films, etc. The studio's creative focus is "Wandering in the virtual and real world, deconstructing in the play," hoping to generate a pleasant interactive experience through the mixture of virtual and real elements.
A Hundred Years of Elegance - Time Capsule
49
2021 光臨盛宴
50
百年風華-時光膠囊
2021 LIGHT COMING
小酒館裡賣起啤酒,彷彿回到過去菸酒專賣的時光,只是,這一回,多了酒酣耳熱的乾杯聲! Selling beer in the tavern is like going back to the time of tobacco and liquor monopoly, but this time, there are more sizzling cheers!
創作團隊|陳良璣 (1)、黃瑞民 (2)、陳宣名 (3)、陳明昶 (4) Creative Team | Chen Liang-Ji(1), Huang Jui-Min(2), Chen Hsuan-Ming(3), Chen Ming-Chang(4)
1
2
3
4
建築光雕與小酒館策展製作為目玉創意執行總監陳良璣,販售 空間台酒時光小酒館的空間設計為陳明昶。光雕動畫設計則邀 請「 9 grid design 玖格設計 」陳宣名與黃瑞民兩位設計師, 在乎對事物本質的探討與延伸。
Projection mapping on the architecture and the tavern is curated by Chen Liang-Ji, executive director of Medama Production Studio. The space in Taiwan Beer T ime Tavern is designed by Chen Ming-Chang. The projection mapping animation is designed by two designers from 9 Grid Design, Chen Hsuan-Ming and Huang Jui-Min, who are interested in the exploration and extension of the essence of things.
A Hundred Years of Elegance - Time Capsule
51
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
52
百年風華-百年新竹州廳,演繹童趣光影
2021 LIGHT COMING
百年新竹州廳,演繹童趣光影
Century-old Hsinchu City Hall: Light, Shadows, and Childhood
有近百年歷史的「新竹州廳」,是一棟和洋式的迷人建築,始建於 1927 年(大 正 16 年),1945 年 12 月正式成為新竹縣政府的辦公所在。這棟二層樓
高的典雅建築,採左右對稱的ㄇ字結構,遠望可見小塔樓、黑瓦斜屋頂搭 配古典的紅磚牆,優美的木窗櫺,穿透建築光影。走進州廳,入口是歐式
的拱廊與柱列,磨石子扶手與透風的廊道,讓百年的國定古蹟,穿梭時空 依然美麗。沉浸在歷史脈絡與文化底藴裡的新竹市政府,就在州廳裡,盡 心服務著熙來攘往的民眾,堅守崗位日日如常。
A charming Japanese-Western style building, Hsinchu City Hall has a history of nearly a hundred years. Built in 1927 (Taishō 16th year), it officially became the office of the Hsinchu City Government in December 1945. This elegant two-story building was designed with a symmetrical ㄇ-shaped structure. From a distance, you can see the small tower with black-tiled sloping roofs, traditional red brick walls, and beautiful wooden window lattices, where the light filters in the building while the shades sway as if blown by a breeze. Inside the entrance of the hall are two European-style arcades, Roman columns, granite handrails, and ventilated corridors. The beauty of the century-old national monument is well preserved even with the passage of time. Immersed in its historical and cultural heritage, the Hsinchu City Government resides in the City Hall to serve the people with dedication.
A Hundred Years of Elegance - Century-old Hsinchu City Hall: Light, Shadows, and Childhood
53
2021 光臨盛宴
魔燈大州廳 Magic Lantern Theater on Wall of City Hall 臺灣| Taiwan
友善親子城的魔幻奇想
Magical Fantasies & Family-friendly City
這一夜,典雅的新竹州廳,穿越 1927 年的風華,以光為衣,以影為歌,
化身「魔燈大州廳」!首次將新竹市政府、新竹林區管理處、警察局與消防 博物館打造成 360 度的光雕環繞劇場,街頭就是光舞臺,創造從不同視角
欣賞光雕作品的樂趣。一會兒在魔幻的月光森林飛舞,轉頭走進玻璃宮殿
探索,充滿未來感的科技光影與創意奇想,快樂與驚喜寫在孩子臉上,展 現親子友善的城市溫度與創意!
With timeless elegance since 1927, the Hsinchu City Hall tonight is transformed into an amphitheater featuring super wide-angle projection mapping shows! For the first time, the Hsinchu City Hall, Hsinchu Forest District Office, Police Bureau, and Hsinchu City Fire Museum have become a 360-degree surrounding projection mapping artworks. The streets become a stage for lights, so visitors can appreciate light sculptures from different perspectives. At one moment you are flying through the magical moonlight forest, and in the next second you are exploring a glass palace. The futuristic, technological lighting and creative ideas surprise children and brighten up their faces. The shows fully demonstrate that the city development and creative designs all revolve around parents and children!
新竹乘光而行|在米粉妹「米米」與摃丸弟「丸丸」的帶領下,飛躍於不同的建築間,充滿童趣 的機器人與新竹市立動物園裡的飛禽走獸,乘光而行。
Hsinchu's characteristics shine with the lights. | As the rice vermicelli girl "Mi Mi" and the pork ball boy "Wan Wan" fly around different buildings, visitors also get to see robots with childlike appearance and various animals of the Hsinchu City Zoo traversing in the light as well.
54
百年風華-魔燈大州廳
2021 LIGHT COMING
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
A Hundred Years of Elegance - Magic Lantern Theater on Wall of City Hall
55
2021 光臨盛宴
56
百年風華-魔燈大州廳
2021 LIGHT COMING
策展團隊|當若科技藝術 iF+ | Curatorial Team | iF+
創作團隊| MixCode 混合編碼工作室| Creative Team | MixCode Studio 創立於 2013 年的 MixCode Studio,是由柯鈞譯與李孟栩所創立,承接過金曲獎、金馬獎典禮舞臺視覺,2021 年 更一舉拿下 The 42nd Annual Telly Awards 金銅雙獎。擅長混合各式媒材與人才,創造能直擊人心的故事與震撼 性作品,希望能帶給大家令人 WOW 不停的作品。
MixCode Studio was founded by Ko Chiun-Yi and TuBo Lee in 2013. The Studio undertook the visual stage design for Golden Melody Awards and Golden Horse Awards. In 2021, it won Gold and Bronze awards in the 42nd Annual Telly Awards. Sparing no efforts to bring all kinds of media and talents together, the Studio creates stories and mind-blowing artworks that speak straight to the audience's hearts. The Studio aims to surprise the audience with something unexpected in every piece of their work.
A Hundred Years of Elegance - Magic Lantern Theater on Wall of City Hall
57
2021 光臨盛宴
5G 行動投影探測號 5G Mobile Projector Rovers
臺灣| Taiwan
互動玩光影的行動藝術 光臨藝術節的作品也會趴趴走?三輛白色小巧的 5G 行動投影探測號,化
身街頭探索員,在新竹州廳等地遊走,將具有新竹元素的繽紛圖案,投影 在地面上,猶如行動藝術,展現新竹市科技城的光影魅力。5G 行動投影
探測號各有任務,民眾可以和「未來花布」合影、一同「探索時空蟲洞」,與「未 來人互動」或是欣賞 5G 未來音樂會。充滿未來感的 5G 探測號還會定時跟
周邊的大人小孩玩起互動遊戲,猜猜新竹的美食,搶答益智題,讓科技成 為有溫度的歡樂時光。
58
百年風華- 5G 行動投影探測號
2021 LIGHT COMING
Performances that Interact with Lights
Can the works in 2021 Light Coming move around? Three small white 5G Mobile Projector Rovers serve as street explorers, roaming around Hsinchu City Hall and other places. They project colorful patterns with Hsinchu elements on the ground just like performance art, showing the charm of Hsinchu's science and technology with lights and shadows. Each 5G Mobile Projector Rover has different tasks. People can take photos with the "Future Printed Cloth", explore the "Wormhole of Time and Space" together, interact with "Future People", or enjoy the 5G Future Concert. The futuristic 5G Rovers also routinely launch interactive games with the surrounding visitors. People can guess delicacies in Hsinchu or answer pop quizzes. The 5G Rovers turn technology into something warm and joyful to people's hearts.
A Hundred Years of Elegance - 5G Mobile Projector Rovers
59
2021 光臨盛宴
60
百年風華- 5G 行動投影探測號
2021 LIGHT COMING
策展團隊|嘉登會展
Curatorial Team | GIS Management Co., Ltd.
創作團隊|奧圖碼╳光癮嗜艷
Creative Team | Optoma ╳ AMUS Art Tech Studio r
創作團隊成員| Creative Team Members
計畫主持人|梁永能| Project Director | Nick Liang
策畫統籌|戴嘉慧、陳玫融| Planning & Project Management | Coffee Tai, Jasmine Chen 專案管理|陳沂辰| Project Management | Randa Chen
投影工程|謝宗憲| Projection Technology | Josh Hsieh
音響工程|傑出科技| Audio Engineering | JieChu.Technology 插畫設計|施佳伶| Graphic Designer | Shih Chia-Ling 作曲|搶眼數位影音| Composer | Eye Media
動畫導演|張博智| Animation Director | Poki Chang 動態設計|張舒涵| Animator | Chang Shu-Han 程式設計|廖宏斌| Programmer | Stanley Liao
燈光設計|藍文臨| Lighting Designer | Wenny Lan 車體設計製作|吳柏旻、陳俊諺、東騰凌躍
Car Designer | Vincent Wu, Chen Chun-Yen, La Magica Creative Design 主持表演|喜感娛樂| Emcee | Beyond Your Imagination
奧圖碼為全球 4K 第一投影機品牌,用光影創造藝術 20 年。2021 年與科技藝術團隊光癮嗜艷共同策劃,翻轉投影 表演形式,結合中華電信 5G 技術及邀請臺灣藝術創作者一同參與,重新演繹行動劇場觀賞體驗。
Optoma is a world-renowned 4K projector brand that has used lights and shadows to create artworks for 20 years. In 2021, it co-curates with the technology art team AMUS Art Tech Studio to explore a new projection performance format. Through the 5G technology of Chunghwa Telecom Co., Ltd., it invites Taiwanese creators to participate and reinterpret mobile theater experiences.
A Hundred Years of Elegance - 5G Mobile Projector Rovers
61
2021 光臨盛宴
影像博物館,劃時代的娛樂文化縮影
The Image Museum of Hsinchu City, the Epochmaking Epitome of Entertainment Culture
建於 1933 年的「影像博物館」,是全臺第一座有冷氣設備的現代歐式劇場,
日治時期叫作「有樂館」,光復後改名為「國民大戲院」,除了播映電影之外,
過去還曾舉辦音樂會、入伍徵召等活動,記錄了當時臺灣電影的全盛榮景, 也滿載著新竹人的生活記憶。
隨著新興媒體不斷推陳出新,這座國民大戲院終究不敵時代巨浪的衝擊,
在幾經起落後,悄然熄燈。直到 2000 年,蛻變再生成為影像博物館,以
典藏電影文物、播映電影與教育推廣的新機能,帶著人們跨越時空,回顧 影像娛樂文化的歷史進程,也再次走入人們的生活中。
Built in 1933, The Image Museum of Hsinchu City was the first modern European theater with airconditioners in Taiwan. Originally named Yu-Le House during the Japanese occupation (18951945), it was renamed the National Theater after the restoration. In addition to showing movies, it has also held concerts, military enlistment, and other activities. It records the prosperity of the Taiwanese movie industry at the time, as well as the memories of the Hsinchu citizens’ daily lives. With the continuous innovation of emerging media, National Theater finally succumbed to waves of time. After several ups and downs, it quietly turned off its lights. In 2000, it was transformed into The Image Museum that collects film relics, broadcasts films, and educates visitors. The museum enables visitors to transcend time and space, reviews the historical development of the entertainment culture of Taiwan, and reenters the public life in Hsinchu.
62
百年風華-影像博物館,劃時代的娛樂文化縮影
2021 LIGHT COMING
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
A Hundred Years of Elegance The Image Museum of Hsinchu City, the Epoch-making Epitome of Entertainment Culture
63
2021 光臨盛宴
光影風城 The Wind of Lumière 臺灣| Taiwan
與「光怪」穿越時空,來趟影像文化之旅
Traveling Through Time and Space with "Light Creatures" on a Journey of Image Culture
在底醖敘事的巧妙安排下,引領觀眾來到黑白映畫時代的影像博物館,一
隻有著音軌波形眉毛、音符眼睛、膠捲底片手臂的「光怪」,帶大家從過去
穿越至未來,一窺臺灣的影像歷史。場景從露天電影院切換至歐式劇場,
並重現早期各戲院強檔片上映時,競相比拚的「拚館」與「電影本事」文化, 搭配畫師魏榮欣老師的手繪看板作品,喚起電影娛樂的美好曾經。隨著「光 怪」 造型逐漸轉為多彩 3D 效果,也暗示著影像邁入數位科技與電腦化時 代。貫穿古今的敘事,讓人懷舊回味,也期待著叫好叫座的影像未來。
Under the ingenious arrangement of Rhizome Operator, the audience is led to the Image Museum under the era of black and white cinema. A "light creature" with audio track eyebrows, music note eyes, and film negative arms takes visitors from the past to the future, providing a glimpse of the history of images and movies in Taiwan. The scene switches from an openair cinema to a European-style theater, reproducing the culture of "competition" and "movie synopsis" when hot movies were first released to the public. In addition, senior billboard artist Wei Rong-Xin's hand-painted billboards of classic Taiwanese films evokes the beautiful past of the movie entertainment industry. As the "light creatures" gradually transform into colorful 3D effects, it also implies that the images have entered the era of digital technology and computerization. The ancient and modern narrative triggers people's nostalgic memories and anticipation for more critically-acclaimed and popular movies in the future.
64
百年風華-光影風城
2021 LIGHT COMING
A Hundred Years of Elegance - The Wind of Lumière
65
2021 光臨盛宴
66
百年風華-光影風城
2021 LIGHT COMING
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
策展團隊|當若科技藝術 iF+ | Curatorial Team | iF+
創作團隊|底醖敘事| Creative Team | Rhizome Operator 底醖敘事 Rhizome Operator 名稱裡的「Rhizome」,意指在創作中,能以細緻深入的觀察與敘事方法,觸及更深
層的意涵,與更廣袤無邊的想像。創作類型涵蓋 2D 與 3D 動畫、動態特效、品牌設計、活動視覺規劃、電影配樂
編曲等,並曾為臺北 101 大樓打造跨年煙火動畫秀。
The "Rhizome" in Rhizome Operator refers to the ability to use meticulous and in-depth observation and narrative methods to discover deeper meanings with unlimited imagination in creation. The types of their creation include 2D and 3D animation, dynamic special effects, brand design, visual effect designs, movie scores, and more. The team has created the 2019 New Year Eve's firework animation show for Taipei 101.
A Hundred Years of Elegance - The Wind of Lumière
67
2021 光臨盛宴
新竹市美術館,點燃藝術未來的火炬 美,是一座城市之所以迷人的元素之一!日治時期建造的「新竹美術館」, 最初用途為新竹市役所的辦公處,1997 年改作為新竹市北區戶政事務所,
多年來扮演行政中心的角色。直到 2016 年,轉型為當代藝術展覽空間, 演繹新竹城市美學。
美術館的建築也很美,揉合西式和日式,形成多元並存的折衷風格。日式 屋瓦的沉穩,維多利亞紅磚的古典優雅,搭配長形直窗與屋簷上凸起的老
虎窗,美型也兼顧通風採光。入口門廊採拱門設計,拱心石與花冠環裝飾, 遠看如同勝利火炬,點亮了美術館的藝術願景。
68
百年風華-新竹市美術館,點燃藝術未來的火炬
2021 LIGHT COMING
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
Hsinchu City Art Gallery Ignites the Torch for the Future of Art
Beauty is one of the elements that make a city charming! Built during the Japanese colonial period (1895-1945), the Hsinchu City Art Gallery was initially used as the Hsinchu City Office. In 1997, it was converted to the Hsinchu City North District Household Registration Office and served as an administrative center. In 2016, it was transformed into a contemporary art exhibition space to present local aesthetics. The gallery integrates architectural features from Western and Japanese styles to form an eclectic distinctive style. The serene Japanese roof tile blends well with the elegant Victorian red bricks. Long, straight windows and roof windows on the building's eaves are aesthetic and practical for natural light and ventilation. The entrance porch arches are decorated with the stone archway and flower crowns. From afar, the entrance resembles a victory torch that lightens the gallery's art vision.
A Hundred Years of Elegance - Hsinchu City Art Gallery Ignites the Torch for the Future of Art
69
2021 光臨盛宴
藝術實驗所 Art Laboratory 臺灣| Taiwan
以 AI 科技美學,展演藝術定位
AI Technology Enables Aesthetic and Artistic Visions
在倒數聲與音樂家福多瑪 Thomas Foguenne 中西融合的曲調中,美術館
拱形門廊的花冠環上,一道日環蝕由此緩緩挪移,揭開序幕。當若科技藝 術透過 AI 演算技術,以錯視效果展現絕美的建築光影,並攜手目子拾參打
造 3D 空間維度,人們的目光隨著不斷消融幻化的建築形貌,彷彿看到美 術館兼容多元的過去與未來。接著再以 AI 人臉辨識科技,將新竹在地 100
位藝文人士面貌,透過圖像再製與人臉漸變,交錯成獨特的創意疊影,表 達對藝術文化界的禮讚。最後在多幅臺灣藝術畫作節慶喜悅的場景中,一 輪月圓,收攏回到拱門的花冠環上,象徵新竹藝術的未來,能圓滿發光。
The performance begins as the sun eclipse slowly moves away from the flower ring on the museum's arched portico amid Thomas Foguenne's melody (a blend between Chinese and Western music) and countdown. iF+ uses AI algorithms to deliver breathtaking projection mapping effects. Muzixiii Studio designs three-dimensional spaces. In the changing architectural facade, viewers see how the art gallery is inclusive and diverse in the past and future. The mesmerizing experience also uses AI face recognition technology to portray 100 local Hsinchu artists to form a creative, visual overlay that pays tributes to the art and cultural field. In the end, the full moon returns to the flower ring and shines above the plethora of vivid Taiwanese artworks. It symbolizes the promising prospect for future art in Hsinchu.
70
百年風華-藝術實驗所
2021 LIGHT COMING
解構再建構美術館|當若科技藝術運用 3D 與智能 AI,讓美術館的建築,像盒子般翻轉、拆 解、打開,最特別的是使用人工智慧演算法,融合各式建築語彙重新模擬空間造型,以無邊 想像力,建構出全新型態的美術館。
Reconstruct the Art Gallery | iF+ uses 3D and AI technology to overturn, deconstruct, and open up the art gallery. More importantly, it utilizes AI algorithms and architectural languages to simulate the space, and envision a brand new art gallery with unrestricted imaginations.
A Hundred Years of Elegance - Art Laboratory
71
2021 光臨盛宴
72
百年風華-藝術實驗所
2021 LIGHT COMING
策展 & 創作團隊|當若科技藝術 iF+ Curatorial & Creative Team | iF+
創立於 2012 年,擅於跨界融合,以兼具科技的理性與文化的詩意,詮釋出新媒體的創新與趣味。作品涵蓋藝術、
商業設計、展覽典禮、即時互動多媒體、混合實境體驗等,曾獲 2015 年亞洲最具影響力設計獎、傳達設計獎項等。 Founded in 2012, iF+ specializes in interdisciplinary work, innovating new media at the convergence of technology and culture. Their works include art, commercial design, exhibition, ceremony, real-time interactive multimedia, mixed reality experience, and more. The Team has won the 2015 Asia's Most Influential Design Award and Communication Design Award.
A Hundred Years of Elegance - Art Laboratory
73
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
74
百年風華-新竹第一信用合作社,守護鄉親辛勞所得
2021 LIGHT COMING
新竹第一信用合作社,守護鄉親辛勞所得 The First Credit Cooperative of Hsinchu Protects Hard-earned Incomes
「新竹第一信用合作社」的起源可溯及 1909 年,有包括新原龍太郎等共 48 人,以「鄰保相愛」理念發起「新竹貯金會」,當時會員以每日儲蓄的方式, 共同合作蓄積資金。隨金融組織規模發展與改制,1934 年遷移現址,為新 竹鄉親守護辛勞所得,是新竹市最早、且最深受信賴的金融機構。
新竹第一信用合作社更是一棟美麗的建築,同時揉合古典與簡約之美,入
口上方大拱圈,搭配三個圓拱窗,以「三人成眾」符號與鳳梨圖騰裝飾,昭 示著合作共創、繁榮興旺的精神,成為新竹最具代表性的建築之一。
"The First Credit Cooperative of Hsinchu" can be dated back to 1909, when 48 members, including Shinhara Ryutaro, founded the Hsinchu Savings Association in order to ensure the community's financial security. Back then, members accumulated capital on a daily basis. After scaling and restructuring, the organization relocated to its current address in 1943, and safeguarded hard-earned incomes. It has been considered Hsinchu's earliest and most reliable financial institution. "The First Credit Cooperative of Hsinchu" is a beautiful building that combines both classical and sleek aesthtics. With three round-arched windows, the symbol of "three people as a group", and the pineapple totem, the building becomes one of Hsinchu's most symbolic landmarks, signifying the spirit of cooperation and prosperity.
A Hundred Years of Elegance - The First Credit Cooperative of Hsinchu Protects Hard-earned Incomes
75
2021 光臨盛宴
馬尼.班克 Money & Bank 臺灣| Taiwan
體現合作力量的光影節奏
The Rhythm of Light and Shadow: Power of Cooperation
擷取英文字義 Money & Bank,以活潑幽默口吻命名為「馬尼.班克」,這部 光雕作品係根據 「新竹第一信用合作社」 的建築符碼、核心價値為背景,共
邀集了 10 組國內優秀的動畫團隊,透過接力方式創作,不論在腳本的發想 或是影像呈現上,彼此銜接緊扣,將「互助合作」的理念完美體現。濃縮 10
組團隊多元的影像風格,並伴隨音樂家官大為 Wiwi Kuan 為各段影像所量 身設計的對應曲風中,以歡快流暢的敘事節奏,回顧新竹經濟發展的動人故 事,也讓人看見臺灣動畫團隊豐沛的創作力。
The projection mapping work Money & Bank is constructed based on The First Credit Cooperative of Hsinchu's core values and architecture's style. A group of 10 outstanding local animation teams develop the work through relay. Both the script and visual presentation thoroughly reflects the theme of "cooperation". Weaving together different styles from the 10-animation team along with Wiwi Kuan's tailor-made, cheerful, and soft music, the work reviews economic development in Hsinchu and showcases ample creativity among animation teams in Taiwan.
76
百年風華-馬尼.班克
2021 LIGHT COMING
A Hundred Years of Elegance - Money & Bank
77
2021 光臨盛宴
炫光拉霸,轉動好運氣 建築變身成巨型的吃角子老虎機,每扇拱型窗都像是拉霸轉軸,快速跳動
的圖案,竟是新竹摃丸、米粉與晶圓片,最後拉霸畫面由「三人成眾」圖樣 連成一線,在霓虹炫光的得分閃爍中,一枚金幣彈出、四處飛射!藝術家
以擬物方式,譬喩新竹一信將募集資金運用在各地方的發展推動中,並穿 越了新竹的過往、現在與未來。 Dazzling Machines and Fortune The building is transformed into a giant slot machine. Each arched window is a slot reel. The fast-paced patterns on the "machine" are Hsinchu's iconic pork ball, rice noodles, and wafers. Whenever three identical patterns form a line, a gold coin will pop out in all directions with flashing neon lights to celebrate the player's victory. Artists use a metaphor to symbolize how First Credit Cooperative of Hsinchu allocates its capital to local development in the past, present, and future in Hsinchu.
動畫設計|二棲設計| Animation Design | 27Design
長時間專注於動態設計與設計教育,作品風格多樣與全方位,多次受邀為國慶日、金 曲獎等大型活動統籌視覺。
The team, focusing on dynamic design and design education, has a diverse and holistic style. It has been invited to coordinate multiple significant events, including the National Day, and the Golden Melody Awards, for many times.
78
百年風華-馬尼.班克
2021 LIGHT COMING
努力聚金的小豬布穀鐘 如童話般的作品,描述新原龍太郎駕著一部「新竹儲
金會」發條車,進入以布穀鐘為意象的歷史時光軸線 裡。圓拱建築符碼的空間中,居民們化身勤奮忙碌 的零件人偶,隱喩每個人都是不可或缺的齒輪,齊 心合作運轉,金幣也源源不絕累積財富,最後從布
穀鐘裡蹦出一隻小豬撲滿,象徵家家戶戶過上富足 的日子。
Piggy Cuckoo Clock that Gathers Gold The fairytale-like work depicts Ryutaro Shinhara driving a "Hsinchu Savings Association's" barrow into the history symbolized by the cuckoo clock. In the space full of architectural symbols, residents become diligent and busy dolls. It is a metaphor that highlights how everyone is an essential gear in society. Only through cooperation can the community accumulate wealth and happiness. As a result, piggy banks pop out from the cuckoo clock and embody the prosperity of every family.
動畫設計|谷汩文化| Animation Design | Group.G
以當代生活型態為出發的文化創意策略公司,透過文化奠基 創意的基石、策略提升創意的價値、溝通找尋創意的脈絡, 挖掘各種創意面向之可能。
A cultural and creative strategy company based on a contemporary lifestyle, Group.G aims to enhance the value of creativity at the convergence of culture and strategy, and to further explore the creative field's limitless possibilities.
傳遞金幣,也傳遞互助與快樂 「 囂 搞 」 以 他 創 作 的 同 名 漫 畫 IP 角 色 融 入 光 雕 動 畫
中,畫面由主角囂搞的女朋友北鼻手握金幣開場, 當她將「三人成眾」符號的金幣,陸續傳遞給象徵招 財的貓貓等不同角色時,也意味著「互助合作」精神
的傳承延續。最後,主角囂搞拿到金幣並向上拋進 投幣孔,孔洞瞬間發出耀眼光芒,以帶點驚喜的方 式,埋下待續伏筆。
Pass on Golden Coins, Help, and Happiness Shaogao incorporates his namesake comic characters into the projection mapping animation. The narrative starts with Shaogao's girlfriend on the screen. When she passes the gold coins with the "three people as a group" symbol to different characters, such as the Maneki-Neko (the beckoning cat), the action also embodies the spirit of cooperation. In the end, the main character, Shaogao, receives the gold coin and tosses it into the coin hole, which instantly glows in a light and leaves a hook for subsequent animation series.
動畫設計|囂搞| Animation Design | Shaogao
人氣插畫家兼動畫設計師,作品議題涵蓋兩性、人際、弱勢 關懷等,期待以幽默歡樂視角,療癒社會。
Shaogao is a famous illustrator and animation designer whose works cover gender, interpersonal, disadvantaged groups, and so on. He wishes to offer a humorous and joyful perspective of the world to his audience.
A Hundred Years of Elegance - Money & Bank
79
2021 光臨盛宴
萌系虎爺,嘯吼出日日平安 以 傳 統 信 仰 裡 的 虎 爺 為 概 念, 創 作「 虎 爺 Tiger God」 動 畫 IP 角 色。 乘 著 動 畫 的 光 芒,3 位 可 愛 的
小虎爺虎虎、阿金、炭炭,現身至新竹一信玩耍, 好心情彷彿畫面裡的巨花綻放、雙龍攀飛,隨著想
像力幻化出一枚大金幣和雲霧,3 隻小虎爺也變身 成威風凜凜的大虎爺,在一聲長嘯,將厄運都趕跑! The Cute Tiger God Roars Out Blessings for Peace Based on the concept of Tiger God in traditional Taiwanese folklore, the work creates a "Tiger God" animated IP character. With the lights from the previous animation, three cute little tigers, Huhu, Ah Jin, and Tan Tan, appear and embark on their field trip to Hsinchu. Giant flowers blossom and colossal dragons cover the sky. An enormous gold coin pops out from the mist. The three cute cubs magically transform into the mighty tiger. Roar! All bad luck will be driven away.
動畫設計|虎虎| Animation Design | Hohoya
由臺灣藝術大學多媒體動畫藝術學系校友組成的動畫團隊, 曾獲巴哈姆特 ACG 創作大賽的人氣賞暨金賞等。
The animation team is formed by the alumni of the Department of Multimedia Animation Art of the National Taiwan University of Arts. It has won the Popularity Award and Gold Award of the Bahamut ACG Creative Competition.
80
百年風華-馬尼.班克
2021 LIGHT COMING
3D 機器人「腹」含金庫,栩栩如眞 利用建築物的造型,搭配光雕投影效果,營造前後對比、虛幻立體的空間 感。動畫一開始,藍色光芒四處流竄,逐漸點亮新竹一信的窗戶與牆面,
下一秒,與建築等高的巨型紅色機械人,挾帶磅礡氣勢現身,打開肚子上 的艙門,閃耀金幣源源不絕傾瀉,直到塡滿整個畫面,奇幻 3D 特效,如 實境般震撼。
The 3D Robot with a Golden Belly Using the building's shape, the projection mapping creates an illusionary three-dimensional sense of space by casting a contrast between the foreground and background. Blue lights spark in all directions at the beginning of the animation, lighting up windows and walls. In the next second, a giant red robot, equivalent in height to the building, appears with majestic momentum and opens the hatch on its belly. Then, shiny gold coins flood until they fill the whole screen. The fantastic 3D effects are as astonishing as in reality.
動畫設計|龔爰| Animation Design | Rick3D
個人獨立影像工作室,致力於 3D 角色創作、音樂動畫製作,參與演唱會視覺及文創藝術 活動等各影像製作。
Independent video studio Rick 3D is dedicated to 3D character creation, and music video animation production. The team participates in multiple concert visuals and other video productions in the cultural and creative art field.
A Hundred Years of Elegance - Money & Bank
81
2021 光臨盛宴
經典電玩場景,寓意共創財富 從 新 竹 一 信 建 築 立 面 的 砌 磚 元 素, 聯 想 出「 打 磚 塊
遊 戲 」。 在 彩 度 鮮 明、 輕 快 節 奏 中, 建 築 化 為 遊 戲 機 臺,「 三 人 成 眾 」 的 人 字 筆 畫 則 變 形 延 伸, 成 為
遊戲中接球的白色橫槓,透過不同橫桿並肩移動, 讓 小 球 反 彈、 再 撞 擊 上 方「 磚 塊 」, 得 分 就 會 掉 下
錢 幣, 巧 妙 運 用 熟 悉 的 遊 戲 動 畫, 表 現 集 眾 合 作 的團隊力量。
Classic Video Games: Creation of Wealth Brick facade reminds the creator of the classic "Bricks" game. In the bright, vivid, and light-hearted rhythm, the building becomes a game machine. The "three people as a group" symbol is transformed into a white paddle that catches and rebounds the ball. Moving the paddle side by side, the ball breaks bricks for coins. The game is not only a classic but a symbol of team power and spirit.
動畫設計| K4s 動態影像工作室
Animation Design | K4s Motion Studio
作品橫跨電影片頭、廣告、MV、大型典禮視覺、遊戲與 UI 設計,並曾受邀製作 2019 年臺北 101 跨年煙火動畫。
The team's works span across film titles, commercials, music videos, large-scale ceremony visuals, games, and UI design. It has been invited to produce the 2019 Taipei 101 New Year Eve's fireworks animation.
墨影舞動,互信互助的交流 由新竹一信建築上的「三人成眾」符號發想,探討人
與人之間的關係與情感交流。黑灰白畫面、寫意流 暢的線條,形成一個個韻律動態的墨色人影,如大
人、小孩、男男女女攜手共舞,一下子合作疊高、
一下子牽手繞圈旋轉,最後在人與建築符碼的疊影 中,凝聚出平靜和諧的氛圍。 The Dance of Ink: Trust and Help Inspired by the symbol of "three people as a group" on the building, Jhan's works explore the theme of relationship and intimacy. The black, gray, and white images and the flowing lines form the ink figures' rhythmic movement. Adults, children, men, and women dance, cooperate, hold hands, and circle together. The clip ends with a calm and harmonious mood with overlapping shadows of people and buildings.
82
百年風華-馬尼.班克
動畫設計|詹博鈞| Animation Design | Jhan Bo-Jyun
以人文溫度,刻劃對生活的各種記憶與感受,曾以《看無風 景》入圍第 56 屆金馬獎最佳動畫短片等獎項。
Renowned for his humanistic approach to memories and feelings in life, Jhan has been nominated for the 56th Golden Horse Awards for Best Animated Short Film with his short film My Father at Grandma's Funeral.
2021 LIGHT COMING
科幻虛擬,觸動互助電波 以賽博旁克 Cyberpunk 的霓虹色彩,創作出充滿科幻感的光雕故事場景。 運 用 光 束 勾 勒 出 新 竹 一 信 的 建 築 輪 廓, 並 在 透 視 效 果 所 產 生 的 無 限 迴 廊
中,以一枚大型的霓虹金幣與雙手指尖碰觸,當交會相遇那一刻,便產生 了人際互助的電流波動,畫面洋溢著未來風與超現實感。 Electric Waves for Mutual Help in a Virtual Science Fiction The sci-fi scene is created with neon colors in cyberpunk. Beams depict the building profile. In the infinite corridors created by the perspective illusion, a giant neon gold coin touches the tips of two fingers. In the instant they meet, electric waves that connect people are generated. The scene is full of a futuristic and surreal vibe.
動畫設計|貳拾工作室| Animation Design | Us Studio
臺灣靑年動畫團隊,曾以關注環境議題的《漂》動畫短片,接連在國際影展奪獎。 Us Studio is a young Taiwanese animation team. Its animated short film Gone with the World about environmental issues has won several awards at international film festivals.
A Hundred Years of Elegance - Money & Bank
83
2021 光臨盛宴
新竹美食,濃濃復古風 投下金幣,啟動光雕!接著各種新竹美食與特色物
產一一亮相,如摃丸、桔醬雞、玻璃工藝品、晶圓 片等,以動態圖像化方式,描述地方與產業在金融
挹注下,共榮發展、經濟起飛。畫風呈現類似舊報
紙廣告排版,以及傳統招牌樣式,濃濃的復古味, 讓人倍感親切。
Hisnchu’s Delicacies and Vintage Flavors Throw in a gold coin and start the animation! A variety of Hsinchu's iconic food and products pop out to the screen one by one: pork balls, chicken in orange sauce, glass crafts, wafers, and so on. The work depicts the local prosperous cultural and economic development under sufficient financial support in dynamic visual effects. The animation style resembles the layout of old newspaper advertisements and traditional signboards with a solid vintage style that reminds people of their familiar past.
動畫設計|黃建璋
Animation Design | Huang Chien-Chang
擅長以俐落乾淨的向量風格創作動態影像,並經常擷取老物 件、懷舊元素,融入作品中。
He specializes in creating motion graphics in a clean vector style and often includes vintage themes and nostalgic elements in his works.
84
百年風華-馬尼.班克
2021 LIGHT COMING
跟著光之彈珠,遊逛舊城區 一座超大的「舊城區彈珠臺」投影在建築立面,一看,機臺內的零件結構竟是新竹各產業的招牌與商標圖案。
當代表新竹一信的「金幣彈珠」,在「舊城區」內流通碰撞時,畫面激起了五光十色的繽紛效果,用輕鬆的遊 戲語彙,記述著那段金流活化地方發展的歷史脈絡。 Follow the Marbles of Light and Wander Around the Old City An oversized "Old City Pinball Arcade" is projected on the building's facade. Components are signboards, trademarks, and logos from Hsinchu's various industries. When "gold coins and marbles" representing The First Credit Cooperative of Hsinchu collide in the "Old City," colorful effects bombard the screen and recount the city's golden age history in its light-hearted and game-like narrative.
動畫設計|拉瓦| Animation Design | Redic
擅長動態設計與 2D 動畫,透過作品映射、思考眞實世界裡的 缺憾與美好,曾以 《 缺乏名字的場所 》 獲第 53 屆金馬獎最佳
動畫短片獎。
Specializing in dynamic design and 2D animation, his work reflects both the darkness and happiness of reality. His animated film Wander in the Dark won Best Animated Short Film at the 53rd Golden Horse Awards.
策展 & 創作團隊|當若科技藝術 iF+ Curatorial & Creative Team | iF+
當若科技藝術集結了國內數位影像設計的菁英及新銳,以「第一信用合作社」所代表的歷史意義與美學為概念揮灑創意,邀請
包括二棲設計 27Design、谷汩文化 Group.G、囂搞 Shaogao、虎虎 Hohoya、詹博鈞 Jhan Bo-Jyun、龔爰 Rick3D、貳拾
工作室 Us Studio、K4s 動態影像工作室、黃建璋 Huang Chien-Chang、拉瓦 Redic,透過 10 組團隊各自擅長的動態視覺
表現手法,將科技感、未來風、童趣、寫意、3D 特效等多元風格自然融合,畫面中不時穿插動畫師們所創作的經典 IP 角色, 不論在內容的豐富度,或是接力合作的創作產出方式,堪稱一大創舉。
iF+ invites the best animation teams: 27Design, Group.G, Shaogao, Hohoya, Bo-Jyun Jhan, Rick3D, Us Studio, K4s Motion Studio, Chien Chang Huang, and Redic to vividly portray The First Credit Cooperative's historical values and aesthetics. With each team's iconic styles, the work integrates multiple styles and features, including science fiction, futurism, realism, playfulness, and 3D special effects. The animators' classic IP characters appear throughout the work. The work is innovative and revolutionary in terms of content diversity and collaborative efforts.
A Hundred Years of Elegance - Money & Bank
85
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
86
百年風華-聖母聖心主教座堂,撫慰人心的心靈殿堂
2021 LIGHT COMING
聖母聖心主教座堂,撫慰人心的心靈殿堂 Immaculate Heart of Mary Cathedral, a Soothing and Spiritual Palace
信仰是撫慰心靈的支柱,「聖母聖心主教座堂」不只建築宏偉獨特,更是新
竹市民重要的心靈避風港。這裡過去曾是一處軍事用地,在二戰時被戰火 侵襲過,直到 1957 年,經由主教費濟時神父的策畫,才建造出這座哥德 式風格教堂,成為桃竹苗地區重要的天主教信仰中心。
教堂中央大殿由鑲嵌著彩繪玻璃的三尖排窗組成,左右佇立對稱的尖塔、
翼廊,從空中俯瞰整體結構,就像一座十字架,傳達一股不容撼動的信仰 之美。
疫情期間,光臨藝術節策展團隊提出要將光雕打在建築上,神父欣然應允, 也期待透過光雕傳遞幸福與和平。
Belief is the source of comfort and strength. The Immaculate Heart of Mary Cathedral is not only a magnificent architecture, but also serves as an important spiritual refuge for Hsinchu residents. Once operated as a military site, the site was ravaged in World War II. It was not until 1957 that Bishop Msgr. Eugene Fahy built this Gothic-style church. The church soon became the most essential Catholic center of the Taoyuan, Hsinchu, and Miaoli regions. Three stained windows with symmetrical spires and wings on the left and right constructed the church's nave. If one looks from above, the entire architecture symbolizes the cross and further conveys its immaculate faith toward God. During the pandemic, the curatorial team proposes to create a projection mapping work on the church, to which the priest gladly agrees, hoping to spread happiness and peace through the work.
A Hundred Years of Elegance - Immaculate Heart of Mary Cathedral, a Soothing and Spiritual Palace
87
2021 光臨盛宴
拂曉之翼 Wings of Dawn 臺灣| Taiwan
88
百年風華-拂曉之翼
2021 LIGHT COMING
A Hundred Years of Elegance - Wings of Dawn
89
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
90
百年風華-拂曉之翼
2021 LIGHT COMING
從紛擾、重生到希望,看見信仰的力量
From Turmoil, Rebirth to Hope: The Power of Faith
彷彿光的粒子在宇宙黑洞中游移,在超現實的翻轉後,以 3D 影像特效「燃」 起了一片惡火,描述這塊土地過往的經歷,也隱喩世間的災難困頓與疫情 侵襲。隨著紛擾激昂的燒熔逐漸淡去,聖母堂的建築上幻化出天使般的羽 翼光芒,驚心動魄的畫面,慢慢轉為淸亮、聖潔的光,彩繪玻璃也舞動瑰
麗光影。COMPUTERFACE 藉由史詩般壯麗的作品場景,將信仰的張力, 化為動人視覺元素,在黑暗中為人們帶來內心的寧靜安定,以及對未來的 無限希望。
As if following a light particle that speeds through a black hole, a 3D flame leaps to the audience's eyes with a sinister shine that portrays the land's past and the current pandemic. As the flame fades, the wings of the angels glow spectacularly on the wall of the church. The dazzling visuals are transformed into clear and holy lights. The stained glasses dance with glorious light and shadow. COMPUTERFACE's epic installation transforms the concept of faith into a moving visual presentation, bringing inner peace and hope that outshines the darkness to the audience.
策展團隊|當若科技藝術 iF+ | Curatorial Team | iF+
創作團隊|康普非司| Creative Team | COMPUTERFACE
新世代的視覺文化創造者,團隊由來自跨領域背景的導演、設計師與創意技術人員所組成,以數位動態應用技術、
3D 特效,呈現多變的創作風格。常受邀為 3C 品牌打造創意視覺,作品類型包括動畫、廣告、VJ、3D Projection Mapping 與舞臺設計等。
The team is composed of directors, designers, and creative technicians from interdisciplinary backgrounds. Using dynamic digital application technology and 3D special effects, the team is renowned for its plethora of innovative styles and the team is often invited to build creative visuals for consumer electronics brands. Their works include animation, commercials, VJ, 3D Projection Mapping, stage design, and so on.
A Hundred Years of Elegance - Wings of Dawn
91
2021 光臨盛宴
儒風靜好,孔廟展書讀
The Subtle Grace of Confucianism, Confucius Temple’s Book Exhibition
至 聖 先 師 孔 子 對 中 華 文 化 的 影 響 至 今, 坐 落 在 一 片 蓊 鬱 綠 蔭 中 的 新 竹 孔
廟,在日治時期是許多學校的創校基地,包含新竹女子公學校(今民富國 小)、新竹州立高等女子家政學校(今建華國中)、新竹工業學校(今新 竹高工)等校,成為當時涵養文化與孕育人才的重要基石。
據廟碑記載,淸嘉慶 22 年(西元 1817 年),臺灣府淡水撫民同知張學溥
倡議在竹塹城內東南方興建文廟,當時民間有許多社會賢達同聲相應、慷 慨解囊,建構成當時北臺灣最宏偉的文廟。可惜,日治時期遭重大破壞,
廟內空間曾經一度充作新竹守備隊的士兵宿舍使用。直到 1956 年,搬遷
至現址,審愼保留原貌復舊如舊,門前半月形的「泮池」可調溫防災,四周 則廣植綠樹,廟埕寬闊宜人,2010 年更被公告為歷史建築。
經過歲月淘洗的孔廟,為快速奔流的城市,捎來沉潛靜謐的步調,遙想儒 風鼎盛的靜好。
Confucius' influence on Chinese culture is noticeable to this day. Hsinchu Confucius Temple, surrounded by greenery, is the founding base of many schools during the Japanese colonial period, including Hsinchu Girls' Public School (now Hsinchu Municipal Min Fu Primary School), Hsinchu Girls' Home Economics High School (now Hsinchu Chien Hua Junior High School), and Hsinchu Industrial School (now National Hsinchu Senior Industrial Vocational School). It is an important foundation for the cultivation of culture and nurturing of new talents. According to records of the temple, in 1817 (Qing Dynasty), Taiwan's official Chang Hsueh-Pu proposed to build a Confucius Temple to the southeast of Chuchien City. Many social elites contributed generously to construct the most magnificent Confucius Temple in Northern Taiwan. Unfortunately, as the temple was once used as a dormitory for soldiers of the Hsinchu garrison during the Japanese colonial period, it was severely damaged. In 1956, it was relocated to the current site, with the original appearance being carefully preserved. The half-moon "Panchi" pond of the front door can regulate temperature and prevent disasters. Surrounding trees support a vast and pleasant exterior environment. In 2010, it was designated as a heritage building. The Confucius Temple, tested by time over the years, brings a quiet and serene pace to the fastrunning city, evoking images of the tranquil social atmosphere at the peak of Confucianism.
92
百年風華-儒風靜好,孔廟展書讀
2021 LIGHT COMING
A Hundred Years of Elegance - The Subtle Grace of Confucianism, Confucius Temple's Book Exhibition
93
2021 光臨盛宴
94
百年風華-百燈競豔 璀璨創新傳遞希望
2021 LIGHT COMING
百燈競豔,璀璨創新傳遞希望
A Hundred Brilliantly-lit Lanterns Convey Hope
2021 年新竹燈會轉型為光臨藝術節,在孔廟廣場前與新竹公園內展演,來
自全臺各級學校與機關團體以未來風、牛年生肖、技藝文化、環境生態、 藝術風格、農業生產、科技綠能、學校發展及在地人文等為主題,透過多
元媒材發想創意,傳統燈藝與多媒材作品各自美麗,共計有 108 件作品獲 獎,選出 8 件燈王,作品精緻細膩,充滿巧思奇想,賦予傳統工藝,鮮活 的新氣象。
In 2021, the Hsinchu Lantern Festival is transformed into the 2021 Light Coming, with exhibitions in front of the Confucius Temple Square and Hsinchu Park. Through mixed media, creative ideas, traditional light art, and multimedia works, schools of all levels and organizations all around Taiwan created works aligning with the themes of futurism, the Chinese zodiac of the ox, craft and culture, environmental ecology, artistic style, agricultural production, green technology, school development, local culture, and so on. A total of 108 works were awarded, and eight outstanding pieces were highlighted. The pieces are all exquisite, delicate, and ingenuous, bringing a new and vibrant energy to the traditional craftsmanship scene.
A Hundred Years of Elegance - A Hundred Brilliantly-lit Lanterns Convey Hope
95
2021 光臨盛宴
96
百年風華-競賽燈區作品:《春曉》
2021 LIGHT COMING
傳統燈藝類|燈王作品 《春曉》
機關團體組 - 法務部矯正署屏東監獄 滿樹花開,群鳥鳴芳,春天來了。2,000 朵櫻花繽紛如眞,象徵臺灣各行
各業百花齊放;靈動的群鳥,展現臺灣社會友善對待與接納不同族群的善 意。花影中群鳥揮動翅膀,羽翼栩栩如生,期待自由翱翔的那一天。矯正
署屏東監獄以無比的耐心跟毅力,巧手創作,藏 LED 小燈為花蕊,花草禽 鳥的紋路細節迷人,細膩的工藝為暗夜帶來光明、希望與喜悅。
A Morning in Spring
Traditional Lantern Art: Groups & Organizations—Pingtung Prison, Agency of Corrections, Ministry of Justice Flowers burst into full bloom on treetops, groups of birds chirp in harmony—spring arrives. Two thousand cherry blossoms with life-like vibrancy symbolize the blossoming of various industries in Taiwan. The bright flock of birds shows the goodwill of Taiwanese society in treating and accepting diverse ethnic groups in a friendly manner. The Agency of Corrections at Pingtung Prison used incomparable patience and perseverance to create this piece with skillful hands— small LED lights hidden in the flower stamens, the detailed patterns of the plants and birds, and the delicate craftsmanship bring light, hope, and joy to the dark night.
A Hundred Years of Elegance - A Morning in Spring
97
2021 光臨盛宴
傳統燈藝類|燈王作品 《牛毫揮灑 齊賀新年》 親子組-高雄市大東國小
玉皇大帝拿著神奇「牛毫」筆一揮,寫意又傳神的「子
鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龍、巳蛇、午馬、未羊、 申猴、酉雞……,一一躍然燈上,大東國小的師生 結合靈動的書法,轉化為地支與十二生肖,揮灑出 滿滿的吉祥新喜。
Niu Hao Hui Sa, Chi He Hsin Nien
Traditional Lantern Art: Family—Kaohsiung City Da-Dong Elementary School A s t h e J a d e E m p e ro r t a k e s h i s m a g i c a l p e n , " C h i s h u , Chouniu, Yinhu, Maotu, Chenlong, Sishe, Wuma, Weiyang, Shenhou, Youjhi…" (i.e. Chinese era chronology), animals come to life from the lantern. Teachers and students of Da-Dong Elementary School convert dynamic Chinese calligraphy into the earthly branches and twelve Chinese zodiacs, bringing an auspicious sense of new happiness.
98
百年風華-競賽燈區作品:《牛毫揮灑 齊賀新年》、《豐收》、《扭轉乾坤 輪轉幸福》
2021 LIGHT COMING
傳統燈藝類|燈王作品 《扭轉乾坤 輪轉幸福》
高中職組-誠正中學彰化分校 牛郎與織女這回不在鵲橋相會,他們扭轉逆境,攜 手創造了人間幸福。誠正中學的逆風少年們,以民
間故事為喩,轉化為激勵人心的作品,素樸而眞摯, 在創作設計、製作骨架、接電、表布的過程中,不 斷修正錯誤、磨練心志,也找回昂然自信!
Revolving Happiness
Traditional Lantern Art: Senior High School & Vocational High School— Chengjheng High School, AOC, MOJ The Cowherd and the Weaver Girl are not meeting on the bridge of magpies this time. They have reversed adversity and worked hand in hand to create happiness on Earth. The persistent teenagers of Chengjheng High School use folk tales as metaphors and transform them into simple, sincere, and inspiring pieces of art. In the process of designing, skeleton making, wiring, and cloth lining, they constantly correct mistakes,temper their minds, and also regain lost confidence!
傳統燈藝類|燈王作品 《豐收》 大專社會組-華美工作室
穿過孔廟,鯉魚躍龍門,門扉上儒雅的古燈與象徵
豐收的創意作品相輝映,蝦兵蟹將乘著藍色波濤湧 動,大魚靈活靈現,傳達物富民豐的祝福。
Bumper Harvest
Traditional Lantern Art: College & Graduates—Huamei Studio Through the Confucius Temple, carps leap over the dragon gate, elegant ancient lamps on the door and creative symbols of a good harvest complement each other. An army of shrimps and crabs ride on the blue waves, and life-like big fish make dynamic appearances as wishes for wealth and prosperity.
A Hundred Years of Elegance Competition Light District Works:"Niu Hao Hui Sa"; "Bumper Harvest"; "Revolving Happiness"
99
2021 光臨盛宴
多媒材類|燈王作品 《瓶中信》 高中職組—新竹市培英國中
培英國中國三生,將畢業的心情化為瓶中信,寫滿 離情,玻璃紙隱約透光的藍色瓶身,藏著一隻隻代 表祝福的紙鶴,在大海中寄語心情。
Letter in a Bottle
Multimedia: Senior High School & Vocational High School— Hsinchu City Peiying Junior High School Senior students at Peiying Junior High School expressed their mixed feelings about graduation in a letter inside a bottle. Paper cranes that represent blessings are hidden in the faintly blue cellophane bottle, sending the emotions of parting out into the vast sea.
多媒材類|燈王作品 《舊時回憶》
大專社會組—臺南應用科技大學商品設計系 老牛與稻草人矗立在徐徐的稻浪中,那是阿嬤腦海 中的舊時回憶,絲瓜絡是牛皮、稻殼為牛蹄,就連
麻繩與碎花布都變身花燈媒材,臺南應用科技大學 以農村常見的自然素材創作,展現惜物的精神與恬 淡的生活風情。
Old Memories
Multimedia: College & Graduates—Tainan University of Technology Product Design The old cow and the scarecrow stand within the rice waves—those are Grandma's old memories. The cowhide is made of loofah; the hooves are made of rice husk; even hemp rope and traditional fabrics were transformed into materials for lanterns. Tainan University of Technology used natural materials commonly seen in rural areas for their piece, showing a cherishing spirit and the pleasance of a tranquil and simple lifestyle.
100
百年風華-競賽燈區作品:《瓶中信》、《舊時回憶》、《「竹」夢鐘響 更上層樓》、《新想事成 竹報平安》
2021 LIGHT COMING
多媒材類|燈王作品 《「竹」夢鐘響 更上層樓》 親子組—新竹市舊社國小
童稚質樸的作品讓人會心一笑,舊社國小師生以環 保多媒材設計出結合新竹市文化的作品,藏有竹解 虛心是我師的意涵,而奮力更上一層樓的黃色小豆 芽更鼓舞著孩子逐夢踏實、更上一層樓,以透明水 管製作的聖誕樹則閃耀著溫馨的光芒。
Chu Meng Chong Hsiang, Geng Shang Tseng Lou
Multimedia: Family—Hsinchu City Jiou She Primary School The innocence and simplicity of these tender works bring smiles to people's faces. Using environmentally-friendly and multimedia materials, teachers and students at Jiushe Elementary School designed works that integrated the culture of Hsinchu City. Learning of humility from the bamboo's hollow interior is of the teachers' intentions. The small yellow bean sprouts inspire children to dream up and above, and a Christmas tree made of transparent water pipes shines with a warm light.
傳統燈藝類|燈王作品 《新想事成 竹報平安》 國中組-嘉義縣中埔國中
中埔國中的學子以「竹」為發想,黃綠褐色層次分明
的竹筍,傳來平安的祝福,油桐花襯托出客家風情。 而主燈更洋溢著熱鬧繽紛的氣息,原來,是牛郎與 織女排除萬難、心想事成的相聚歡笑,展現新年的 氣象與和樂融融的氣氛。
Hsin Hsiang Shi Cheng, Chu Bao Ping An
Traditional Lantern Art: Junior High School—Chiayi County Chung-Pu Junior High School Inspired by bamboo, the students of Chung-Pu Junior High School created bamboo shoots in yellow, green, and brown layers, conveying the blessing of safety. Tong blossoms hint at its Hakka stylistic origins. The main light is lively and colorful, as it shows how the Cowherd and the Weaver Girl overcome all difficulties to be together, embodying the harmonious atmosphere of the New Year.
A Hundred Years of Elegance - Competition Light District Works: "Letter in a Bottle"; "Old Memories"; "Chu Meng Chong Hsiang, Geng Shang Tseng Lou"; "Hsin Hsiang Shi Cheng, Chu Bao Ping An"
101
102
水 岸 竹 豐 Glorious Riverside
103
2021 光臨盛宴
隆恩古圳變身城市綠帶,一起散散步
Long-En Ditch Turns into an Urban Green Belt – Let's Take a Walk Together
一座宜居的城市,一定有適合散步、談心的綠廊,隆恩圳就扮演了這樣的 美好角色。
隆恩圳是臺灣三大古圳之一,遠從淸康熙 57 年(1718 年)起,就是北臺
灣重要的灌溉渠道。然而隨時間遞嬗,灌溉的功能逐漸式微,2018 年新竹 市政府重新整治水域,委由田中央聯合建築師事務所進行景觀改造工程, 在黃聲遠建築師的操刀下,創生了一座親水的「奇幻森林」!深具歷史意涵
的古圳與聳立的老樹群,加入風鈴高燈跟動感的水草欄杆等創新設計,串
聯南北向中央公園、三民公園,一座全長 770 公尺的都市綠廊,頓時成為 市民們休閒遊憩最愛的親水公園。不僅獲得國家卓越建設獎的「最佳規劃
設計類」金質獎,更榮獲日本 Good Design Award 國際大獎肯定,不啻是 對「以美感治理城市」的最佳鼓勵。
A green corridor for taking walks and relaxing is a must-have in a Livable City, and Long-En Ditch plays such a wonderful role. Long-En Ditch is one of the three historical canals in Taiwan. It has been an important irrigation channel in Northern Taiwan since 1718, during the period of Qing Emperor Kangxi. However, with the passage of time, its function of irrigation gradually decreases. In 2018, Hsinchu City Government reorganized the waters and commissioned Fieldoffice Architects to carry out the landscape renovation project. Under the leadership of architect Huang Sheng-Yuan, a waterfront "fantasy forest" was created! The historical canal and old trees, along with innovative designs, such as wind chimes, lanterns, and dynamic water grass railings, link Zhongyang Park and Sanmin Park from the north to the south. The 770-meter-long urban green corridor has become a popular water front park for the public. The project has won Gold Award in the "Best Planning and Design" category of the National Construction Excellence Award, and Good Design Award from Japan. It is an honor for the city government that puts "city governance with aesthetics" into practice.
104
水岸竹豐-隆恩古圳變身城市綠帶,一起散散步
2021 LIGHT COMING
Glorious Riverside - Long-En Ditch Turns into an Urban Green Belt – Let's Take a Walk Together
105
2021 光臨盛宴
螢火蟲 Fireflies in the Darkness 臺灣| Taiwan
點點微光,看見希望
Seeing Hope in Twilight
臺灣的夏夜,日暮時分,滿山遍野的螢火蟲在山澗、溪岸間飛舞,那是築
點設計藝術家鍾秉宏童年記憶裡漫山螢光的幸福與美好。螢火蟲對棲地環
境變化十分敏感,被視為生態環境良窳的指標。在隆恩圳的草叢間,創作 團隊以 LED 光珠,精準計算傳遞節奏,模擬出或高或低,黃綠光閃爍飛舞
的動感,讓人一時間恍若以為隆恩圳眞的出現螢火蟲了呢!藝術家透過作 品,省思人類文明與自然如何取得平衡?科學與其他物種能否相互尊重和 共處?也希望在疫情的黑暗中看見點點微光,也看見希望!
During summer in Taiwan, when the sun sets, fireflies flutter around the mountains and streams. This is the wonderful childhood memory for archicake designer Chung Ping-Hong. Fireflies are very sensitive to changes in their habitats, thus they are considered an environmental indicator. In the bushes of Long-En Ditch, the creative team uses LED light beads to precisely calculate the rhythm and simulate the movement of yellow and green light flashing and dancing at different heights. This scene makes people feel that fireflies really appear in Long-En Ditch. Through his works, the artist reflects on the balance between human civilization and nature. Can science and other species respect and coexist with each other? We hope to see a little light and hope in the darkness of the pandemic!
106
水岸竹豐-螢火蟲
2021 LIGHT COMING
照片/築點設計提供
Photo courtesy of archicake
策展與創作團隊|築點設計
Curatorial and Creative Team | archicake 築點設計 archicake 成立於 2008 年,關注當代人文發展與藝術生活,作品涵蓋建築、策展、空間、傢俱、平面視
覺與活動策劃執行。相信透過建築實踐與文化策展,可為未來帶來更多可能、創造更好的生活。此次築點統籌國
際燈區徵件,藝術家們透過創作反映疫情現況,希冀透過藝術來療癒、鼓舞人心。另一方面,則是重新反思人類 跟大自然與其他物種的關聯,找出平衡與面對未來的可能。團隊更細膩結合隆恩圳場域特色與作品特質,讓作品 錯落於樹林、水道、草叢間,結合光環境設計,帶來豐富而深具內涵的光體驗!
Founded in 2008, archicake has been concerned with contemporary human development and artistic life. It covers architecture, curation, space design, furniture, graphic design, and event planning and execution. Archicake believes that through architectural practices and cultural curatorial practices, it can bring more possibilities and create a better life in the future. This time, archicake is in charge of the call for submissions of the International Area. Participating artists reflect the current situation of the pandemic through their works, hoping to heal and inspire people through art. On the other hand, it is time to rethink the relationship between human beings and nature as well as other species, and to find a balance and possibilities for the future. Carefully combining the characteristics of Long-En Ditch and those of artworks, the team places their works among the trees, waterways and grasses. With lighting design, the exhibition presents a rich and profound experience!
Glorious Riverside - Fireflies in the Darkness
107
2021 光臨盛宴
108
水岸竹豐- You Can't Catch Me
2021 LIGHT COMING
You Can’t Catch Me 日本| Japan
點點水,飛舞夢想的豆娘
Damselflies Dab the Water on a Dreamy Land
淸澈的溪流與水圳是豆娘最喜歡的棲地,當生態環境逐漸改變,這美麗的
水 上 舞 者 也 逐 漸 消 失。 日 本 設 計 師 島 田 正 道, 在 美 麗 的 隆 恩 圳 上 以 LED
燈重現兒時記憶中豆娘的身影,近處棲息在柵欄上的豆娘沿著河道翩翩起 舞,剔透的翅膀紋路美不勝收,倏地伏向水面再點水而起,24 座淸透優雅 的作品模擬出豆娘的姿態,人們一靠近就依序亮起,幻化為瞬間飛舞的婆 娑姿態。豆娘美麗的仿眞身影,也提醒了人們環境對生態的衝擊與應有的 作為。
Clear streams and canals are the favorite habitats to damselflies. However, as the ecological environment gradually changes, these beautiful water dancers gradually disappear. Japanese designer Masamichi Shimada uses LED lights to recreate childhood memories with damselflies on the beautiful Long-En Ditch. The damselflies that perch on the fence near the river are dancing along the waterway, with beautiful patterns on translucent wings. They sometimes dive towards the river surface and then rise again. Twenty-four elegant works simulate the posture of damselflies, light up in order when people approach, and transform into the hovering posture of flying. The beautiful simulation also reminds people of ecological impacts and appropriate actions.
Glorious Riverside - You Can't Catch Me
109
2021 光臨盛宴
110
水岸竹豐- You Can't Catch Me
2021 LIGHT COMING
創作團隊|島田正道| Creative Team | Masamichi Shimada 島田正道生於 1978 年,畢業後投入動態圖像設計工作,發覺自身對控制光影的熱愛,因此轉以光藝術家為職志, 致力於找出該地的獨特故事並定義作品。曾參與荷蘭阿姆斯特丹燈光節、加拿大多倫多燈光節等國際燈節。
Masamichi Shimada was born in 1978. After graduation, he began working in motion graphics. Later, he discovered his passion for controlling lights and shadows, so he turned to become a light artist to find out the unique story of a place to define his works. He has participated in many international light festivals, such as Amsterdam Light Festival and Toronto Light Festival.
Glorious Riverside - You Can't Catch Me
111
2021 光臨盛宴
112
水岸竹豐- # define Moon_2021
2021 LIGHT COMING
# define Moon_2021 臺灣| Taiwan
月有陰晴圓缺,街頭的眞實虛幻
The Moon Dims and Shines, just as the Reality or Illusion of the Streets
抬 頭, 遇 見 不 只 一 輪 明 月, 隆 恩 圳 的 街 口 竟 同 時 高 掛 五 輪 月 娘, 從 上 弦
月 到 滿 月, 依 序 變 化。 這 是 創 作 團 隊 何 理 互 動 玩 的 光 影 遊 戲, 以 400 - 600rpm 的轉速,高速轉動 LED 光珠,創造出陰晴圓缺的視覺暫留變化。
藝術家還刻意保留轉動的聲音,咻~咻~咻~,聽出一輪皓月。「觀月計劃 # define Moon_」重現了人類初觀月形的驚嘆及初心,團隊以藝術為載體,
落實人造的想像,在東方代表圓滿或千里共嬋娟的意涵,對不同文化民族 卻展現「超譯」的詮釋,也讓作品有了更開闊的可能。
When looking up, people will see not just one bright moon, but five moons hanging high at the same time on the street besides Long-En Ditch. From the waxing moon to the full moon, they are changing in order. This is an interactive game of lights and shadows designed by the creative team, WHYIXD. LED light beads are rotating at a high speed of 400-600 rpm to create an effect of vision persistence of waxing and waning. The artist also deliberately retains the sound of rotation, "shoop, shoop, shoop", for people to "hear" the moon. "Moon Gazing Project # define Moon_" reproduces the initial wonder and experiences when human beings began to observe the moon. The team uses art as the carrier to implement man-made imagination. While the moon represents completeness or reunion in the East, it is explained differently in other cultures and ethnicities. As a result, the work offers more for interpretations.
Glorious Riverside - # define Moon_2021
113
2021 光臨盛宴
視覺暫留的小遊戲|眞的?假的?觀月計畫以光跟速度玩了一個視覺暫留的小遊戲,在空間 中創造眞實的幻象,連月球表面的陰影都是眼睛的想像。
Visual Trick | Real or Fake? By creating realistic illusions, the Moon Gazing Project designs a simple game of vision persistence with light and speed. Even the shadow on the moon's surface is a visual figment.
114
水岸竹豐- # define Moon_2021
2021 LIGHT COMING
創作團隊|何理互動設計 WHYIXD | Creative Team | WHYIXD 何理互動設計以「電子造景」為概念,運用科技動力,展現美學,讓景象在空間中保持詩意的意象,實驗性是團隊 的 DNA,跳脫二維界線,以充滿驚喜與美感的方式,在空間中建造眞實的幻象,是擅長跨域的自造者。劉德華演 唱會、藝術空間……,都可見何理的創意,作品《膜》更獲得 2020 年北美館 X-site「多重現實」第 7 屆首獎。
By taking "electronic landscape" as the concept, WHYIXD uses the power of science and technology to show aesthetics and create poetic scenes. Experimental ideas are fundamental to the team. WHYIXD goes beyond the conventional boundaries, and builds realistic illusions full of surprises and aesthetics. WHYIXD's creativity can be seen in Andy Lau's concerts, art spaces, etc. WHYIXD's creative work "Through the Membrane" won the first prize of the 7th X-SITE 2020 "X-Reality" in Taipei Fine Arts Museum. Glorious Riverside - # define Moon_2021
115
2021 光臨盛宴
Dawning - A Breath of Sun 澳洲| Australia
吞吐呼吸,漫步林間感受那一道晨光
Take a Breath, Walk Through the Forest and Feel the Morning Light
暗夜中出現一道日光,散發出夢幻的氛圍,澳洲藝術家 James Tapscott
在隆恩圳的參天老樹間,築日!巨大的光鐵環在黑夜裡綻放光芒,水霧陣 陣灑落,創造出日初迷濛的晨霧,散發淸新與活力。而光、影、霧、風交
互作用,交織出神秘的氣息,觀眾自由沉浸在漫射的光線中,體驗著自然 純粹的美好,霧氣乘風在四周游移,而人群的呼吸起伏也改變了光霧,人 與自然相互影響,穿梭悠遊的人們也成為美好的風景。
A beam of daylight emerges from the darkness of the night, exuding a dreamy atmosphere: Australian artist James Tapscott builds a sun among the old trees of Long-En Ditch! The huge iron ring of light shines in the dark night, and the mist falls in bursts, creating a misty morning fog at the beginning of the day while exuding freshness and vitality. The interaction of light, shadow, fog and wind generates a mysterious atmosphere. The audience can immerse in the diffusing light freely and enjoy the pure beauty of nature. The fog moves around with the wind, and crowds also influence the fog with their breaths. As people and nature interact with each other, everyone becomes part of the beautiful scenery.
116
水岸竹豐- Dawning - A Breath of Sun
2021 LIGHT COMING
Glorious Riverside - Dawning - A Breath of Sun
117
2021 光臨盛宴
118
水岸竹豐- Dawning - A Breath of Sun
2021 LIGHT COMING
人與自然相遇霧中|《Dawning-A Breath of Sun》透過強大而美麗的光霧體驗,輕柔地提醒 人們感受與自然環境的連結。
People and Nature Meet in the Mist | "Dawning-A Breath of Sun" gently reminds people to feel the connection with the natural environment through the powerful and beautiful experience of light and fog.
創作團隊| Creative Team | James Tapscott James Tapscott 是澳洲墨爾本的當代地景暨光影藝術家,他的作品強調探索感知,並利用光、風和水等自然元素, 強化人與自然的聯繫,利用極簡美學創造感官的體驗,聯結觀眾與獨特的場域,專案作品曾在澳洲、歐洲、美國 及亞洲等地展出。
James Tapscott is a contemporary landscape and light artist based in Melbourne, Australia. His works emphasize the exploration of perception and the use of natural elements, such as light, wind and water, to strengthen the connection between people and nature. He uses minimalist aesthetics to create a sensory experience that connects the viewers to a unique place. His projects have been exhibited in Australia, Europe, the United States, and Asia.
Glorious Riverside - Dawning - A Breath of Sun
119
2021 光臨盛宴
光圳 The Wishing Field 香港| Hong Kong
那迎風吹拂的是稻香啊
Wind Carries the Fragrance of Rice
隆 恩 圳 是 臺 灣 昔 日 的 三 大 古 圳, 灌 溉 孕 育 無 數 稻 田。 來 自 香 港 的 WHITEGROUND 團隊,在透明的壓克力圓柱中心置入發光的 LED 燈,創
造出 3,000 株光的秧苗,扦插在隆恩圳蜿蜒的河道上,像是陽光灑落田間, 如黃金的稻浪隨東北風而搖曳,風中彷彿聞到陣陣稻香,一幅迎風的稻浪 圖躍然眼前,一陣風掠過,光影也隨之明滅閃耀。昔日消失的田園風光,
如今重現在生命的「光圳 The Wishing Field」之上,以豐饒的稻浪祈願為 城市驅走黑暗,以光帶來祝福。
Long-En Ditch is one of the three ancient canals in Taiwan that have irrigated and nurtured expansive rice fields. The creative team WHITEGROUND from Hong Kong places LED beads in the center of transparent acrylic cylinders to create 3,000 strains of seedlings of light. These seedlings are planted on the winding channel of Long-En Ditch, like the sunlight shining on the field. The golden waves of rice sway with the northeast wind, and the wind seems to bring the fragrance of rice. A picture of rice waves swaying with the wind appears vividly. Lights also shine on and off in a gust of wind. "The Wishing Field" recreates the vanished rural scenery in the past, and the rich and fertile rice waves are used to pray for the city, drive away the darkness, and bring blessings with light.
120
水岸竹豐-光圳
2021 LIGHT COMING
Glorious Riverside - The Wishing Field
121
2021 光臨盛宴
122
水岸竹豐-光圳
2021 LIGHT COMING
稻浪隨風搖曳| 3,000 株光的秧苗匯聚為稻浪,當風吹拂而過,燈光觸控技術也隨之改變光 源強度,創造出隨風搖曳的曼妙光影。
Rice Waves Swaying with the Wind | When the wind blows, lights with sensing technology adjust brightness, creating beautiful lights and shadows that sway with the wind.
創作團隊| Creative Team | WHITEGROUND 來自香港的 WHITEGROUND,由建築師跟設計師所組成,「白色」(White)代表一個開始創作過程的空間,例如 畫布;「地面」(Ground)是本質和基礎的含義,他們希望作品是奠基於純粹動機的基礎上而創作,並挑戰超越人 們在空間設計中的期待。
WHITEGROUND from Hong Kong is made up of architects and designers. "White" represents the space where the creation begins, such as a canvas; "Ground" is the essence and foundation of the work. They want their work to be based on pure motivation and go beyond people's expectations on space.
Glorious Riverside - The Wishing Field
123
2021 光臨盛宴
Under Trees 臺灣| Taiwan
124
水岸竹豐- Under Trees
2021 LIGHT COMING
那些年,我們在榕樹下分隔的日子 榕樹是臺灣純樸生活的幸福場域,老老少少在榕樹下乘涼、下棋、話家常,
這單純而恬淡的時光,因為疫情而打亂。藝術家挑戰矛盾以「疏離」為主題, 在樹下築起了半透明的光牆,原本無距離的空間被阻隔,桌子還在、椅子 依舊,只是熟悉的身影不在了。被分割的空間,是安全的防疫社交距離,
但也隔離了人心。如何打破這有形無形的高牆?藝術家把光影延伸投射在
大榕樹的枝枒,導引著人們關注以往被遺忘的美麗,相信透過包容與時間, 將醖釀出戰勝疫情的抗體,樹下將再度迎來歡聚的幸福日常。
Glorious Riverside - Under Trees
125
2021 光臨盛宴
The Days When We Were Separated Under Banyan Trees
The areas around banyan trees have been happy places for the rustic life in Taiwan. The old and the young enjoy the shade, play chess, and chitchat under the tree. However, such simple and quiet time has been disrupted by the pandemic. The artist approaches the tension by using "alienation" as the theme and builds translucent light walls under the tree to divide the space. Although tables and chairs are still at the place, familiar figures disappear. The divided space keeps safe social distance, but also keeps minds apart. How do we tear down tangible and intangible walls? The artist projects lights and shadows onto the branches of the banyan tree, drawing people's attention to the forgotten beauty of the past. It is believed that through tolerance and time, people will develop antibodies against the pandemic, and return to the joyful time of gathering under the trees.
126
水岸竹豐- Under Trees
2021 LIGHT COMING
1
2
創作團隊|葉連廣 (1)、鄭為中 (2)、劉臻 (3) Creative Team | Yeh Lien-Kuang(1), Cheng Wei-Chung(2), Jane Liou(3) 葉連廣、鄭為中、劉臻分別來自「紐約-米蘭-臺灣」三個時區,以雲端平行合作的方
式組成設計團隊,進行跨場域的創作。創作核心係透過空間的觀察視點,以人為本的
3
尺度,創造人與在地環境、在地經驗的場域記憶。
Yeh Lien-Kuang, Cheng Wei-Chung, and Jane Liou come from three different time zones: New York, Milan, and Taiwan. They form a design team under a cloud-based horizontal collaboration to conduct cross-field creations. The core of the creation is to build a spatial memory of people linked with the local environment and experience through the observation of space and human-centered perspective.
Glorious Riverside - Under Trees
127
2021 光臨盛宴
竹風吹亮燈籠,帶來光明、愛與希望之光 燈 籠 代 表 著 引 導 靈 魂 度 過 黑 暗 的 內 在 之 光, 來 自 英 國 的 藝 術 家 所 創 作 的 The Living Lantern,得到各國評審的靑睞。巨大如花球的外觀,顚覆東
方對燈籠的傳統想像。藝術家巧妙運用機械動力裝置,讓原本靜止的燈籠, 因為感應到風城吹來的風而律動,風的力量如脈衝波,吹動燈籠外表輕巧 的葉形木片,燈籠逐漸展翅,象徵光明、愛、智慧與希望的燈籠也跟著閃 耀不同的光彩。繽紛活潑的氣息,一掃疫情陰霾,藝術家希望透過作品, 展示人類的應變能力,以及樂觀面對未來的希望。
128
水岸竹豐- The Living Lantern
2021 LIGHT COMING
The Living Lantern 英國| UK
The Wind Lights Up the Lantern, Bringing Light, Love and Hope
The Lantern represents the inner light that guides the soul through the darkness. The Living Lantern, created by artists from the United Kingdom, has won the favor of judges from all over the world. The huge lantern is like a bouquet. It subverts the traditional impression of lanterns in the East. The artist skillfully uses mechanical power devices to make the static lantern move when it senses the wind blowing from the City of Wind. The power of the wind, like impulse waves, blows the deft, leaf-shaped wooden chips on the lanterns. The lanterns, which symbolize light, love, wisdom and hope, then gradually spread their wings, and shine with different colors and brilliance. The colorful and lively atmosphere has swept away the haze of the pandemic. Through the work, the artist hopes to show the resilience and optimism in human beings towards the future.
Glorious Riverside - The Living Lantern
129
2021 光臨盛宴
130
水岸竹豐- The Living Lantern
2021 LIGHT COMING
動態的絢爛之美| The Living Lantern 是一件動力燈光裝置,當葉形木片的動態外膜感應到
風的流動,就會開啟或閉闔,而改變核心的光線,創造絢爛的美麗。
Dynamic and Dazzling Beauty | The Living Lantern is a dynamic lighting installation. When the dynamic leafshaped wooden chips sense the flow of wind, they open or close, and change the light in the core, creating a dazzling beauty.
1
創作團隊| Creative Team | NEON(1) and Frankie Boyle Studio(2) NEON 來自英國馬蓋特,是屢獲殊榮的設計工作室,善於運用日常的材料,以前所未 見的方式創新,引起觀賞者內在深度的情感體驗。而患有語言障礙的英國視覺藝術家
Frankie Boyle,對光有特殊的敏感強度,特別善於探索光線、質感、顏色與形式的融 合,創造美好的感官體驗。
2
NEON, an award-winning design studio from Margate, England, is adept at using everyday materials to evoke deep emotional experiences within viewers in innovative and previously unseen ways. Frankie Boyle, a British visual artist with a speech impediment, has a special sensitivity to light and excels in exploring the fusion of light, texture, color and form to create a beautiful sensory experience.
Glorious Riverside - The Living Lantern
131
2021 光臨盛宴
132
水岸竹豐- Bloomlight
2021 LIGHT COMING
Bloomlight
荷蘭| Netherlands
Glorious Riverside - Bloomlight
133
2021 光臨盛宴
134
水岸竹豐- Bloomlight
2021 LIGHT COMING
像愛麗絲夢遊仙境裡的燈,以光回應你的到來
Responding to Your Arrival Just as the Lights in Alice in Wonderland
三盞看似尋常的路燈矗立在隆恩圳的綠地上,遊人路過,奇妙的事情發生
了!路燈像是《愛麗絲夢遊仙境》裡的人物,微微搖晃起頭,親切地微彎燈
桿,優雅地回應著人們的到來,燈光漸亮,傘布製的燈面也次第舒展開來。 設計團隊 VOUW 的設計靈感來自綠草在風中搖曳所呈現的一系列迷人動
作,由鐵桿、纜繩、雨傘布組成一盞盞彷彿有機生物的作品,在黑夜中綻
放 柔 和 而 療 癒 的 光 芒, 當 人 群 散 去,Bloomlight 則 緩 緩 地 回 到 最 初 的 位
置,燈暗,期待下一回的驚喜相遇。
Three seemingly ordinary streetlights stand on the green ground of the Long-En Ditch, and when visitors pass by, something wonderful happens! Like the characters in Alice in Wonderland, the streetlights shake their heads slightly and bend their poles affectionately, responding elegantly to people's arrival. As the light becomes brighter, the surface made of umbrella cloth is also extended. The creative team VOUW's design is inspired by a series of fascinating movements of green grass swaying in the wind. The iron pole, cable and umbrella cloth form a piece that seems like an organic creature, blossoming with a soft and healing light in the dark night. When the crowd disperses, Bloomlight returns slowly to the original position, and the lights dims in anticipation of the next surprising encounter.
創作團隊| Creative Team | VOUW VOUW 成立於 2017 年,是一間位於荷蘭阿姆斯特丹的設計工作室,秉持著「科技不僅是為了提高效率和生產力」
的信念,成為慢科技(Slowtech) 的先驅:提醒人們放慢腳步,就像為靈魂回復原廠設定一般。作品《Chairwave》 榮獲 2020 Dezeen Awards 獎項的座椅設計獎。
Founded in 2017, VOUW is a design studio based in Amsterdam, Netherlands. With the belief that "technology is not just about efficiency and productivity", VOUW is a pioneer of Slowtech, which reminds people to slow down, just like restoring the original settings for the soul. VOUW's work "Chairwave" is the winner of the 2020 Dezeen Awards for seating design.
Glorious Riverside - Bloomlight
135
2021 光臨盛宴
Big Bang
臺灣| Taiwan
暫停一瞬間!從瓦解到重生
Pause for a Moment! From Collapse to Rebirth
當 世 界 各 地 的 戰 爭、 疫 情, 如 炸 彈 般 爆 發, 沒 有 人 是 局 外 人, 面 對 威 脅
降臨的那一刻,人們該如何思考面對?有用主張所創作的 Big Bang,以
具毀滅、沉重形象的炸彈,搭配象徵和平、輕盈、生命感的羽毛元素,表 現 出 多 重 對 比 概 念, 也 象 徵 破 壞、 瓦 解(Disrupt) 之 後 可 能 伴 隨 的 創 新
(disruptive innovation),如同宇宙大爆發後的重生。作品中,羽毛疏密 層次排列,夜間運用燈光變化與炸彈尾端的光束軌跡,形塑出一顆大型羽
毛炸彈急速向下俯衝,並在墜落前那一瞬間,凝結在空中,透過衝擊性的 畫面,觸動人們的感官與想像。
When wars and epidemics around the world explode like bombs, no one is an outsider. How should people react when confronted with threats? The Big Bang, created by UxU Studio, uses a bomb that symbolizes destruction and heaviness, together with feathers, which mean peace, lightness and vitality, to express the concept of multiple contrasts. The work also symbolizes the possible disruptive innovation after destruction and disruption, just like the rebirth of the universe after the great explosion. In the work, feathers are arranged in layers. At night, the change of lights and beam trajectory at the tail end of the bomb is used to shape a large feather bomb. It dives rapidly and freezes in the air at the moment before it lands. Through this shocking image, the work evokes people's senses and imagination.
羽毛疏密漸層,傳達出流動速度感|作品前端豐厚羽毛,可感受到炸彈即將來襲的層層逼近, 後方羽毛逐漸疏鬆淡出,則製造出炸彈向前俯衝的速度感,與若隱若現般的存在。
The Layers of Feathers Convey Senses of Flow and Speed | Through the thick feathers at the front end of the work, people can feel the approaching bomb. At the same time, the feathers in sparse distribution at the back create a sense of speed and the hidden presence of the bomb swooping forward.
136
水岸竹豐- Big Bang
2021 LIGHT COMING
Glorious Riverside - Big Bang
137
2021 光臨盛宴
138
水岸竹豐- Big Bang
2021 LIGHT COMING
燈光變化,模擬炸彈墜落的瞬間| 7,000 多根羽毛利用染劑事先處理,當打上 UV 紫外燈, 便能散發出奇幻晶藍的螢光,而細小燈珠則模擬出墜落那瞬間,爆炸時的閃耀游離光點。
Lighting Changes to Simulate the Moment of the Bomb Lands | More than 7,000 feathers are treated with dye. When UV lights are applied, they emit a fantastic crystal-blue fluorescent light, while the tiny light beads simulate flashing lights from the explosion at the landing moment.
創作團隊|有用主張 | Creative Team | UxU Studio 由陳冠宏與陳映竹共同成立的「有用主張 UxU Studio」,團隊成員來自多元領域,是第一個也是目前唯一連續三年
獲選參展「阿姆斯特丹燈節」的臺灣藝術家團隊,作品連年在荷蘭國際燈節上發光。以多元且全面性角度,深究創 作本質,不受框架局限,大膽嘗試各種實驗性媒材,努力在「尋常」中挖掘出「不尋常」,設計出深刻作品。
UxU Studio, co-founded by Chen Kuan-Hung and Chen Ying-Chu, is the first and currently the only Taiwanese artist team selected to participate in Amsterdam Light Festival for three consecutive years, and their works have been showcased at Dutch International Light Festival for years. With a diversified and comprehensive perspective, the team delves into the nature of creation and is not limited by the framework. The designers boldly try various experimental media and strive to uncover the "extraordinary" in the "ordinary" to create profound works.
Glorious Riverside - Big Bang
139
2021 光臨盛宴
竹塹迎風,城門迎曦
Chuchien City Is Facing the Wind, and Yingxi East Gate Is Facing the Sun
新竹市舊稱「竹塹城」,今日的磚石城完成於西元 1829 年(道光 9 年),近
兩百年的歷史。這座 「 竹塹城迎曦門 」 不僅是新竹市地標,更被指定為國
定古蹟。
東門城建築採歇山重簷式屋簷、半圓拱型城門,城門前的廣場曾經歷過二次
改造,如今變得更為開闊,成為戶外展演空間;廣場中央三座「古橋墩」重現, 民眾可近距離感受淸代、日治、戰後興築的遺構;而東門城地下道銜接著護 城河也重新發揮滯洪的功能,並且是市民遊憩的綠色親水空間!
Hsinchu City was formerly known as "Chuchien City." This masonry gate was completed in 1829 (the 9th year of Qing Emperor Daoguang's reign) and has a history of nearly two hundred years. This "Yingxi East Gate of Chuchien City" is not only a landmark of Hsinchu City, but also a national historic site. Yingxi East Gate has hip-and-gable roofs with double eaves and a semi-circular arched gate. The square in front of the Gate has become a wider outdoor exhibition space after two renovations. The three "old bridge piers" in the center of the square reappeared, and the public can revisit the structures built during the Qing Dynasty, the Japanese occupation period, and post-WWII up close. The underpass connecting with the moat also resumes its function of flood detention, and becomes a green waterfront recreation area for citizens!
策展統籌團隊|左腦創意| Curatorial Team | Left Brain 左腦創意是以 「議題」 為溝通核心的創意顧問公司,專注在各種品牌行動創新、公共 政策溝通、公益倡議、環保永續推動及文創主題策展等。擅長跨界整合,拆解議題, 擁有強大的社會研究分析力,熱愛人文精神與故事張力,總是能產出獨到的觀點與令 人驚喜的共鳴。
Left Brain is a creative consultancy with "social issues" as its core messages, facilitating diverse facets including brand innovation, policy communication, charitable advocacy, environmental sustainability, as well as creative and cultural curating. It is good at crossfield integration, analyzing issues, producing insights on social issues, and being keen on humanistic spirit and storytelling. Left Brain offers distinctive and resonating perspectives.
140
水岸竹豐-竹塹迎風,城門迎曦
2021 LIGHT COMING
Glorious Riverside - Chuchien City Is Facing the Wind, and Yingxi East Gate Is Facing the Sun
141
2021 光臨盛宴
142
水岸竹豐-光之島
2021 LIGHT COMING
光之島 The Island of Light 臺灣| Taiwan
照片 / 左腦創意提供
Photo courtesy of Left Brain
Glorious Riverside - The Island of Light
143
2021 光臨盛宴
城門燈啟,照見整座城市的光芒 九條幹道匯聚、車流擾攘的新竹市地標東門城,這一夜有光、有願。建築
師甘銘源將臺灣在地竹材結合手工米粉架,轉換為 180 度的巨型竹風投影 屏幕,搭配光環境團隊「一隱照明」的燈光設計,讓竹風屏幕為東門城的夜
晚妝點出充滿魅力的城市光影。披上投影幕後,竹風屏幕搖身成為 180 度
的環形巨幕,左腦創意邀請創意設計公司 Bito 操刀,集結國內外頂尖動畫
師投入內容創作,以雷射光雕、動畫和絢爛的光影,探索臺灣與新竹的過 去、現在與未來。臺灣花布、川流的摩托車、熱血的運動賽事、珍貴的石 虎與藍鵲、驚喜的火箭升空……,一幕幕扣人心弦的內容與沉浸式體驗,
訴說有共鳴的故事也展現新竹耀眼的科技力。當全世界都籠罩在黑暗中, 這一刻,臺灣正發光!
144
水岸竹豐-光之島
2021 LIGHT COMING
The Gate Brightens Up, Shining the Light of the Whole City
Yingxi East Gate, the landmark of Hsinchu City, where nine main roads converge with busy traffic, is bright and wishful tonight. Architect Kan Ming-Yuan integrates Taiwan's local bamboo with handmade rice vermicelli stands, and converts them to a 180-degree giant projection screen. With the lighting design by the environment lighting team YI.ng Lighting Design, the bamboo screen casts charming lights and shadows upon the Yingxi East Gate at night. Covered by the projection sheet, the bamboo screen turns into a 180-degree circular giant screen. Left Brain invites creative design company Bito to design and gather top domestic and foreign animators for the creative work. The team explores the past, present, and future of Taiwan and Hsinchu with projection mapping, animation, and brilliant lights and shadows. Compelling scenes and immersive experiences, including Taiwanese fabric patterns, motorcycles in rush hours, passionate sports events, precious Leopard Cats and Formosan Blue Magpies, thrilling rocket launches, etc., tell resonant stories that illustrate Hsinchu's outstanding power of technologies. When the whole world is shrouded in darkness at this moment, Taiwan is scintillating!
Glorious Riverside - The Island of Light
145
2021 光臨盛宴
146
水岸竹豐-光之島
2021 LIGHT COMING
新竹米粉架,化身投影螢幕|「竹風屏幕」光之島的建築結構由知名竹構建築師甘銘源設計操 刀,以新竹傳統手工製米粉架為概念,使用 1,000 支臺灣桂竹及孟宗竹,搭配北埔職人手工
製作的米粉架、「一隱照明」設計的燈光設計出總長 105 米,高 18 米,共約 160 面美麗的「竹
風屏幕」,以柔和的色調替東門圓環打造投影出動人的城市光景故事。
Hsinchu Rice Vermicelli Stands as a Projection Screen | The Bamboo Screen, and the event of the Island of Light, is designed by the well-known bamboo architect Kan Ming-Yuan. Based on the concept of traditional handmade rice vermicelli stands in Hsinchu, the artwork uses 1,000 Taiwanese Makino Bamboos and Moso bamboos, with rice vermicelli stands handmade by the craftsmen of Beipu, and the lighting designed by YI.ng Lighting Design. In total, 160 pieces construct a giant screen (105 meters in length and 18 meters in height). Soothing color tones create mesmerizing scenes and stories around Yingxi East Gate roundabout.
照片 / 左腦創意提供
Photo courtesy of Left Brain
Glorious Riverside - The Island of Light
147
2021 光臨盛宴
虛實整合,線上線下共賞光之島|因為疫情,「光之島」轉以線上展演直播的方式播出演出,
為完整紀錄感動,導播團隊同時出動 11 臺攝影機,多視角取材,創造全視野的觀賞體驗,大 受好評。
Integrate Physical and Virtual, Online and Offline for The Island of Light | The Island of Light is live-streamed due to Covid-19. To record the exhibition and the touching moments thoroughly, the director team uses 11 cameras at the same time to capture the highly-praised panoramic viewing experience from multiple perspectives.
照片 / 左腦創意提供
Photo courtesy of Left Brain
148
水岸竹豐-光之島
2021 LIGHT COMING
優人神鼓以鼓聲祈福|優人神鼓以 《祭天》 和 《新竹能量》 為 8 月 15 日 《光之島》 線上節目揭 開序幕,以虔敬鼓聲向天祝禱,傳遞疫情散去的祈願。
U-Theatre Prays with Drums | U-Theatre kicks off the online stream of the Island of Light on August 15th with the performance "Conversation with Heaven" and "Hsinchu Energy." The pious drumbeat also prays to heaven for the end of the pandemic.
Glorious Riverside - The Island of Light
149
2021 光臨盛宴
竹塹護城河,在盛放的綠意中吐納淸涼 The Moat of Chuchien City Breathes Coolness in the Blooming Greenery
沿著府後街,從林森路流經東門城至世界街口的護城河,長度約 800 公尺,
1829 年竹塹城修建防禦工事,開鑿了內外兩道護城河。隨時光更迭,經過 水質改善與景觀設計,這條昔日的防禦工事,透過市府推動護城河再造工
程,改善地坪透水鋪面、規劃無障礙步道,並在河道內設計了漸進式、層層
堆疊的「飛石」階梯,可踩踏、跨越、近距離觀察水生植栽與蟲鳥生態,成為
市民最佳的休憩水岸,沐浴在城市綠蔭、吐納一席淸涼,無形中也拉近了人 與自然的關係。
Along Fuhou Street, the moat that flows from Linsen Road through Yingxi East Gate to Shijie Street Entrance is about 800 meters long. In 1829, a fortification was built in Chuchien City, and two moats inside and outside were dug. As time goes by, after water quality improvement and landscape design, the moat that was once used for defense is now transformed into a waterway in a modern city park. Recently, the City Government implements a renovation project of the moat to improve the permeable surface and accessible walkways. A gradual and layered rock stairway is designed for people to step on and cross the moat. Visitors can observe aquatic plants, insects, birds, and the ecosystem closely. The moat becomes the best recreational waterfront where the citizens can immerse in the greenery and the coolness of Hsinchu. Meanwhile, it also brings mankind and nature closer.
策展統籌團隊|都市藝術工作室
杜昭賢 (1)、葉書維 (2)
1
Curatorial Team | Urban Art Studio Jamie Tu, Frank Yeh 總監杜昭賢、專案經理葉書維,都市藝術工作室團隊深信「一座城市的遠見,在於讓 美好事物不斷發生」,致力將美感與藝術的各種可能性,注入空間環境與老建築之中, 期待透過藝術為地方轉身,創出新的文化活力與能量脈動。此次以「萬物逐光」為題, 透過仿生與擬態概念,描繪出「人造自然」與生態環境彼此之間的對話與交融。
Art Director Jamie Tu, Project Manager Frank Yeh, and the Urban Art Studio team are convinced that "The foresight of a city enables wonderful things". They are committed to bringing the various possibilities of aesthetics and art into spaces and old buildings. Moreover, they hope to make over the communities through art to create new cultural dynamics and momentum. Through bionics and mimicry, the "phototaxis" theme depicts how "artificial nature" and the ecosystem engage and converge.
150
水岸竹豐-竹塹護城河,在盛放的綠意中吐納淸涼
2
2021 LIGHT COMING
Glorious Riverside - The Moat of Chuchien City Breathes Coolness in the Blooming Greenery
151
2021 光臨盛宴
奇幻花園 Fantasy Garden 臺灣| Taiwan 羽花幻境中的童話冒險
Fairy Tale Adventure in the Fantasy World of Feathers and Flowers
以「逐光而居、向陽而生」為靈感描繪出的浪漫情境,藝術家游文富將一根
根染白的竹籤與羽毛,密耕植入土壤,逆光下,如一望無際的銀白花穗。
當思緒朝向中央發光的巨型花朵飛奔撲去,就像自然界動物、昆蟲的趨光 特性,人們也化身為蜂蝶,感受趨光逐花、追求本能渴望的生命體驗。
白色羽毛包圍的人造巨型花燈,夜裡散發出淸透如水的潔淨光芒,巨大的
造型比例,有種 《愛麗絲夢遊仙境》 裡「物大、人小」的童話既視感,在光 之花園裡,一場奇幻冒險即將上演。
In a romantic scene inspired by the idiom "Chase the light and grow towards the sunlight," artist Yu Wen-Fu puts white-dyed bamboo sticks and feathers densely into the soil. Against the light, the work is like an endless field of silver-white flowers. When viewers' attention rushes towards the giant flower that glows in the center, it’s similar to the phototaxis of animals and insects. Following instincts like bees and butterflies, viewers also seek light, chase flowers, and pursue inherent desires. The artificial giant flower lantern surrounded by white feathers exudes a clear and clean light at night. With the huge-scale structure, the scene presents a fairytale déjà vu of "enormous objects and small people" in Alice in Wonderland. In the garden of lights, a fantasy adventure is about to take place.
152
水岸竹豐-奇幻花園
2021 LIGHT COMING
童話般的巨型花故事幻境| 2 公尺高的人造仿生花燈,比例呈現奇幻童話感,運用鋼構與白 色淸防水布打造,日與夜,漫射出羽毛與巨型花不同層次的淸透銀白光澤。
Giant Flower Fairytale Illusion | The two-meter-high handmade bionic flower lantern conveys a sense of fantasy and fairytales. It is made of steel structure and white water-proof clothes. The work emits clear and silvery-white luster of feathers and the giant flower at different levels during the day and night.
數大之美背後的彎腰謙懷|約 3 萬根的竹籤與羽毛,由藝術家游文富親手製作、一根根插入 土裡,如農夫「彎腰插秧」般醖釀著創作的想法與實踐。
The Humility Behind the Beauty of Large Numbers | About 30,000 bamboo sticks and feathers are hand-made by artist Yu Wen-Fu and inserted into the soil one by one. He creates this piece and practices the creative idea as a farmer who "bends down to plant seedlings."
策展團隊|都市藝術工作室| Curatorial Team | Urban Art Studio 創作團隊|游文富| Creative Team | Yu Wen-Fu 藝術家游文富生長於南投竹山的竹藝家庭,竹子與羽毛是刻劃他生活記憶與創作脈絡的自然元素,他的作品視野
深入土地,帶有飽滿、溫潤的情感厚度,創作形式涵蓋平面、空間裝置、環境藝術、地景藝術等不同類型,作品 經常能以兼具哲學、想像與詩意的方式演繹核心概念。
Artist Yu Wen-Fu grew up in a bamboo art family in Zhushan Township, Nantou County. Bamboo and feathers are natural elements that affect his memories and creative context. His works reflect a deep observation of the land with layers of full and gentle emotions. His creative formats range from graphic design, installations, environmental art, to landscape art. His works often present core concepts in philosophical, imaginative, and poetic ways.
Glorious Riverside - Fantasy Garden
153
2021 光臨盛宴
白晝之葉 Leaves of Daylight 臺灣| Taiwan
154
水岸竹豐-白晝之葉
照片 / 都市藝術工作室提供
Photo courtesy of Urban Art Studio
2021 LIGHT COMING
輕輕的,勾勒出橋的白色詩意
Gently Depict the White Poetry of the Bridge
藝術家游文富創作的「白晝之葉」,在迎曦橋上如瀑狀垂墜而下,細細密密地 勾勒出拱橋半圓輪廓,在綠色生態的林間,白葉帶來強烈色彩反差,形成自
然與人造的交錯;夜晚搭配 LED 燈,葉片發散著白色光源,倒映在池水上, 則又再幻化成一輪虛實對應的圓。風城裡的護城河上,「白晝之葉」伴隨涼風 吹奏的沙沙聲響,輕盈擺盪著小舞步,漫步穿越其間,頗有徐志摩「輕輕的 我走了,正如我輕輕的來」,那股再見康橋的詩意。
Leaves of Daylight created by artist Yu Wen-Fu cascades like a waterfall on the Yingxi Bridge, and closely outlines the semicircular shape of the arch bridge. Among green ecological trees, the white leaves show strong color contrast and form an intertwining nature and artificial environment. At night, the leaves emit a white light source with LED lights. Lights reflecting on the water of the pond then transform into virtual and real circles. On the moat of Hsinchu, Leaves of Daylight accompanied by the rustle of the cool breezes lightly swing in small dance steps. When people wander inside, they may recall what poet Xu Zhi-Mo expresses in his poem On Leaving Cambridge, "Very quietly I take my leave, as quietly as I came here".
照片 / 都市藝術工作室提供
Photo courtesy of Urban Art Studio
Glorious Riverside - Leaves of Daylight
155
2021 光臨盛宴
照片 / 都市藝術工作室提供
Photo courtesy of Urban Art Studio
156
水岸竹豐-白晝之葉
2021 LIGHT COMING
仿生葉片,迎風輕輕招手|運用白色 PP 板擬態自然樹葉,葉形像是飄逸的柳葉或竹枝,也 像是隨風飛揚的羽毛。
Bionic Leaves Beckon Gently in the Wind | White PP boards are used to mimic natural leaves. The leaves look like flowing willow leaves or bamboo branches, as well as feathers flying in the wind.
策展團隊|都市藝術工作室| Curatorial Team | Urban Art Studio 創作團隊|游文富| Creative Team | Yu Wen-Fu
Glorious Riverside - Leaves of Daylight
157
2021 光臨盛宴
光訊-粼河 Signal of Light - Shimmering River 臺灣| Taiwan
流螢星光,仿生的光河流 入夜的護城河上,粼粼光點,此起彼落的閃動,遠看像是河面倒映的星光, 也似夏夜飛舞的螢火蟲。藝術團隊「有用主張 UxU Studio」所創作的「光訊 –
粼河」,採用太陽能信號燈排列出高低錯落的波浪列形,隨風吹而微微顫動 的姿態,一如香蒲、芒草在河道上搖曳;待入夜後,吸納飽足太陽能的信號
燈,感測周遭光源減弱時,便會以生物發光般頻率,隨機自動閃爍。透過模
擬生物發光聚成的人造自然,引領人們感受並思考「自然與非自然」彼此之間 的共處關係。
158
水岸竹豐-光訊-粼河
2021 LIGHT COMING
照片 / 都市藝術工作室提供
Photo courtesy of Urban Art Studio
Bionic River of Starlight and Fireflies
On the moat, there are sparkling lights at night. From a distance, the lights twinkle like starlight reflecting on the river, or fireflies flying in the summer night. Signal of Light-Shimmering River, created by the art team UxU Studio, uses solar-powered signal lights to arrange high and low wavy patterns. They tremble slightly with the wind, just like cattails and miscanthus swaying on the river. After nightfall, signal lights that absorb sufficient solar energy will automatically flash randomly like creatures in nature when they sense that the surrounding light sources are dimmed. By simulating the lights generated by forest creatures, the artificial nature inspires people to feel and think about how nature and non-nature coexist.
Glorious Riverside - Signal of Light - Shimmering River
159
2021 光臨盛宴
星光螢火,生命般靈動的光璨|當夜幕低垂,太陽能信號燈便會以自然界生物發光頻率,隨 機閃爍,如星光、似螢火,讓夜裡的河道充滿生命力的璀璨粼光。
Lights Radiate Vividly as Starlight and Fireflies | When the night falls, the solar signal lights will flash randomly like creatures in nature, such as starlight or fireflies, making the waterway at night full of vitality and shimmering light.
擬態挺水植物,波浪列形如風吹拂|一支支信號燈搭 配金屬構件,擬態自然界水生植物,即使不點燈的白 日,也能欣賞到隨風吹拂動的搖曳形貌。
Mimicking Aquatic Plants that Wave in the Wind | Signal lights with metal components mimic aquatic plants. Even in the daytime, viewers can enjoy how they sway in the wind.
策展團隊|都市藝術工作室 照片 / 都市藝術工作室提供
Photo courtesy of Urban Art Studio
160
水岸竹豐-光訊-粼河
Curatorial Team | Urban Art Studio 創作團隊|有用主張
Creative Team | UxU Studio
2021 LIGHT COMING
照片 / 都市藝術工作室提供
Photo courtesy of Urban Art Studio
Glorious Riverside - Signal of Light - Shimmering River
161
2021 光臨盛宴
寄寓祝福,乘風高高起飛 「Flying Toward the Light」模擬喜鵲在空中飛,象徵報喜的鳥群迎著風為 人們捎來好消息,創作團隊「B 群」運用金屬材質擘劃出鳥群張開翅膀的造
型姿態,並以柔軟的編織網作成整體結構的連動,當風陣陣吹來,編織網 隨風上下律動擺盪,彷彿化身成鳥群拍動著翅膀,也將現場空氣的流動與
風的形貌「視覺化」。夜幕低垂後,漸層的網轉化成為動態布幕,運用投射 燈改變色彩光影,就像替逐光飛翔的鳥群,換上一身斑斕絢爛的新羽色。
162
水岸竹豐-逐光飛翔 水岸竹豐-光訊-粼河
2021 LIGHT COMING
逐光飛翔 Flying Toward the Light 臺灣| Taiwan
Send Blessings off With the Wind
Flying Toward the Light simulates flying magpies that bring good news to people. The creative team "Group B" uses metal materials to draw out the posture of birds with open wings. The soft woven net is linked to the overall structure. When the wind blows, the woven net oscillates up and down with the wind, as if it is transformed into birds fluttering their wings. It also "visualizes" airflow and the wind. After the sun sets, the layering web becomes a dynamic curtain. Projection lights change colors, as if the birds are wearing new feathers.
Glorious Riverside - Flying Toward the Light
163
2021 光臨盛宴
剛柔並濟,紀錄群鳥飛翔|簡約寫意的鋼構線條,搭配編織網投射的光影色彩變化,擬態喜 鵲的羽色與形貌,遠觀時,則好比攝影中長時間曝光紀錄下的鳥群飛行軌跡。
Portray Flying Birds with Strong and Soft Materials | The simple and freehand lines of the steel construction are matched with the changing color lights projected to the woven net. It imitates magpie colors and shapes. From afar, it looks like bird-flying traces in photography under long exposure.
164
水岸竹豐-逐光飛翔
2021 LIGHT COMING
策展團隊|都市藝術工作室 創作團隊| B 群
Curatorial Team | Urban Art Studio Creative Team | Group B
「B 群」是由建築繁殖場所延伸出的創作團隊,成員來自臺南藝術大學建築藝術研究所。不論是公共藝術、建築、城 市或是環境,B 群在創作時不忘審視「人」與「自然」之間的關係,期望在空間情境的塑造中,能開創出人與生態彼 此共融共棲的各種可能。
Group B is a creative team derived from Interbreeding Field with members from the Graduate Institute of Architecture of Tainan National University of Arts. For public art, architecture, city, or environment, Group B always examines the relationship between "people" and "nature". When sculpting spaces, the team hopes to create various possibilities of harmonious coexistence between humans and ecosystems.
Glorious Riverside - Flying Toward the Light
165
2021 光臨盛宴
166
水岸竹豐-風.光.逐夢
2021 LIGHT COMING
風.光.逐夢 Light, Wind and Dreams 臺灣、日本| Taiwan, Japan
如煙火似繁花,盡情絢爛盛開
Blooming Beautifully like Fireworks and Flowers
卵石堆疊的護城河道中,從水面伸出捲曲彎繞的彩虹線條,宛如風的旋律, 上頭綻放著一朵朵精緻美麗又魔幻的花,這是藝術家蔡筱淇與吉川公野的 全新創作「風.光.逐夢」。以特殊鏤空切割的鋁合金,拗彎塑形成層次豐
富的立體花形,花瓣和花蕊是鮮豔飽和的三原色,表面塗裝上特殊塗料, 夜晚在周邊紫光燈的相映襯托之下,花朵彷彿自身發出晶瑩炫目的螢光, 將河道渲染成充滿奇趣的夢境氛圍,充滿視覺張力,也震攝著觀者的內心 與目光。
In the moat where the pebbles are stacked, curving rainbow lines extrude from the water. Above it is blooming delicate, elegant, and enchanting flowers like the melody of the wind. Light, Wind and Dreams is a new work by artists Tsai Hsiao-Chi and Kimiya Yoshikawa. The special hollow-cut aluminum alloy is bent to form rich three-dimensional flower shapes. The petals and stamens are bright and saturated three primary colors, and the surface is painted with special paint. At night, the flowers seem to emit dazzling fluorescent radiation in the surrounding purple lights, rendering the river channel into a dreamlike atmosphere full of fun and visual tension, and startling the hearts and eyes of the viewers.
Glorious Riverside - Light, Wind and Dreams
167
2021 光臨盛宴
揉合多元媒材的立體仿生花|正中央花心材質為鏡面不鏽鋼,能映射出護城河風光;細細的 彈簧鋼絲構件加上有機玻璃小圓片,隨風輕盈地擺動閃耀。
Three-dimensional Bionic Flowers Created with Multiple Media | The center of the flower is made of mirror stainless steel, which can reflect the scenery of the moat. The thin spring steel wire components and the small plexiglass discs sway and glisten gently with the wind.
紫外螢光,絢爛地盛開|螢光塗料與紫光燈交互作用之下,使仿生花在夜晚能自體發出幽幽 螢光,光與色彩在河面上游移浮動,如水中煙花燦爛地迸發盛開。
Ultraviolet Fluorescence Blooming Brilliantly | Under the interaction of fluorescent paint and purple lights, the bionic flowers can emit faint fluorescent light by themselves at night. The lights and colors move and float on the river surface, like fireworks in the water bursting into full bloom.
168
水岸竹豐-風.光.逐夢
2021 LIGHT COMING
創作團隊|蔡筱淇 & 吉川公野
Creative Team | Tsai Hsiao-Chi & Kimiya Yoshikawa
臺灣藝術家蔡筱淇出生於新竹,與創作搭擋同時也是夫婿的日籍藝術家吉川公野長年旅居英國,作品多次榮獲英
國雕塑與設計獎肯定並在國際間展出。擅長運用混合媒材進行立體雕塑創作,包括玻璃纖維、鋁合金金屬、潛水
橡膠材質,搭配鮮豔搶眼的螢光色彩與大膽的圖騰造型,使作品在日光折射或螢光光線表現下,都能詮釋出藝術 家心中所探索的大自然之美。
Taiwanese artist Tsai Hsiao-Chi was born in Hsinchu. She has lived in the UK for years with Japanese artist Kimiya Yoshikawa, who is also her creative partner and husband. They are skilled in using mixed media to create threedimensional sculptures, including glass fiber, aluminum alloy metal, and diving rubber materials with bright and eyecatching fluorescent colors and bold totem shapes. The ingenious design makes the works reflect sunlight or fluorescent light , which conveys the beauty of nature explored by the artists.
Glorious Riverside - Light, Wind and Dreams
169
2021 光臨盛宴
光電獸 #23 - 巡跡掃描 An Electronic Monster #23 - Scan the Around 臺灣| Taiwan
「光音」縈繞的超時空新竹之旅
A Time Travel to Hsinchu with Lingering "Lights and Sounds"
聲光藝術家姚仲涵的作品「光電獸 #23 - 巡跡掃描」,在點線面形塑的空間
尺度中,藉由聲光裝置的律動性串聯,構成一隻抽象型態的「獸」。當環繞
四散的燈影,隨著聲音在大圓之中不斷地來回竄流、閃爍時,就如同一隻 大獸啟動雷達掃描般,有著超現實、超時空的想像。當光的位移、移動速
度的快慢節奏改變時,聲音也隨之同步呼應。這些聲響有許多是取材自新 竹各地的環境音,來自藝術家吳燦政多年累積而成的資料庫,並由藝術家 姚仲涵與曾睿彬製作混音音樂。
An Electronic Monster #23-Scan the Around by acousto-optic artist Yao Chung-Han forms an abstract "monster" in the spatial scale of dots, lines and planes through the rhythmic connections of audiovisual devices. When the surrounding lights and shadows continue to flow back and forth and flicker along with the sound in the great circle, it is like a big monster activating a radar scan with a surreal, hyper-spatial imagination. When moving lights change in speed and rhythm, the sound responds synchronously. Some sounds are derived from environmental sounds all over Hsinchu, and others are collected by artist Wu Tsan-Cheng over the years. They are later mixed and produced by artists Yao Chung-Han and Tseng Jui-Pin.
170
水岸竹豐-光電獸 #23 - 巡跡掃描
2021 LIGHT COMING
將光與聲音解構重組
Deconstruct and Recombine Lights and Sounds
作品中的聲響取材自新竹在地環境音,包括火車聲、 南寮潮水聲、飛機聲等等,錄製後解構混音,再與 燈光搭配重組。
The sounds in the work are originally the local environmental sounds of Hsinchu, including the sound of trains, Nanliao's tidal waves, and the sound of airplanes. After recording, the sound is deconstructed and mixed and then recombined with lights.
Glorious Riverside - An Electronic Monster #23 - Scan the Around
171
2021 光臨盛宴
感受動態聲光下的新竹「光音」旅行|環形結構上一個個單點燈具透過遠端控制,形成動態的 聲光裝置,置身其中,彷彿進入超時空想像的新竹「光音」之旅。
Feel the Hsinchu Acousto-optic Travel Under Dynamic Sounds and Lights | On the ring structure, individual lamps are remotely controlled to form a dynamic acousto-optic device. When viewers are in it, it is like entering an acousto-optic trip that transcends all imaginations of time and space.
172
水岸竹豐-光電獸 #23 - 巡跡掃描
2021 LIGHT COMING
策展團隊|都市藝術工作室| Curatorial Team | Urban Art Studio 創作團隊|姚仲涵| Creative Team | Yao Chung-Han
藝術家,同時也是音樂創作者、DJ、實踐大學建築設計學系助理教授。在創作時具有空間架構的思考邏輯,並擅
長將聲音、燈光等元素,以抽象方式拆解、重組出充滿實驗性的全新面貌,曾獲臺北數位藝術節聲音藝術首獎, 作品並在多場大型藝術節與光節中展出。
Yao Chung-Han is an artist, music composer, DJ, and Assistant Professor at the Department of Architecture of Shih Chien University. He thinks and creates with a spatial structure, and deconstructs elements, such as sounds and lights, in abstract ways to create new and experimental works. He has won the First Prize in Sound Art in Digital Art Festival Taipei. His works have been exhibited in many large-scale art festivals and light festivals.
Glorious Riverside - An Electronic Monster #23 - Scan the Around
173
174
綠 光 蓊 鬱 Green Glow
175
2021 光臨盛宴
朔流賦形 Shape and Flow 臺灣| Taiwan
在潑墨山水的沉浸體驗之間 新竹公園階梯上錯落有致的金屬構件,是藝術家闞凱宇揮灑的潑墨山水,如 山脈、似溪中奇石,展現新竹風土薈萃的意象。入夜後,LED 光點沿著向
量曲線移動明滅,在自然的輪廓上融入科技,裝置更巧妙的加入霧氣設計, 當霧氣瀰漫擴散時,作品便成了一幅動態的潑墨山水,行走其間的人們,也 擾動著霧氣流動的型態,雖身為觀者,卻也一同參與了作品的創作。
176
綠光蓊鬱-朔流賦形
2021 LIGHT COMING
Immersive Experiences in Splash-ink Landscapes
Metal structures on the stairs of Hsinchu Park are like mountains and rocks in a stream. Artist Kamm Kai-Yu creates this splash-ink landscape work to represent images of Hsinchu. At night, LED lights flicker along a curve. This work integrates technology in the natural outline, and the fog machine is cleverly added. When the fog spreads, the work becomes a dynamic splashink landscape painting. Visitors who walk nearby the work disturb the flow of fog and become part of the work.
Green Glow - Shape and Flow
177
2021 光臨盛宴
光霧隨觀者而變化|霧的形體隨觀看者的移動而變幻,讓作品有了時刻變化的趣味。由高處 俯瞰,則如同欣賞一片雲海的壯麗流動。
The Fog and Lights Change with Visitors | The shape of the fog changes as visitors move. It makes the work interesting to view from above as it seems just like a magnificent sea of clouds.
照片 / 闞凱宇提供 Photo courtesy of Kamm Kai-Yu
178
綠光蓊鬱-朔流賦形
2021 LIGHT COMING
策展團隊| office aaa 究境聯合建築師事務所| Curatorial Team | office aaa 創作團隊|闞凱宇| Creative Team | Kamm Kai-Yu
有工業設計背景的新媒體藝術家闞凱宇,同時具備創業者及設計師的身分。交通大學建築研究所畢業後,創立
衍象設計實驗室,致力於以現代科技技術,傳承傳統工藝內涵。透過當代設計的轉化,開啟觀者對未來的想像, 並用藝術消弭了科技給人的冰冷與距離感。
Kamm Kai-Yu, a new media artist with a background in industrial design, is both an entrepreneur and a designer. After graduating from the Graduate Institute of Architecture of National Chiao Tung University, he founded FabCraft Design Lab, dedicated to inheriting traditional craftsmanship with modern technology. His works inspire imaginations of the future through contemporary design, and eliminate the sense of coldness and distance caused by technology with art.
Green Glow - Shape and Flow
179
2021 光臨盛宴
180
綠光蓊鬱-裝置微光計劃:織築
2021 LIGHT COMING
裝置微光計劃:織築 The Glowing Light Project : Octavia 臺灣| Taiwan
Green Glow - The Glowing Light Project: Octavia
181
2021 光臨盛宴
構築都市中交匯聚散的軌跡
Visualize Convergence and Divergence in the City
入夜後,新竹公園入口處亮起綠色雷射光束交織的帶狀甬道,成為指引的 入 口。 科 技 感 的 纖 細 光 束, 這 銳 利 卻 無 法 觸 及 的 媒 材, 是 藝 術 家 莊 志 維 < 裝置微光計劃 > 系列作品的語言。依新竹公園的場地特性現場創作,這
些在空中相互平行或往四方飛馳的光束,織出如光的網域,構築出雕塑般 的巨型空間,猶如都市中的交匯聚散。而光的純粹也呼應義大利文學巨擘 卡爾維諾在《看不見的城市》中,每個人心中的追尋,在現實的城市與理想 的樣貌間不斷探尋,虛實相應。
At night, the entrance to Hsinchu Park is decorated with a ribbon of green laser beams. The delicate beam of light with a sense of technology, and the sharp but intangible medium, is the language of artist Chuang Chih-Wei's The Glowing Light Project series. Built according to the characteristics of Hsinchu Park, these beams fly in parallel in spoke directions in the air to weave a network. It creates a huge sculptural space, just like the convergence and divergence in the city. The purity of light echoes Italo Calvino's work in Invisible Cities: Each of us is constantly searching for something in our hearts between the snobbish city and the ideal one, as the real and the unreal complement each other.
182
綠光蓊鬱-裝置微光計劃:織築
2021 LIGHT COMING
策展團隊| office aaa 究竟聯合建築師事務所| Curatorial Team | office aaa 創作團隊|莊志維| Creative Team | Chuang Chih-Wei
畢業於臺北藝術大學新媒體藝術研究所和交通大學建築所,莊志維同時跨足藝術與建築,擅長揉合跨領域的媒材,
作品藴含詩意。曾至東京 Tokyo Wonder Site 駐村、《Taiwan Tatler》雜誌 2018 年 Generation T 新銳。現為臺北
藝術大學新媒體藝術系兼任講師。
A graduate of the New Media Art Institute at Taipei National University of the Arts and the Graduate School of Architecture at National Chiao Tung University, Chuang has interests in both art and architecture. He is adept at combining cross-disciplinary materials in a poetic way. He worked as a resident artist in Tokyo Wonder Site and was selected as one of the new artists of 2018 Generation T by Tatler TAIWAN magazine. Currently, he is an adjunct lecturer at the Department of New Media Art, Taipei National University of the Arts.
Green Glow - The Glowing Light Project: Octavia
183
2021 光臨盛宴
嘉年華 Golden Arcade 臺灣| Taiwan
184
綠光蓊鬱-嘉年華
2021 LIGHT COMING
Green Glow - Golden Arcade
185
2021 光臨盛宴
186
綠光蓊鬱-嘉年華
2021 LIGHT COMING
日與夜在古典與歡樂間轉換
Classic by Day and Joyous by Night
光臨藝術節洋溢著節慶與共聚的喜悅,藝術家魏子鈞回歸此本質,打造出 愉悅的「嘉年華」。孔廟廣場前,結合東西方藝術元素的歐式拱廊造型及三
角旗幟,讓城市街道成為作品的載體,建構出吸引市民或聚集駐足、或凝
聚情感的場所。白天的光,讓深灰色的金屬拱圈展現拱廊的古典個性,鍍 鈦的金屬三角旗,因折射陽光而金光閃耀;入夜後則凸顯出家屋造型的柱 列,投射燈點創造出光影交錯的氣氛。白晝與黑夜,在光的魔術下,一場 歡快的嘉年華正熱情上演!
The "Light Coming" Arts Festival is filled with the joy of festivals and gatherings. Artist Wei Tze-Chun returns to this essential concept and creates a joyful "carnival". In front of the Confucius Temple Square, the European arcades and triangular flags, combined with elements from Eastern and Western art, make the street a carrier of artworks and a place where citizens socialize. The dark gray metal arches give the arcade its classical character, while the titaniumplated metal pennants sparkle with reflected sunlight. At night, the columns are highlighted, and the spots of light create a cross of light and shadow. A carnival of light magic is in full swing!
策展團隊| office aaa 究境聯合建築師事務所 Curatorial Team | office aaa 創作團隊|魏子鈞
Creative Team | Wei Tze-Chun 畢業於成功大學建築系,魏子鈞在拿到英國倫敦巴特雷建築碩士後與友人共同創辦
office aaa 「究境聯合建築師事務所」,並於陽明交通大學擔任兼任助理教授。執行多
項學校類公共建築與展覽規劃設計。重視將建築的學問養分,透過創作及教學,增加 閱讀世界及創作公共藝術的視角。
Graduating from the Department of Architecture, National Cheng Kung University, Wei Tze-Chun founded office aaa with his friends after receiving his Master's degree in Architecture from Bartlett Faculty of the Built Environment (University College London). He is also an Adjunct Assistant Professor at National Yang Ming Chiao Tung University. He has designed a number of public buildings and exhibitions on campus. Through creating and teaching, Wei uses his knowledge of architecture to enhance the perspective of public arts and the world.
Green Glow - Golden Arcade
187
2021 光臨盛宴
風起夢境 Blowing Winds in a Dream 臺灣| Taiwan
許你一場幸福好夢 你最想要的是一場怎樣的美夢?奧圖碼與光癮嗜艷團隊發揮科技光影藝術專 業,在新竹築夢。「風起夢境」以「光電」為媒材,採用特殊的「浮空紗」為投影
介質,透過沉浸式投影與仿生技術,利用線條、粒子、空氣感等營造出風感。 民眾走進新竹公園 「風 Live House」,隨著風的引導,緩緩地進入漩渦狀的
夢境核心。「聚思盆」是夢的潛意識,風起霧生,整個空間幻化成一道新的夢 境,浮空紗上依序出現象徵幸福的「花蝶舞彩」、代表財富的「千川百魚」、以 及自由的「冉冉升騰」,如夢似幻的體驗,讓人捨不得醒來。
188
綠光蓊鬱-風起夢境
2021 LIGHT COMING
Wish You a Delightful Dream
What kind of dream do you want the most? Optoma and AMUS Art Tech Studio team build dreams together in Hsinchu with their expertise in tech and light art. Blowing Winds in a Dream uses "photoelectric" as the medium and special "floating yarn" as the projection medium. Through immersive projection and bionic technology, this work uses lines, particles, and air to create a feeling of winds. Viewers can walk into the Live House Wind in Hsinchu Park and enter the core of the whirlpool dreamland slowly with the guidance of the winds. "Pensieve" is the subconsciousness in dreams. The wind and fog converge, turning the entire space into a new dream. Animations appear on the floating yarn one by one - "Flowers and Butterflies" symbolizes happiness; "A Thousand Rivers and A Hundred Fishes" represents wealth; "Rising Up" embodies freedom. The dreamlike experience makes people reluctant to wake up.
Green Glow - Blowing Winds in a Dream
189
2021 光臨盛宴
190
綠光蓊鬱-風起夢境
2021 LIGHT COMING
策展團隊|奧圖碼╳光癮嗜艷
Curatorial Team | Optoma x AMUS Art Tech Studio r
計畫主持人|梁永能| Project Director | Nick Liang
策畫統籌|吳柏旻、陳玫融| Planning & Project Management | Vincent Wu, Jasmine Chen 專案管理|陳沂辰、戴嘉慧| Project Management | Randa Chen, Coffee Tai 藝術總監|陳永大| Art Director | Chen Yung-Ta
技術總監|黃恩暐| Technical Director | Huang En-Wei 創意總監|李明龍| Creative Director | Lee Ming-Lung 動畫導演|黃楷迪| Animation Director | Huang Kai-Ti
視覺設計|謝國揚、陳俊諺| Visual Design | Argo Hsieh, Chen Chun-Yen
劇場特效設計| 廖宏斌、藍文臨| Theater Special Effects Design | Stanley Liao, Wenny Lan 系統整合|張祐豪| System Integration | Chang Yu-Hao
沉浸式投影設計|謝宗憲| Projection Management | Josh Hsieh
影像紀錄|陳哲翔、藍文臨| Camera Operator | Jason Chen, Wenny Lan 作曲|搶眼數位影音| Composer | Eye Media
音響工程|傑出科技| Audio Engineering | JieChu. Technology
搭建設計|東騰凌躍| Exhibit Producer | La Magica Creative Design
浮空紗投影創造如夢之夢|揮揮手,浮空紗上的夢境圖案也會隨之改變,如夢的沉浸式體驗讓 民眾做了一場場驚喜的美夢。
The Projection with the Floating Yarn Creates a Dreamlike State of Mind | Whimsical patterns on the floating yarn change with waving hands. The dreamy immersive experience allows the public to experience pleasant dreams of surprises.
Green Glow - Blowing Winds in a Dream
191
2021 光臨盛宴
竹鵲松風迎春曦 Magpies Welcoming the Spring in a Pine Tree 臺灣| Taiwan
麗池浮暗香,燈藝迎春曦
Lanterns Greet the Spring at Lichih Pond, a Beautiful Lotus Pond
新竹公園麗池畔,浮動著一件高 11 公尺、寬 8 米 6 的巨幅水上作品—— 「竹鵲松風迎春曦」,燈藝師王耀瑞結合新竹市市鳥「喜鵲」,振翅翱翔飛過 十八尖山,雙鵲倒影池中比翼雙飛,卻又如蝶影魅人。另一側水牛晴耕, 錦鯉優游,荷花暗香浮動,加上新竹地標「迎曦門」的剪影,虛實輝映,美
不勝收。此次重回新竹展出,燈藝師強調作品與環境互動,視角多變,可
仰望也可從九曲橋俯視,作品與周圍的新竹市市樹黑松相映,結合聲光與 水霧演繹,創造仿若環形劇場般的視聽饗宴。
On the shore of Lichih Pond in Hsinchu Park, there is a huge work of 11 meters high and 8.6 meters wide— Magpies Welcoming the Spring in a Pine Tree. Lantern artist Wang Yao-Jui is inspired by the Hsinchu city bird "magpies". Magpies are flying over the 18 Peaks Mountain. A pair of magpies fly across the pond with enchanting reflections as charming as butterflies. On the other side, buffalos are farming in nice weather, and a school of koi carp is swimming freely with lotus flowers floating with a subtle fragrance. Combined with the silhouette of a Hsinchu landmark, Yingxi East Gate, the illusion and reality are echoing with each other splendidly. Bringing the work back to Hsinchu, the lantern artist emphasizes the interaction between the work and the environment. Viewers can look up or look down from the nine-cornered bridge. The work is surrounded by the Hsinchu city tree, black pines. Combined with sound, light, and mist, an audio-visual feast is presented that resembles a circular theater.
192
綠光蓊鬱-竹鵲松風迎春曦
2021 LIGHT COMING
Green Glow - Magpies Welcoming the Spring in a Pine Tree
193
2021 光臨盛宴
194
綠光蓊鬱-竹鵲松風迎春曦
2021 LIGHT COMING
創作團隊|王耀瑞、張文瑤
Creative Team | Wang Yao-Jui, Chang Wen-Yao 王耀瑞是國內知名的燈藝師,每年為臺灣燈會設計大型作品,精湛的傳統燈藝,呼應不同主題與城市特色,不斷
突破傳統,令人耳目一新。作品包含 2021 年竹鵲松風迎春曦、2020 年百鳥和鳴慶吉祥、2019 年豐慶太平等數十 件經典作品,蜚聲國內外。
Wang Yao-Jui, a well-known lantern artist in Taiwan, designs large-scale works for the Taiwan Lantern Festival every year. His exquisite traditional craftsmanship of lanterns echoes different themes and cities, and constantly offers refreshing interpretations to tradition. His internationally-renowned works include Magpies Welcoming the Spring in a Pine Tree in 2021, A Hundred Birds Singing Auspicious Melodies in 2020, and Celebration of Harvest and Peace in 2019.
Green Glow - Magpies Welcoming the Spring in a Pine Tree
195
2021 光臨盛宴
目流 Visual Flow 臺灣| Taiwan
科技烹調出米苔目的 3D 美味
Science and Technology Make Delicious Rice Noodles
米 苔 目 的 滋 味, 是 夏 日 的 甜 蜜, 白 嫩 的 米 條 拌 著 黃 糖 水, 是 幸 福 的 客 家 小食。「目流」作品將製作過程比擬為米苔目,藝術家盛郁庭與王識源擅 長 數 位 製 造, 透 過 機 器 手 臂 製 造「 目 流 」, 這 是 充 滿 實 驗 性 質 的 作 品, 藉
由 3D 列印,呼應米苔目型態從 「米」、「米漿」 到 「米條」 的轉變,溫度 變化從 「常溫」、「高溫」 到 「冷卻」 的過程,層層疊加列印,創造出柔和
的曲線變化,冷卻後則成為晶瑩剔透的線條,3 米高的 「目流」,挑戰你 的視覺與味覺想像。
The taste of thick rice noodles is the best summer treat. White and tender rice noodles mixed with brown sugar water is a lovely Hakka snack. This work compares the creative process to thick rice noodles. Artists Shen Yu-Ting & Wang Shieh-Yuan are adept at digital production and make the experimental work "Visual Flow" through robotic arms. By 3D printing, the work shows the transformation from "rice", "rice milk" to "thick rice noodles," and the process from "normal temperature", "high temperature" to "cooling." Layers of printing create soft curves that cool into crystal lines. The three-meter-high "Visual Flow" will challenge your imagination about shape and taste.
196
綠光蓊鬱-目流
2021 LIGHT COMING
Green Glow - Visual Flow
197
2021 光臨盛宴
數位製造的甜蜜米苔目|浮動的黃光,映照在透明的米苔目上,像 照片 / 新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
198
綠光蓊鬱-目流
是泡在甜蜜的糖水間,輕盈浮動。
Sweet Rice Noodles Are Digitally Made | Floating yellow light shines on the transparent rice noodles like sweet sugar water.
2021 LIGHT COMING
策展團隊|考工記工作室
Curatorial Team | Studio Kao Gong Ji Co., Ltd. 創作團隊|盛郁庭、王識源
Creative Team | Sheng Yu-Ting & Wang Shieh-Yuan 任職於逢甲大學建築專業學院的盛郁庭與陽明交通大學建築研究所的王識源,是電腦運算設計和機器人應用的藝 術家與研究者。樂於探索材料在數位工具介入下,所產生的「數位工藝性」 ,並著迷其所帶來的想像力。
Sheng Yu-Ting of School of Architecture, Fung Chia University, and Wang Shieh-Yuan of Institute of Architecture, National Yang Ming Chiao Tung University, are artists and researchers of computational design and robotic applications. They are interested in exploring the "digital manufacturability" of materials with the support of digital tools, and are fascinated by the imagination it evokes.
Green Glow - Visual Flow
199
2021 光臨盛宴
落水唷 Rainy Dome 臺灣| Taiwan
200
綠光蓊鬱-落水唷
2021 LIGHT COMING
Green Glow - Rainy Dome
201
2021 光臨盛宴
客家紙傘變形記
Transformation of Hakka Paper Umbrella
客家文化與生活緊密相連,「油紙傘」象徵圓滿、團圓與緣分,藝術家范承
宗,將傳統小傘轉換為充滿未來感的大傘帳,以帆布取代油紙,撐出一座 安心而美麗的涼亭,不變的是,「傘」下共聚的呵護之心。傳統紙傘經過解 構與重組,改以柳杉為傘骨,傘面斜張落地、三面開口、直徑達 16 米寬, 展現巨大的美感張力。白天,白傘優雅地在北大公園遮陽;落水唷,躱進
如藝術品般的傘帳避雨,狂心頓歇;夜裡,環境燈微亮,停駐傘心,也是 一種生活風雅。
Hakka culture is closely linked to daily life. The oil-paper umbrella symbolizes completeness, reunion and destiny. Artist Feng Cheng-Tsung transforms the traditional small umbrella into a futuristic large umbrella tent, and replaces oil paper with canvas for a safe and beautiful pavilion. Although the shape has been changed, people still care for each other under the umbrella. The artist deconstructs and recombines the traditional paper umbrella, and uses willow cedar to make umbrella bones. The surface of the umbrella is slanted to the ground with three openings. It covers 16 meters in diameter with great aesthetics and tension. During the day, the white umbrella gracefully shades the sun in Beida Park. When it rains, people take shelter under the artistic tent and rest. At night, people sit under the umbrella to feel the elegance and ambience in life.
照片/考工記工作室提供
Photo courtesy of Studio Kao Gong Ji Co., Ltd.
202
綠光蓊鬱-落水唷
2021 LIGHT COMING
照片/考工記工作室提供
Photo courtesy of Studio Kao Gong Ji Co., Ltd.
重新解譯客家油紙傘之美|客家燈區策展人范承宗,以新的視角重新解構客家油紙傘,期待 更多人能因為欣賞文化,而願意深入理解,不只是拿走表面的符碼。
Reinterpret the Beauty of Hakka Oil-paper Umbrellas | Curator of the Hakka Light Area, Fan Cheng-Tsung deconstructs Hakka oil-paper umbrellas. He expects more people to appreciate culture and its significance behind these tokens.
照片/考工記工作室提供
策展統籌團隊|考工記工作室 Curatorial Team | Studio Kao Gong Ji Co., Ltd.
2015 年成立的考工記工作室,由藝術家范承宗創立,透過挖掘傳統工藝文化中的材料 應用與製造精髓,應用於裝置藝術、雕塑等創作。
Founded by artist Fan Cheng-Tsung in 2015, Studio Kao Gong Ji derives materials and production techniques from traditional craft culture, and applies to installation art, sculpture and other creations.
創作團隊|范承宗
Creative Team | Feng Cheng-Tsung
考工記負責人范承宗,屢獲國際重要獎項肯定,身體裡住著老靈魂的他,著迷於挖掘 隱藏在傳統器物中以時間凝結而成的智慧,不捨無形資產隨物件逝去,致力以藝術與 設計繼承,此次策展客家燈區,希望將舊文化的珍貴智慧跟氣質,轉化為新的呈現。
Feng Cheng-Tsung, director of Studio Kao Gong Ji, has been recognized by several international awards. Fascinated by history, he is committed to uncovering time-tested wisdom hidden in traditional artifacts. Unwilling to let intangible heritages fall into oblivion with objects, he strives to inherit them with art and design. This Hakka Light Area aims to transform the precious wisdom and temperament of the old culture into a new presentation.
Green Glow - Rainy Dome
203
2021 光臨盛宴
照片 / 考工記工作室提供
Photo courtesy of Studio Kao Gong Ji Co., Ltd.
204
綠光蓊鬱-善之樹
2021 LIGHT COMING
善之樹 Tree of Fan 臺灣| Taiwan
扶搖直上的圓滿「善」意
The Spiraling Perfection of Goodness
善與扇,一語雙關。客家團扇除了搧風納涼,也乘載了團圓、圓滿的美好
意涵。藝術家甘銘源跟夥伴江哲芃以竹子為材料,編織出上千把小團扇, 同時邀請民眾共創,一同成就 400 個扇/善念。這一柄炳的小扇子,以四
面竹構為骨幹,層疊種出一棵巨大的善之樹,由下而上如孔雀開屏,由上 往下鳥瞰則是一個美好的圓,穿梭其間仰望,更震撼於 2D 團扇所創造出
3D 的力與美。善之樹也乘載了期待疫情散去的祝禱,當藝術節結束,扇 子將送回創作的民眾手中,也把善傳遞出去!
In Mandarin, kindness is a pun on fan ( 扇 / 善 ). In addition to fanning the wind, Hakka fans also have the beautiful meaning of reunion and completeness. Artist Kan Ming- Yuan and his partner Chiang Che-Peng have woven thousands of small fans from bamboo. They also invited volunteers to make 400 fans. This small fan, with bamboo as the backbone on four sides, are made into a huge Tree of Goodness, which looks like a peacock's tail from bottom to top, and a beautiful circle from top to bottom. People will be more shocked by the power and beauty in 3D created by 2D fans. The Tree of Good also carries a prayer for the end of the pandemic. When the festival ends, the fans will be sent back to the people who made them, symbolizing the spread of goodness!
Green Glow - Tree of Fan
205
2021 光臨盛宴
照片 / 考工記工作室提供
Photo courtesy of Studio Kao Gong Ji Co., Ltd.
策展團隊|考工記工作室
1
Curatorial Team | Studio Kao Gong Ji Co., Ltd. 創作團隊|甘銘源 (1)、江哲芃 (2)
Creative Team | Kan Ming-Yuan (1)、Chiang Che-Peng (2) 甘銘源是臺灣新興地域建築師之一,把空間環境專業當作社會、人文關懷的切入方法, 致力於友善環境及綠建築的實踐。夥伴江哲芃曾在日本學習木構,目前與甘建築師共 同創作,希望活用自然建材,改變人與建築的溫度與情感。
Kan Ming-Yuan is one of the emerging regional architects in Taiwan. Using the spatial environment as a social and humanistic approach, he is committed to the environmentallyfriendly and green architecture. His partner Chiang Che-Peng, who studied wood construction in Japan, is now working with Kan to change the temperature and emotion of 都市藝術工作室提供 people and buildings by using natural materials.
206
綠光蓊鬱-善之樹
2
2021 LIGHT COMING
Green Glow - Tree of Fan
照片 / 考工記工作室提供
Photo courtesy of Studio Kao Gong Ji Co., Ltd.
207
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
208
綠光蓊鬱- Lima 島嶼海洋
2021 LIGHT COMING
Lima 島嶼海洋 Lima Island Ocean 臺灣| Taiwan
風起揚帆,飄盪著對永續海洋的叩問
Sail and Raise Questions About the Sustainable Ocean
臺灣是個美麗的婆娑之島,以漂流木交織而成的梭魚悠游自在、用竹篾張 起的風帆象徵新竹融合自然與科技,在藍色的海洋浪濤間湧動,我們一起
生活在「島嶼海洋」中,相生相依。再細看,漂流木間竟出現廢棄的 IC 電 路板、藍白拖鞋……,隱而未顯的海廢被深藏在美麗的作品中。這是來自
花蓮的藝術家杜瓦克 • 都耀跟陳淑燕對永續海洋臺灣的深刻叩問。在欣賞
美麗的藝術作品之際,地球生態正經歷浩劫,如何讓島嶼海洋永續共存? 此時此刻就是起點。
Taiwan is a gorgeous island. Fishes made of driftwood swim freely. The rising sails made of bamboo strips symbolize the integration of nature and technology in Hsinchu, surging in the blue waves. We live together in the Lima Island Ocean interdependently. With a closer look, people can find discarded waste, including IC circuit boards and plastic slippers, among the driftwoods. Ocean waste is hidden deep in the beautiful work. The work intends to ask a profound question about the sustainable ocean in Taiwan from artists Tuwak·Tuyaw and Chen Shu-Yen from Hualien. While people appreciate the beautiful artwork, the ecology of the Earth is going through catastrophes. Now is the time to ponder on how islands and oceans coexist forever.
Green Glow - Lima Island Ocean
209
2021 光臨盛宴
210
綠光蓊鬱- Lima 島嶼海洋
2021 LIGHT COMING
1
策展團隊|山海觀國際整合行銷有限公司
Curatorial Team | Shan Hai Kuan Marketing International Co., Ltd. 山海觀國際整合行銷有限公司 (1),是公共政策與文化行銷領域的專業團隊。長年關注
文化傳播及南島語族議題,深耕文化多元展現,發掘獨特美學可能。今年偕手賽德克
2
族獨立策展人瓦歷斯・拉拜(吳鼎武)(2),讓光臨藝術節原住民族燈區再顯光輝。
Shan Hai Kuan Marketing International Co., Ltd. excels in public policy and cultural marketing. The team has been focusing on cultural marketing and Austronesian issues for many years. They demonstrate cultural diversity and explore possibilities of unique aesthetics. This year, they work with Seediq independent curator Walis·Labai (Wu Diing-Wuu) to shine the Aboriginal Light Exhibition Area of the 2021 Light Coming.
3
創作團隊|杜瓦克・都耀 (3)、陳淑燕 (4)
Creative Team | Tuwak·Tuyaw(3), Chen Shu-Yen (4) 藝術家陳淑燕,和噶瑪蘭族的工藝家杜瓦克・都耀,在新社部落深耕多年,成立光織 屋 ( 巴特虹岸 )。兩人運用 Sanku 竹藤編製魚筌、樹皮布、草木染、手造紙等古老手
4
藝和在地素材的研發創作,呼喚每個人內在的自然靈魂之光!
Artist Chen Shu-Yen and Kavalan craftsman Tuwak·Tuyaw have worked in PateRungan for many years and established PateRongan Art Studio. They use bamboo and rattan to make fish traps, bark cloth, plant dyeing, and hand-made paper. They innovate with ancient craftsmanship and local materials to call for natural lights within everyone’s soul!
Green Glow - Lima Island Ocean
211
2021 光臨盛宴
如鑽石般的晶亮 Shine Like a Diamond 臺灣| Taiwan
九個原民太陽借竹風 暗夜中,借新竹的東風,吹動象徵 9 個原住民族的太陽,風越大,力量越強。
起伏的山勢輪廓以泰雅族發源地的大霸尖山為靈感,藝術家安德烈將達悟族 的飛魚、噶瑪蘭的公主、排灣族的百步蛇等經典的神話故事,籐編為充滿時 尙感的鑽石結構作品。風車轉啊轉,映照著光雕圖騰,原住民豐富的文化也 閃閃動人,三角幾何結構交織出介乎有形與無形間的無限想像。作品「如鑽 石般的晶亮」,除了是對原民文化的致敬,更暗喩原住民無論身處何處,都 將閃耀如鑽!
212
綠光蓊鬱-如鑽石般的晶亮
2021 LIGHT COMING
Nine Aboriginal Suns in Hsinchu's Winds
At night, the wind in Hsinchu spins nine suns that symbolize nine aboriginal groups. The stronger the wind, the stronger the power. The silhouettes of the undulating hills are inspired by Papak Waqa, the birthplace of Atayal. Artist Sabra Andre converts classic myths, such as Tao's flying fish, Kavalan's princess, Paiwan's hundred-pace vipers, etc., into fashionable diamond structures through rattan weaving. The windmill turns and reflects the projection mapping totems. The rich aboriginal culture is also shining and enchanting. The triangular geometric structure weaves an infinite imagination between the tangible and the intangible. "Shine Like a Diamond" is not only a tribute to aboriginal culture, but also signifying that the aboriginal people will shine like a diamond no matter where they are!
Green Glow - Shine Like a Diamond
213
2021 光臨盛宴
向量線條構成匯流的動線,呈現這片竹林塹地上各種往來的交織與凝聚。 The vector lines form the moving lines of the confluence, showing the interweaving and aggregation of various interactions in this graben.
214
綠光蓊鬱-如鑽石般的晶亮
2021 LIGHT COMING
策展團隊|山海觀國際整合行銷有限公司
Curatorial Team | Shan Hai Kuan Marketing International Co., Ltd. 創作團隊|沙布喇・安德烈(高勝忠)
Creative Team | Sabra Andre (Andre Kao) 來自臺東大武的安德烈(高勝忠),實踐大學服裝設計學系創意組第一名畢業,以「安德烈」(ANDRE)創立品牌。 排灣族的血統是創作的靈感繆思,透過服裝來訴說文化脈絡,並透過重新解構與詮釋,傳遞文化精髓。首次跨界 嘗試藝術燈組創作。
Sabra Andre (Andre Kao) is from Dawu Township, Taitung. He graduated top of the creative group of Shih Chien University Fashion Design Department and founded the brand "ANDRE". His Paiwan pedigree is his inspiration. He depicts the cultural context through clothing and presents the essence of culture through re-deconstruction and interpretation. This is his first crossover attempt to create artistic lanterns.
Green Glow - Shine Like a Diamond
215
2021 光臨盛宴
島嶼星圖 Star Maps of the Island 臺灣| Taiwan
星空中點亮的,是新住民文化的交響曲 「島嶼星圖」結合東大飛行公園的場域特質,以「地景藝術」的方式展現臺灣 對新住民文化的包容並蓄。建築欄杆上,架起快速流轉的 LED 燈,總長 1
公里的燈點,以光為梭,織起一幅唯美的「星光畫布」。創作團隊何理互動, 以「設計共創」的方式,邀請落腳新竹的新住民,分享各國充滿奇幻與神話
色彩的月亮故事。在同一片星圖流轉的光影中,耳邊聽見由新住民口述的
故鄉星空故事及配樂,展出期間透過掃描 QR Code 還能閱讀神話故事, 一時間,仿若置身異國的島嶼星空。
216
綠光蓊鬱-島嶼星圖
2021 LIGHT COMING
Starry Sky Casts Light on an Anthology from New Immigrants Star Maps of the Island combines the spatial characteristics of the Dongda Aviation Park to demonstrate Taiwan's compatibility with the cultures of new immigrants in the form of landscape art. Fast-moving LED lights are erected on the railings of the building. The one-kilometer-long lights weave a beautiful canvas of starlight. Artist group WHYIXD invites new immigrants of Hsinchu to share their exotic stories and legends of the moon through the form of "co-creation". In the light and shadow of the star map, visitors can listen to the stories of stars narrated by new immigrants from their hometowns with music. Visitors can also read mythologies by scanning the QR code, as if they are transported to another exotic island.
照片 / 新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
Green Glow - Star Maps of the Island
217
2021 光臨盛宴
插畫/葉馨文提供
Illustration courtesy of Ye Xin-Wen
插畫/施昭羽提供
Illustration courtesy of Shi Zhao-Yu
星空文化的縮影|何理互動邀請來自印尼、越南、泰國、日本、馬來西亞、菲律賓與韓國等 7 國的新住民,口述各國星空的故事,由臺灣插畫家執筆描繪,深化對彼此文化的尊重、理 解與想像。日本神話 - 葉馨文插畫(上),印尼神話 - 施昭羽插畫(下)
The Epitome of Starry Sky Culture | WHYIXD invites new immigrants from seven countries – Indonesia, Vietnam, Thailand, Japan, Malaysia, the Philippines, and South Korea – to tell their stories about stars, and invites illustrators from Taiwan to draw the stories. Visitors may know more about foreign cultures and deepen the respect, understanding, and imagination of different cultures. Japanese Mythology by Ye Xin-Wen (top), Indonesian Mythology by Shi Zhao-Yu (bottom)
218
綠光蓊鬱-島嶼星圖
2021 LIGHT COMING
創作團隊|何理互動設計| Creative Team | WHYIXD
Green Glow - Star Maps of the Island
219
2021 光臨盛宴
螢光呼吸 Fluorescent Breath 臺灣| Taiwan
迎光自在呼吸,感受城市脈動 光,也有旋律。透過色彩變換與閃耀節奏,創造出如風流、如人流、如車流
川息的韻律。設計師陳怡彰在串聯前後站交通要道的東大路橋上,以螢光為 針線,縫合東大路兩端新城與舊城的脈動。原設計是環境光,引導民眾順著
律動的螢光而前往不同燈區,因轉型為光臨藝術節而成為單獨的美麗作品。
螢光燈外包覆著壓克力光管,透過科技編碼,改變絢爛的顏色,成為暗夜 中充滿想像的光影起伏,隨著光,感受溫暖、體驗脈動,抑或是掉進回憶 裡……,隨著城市螢光自在呼吸。
220
綠光蓊鬱-螢光呼吸
2021 LIGHT COMING
Embrace Light, Breathe Freely, and Feel the City
Light also has melodies. Changing colors and shining beats create rhythms echoing flows of winds, people, and cars. On the Dongda Overpass that connects both sides of the train station, designer Kyle Chen uses fluorescent light to stitch the vibes of new and old towns together. The original design of the work is environment lighting that guides people to follow the rhythm of the fluorescent light to different exhibition areas. It becomes a beautiful work by itself in the 2021 Light Coming. Fluorescent lamps are covered by acrylic tubes. Coding changes brilliant colors and lights flow with rhythms in the evening. With lights, people can feel the warmth, experience the pulses, or reminisce.... They can breathe freely with the fluorescent lights of the city.
Green Glow - Fluorescent Breath
221
2021 光臨盛宴
222
綠光蓊鬱-螢光呼吸
2021 LIGHT COMING
策展團隊| office aaa 究境聯合建築師事務所| Curatorial Team | office aaa 創作團隊|陳怡彰| Creative Team | Kyle Chen
陳怡彰,國內少數具建築背景的照明設計師,自美返國後於 2012 年成立偶得設計有限公司,致力於找出最佳化的
照明設計方略,在「使用者」與「空間」之間,創造最適生活連結。強調以「光」為媒介,切入文化肌理,融入細節呈 現空間美學。作品曾獲美國 IES、英國 LightingDesignAwards 與 [d]arc awards 與臺灣光環境獎等獎項肯定。
Kyle Chen is one of the few domestic lighting designers with an architectural background. After returning from the United States, he established OuDelight Inc. in 2012 and was dedicated to finding the best lighting design method and creating the most suitable connection between the "user" and the "space" in life. With "light" as the medium, he dives into cultural textures and incorporates details to present spatial aesthetics. His works have won awards, such as IES in the United States, Lighting Design Awards in the United Kingdom, [d]arc awards, and Taiwan Environment Lighting Awards.
Green Glow - Fluorescent Breath
223
2021 光臨盛宴
卷卷林 Rolling Forest 臺灣| Taiwan
曲線森林中與童年之光重逢 中央公園綠草地上,倏然冒出一座優雅的曲線森林。那是藝術家曾令里保留 了隆恩圳旁蘆葦欄杆的童趣,再利用數位科技精準切割建構而成。嵌地燈投 射在流暢弧度上,散發溫柔又透著奇幻的氛圍。像是應允孩子的許願拔地而 起,朝天空舒展開,金屬葉片堅實卻充滿隨機動感。藝術家邀請你拋開日常 的瑣碎與現實,立於叢林中心仰望星空,感受作品營造的純眞與動力。
224
綠光蓊鬱-卷卷林
2021 LIGHT COMING
Green Glow - Rolling Forest
225
2021 光臨盛宴
A Reunion with the Light of Childhood in the Curved Forest
On the green of Hsinchu Central Park, an elegantly curved forest suddenly appears. Artist Tseng Ling-Li uses digital technologies to precisely cut and create this work inspired by the playfulness of the reed railing next to the Long-En Ditch. The in-ground lamps cast light upon the smooth arcs, exuding a gentle and magical atmosphere. Answering children's wishes, the forest rises from the ground and stretches out towards the sky. The metal blades are solid but full of random movements. The artist invites people to put aside daily trivialities and reality, stand in the center of the forest, look up at the starry sky, and feel the innocence and vigor within this work.
策展團隊|衍象設計實驗室
Curatorial Team | FabCraft Design Lab 衍象是由工業設計背景的闞凱宇成立的科技藝術團隊,著迷於將數位科技融入傳統工藝思維使之延續,期以當代
設計轉譯出新的可能性。這次策展的兩件作品,展現公共藝術與環境之間的融合協調、及其互動激盪出的種種可 能性。
FabCraft Design Lab is a technology art team founded by Kamm Kai-Yu with a background in industrial design. The team is interested in sustaining traditional craftsmanship with digital technologies. The team hopes to spark new possibilities with contemporary design. The two works curated this time represent the integration and coordination between public art and the environment as well as the various possibilities stimulated by their interaction.
226
綠光蓊鬱-卷卷林
2021 LIGHT COMING
優雅的曲線之美|以簡約線條展現自然生長曲線之美,穿梭其中感受流動感與奇幻氣息。
The Beauty of Elegant Curves | Simple lines show the beauty of natural curves. Viewers traveling through the forest can feel the sense of movement and fantasy.
創作團隊|曾令理
Creative Team | Tseng Ling-Li 畢業於哈佛大學建築碩士班,現任職於陽明交通大學建築研究所擔任助理教授。跨界於藝術與理工、夢幻與務實 之間。作品既成熟優雅,又帶著奇幻感與孩童般熱切的玩性。致力於公共美學的啟發,期待作品能吸引人們如孩 童般歡喜探索。
Graduating from Harvard's Graduate School of Design, Tseng Ling-Li is currently an Assistant Professor of Graduate Institute of Architecture of National Yang Ming Chiao Tung University. She works between art and science, pragmatism and dreams. Her works are sophisticated, elegant, magical, and playful. She dedicates herself to enhancing public aesthetics, hoping that her works would inspire people to explore the world like children.
Green Glow - Rolling Forest
227
2021 光臨盛宴
228
綠光蓊鬱-未來拓撲
2021 LIGHT COMING
未來拓撲 Futuristic Topologies 臺灣| Taiwan
Green Glow - Futuristic Topologies
229
2021 光臨盛宴
光構竹塹森林與時空旅人對話
Dialogue Between Light Construction Hsinchu Forest and Time Traveler
「拓撲」引用自古希臘文“τοπολογ α”意指「土地樣貌的學問」。沃手工作以
極簡材質,在三民公園勾勒陣列式結構,試圖透過光呈現居民匯流的記憶。 在白晝,過往的竹林塹地形貌淸晰可見,夜晚則轉化為發光的漂流島嶼。 以色彩變化呈現近 30 年氣候變遷資料,流轉如山河晨暮之靈動,復又在
鏡面地坪上反射出一致的虛像。沃手用未來的語彙,卻遙指古老之溯往。 呈現在人類給環境帶來的驟變下,今昔時空的對比。在向未來前進的速度 中,省思消失的過去。
"Topology" refers to the ancient Greek word "τοπολογ α", which means "the knowledge of the appearance of the earth". Winnowork uses minimalist materials to create array structures in Sanmin Park, attempting to present residents' memories through light. During the day, the former graben is clear. At night it turns into luminous floating islands. This work presents the data of climate change in the last 30 years in colors, and reflects the virtual image on the mirror floor. Winnowork refers back to the past in terms of the future. This work is presented in time and space contrast under the sudden changes brought by human beings to the environment, allowing viewers to reflect upon the vanishing past.
竹塹地形以光重現|向量線條構成匯流的動線,呈現這片竹林塹地上各種往來的交織與凝聚。 The Landform of Graben Is Reconstructed by Lights | Vector lines form converging paths to show the interweaving and aggregation of various interactions in this graben.
230
綠光蓊鬱-未來拓撲
2021 LIGHT COMING
穿越時空的鏡射|地坪以鏡面處理形成的反射效果,帶領觀賞者穿梭於悠長歷史時空的符碼中。
The Reflection Travels over Time | Reflections from the mirror floor lead visitors to travel through symbols throughout history.
策展團隊|衍象設計實驗室
Curatorial Team | FabCraft Design Lab 創作團隊|沃手工作
Creative Team | Winnowork 與 「握手」 諧音的沃手工作,是由藝術家蔡宜婷、蔡奇宏共創的新媒體藝術創作團隊。帶著對土地人文的了解與 關懷,結合各藝術領域,積極參與永續議題,邀請人們一同探索思索無垠時空中環境與人的依歸。
Winnowork, homonymous as "shake hands" in Mandarin, is a new media art creative team founded by artists Tsai Yi-Ting and Tsai Chi-Hong. With an understanding and concern for local culture, they actively participate in sustainability issues, and invite people to think about the environment and human destiny in the expansive space and time.
Green Glow - Futuristic Topologies
231
2021 光臨盛宴
232
綠光蓊鬱-什麼風把你吹來。來坐!
2021 LIGHT COMING
什麼風把你吹來。來坐!
What Brings You Here? Come and Sit!
散步在新竹光臨藝術節的城市街區,串連作品的動線之中,巧妙地融入家
具藝術設計,坐在這裡,吹吹風、寒暄日常、沉浸藝術,家具坐椅象徵著 人們的停歇、問候與交流,成為城市遊逛中令人期待的偶遇與停留。
As visitors walk around the 2021 Light Coming Art Festival, furniture design is cleverly integrated into the route. Sit here, get some air, chill out, and immerse yourself in art. The chairs are a reminder to rest, greet, and interact, and offer a much-anticipated encounter and stay in the city.
Green Glow - What Brings You Here? Come and Sit!
233
2021 光臨盛宴
Outdoor Bench—Doro & Nami 臺灣| Taiwan
戶外長凳的聯想
Association with Outdoor Bench
ESAILA 設計師葉偉榮為「Outdoor Bench」創作了兩款長凳,分別命名為
「Doro」和「Nami」。Doro 是日文泥巴之意,由名稱定義出物件的戶外用途 屬性,並與三種城市中常見的物件做視覺上的呼應連想,如椅腳彎折像是
路燈彎曲的燈桿,長凳概念來自斑馬線,椅面斜角則如同溜滑梯,除了增 加造型趣味外,內斜角度也提升了舒適度。另一款長凳 Nami,日文意指
波浪,椅面造型以規律弧度呼應主題,同時也意喩著光臨藝術節中絡繹不 絕的人潮,像一波波海浪熱鬧湧入。
ESAILA designer Kenyon Yeh has created two benches for "Outdoor Bench", and named them "Doro" and "Nami" respectively. Doro is the Japanese word for mud, and the name defines the object's attribute of outdoor usage. It makes visual connections with three common objects in the city. The legs of the chair bend like the curved street light pole, the concept of the bench comes from crosswalks, and the beveled corners of the chairs are similar to slides. In addition to the playful look, the inward angle also enhances comfort. Another bench, Nami, means wave in Japanese, and the shape of the chair surface echoes the theme with regular curvature. It also indicates the endless flow of people in the festival, like ocean waves.
234
綠光蓊鬱- Outdoor Bench - Doro & Nami
2021 LIGHT COMING
城市步履的美麗歇腳| Walking Down the City and Find Out the Artistic Outdoor Bench
右圖| Nami 的彎曲弧度內斂柔美,並使用較厚的鐵噴砂處理 , 維持整體的平衡與穩重感。
Right | The curves of Nami are soft and subtle, and the thicker sandblasted iron is used to maintain the overall balance and stability.
左圖| Doro 將城市標誌語彙簡化後,重組成簡約、圓潤感的坐具設計表現。
Left | Doro simplifies the city's iconic vocabulary and reorganizes it into a simple, rounded seating design.
策展團隊|生活起物
Curatorial Team | googoods design
創作團隊| ESAILA 品牌負責人葉偉榮
Creative Team | ESAILA Brand Manager Kenyon Yeh ESAILA 取名臺語諧音「可以啦」,由設計師葉偉榮所創立,融合了傳統和現代淬鍊後的創新,作品外型簡約,有耐 看的和諧美感與獨特親和特質,不論擺在哪類空間都很百搭、很「可以」,正如品牌所傳遞的精神。
ESAILA, with a pronunciation similar to "Okay" in Taiwanese, was founded by Kenyon Yeh, a designer with a blend of traditional and modern innovation. The simple appearance of ESAILA's work has a sense of harmonious aesthetics and unique affinity, which is very versatile and very "okay" no matter what kind of space it is placed in, just like the spirit the brand delivers.
Green Glow - Outdoor Bench - Doro & Nami
235
2021 光臨盛宴
Flowing
臺灣| Taiwanan 刻劃生活感的流動線條
Flowing Lines that Portray a Sense of Life
黑生起司 HEY SHENG 楊志偉 Cam、陳如薇 Vii 所 創作的街道家具「flowing」,不落窠臼的流暢線條與 量體形式,搭配鏡面不鏽鋼金屬材質,映射出周遭
環境,捕捉日光移晷、璀璨燈火,將熙來攘往的人 影與城市生活感,即時又動態的呈現。左右兩個造 型簡潔的圓筒,同時整合椅腳與座位於一體,中央
連結的弧形與波浪曲線橫桿,亦如同刻劃出風流動
時的線條,將人與人的交流、人與場域之間的互動, 凝聚串連在一塊。
The street furniture "flowing" is created by Cam Yang and Vii Chen from HEY SHENG. With its unconventional flowing lines, form and mirrored stainless steel metallic material, it reflects the surrounding environment, captures the daylight and colorful lights, so as to present the bustling urban life in an instant and dynamic way. The two simple cylinders on the left and right integrate the legs and seats into one, and the curved and wavy crossbars in the center are just like the lines of the flowing wind, linking the communication between people and the interaction between people and the environment. 流 動 的 座 椅 意 境 | 鏡 面 金 屬 材 質 能 映 射 景 觀, 創 造 出 一 種 flowing 流動意境,使視覺無限延伸,並減輕坐椅的量體感。
The Conception of Flowing Outdoor Bench | The mirrored metal material reflects the landscape, creating a flowing image, bringing about an unlimited visual extension, and reducing the volume of the chair.
策展團隊|生活起物
Curatorial Team | googoods design 創作團隊|黑生起司 楊志偉、陳如薇
Creative Team | Cam Yang, Vii Chen from HEY SHENG
黑生起司團隊的創作,從設計師思維與使用者角度出發,認為所有的創新與實驗性,終須回歸到「生活」之中,作品有著深刻 的共生情感(Symbiotic Emotion)與人文溫度,曾多次榮獲國際設計獎並受國際知名品牌靑睞合作。
HEY SHENG team creates artworks based on the design thinking and the user perspectives. They believe that innovations and experimentation must ultimately return to "life", and the works have a profound symbiotic emotion and humanistic approach. Their works have won many international design awards and have been favored by well-known international brands.
236
綠光蓊鬱- Flowing
2021 LIGHT COMING
比例空間 Proportion 臺灣| Taiwan
回歸使用者思考的溫柔載體
A Gentle Carrier that Returns to User Thinking
低彩度灰色,搭配平穩秩序感的格柵線條,設計師曾 彥文所創作的「比例空間 Proportion」坐椅,沒有高
調張揚的造型,而是以功能性與實用性為目標策略, 耐看耐用的溫厚質樸調性,能更自然、無違和的融入 環境街景。在設計開發過程中,曾彥文尋找現有的
公規管材為零件,方管與圓管未來皆可將管材延長、
加寬,依據不同街道的空間大小、使用需求,調整出 符合經濟效益又能彈性延伸的坐椅尺寸比例。
Characterized with low saturation of color gray, as well as smooth and orderly grille, the "Proportion" chair created by designer Tseng Yen-Wen does not look attention-grabbing. Instead, it aims for functionality and practicality. The durable, warm and simple tone can be integrated into the streetscape more naturally and without conflict. During the design and development process, Tseng opts for standardized components, so square and round pipes can be extended and widened in the future. Based on different streets and requirements by users, this design can be cost effective and adaptable to various proportions.
穩穩地,貼近生活實用|圓管搭配加工製成椅腳,結構連結則是 選用細緻方管,而一片片的椅面其實是扁長方管,使乘坐時的舒 適度大大提升。
Stable and Practical | Round tubes are processed as the chair legs, and the structure is made of fine square tubes. Surfaces are composed of flat rectangular tubes, which greatly enhance the comfort.
策展團隊|生活起物
Curatorial Team | googoods design
創作團隊| NAKNAK 設計總監 曾彥文
Creative Team | NAKNAK Design Director Tseng Yen-Wen
NAKNAK 聽起來像敲門聲,也比喩工匠職人手作敲擊聲響,工業設計師曾彥文從玄關為起始,期望入門第一眼,便能讓人 看見美感與機能設計融入生活。近年參與多項美術館與公共場域的用品設計,致力整合創意,將家具範疇延伸活化。
NAKNAK sounds like a knock on the door, which is also a metaphor for the sound of an artisan's handiwork. Starting from the entrance, industrial designer Tseng Yen-Wen hopes to bring beauty and functional design into life from the first moment when people enter the door. In recent years, he has designed utensils in many museums and public spaces, and is committed to extending furniture design with creativity.
Green Glow - 比例空間 Proportion
237
2021 光臨盛宴
大風吹 Wind Blows 臺灣| Taiwanan 捲曲紙片捎來風的問候
Curled Pieces of Paper Brings Greetings from the Wind
草地上,出現一張張彷彿是巨人遺落的紙片,被風 揚起後再降落地面,落下的瞬間,被定格成舒坦彎
曲的弧形,這些捲曲起伏的「紙片」,其實是設計師 賀 仁 瑋 所 創 作 的 薄 型 座 椅「 大 風 吹 Wind Blows」。 藉由紙片表現出「無形的風」元素,並打破一般人對
坐具結構的既定印象,紙片薄型椅以金屬鐵板彎折 而成,沒有刻板的椅腳、椅背或椅面,人們可以席 地坐在平面上,將彎曲處當成靠背,或者像是凳子 般坐在捲起的高處,隨心所欲,自由定義內心理想 的坐椅姿態。
On the grass, pieces of paper appear to be left by a giant, lifted up by the wind and then fell on the ground. The moment it lands, it creates a comfortably curved shape. These curled "paper sheets" are in fact slender seats "Wind Blows", created by designer Mike He. These paper sheets visualize "invisible wind", and overturn the established impression of seating structure. These chairs are made by bending metal plates. Without specific legs, back or surface, people can sit on a flat surface, lean on curves, or sit on top of curves as a stool. Everyone can freely define how to use these seats.
如風捲動,可坐可臥|「大風吹 Wind Blows」造型像是被風吹起 的巨大紙片,除了將風的元素「視覺化」之外,也隱含了「什麼風 把你吹來」的問候訊息。
Lifted by the Wind to Sit or Lie | "Wind Blows" is shaped like a huge piece of paper blown by the wind, which not only "visualizes" the wind, but also implies the greeting message of "what brings you here".
策展團隊|生活起物
Curatorial Team | googoods design 創作團隊| Pistacchi Design 賀仁瑋
Creative Team | Mike He from Pistacchi Design
「想用幽默感,讓生活變得更有趣」,賀仁瑋將品牌取名 Pistacchi Design 意思是開心果,就是希望將幽默感與詼諧態度
放進設計,作品富有濃厚的故事性與視覺趣味,除了產品、家具設計之外,也跨足平面設計,是臺灣目前唯一榮獲米蘭 SaloneSatellite 衛星展首獎的創作者。
"I want to use humor to make life more interesting." Mike He names the brand Pistacchi Design, which borrows the word "pistachio" (Chinese call it "the happy nut"), for he hopes to put humor and a humorous attitude into the design. His works are rich in storytelling and visual taste. In addition to product and furniture design, he has also ventured into graphic design and is the only creator in Taiwan to have won the first prize at the SaloneSatellite exhibition in Milan.
238
綠光蓊鬱-大風吹 Wind Blows
2021 LIGHT COMING
吹風 Rice Noodles 臺灣| Taiwan
記憶新竹的風土與味道
Recall Hsinchu's Local Customs and Flavors
「吹風 Rice Noodles 」作品的意象脈絡,來自新竹特 有的九降風以及在地特產米粉,設計師莊騏鴻將風吹 米粉轉化為具象的坐具結構,細長線形的黑鐵拗彎後 再烤漆成白色,就像是米粉鋪在竹板上,等待風吹乾 燥的情境畫面。坐在上頭,人們也彷彿化身成米粉, 將身心交託給環境裡的光照與風吹,用心品嘗著這片 土地上的風味。
The imagery of "Rice Noodles" comes from the unique Wind of September in Hsinchu and rice noodles, a local specialty. Designer Chuang Chi-Hong transforms the wind-blown rice noodles into a figurative seating structure. The long, thin, linear black iron is bent and then painted white, resembling the image of rice noodles spreading on a bamboo board, waiting for the wind to dry. When sitting on it, people also seem to be transformed into rice noodles, entrusting their bodies and minds to the light and wind in the environment, and tasting the flavors of the land with their hearts.
策展團隊|生活起物
Curatorial Team | googoods design 創作團隊| ChiHong
Creative Team | ChiHong
莊騏鴻為生活起物以及家飾品牌 ChiHong 負責人,同時也是設計師、策展人,作品曾獲德國紅點、日本 good design 等國 際大獎。認為家具家飾不只是商品,更像是為生活敘事的一則則「故事」,透過觀察與想像力投射來打破現實框架,用更多有 趣的新觀點詮釋創作。
Director of googoods design and home furnishing brand, Chuang Chi-Hong is also a designer and curator. His works have won international awards, such as the Red Dot in Germany and Good Design in Japan. He believes that furniture and home decor is not just a commodity, but also a "story" that narrates life. He breaks the framework of reality through observation and imagination, and interprets creative works with more interesting perspectives.
Green Glow - 吹風 Rice Noodles
239
2021 光臨盛宴
照片/新竹市政府提供
Photo courtesy of Hsinchu City Government
240
綠光蓊鬱- 20x20 聯名創意燈籠,串起舊城時光記憶
2021 LIGHT COMING
20x20 聯名創意燈籠,串起舊城時光記憶
20x20 Creative Lanterns Strings Up Old Town Memories
新竹的地方風韻,是由古老滋養著創新,新舊並存讓人咀嚼歲月、溫古知 新。在舊城區的巷弄裡散步緩行,洋溢著時光感的在地店家前,一盞盞特 色燈籠點亮了夜,由傳統燈藝師謝志雲以竹子為材製作燈籠骨架、20 位創
作者結合剪紙、插畫、漆藝、文字書畫、植物創作、裝置藝術等方式,將 舊城區裡 20 個店家的故事,濃縮成各具特色的燈籠藝術。20x20 聯名創意
燈籠,串起城市街角的散步地圖,也串起了新竹的過去與未來,等待前來 串門子的人們,感受這座城市豐厚深刻的風味、日常與工藝。
In Hsinchu, the old enriches the new. The co-existence of old and new elements show us the past and the future. As you wander in the old town at night, many long-established stores in these alleys light up their unique lanterns. After traditional lantern craftsman Xie Zhiyun delivers bamboo structures, 20 creators retell stories in 20 stores on 20 lanterns with a wide variety of practices, from paper cutting, illustration, lacquer, calligraphy, plant-based materials, to installations. These special lanterns represent a walker map in the city, and connect the past and future in Hsinchu. They welcome visitors and guests to experience profound flavors, essences, and crafts in this city.
策展團隊|生活起物
Curatorial Team | googoods design 生活起物莊騏鴻為設計師、創作者,同時也是策展推手。深信美好事物應該要貼近生 活,不論作品或展覽企劃、形象整合等縱橫向連結,總能在抽象複雜中梳理出新輪廓 焦點,將藝術設計深化到群眾與生活之中,合作單位包括工家美術館、勤美誠品以及 日本建築大師隈研吾、川島小鳥等。
Chuang Chi-Hong from googoods design is a designer, creator and curator. He believes that beautiful things should relate closely to everyday life. Regardless of whether his works, exhibition planning or image integration has a literal or lateral orientation, he can always discover new outlines and focal points from the abstracts and complexes, and deepen the connection between art design and the community and ordinary people. Chuang has collaborated with Gongjia Art Museum (CMP Block Museum of Arts), Eslite Lane Park, Japanese architect Kengo Kuma, Kawashima Kotori and others.
Green Glow - 20x20 Creative Lanterns Strings Up Old Town Memories
241
2021 光臨盛宴
藝術空間:光臨 Welcome DingDong 臺灣| Taiwanan
影像與音樂帶路,光臨 108 舊城再生基地 在新竹大同路 108 號的「舊城再生基地」裡,光臨活動期間以影像與音樂形 式呈現舊城區風華。攝影師 Ding Dong |叮咚的鏡頭下,能看見老店的
日常瞬間;從「感傷唱片行」游璨賓與音樂製作人 FarragoL 所收錄的卡帶
音樂裡,聽見了新竹中央路熟悉的街區聲響;由協同策展人沈岱樺策劃空 間中擺放的「一店一物」,則像是 20 家老店親臨現場,為人們講述故事。 舊城區裡的一切看似變化緩慢,卻値得反覆走讀、細細品味。
242
綠光蓊鬱-藝術空間:光臨
2021 LIGHT COMING
照片/生活起物提供
Photo courtesy of googoods design
With Video and Music Leading the Way, Welcome to 108 Urban Renewal Base
In the "Urban Renewal Base" on No. 108 Datong Road, Hsinchu City, the old city's splendor is presented in the form of video and music during the 2021 Light Coming. Photographer Ding Dong captures snapshots in old shops. Yu Tsai-Pin of "Sentimental Records" and music producer Farragol include familiar sounds from the neighborhood on Hsinchu Zhongyang Road in a cassette tape. " One Store, One Item" co-curator Shen Dai-Hua displays items from twenty old stores to tell their stories. Everything in the old town seems to have changed slowly. Yet, they are worth paying repeated visits and closer attention.
照片/生活起物提供
Photo courtesy of googoods design
迷你紙燈籠傳情意|以 20 家老店特色為發想,設計師共同創作出 20 款不同的造型小紙藝, 透過手機打光,造型紙藝就能像皮影戲般投影到牆面上,讓藝術變得更可親近。
Stories in Small Paper Lanterns | Inspired by twenty old stores, designers create 20 cutouts. Similar to shadow puppetry, their shapes and forms can be projected to walls against light as an accessible art.
Green Glow - Welcome DingDong
243
2021 光臨盛宴
你回來啦 OKAERI 臺灣| Taiwan
金菊美髮廊 × 甫月 fuyue | Jinju Hair Salon × fuyue 不停旋轉的三色燈筒,像是「金菊美髮廊」和老顧客們之間的互動,服裝設計
品牌甫月以此為延伸,創作出揉合美髮與異材質搭配的造型燈籠。用顏料繪 成螺旋的藍白圖樣,外層則是棉線編織的紅辮子假髮與網布裝飾,透過圓與 不對稱斜角的幾何,剪裁出多元面向的髮藝之美。
The rotating three-color lamp tube resembles the interaction between "Jinju Hair Salon" and its regular customers. Fashion design brand "fuyue" has extended this concept to create a lantern that combines hairdressing and different materials. Painted in a spiral blue and white pattern, the outer layer is a red braid wig woven with cotton thread and mesh decoration. Through the geometry of circles and asymmetric bevels, the beauty of a multi-faceted hair art is achieved.
創作團隊|甫月 fuyue
Creative Team | fuyue
由設計師王舜民和妻子 Kinki 共同創立的服裝品牌甫月,化繁為簡的洗鍊版型、絕對 沉靜又怡然的色彩,將老子《道德經》中「道法自然」的概念實踐在服裝設計中,在衣角 袖擺的動靜間,傳達安順平穩。
The clothing brand fuyue, co-founded by designer Jerry Wang and his wife Kinki, transforms complexity into simplicity in sleek silhouettes with absolutely calm and pleasant colors. They put the concept of "Tao is Nature" in Lao Tzu's "Tao Te Ching" into practice in fashion design, conveying calm and stability in the movement of the hem and sleeves.
244
綠光蓊鬱-你回來啦 OKAERI
2021 LIGHT COMING
牛牛大順 Smooth Ox 臺灣| Taiwanan
牛肉麵大王 × Mike He
Beef Noodle King × Mike He 工 業 設 計 師 Mike He, 以 渾 圓 飽 滿 的 字 體 與 牛 牛 (六六)大順諧音,詮釋出呼應「牛肉麵大王」店名
的燈籠,大紅配色藴含中式喜慶感,而白色字體則宛
如彈牙的手工麵條。透過光影還能看到燈籠化身成 為迷你皮影戲臺,旋轉的影偶,就像吃了美味料理, 正開心地手舞足蹈著!
Industrial designer Mike He uses the homonym of Niuniu (sixsix) in round, rich fonts to deliver a lantern that echoes the name of renowned shop "Beef Noodle King". The bright red color contains a sense of Chinese festivity, while the white font resembles the handmade chewy noodles. Through the light and shadow, you can also see the lantern becomes a mini shadow puppet stage: the rotating shadow puppets are dancing in joy, as if they have just enjoyed a delicious meal!
創作團隊| Pistacchi Design 賀仁瑋
Creative Team | Mike He from Pistacchi Design
Mike He 擅長用風格迥異的拼貼手法與故事性,詮釋出幽默詼諧、具視覺趣味的設計, 讓人會心一笑。靈感來自生活經驗與文化觀察,也從美食激發創作動力。
Mike He is an expert in using different styles of collage and storytelling to deliver humorous and visually interesting designs for people to enjoy. His inspirations come from personal experiences and cultural observations, and he also likes to taste delicious food to stimulate his creativity.
Green Glow - 牛牛大順 Smooth Ox
245
2021 光臨盛宴
挑 Pick
臺灣| Taiwan
三信行 × 吳怡欣
Sanxinhang × Wu Yi-Hsin 吳怡欣繪製的燈籠「挑 pick」,以溫暖淸新的畫風呈 現「三信行」店家傳承與轉變的故事。透過明亮的色 塊與質樸筆觸,描繪一隻又一隻「手」正小心翼翼的
挑著香菇、蒜頭、堅果和檸檬片,圖像從傳統乾貨
逐漸轉至健康食品,象徵店家的轉型,而具象的「手」 則代表著店家呵護嚴選的心意。
The lantern "Pick" drawn by Wu Yi-Hsin presents the story of inheritance and transformation of the "Sanxinhang" in a warm and refreshing style. Through bright color blocks and rustic brushstrokes, it depicts a series of "hands" carefully picking shiitake mushrooms, garlic, nuts and lemon slices. The image has gradually shifted from traditional dry goods to healthy food, symbolizing the transformation of the shop. Figurative "hands" represent the shop owner's intention to carefully select products.
創作團隊|吳怡欣
Creative Team | Wu Yi-Hsin
吳怡欣的插畫畫風恬淡自然又不失想像力,讓人看到平凡事物背後珍貴的一面。發起 的「普通美」計畫,致力挖掘出被人們所習以為常或忽略的物件,重新呈現箇中之美。
Wu Yi-Hsin's illustrations are calm, natural, and imaginative, allowing people to see the precious side of ordinary things. Wu initiates "Ordinary Beauty" project to uncover items that people take for granted or ignore, and to re-present their beauty.
246
綠光蓊鬱-挑 Pick
2021 LIGHT COMING
豐盛的山珍海味 Delicacies from Land and Sea 臺灣| Taiwan
大發食品行 × moshimoshi 你好事務所 Daiphat Food Store × moshimoshi
moshimoshi 你好事務所將踏進「大發食品行」店內的 第一印象,轉化為色彩飽和的燈籠圖案。簡化的圖騰 元素有架上的南北雜貨、圓布袋裡的五穀雜糧,還
有香氣撲面的香菇和魚乾蝦米,老店裡的山珍海味被 一一濃縮在燈籠上,視覺效果如印花布底紋,傳遞出 滿滿的豐盛喜悅。
Moshimoshi has transformed the first impression of "Daiphat Food Store" into a colorful lantern pattern. Streamlined totem elements include: groceries and dry goods on the shelves, whole grains in round cloth bags, and fragrant shiitake mushrooms, dried fish and shrimps. All these flavors in the old shop are manifested on the lantern. Visually, these patterns convey abundance and joy.
創作團隊| moshimoshi 你好事務所 Creative Team | moshimoshi
由創作者 yao yao 的個人圖案發展而來的布料品牌,簡單、自然、開朗是品牌的基本 精神,設計發想來自於自然中的動物、植物與想像,化繁為簡後成為可愛圖樣。
It is a fabric brand based on Yao Yao's personal patterns. It portrays a simple, natural and joyful image. Design ideas come from animals, plants and imaginations found in nature, which are simplified into lovely patterns.
Green Glow - 豐盛的山珍海味 Delicacies from Land and Sea
247
2021 光臨盛宴
編織 • 回憶 Weaving – Memory 臺灣| Taiwan
乾順行 × Studio Smoll
Cian Shun Enterprise × Studio Smoll
Studio Smoll 透過「編織」概念,為傳承四代的 「乾順 行」創作出時光與記憶交疊的燈籠。運用店內販售的 洛神花乾、薑黃為棉布染色,再與燈籠骨架編織結
合,吊掛的裝飾則是 Studio Smoll 生產包袋時的剩 餘皮革,剪裁成各種雜貨和食材造型,低彩度的淡色 調,彷彿與店家共同經歷了那段百年的歲月靜好。
Studio Smoll uses the concept of "knitting" to create a lantern that overlaps time and memory for "Cian Shun Enterprise", which has gone through four generations. Cotton cloth is dyed with dried roselle and turmeric sold in the shop, and woven with the lantern frame. The hanging decoration is made from the leftover leather when Studio Smoll produces bags. It is cut into a variety of groceries and food materials. The low chromatic tones seem to have witnessed the slow but good time with the shop over a century.
創作團隊| Studio Smoll
Creative Team | Studio Smoll
Studio Smoll 是皮革包品牌設計工作室,友善環境、減少時尙廢棄物,為品牌設立的 初衷。選用天然植鞣革,不遺餘力的倡導惜物與永續精神。
Studio Smoll is a leather bag design studio. It intends to be eco-friendly and reduces fashion waste. It chooses vegetable-tanned leather, and spares no effort in advocating a cherishing and sustainable ethos.
248
綠光蓊鬱-編織 • 回憶 Weaving - Memory
2021 LIGHT COMING
繞圈圈 Going Round and Round 臺灣| Taiwanan
謝綿種子行 × 王春子
Hsieh Mien Seed Shop × Wang Chuen-Tzu 當菜販們從「謝綿種子行」購買種子回去種植,種子
長成菜葉蔬果,最後帶回到市場販售;然後,種子行
會再孕育出下一代種子,在時序節令周而復始的節奏 中,生命再次循環綻放。當一圈圈繞著插畫家王春子
所繪製的燈籠,便能從療癒畫風中,看到種子生生不 息的韌性與生命力量。
When vegetable vendors buy seeds from "Hsieh Mien Seed Shop" and plant them, the seeds grow into vegetables and fruits, which are later brought back to the market for sale. The seed shop will give birth to the next generation of seeds. In seasonal cycles, life blooms once again. Looking at the lantern drawn by the illustrator Wang Chun-Tzu, one can see the endless resilience and vitality of the seeds from the healing style of the painting.
創作團隊|王春子
Creative Team | Wang Chuen-Tz
王春子,插畫與平面設計師,在兒子出生後開始繪本創作之路。把生活裡看似不起眼 的小事,變成具人文關懷與風土情感的故事畫面,不論動物、人物或自然的造型,皆 有著淸朗不造作的拙趣。
Illustrator and graphic designer Wang Chuen-Tz began to create picture books after her son was born. Turning seemingly small and inconspicuous things in life into pictures and stories with humanistic care and local emotions, she shows that whether it is animals, characters, or the nature, there is a clear and unpretentious sense of joy.
Green Glow - 繞圈圈 Going Round and Round
249
2021 光臨盛宴
來 咬我 Chew Me Up Good If You Can 臺灣| Taiwan
新芳肉粽店 × Lulu Lin
Hsin Fang Meat Dumpling Store × Lulu Lin 透過簡單的黑底色與線條勾勒,藝術家 Lulu Lin 將其獨特的人物畫風,與「新芳肉粽」招牌上的圖 樣結合,頭戴肉粽的意象延伸創作出「人粽合一」
的奇趣畫面。頭小身大的特殊比例、自然渾圓的
線條,強化了角色的肉肉感身型,彷彿有種「人 即粽、粽即人」的超現實錯覺。
Through a simple black background and outlines, artist Lulu Lin combines her unique character drawing style with the pattern on the "Hsin Fang Rice Dumpling" sign. The image of someone wearing rice dumplings on his head is extended to create a funny picture of a "human and rice dumpling hybrid". The special proportion of a small head and large body and the natural round lines strengthen the character's fleshy body shape, creating the surreal illusion that "people are dumplings, and dumplings are people."
創作團隊| Lulu Lin
Creative Team | Lulu Lin
插畫藝術家 Lulu Lin,生長於臺北,並曾於德國、荷蘭、丹麥等地求學,目前長住丹麥從 事獨立創作。繪圖造型風格俐落、筆觸似重若輕,在網路上以「在家工作者」之名發表。
Illustrator Lulu Lin grew up in Taipei, and she had studied in Germany, the Netherlands, Denmark, and other places. Lin currently lives in Denmark and works as an independent creator. Her drawing style is neat and her brush strokes alternate between weightiness and lightness. Her work is published on the Internet under the name of "Homeworker".
250
綠光蓊鬱-來 咬我 Chew Me Up Good If You Can
2021 LIGHT COMING
穿梭 Comings and Goings 臺灣| Taiwan
東門市場 × LANDHILLS
Dongmun Market × LANDHILLS 東 門 市 場 裡 有 各 式 各 樣 的 老 店 新 舖, 是 在 地 人 生
活 採 買 的 熟 悉 路 線, 喚 起 遊 子 內 心 鄉 愁 的 味 道。
LANDHILLS 從東門市場蒐集各類素材,如絲瓜絡、 柴魚片、乾魷魚、豆皮、米粉,以及包裝材料與服裝
布料等,運用拼貼與纖維編織手法,將市場生活點滴 轉化成為燈籠上的詩意。
There are various old shops and new shops in Dongmen Market. It is a familiar route for local people to make daily purchases, which evokes the nostalgic feeling of wanderers. LANDHILLS has collected different kinds of materials from Dongmen Market, such as loofah, bonito flakes, dried squid, tofu skin, rice noodles, packaging materials, and clothing fabrics. It uses a collage and fiber weaving technique to transform the minutiae of market life into poetic sense on lanterns.
創作團隊| LANDHILLS
Creative Team | LANDHILLS
廖浩哲從小在自然環境中成長,植物、土地、農作花果與四季變遷,滋養了童年,從
與大自然的連結中,涵養出他的內在思維與創作靈感。目前從事植物藝術與花藝設計, 並受邀與美國知名雜誌《KINFOLK》合作展覽。
Liao Hao-Jhe grew up in a natural environment. Plants, land, farming flowers and fruits, and seasonal changes nourished his childhood. From his connection with nature, he cultivated his inner thinking and creative inspiration. He is currently engaged in plant art and floral design. He has been invited to work with the well-known American magazine "KINFOLK" in a collaborative exhibition.
Green Glow - 穿梭 Comings and Goings
251
2021 光臨盛宴
虹與霓 Rainbow 臺灣| Taiwan
金文明五金行 × 廖建忠
Chin Wen Ming Hardware Store × Liao Chien-Chung
藝術家廖建忠以「假裝學」的模仿再現方式,將五金行常見的鋁製臉盆作為燈 籠的上下基座,中間加上透光壓克力棒連結,描摹出介於現實生活中存在又 不存在的物品,顚覆人們對於燈籠型態的認知。內設的 LED 燈可發出炫麗 光芒,則暗喩著傳統產業面對大環境的種種變化。
Based on the imitation and reproduction of "fakeology", artist Liao Chien-Chung used the aluminum washbasins common in hardware stores as the upper and lower lantern bases, with light-transmitting acrylic rods in the middle, depicting items that are between existence and nonexistence in reality as a way to subvert people's perception of the shape of lanterns. The internal LED lamp can emit a dazzling light, which is a metaphor for the various changes that challenge the traditional industry in the highly competitive world of business.
創作團隊|廖建忠
Creative Team | Liao Chien-Chung
臺灣當代藝術家廖建忠,擅長運用「假裝學」與「表面工程法」,在看似寫實合理的情境中,創 作出仿擬眞實但其實是偽裝存在的事物,透過模糊虛實界線的手法,挑戰習以為常的慣性。 Taiwanese contemporary artist Liao Chien-Chung specializes in using "fakeology" and "surface engineering" to create things that mimic reality but only pretend to exist in a context that seems realistic and reasonable. By blurring the boundary between virtual realm and reality, they challenge habitual conformity.
252
綠光蓊鬱-虹與霓 Rainbow
2021 LIGHT COMING
當在文具店畫畫時 When Painting in the Stationery Shop 臺灣| Taiwanan
榮和文具行 × 范思琪
Jung Ho Stationery Shop × Fan Sih-Ci 藝術家范思琪駐紮在「榮和文具行」裡所進行的現地 創作,將原子筆以轉墨漬的點撇堆疊在燈籠上,過
程中從獨自創作,慢慢變成邀請民眾一起參與行動書 寫。燈籠上密密交織的筆觸,就像這段時間裡,人們 彼此互動連結的軌跡。
Artist Fan Sih-Ci stations in "Jung Ho Stationery Shop" to make this site-specific work by stacking ballpoint pen ink dots on lanterns. In the process, she has gradually changed from creating alone to inviting the public to write. Dense handwritings on the lanterns resemble how people interact and connect with each other during this period.
創作團隊|范思琪
Creative Team | Fan Sih-Ci
經常思索「如何用一條線,找尋與自己的連結」,范思琪透過原子筆媒材,創作出各種
原子筆的筆觸形貌,有的如光芒漸層,有的則像動態流動畫面。透過創作的專注過程, 凝望內心,並找到與世界對話方法。
Frequently reflecting on "how to use a thread to discover a connection with oneself", Fan SihCi uses ball pens as a medium to create various patterns. Some resemble the gradation of light, and others resemble dynamic flows. Through the focused creative process, she examines her inner self and discovers the way to communicate with the world.
Green Glow - 當在文具店畫畫時 When Painting in the Stationery Shop
253
2021 光臨盛宴
金蛹 Golden Pupa 臺灣| Taiwan
淸山行 × 光山行 賴信佑
Ching Shan Hang × Kousan Craft Lai Hsin-Yu 走入瓷器百貨「淸山行」,會有一種時空靜止的錯覺,
百年來始終堅守著庶民飮食器具的臺式美學。藝術家 賴信佑透過生漆、土粉與金箔,運用傳統的漆器工藝
材料,打造出一只金蛹燈籠,將「淸山行」的老店精 神幻化為蛹,像是隨時準備蛻變成美麗的蝶,等待翩 然起飛的那一刻。
When you enter the porcelain department store "Ching Shan Hang", you will experience the illusion of time and space standing still. For centuries, it has adhered to the Taiwanese aesthetics applied to common people's eating utensils. Artist Lai Hsin-Yu uses traditional lacquer craftsmanship materials to create a golden pupa lantern through raw lacquer, clay powder, and gold leaves. He has transformed the old shop spirit of "Ching Shan Hang" into a pupa which is ready to turn into a beautiful butterfly at the graceful moment.
創作團隊|光山行
Creative Team | Kousan Craft
光山行為國寶級的漆器工藝世家,目前由第三代賴信佑扛起招牌,在家傳的工藝技術
基礎下,注入現代設計,希望不論是藝術性或實用功能性的漆器,都能讓世人再次看 見漆器工藝的美好。
Kousan Craft is a family business in lacquerware and has been dubbed a national treasure. Currently, the third-generation Lai Hsin-Yu has inherited the family business mantle. Based on the craftsmanship passed down by his family, he also introduces modern design elements. He hopes that whether the product is artistic or functional lacquerware, it can bring the beauty of lacquer craftsmanship to life again.
254
綠光蓊鬱-金蛹 Golden Pupa
2021 LIGHT COMING
實踐每一種珍惜 Hold Everything Dear 臺灣| Taiwan
逢春堂藥房 × 賀丞右、李欣怡 Feng Chun Tang Pharmacy × Ryo Ho、Elna Lee
從友善環境的角度出發,將包覆燈籠本體的剩餘布 料,重新用於裝飾,並運用 「逢春堂藥房」 的藥材植 物,作為天然染色劑,過程無化學廢水,所染出的淺 粉、淡褐黃布料,色澤自然柔和,最後搭配特殊處理
的永生植物花材,以珍惜、不浪費的心意,讓素材能 再度重生發光。
From an environmentally-friendly perspective, remaining fabric from the lantern body is reused for decoration, and medicinal plants from the "Feng Chun Tang Pharmacy" are used as natural dyes. There is no chemical waste water in the dyeing process, and the resulting light pink, brown, and yellow fabrics look natural and soft. Finally, it is matched with specially treated perennial plants and flowers, so that the material can be reborn and glow again in the spirit of zero-waste.
創作團隊|賀丞右、李欣怡
Creative Team | Ryo Ho, Elna Lee
從事品牌與空間設計,創立環保雜貨通路品牌「Home Work / 家務室」。以「美好生活 的永續提案」為品牌概念,希望建構一種與環境共存共榮的生活方式。
Engaging in brand and space design, they founded the environmentally-friendly grocery retail brand "Home Work". With "sustainable proposals for a better life" in mind, they hope to build a lifestyle that coexists and prospers with the environment.
Green Glow - 實踐每一種珍惜 Hold Everything Dear
255
2021 光臨盛宴
繫 Connect
臺灣| Taiwan
會友齋 × ZOODY | Hui Yu Chai × ZOODY 「會友齋」 在創作者與收藏者的書畫、精裱裝框過程,產生人與人、作品與
人、作品與作品的聯繫,這份特殊連結,讓舊城故事在旅人遊子的腳步聲中
川流不止。ZOODY 以此概念出發,運用皮革底色,搭配蠟繩穿梭於燈籠骨 架上,形成交叉、水平不同的繫鞋綁法,透過鞋與鞋帶的交錯,隱喩出人際 間的交流連結。
In the process of framing paintings and calligraphy owned by creators and collectors, "Hui Yu Chai" generates connections between people and people, works and people, and works and works. This special connection allows the story of the old city to flow in the footsteps of travelers and wanderers. The flow never stops. Starting from this concept, ZOODY uses a leather background color and wax rope to shuttle on the lantern frame to form a cross and different types of shoe-tying methods. Through the interlacing of shoes and shoelaces, it is a metaphor for interpersonal communication.
創作團隊| ZOODY
Creative Team | ZOODY
結合臺灣傳統製鞋工藝技術的鞋履品牌 ZOODY,音譯自「如地」,是梵語「心寬如地」 之意。堅持全手工製作,在溫潤手感與藝術般的鞋型線條中,期望能讓鞋的美好,陪 伴人們走遍世界、走入每日生活。
ZOODY, a shoe brand that combines traditional Taiwanese shoemaking technology, is transliterated from "Rudi", which means "A heart as wide as the ground" in Sanskrit. It adamantly insists on a pure hand-made, warm touch, and artistic line of shoes. It hopes that the beauty of the shoes can accompany people around the world and enter their daily lives.
256
綠光蓊鬱-繫 Connect
2021 LIGHT COMING
貓蝶耄耋 Cat and Butterfly 臺灣| Taiwanan
文林堂 × Kate Chung
Wen Lin Tang × Kate Chung 燈籠「貓蝶耄耋」裡的「耄耋」兩字,讀音同貓蝶,字
義皆代表著長壽,因此國畫中經常會看到以貓蝶入畫 的主題。設計師 Kate Chung 以喜氣的紅為底色,中
間留白形成貓咪輪廓,透過特殊裝置使燈籠能原地旋 轉,呈現出如同蝴蝶紛飛、貓咪嬉戲的視覺流動感, 愉悅的畫面也為未來獻上祝福與祈願。
In the lantern "Mao T ieh Mao T ieh" [Cat and Butterfly Longevity], the last two words (Longevity) are homonymous with the first two words (Cat and Butterfly in Mandarin). Therefore, in Chinese paintings, we often see cats and butterflies. Designer Kate Chung uses joyous red as the background color, and the outline of a cat subtly appears in the middle. Through a special device, the lantern can rotate. It creates a visual flow of butterflies in flight and cats at play. The joyful scene is also an offering of blessings and prayer for the future.
創作團隊| Kate Chung
Creative Team | Kate Chung
Kate Chung 畢 業 於 義 大 利 Domus Academy 商 品 設 計 碩 士, 曾 獲 多 項 設 計 類 獎,
2010 年成立 KateChungDesign,創作涵蓋產品設計、平面與裝置藝術,擅長將傳統 文化,以簡約哲學的當代形式表現。
Kate Chung graduated from the Domus Academy in Italy with a master's degree in product design. She has won many design awards. In 2010, she established Kate Chung Design. Her works cover product design, graphic and installation art. She is adept at expressing traditional culture in sleek, contemporary, and philosophical formats.
Green Glow - 貓蝶耄耋 Cat and Butterfly
257
2021 光臨盛宴
霸王別姬 Farewell My Concubine 臺灣| Taiwan
戲棚下 × 周依
Under Six Pound × Chou Yi 百年歷史老屋裡的「戲棚下」,是間結合傳統臺式炸
物小吃與新時代潮流風格的餐廳,藝術家周依以電影 戲劇裡的「霸王別姬」為靈感,透過對比鮮明的藍綠、
橘黃色彩與姿態悠然的人形,描繪出店家立於新舊交 會中,努力突破二元框架的精神,一如燈籠上的霸王 別姬圖,絕美而淋漓盡致的演繹人生。
Inside the century-old house, there is a restaurant called "Under Six Pound" which combines traditional Taiwanese fried snacks and the trendy style of the new era. Artist Chou Yi is inspired by the film "Farewell My Concubine". Through the vibrant contrast between blue, green, orange, and leisurely human figures, he portrays the shop's spirit of bestriding the intersection between the old and the new and of striving to break through a dualistic framework. Just like the "Farewell My Concubine" picture on the lantern, it beautifully and vividly interprets life.
創作團隊|周依
Creative Team | Chou Yi
經常為刊物與專輯封面作視覺設計的藝術家周依,以細膩視角,為物件拆解重組出新意,
能在獨立與主流中找到平衡。曾被邀請參與 NIKE 的空間及產品設計,也是日本 LUMINE 百貨首位合作的臺灣藝術家。
Chou Yi, an artist who often makes visual design for publications and album covers, uses a delicate perspective to disassemble and reorganize objects in order to strike a balance between independence and mainstream. He has been invited to take part in NIKE's space and product design, and is also the first Taiwanese artist to collaborate with LUMINE Department Store in Japan.
258
綠光蓊鬱-霸王別姬 Farewell My Concubine
2021 LIGHT COMING
雪中覓蕨 Fern in the Snow 臺灣| Taiwan
覓雪 × Wuba Yang
Mixshare × Wuba Yang 燈籠上白色的立體葉片,是由愛冰嗜冰的剪紙藝術 家 Wuba Yang 所創作的紙植物—玉龍蕨,其學名為
Sorolepidium glaciale,在拉丁文中意指「冰雪中生
的」,以其呼應冰店「覓雪」的淸涼特色,同時也透過 剪紙藝術,讓更多人認識這種生於高海拔雪地裡的蕨 類,不論環境多嚴峻,也能綻放生命。
The white three-dimensional leaf on the lantern is a paper plant called Yulong Fern created by paper-cut artist Wuba Yang, who is obsessed with ice. The scientific name of the fern is Sorolepidium glaciale, which means "grown in snow and ice" in Latin. It echoes the cool features of the ice beverage shop "Mixshare". At the same time, through the art of paper-cutting, more people get to know this fern that grows in the highaltitude snowfield. No matter how harsh the environment is, it still thrives.
創作團隊| Wuba Yang
Creative Team | Wuba Yang
產品設計師,創辦紙物 Paper Object,Wuba Yang 從 6 歲第一次接觸剪紙開始便產
生濃厚興趣,透過改良裁剪技術與立體塑形方法,進行各種動植物剪紙創作,近年則 專注推廣臺灣蕨類剪紙主題。
Product designer and Paper Object founder Wuba Yang started to grow interest in papercutting when he was 6 years old. Through improved cutting techniques and three-dimensional shaping methods, he has created various innovative animal and plant shapes. In recent years, he has focused on the theme of Taiwanese fern in paper art.
Green Glow - 雪中覓蕨 Fern in the Snow
259
2021 光臨盛宴
街角的茶香繚繞 Aroma 臺灣| Taiwan
牛牛大順 Smooth ox 臺灣| Taiwanan
泉香茶行 × STIMLIG
Spring Fragrant Tea Shop × STIMLIG
紅 樓 磚 房 裡 的 百 年 店 舖「 泉 香 茶 行 」, 在 騎 樓 街 角 便 能 聞 到 陣 陣 茶 香,
STIMLIG 產品設計師以布置茶席的意境,透過麻繩編織出燈籠本體,編織 過程凝聚專注,如同沏茶時需慢慢注水的茶道精神,而燈籠點亮後漫射出繩 結交錯的光影,則似茶香入喉後的回甘餘韻,悠悠淡淡,卻繚繞於心。
You can smell the scent of tea coming from the century-old "Spring Fragrant Tea Shop" in the red brick house at the street corner. Product designer from STIMLIG uses hemp ropes to weave the shape of a lantern following the artistic conception of a tea ceremony. The weaving process requires rapt attention, similar to the spirit of a tea ceremony where water is carefully poured for the infusion of tea. When the lantern is lit, the interlaced light and shadow of the knots are diffused, which is like the sweet aftertaste of tea fragrance in your throat. The taste is subtle, but lingering in your heart.
創作團隊| STIMLIG
Creative Team | STIMLIG
臺灣設計家具品牌 STIMLIG,名稱取自德文中的「意境 Stimmung」與「幸福 Selig」兩字組合, 傳達品牌希望藉由設計家具為空間創造出幸福的氛圍,帶給人們更多對於美好生活的想像。 Taiwanese design furniture brand STIMLIG, whose name is a combination of "Stimmung" and "Selig" in German. It hopes to create a happy atmosphere for spaces through furniture design and to enhance people's imagination of a wonderful life.
260
綠光蓊鬱-街角的茶香繚繞 Aroma
2021 LIGHT COMING
燈香 Ting Hiunn 臺灣| Taiwanan
錦興金香行 × 張簡士揚
Chin Hsing Joss Stick and Paper Shop × Shihyang Changchien
藝術家張簡士揚以「錦興金香行」為題材背景,將製
香業尊稱為「香媽」的守護神——九天玄母,化為燈籠 主視覺。藝術家將原本的人首鳥身形象,改編為時尙 妝容、戴上潮流眼鏡的香媽,把傳統文化裡的東方意 象,以幽默詼諧又具跨時空感的方式,轉譯成年輕族 群更有共鳴的新風貌。
Artist Shihyang Changchien uses "Chin Hsing Joss Stick and Paper Shop" as the theme, and turns Goddess of the Ninth Heaven, the incense industry's patron saint regarded as "mother fragrance", into the key vision of lanterns. The artist adapts the original image of "mother fragrance" with a bird's body and a human head into a lady wearing fashionable makeup and trendy glasses. An oriental image in traditional culture is translated into a new look resonant with young people in a humorous and trans-temporal way.
創作團隊|張簡士揚
Creative Team | Shihyang Changchien
臺灣風格設計師張簡士揚,能將老物與東方傳統主題,詮釋出新意,作品存在各種繆 思畫面,能讓人投影到現實,卻又有意料之外的翻轉劇情,將幽默感與反差包容埋在 作品裡。
Taiwanese designer Shihyang Changchien is capable of interpreting old objects and traditional oriental themes in new and novel ways. There are various scenes in his works that mirror reality with unexpected twists, humor and contrasts.
Green Glow - 燈香 Ting Hiunn
261
2021 光臨盛宴
庫魯不塔人紀錄了某天與女兒無意間的對話,並編織 成故事書寫在燈籠上。筆墨濃淡的變化之間,能感受 到一股眞誠自然的氣韻,文字塊面不受拘束、自由鋪
排,介於字與畫之間的隨興風格,彷彿能聽見創作者 對著觀看者閒聊的語氣。
窗外風聲很大,問 2 歲女兒:「這是什麼聲音?」 「風。」她說。
「風吹了什麼?」我問。 「眼淚。」
每個時間切面都是一個宇宙,而切面的每一點則是一 顆顆星球。宇宙蓄集的淚水星球,請風吹走。被淚水 澆灌的土地,會重獲新生吧!
Yean Chou recorded an incidental conversation with his daughter one day, and then turned it into a story on a lantern. In the handwriting, you can read sincerity and authenticity. Texts are written unconstrained and freely. The casual style between writing and painting makes you feel as if the creator is speaking to you.
風吹了眼淚 The Planet of 2021 臺灣| Taiwan
古宜齋 × 庫魯不塔人
Ku Yi Chai × Yean Chou
The wind was blowing loudly outside. I asked my 2-year-old daughter, "What is that sound?" "The wind," she said. "What does the wind blow away?" I asked. "Tears." Every slice of time is a universe, and every point on the slice is a planet. For all the planets of tears accumulated in the universe, please let the wind blow them away. Land watered by tears shall be reborn!
創作團隊|庫魯不塔人
Creative Team | Yean Chou
文字藝術家,也善於編織,喜歡生活裡有故事、小孩還有動物的陪伴。作品不拘泥格 式,而是努力長成自己心中「喜歡的樣子」,透過對生活細膩的觀察,傳遞一種精神層 次的詩意,療癒又溫柔堅毅。
Yean Chou is a literary artist who is also good at weaving. She likes to have stories, children, and animals around in life. Her works are fluid in format, but follows personal preferences. Through the delicate observation of life, she conveys a spiritual aspect of poetry that is healing, gentle, and perseverant.
262
綠光蓊鬱-風吹了眼淚 The Planet of 2021
2021 LIGHT COMING
練字 Writing Practice 臺灣| Taiwan 墨池堂 × 繡斗
Ink Pool Hall × Short Embroidery 數位刺繡工作室「繡斗」將英文字母搭配不同色彩的
繡線,在燈籠上表現出有別於書法藝術的另一種文 字節奏與律動之美。內容取自阿根廷詩人波赫士的短 詩,描述關於日常與詩意在不經意轉角相遇的可能,
也呼應了裝置地點「墨池堂」,隱身在常民生活裡、 隨時等待被人發掘的藝術涵養。
Digital embroidery studio Short Embroidery combines English letters with multiple colored embroidery yarns to show the beauty of literary rhythm and movement different from calligraphic art on the lantern. The content is taken from a short poem by the Argentine poet Jorge Luis Borges, describing the possibility of poetic serendipity in daily life. It also echoes the installation location "Ink Pool Hall" and the artistic cultivation hidden in common people's lives to be discovered at any time.
創作團隊|繡斗 盧依琳、劉耀中
Creative Team | Short Embroidery – Lu Yi-Lin , Liu Yao-Chung
藝術家盧依琳與劉耀中將自身的經驗與觀察,透過繪畫、裝置、書寫等形式呈現。兩 人於 2020 年成立「繡斗」數位刺繡,將創作元素轉換到繡線與布面的組合,呈現出富
有溫度與手感的刺繡作品。
Artists Lu Yi-Lin and Liu Yao-Chung present their own experiences and observations through painting, installation, and writing. The pair established Short Embroidery digital embroidery studio in 2020, and use embroidery yarn and fabrics as creative media to present embroidery works with a human touch.
Green Glow - 練字 Writing Practice
263
2021 光臨盛宴
結語 老天爺的安排就是最好的安排 疫情讓全世界慢了下來,原先準備好呈現給國人的 2021 臺灣燈會也不得
不暫緩。但 2021 臺灣燈會從來沒有熄滅,我們重新點亮這座城市,點燃 希望的燈火。
光來了,黑暗就會散去 光臨藝術節要點亮那盞燈,擺脫過去一年多來疫情的陰霾,把光帶到所有 人的眼前,帶來光明與希望,讓我們一起迎向光的所在。
264
歡迎光臨-結語
2021 LIGHT COMING
謝謝大家的光臨 我們一起仰望著光,看著熟悉的古蹟在眼前手舞足蹈。我們也好久不見這 麼多朋友,一起走上街道,享受生活的美好。這些,都是我們一起經歷的
共同記憶,也許在很久很久以後,我們回想起這段美好的光之旅程,仍然 會記得在夜晚綻放光芒的新竹街景,也會記得那些眞心的笑容。 三百年歷史的新竹,歡迎大家再次光臨!
Welcome to 2021 Light Coming - Epilogue
265
2021 光臨盛宴
Epilogue Best Arrangement of God
The pandemic has slowed down the world. The 2021 Taiwan Lantern Festival, which was originally prepared to be presented to the Taiwanese citizens, had to be postponed. But the 2021 Taiwan Lantern Festival has never been extinguished. We relight the city and light up the lights of hope.
When the Light Comes, the Darkness Will Dissipate
When you come to the art festival, you must light up that lamp. Get rid of the haze of the pandemic in the past one year or so, bring light to everyone's eyes, bring light and hope, and let us welcome the light together.
266
歡迎光臨-結語
2021 LIGHT COMING
Thank You All for Coming
Let's look up at the light together and watch the heritage sites we are so familiar with dancing in front of our eyes. It's been a long time that people have not lived their daily life as usual. Now we finally get to see so many people walking on the streets to enjoy life. These are the common memories we have experienced together. Maybe after a long, long time, we will recall this wonderful journey of light, and still remember the streetscape of Hsinchu that shines at night, and remember those sincere smiles. Hsinchu, with a history of 300 years, warmly welcomes everyone to revisit the city!
Welcome to 2021 Light Coming - Epilogue
267
發 行 人|林智堅 發 行 所|新竹市政府 光臨藝術節顧問|王俊雄、王騰崇、吳漢中、周鍊、林長叡、馮宇(依姓氏筆畫排序) 地 址| 30051 新竹市中正路 120 號 電 話| 03-521-6121 企劃製作|天下雜誌整合傳播部 策劃小組|葉雲、白雲香、李佩樺、蘇怡文、陳蔚欣 主 編|蘇于修 責任編輯|許芳綾 主 筆|蘇于修、陳淑萍、林素卉 設 計| Dale Lo Design 漛果創意 作品攝影|鄭鼎、白儀芳、蔡宇恆、梁靖杰 市府攝影|王渥臺、石智中、林政億、黃于倩、黃煌智、劉耿豪 街景攝影|劉國泰、廖佑瑲、王渥臺 部分照片提供|新竹市政府、築點設計、左腦創意、都市藝術工作室、闞凱宇、 考工記工作室、生活起物 插畫提供|葉馨文、施昭羽 翻 譯|時代數位內容股份有限公司 編 審|錢佳緯 出版日期| 2022 年 5 月 新竹市政府 www.hccg.gov.tw 定 價| 500 元
本書所有圖文版權均為新竹市政府所有或取得使用 未經同意請勿進行任何形式之轉載
Publisher | Lin Chih-Chien
Publishing Unit | Hsinchu City Government
Consultants of 2021 Light Coming | Wang Chun-Hsiung, Samuel Wang, Wu Han-Chung, Chou Lien, Lin Chang-Jui, Feng Yu Address | No. 120, Zhongzheng Rd., North Dist., Hsinchu City, 30051, Taiwan (R.O.C.) Telephone | 03-521-6121
Project Production | CommonWealth Magazine Integrated Communication Dept. Planning Team | Yeh Yun, Pai Yun-Hsiang, Li Pei-Hua, Su I-Wen, Chen Wei-Hsin Chief Editor | Su Yu-Hsiu
Editor in Charge | Hsu Fang-Ling
Chief Writer | Su Yu-Hsiu, Chen Shu-Ping, Lin Su-Hui Designer | Dale Lo Design
Artwork Photographers | Cheng Ting, Pai I-Fang, Tsai Yu-Heng, Liang Ching-Chieh
Photographers of Hsinchu City Government | Wang Wo-Tai, Shih Chih-Chung, Lin Cheng-Yi , Joan Huang, Huang Huang-Chih, Liu Keng-Hao
Street Scenery Photographers | Liu Kuo-Tai, Liao Yu-Chiang, Wang Wo-Tai
Some photos courtesy of | Hsinchu City Government, archicake design, Left Brain, Urban Art Studio,Kamm Kai-Yu, Studio Kao Gong Ji Co., Ltd, googoods design
Illustrations courtesy of | Ye Xin-Wen,Shi Zhao-Yu Translator | Time Digital Contents Ltd.
Translation consultant | Leonard Chien
國家圖書館出版品預行編目 (CIP) 資料
Date of Publication | May 2022
Hsinchu City Government | www.hccg.gov.tw Copyright@2022 by Hsinchu City Government All rights reserved. Those wishing to utilize material in whole or in part must request consent or written authorization form the copyright holder. Price | NTD $500
GPN | 1011100508
ISBN | 978-626-7091-15-9
( 平裝 )
光臨盛宴 : 2021 新竹光臨藝術節 / 蘇于修 , 陳淑萍 , 林素卉主筆 . -- 新竹市 : 新竹市政府 , 2022.05 268 面 ; 17x23 公分 ISBN 978-626-7091-15-9( 平裝 )
1.CST: 光藝術 2.CST: 作品集 960
111003574
1