Kv insight A5 issue 16

Page 1



1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 1


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 2


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 3


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 4


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 5


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 6


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 7


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 8

DIRECTOR

T R ANSLATIONS

Carlo Divito

Yevheniya Tkachuk Ashley Hoo

E D I T O R- I N - C H I E F

Carlo Divito c.divito@insightmagazines.com GRAPHIC DESIGN

Expression Graphic Studio D I S T R I B U T I O N M A NAG E R

C O NTRIBUTORS

Jana Budinská Julia Kuzauleva Evgenia Ilyasova Margarita Lopyreva Narine Margaryan

Michaela Hůlková Karlovy Vary Insight is a registered trade name and publication. Neither the trading name, the format, or the content may be reproduced. All rights reserved. Insight magazines, s.r.o. Michalská 431/5, Prague 1 – 110 00 PSC 110 00 Praha 1 IC: 02391091 / DIC: CZ 02391091 registration: MK CR E 21518 ISSN 2336-3126 Tel.: Tel.: +420 777 794 503 Email: info@insightmagazines.com

.$5/29< 9$5<

8


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 9


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 10

CONTENTS

38

Featured WONDERFUL WATERS

Karlovy Vary’s Spa Scene..........................36

FESTIVE FROLICS

Christmas in Karlovy Vary………...48

CAPITAL MATTERS

e beautiful city of Prague………………78

WINTERSPORT HEAVEN

e resort of Špindlerův Mlýn……88

42

Fashion & Beauty

14

66

10

IN DEMAND

What’s hot during winter.......................14

JEWEL ON THE TEPLA

Jewellery shopping in Karlovy Vary ………24

PASSION FOR FASHION

Karlovy Vary’s best stores………………28


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 11


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 12

CONTENTS

78

Leisure SEEING & DOING

Karlovy Vary attractions…………44

Food & Drink FOOD FOR THOUGHT

Dining delights......................54

LEGEND ALIVE

e famous Café Elefant………..60

CHEERS

Karlovy Vary Nights.......................60

HERBAL DELIGHT

e famous Becherovka drink…..66

62

54

48

12

Fast Facts THROUGH THE AGES

e history of Karlovy Vary……….72

ESSENTIAL INFO

What you need to know.....................90

CITY MAP

Plot your journey......................95


1- 13_Layout 1 12/8/2017 5:22 PM Page 13


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 14

IN DEMAND

ICONIC BRANDS UNITED

THE EMOTION OF FABERGÉ

e elegant movement of gardenias in the delicate rays of sun which is accentuated by the sweet rhythm of bamboo swaying in the wind, have become necessary ingredients for a unique collection called “Baile de Gardenias”. A secret plan gloriously implemented. Carrera y Carrera transforms the passion and inspiration for nature once again. Drops of gardenia, essence of the bamboo and warmth of the sun give life to a magical and vibrant collection.

RUS Деликатное движение гардении в нежных лучах солнца, которое подчеркивается сладким ритмом бамбука качающемся на ветру - вот необходимые ингредиенты для создания уникальной коллекции под названием "Baile де Gardenias". Великий секретный план был реализован. Каррера воплощает всю страсть и вдохновление природы. Капли гардении, экстракт бамбука и тепло солнца воплощают в жизнь волшебную и яркую коллекции. CHI 栀子花高雅的摇曳在细腻的阳光下加上跟 着甜蜜节奏在风中摇曳的竹子,这成为了一个独 特合集中的重要因素,这就是“舞中的栀子花” 。一项秘密计划辉煌的实施着,卡瑞拉•卡瑞拉 再次燃起对自然的激情和灵感。飘落的栀子花, 竹子的精华和太阳的温暖,给生活一个神奇和充 满活力的合集。 Available at: Prince Gold: Stara Louka 48; Stara Louka 64

14

Discover the latest additions to the much-loved Fabergé Emotion collection with the Charmeuse rings. e Emotion collection, infused with intense colour, explores the intellectual and artistic richness of Fabergé’s world. ese bold and daring jewels, pushing the boundaries of design and craftsmanship in true Fabergé spirit, illustrate the Fauvist view of colour as an emotional force and an expression of feeling. ey comprise painterly abstract compositions of random pavé work in blocks of colour-rich precious and fine gemstones, with each ring featuring over 300 unique gems. RUS Откройте для себя новинки уже полюбившейся коллекции Emotions от Фаберже, а именно - кольца Charmeuse. Коллекция Emotions наполнена интенсивными цветами и раскрывает интеллектуальное и творческое богатство мира Фаберже. Эти смелые и дерзкие украшения, раздвигают границы дизайна и мастерства в истинном духе Фаберже, а также демонстрируют взгляды фовизма на цвет, который представляет собой эмоциональную силу выражения чувств. Они создают живописную, абстрактную композицию с узоров паве и украшены изысканными цветными драгоценными камнями разных размеров; каждое кольцо включает около 300 камней. CHI 最新及备受宠爱的法贝热Emotion系列多彩情绪 极品名牌戒指等着您来发现。这Emotion合集有着浓 烈的色彩注入,探索着法贝热世界中的知识和艺术的 丰富性。这些设计大胆的珠宝推动着设计和工艺的界 限,呈现出真正的法贝热精神,以彩色的野兽派视图 作为一种情感的力量和感情的表达。他们在色彩丰富 且珍贵精美的宝石块上随机密钉绘出抽象构造,每个 戒指都拥有超过300个独特的宝石。 Available at May Dream Luxury Jewellery Store at Lázeňská 21/3; May Dream Savoy Westend Boutique at Petra Velikeho 583/16


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 15


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 16

IN DEMAND

HISTORICAL EXCELLENCE e exclusive collection of true pieces that Bovet 1822 and IlgizF has unveiled will not take the specialists and collectors of 19th century by surprise since it puts itself in the direct line of the historical pocket watches made by the Bovet brothers. ese are truly stunning pieces which have achieved praise throughout the world. See them and many others at the wonderful Art De Suisse store at Stará Louka 48, Karlovy Vary.

RUS Коллекция прекрасных изделий, которую представили Бовет 1822 и Ф. Иглиз не станет сюрпризом для ценителей и коллекционеров 19 столетия, поскольку включает в себя линию исторических карманных часов, разработанную братьями Бовет. Это по настоящему прекрасные часы, которые получили мировое признание. Вы можете выбрать свой идеальный вариант в чудесном магазине Art De Suisse по улице Stará Louka 48, Карловы Вары. CHI Bovet 1822 和 IlgizF这次的珍藏版合集不会 让19世纪的收藏家和专家感到惊讶, 这是因为它直 接采用播威兄弟传统的挂表设计。这款设计已经在 世界各地得到赞誉, 是真正令人惊叹的作品。要亲 眼查看这珍藏版合集以及其他的手表款式, 可到位 于Stará Louka 48, Karlovy Vary的Art De Suisse 店查看。 Available at Art De Suisse: Stará Louka 48

16

IN DEMAND A COLOURFUL NAUTICAL ADVENTURE Both sporty and elegant, Happy Ocean is the ideal watch for exploring the ocean floor, relaxing on a yacht or strolling on the sand. As technical as it is fun, it is waterresistant to 300 metres (100 metres for the gemset version) and beats to the rhythm of a selfwinding Chopard movement. RUS Соединяя в себе спортивный и элегантный стили, часы Happy Ocean идеальны как для изучения океанского дна, так и для расслабления на палубе или прогулок по песочному берегу. Они сделаны супер технично для вашего отдыха: водонепроницаемы до 300 м ( 100 м для версии gemset), а также двигаются в ритм движений самозаводящихся Chopard. CHI 运动与优雅,快乐海洋是探索海底,放松于游艇 或在沙滩上漫步最理想的手表。技术上它是有趣的, 它能防水直300米(宝石版本100米),并击败萧邦自 动上弦机芯的节奏。 Available at: Prince Gold: Stara Louka 64


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 17


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 18

IN DEMAND

SEVENTH HEAVEN !

A RAINBOW OF JEWELS

As the number of postings bearing SevenFriday continues to grow since the brand’s debut in 2012, the SevenFriday family welcomed new arrivals, M1 and M2, to its fold. e M- series, launched at this year’s BaselWorld at the end of March, and joins the successful and sought- after P- series. e first pieces of the M1 and M2 were made available worldwide from June.

RUS SevenFriday продолжает расти с дебюта бренда в 2012 году, и коллекция пополняется новыми экземплярами M1 и M2. M-серия, запущенная в BaselWorld в конце марта этого года, присоединяется к уже успешной и зарекомендовавшей себя P-серии. Первые экземпляры M1 и M2 уже доступны по всему миру с июня. Часы доступны в бутиках May Dream Luxury Jewellery Store по адресу Lázeňská 21/3 и May Dream Savoy Westend Boutique по адресу Petra Velikeho 583/16.

CHI 自2012年成立以来SevenFriday品牌持续的成 长也因此迎来了全新的M1和M2。三月底在瑞士巴塞 尔的新表大会上,Sevenfriday隆重推出全新概念设 计的M系列腕表。毫无疑问的M系列将如P系列般的成 功与被受欢迎。系列中的第一批M1和M2从6月份开始 全球发售。 Available at May Dream Luxury Jewellery Store at Lázeňská 21/3; May Dream Savoy Westend Boutique at Petra Velikeho 583/16

e combination of glamour, joy and femininity that is the root of this intense rainbow of jewels is a must. e gold maxi cocktail ring is reinterpreted through a universe of nuances and original sizes, embellished with layers of precious stones and original textures. Soft, rounded silhouettes are mixed with more classic shapes while the delicate shades of mother of pearl mellow the vibrant hues of the stones that are illuminated by the diamonds’ light.

RUS Сочетание гламура, наслаждения и женственности является обязательным компонентом этой насыщенной радуги драгоценностей. Золотое кольцо «Мaxi cocktail» представлено через вселенную нюансов и оригинальных размеров, а также украшено шаром драгоценных камней и необычной текстурой. Мягкий округлые силуэты комбинируются с классическими формами, а нежные перламутровые оттенки чудесно отражают яркие камешки в бриллиантовом освещении. CHI 罗伯托硬币 魅力,快乐和女性气质的组合是这个彩虹珠宝的根 源。金鸡尾酒戒指通过一个微妙的宇宙和原始尺寸 重新诠释,饰有宝石和原始纹理。柔软圆润的轮廓 与更经典的形状混合,珍珠之母的精致色调, 醇厚 的石头被钻石灯光照亮出充满活力的色调。 Available at: Prince Gold: Stara Louka 48; Stara Louka 64

18


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 19


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 20

IN DEMAND

NATURAL INSPIRATION

STAND OUT!

e Samsung Gear S2 smartwatch boldly shines in the glow of jeweller-watchmaker de GRISOGONO. Two iconic brands unite to create the most glamorous smartwatch. de GRISOGONO’s vision and boldness meet Samsung’s technological expertise. A high-tech object transformed into a glamorous accessory. Style marries function. Original, trendy, beautiful, innovative, elegant, surprising and precious: it symbolises the best of the two worlds it connects. When a smart jewellery watch tells the tale of luxury time.

RUS Смартвотч Samsung Gear S2 уже смело сияет в руках ювелира-часовщика Гризогоно. Два знаковых брэнда объединяются, чтобы создать самый гламурный смартвотч. Вкусы и бесстрашность Гризогоно удовлетворяют ожидания Samsung. Высоко технологический образец трансформируют в гламурный аксессуар. Стиль идет в паре с функциональностью. Оригинальный, модный, красивый, инновационный, элегантный, удивительный и ценный: это самые лучшие качества в союзе двух миров. Драгоценный смартвотч расскажет вам историю своего роскошного времени. CHI 三星轮S2智能手表大胆地闪耀在珠宝制表师德 •克里斯可诺的光芒上。两个标志性品牌联合打造出 最迷人的智能手表。德•克里斯可诺的远见和气魄遇 上三星的专业技术。一个高科技的物品变成了一个 迷人的配件。风格配上功能。原始,新潮,美观, 新颖,高雅,令人惊讶和珍贵的:它象征着两个最 顶尖的世界的连接。一个智能珠宝腕表讲述着豪华 时间的故事。 Available at Glamour Diamond: Stará Louka 50

e Rado Hyperchrome Diamonds HyperChrome features 56 diamonds at 0.834 carats on the case. Sure to stand out! e rose gold coloured hands and crown give the perfect final touch. is medium size 36 MM watch is accompanied by the Swiss made automatic movement, ETA 8 3/4 2681, containing 25 jewels, a scratch resistant sapphire crystal, and a 38 hour power reserve.

RUS Поверхность часов Rado Hyper Сhrome Diamonds отделана 56 бриллиантами, 0.834 карат каждый. Это безусловно объект, что выделяется среди прочих! Ремешок из розового золота и и корона составляют идеальный завершающий штрих. В эти часы, размером 36 мм встроенный швейцарский механизм автоматического движения, ETA 8 3/4 2681, а также они включают 25 драгоценных камней, устойчивое к царапинам сапфировое стекло, и батарею, что работает на протяжении 38 часов.

CHI 瑞士雷达表皓星钻石系列拥有56个0.834克拉 的钻石。当然会光芒四射!玫瑰金色表圈使其设计 更加的完美。这个中等规模的36毫米腕表伴随着瑞 士自动机芯,ETA 8 3/4 2681,包含25颗宝石,一 个防刮蓝宝石水晶,以及38小时的动力储备。 Available at: Prince Gold: Stara Louka 48; Stara Louka 64 20


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 21


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 22

IN DEMAND

ROYAL OAK PERPETUAL CALENDAR Crafted in hand-finished black ceramic, this Royal Oak Perpetual Calendar features day, date, month, astronomical moon, and week of the year. e leap year indication — pioneered by Audemars Piguet in 1955 — is also featured on the “Grande Tapisserie” decorated dial. e new self-winding calibre 5134 is based on its predecessor, calibre 2120, however it has been enlarged in accordance with the updated 41 mm case size. e highly finished 4.31 mm thick movement is fully visible through the glare-proofed sapphire crystal caseback. RUS Этот «Вечный календарь королевского дуба»,

отделанный черной керамикой ручной работы, показывает день, дату, месяц, астрономический месяц и неделю года. Отображение високосного года – впервые представлено Audemars Piguet в 1955 году – присутствует на циферблате с отделкой “Grande Tapisserie”. Основой нового самонаводящегося калибра 5134 является его предшественник, калибр 2120, однако он был увеличен в соответствии с обновленным размером корпуса, который составляет 41 мм. Идеальные 4.31-миллиметровые стрелки четко видны сквозь прозрачную окантовку из сапфирового стекла.

CHI 奥德玛斯 手工制作的黑色陶瓷,这个皇家橡树永生日历可显 示日期,月分,天文月亮和周期。闰年标准 - 由爱 彼彼得于1955年率先推出 - 也是“Grande Tapisserie”装饰表盘。新的自动上链口径5134基 于其前身,机芯2120,但其米外壳尺寸已根据41毫 米新外壳尺寸更新放大。高度完成4.31毫米厚的机 芯通过防眩蓝宝石水晶底盖完全可见。

Available at Audemars Piguet: Pařížská 5, Prague 1

A SYMBOL OF MYKONOS

Following the success of the Classic Fusion Mykonos from the last five years (2012 to 2016) Hublot unveiled a new model last summer – even more precious, two-colour titanium and King Gold. Mykonos is without question the archetypal Greek island. e famous windmills… Keeping with the theme of blue and white, and again featuring this discreet, elegant little rotating windmill – the symbol of Mykonos – at 3 o’clock. RUS После 5-летнего успеха Classic Fusion Mykonos (2012 -

2016) Hublot представил прошлым летом новую модель – более драгоценную, сделанную из двухцветного титана и «королевского» золота. Миконос - архетипический греческий остров со знаменитыми ветряными мельницами. Сохраняя тему синего и белого цветов, модели придали сдержанную, элегантную маленькую деталь: крошечную ветряную мельницу – символ Миконоса - возле цифры 3.

CHI 恒宝 继过去五年(2012年至2016年)经典的Fusion Mykonos成功 之后,恒宝去年夏天推出了一款更为宝贵的双色钛和金的新 款式。 。米科诺斯毫无疑问是原型的希腊岛屿。着名的风车 ...以蓝色和白色为主题,这款有特色优雅的小旋转风车 米科诺斯岛的象征 – 在3点钟。

Available at Hublot: Široká 9, Prague 1

22


14-23 In demand_Layout 1 12/8/2017 5:24 PM Page 23


24-27 jewellery classifieds_Layout 1 12/8/2017 5:25 PM Page 24

JewelleRy class i f i e d s

MAY DREAM

NATKA

Lázeňská 3a / 3b, Petra Velikého 16 Karlovy Vary, Tel.: +420 353 585 032, www.maydream.cz

Lázeňská 11, Karlovy Vary. Tel.: +420 774 241 804. www.natka.cz

At this family-run jewellery boutique clients may choose from the most recent collections of diamond, pearl and gold jewellery as well as exclusive brands of watches and accessories. e boutique offers brands such as: Autore, Garrard, Seven Friday, Encelade, Garavellim Porsche Design, Claude Bernard, Silvio Ancora, Montegrappa, Leo Pizzo, Chronoswiss, Mecchaniche Veloci, Giorgio Visconti, Rajola, Edox, Ebel, Eternal, Gucci Fine Jewelry, Ponte Vecchio Jewellery, Granat Turnov, Hodel Switzerland, tf est.1968, Visconti Pens, Marco Bicego, Glam Code, Bugatti, Dietrich, Le Carose, APM Monaco.

Since 1998, the streets of the spa zone in Karlovy Vary have been illuminated by jewellery and watches from Natka, the company which offers a wide range of worldclass luxury brands that captivate every customer not only with their quality but also with an elegant and unique design. Customers can choose from a wide range of top-quality brands such as Century Swiss, Romain Jerome, Milus and many others. e glittering collection of jewellery from exclusive brands such as Luca Carati, Masriera, Piero Milano, Recarlo, Mirco Visconti, and Ferrari Firenze will also dazzle you. e professionalism and quality of the company is underlined by experienced and friendly staff who ensure the right choice for every occasion.

RUS В этом ювелирном бутике, который является семейным предприятием, покупатели могут выбрать что-то из последних коллекций бриллиантов, жемчуга и золотых украшений, а также экслюзивных брендов часов и аксессуаров. В предложении бутика Вы найдете изделия от таких марок, как Autore, Garrard, Seven Friday, Encelade, Garavellim Porsche Design, Claude Bernard, Silvio Ancora, Montegrappa, Leo Pizzo, Chronoswiss, Mecchaniche Veloci, Giorgio Visconti, Rajola, Edox, Ebel, Eternal, Gucci Fine Jewelry, Ponte Vecchio Jewellery, Granat Turnov, Hodel Switzerland, tf est.1968, Visconti Pens, Marco Bicego, Glam Code, RUS С 1998 года улицы курортной зоны в Карловых Bugatti, Dietrich, Le Carose, APM Monaco. Варах освещаются ювелирными изделиями и часами от Natka, компании, которая предлагает широкий ассортимент роскошных брендов мирового класса. Они привлекают каждого клиента не только своим качеством, но и элегантным, уникальным дизайном. Покупатели могут выбирать из широкого спектра лейблов высшей категории, на пример, Century Swiss, Romain Jerome, Milus и многих других. Вас также приятно поразит блестящая коллекция ювелирных украшений от эксклюзивных брендов, таких как Luca Carati, Masriera, Piero Milano, Recarlo, Mirco Visconti и Ferrari Firenze. Профессионализм и качество компании дополнятся опытным и доброжелательным персоналом, который всегда поможет сделать правильный выбор для каждого случая. CHI 圣诞屋,位于 Doubi 区的卡尔斯巴德城堡内, 已经准备向游客开放了,这个特殊的展览设立在有 650年古老历史城堡的地窖里。 在这家家族运营的珠宝精品店内,顾客可以挑选钻石 ,珍珠和金首饰,或者许多独家代理品牌的手表及配 饰,其品牌包括西尔维奥•安科拉,巴宝莉,瑞宝, 伊度,Garavelli,诺时,万得佳,保时捷设计及其 他。这个季节又引入了一个独家品牌马可波•Bicego 的系列产品,为奢华的生活提供了新的可能。 24

CHI 自1998年以来,Karlovy Vary水疗区的街道已经 被Natka的珠宝和手表照亮,Natka公司提供了广泛的 世界级奢侈品牌,不仅以品质吸引了每一位客户,同 时也以优雅和独特的设计得到顾客的青睐。客户可以 选择各种顶级品牌,如Century Swiss, Romain Jerome, Milus等。来自Luca Carati,Masriera, Piero Milano,Recarlo,Mirco Visconti和Ferrari Firenze等独家品牌,它们闪闪发光的珠宝系列也将 令您眼花缭乱。经验丰富,友善的员工强调公司的专 业素质和质量,以确保顾客在各方面拥有正确的选择 。


24-27 jewellery classifieds_Layout 1 12/8/2017 5:25 PM Page 25

JewelleRy classifieds

GLAMouR DiAMoND

PRiNcE GoLD

Stará Louka 72, Stará Louka 50 Karlovy Vary, Tel.: +420 353 222 424 www.glamour-diamond.com

Stará Louka 48, Karlovy Vary Tel.: +420 353 852 637 www.prince-gold.com

Glamour Diamond is a jewellery company primarily focusing on the sale of luxury diamond jewellery, as well as jewellery with other precious and semiprecious stones. e two-floor jewellery store offers the very best of diamond jewellery for both, women and men, including the leading Italian brands such as: Chimento, Charade, Crivelli, Paolo Piovan, Moraglione and Fope. ey also offer unique pieces of jewellery with Utopia sea pearls.

A refined Jewelry boutique that is focused exclusively on presenting a very selective blend of brands that capture the essence of luxury. Whether you are looking for fine traditional craftsmanship or unconventional designs with rare stones, we have what you are looking for. A mix of style, beauty and passion is what our boutique is all about. We offer the following selection of world known Jewelry brands: Roberto Coin, Carrera y Carrera, Stephen Webster and Yoko London. For a better view of our stores and more information regarding our company please visit us at www.prince-gold.com.

RUS Glamour Diamond - это ювелирная компания, предлагающая, в первую очередь, роскошные ювелирные изделия с бриллиантами, а также украшения с другими драгоценными и полудрагоценными камнями. В двухэтажном ювелирном магазине выставлены самые лучшие ювелирные изделия с бриллиантами для женщин и мужчин, в том числе ведущих итальянских брендов, таких как: Chimento, Charade, Crivelli, Paolo Piovan, Moraglione и Fope. Вы можете найти в этом бутике уникальную коллекцию украшений с морским жемчугом Utopia.

CHI 魅力钻石是一家专注于奢侈钻石及其它宝石 或半宝石镶嵌珠宝的公司,二层的店内为男女顾客 提供了最好的钻石珠宝,品牌包括意大利领先的奇 门托,谢拉德(谜语),克里维利,保罗百旺, Moraglione和FOPE等。他们还提供独特珍稀的海水 珍珠珠宝。

RUS Уточненный ювелирный бутик, ориентированный исключительно на презентацию тщательно подобранных брендов, которые передают суть роскоши. Если Вы ищете искусное, традиционное мастерство исполнения или неординарный дизайн с редкими камнями, то у нас Вы это непременно найдете. Сочетание стиля, красоты и страсти - вот что определяет наш бутик. Мы предлагаем Вашему выбору изделия от всемирно известных ювелирных брендов: Roberto Coin, Carrera y Carrera, Stephen Webster and Yoko London. Для обзора наших магазинах и получения дополнительной информации о нашей компании, пожалуйста, посетите нас на www.prince-gold.com. CHI 一家精心选择品牌,专注于奢华精致的首饰 店,无论你是要寻找传统手工精工制作的,或镶嵌 有罕见宝石的标新立异的首饰,在金王子珠宝店你 都不会失望,款式繁多,精美绝伦就是我们的一切 。有如下世界著名品牌可供选择:罗伯特•考恩, 卡雷拉和卡雷拉,斯蒂芬•韦伯斯特和洋子•伦敦。 对于我们的店铺及有关公司的更多信息,请访问我 们的网站www.prince - gold.com 25


24-27 jewellery classifieds_Layout 1 12/8/2017 5:26 PM Page 26

JewelleRy class i f i e d s

ART DE SuiSSE

PuPP JEwELLERY

Stará Louka 48, Lázeňská 9, Karlovy Vary Tel.: +420 355 321 543, www.artdesuisse.com

Boutique Pupp, Mírové náměstí 2 Karlovy Vary, Tel.: +420 353 222 401 www.puppjewellery.com

is family-run watch company was founded in 1865, meaning they have had a passion for watchmaking for almost 150 years. eir love for the art of watch making has been successfully carried over into the co-operation, with world-wide known brands. Nowadays the family boutiques offer watches of world known brands such as Zenith, Hublot, Chaumet, Corum, H. Stern, Bovet, Parmigiani, Jaquet Droz, Hermes, Tag Heuer and many others.

Pupp Jewellery is located in the magnificent and world-famous Grand Hotel Pupp which is sutuated in the heart of Karlovy Vary. rough their luxury jewellery, the boutique has been providing joy and intrigue to customers for more than 30 years. e Pupp Jewellery outlet offers its customers the very best of Vertu mobile phones, Stefam Hafner, Arnold & Son, Casato, NouvelleBague and many other brands which are certain to impress.

RUS Эта часовая компания, как семейныное производство, была основана в 1865 году и пронесла страсть к изготовлению часов через полтора века. Любовь к часовому искусству успешно была перенесена в сотрудничество со всемирно известными брендами. В настоящее время бутики этой компании предлагают часы всемирно известных брендов, таких как Zenith, Hublot, Chaumet, Corum, H. Stern, Bovet, Parmigiani, Jaquet Droz, Hermes, Tag Heuer и многие другие.

CHI 这家家族式经营的钟表公司成立于1865年, 或者说他们从事热爱的制表业已经150年了,他们 的敬业精神使他们和世界各地的知名品牌进行了成 功的合作。现在拥有悠久历史的家族表店中有如下 知名品牌可供选择;真力时,宇舶表,尚美,昆仑 ,H.斯特恩,伯威,帕玛强尼,雅凯,德罗,爱马 仕,豪雅等等。

26

RUS Pupp Jewellery находится в великолепном Грандотеле Пупп, расположенном в самом сердце Карловых Вар. Своим роскошным ассортиментом ювелирных изделий, бутик приносит радость и интригу клиентам на протяжении более чем 30 лет. Pupp Jewellery предлагает самые лучшие из мобильных телефонов Vertu, Stefam Hafner, Arnold & Son, Casato, NouvelleBague и многие другие бренды, которые однозначно произведут на вас впечатление. CHI Pupp 珠宝店位于世界著名,壮丽的,坐落在 卡拉维发利心脏地带的 Pupp 大酒店内,通过丰富 多彩的奢侈珠宝,他们已经为顾客带来惊喜和快乐 超过30年了。Pupp 还为顾客提供威图(Vertu)手 机,斯特凡•哈夫纳,阿诺德父子,卡莎度, NouvelleBague和许多其他品牌,这是肯定会留下 深刻的印象。


24-27 jewellery classifieds_Layout 1 12/8/2017 5:26 PM Page 27

JewelleRy classifieds

PRiNcE GoLD

PRiNcE GoLD choPARD

Stará Louka 64, Karlovy Vary Tel.: +420 353 618 836 www.prince-gold.com

Stará Louka 64, Karlovy Vary Tel.: +420 353 618 836 www.prince-gold.com

A spacious two floor Watch & Jewelry boutique located in the heart of luxury street of Stará Louka. A beautiful atmosphere and a premium selection of brands make this boutique an attractive shopping point you don’t want to miss. ey offer a stunning collection of watch and jewelry brands such as: IWC, Roger Dubuis, Omega, Rado, Baume Mercier, Magerit, Yoko London and many others. Customer service also plays a huge role in the company’s philosophy, as you will discover after your visit.

Prince Gold has been working in a fruitful partnership with Chopard for four years. Recently they took their partnership to new heights by opening a shop in a prime position on the luxury Stara Louka street. A 80 square meter store dedicated solely to Chopard. Founded in the 1860, Chopard has been at the leading front of quality and creativity for the Watch & Jewerly manufacture. A Swiss brand with an established identity for true enthusiasts.

RUS Просторный двухэтажный часовой и ювелирный бутик расположен в самом центре фешенебельной улицы Стара Лоука ( Stará Louka). Красивая атмосфера и первоклассный выбор брендов делают этот бутик привлекательным местом для шоппинга, которое Вы не можете пропустить. Здесь Вам предложат изумительные коллекции часов и ювелирных брендов, таких как: IWC, Roger Dubuis, Omega, Rado, Baume Mercier, Magerit, Yoko London и многих других. Посетив бутик Вы поверите утверждению, что обслуживание клиентов играет не последнюю роль в философии компании.

CHI 坐落于精品一条街老卢卡街64号,面积宽敞 ,上下两层楼的钟表珠宝精品店,舒适的环境和精 心挑选的国际著名品牌,你绝对不想错过这样一个 绝妙的血拼宝地。如下的腕表和珠宝品牌可供挑选 :IWC万国表,豪爵,欧米茄,雷达,名士,马格 立特,洋子•伦敦和众多其它品牌。你在满意的购 物后会发现,客户至上,贴心服务也是公司的传统 理念和成功经营的关键。

RUS Компания Prince Gold плодотворно сотрудничает с Chopard уже четыре года. Недавно они подняли свое партнерство на новый уровень, открыв магазин в отличном месте, на шикарной улице Стара Лоука. Магазин площадью 80 квадратных метров посвящен исключительно Chopard. Фирма Chopard была основана в 1860 году и с тех пор является передовиком качества и оригинальности в индустрии производства часов и ювелирных украшений. Швейцарский бренд с доказанной индивидуальностью для истинных поклонников. CHI 在硕果丰富的四年成功合作后,金王子和萧 邦的合作达到了一个全新高度——在奢侈品名街老 卢卡街64号开立了八十平米的萧邦专卖店。瑞士著 名品牌萧邦成立于1860年,一直是腕表和珠宝饰品 领域技术创新和精美质量的领导者,更是打造“瑞 士制造”金招牌的热心者。 27


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 28


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 29

ATLANTIC BOUTIQUE. TRZISTE 23


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 30

FASHION Classifi e d s

Podium Company Leads the Way!

E

urope has been an icon of the style for the fashion lovers for a long time. at can be attested by the numerous pilgrimages made by the aesthetes to Milan, Rome and Paris. But now there is yet another stopover on their journey - Karlovy Vary. is small tourist city located right in the heart of Europe heals not only the body, but it also restores the taste. A considerable contribution to the growth of this spa town's image was brought by the PODIUM COMPANY s.r.o., which has been working in the fashion industry for over 10 years and earns the immediate trust of its customers. With the continuously growing demand from our customers for the Lux leisurewear, in the year 2000 30

the company's management started to focus on the Paul & Shark brand, which is the clothing for active recreation that focuses on the themes of the sea, sailing, as well as golf. According to its traditions, since the time of its establishment the company produces all its collections exclusively in Italy. One of the interesting brands offered by the company is VanLaack, which has been introduced in the multi-brand boutique since the year 2000. e VanLaack franchising was established in 2006 as a result of the joint decision made by our companies. e VanLaack trademark deservedly occupies one of the leading positions in the world among the companies that produce men's shirts and


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 31

FA S H I O N C l a s s i f i e d s

ladies' blouses of the highest class. Since 2005 the Podium company has been introducing the firm of Brioni in one of the Karlovy Vary's grand hotels "e Carlsbad Plaza" (e Leading Hotels of the World). Brioni has created a new look for men and has been identified as a benchmark of style and quality, as evidenced by the illustrious names of its clients: Kirk Douglas, Gary Cooper, Luciano Pavarotti, Silvio Berlusconi, Nicolas Sarcozy and various representatives of financial and governmental structures, including the highest representatives of Russia. Zilli is the first French brand of the luxurious men's clothing; it was established in 1965 in the city of

Lyon. Traditions of the ZILLI luxury brand are based on the unsurpassed craftsmanship and unique materials which are shipped from all over the world: the best sheep, ostrich and crocodile leather, guanako and vikuni fibers and a unique silk. ZILLI is the largest consumer of chinchilla and ermine in the world and the only manufacturer of clothing made of the unique clothing fibers from the scarcest peccary species. Another prestigious brand which is offered by the Podium company s.r.o. in its "Plaza Boutique" is Kiton, whose shops can be always found on the prestigious streets in the important cities of the world Milan, Paris, New York, Tokyo, Munich, Moscow and Kiev. e Paone family (the founders of Kiton) carefully chooses a location to open their principal boutiques. Our "Plaza Boutique" also offers another no less famous men's brand Stefano Ricci, through which the tie has become a central element of the man's attire, an important detail of the image, a symbol of individuality. Apart from ties the company also manufactures men's shirts, perfumes, dresses and accessories, while maintaining the tradition of perfect sewing quality and a permanent search for perfection. Merchandise in the Podium company boutiques is represented by the collections of well-known designers, such as Ermenegildo Zegna, Billionaire, Emilio Pucci, Fendi, Versace, Versace Collection, Jil Sander, Givenchy, Francesca Piccini, Ermanno Scervino, Michael Kors, Missoni, Antonio Berardi, Bilancioni, Anna Fontaine, Zimmerli and Oscalito. All the above famous clothing brands can be purchased in our boutiques in the famous historic centre of Karlovy Vary.

Boutique Stefano Ricci & Zilli - Hotel Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 25. Boutique Brioni Kiton - Hotel Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 25. Van Laack - Vřídelní 37. Paul & Shark - Stará Louka 58. Laurel - Lázeňská 6. Podium - Stará Louka 74. 31


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 32

RUS Европа длительное время была для любителей моды иконой стиля. Это доказывают многочисленные паломничества эстетов в Милан, Рим и Париж. Теперь на их пути появляется еще одна остановка – Карловы Вары. Небольшой туристический город в самом сердце Европы не только исцеляет тело, но и обновляет вкус. Немалый вклад в рост имиджа курортного города внесла фирма PODIUM COMPANY s.r.o., которая более 10 лет работает в индустрии моды и не гонится за дешевой славой. Кредо нашей компании – «качество + модные тренды», что подтверждают предлагаемые бренды одежды. Благодаря успешному руководству компании 32

Podium company s.r.o. популярная марка Laurel в Карловых Варах на целый год опередила Москву с открытием монобрендового бутика, чему предшествовали 8 лет добросовестного и успешного сотрудничества мультибрендового бутика, которое стало причиной триумфа. PODIUM company s.r.o. В условиях стабильно растущего спроса наших клиентов на товары для


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 33

FA S H I O N C l a s s i f i e d s

отдыха класса люкс, в 2000 году руководство компании нацелилось на бренд Paul & Shark – одежду для активного отдыха, ориентированную на тематику моря, яхтинга и гольфа. Со дня основания компания по традиции производит все свои коллекции исключительно в Италии. Одним из не менее интересных брендов, предлагаемых нашей компанией, является VanLaack, который с 2000 года был представлен в мультибрендовом бутике; на основании совместного решения наших компаний с 2006 года был организован франчайзинг с VanLaack. Торговая марка VanLaack заслужено занимает одно из ведущих мест в мире среди компаний, которые производят мужские сорочки и женские блузки высочайшего качества. С 2005 года Podium company s.r.o. в одном из роскошных карловарских отелей "Carlsbad Plaza" (The leading Hotels of the world) представляет фирму Brioni. Brioni создала new look для мужчин и считается

33


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 34

FASHION Classifi e d s

эталоном стиля и качества, что подтверждают громкие имена ее клиентов: Кирк Дуглас, Гари Купер, Лучано Паваротти, Сильвио Берлускони, Николя Саркози, и разные представители финансовых и государственных структур, включительно с высшими российскими представителями. Zilli – ведущий французский бренд мужской одежды класса люкс, был основан в 1965 году в Лионе. Традиции люксуса марки ZILLI базируются на непревзойденной ручной работе и исключительных материалах, которые поставляются со всех уголков мира: лучшая овечья, страусиная и крокодилья кожа, волокна гуанако и викуньи, уникальный шелк. ZILLI – самый крупный потребитель шиншиллы и горностая в мире и единственный производитель одежды из уникальных волокон редчайшего животного пекари. PODIUM company s.r.o. Еще одним не менее престижным брендом, который фирма Podium company s.r.o. предлагает в своем бутике "Plaza", является Kiton, магазины которого найдете на самых престижных улицах крупных городов мира – в Милане, Париже, Нью-Йорке, Токио, Мюнхене, Москве и Киеве. Семья Паоне (основатели фирмы Kiton) тщательно выбирает 34

место для открытия главного бутика. Наш бутик "Plaza" предлагает еще одну не менее известную мужскую марку – Stefano Ricci, благодаря которой галстук стал центральным элементом мужского туалета, важной деталью образа, символом индивидуальности. Помимо галстуков компания производит мужские рубашки, парфюмерию, одежду и аксессуары, сохраняя при этом традицию совершенного качества пошива и постоянного стремления к совершенству. В бутиках фирмы Podium company s.r.o. представлены коллекции известных дизайнеров, таких как Ermenegildo Zegna, Billionaire, Emilio Pucci, Fendi, Versace, Versace Collection, Jil Sander, Givenchy, Francesca Piccini, Ermanno Scervino, Michael Kors, Missoni, Antonio Berardi, Bilancioni, Anna Fontaine, Zimmerli and Oscalito. Boutique Stefano Ricci & Zilli - Hotel Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 25. Boutique Brioni Kiton - Hotel Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 25. Van Laack - Vřídelní 37. Paul & Shark - Stará Louka 58. Laurel - Lázeňská 6. Podium - Stará Louka 74.


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 35


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 36


28-37 fashion_Layout 1 12/8/2017 5:28 PM Page 37


38-43 balaentology_Layout 1 12/8/2017 5:33 PM Page 38

FEATURE Balaent o lo g y

Magical Waters Karlovy Vary’s Famed Balaentology Scene 38


38-43 balaentology_Layout 1 12/8/2017 5:33 PM Page 39

F E AT U R E B a l a e n t o lo g y

T

he healing power of local springs in Karlovy Vary was discovered in the middle ages, long before the city was established. e first reference about mineral water treatment comes from the 14th century when Charles IV healed his injured foot with the water.

Apart from carbon dioxide, springs also contain traces of radioactive elements which stimulate the regenerative processes. e following is a rundown of some of the most popular treatments you can experience at Karlovy Vary and an explanation of how they can be beneficial:

Currently, 79 springs have been discovered in and around the town, 13 of which are used for internal and external therapies. e majority of these 13 springs can be found on five beautiful colonnades called: Sadová, Mlýnská, Tržni, Zámecká and Vřídelní. Be careful with the water temperature, because it ranges between 30 °C and 72 °C. e hottest and most famous is undoubtedly the source of thermal water called ‘Vridó’ which has a temperature of 72 degrees Celsius and spurts up to 12 metres. It can be found in the Vridelni colonnade. e primary remedy is of course mineral water. e local thermal waters are full of CO2 (carbon dioxide) gas. e content of this element differs in every single spring depending on the water temperature.

Karlovy Vary is home to 79 different springs. 39


38-43 balaentology_Layout 1 12/8/2017 5:33 PM Page 40

FEATURE Balaent o lo g y

DRin k i n g C U R E s : Bechers drinking cure: Probably the most famous treatment in Karlovy Vary. Doctor David Becher introduced it in the 16th century as a very effective way to treat the musculoskeletal and digestive system. e dose differs from one to five litres a day and uses combinations of the 13 springs. BATh s : Bubble Bath: Bathe in spring water at a temperature of 38°C with massaging bubble streams, resulting in skin perfusion and muscle relaxation. CO2 B AT h : Bathe in spring water at a temperature of 35°C enriched with carbon dioxide, resulting in strengthening of the nervous and immune systems, improvement of blood circulation and muscle relaxation. DRy C O 2 B AT h : is consists of wrapping the body in a plastic bag which is then filled with CO2, resulting in increased oxygen levels in the blood, vasodilatation and blood circulation improvement Mineral bath: Bathe in spring water enriched with mineral salts, resulting in whole organism regeneration, heart and kidney function stimulation and blood circulation improvement. MAss Ag E s : Lymphatic Drainage: Lymphatic nodules and vessel stimulation help flush out toxins, build up the immune system and regenerate skin. Hydropuncture: Massage with streams of mineral water resulting in relaxation, and improved blood circulation. hyDR O T h E R A p y : Scottish Spritzer: Cold and hot streams massage which improves blood circulation and relaxes muscles.

RUs Целебная сила карловарских источников была обнаружена еще в средние века, задолго до основания самого города. Первое упоминание о минеральных водах можно датировать 14 веком, когда Карл IV исцелил этой водой свою больную ногу.

В настоящее время в городе и вокруг него существует 79 источников, 13 из которых используются для внутреннего и наружного лечения. Большинство из этих 13 источников можно найти на пяти красивейших колоннадах, которые называются: Садовая, Мельничная, Рыночная, Замковая и Вржидло. Не забывайте обращать внимание на температуру воды, потому что она может колебаться в диапазоне от 30° C до 72° C. Самый горячий и, несомненно, самый известный термальный источник называется “Vřídlo”, расположенный в колоннаде Вржидло. Его температура - 72 ° C, а столб воды из источника благодаря давлению может подняться на высоту 12 м.

Основной природный лечебный фактор, конечно, термальная вода. Местные термальные воды полны CO2 (углекислый газ). Количество содержания этого элемента меняется каждой весной, в зависимости от температуры воды. Кроме углекислого газа, в водах источников также присутствуют следы некоторых радиоактивных элементов, которые стимулируют процессы регенерации. Самые популярные процедуры, которые стоит посетить в Карловых Варах: Питьевое лечение.

Питьевое лечение Бехера - наверное, самая популярная терапия в Карловых Варах. Доктор Давид Бехер предложил ее еще в 16-м веке как очень эффективный способ лечения опорнодвигательной и пищеварительной системы. Для лечения используется комбинация воды из всех 13 источников, а дозировка колеблется от одного до пяти литров в день. Ванны.

40


38-43 balaentology_Layout 1 12/8/2017 5:33 PM Page 41

F E AT U R E B a l a e n t o lo g y

Воздушные ванны: купание в термальной воде при температуре 38° С со струйками массажных пузырьков, которое несомненно поможет Вам расслабиться и принесет пользу Вашей коже и мышцам.

Углекислые ванны: купание в термальной воде при температуре 35° C, обогащенной углекислым газом, которое способствует укреплению нервной и иммунной систем, улучшeнию кровообращения и расслаблению мышц.

Сухие углекислые ванны: процедура состоит из обертывания в полиэтиленовый “пакет”, который затем заполняется углекислым газом. Такая ванна повышает уровень кислорода в организме,что улучшает кровообращение, расширяет сосуды, питает кожу. Сухие ванны хорошо влияют на нервную систему. Минеральные ванны: купание в термальных

водах, обогащенных минеральными солями, определенно способствуeт регенерации целого организма, стимулирует работу сердца и почек, улучшает кровообращение. Массажи.

Лимфодренажный: улучшает состояние лимфатических узлов и кровеносных сосудов, помогает вывести токсины из организма, укрепить иммунитет и, несомненно, приносит ощутимую пользу Вашей коже.

Водотерапия: Массаж со струями минеральной воды, который помогает Вам расслабиться и улучшить кровообращение. Гидротерапия.

Шотландский Шорле: Массаж струями холодной и горячей воды, который улучшает кровообращение и расслабляет мышцы.

The Hot Spring can spurt water up to a height of 12 metres. 41


38-43 balaentology_Layout 1 12/8/2017 5:33 PM Page 42

FEATURE Balaent o lo g y

Chi 神奇之水 卡罗维发利历史悠久的景色 卡罗维发利的温泉水具有治疗功能早在中世纪就已经被发现了,有案可查的最早的记录是在十五 世纪查理四世用矿泉水治疗他受伤的脚。 现在,在省市内外共发现七十九处温泉,其中十三个被用于内外科治疗养生之用。这十三个温泉 分布在因温泉而建的五处廊柱式建筑内,它们是Sadova, Mlynska, Trzni, Zamecka 和 Vridelni. 小心不要被矿泉水烫伤,因为 它们喷出时的温度在72到30摄 氏度,最热得和最著名的自然 是在“Vridelni”廊柱内的温 泉,温度高达72摄氏度和喷出 十二米高。 在温泉城最重要的当然是矿泉 水,当地温泉水富含二氧化碳 气体,其含量随各个温泉地址 和水温不同而变化,除二氧化 碳外,温泉水也含有极微量的 放射性元素,有益于康复治疗 中激发身体活力。 如下是一些在卡罗维发利最大 众化的,或许也是你喜欢去尝 试的温泉康复养生办法以及优 点。 饮水疗法 贝歇尔饮水疗法或许是在卡拉 维发利最著名的疗法,最早由 大卫•贝歇尔医生在十六世纪 发明并因对肌肉骨骼和消化系 统有明显疗效延续至今,每日 饮用矿泉水依疗法从一升到五 升不同,并使用十三个温泉水 混合而成。 洗浴 泡泡浴;泡在在三十八度的矿 泉水中,然后用大量的气泡冲 击身体,从而美化皮肤和松弛 肌肉。 二氧化碳浴;浸泡在三十五度 ,富含二氧化碳的矿泉水中, 从而强化神经系统和免疫系统 42


38-43 balaentology_Layout 1 12/8/2017 5:33 PM Page 43

,改善血液循环和松弛肌肉。 干二氧化碳浴;把身体包裹在塑料袋中并充满 二氧化碳,导致血液中氧含量增加,血管扩张 和改善血液循环系统。 矿物盐浴;在富含矿物盐的温泉水中浸泡,从 而促进机体的再生,加强心脏和肾功能和血液 循环。

淋巴按摩排毒;通过按摩来刺激淋巴的结节和 血液循环来促进排毒,增强免疫系统和皮肤再 生。 水疗 苏格兰酒汽浴;冷热变换的汽浴来增强血液循 环和松弛肌肉。

The famous Snake Spring in Karlovy Vary


44-47 attractions_Layout 1 12/8/2017 5:49 PM Page 44

AT TRACTIONS GUI D E

Karlovy Vary Attractions

F

or many people, the biggest attractions of Karlovy Vary are of course the spas and springs, but when you have had your fill of pampering and treatments, there are plenty of other ways to ensure that your trip to this unique town is fully enjoyed.

44

RUS Достопримечательности арловых Вар Для многих людей, которые приезжают в Карловые Вары, главной достопримечательностью являются лечебные источники, хотя существует много других способов получить удовольствие от вашего присутствия в этом замечательном городе.

CHI 卡罗维发利景点 对许多人来说,卡罗维发利最 著名的景点当然是温泉和水疗 养生。但是在你在泡温泉,做 水疗之余,这个独特城镇中还 有许多其它东西值得去尝试, 享受,从而让你的旅途更丰富 快乐。


44-47 attractions_Layout 1 12/8/2017 5:49 PM Page 45

AT T R AC T I O N S G U I D E

Jan Becher MuseuM

Moser Glass MuseuM

T.G.Masaryka 57 Tel.: +420 353 170 177 www.becherovka.cz See It, Smell It, Taste It! Becherovka is one of the best known products of Karlovy Vary. Learn basics on the history, manufacturing, and storage of the liqueur. See historical objects and a short film which may just reveal some of the secrets behind the production of this magical liqueur. Tours are organized for individuals and groups in several different languages.

Kpt. Jaroše 19 Tel.: +420 800 166 737 www.moser-glass.com The new Moser Museum in Karlovy Vary offers a unique look at the history of the renowned glassworks. The newly designed, modern exposition offers an absorbing tour, which maps over 150 years of the glassworks’ history, with more than 1,000 exhibits on display. The exhibition is supplemented by 7 documentaries in 6 international languages.

RUS Музей Яна Бехера Увидите это, понюхайте это, попробуйте это! Бехеровка является одним из самых известных продуктов Карловых Вар. Узнайте об основах истории, производстве и хранении ликера в музейном интерьере, сохранившем исторические экспонаты, а так же из фильма, раскрывающего некоторые секреты производства этого волшебного напитка. Экскурсии организованы как индивидуально так и для групп на разных языках.

RUS Новый музей Мозер в Карловых Варах предлагает уникальный взгляд на историю знаменитого стекольного завода, преображенного в новом дизайне и современной экспозиции. Музей предлагает увлекательный тур в более чем 150-летнюю историю завода, представленный более чем 1000 экспонатами. Выставка дополнена 7 документальными фильмами на 6 языках. CHI 色香味俱佳的貝赫洛夫卡酒是卡罗维发利最 著名的产品之一。参观它的博物馆可以了解酒的历 史,制造和储藏过程,观看原始古老的物件,观看 一部短片来解密这种神奇绿色液体背后的故事,参 观可以个人或团体,有数种语言的解说。

CHI 位于卡罗维发利,新的慕泽玻璃博物馆以独 特的角度来展示玻璃制品的制造历史,借助现代技 术的全新设计的展览行程,以超过1000件展品来全 面展示了150年的玻璃制品的历史进化过程。展览 也有六种语言解说的七种说明书。 45


44-47 attractions_Layout 1 12/8/2017 5:49 PM Page 46

AT TRACTIONS GUI D E

horse racInG

Karlovy vary TheaTre

kpt. Jaroše 29 Tel.: +420 353 592 111 www.racingclub.cz A day at the races is always a good way to unwind and exhilarate, and visitors to Karlovy Vary can enjoy equine fun courtesy of the City Golf & Racing Club which can be found close to the town centre. e course itself is brimming with history. It’s formation came as a result of increasing numbers of visitors who were visiting Karlovy Vary for the spa scene. e Art Nouveau grandstand and overall historic flavour of the course evoke times long past. Race meetings will start up again in late spring, so make sure you check out their website: www.racingclub.cz for more details.

Divadelní náměstí 21 Tel.: +420 353 225 621 www.karlovarskedivadlo.cz Where the present-day theatre of Karlovy Vary stands, there used to be a theatre which was established by renowned spa doctor, David Becher in the late 1700s. In 1870 the municipal council decided that the new theatre needed to be built and it truly is a beautiful building which is well worth visiting. e theatre hosts various different musical and dramatic productions throughout the year.

RUS День на скачках всегда был и будет хорошим способом сбросить напряжение и взбодриться. Посетители Карловых Вар могут насладиться конской забавой благодаря любезности Городского Клуба Гольфа и Скачек, который можно найти недалеко от центра города. Сам ипподром богат историей. Его строительство началось из-за увеличения притока гостей, приезжавших в Карловы Вары за курортной обстановкой. Встречи для скачек вновь начнутся в конце весны, так что не забудьте проверить актуальную информацию на официальным веб-сайте : www.racingclub.cz

RUS Там, где сейчас находится современный театр Карловых Вар, раньше находилось здание театра, построенное в конце 18 века известным врачом спа-центра Давидом Бехером, а в 1870 году муниципальный совет решил, что необходимо CHI 在赛马日去观赏比赛总是让人放松和兴奋的好方 построить новое строение. В этом театре в 法,来访的游客同样可以在卡拉维发利享受到同这些 течении года проходят различные музыкальные и 乐趣,离镇中心不远的城市高尔夫和赛马俱乐部就是 драматические спектакли. 这样一个好去处。在这里赛马运动本身拥有悠久的历 史,随着越来越多的访客为享受温泉而来到卡拉维发 利,赛马运动就慢慢兴起了,新艺术运动风格的古老 看台建筑和满是历史沧桑感的赛马程式,都让人回味 起很久以前的时代。赛事将在春季末再次开始,请访 问他们的网站:www.racingclub.cz来掌握最新的细 节。 46

CHI 今天的卡罗维发利歌剧院,最早是著名的温 泉医生大卫•贝歇尔在1700年后期盖起的一个歌剧 院,在1870年经市政议会决定,翻新扩建成今天的 歌剧院。一个非常美丽,值得参观游览的歌剧院, 许多音乐和戏剧演出贯穿全年。


44-47 attractions_Layout 1 12/8/2017 5:49 PM Page 47

AT T R AC T I O N S G U I D E

reGIonal MuseuM

Karlovy vary Wafers

nová louka 23 Tel.: +420 353 226 252 The permanent exhibition of the Regional Museum is housed in the building of the Former District Administration Authority (Nova louka). It features the history of the region, emphasising the history of balaentology, as well as the natural riches of the region. The exhibition includes a number of valuable books from the Jáchymov Latin School library, as well as various other interesting reading materials and artifacts. Various short-term exhibitions are also organised at the museum, so be sure to check what’s taking place during your stay.

s.K. neumanna 51/6 Tel.: +420 353 222 878 Karlovy Vary is famed for its spa wafers (Karlovarské oplatky). Their airy lightness, unique aroma and delicious taste have been experienced by people like Mozart and Russian Tsar Peter The Great. Their history dates back to the 1850s when they started being produced on a large scale. The wafers come in many flavours and bringing some home as souvenir of your trip is an unwritten law!

RUS Постоянная экспозиция, представляющая историю региона, подчеркивает историю бальнеологии, а также природных богатств региона и находится в здании бывшей районной администрации (Nova Louka). Выставка включает в себя ряд ценных книг из Латыньской школьной библиотеки города Яхимова. В музее организуются различные временные выставки.

RUS Карловы Вары славятся своими курортными вафлями (Карловарские оплатки). Их воздушную легкость, неповторимый и изысканный вкус попробовали такие люди, как Моцарт или русский царь Петр Великий. В больших масштабах вафли начали призводиться в 50-е годы 19 века. Вафли выпускаются со многими ароматами. В память о вашей поездки не забудте купить их для своих домашних. CHI 该博物馆位于原地区行政大楼(Nova Louka )内,以该地区温泉,浴疗的历史发展和丰富的自 然宝藏为重点。展品还包括一些珍贵的,原古老的 Jachymov 拉丁学校图书馆的藏书,博物馆也举办 各种主题的短期展览。

CHI 卡罗维发利华孚饼(Karlovarske oplatky) 以轻,薄,香,甜,脆为特点,深得历史名人莫扎 特和俄国沙皇彼得大帝的喜爱,其历史可以回溯到 已经开始大批量生产的1850年。华孚饼有许多不同 的口味,带一些回家作为旅游纪念品可以说是不成 文的法律。

47


48-53 christmas_Layout 1 12/8/2017 5:50 PM Page 48

CHRISTMAS

Vánoční dům Spreading the Christmas Spirit in Karlovy Vary

C

hristmas House (Vánoční dům) in Karlovy Vary is the first and only one of its kind in the Czech Republic….in this place, Santa Claus is coming to Town

every day!

e house is especially appealing during the winter season and especially on the run-up and the immediate aftermath of the Christmas period. e venue is filled with hand-painted ornaments, angels, trees, lights, candles and beautiful decorations, and is certain to instil an extra dose of Christmas spirit into anyone who visits. Tourist stamps, wooden postcards, and many other Christmas-themed items are available to buy at the house. 48

Also housed inside is the Celestial Cafe which serves up hot chocolate, delicious coffees, Christmas Cake and various other festive treats. e people at Vánoční dům can also create tailormade programmes for you and your children – they provide costumes, catering, competitions, attractions and live entertainment performances among other things. Visitors to Karlovy Vary should also keep an eye out for live music and entertainment which takes place at the house during the advent period.

Address: Studentská 73 Karlovy Vary Tel.: +420 728 839 971 www.vanocnidum.cz


48-53 christmas_Layout 1 12/8/2017 5:50 PM Page 49

CHRISTMAS RUS Рождественский дом (Vánoční dům) в Карловых Варах является первым и единственным в своем роде в Чехии... В этом месте, Санта -Клаус приходит в город каждый день! Дом становится еще более привлекательным зимой, особенно в преддверии и сразу же после Рождественского периода.

Место заполняется украшениями с ручной росписью, фигурками ангелов, ёлками, гирляндами, свечками и красивыми декоративными предметами, что, несомненно, вселит дополнительную порцию Рождественского воодушевления в любого посетителя. Здесь также можно приобрести туристические марки, деревянные открытки и многие другие изделия для дома с тематикой Рождества.

А в размещенном внутри «Небесном Кафе» подают горячий шоколад, вкусное кофе, Рождественский торт и различные другие праздничные угощения.

Вдобавок Сотрудники Vánoční dům могут организовать индивидуальные программы для Вас и Ваших детей: предоставят костюмы, устроят банкет, подготовят конкурсы, увеселительную программу и развлекательные спектакли. Интересными для гостей Карловых Вар будут и концерты живой музыки и прочие мероприятия, проводимые в доме в период Адвента.

CHI 在卡拉维发利城中的 圣诞主题屋(Vánoční dům),是捷克第一个也是至今唯一的一个——一个 圣诞老人每天都会来到的地方。 圣诞屋在冬天,尤其是节日气氛渐浓的圣诞节前和 节后。 会场充满着手绘饰品,天使,圣诞树,彩灯,蜡烛 和美丽的装饰。每一个来访的人都会深深感受到那 浓郁的节日气氛。 你可以在场内买到旅游邮票,木质明信片等众多 的以圣诞节为主题的物品。 会场内也有一个天堂咖啡馆,有热巧克力,美妙的 咖啡,圣诞蛋糕以及其它和节日相关的美味供享用 。 场内也有供来客及全家自由发挥,量身定做的项目 ,如戏剧服装,订餐,竞赛,景观和现场娱乐表演 等等。建议来卡拉维发利的游客,在节日前后,留 意一下在节日期间在圣诞屋里的现场音乐和娱乐表 演。

49


48-53 christmas_Layout 1 12/8/2017 5:50 PM Page 50

CHRISTMAS

Traditional Czech Christmas It’s ‘Christmas’ for English speakers; the Germans know it as ‘Weihnachten’; in France, it’s ‘Noel’; in Russia, it’s ‘Рождествo’. Here in the Czech Republic, it’s ‘Vánoce’… and it’s a very special occasion for Czech people, so here is a little rundown of a Czechstyle Christmas.

F

or most Czechs, December 24 (Štědrý den) is the biggest and most important day of the Christmas holidays. e literal translation of Štědrý den is Generous Day, and that may be something to do with the wealth of food that is traditionally served up on this day. Dinner Christmas dinner is served in the evening, but if you are expecting Turkey & Ham – think again, because in e Czech Republic, Christmas is a much fishier occasion.

e traditional Christmas dinner consists of Carp accompanied by potato salad and is often preceded by a mushroom-based or a fish soup. e carp is especially raised in various manmade waters and is then sold on the streets and town squares on the run up to Christmas. It is not uncommon for some Czech families to purchase their carp and then give it temporary residence in their bath tubs, up until December 24 when the fish’s fate is sealed and hungry bellies are filled. One of the most popular Christmas traditions held in Czech homes is the baking of Christmas cookies. Czech Christmas Cookies

50


48-53 christmas_Layout 1 12/8/2017 5:50 PM Page 51

CHRISTMAS

Christmas Presents After dinner, everyone moves to the Christmas tree, which is beautifully illuminated and decorated with various traditional Czech Christmas ornaments. By the time the meal has finished, the gifts have already been placed under the tree. Czech children believe that Christmas gifts are brought by Baby Jesus (Ježíšek) who comes into the room through the window to leave the presents. Just like Santa Claus, he receives wish-list letters from Czech children a few weeks before Christmas. However, he is a much more abstract figure than Father Christmas.

On the evening of 5 December you are likely to witness the spectacle of adults or teenagers dressed up as either St. Nicholas himself, or as the angel (Anděl) or devil (Čert) who wander alongside him through the streets. e trio quiz children about whether they´ve behaved themselves over the previous year and then reward or punish them for good or bad behaviour respectively. ose who have been good are usually rewarded with sweets or candies, while those who have been bad have the misfortune of receiving a piece of coal or a hard potato.

December 25 - 26 ese are the real days of Christmas for most western people, but they tend to be much quieter events for Czechs. ey are referred to as the Christmas Feast (Boží hod vánoční), or quite simply as the First & Second Christmas Days. On these days, the locals take time to relax and often visit family and friends. St. Nicholas (Mikuláš) Day For many Czechs the real start of Christmas takes place on December 5th, when they celebrate St. Nicholas (Mikuláš) Day. 51


48-53 christmas_Layout 1 12/8/2017 5:50 PM Page 52

CHRISTMAS Традиционное Чешское Рождество

RUS В английском языке это ‘Christmas’, немцы знают его как ‘Weihnachten’, во Франции говорят ‘Noel’ , в России - Рождествo. А здесь, в Чехии, это ‘Vánoce’..... и это очень особенное событие для чешского народа, поэтому нельзя не рассказать, хотя бы вкратце, немного о чешском стиле празднования Рождества. Для большинства чехов, 24 декабря (Štědrý den) самый важный и самый значительный день рождественских праздников. Дословный перевод Štědrý den - Щедрый день, что буквально может символизировать изобилие продуктов и блюд, которые традиционно подаются в этот день. Ужин

Рождественский ужин подается в вечернее время, но если Вы рассчитываете на Индейку и Ветчину - то хорошенько подумайте, прежде чем идти на такой ужин, потому что в Чехии Рождество гораздо более "рыбное". К традиционному рождественскому ужину подают карпа в сопровождении с картофельным салатом, и часто этому предшествует грибной или рыбный суп. Карпа специально разводят в искусственных водоемах, а затем, в канун Рождества, продают на улицах и площадях. Некоторые чешские семьи иногда заранее покупают карпа и дают ему временное проживание в своих ванных, вплоть до 24 Декабря, когда судьба рыбы уже предрешена а голодные животы - заполнены. Одна из самых популярных рождественских традиций в чешских домах - выпечка домашнего рождественского печенья. Рождественские подарки

После ужина все переходят к елке, которая красиво освещена и украшена различными традиционными чешскими рождественскими украшениями. К тому времени, как ужин закончен, подарки давно лежат под деревом.

Чешские дети верят, что рождественские подарки принес малыш Иисуса (Ježíšek), который входит в комнату через окно, чтобы оставить подарки. Так же, как Санта-Клаус, он получает список пожеланий через письма от чешских детей за несколько недель до Рождества. Тем не менее, он является гораздо более абстрактной фигурой, чем Дед Мороз.

52

25 - 26 Декабря

Эти дни - настоящие рождественские дни для большинства западных людей, но они, как правило, проходят гораздо спокойнее у чехов. Они называются Праздником Рождества (Boží hod vánoční), или просто Первый и Второй Рождественский день. В эти дни местные жители используют свободное время, чтобы расслабиться и сходить в гости к семье и друзьям. День Св. Николая (Микулаш)

Для многих чехов настоящим началом рождества считается 5 декабря, когда они празднуют День Св. Николая (Микулаш).

Вечером 5 декабря Вы, вероятно, уже стали свидетелем зрелища, когда взрослые или подростки, одетые как сам Святой Николай, или как ангел (Anděl) или дьявол (Čert), которые бродят рядом с ним по улицам. Трио расспрашивает детей о том, как они вели себя по сравнению с предыдущим годом, а затем награждают или наказывают их за хорошее или плохое поведение соответственно. Те ребята, которые вели себя хорошо, как правило получают сладости или конфеты, а те, кто плохо, получают кусок угля или старую картофелину.


48-53 christmas_Layout 1 12/8/2017 5:50 PM Page 53

CHRISTMAS

CHI 传统的捷克圣诞节 圣诞节在字面上以英文表达是‘Christmas’ ,以德文表达是‘Weihnachten’,以法文表 达是 ‘Noel’,以俄文表达是 ‘Рождеств’。而在捷文中则是 ‘Vánoce’并且对于捷克人来说是个非常特殊 的时刻,以下简单的概要将述说传统捷克风格 的圣诞节。 对大多数的捷克人而言,12月24日(Štědrý den)是圣诞节日中最大而且最重要的一天。 Štědrý den 在字面上的翻译是慷慨的一天, 在这天的传统上,将是准备一份丰盛的食物。 晚餐 晚餐是丰富的圣诞大餐,有别于你期待的火鸡 与火腿,想想看,因为是在捷克,所以圣诞节 大餐必不可少的是炸鲤鱼作为主菜。 传统的圣诞大餐包括炸鲤鱼和马铃薯色拉,前 汤往往是蘑菇汤或是鱼汤。由于鲤鱼在圣诞大 餐中的必不可少,专为圣诞节而人工特别养殖 的鲤鱼,在大街小巷中特设摊位里贩卖成为捷 克圣诞节前特殊的风景。 对于一些捷克家庭来说这样的情形并不多见, 购买他们的鲤鱼然后暂时养殖在浴缸中,直到 12月24日,鱼的命运将是被炸成鱼排来填满饥

Carp is one of the traditional Czech Christmas dishes.

饿的肠胃。 圣诞礼物 晚餐过后,所有人走到布置有精美灯饰以及装 饰着传统捷克饰品的圣诞树旁。在晚餐结束的 同时,所有的礼物都已经准备好放置在树下。 捷克小孩深信圣诞礼物会会由童年的基督 (Jezišek)从窗户将礼物丢入。就像是圣诞老 人一样,他在圣诞节前几个礼拜得到捷克儿童 的愿望清单,然而他是一个比圣诞老人还要更 抽象的形象。 12月25~26日 对于西方人来说这两天是真正的圣诞节,但对 于捷克人来说往往是从事更安静的活动。他们 称作圣诞节日(Boží hod vánoční),或干脆称 作第一或第二个圣诞节日。在这几天,当地人 通常只是轻松的到处拜访亲朋好友。 圣尼古拉斯日: 对于许多捷克人而言,12月5日才是真正的圣 诞节开始。 在这天晚上,你将亲眼目睹奇观许多成人与青 少年打扮成圣尼古拉斯、天使(Anděl)或恶魔 (Čert)在街上游荡。以测验小孩他们对于自己 的行为是否已经可以控制,T

53


54-59 restaurants_Layout 1 12/8/2017 5:52 PM Page 54

EATING OUT

Dining in Karlovy Vary

Karlovy Vary’s restaurant scene continues to expand and improve and we have discovered some culinary gems which will tantalise your taste buds and make your mouth water. Bon Apetit! RUS Весенние обеды в Карловых Варах Рестораны в Карловых Варах продолжают расширяться и улучшаться, и мы обнаружили некоторые кулинарные изюминки, которые возбудят ваши вкусовые рецепторы и разыграют аппетит. Bon Apetit! CHI 卡拉维发利的 餐馆业处于不断的扩 张和改进中,我们挑 选了一些其中的美食 来挑逗你的味蕾和口 水,祝你有个好胃口 。

54


54-59 restaurants_Layout 1 12/8/2017 5:52 PM Page 55

E AT I N G O U T

SAVOY ROYAL RESTAURANT

RESTAURANT RIVERSIDE

Petra Velikého 16 Tel.: +420 359 018 811 www.savoywestend.cz/en/savoy-royal-restaurant

I.P. Pavlova 8 Tel.: +420 353 345 555 www.bristolgroup.cz

Culinary enthusiasts will be pleased with the dining options available at the Savoy Restaurant, as it offers a delicious breakfast, international style lunch and buffet dinner, including a wide selection of health products. e Savoy Royal Restaurant, headed by top-chef Mr orsten Hoeck, is the best place to sample international cuisine with a modern flair. In addition, guest can enjoy a wide variety of drinks & snacks at the King’s Bar, and finally a wide selection of modern cocktails, health drinks & local beer specialties at their Sport and Entertainment Bar. All meals in Savoy Restaurant include a wide selection of fresh and healthy, local and organic dishes including, low calorie, saltfree meals and diabetic dishes.

RUS Поклонники вкусной еды останутся довольны посещением ресторана Savoy и вариантами блюд. Здесь подают сытный завтрак, обед в международном стиле и ужин в виде шведского стола с множеством здоровых продуктов. Ресторан Royal Savoy, возглавляемый шеф-поваром г-ном Торстеном Хоэком, это лучшее место, где можно попробовать блюда международной кухни на современный лад. Кроме того, гости могут насладиться широким выбором напитков и закусок в баре King’s или выбрать что-то из широкого ассортимента современных коктейлей, здоровых напитков и местного пива в спортивно-развлекательном баре. Разнообразные блюда в ресторане Savoy всегда свежие и здоровые, приготовлены из местных, органических ингредиентов. Здесь Вы также найдете низкокалорийные, бессолевые и диабетические блюда.

CHI 美食爱好者将对Savoy饭店提供的餐饮感到满意 ,因为它提供了精致的早餐、国际风格的午餐和包括 种类繁多的健康食品在内的自助晚餐。由顶级厨师 Thorsten Hoeck先生领衔的Savoy皇家饭店,是品尝 摩登口味国际美食的最佳场所。此外,客人还可以在 The King's Bar国王酒吧品尝各种酒水和小菜,最后 在在他们的Sport and Entertainment Bar体育和娱 乐酒吧品尝各种各样的现代鸡尾酒,健康饮品及当地 特色啤酒。Savoy饭店的所有餐点,提供各种各样新 鲜养生的当地有机美食,包括低热量、无盐和无糖菜 肴。

e stylish restaurant Riversiede in Hotel Kolonáda offers its guests a special menu for every occasion and an a la carte selection. Total capacity of the restaurant is 36 places. A beautiful view of the Colonnade in the town centre is enhances the romantic setting and combined with the excellent with good food and drinks, makes for a perfect dining experience. A live music performance accompanies your dinner several times a week. Also in the hotel Kolonáda, you can find the lobby bar which an ideal place to sip a beverage and relax. Various kinds of coffee, mixed drinks and cold snacks are also available at the lobby bar. e service is friendly and helpful, as staff go out of their way to ehsure you enjoy your visit to the full.

RUS Стильный ресторан Riverside, что находится в отеле Kolonáda, предлагает своим гостям специальное меню для любого случая, а также меню а ля карт. Общая вместимость ресторана 36 мест. Открывающийся отсюда прекрасный вид на колоннаду в центре города усиливает романтическую обстановку, а в сочетании с превосходной едой и напитками сделает ваш ужин незабываемым. Несколько раз в неделю здесь играет живая музыка. В отеле Колоннада Вы также найдете лобби-бар, где можно не спеша потягивать напитки и расслабиться. Вашему выбору представлены различные виды кофе, коктейли и холодные закуски. Дружелюбный и услужливый обслуживающий персонал позаботится о том, чтобы Вы получили удовольствие от визита в это заведение.. CHI 时尚的Riversiede河畔饭店位于Kolonáda酒店之内,为 客人提供适合各种场合点菜的特殊菜单,可容纳36人同时用 餐。布拉格市中心回廊的壮丽景色为饭店浪漫的环境增色不 少,再配上美酒佳肴的享受,打造出一次完美的用餐体验。 每周有数次现场音乐表演伴您享用大餐。而在Kolonáda酒店 ,您还可以找到大堂吧这个品尝饮料的理想之所,放松身心 。各式咖啡,混合饮料和冷盘小菜在大堂吧也有提供。大堂 吧的服务人员友好热情,他们将尽全力确保您此次光临的最 高满意度。

55


54-59 restaurants_Layout 1 12/8/2017 5:52 PM Page 56

EATING OUT

RISTORANTE PIZZERIA VENEZIA

PARkhOTEL RIchmOND

Zahradní 43 Tel.: +420 353 229 721 www.venezia-pizzeria.cz

Slovenská 3 Tel.: +420 353 177 111 www.richmond.cz

In this restaurant in the centre of Karlovy Vary, you will experience completely new Mediterranean surroundings, which are accentuated by the view from the beautiful, stylish terrace, which is open all year-round. It’s the quality of the food on offer which separates Pizzeria Venezia from most other restaurants in Karlovy Vary. Visitors can choose from varied range of top-quality authentic Italian meals, made from ingredients that the restaurant owner, Claudio Boglio, regularly imports from Italy – trust us when we say that all of them are truly delicious. Equally mouth-watering is the range of homemade desserts on offer, or the real Italian ice cream. e friendly staff will ensure your visit is further enhanced.

e restaurant at Richmond Hotel invites guests to come and enjoy wonderful international or homemade cuisine and to get refreshed by hot and cold drinks in an eye-catching and pleasant environment. e restaurant forms part of the impressive Richmond Parkhotel, located in a calm part of Karlovy Vary, surrounded with an English style park with an original Japanese meditation garden. It is one of the most beautiful hotels in the city, flavoured with legends and stories. e venue is also perfect for banquets and wedding parties. e friendly staff will do all they can to make sure your stay is a memorable one.

RUS Посетив этот ресторан в центре Карловых Вар, Вы окажетесь в необычной средиземноморской обстановке, прекрасным дополнением к которой является вид с красивой, стильной террасы, открытой круглый год. Из множества ресторанов Карловых Вар пиццерия Venezia выделяется качеством подаваемой еды. Здесь посетители могут выбрать из разнообразного ассортимента высококачественных и аутентичных итальянских блюд, изготовленных из ингредиентов, которые владелец ресторана, Клаудио Болио, регулярно заказывает из Италии. Поверьте, они все удивительно вкусные. Вас также порадуют аппетитные домашние десерты и настоящее итальянское мороженое. Доброжелательный персонал сделает ваш визит еще более приятным.

RUS Ресторан отеля Richmond Hotel приглашает гостей зайти и насладиться чудесными международными и местными блюдами домашнего изготовления и выпить горячие и холодные напитки в притягательной и приятной обстановке. Ресторан является частью впечатляющего Richmond Parkhotel, расположенного в спокойной части Карловых Вар в окружении стильного английского парка с настоящим японским садом для медитации. Это один из самых красивых отелей в городе, сдобренный легендами и преданиями. Заведение также идеально подходит для проведения банкетов и свадебных мероприятий.

CHI 在这家位于卡罗维发利中心地段的餐馆,您将体验到全 CHI 在里士满酒店餐厅邀请客人前来享受精彩 新的地中海装修环境,全年开放的时髦露台美景更是锦上添 的国际或自制的美食,得到了热饮和冷饮在醒 花。Pizzeria Venezia餐馆的珍馐美味将其和卡罗维发利其 目和舒适的环境刷新。餐厅构成部分令人印象 他大多数餐馆区分开来。客人可以有各式色味俱佳的正宗意 大利美食可选择,而食材是餐厅老板Claudio Boglio定期从 深刻的里士满公园酒店,位于卡罗维发利的平 意大利进口的 - 当我们说出饕餮大餐时,请相信我们一定做 静部分有所不同,周围有一个英式风格的公园 到。同样令人垂涎欲滴的,还有各式自制甜点,以及地道的 ,一个日式冥想花园。它是最美丽的酒店在城 意大利冰淇淋。热情友好的餐厅工作人员将确保您不虚此行

56

市,调味用的传说和故事之一。场地也适合宴 会和婚宴。


54-59 restaurants_Layout 1 12/8/2017 5:52 PM Page 57

E AT I N G O U T

RESTAURANT PIZZERIA cAPRI

GRANDRESTAURANT PUPP

Stará Louka 42 Tel.: +420 353 236 090 www.pizzeriacapri.cz

mírové náměstí 2 Tel.: +420 353 109 646 www.pupp.cz

e luxurious Grandrestaurant Pupp offers a beautiful dining experience. e team of high class chefs prepare old Bohemian home-made specialities and international culinary delicacies every day. e restaurant boasts a stunning neoclassical design and as you would expect, the service is also top class. Also the perfect venue for wedding receptions or other parties. Grandrestaurant Pupp has featured in many Holywood movies, as has the Grand Hotel Pupp, which is one of the most famous premises in Karlovy Vary. e venue provides a truly RUS Любители морепродуктов будут в восторге от memorable dining experience. Fish lovers will adore the treats on offer at Pizzeria Capri, a restaurant which has been serving Karlovy Vary visitors for 13 years. A warm welcome is guaranteed from the friendly multilingual staff who go out of their way to make your visit memorable. The Mediterranean-style restaurant is a favoured destination for the big names in the world’s of show-business and politics and live music can be heard every night. The venue also offers some of the finest coffee in the town.

блюд, которые предлагает Pizzeria Capri - ресторан, который обслуживает посетителей Карловых Вар на протяжении 13 лет. Здесь вам гарантирован теплый прием дружного многоязычного персонала, который сделает все, чтобы ваш визит остался незабываемым. Ресторан средиземноморской кухни является любимым местом знаменитостей из мира шоу-бизнеса и политики. Здесь Вы можете каждый день послушать хорошую музыку и насладиться прекрасным кофе.

CHI 爱吃鱼的自然是去卡普里岛披萨餐馆,这家 餐馆已经服务来访卡拉维发利的游客十三年了,能 说多种语言的职员的热情服务,肯定会给你留下美 好的印象。其地中海风格的餐厅更是演艺界明星和 RUS Роскошный Grandrestaurant Pupp обещает 政治家的最爱。每晚有现场音乐助兴,餐厅的意大 угостить Вам незабываемым обедом. Каждый день команда первоклассных поваров готовит старые 利风味的咖啡可以说是程丽最好的。 богемские домашние фирменные блюда и международные кулинарные деликатесы. Вдобавок к потрясяющему обслуживанию, ресторан может похвастаться впечатляющим неоклассическим дизайном. Идеально подходит для проведения свадебных банкетов и других торжеств. CHI 豪华的波普大餐馆有一个美丽的用餐环境, 超一流的厨师团队每天烹饪传统的波西米亚特色菜 肴和许多国际流行的菜肴供顾客享用,餐厅的装饰 风格是新古典主义的设计,服务水准也是一流的, 宽敞的空间也适合举行婚礼或商务会议。

57


54-59 restaurants_Layout 1 12/8/2017 5:52 PM Page 58

EATING OUT

EmbASSY RESTAURANT

PROmENADA RESTAURANT

Nová Louka 21 Tel.: +420 353 221 161 www.embassy.cz

Tržiště 381/31 Tel.: +420 353 225 648

Located in the beautiful Hotel Embassy on Nová Louka, this restaurant has long held a reputation for being one of Karlovy Vary’s finest. e venue offers some excellent Czech cuisine and there are also some international dishes which are well worth trying. Only the best chefs are employed at Embassy Restaurant and they use only the finest and freshest ingredients to satisfy your palate. We recommend the steak tartar and also the piglet knee. e service is also excellent and the restaurant offers great views onto the River Tepla

Award winning gourmet restaurant which attracts a number of famous individuals. e dishes are prepared using only the freshest ingredients and products. In the wine cellar you will discover not only the wines of world-famous brands, but also quality wines from family vineyards of southern Moravia. e venue has attracted stars on national and international repute, especially when the town hosts the annual Karlovy Vary International Film Festival which is held every summer.

RUS Расположенный в великолепном Hotel Embassy на Nová Louka, этот ресторан уже долгое время имеет репутацию одного из лучших в Карловых Варах. Здесь Вам предложат отменные блюда как чешской, так и международной кухни, которые безусловно стоит попробовать. Мы рекомендуем бифштекс по-татарски и свиное колено. Несомненными плюсами являются открывающийся отсюда красивый вид на реку Тепла и превосходное обслуживание.

CHI 坐落在美丽繁华的新卢卡街大使馆酒店内, 这家餐厅长期享有卡拉维发利最好的餐厅之一的好 声誉,菜谱里有美味的捷克传统菜肴,也有许多国 际风行的菜肴值得尝试,我们推荐的是鞑靼牛排, 或烤乳猪腿。在一流的服务中,坐在餐厅内就可以 RUS Ресторан Променада Ресторан для гурманов, 欣赏美丽的特普拉河景色。 обладатель множества наград, Мы принципиально не используем полуфабрикаты и продукты быстрого приготовления и всегда готовим наши блюда из свежих продуктов. В нашей винотеке Вы найдете не только вина всемирно известных марок, но и качественную продукцию семейных виноградников Южной Моравии. CHI 屡获殊荣的美食餐厅,吸引了许多著名人士 来品味美食,菜肴只使用最新鲜的食材和原料,在 酒窖里,你将会发现不仅仅世界著名品牌的葡萄酒 ,更有来自摩拉维亚南部家族出产的优质捷克葡萄 酒。

58


54-59 restaurants_Layout 1 12/8/2017 5:52 PM Page 59

E AT I N G O U T

RESTAURANT kAREL IV

GOLf RESTAURANT

Zámecký vrch 431/2. Tel.: +420 775 757 068

Pražská 219. Tel.: +420 353 331 003 www.golfresort.cz

Visitors to Restaurant Karel IV can enjoy delicious traditional Czech cuisine, as well as some mouthwatering international dishes in a setting of huge historical significance. e excellent chefs use only the freshest ingredients to produce a number of magnificent dishes. e service is top class and the restaurant also provides some fine Czech, Moravian and international wines. e restaurant is housed inside one of the oldest sites in the heart of Karlovy Vary, in the place where Charles IV began the construction of summer house.

e restaurant at Karlovy Vary Golf Resort has won numerous awards for being the best golf course restaurant in the Czech Republic and if you try it, you will understand why. Ran by the people of Grandhotel Pupp, the venue offers culinary specialties including steaks and delicious desserts. e stylish interior also makes it the perfect location for a high class function. As you would expect from the people of Pupp, the service is topclass as the friendly staff go out of their way to ensure your visit is a memorable one.

RUS Ресторан Карел IV Посетители ресторана Карл IV, который расположился в историческом здании, могут насладится вкусной традиционной чешской кухней, а также аппетитными блюдами интернациональной кухни. Отличные повара готовят великолепные блюда только из самых свежих ингредиениов. Обслуживание высшего класса. Ресторан предлагает обширную карту чешских, моравских и международных вин. CHI 访问查理四世餐厅不仅可以欣赏具有悠久历 史的环境,还可以享受传统的捷克美食以及令人垂 涎的国际菜点。优秀的主厨只使用最新鲜的食材来 烹饪,服务一流的职员端出的菜肴更是显得华丽精 美。餐馆更藏有优质的捷克,摩拉维亚和国外的葡 RUS Гольф-ресторан Ресторан Гольф Резорт в Карловых Варах является 萄酒。 обладателем многочисленных наград как лучший ресторан при гольф-клубе в Чешской Республике и, если вы посетите его, вы поймете причину. Ресторан управляется персоналом Гранд-отеля Пупп. Тут предлагаются кулинарные блюда высокого класса от стейкиов до дессертов. Стильный интерьер делает его идеальным местом для приемов экстра класса. CHI 位于卡拉维发利高尔夫球渡假村内餐馆已经 获得过许多次最好的捷克高尔夫球场餐馆的评奖。 如果你尝试过以后,你就会理解原因了,由 GrandHotel Pupp 五星级宾馆职员负责运行的这家 餐馆,可以提供包括牛排的美食和美味的甜点。时 尚的内部装饰也使其成为高档聚会的理想首选。 59


60-61 elefant_Layout 1 12/8/2017 5:53 PM Page 60

FEATURE ELEFANT

Legend Still Alive

Café Elefant is the most famous café in Carlsbad with a long tradition in which, among others, young J.W. Goethe, Ludwig van Beethoven, Emperor Francis I and his wife Empress Marie Louis, spent their leisure time. e interior is antique and designed according to the style of a traditional Viennese café. e Café offers a wide range of quality coffees, premium cakes and desserts of its own production, fresh salads and sandwiches. 60

Stop for a moment in the most famous Carlsbad café, whose history dates back to the 18th century. Café Elefant, with a golden elephant emblem, can be found in the spa area, opposite to the theater. You can choose from a wide selection of hot and cold beverages, desserts, salads and refreshments. Café Elefant worked on the ground floor of the Stará Louka house for almost a hundred years, and over time it became a popular gem of the health and spa resort. After a gentle reconstruction, the café bar moved to the first floor where, according to the early 20th century plans, it belonged. So now you can enjoy the famous strudel and coffee in the traditional setting of the legendary café.


60-61 elefant_Layout 1 12/8/2017 5:53 PM Page 61

F E AT U R E E L E FA N T популярной жемчужиной спакурорта. После небольшой реконструкции кафе-бар переехал на второй этаж, где в соответствии с планами начала 20го века он и находился. Так что теперь Вы можете насладиться знаменитым штруделем и кофе в традиционной обстановке легендарного кафе. RUS Кафе Elefant – это кафе с давними традициями, самое известное в Карловых Варах. Среди прочих здесь проводили свое свободное время молодой Гёте, Людвиг ван Бетховен, император Франц I со своей женой, императрицей Марией Людовикой. Старинный интерьер разработан в соответствии со стилем традиционного венского кафе. В Elefant Вы найдете широкий выбор качественного кофе, тортов высшего качества и десертов собственного производства, а также свежие салаты и сэндвичи.

Загляните на минутку в самое знаменитое в Карловых Варах кафе, история которого восходит к 18 веку. Кафе Elefant, на эмблеме которого изображен золотой слон, находится в курортной зоне, напротив театра. Здесь Вы можете выбрать чтонибудь из широкого ассортимента горячих и холодных напитков, десертов, салатов и закусок. Кафе Elefant было открыто на первом этаже дома на улице Stará Louka почти сто лет и стало за это время

CHI Café Elefant 是Carlsbad最有名 的咖啡馆,伴随着其悠久的历史中 有许多名人,比如年轻时的歌德, 贝多芬,弗朗西斯一世和他的妻子 玛丽路易斯女皇,在这里度过他们 的闲暇时光。其内部装饰古典优雅 ,并根据传统的维也纳咖啡馆风格 而设计。咖啡厅提供各种优质的咖 啡、顶级蛋糕和自有甜点,以及新 鲜沙拉和三明治。 在Carlsbad最有名的咖啡馆稍作停 留-发现这家咖啡馆的历史可以追溯 到18世纪。Café Elefant带有金象 徽,可在剧院对面的水疗区找到。 有诸多的冷热饮料,甜点,沙拉和 点心供您选择享用。Café Elefant 在Stará Louka这幢建筑的底层营业 了近百年,随着时间的推移,它成 了养生温泉度假山庄的一颗璀璨的 宝石。经过重新改造一番,咖啡厅 的吧台迁至一楼,也是20世纪初计 划的所在。现在您可以在这家传奇 咖啡馆的传统布局中享受到著名的 馅奶酪卷点心和咖啡。

Address: Stará Louka 343 360 01 Karlovy Vary 61


62-65 nightlife_Layout 1 12/8/2017 5:54 PM Page 62

NIGHTLIFE

As most people are probably aware, the vast majority of tourists visit Karlovy Vary for reasons which revolve around health and relaxation, and for a love of the quiet life, so the nightlife scene isn’t quite as vibrant as you would find in most other Czech towns and cities. However, when darkness falls over the spa town, there are a number of hotspots which are both entertaining and enjoyable. RUS Как Вам, вероятно, уже известно, подавляющее большинство туристов ездит в Карловы Вары из-за любви к спокойной жизни и по причинам, связанным с оздоровлением и отдыхом, поэтому ночная жизнь тут не столь яркая как, например, в других городах Чехии. Однако, как только на курортный город опускается ночь, есть несколько горячих точек, одинаково развлекательных и приятных.

Ni g h t s Out In Karlovy Va r y 62

CHI 大多数游客参观卡罗 维发利,体验健康和放松 。在夜生活并不像充满活 力,你会发现在其他大多 数捷克市镇。然而,当夜 幕降临,有一些场地,是 有趣和令人愉快的。


62-65 nightlife_Layout 1 12/8/2017 5:54 PM Page 63

NIGHTLIFE

A

nightlife scene just wouldn’t be the same without the chance to have a flutter and the Pupp Casino Club is highly recommended for those who wish to strike it rich, but more importantly, it is recommended for those who wish to have an enjoyable night out. ose who seek their thrills on the dance-floor don’t have so many options, but the discos which are available in Karlovy Vary tend to be very entertaining. Live music lovers are quite spoilt for choice, as many of the bars, hotels and restaurants offer evenings of jazz, blues, classical music and much more. You can even find open mike nights and jam sessions at certain venues. One of the most modern buildings in the town is the KV Arena, which as well as playing host to the local ice-hockey team, is also the location for various concerts and dance events, so be sure to check their agenda during your stay. If there is one thing that Czech bartenders specialise in, it’s the art of cocktail-making, so those who like their drinks shaken and stirred will be delighted with some of the cocktail bars in the town. In the pages which follow, we take a look at some of our favourite places for a night out and as is the case throughout the magazine, we have only listed places that we have actually visited.

RUS У Вас будет возможность испытать волнение от азарта в Клубе-Казино Pupp, которое мы советуем не только тем, кто хочет разбогатеть, но и тем, кто просто хочет провести приятный вечер.

Любители живой музыки довольно избалованы выбором, так как многие бары, отели и рестораны постоянно проводят вечера джаза, блюза, классической музыки и многое другое. В некоторых местах Вы даже сможете попасть на вечер открытого микрофона и джемсейшны.Одно из самых современных зданий в городе Арена К.В., на которой не только проводятся соревнования между местными хоккейными командами, но Арена также часто используется для различных концертов и танцевальных выступлений, так что во время Вашего пребывания не забудьте проверить программу мероприятий. Если и существует вещь, на которой специализируются чешские бармены, так это искусство приготовления коктейлей, поэтому если у Вас есть желание, то обязательно стоит посетить коктейль-бары города, и Вы совершенно точно не будете разочарованы. На нескольких следующих страницах, мы расскажем о том, куда стоит сходить в Карловых Варах в ночное время, и, как и во всем журнале, мы перечислим только те места, которые мы посетили лично и с удовольствием посетим еще раз.

CHI 夜生活总不能一成不变, 到 Pupp 卡西诺小赌一把是一 个不错的选择,尤其是那些喜 欢赌一下自己的幸运而一把致 富的人们,但更重要的,是希 望出去渡一个愉快夜晚的人们 的好选择。 对那些喜欢在舞池里享受旋转 和舞动的人们来说,再没有地 方比卡拉维发利有更多的去处 了,尤其是喜欢现场音乐演奏 的人们,许许多多的酒吧,宾 馆和餐馆有现场音乐来助兴, 范围从爵士,蓝调到古典等等 。 你甚至可以发现有开放麦克之 夜和即兴演出的好去处来一展 你的技艺。其中在城里最现代 化的是 KV Arena 冰球场,除 作为当地冰球队的主场外,还 举办各种音乐会和舞蹈活动, 当你在卡拉维发利时,请留意 它们的活动时间表。 对留意捷克酒吧发展的行家来 说,卡拉维发利的鸡尾酒制作 艺术代表了未来,所以为那些 喜欢品尝经过摇动和搅拌后制 作的美味鸡尾酒的人们,我们 将在下页介绍一些我们喜欢的 并亲自去验证过的酒吧。

63


62-65 nightlife_Layout 1 12/8/2017 5:54 PM Page 64

NIGHTLIFE

The OPera Bar

Becher’s Bar

Nová louka 2053/11 Tel.: +420 353 102 111

Grandhotel Pupp, Mírové náměstí 2 Tel.: +420 353 109 111 www.pupp.cz

e Opera Bar keeps the Viennese coffeehouse tradition alive by serving up specialty coffees and Austrian pastries and cakes in the old Viennese coffeehouse tradition. e venue boasts a beautiful warm interior which is highlighted by a library and a stunning white grand piano. Live music takes place nightly and is performed by exceptionally talented pianists. For those who fancy adding a touch of class and sophistication to their night out, e Opera Bar is the place to visit.

e Opera Bar keeps the Viennese coffeehouse tradition alive by serving up specialty coffees and Austrian pastries and cakes in the old Viennese coffeehouse tradition. e venue boasts a beautiful warm interior which is highlighted by a library and a stunning white grand piano. Live music takes place nightly and is performed by exceptionally talented pianists. For those who fancy adding a touch of class and sophistication to their night out, e Opera Bar is the place to visit.

RUS Опера бар продолжает традиции венской кофейни со своими специальными сортами кофе, австрийскими пирожными и тортами. В теплой и элегантной обстановке выделяется библиотека и потрясающий белый рояль. Каждый вечер живая музыка, исполняемая исключительно талантливыми пианистами.

RUS Опера бар продолжает традиции венской кофейни со своими специальными сортами кофе, австрийскими пирожными и тортами. В теплой и элегантной обстановке выделяется библиотека и потрясающий белый рояль. Каждый вечер живая музыка, исполняемая исключительно талантливыми пианистами. CHI 歌剧院咖啡吧以坚持维也纳咖啡屋的传统来 吸引顾客,特殊风味的咖啡,维也纳风味的甜点和 蛋糕,美丽温暖的内部装饰,亮点是一个图书馆和 一个白色的巨大钢琴,每晚有才华出众的钢琴家现 场演奏。

64

CHI 歌剧院咖啡吧以坚持维也纳咖啡屋的传统来 吸引顾客,特殊风味的咖啡,维也纳风味的甜点和 蛋糕,美丽温暖的内部装饰,亮点是一个图书馆和 一个白色的巨大钢琴,每晚有才华出众的钢琴家现 场演奏。


62-65 nightlife_Layout 1 12/8/2017 5:54 PM Page 65

NIGHTLIFE

ceskÉ karaOke

Old TiMes NiGhT Bar

i.P. Pavlova 11, Tel.: +420-775 552 620 or +420-775 551 190 www.kvoke.com

carlsbad Plaza Mariánskolázeňská 23 Tel.: +420 352 441 195

Fans of Karaoke will be delighted to hear that a new karaoke bar ‘České Ka-ra-o-ke’ has opened in the centre of Karlovy Vary. Visitors are welcomed by a beautifully furnished large hall, with a professional stage. e entire bar is equipped with modern audio and video equipment. A wide selection of alcoholic and non-alcoholic beverages are also available, and you can also enjoy various varieties of fresh beer and cocktails. A truly entertaining evening is guaranteed. Come and see for yourself.

Becher’s Bar can be found in the basement area of the Grandhotel Pupp and replicates a classic old London bar from the 1920’s. e venue boasts an extensive menu of cocktails, a selection of which are made with the renowned local drink ‘Becherovka’. Live music takes place nightly and guests can also enjoy various gourmet specialties. As you would expect, the service is also excellent.

RUS Настоящий подарок для любителей караоке – в центре Карловых Вар открылся новый бар-караоке «České Ka-ra-o-ke».Гостей встречает большой зал, обставленный мягкой уютной мебелью, с профессиональной сценой. Весь бар оснащен современной звуковой и видео-аппаратурой. Широкий выбор алкогольных и безалкогольных напитков, на выбор всегда свежее пиво, коктейли, приятная музыка – все располагает к тому, чтобы провести вечер именно здесь. Приходите и убедитесь в этом сами.

CHI 卡拉OK的球迷会很高兴地听到一个新的卡拉OK酒 吧“捷克布杰约维嘉岭 - 奥凯”已经在卡罗维发利 的中心开设不同而不同。游客通过一个布置精美的大 殿内的欢迎,拥有一支专业的舞台。整个酒吧都配备 了现代化的音频和视频设备。各种酒精和非酒精饮料 都还可以,而且还可以享受不同品种的新鲜啤酒和鸡 尾酒。一个真正有趣的晚上有保证。快来看看自己。

RUS Бехер бар можно найти в подвальном этаже Гранд-отеля Пупп, он очень похож на классический старый бар Лондона 1920-х годов. Бар имеет прекрасный выбор коктейлей, в основе некоторых из них заложена «Бехеровка» известный местный напиток. Каждый вечер играет живая музыка, а в меню Вы найдете прекрасный выбор гурманских блюд. Хороший сервис. CHI 贝歇尔酒吧坐落在 大酒店 Pupp 的地下室部 位,内部完全复制了20年代典型的伦敦酒吧,其鸡 尾酒菜单丰富多彩,许多更是以当地生产的著名的 貝赫洛夫卡酒为调配成分,每晚有现场音乐演奏和 ,客人还可以享受各种特色美食,正如你希望的, 其服务水平也是一流的。

65


66-71 becherovka_Layout 1 12/8/2017 5:55 PM Page 66

FEATURE BECHEROV KA

Becherovka A Herbal Delight

66


66-71 becherovka_Layout 1 12/8/2017 5:55 PM Page 67

F E AT U R E B E C H E R OV KA

67


66-71 becherovka_Layout 1 12/8/2017 5:55 PM Page 68

FEATURE BECHEROV KA

W

hen it comes to alcoholic beverages in e Czech Republic, beer comes first, but there is another drink which ranks high on the Czech list of favourite tipples and that’s the herbal liquor known as ‘Becherovka’, and it is produced right here in Karlovy Vary. Becherovka is flavoured with aniseed, cinnamon, and approximately 32 other herbs and it holds an alcohol content of 38%. It is often used to help indigestion and several former Eastern Bloc countries use it as a remedy for arthritis. It was formerly known as Becherbitter and is often referred to as the ‘14th Spring’ in Karlovy Vary. e father of Becherbitter was Josef Vitus Becher, who in the late 1700s rented a still-house somewhere in the town and started to experiment with alcohol. His son Johann Nepomuk Becher (known as ‘Jan’ in e Czech republic) took over the business in the early 19th century and from that point onwards the drink began to boom. Becherovka’s mysterious recipe remains a secret. Today there are only two people in the world who know the entire production process. is duo are the only ones allowed to enter the

68


66-71 becherovka_Layout 1 12/8/2017 5:55 PM Page 69

F E AT U R E B E C H E R OV KA

Drogikamr room, where the herbs and spices are prepared. Some of the herbs are imported from abroad, and some of them grow around Karlovy Vary. It is normally drank as an ice-cold shot, but in recent times it has also become popular as a mixed drink and is regularly combined with tonic water. You can learn more about the renowned drink by visiting the Jan Becher Museum and by taking a tour of the Becherovka distillery.

RUS Когда дело доходит до алкогольных напитков в Чехии, пиво стоит на первом месте, но есть и другой напиток, который занимает одну из первых позиций в списке любимых чешских спритных напитков - это травяной ликер, известный как «Бехеровка», и производится он прямо здесь, в Карловых Варах .

Бехеровка-напиток с 38% содержанием спирта, приправленный анисом, корицей, и еще около 32 других трав. Она часто используется для улучшения пищеварения, а в некоторых странах бывшего Восточного блока Бехеровка использовалась даже как средство от артрита. Ранее она была The Becherovka factory in Karlovy Vary

69


66-71 becherovka_Layout 1 12/8/2017 5:55 PM Page 70

FEATURE BECHEROV KA

известна как Бехербитер и часто упоминается как "14ый источник" Карловых Вар.

Inside the Becherovka Museum – one of the biggest tourist attractions in Karlovy Vary.

Прародителем Бехербитера был Йозеф Витус Бехер, который в конце 1700-х годов арендовал дом в городе, и начал проводить эксперименты с алкоголем. В начале 19 века его сын Иоганн Непомук Бехер (известный как «Ян» в Чешской республике) взял заботу о бизнесе на себя и с этого момента популярность напитка начала быстро расти. Секретный рецепт Бехеровки до сих пор остается тайной. На сегодняшний день есть только два человека в мире, которые знают весь процесс производства. Эти двоеединственные люди, которые могут зайти в комнату Дрогикамр, место, где готовятся необходимые травы и специи. Некоторые травы привозят из-за рубежа, а некоторые растут прямо в окрестностях Карловых Вар.

Как правило, Бехеровку пьют как шот, но в последнее время она также стала популярна как мешeнный напиток, особенно в сочетании с тоником.

Вы сможете узнать гораздо больше об известном напитке, посетив Музей Яна Бехера или заказав тур на завод Бехеровки.

CHI 谈起在捷克的含酒精饮料的消费,排第一

位的自然是啤酒,但还有另一种很受捷克人欢

70

迎的烈性酒也排在前面,这就是产在卡罗维法 力的 称为“苦酒”的著名草药酒——貝赫洛 夫卡酒(Becherovka)。 貝赫洛夫卡酒是用多种草药如大料,桂皮,及 其他约32种药材浸泡而成,一般含38%的酒精 含量。 它经常被用来帮助消化不良和在一些前东欧集 团国家使用它作为治疗关节炎的辅助办法。它 的以前的名字为Becherbitter,甚至被称为卡 罗维法利的“第十四个喷泉” 。 貝赫洛夫卡酒之父是约瑟夫•圣维特•贝歇尔(


66-71 becherovka_Layout 1 12/8/2017 5:55 PM Page 71

Josef Vitus Becher),他在十八世纪末,开 始在卡罗维法力小镇上租用了某处隐秘的房子 来用酒精和草药来试制草药酒。他的儿子约翰 •拿破穆科•贝歇尔(Johann Nepomuk Becher ,或捷克语 Jan Nepomuk Becher) 在十九 世纪初接手了企业并让貝赫洛夫卡酒开始快速 普及起来。

它通常的喝法是冷冻的一小杯一口闷,但最近 也有许多流行的用作混合饮料的新方法,最普 及的是貝赫洛夫卡酒加奎宁水的鸡尾酒。 你可以参观约翰•贝歇尔博物馆和貝赫洛夫卡 酒酒厂来了解这种捷克著名饮料更多的秘密。

貝赫洛夫卡酒神秘的配方依然是保密的,今天 世界上只有俩个人知道整个生产过程并被准许 进入草药配料房,将许多在卡罗维法力当地生 长的草药及其它从国外进口的草药按配方混和 起来。 71


72-73 history_Layout 1 12/8/2017 5:56 PM Page 72

FEATURE HISTORY

The History of Karlovy Vary

I

n August 1370, Charles IV, Holy Roman Emperor gave city privileges to Karlovy Vary, the place that subsequently was named after him.

According to legend, Charles IV was a keen hunter and one day, while hunting around the Krušné Mountains and the Slavkov Forest, one of his dogs fell into the first of the town’s famous springs. Charles supposedly used water from the aforementioned spring to successfully treat a leg injury and subsequently convinced himself about the curative power of the waters. Amazed by this, he demanded that a town be built around the miraculous spring. Future development of the town led to the erection of various buildings. e first public spa house (e Mill Spa) was built early in the 18th century, along with the Baroque church of St. Mary Magdalene. In the 19th century, art-nouveau started to become prominent, as the Mill Colonnade, Hot Spring Colonnade, the Imperial Spa and the eatre were built. Karlovy Vary’s rating as a spa town further increased following publications by doctors David Becher and Josef von Löschner. In fact, it was the Becher family

72

which invented a potent herb liqueur which is known today as Becherovka, one of e Czech Republic’s most famous national drinks. is newly found alcoholic beverage combined with the magical powers of the waters resulted in further growth and more and more visits from Europe’s aristocracy some of whom included world-renowned names such as Beethoven, Franz Joseph I, Dobrovský, Paganini, Chopin, Bach, Wagner, Tchaikovsky, Mozart, Freud and many others. By the early 20th century Karlovy Vary was the most famous spa town in Europe and boasted a booming tourism. However, both world wars lowered the attendance figures dramatically. Karlovy Vary did not enjoy that much freedom after the Second World War, as the spa sources were nationalised in 1948, and the clientele was mainly restricted to the citizens of the former Soviet Bloc countries. Western tourists started to come back after the 1989 Velvet Revolution, which led to Czechoslovakia’s independence from the Soviet Union. Since that time the number of tourists has been increasing and there has been a steady increase of Russian business presence in Karlovy Vary.


72-73 history_Layout 1 12/8/2017 5:56 PM Page 73

F E AT U R E H I S T O R Y RUS История Карловых Варах

В августе 1370 года Карл IV, император Священной Римской империи, наделил Карловы Вары неприкосновенностью. Этот город впоследствии был назван его именем. По преданию, Карл IV был заядлым охотником и однажды, во время охоты вокруг Рудных гор и Славковского леса, одна из его собак упала в первый из известных источников города. Карл якобы использовал воду из вышеупомянутого источника, чтобы успешно вылечить травму ноги, а затем убедил себя в целительной силе воды. Восхищенный этим, он потребовал, чтобы город начал строиться вокруг чудесного источника.

Последующее развитие города привело к возведению зданий различного назначения. Первый курортный пансионат (The Mill Spa) был построен в начале 18-го века, наряду с барочной церковью Святой Марии Магдалины. В 19 веке более заметным становится стиль модерн, в котором строятся Мельничная Колоннада, Гейзерная Колоннада, Императорские Спа, а также театр. Карловы Вары относится к разряду города курорта. В этом городе были опубликованы труды врачей Давида Бехера и Йозефа фон Лёшнера. Один из самых известных национальных напитков Чехии мощный травянистый ликер, известный сегодня как Бехеровка, был изобретен на самом деле семьей Бехера.

Этот новоизобретенный алкогольный напиток в сочетании с магическими силами лечебной воды привёл к дальнейшему росту и к все большему и большему посещению Карловых Вар аристократами из Европы, некоторые из которых принадлежат к всемирной истории: Бетховен, Франц Иосиф I, Добровский, Паганини, Шопен, Бах, Вагнер, Чайковский, Моцарт, Фрейд и многие другие. К началу 20 века Карловы Вары стал самым известным курортным городом в Европе и испытывали туристический бум. К сожалению, обе мировые войны резко снизили поток туристов.

После Второй мировой войны в 1948 году целебные источники были национализированы и основными клиентами стали граждане стран бывшего советского блока. Западные туристы начали возвращаться после бархатной революции в 1989 году, которая привела к независимости Чехословакии от Восточного блока.

С тех пор число туристов постоянно растет. За последнее десятилетие наблюдается также устойчивый рост русского бизнеса в Карловых Варах.

CHI 卡拉维发利的 历史 在1370年8月,神圣 罗马帝国国王查理 四世,在卡拉维发 利赐给这一地区建 立城市的权限并以 他自己的名字为城 市命名。 据传说查理四世是 一个敏捷的猎人, 某天当他在 Krusne 山的 Slavkov 森林 周围打猎时,他的 一只猎犬,掉入了 一个温泉里,该温 泉就是小镇以后第 一个著名的温泉。 据说查理四世用上 述的温泉水治愈了 自己的腿伤,他惊 讶于温泉水神奇的 治疗能力并为之信 服,随后他要求围 绕温泉建造一个小 镇。 随着小镇的发展,各种风格的建筑纷纷建成,第一 个公众温泉建筑(Mill Spa)在十八世纪早期建成 ,随后是巴洛克风格的圣•玛利亚•抹大拉教堂的建 成。 在十九世纪,随着Mill 廊柱,热泉廊柱,帝国温泉 和歌剧院的建成,新艺术风格建筑成为新风尚。 卡拉维发利以温泉著名应该归功于大卫•贝歇尔医生 和约瑟夫•冯•陆奥,事实上,是贝歇尔家族发明了 今天称之为貝赫洛夫卡酒的草药烈性酒,现在几乎 可以说是捷克最著名的国酒。 这个新发明的酒精饮料结合水的神奇力量导致了小 镇进一步的增长,越来越多的欧洲贵族来访并在卡 拉维发利疗养,这些人包括许多世界著名的名字, 如贝多芬,弗朗茨•约瑟夫一世,杜斯妥也夫斯基, 帕格尼尼,肖邦,巴赫,瓦格纳,柴可夫斯基,莫 扎特,弗洛伊德和其他许多人。 在二十世纪早期,卡拉维发利已经成为欧洲最著名 的温泉疗养城和蓬勃发展的旅游业,但是,由于第 一,第二次世界大战,卡拉维发利急剧衰落。 卡拉维发利并在二战后没有享有很多自由,随着温 泉资源在1948年被国有化,来访的客户只能是前苏 联—东欧集团国家的民众。 随着1989年天鹅绒革命和捷克斯洛伐克从原苏东集 团独立,之后西方游客越来越多的回来了。 自那以后,游客人数一直在增加,同时,也有越来 越多的俄罗斯商人投资于卡拉维发利。 73


74-77 plastic surgery_Layout 1 12/8/2017 5:56 PM Page 74

PLASTIC SURGERY

Plastic surgery of today It’s A Whole New Ball Game!

Cosmetic surgery has increased dramatically in popularity over the past decade. With this increase, attitudes have also changed. Fewer people are growing older gracefully, while more and more are accepting the cosmetic surgery alternative. 74


74-77 plastic surgery_Layout 1 12/8/2017 5:56 PM Page 75

PLASTIC SURGERY

L

ike nearly all fields, cosmetic surgery has undergone significant technological and conceptual changes in recent years. e conceptual changes have altered the approaches to facial ageing. ese approaches relate to the forehead, eyelids and lower face. Technological changes include the increasing use of the laser for facial cosmetic surgery, and minimally invasive techniques for face, breast and body contouring surgery. Finally, while any elective surgical procedure carries some risk, the advances noted above have translated into faster patient recovery, less morbidity and more natural appearing results. WhAT I S m I N I m A L Ly I N vA S I v e SurG e r y ? Minimally invasive surgery is done with the aid of a viewing scope and specially designed surgical instruments. e scope allows the surgeon to perform major surgery through several tiny openings without the need for a large incision. ese minimally invasive alternatives usually result in less pain, less scarring and a quicker recovery for the patient, as well as reduced health-care costs. WhAT I S m I N I m A L Ly I N vA S I v e PLAS T I C S u r G e r y ? In plastic surgery, the term minimally invasive refers to the use of newer technologies, such as a laser, to

perform procedures that once required extensive surgery and recovery time. Today's plastic surgeons have available a variety of tools and techniques that make procedures such as face and eye lifts more accessible and affordable. L A Ser SurGery Lasers are now available that can quickly remove the outer layer of the skin. e laser causes tightening of the skin, which leads to the smoothening and clearing of brown spots and large pores. Lasers can also improve wrinkles, fine lines, forehead creasing and crow's feet L A Ser SkIN r e SurFACING/FACeLIFT Laser surgery can be used for skin resurfacing similar to the way chemical peeling has been used in the past. It is a particularly good technique in the eyelid, crow's feet and forehead region. It also is quite effective in the cheek area.

75


74-77 plastic surgery_Layout 1 12/8/2017 5:56 PM Page 76

PLASTIC SURGERY

eyeL I F T S u r G e r y

" Lu NChTIme" ProCedureS

Eyelifts are among the most commonly requested procedures by both men and women. Drooping of the eyelids can make a person look tired and/or older.

Today's plastic surgeons also provide options for correcting certain signs of ageing such as crow's feet, frown lines and forehead wrinkles--in small steps, without surgery. Because they are done over a period of one or more short office visits, they are sometimes referred to as "lunchtime" procedures.

Lower eyelid bagging usually is the result of protrusion of the fat that naturally cushions the eye. is fat is held in place by a membrane that weakens as we age, allowing the fat to become visible as a "bag." Lower eyelid bags can be corrected in most cases without any external incisions or visible scars by using the laser. e skin folds of the upper eyelid tends to increase and droop with age. is problem also can be corrected with a laser-assisted upper eyelid lift. Laser eyelift surgery involves little bleeding and bruising, and usually requires a short recovery period.

76


74-77 plastic surgery_Layout 1 12/8/2017 5:56 PM Page 77

PLASTIC SURGERY

ruS Сегодняшняя пластическая хирургия

За последние 10 лет популярность косметической хирургии стремительно возросла. С ростом известности изменилось и отношение. Немногие из нас стареют и остаются изящными, поэтому больше и больше людей соглашаются на альтернативу, предлагаемую косметической хирургией.

Как и многие другие сферы, в последние годы косметическая хирургия пережила череду значительных технологических и понятийных изменений. Последние поменяли подходы к старению лица, которые затрагивают прежде всего лоб, веки и нижнюю часть лица. Технологические изменения заключаются в более широком использовании лазера в лицевой косметической хирургии и применении минимально инвазивных техник при пластике лица, груди, тела.

И последнее. Любые процедуры несут в себе определенный риск, однако, рассмотренные выше преимущества способствуют более быстрому выздоровлению пациента, снижению болезненных ощущений и более натуральным результатам.

Что такое минимально инвазивная хирургия ? Для многих процедур при выборе предпочтительного метода акцент сместился с традиционной открытой хирургии на применение безоперационных способов. Минимально инвазивная хирургия производится с помощью оптического прибора, эндоскопа, и специально разработанных хирургических инструментов. Эндоскоп позволяет хирургу провести основные манипуляции через несколько крошечных отверстий без необходимости делать большие разрезы.

Эти минимально инвазивные методы обычно приводят к снижению боли, выраженности рубцевания, более быстрому восстановлению пациента, не говоря уже о меньших затратах на медицинское обслуживание. Практически все вмешательства, начиная с открытых операций на сердце и заканчивая вазэктомией, теперь проводятся «бескровными» способами. На самом деле операции и терапевтические процедуры «без разрезов» становятся стандартными в хирургической медицине.

77


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 78

PRAGUE Prague Castle is without doubt one of the world’s most beautiful buildings.

The Capital City

M

any visitors to Karlovy Vary also avail of the opportunity to visit the Czech Republic’s capital city and it’s very understandable why they do so, because Prague is a very special city. e Heart Of Europe. e City Of 100 Spires. e Golden City - Just some of the nicknames Prague has acquired over the ages, but one thing remains constant - is truly is one of the world’s unique cities and very few other destinations provide such beauty and diversity. While many European cities have become increasingly modern, Prague has managed to keep its authentic appearance, ensuring a visual feast. Some of the world’s most treasured and varied collections of architecture can be found in the Czech

78


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 79

P R AG U E

leSSer TOwn (malá STrana) e Lesser Town is a district of the city and one of its most historic regions. Baroque architecture predominates, but the history of the district dates to far before the Baroque era. wenceSlaS Square ( VáclaVSké náměSTí) Wenceslas Square is one of the main city squares and is a traditional setting for demonstrations, celebrations, and public gatherings. e square is named after Saint Wenceslas, patron saint of Bohemia. At the south-east side, it is dominated by the grand neoclassical Czech National Museum.

Charles Bridge is a sight to behold.

capital. is creative brilliance is evident through the spires, towers, castles, palaces, churches, bridges and historical buildings. e following are some of the key areas of the city: Old T O w n S q ua r e (STa r O m ě S T S k é ná m ě S T í ) Prague’s Old Town Square is a historic square in the Old Town quarter of the city and boasts various architectural styles including the gothic Týn Cathedral and baroque St. Nicholas Church. e famous Astronomical Clock can also be found on this square. e centre of the square is highlighted by the statue of religious reformer Jan Hus, who for his beliefs was burned at the stake. 79


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 80

PRAGUE

P r ag u e C as t l e

C ha r l e s B r i d g e

Prague Castle is the most visited attraction in the city. e Castle was most likely founded around 880 by Prince Bořivoj of the Premyslid Dynasty (Přemyslovci). According to the Guinness Book of World Records, the Prague Castle is the largest coherent castle complex in the world, with an area of almost 70,000 m². A UNESCO World Heritage site, it consists of a large-scale composition of palaces and ecclesiastical buildings of various architectural styles. e Castle is open daily from 5.00 - 24.00 in the autumn season (April 1 - October 31) e Changing of the Guard ceremony by the Castle gates takes place every hour.

The Charles Bridge (Karlův most) is a famous,

historic and beautiful bridge that crosses the Vltava River. Its construction started in 1357 under the auspices of King Charles IV, and finished at the beginning of the 15th century. e bridge is 516 meters long and nearly 10 meters wide, resting on 16 arches shielded by ice guards. It is protected by three bridge towers, two of them on the Lesser Quarter side and the third one on the Old Town side. e bridge is decorated by a continuous alley of 30 statues and statuaries, most of them baroque-style, originally erected around 1700 but now all replaced by replicas.

ruS Карлов мост (Karlův most) является наиболее

ruS Пражский Град (Pražský hrad) является наиболее посещаемой достопримечательностью в городе. Замок был, скорее всего, основан около 880 князем Борживоем из династии Пршемысловичей (Přemyslovci). Согласно Книге рекордов Гиннеса, Пражский Град является крупнейшим замковым комплексом в мире, площадью почти 70.000 квадратных метров. Пражский Град, состоящий из крупномасштабных композиций дворцов и церковных зданий различных архитектурных стилей, принадлежит всемирному наследию ЮНЕСКО. Замок открыт ежедневно с 5.00 - 24.00 в исторически известным и наиболее красивым сезон с 1 апреля - 31 октября. Смена караула у ворот мостом, который пересекает реку Влтаву. Его замка происходит каждый час. строительство началось в 1357 году под эгидой короля Карла IV, и закончилось в начале XV века. Мост 516 метров в длину и около 10 метров в ширину, опирается на 16 арки, предохраняющие мост ото льда. Мост защищен тремя башнями, две из них на Малой стороне квартала и третья на стороне Старого города. Мост украшен аллеей из 30 статуй и скульптур, возведенных ок. 1700 года, большинство из которых выполнены в стиле барокко; все статуи в настоящее время заменены копиями.

cHI 布拉格城堡(Pražskýhrad)是布拉格最吸引人的 景点。据说该城堡是在公元880年由普热美斯王朝( Přemyslovci)的伯日沃伊王子(Bořivoj)所建,根据 金氏世界纪录,布拉格城堡是世上最大的连贯城堡群 ,其面积将近70,000平方米。这个被联合国教科文组 织列为世界遗产的城堡,由多种建筑风格的宫殿和宗 教建筑物组成。城堡每日开放时间为上午5时至午夜 (从四月一日到十月三十一日期间)。大门的卫兵交 接每隔一小时进行换岗仪式。 80

cHI 著名的查理大桥(Karlův most)历史悠久,这 个美丽的桥梁横跨伏尔塔瓦河(Vltava River)。在查 理四世CharlesIV国王的主持下它始建于公元1357年 ,并在15世纪初完成。桥长516米,宽约10米,桥身 由16个桥拱组成,桥墩并设有阻挡冰块侵蚀的防护物 。查理大桥由三个桥塔保卫,其中两个在小城区 (LesserQuarter)的一端,第三个在老城区(OldTown) 的一端。桥上装饰有30个塑像和雕像,大多是巴洛克 风格,原作于公元1700年前后竖立,但现在所有的雕 像均由仿制品取代。


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 81

P R AG U E

astronomiCal CloCk

PetrÍn tower

e Astronomical Clock (Prague Orloj) can be found on the southern wall of Old Town City Hall in the Old Town Square. e Clock is made up of three main components: ‘e Astronomical Dial’, ‘e Walk of the Apostles’ and a ‘Calendar Dial’ with medallions representing the months. e oldest part of the Clock, dates back to 1410. e four figures flanking the clock are set in motion every hour and are usually greeted by hundreds of camera-armed tourists. e figures represent four things that were despised at the time of the clock's making – among them vanity, greed and death.

e Petřín Lookout Tower which can be found on top of Petřín Hill is a 60-metre high steel framework tower which strongly resembles the Eiffel Tower. It was built in 1891. Today it is a major tourist attraction. If you go up the hard way, the hill is roughly a half-hour walk. However, the hill is also served by a frequent funicular (cable car) and the tower has an elevator for disabled persons. On clear days, the tower offers a good view of the Prague skyline. It is open from 9am until 11pm every day.

ruS Астрономические часы (Пражский Орлой) находятся на южной стене Старой Ратуши на Староместской площади. Часы состоят из трех основных компонентов: астрономический календарь, ход апостолов и циферблат с медальонами, представляющими месяцы. Самая старая часть часов относится к 1410 году. Четыре фигуры на фланговых часах приходят в движение каждый час, и, как правило, их встречают сотни туристов, вооруженных камерами. Фигуры олицетворяют собой четыре вещи, которые были презираемы в то время, когда часы были изготовлены. Среди них - тщеславие, жадность и смерть.

cHI 位于老城广场(Old Town Square)老市政厅 (Old Town City Hall)南墙上的天文钟( PragueOrloj),由"天文转盘","行走的圣徒 "和"日历钟盘"三个主要部分组成,日历钟盘上 的12个徽章象征着月份,时钟最古老的核心部分可 追溯到公元1410年。钟盘一侧的四个人物雕像每到 整点会移动,通常有数百个带着相机的游客迎接他 们。这些雕像在时钟建造时赋予其象征意义 – 乃 是虚荣,贪婪和死亡。

e Observation Tower is set in landscaped gardens that dominate the summit of Petřín Hill. ese make for a very pleasant stroll anytime of the year, as an excursion from the city centre.

ruS Петршиинская обзорная башня, расположенная на вершине холма Петршин, своим стальным 60метровым каркасом напоминает Эйфелеву башню. Петршинская башня была построена в 1891 году и в настоящее время является одной из главных достопримечательностей. Если Вы выберете трудный путь наверх пешком, эта дорога займет примерно полчаса ходьбы. Как альтернатива, на Петршине работат фуникулер и имеется лифт для инвалидов. В ясные дни с башни открывается удивительный вид на Прагу. Открыто каждый день с 9 утра до 11 вечера. cHI 矗立在Petřín山上的Petřín观望塔是一座60米高 的全钢结构塔,它非常像巴黎的埃菲尔铁塔。它建于 1891年。今天,它是一个重要的旅游景点。如果你选 择步行,上山需要大概半个小时的时间。但从山底有 直达山上的登山缆车,塔中也有准为残疾人使用的登 塔直梯。一般晴天的话,从塔上能望到整个布拉格。 观望塔每日从早九点开到晚十一点。 81


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 82

PRAGUE SAVE UP TO ALL VAT 21% WITH PREMIER TAX FREE

Founded more than 130 years ago in Swiss village Le Brassus, Audemars Piguet is based on a unique blend of tradition, innovative ideas and realisations. e most famous enterprise was the Royal Oak watch introduced in the 70´s.

audemars Piguet Pařížská 5, Prague 1 tel.: +420 222 312 320 www.lbm.cz

Bulgari was originally founded in Rome in 1884 as a jewellery shop. Quickly establishing a reputation for Italian excellence and exquisite craftsmanship, its magnificent jewellery creations brought about a prominence on the world stage. e Company’s international success has evolved it into a global and diversified luxury purveyor of products and services. ruS Брэнд Bulgari был основан в Риме в 1884 году как магазин ювелирных изделий. Быстро завоевав авторитет благодаря

ruS Эта часовая фирма была основана более 130 лет назад в Швейцарии, в деревне Ле Брассус. Концепция фирмы основана на уникальном

cHI 1884年宝格丽在罗马开了一 家银器店,为的是专门出售精美 的银制雕刻品。意大利式的卓越 和精湛的制作工艺使其迅速建立 起名声,其华丽的首饰创作让其 在世界舞台上闪闪发光。该公司 在国际上的成功使它的产品和服 务更全球化和多元化。 。

Hublot has just opened its new boutique in Prague. e external facade and the sales areas have been designed according to Hublot's cherished "Art of Fusion" concept, based on bringing tradition into the future. A subtle interplay of materials, fabrics and styles gives the store a luxurious and elegant ambiance.

huBlot

82

представлены в 70х годах.

cHI 爱彼表成立于130年前的瑞 士精密制表业摇篮的汝拉山谷的 布拉苏丝村庄。他们坚持融合传 统和创新以不断推出新产品,其 最有名的系列就是70年代推出的 皇家橡树系列

итальянскому высокому качеству и уникальному мастерству, украшения Bulgari уверенно завоевали мировую сцену. Международный успехи компании сделал её мировым и многосторонним поставщиком товаров и услуг роскоши.

WE REFUND ALL VAT 21% WITH PREMIER TAX FREE

Široká 9, Prague 1 tel.: +420 222 317 993 www.hublot.com

сочетании традиций, разработки новых идей и их блестящем воплощении. Наиболее известные часы - Роял Оак были

ruS Недавно состоялось открытие бутика Hulbot в Праге. Дизаин фасад магазина и

Bulgari Pařížská 13, Prague , tel.: +420 222 310 358 www.bulgari.com помещения внути соответствует концепции Hulbort "Искусство Фьюжн", основанное на привнесении традиций в будущее. cHI 恒宝(Hublot)刚刚在布 拉格开设了新店。外墙和销售 区已经根据恒宝珍爱的“融合 的艺术”之概念设计,以将传 统走向未来为基础。


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 83


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 84

PRAGUE

steFano riCCi hotel Four seasons Veleslavínova 1098/2a tel. +420 277 000 302 ww.stefanoricci.com

Escada creates clothing for business and elegant women. ey consider chic and luxury, and at the same time symbolise elegance and sophistication. Escada clothes are suitable for all women, regardless of shape and age.

ruS Начиная со своей первой коллекции Эскада coздает одежду для деловых и изящных женщин. Учитывается и шик, и роскошь, и в то же время элегантность и изысканность.

“Indisputable elegance goes beyond exquisite taste. It is a way of life that flourishes through design excellency, challenging the boundaries of true quality.” at is a quote from Stefano Ricci himself, and it is as accurate as any quote you will ever read. ankfully, Prague now has its own Stefano Ricci store in Prague, and is a visit is a must for those who believe true quality. ruS "Неоспоримая элегантность выходит за рамки утончённого

longChamP

84

cHI “毫无争议的优雅超越精致 品味。它是一种通过卓越的设计 来得到兴盛的生活方式,以挑战 真实质量的界限。” 摘引自史 提芬.勞尼治,这摘引也会如其他 您所读过的摘引一样的准确。

Одежда Эскады подходит для всех женщин, независимо от фигуры и возраста. Цены ниже российских, получение скидок по системе tax free. cHI 艾斯卡达为白领和优雅女 性制作服装,他们认为,别致 而豪华,同时象征着优雅和精 致。 爱斯卡达服装是适合所有 的女性,不论形状和年龄

esCada Pařížská 21, Prague 1 tel.: +420 224 232 822 www.escada.com

Longchamp is a French luxury leather goods company, founded in Paris in 1948 by Jean Cassegrain. ey offer handbags, travel bags, luggage, wallets, briefcases, small leather goods and fashion accessories. e Prague store can be found at Pařížská 16.

Pařížská 16, Prague 1 tel.: +420 775 707 160 www.lbm.cz

вкуса. Это стиль жизни, который ярко выражается в идеальном стиле и принимает вызов воплотить настоящее качество на высшем уровне." Это цитата Стефано Риччи и она самая точная из всех, которые вы когда либо слышали.

ruS Longchamp является французская компания, что специализируется на эксклюзивной кожгалантереи, основанная в Париже в 1948 году Жаном Кассегреном. Они

предлагают ручные и дорожные сумки, чемоданы, кошельки, портфели, небольшие кожаные изделия и модные аксессуары. Магазин в Праге можно найти на Парижской 16.

cHI 法国知名品牌珑骧 (Longchamp) 是让•卡士格兰于 1948年创建的,是享誉世界知名 皮具的世家之一。产品系列更由 最初的皮烟斗扩展至手袋、旅行 包、旅行箱、钱包、公文包,小 皮质物件和时尚配饰。位于布拉 格的商店可以在16 Parizska中找 到。


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 85

P R AG U E

e prestigious men's concept store offers global brands such as Valentino, Balenciaga, Givenchy, Alexander McQueen and many others – all under one roof, combining iconic brands with current trends. Other brands on offer include Saint Laurent, Tom Ford, Emporio Armani and Lanvin can also be found in-store, and service is always top class. ruS В престижном концептуальном мужском магазине представлены такие мировые бренды, как Valentino, Balenciaga, Givenchy, Alexander

McQueen и многие другие. Все они собраны под одной крышей и сочетают знаковые бренды с самыми современными тенденциями. Женская мода представлена популярными английскими дизайнерами Charlotte Olympia. cHI 着名的男士概念店提供全 球品牌,如瓦伦蒂诺,巴伦西 亚,纪梵希,亚历山大·麦奎 恩等众多知名品牌,都在同一 个屋檐下,将标志性品牌与当 前趋势相结合。女士时尚由流 行的英国设计师夏洛特奥林匹 亚鞋代表。

Ermenegildo Zegna introduces premium quality in the world of men's fashion. Offering all from sporty yet elegant fashion, to popular business wear or luxurious tuxedos. ey also offer an exclusive private service “made to measure”.

the Brands Široká 20, Prague 1 tel.: +420 224216407 www.lbm.cz

A seductive world, where suits and accessories make for a unique experience. Corneliani quality has always been an expert blend of skilful craftsmanship and cuttingedge technology that respects the grand tradition of Italian tailoring.

ruS Соблазнительный мир, где костюмы и аксессуары сделаны для вашего уникального опыта. Качество Corneliani всегда было идеальным сочетанием искусных передовых технологий, что отдает надлежащее уважение великим

ruS Эрменеджильдо Ценья представляет высококачественную мужскую одежду мирового премиум класса от спортивной и элегантной одежды до популярной деловых костюмов и роскошных смокингов.

the Brands Široká 20, Prague 1 tel.: +420 224216407 www.lbm.cz Частью сервиса бутика является эксклюзивный пошив одежды на заказ. cHI 杰尼亚男装以提供高质量 的男装而在男性时装著名,提 供动感十足而不失优雅的时尚 男装,流行的职业装或奢华的 晚礼服。他们还提供独特的私 人一对一量身定做服务。

традициям итальянского пошива. cHI 克莱利亚尼 在诱人的世界里套装和配饰能 使一个人拥有独特的体验。克 莱利亚尼的质量始终是手工技 艺与先进技术恰到好处的融合 ,充分显现出尊重伟大的意大 利剪裁的传统。

Corneliani Široká 14, Prague 1 tel.: +420 224 829 473 www.corneliani.com 85


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 86

PRAGUE

Four seasons hotel

interContinental

Veleslavínova 2a, Prague 1 tel.: +420 221 427 000 www.fourseasons.com

Pařížská 30, Prague 1 tel.: +420 296 631 111 www.ihg.com

Four Seasons Hotel Prague interweaves centuries of remarkable history and architecture with all the conveniences of modern technology. In the middle of vibrant Old Town, the Hotel encompasses three historic structures – from the baroque, classical and Renaissance periods – united by a new, modern building with interior décor inspired by historical Czech eras. The 161 luxury hotel guest rooms, including 20 suites, are among Prague’s largest. The hotel also welcomes you to CottoCrudo, a modern Italian restaurant, bar and lounge, which showcases traditional and authentic Italian dishes with a modern touch. The 24-hour Health Club boasts the latest in fitness equipment. Personal trainers are available upon request.

e InterContinental Praha is located on the fashionable Parizska shopping street in the Old Town of Prague, a short walk from Charles Bridge and the the Jewish Quarter. All rooms are equipped with high-quality furniture and luxurious fabrics. e Health Club and Spa is accessible for free and offers a full range of relaxing and energizing massages, a salt-water swimming pool and a gym with the latest Technogym equipment. Gourmet cuisine is served in the Zlatá Praha restaurant on the top floor. A jazz brunch is served on Sundays, and the rooftop terrace offers casual fare and cocktails in the summer. At Duke’s Bar&Café, which looks out to Paris street, guests can have lunch or simply a cup of coffee with a delicious dessert.

86


78-87 Prague_Layout 1 12/8/2017 5:57 PM Page 87

P R AG U E

mandarin oriental

art deCo imPerial

nebovidská 1, Prague 1 tel.: +420 233 088 888 www.mandarinoriental.com/prague

na Poříčí 15, Prague 1 tel.: +420 246 011 600 www.hotel-imperial.cz

Combining a beautiful, contemporary design with period architectural features, Mandarin Oriental, Prague, is both a luxury hotel and a wonderfully preserved piece of history. With 99 rooms and suites, acclaimed dining and a wonderful spa, they offer a peaceful retreat infused with centuries of character. Five minutes walk from the 14th century Charles Bridge and also within walking distance to Old Town Square. e 99 rooms and suites exude a sense of elegant style. Contemporary Czech and Asian cuisine can be enjoyed at Essensia Restaurant; Cocktails, beers and light bites at Barego Bar. Other facilities include a Spa & Wellness Centre, a Grand Ballroom and conference rooms.

An impressive art deco building in the heart of Prague, the Art Deco Imperial Hotel is decorated with precious mosaics and historic hand-painted tiles throughout its elegant interior. Old Town Square and Wenceslas Square can be reached by foot in 10 minutes. e metro station Namesti republiky (line B) and the Prague Main Train Station are located near and the brand-new shopping center Palladium is only 200 meters from the hotel. All rooms are decorated with rich fabrics and feature laptop-size safes, 2 phone lines, flatscreen satellite TVs, on-demand movies and marble bathrooms with heated floors. e famous Café Imperial run by the celebrity TV – Chef Zdenek Pohlreich and offers a wide range of typical Czech specialties and international cuisine. You have free access to the fitness and wellness facilities including sauna and steam bath. Special offers only at www.hotel-imperial.cz 87


88-89 spindler_Layout 1 12/8/2017 5:58 PM Page 88

WINTER RESORT

Špindlerův Mlýn A Winter Playground in The Czech Republic

T

he town of Špindlerův Mlýn in the Krkonoše Mountains is one of the most well-known and most frequented mountain resorts in the Czech Republic, with year-round use and with accommodation capacity of more than 10,000 beds. It can be found close to the Czech-Polish border in the north-eastern part of the Czech Republic and provides the perfect getaway for many locals and visitors to Prague. e highlight during the winter months is without doubt the winter sports scene, as Špindlerův Mlýn is the biggest ski resort in the country. e three ski areas of Sv.Petr, Medvědín and Mísečky join to complete a total of 20 downhill slopes with a combined total length of 25km. e

88

slopes can accommodate around 18 000 people/hour. All three of the ski areas have artificial snow-making facilities to ensure ideal snow conditions for five months of the year. ere is a shuttle bus service operating between both ski areas and it is provided free of charge. You don’t have to worry about bringing your ski equipment with you, because there are plenty of ski and snowboard schools, rentals and services in town. A variety of fine dining can also be discovered in and around the centre, with the famous Czech cuisine topping most restaurant menus. Unlike many big cities, kindness and hospitality are both natural commodities for the residents of Špindlerův Mlýn.


88-89 spindler_Layout 1 12/8/2017 5:58 PM Page 89

WINTER RESORT RUS Шпиндлеров

Млын - зимняя спортивная площадка Чехии

Город Шпиндлеров Млын является одним из самых известных и наиболее посещаемых горнолыжных курортов в Чешской Республике, открытым круглый год и способным разместить 10.000 человек. Город находится недалеко от чешско-польской граници в северо-восточной части Чешской Республики и считается прекрасным местом для отдыха многих местных жителей и гостей Праги.

Изюминкой зимних месяцев, безусловно, является разнообразие зимних видов спорта, поскольку Шпиндлеров Млын является крупнейшим горнолыжным

курортом в стране. Три горнолыжных площадки: Св. Петр, Медведин и Миceчкы предлагают Вам в общей сложности 20 спусков с общей протяженностью трассы 25 км. Спусками могут воспользоваться около 18.000 человек за час. На всех трех горнолыжных площадках искусственный снег, создающий возможность идеальных условий в течении пяти месяцев в году. Для перемещения с одной площадки на другую к Вашим услугам специальные маршрутные автобусы, которые доставят Вас к месту совершенно бесплатно. Вам не обязательно брать с собой собственное оборудование, потому что в городе есть множество пунктов проката и сервиса, а так же лыжных и сноубордистскх школ.

Много хороших ресторанов находится в центре города и на окраинах, где Вы можете полакомится блюдами известной чешской кухни, которые составляют большую часть меню ресторанов. Как и во всех небольших городах, доброта и гостеприимство являются врожденными качествами жителей города Шпиндлеров Млын. CHI

捷克的冬季乐园

Špindlerův Mlýn小镇是捷克最有名的也是游客最多 的山景区,它不受季节限制,而且能提供多达10000 张床位。 它离位于东北的捷克波兰国境线不远,对很多当地 居民和想去布拉格的游客来说交通很方便。 当然,冬季的亮点绝对是冬季运动,因为 Špindleruv Mlýn同时也是国内最大的滑雪场。 Sv.Petr,Medvědín和Mísecky三个滑雪场提供了20条 滑雪道,总长25公里。这些滑雪道每小时吞吐量能 达到18000人。 每个滑雪场都配备了人造雪设备以保证每年五个月 的高质量滑雪体验。各个滑雪场之间还有巴士供滑 雪爱好者免费使用。 而且你也不用为携带你自己的滑雪用具而烦心,因 为镇上有的是滑雪学校、器材出租等服务。 因为有各种捷克名菜的点缀,你无论在市中心还是 它的周围都能发现很好的餐饮服务。而不像其它大 城市,Špindlerův Mlýn的居民都热情好客。

89


90- 96_Layout 1 12/8/2017 5:59 PM Page 90

eSSenTiaL INFOR M AT I O N

CurrenCy ee main currency in Karlovy Vary is the Czech Crown (Ceska Koruna) which is represented by the Czech symbol ‘Kc’ and the international symbol ‘CZK’.e currency is made up of coins with values of 1, 2, 5, 10, 20, 50 CZK; and bank notes with values of 100, 200, 500, 1000, 2000, 5000 CZK. At the time of print, one Russian Rouble was worth 0.63 CZK, and one Euro was worth around 25.5 CZK.

Иностранная Валюта Всегда следует менять деньги в гостинице, в банке или в официальных обменных пунктах. Никогда не меняйте деньги у уличных торговцев.

Валюта Основной денежной единицей в Карловых Варах является чешская крона (Ceska Koruna), которая представлена чешским символом "Кč" и международным символом ' CZK'. Валюта состоит из монет стоимостью 1, 2, 5, 10, 20, 50 крон и банкнот со значениями 100, 200, 500, 1000, 2000, 5000 крон. В день печати, стоимость одного русского рубля составляла 0,63 крон, а стоимость одного евро составляла около 25,5 крон.

язык Официальным языком является, конечно, чешский, очень красивый, но непростой в изучении славянский язык.

Foreign CurrenCy Always change your money at your hotel, at a bank or at an official exchange office. Never change your money with street dealers.

90

L a n g uag e e official language is of course Czech, a very beautiful, yet quite difficult-to-learn Slavic language.

Tipping e general consensus, and indeed it has also been our strategy since we have been here is to leave a 1015% tip. However, some servers can be quite rude and abrupt, so don’t be afraid to cut your tip or even ignore it completely. ЧаеВые По общему мнению,да и наша личная стратегия во время пребывания здесь, была оставлять 10-15% чаевых. Однако, некоторые официанты могут быть весьма грубыми и резкими, так что не бойтесь сократить ваши чаевые, или даже полностью проигнорируйте правило.


90- 96_Layout 1 12/8/2017 5:59 PM Page 91

e S S e n T i a L I N F O R M AT I O N

Бесплатные номера телефонов экстренной помощи. 150 - Пожарная служба 155 - Медицинская скорая помощь 156 - ГУВД 158 - Полиция Операторы говорят в основном на чешском языке, так что лучше попросить кого-нибудь объяснить Вашу проблему, чем если бы Вы говорили с ними напрямую. Kostenfreie Notfall-Rufnummern 150 - Feuerwehr 155 - Medizinischer Notfall 156 - Stadtpolizei 158 - Polizei Da die meisten Operatoren in der Regel tschechisch sprechen, ist es empfehlenswert jemanden zu bitten Ihr Problem zu erklären, anstatt direkt mit ihnen zu sprechen. Regional Emergency Numbers Hospital Bezručova 19. Tel.: +420 353 115 111; +420 353 224 444; www.nemkv.cz Salvage and Rescue Service Závodní 205. Tel.: +420 353 232 000

Местные номера службы экстренной помощи Больница Bezručova 19. Тел: +420 353 115 111, +420 353 224 444; www.nemkv.cz.

91


90- 96_Layout 1 12/8/2017 5:59 PM Page 92

eSSenTiaL INFOR M AT I O N

Tran S p o r T BuS Buses run all over the city. All the buses leave from a stop marked as Tržnice in the centre of Karlovy Vary. e public transportation company operates 18 regular lines, two night lines, five special lines and two cable cars. Trai n To get to the Lower railroad station (dolní nádraží), take bus Nr. 6, 9 or 12. e Upper railroad station (horní nádraží) can be reached by buses Nr. 11, 12 or 13.

т ра н с п о р т а вто Бу с транспорт аВтобус Автобусы ходят по всему городу. Все автобусы отправляются от остановки, обозначенной как Tržnice в центре Карловых Вар. Общественная транспортная компания управляет 18 регулярными линиями, двумя ночными линиями, пятью специальными линиями и двумя фуникулерами. п о е зд Чтобы добраться до железнодорожной станции Нижняя (Dolní nádraží), нужно сесть на автобус N. 6, 9 или 12. До железнодорожной станции Верхняя (Horni nádraží) можно добраться на автобусах N. 11, 12 или 13. аэропорт К Letišti 132. тел.: +420 353 360 611. www.airport-к-vary.cz Аэропорт Карловых Вар - это международный аэропорт, расположенный в селе Ольшова Врата, в 6 км от центра города. Это четвертый по загруженности аэропорт в Чешской Республике. Его терминал включает в себя несколько современных услуг, таких как бизнес-зал, магазины..

Hor S e & C a r r i ag e ere are numerous people offering horse and carriage services in the town and when the weather is fine, this is the ideal way to relax and take in the beauty of Karlovy Vary. airp o r T K Letišti 132. Tel.: +420 353 360 611. www.airportk- vary.cz Karlovy Vary Airport is an international airport located in the village of Olšová Vrata, 6 km from the town centre. It is the fourth busiest airport in the Czech Republic. Its terminal features several modern amenities such as a business lounge, duty free shops and an exchange office. 92


90- 96_Layout 1 12/8/2017 5:59 PM Page 93

D i r e C T o r y I N F O R M AT I O N

FaSHion

ATLANTIC Tržiště 23, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 585 132, BASLER I.

Pavlova 8, Karlovy Vary, Te.: +420 774 404 929, BOGNER Nová Louka 9, Karlovy Vary, Tel.: +420 731 620 716, www.bogner-fashion.cz, ESCADA Nová Louka 11, Karlovy Vary, Tel.: +420 731 620 71,5 ESCADA SPORT Zámecký vrch 14, Karlovy Vary, Tel.: +420 601 380 077, HUGO BOSS Nová Louka 9, Karlovy Vary, Tel.: +420 725 782 111, KONYA M- Magnet Zahradní 45, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 235 573, www.kozesinykv.com, KONYA M – Leather Goods T.G.M. 35, Karlovy Vary, Tel.: +420 602 515 325, www.kozesinykv.com, LOUIS VUITTON Pařížská 3, Prague 1, Tel: +420 224 812 774, www.louisvuitton.com, MAGIC CHILD Stará Louka, 56 Karlovy Vary, Tel.: +420 734 232 828, www.magicchild.cz, MARINA RINALDI Stará Louka 76, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 226 191, www.maxpraga.cz MARINY YACHTING Lázenská 5, Karlovy Vary, Tel.: +420 605 800 373, www.marinayachting.it, MAXMARA Boutique Pupp, Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, Tel.: +420 608 345 714, www.maxpraga.cz, OPTIQUE Maiselova 1, Prague 1, Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, Tel.: +420 602 623 673, TIAMO WEDDINGS Makovského 1177/1, Prague 6, Tel.: +420 224 283 408, www.tiamowedding.com, SALVATORE FERRAGAMO Pařížská 20, Prague 1, Tel: +420 224 814 779, www.lbm.cz, VERSACE U Prašné brány 3, Prague 1, Tel: +420 224 810 016, www.lbm.cz Jewelry & Accessories

ART DE SUISSE Stará Louka 335/48, Karlovy Vary, Tel.: +420 355 321 543,

www.artdesuisse.com, AZRA Stará Louka 62, Karlovy Vary, Tel.: +420 775 269 807, www.azracz.com, BOUCHERON Four Seasons Hotel, Křižovnická 3, Prague 1, Tel.: +420 222 318 262, www.boucheron.com,

CHOPARD

Pařížská 16, Prague 1, Tel: +420 222 310 026,

www.chopard.com, GLAMOUR DIAMOND Stará Louka 72 / Stará Louka 50, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 222 424, www.glamour-diamond.com, GOLD POINT JEWELLERY Stará Louka 6, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 221 155, GOLD POINT JEWELLERY Václavské náměstí 43, Prague 1, Tel.: +420 224 218 640, KORUNA JEWELLERY Václavské náměstí 1, Prague 1, Tel.: +420 224 217 096, MAY DREAM Lázeňská 3, Karlovy Vary, Tel.: +420 775 241 811 / +420 775 241 813, www.maydream.cz, NATKA Stará Louka 62 / Lázenská 11 / Vřídelní 25, Karlovy Vary, Tel.: +420 774 241 804, www.natka.cz, PRINCE GOLD Stará Louka 48, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 852 637, www.prince-gold.com, PRINCE GOLD Stará Louka 64, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 618 836, www.prince-gold.com, PRINCE GOLD CHOPARD Stará Louka 64, Karlovy Vary, Tel.:

93


90- 96_Layout 1 12/8/2017 5:59 PM Page 94

DireCTory INFOR M AT I O N

+420 353 618 836, www.prince-gold.com, PUPP JEWELLERY BOUTIQUE Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 222 401, www.puppjewellery.com, RICHARD COLLECTION Municipal House, U Prašné brány 2, Prague 1, Tel.:+420 222 002 327, ww.richardcollection.co.zw, ROBERTO COIN Pařížská 1 Prague 1, Tel: +420 222 314 122, www.robertocoin.com, ULYSSE NARDIN BOUTIQUE Stará Louka 24, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 226 319, www.azra-cz.com, VALENTINA JEWELLERY Shopping mall Palladium, Prague 1, Tel.: +420 222 316 134, SWAROVSKI Stará Louka 38, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 224 763, www.czechcrystal.com, , Beauty & Spa ASKLEPION Sadová 2026/19 Karlsbad Tel.: +420 724 047 440 www.asklepion.cz,

BeauTy anD Spa

Éminence TONI&GUY, Dlouhá 13, Prague 1, Tel. +420 733 294

005, www.eminence.cz, Botanicus Týn 3/1049 (Týnský dvůr - Ungelt), Prague 1, Tel: +420 234 767 446, www.botanicus.cz, CRABTREE & EVELYN Slovanský Dům courtyard, Na Příkopě 22, Prague 1, Tel: +420 608 844 040, www.crabtree-evelyn.cz, DOUGLAS Na Příkopě 17, Prague 1, Tel.: +420 725 268 110, www.douglas.cz, ECSOTICA SPA Alchymist Grand Hotel & Spa, Tržiště 19, Prague 1, Tel.: +420 257 286 066, www.alchymisthotels.com, GISANT Sokolovská 112/81, Karlovy Vary, Tel.: +420 606 944 444, www.gisant.eu, GUERLAIN INSTITUTE Dlouhá 16, Prague 1, Tel.: +420 227 195 330-1, www.guerlain-linstitut.cz, INGREDIENTS Jáchymova 2, Prague 1, Tel.: +420 224 239 477, www.ingredients-store.cz, KIEHL´S Shopping Mall Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, Tel.: +420 255 719 819, www.facebook.com/KiehlasCZ, L´ECLAT Bílkova 16, Prague 1, Tel.: +420 732 225 544, www.eclatsalon.cz, L´OCCITANE Shopping Mall Palladium, Náměstí Republiky 1, Prague 1, Tel.: +420 225 771 148, www.loccitane.cz, LANCôME BEAUTY INSTITUTE Jungmannovo náměstí 20, Prague 1, Tel.: +420 296 333 770, www.lancomeinstitute.cz, MAC Václavské náměstí 4, Prague 1, Tel.:+420 224 281 072, www.maccosmetics.com, MANUFAKTURA Karlova 26, Prague 1, Melantrichova 17, Prague 1, Celetná 12, Prague 1, Mostecká 17, Prague 1, www.manufaktura.cz, PLANET ZEN Hotel Maximilian, Haštalská 14, Prague 1, Tel.: +420 225 303 116, www.maximilianhotel.com, PUPP ROYAL SPA Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 109 111, www.pupp.cz, SEPHORA Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, Shopping Mall Quadrio, Národní třída 22, Prague 1, Václavské náměstí 19, Prague 1, www.sephora.cz, SEVA Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary, Tel.: +420 773 488 977, www.egoist-royal-parfum.cz, SPA BY L´OCCITANE Chateau Heralec, Herálec 1, Tel.: +420 569 669 111, www.chateauheralec.com, SPA & PLASTIC 94


90- 96_Layout 1 12/8/2017 5:59 PM Page 95


90- 96_Layout 1 12/8/2017 5:59 PM Page 96

DireCTory INFOR M AT I O N

SURGERY EMOTIONS Bělehradská 1042/14, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 999 390, www.emotions-kv.cz,

MiSCeLLaneouS

À la Maison Shopping Mall Palladium,

náměstí Republiky 1, Prague 1, Tel.: +420 725 459 863, Shopping Mall Centrum Chodov, Prague 4, Tel.: + 420 720 994 686, www.alamaison.cz, Carlsbad School Slovenská 477/5, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 227 387, www.carlsbadschool.cz, Falcon Company Zahradní 1, Karlovy Vary, Jan Becher Museum T.G. Masaryka 57, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 170 177, www.becherovka.cz, Moser Kpt. Jaroše 46/19, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 416 136, Tržiště 7, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 235 303, MOSER Na Příkopě 12, Prague 1, Tel.: +420 224 211 293, MOSER Staroměstské náměstí 603/15, Prague 1, Tel.: +420 221 890 891, www.moser-glass.com, PREMIER TAX FREE Pařížská 21, Prague 1, Tel.: +420 800 189 475, www.premiertaxfree.com, THUN STUDIO Radlická 50, Prague 5, www.atelierlesov.cz,

reSTauranTS

CAFÉ ELEFANT Stará

Louka 343, Karlovy Vary, CANTINA-CAFÉ NOSTRESS Závodní ulice 391, Karlovy Vary, Tel.: +420 733 103 489, www.cantina-nostress.cz, EMBASSY Nová Louka 21, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 221 161, www.embassy.cz, GOLF RESTAURANT Pražská 219, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 331 003, www.golfresort.cz, GRAND RESTAURANT PUPP Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 109 646, www.pupp.cz, CHEBSKÝ DVŮR Tržiště 386/39, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 229 332, PIROSMANI RESTAURANT Kolmá 56, Karlovy Vary, Tel.: +420 776 285 551, PIZZERIA CAPRI Stará Louka 42, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 236 090, www.pizzeriacapri.cz, PROMENÁDA RESTAURANT Tržiště 381/31, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 225 648, RESTAURANT KAREL IV. Zámecký Vrch 431/2, Karlovy Vary, Tel.: +420 775 757 068, RESTAURANT TANDOOR I.P.Pavlova 25, Karlovy Vary, Tel.: +420 608 701 341, www.tandoorkv.cz, SAKURA SUSHI Zeyerova 1, Karlovy Vary, Tel.: +420 777 912 311, www.sakuracr.cz, STEAK GRILL PIZZA JAMES Vřídelní ulice 51, Karlovy Vary, Tel.: +420 774 488 339, U ŠVEJKA Stará Louka 352/10, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 232 276,

nigHTLiFe

ČESKÉ

KARAOKE I.P. Pavlova 11, Karlovy Vary, Tel.: +420 775 552 620, www.kvoke.com, BECHERS BAR Grandhotel Pupp, Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 109 111, www.pupp.cz, FOOPAA Jaltská 7, Karlovy Vary, Tel.: +420 722 658 334, www.foopaa.cz, OLD TIMES NIGHT BAR Carlsbad Plaza, Mariánskolázenská 23, Karlovy Vary, Tel.: +420 352 441 195, RETRO CAFÉ T.G. Masaryka 18, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 100 710, www.retrocafebar.cz, THE OPERA BAR Nová Louka 2053/11, Karlovy Vary, Tel.: +420 353 102 111 96




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.