ISSN 1120•9720 - Mensile -TAXE PERCUE (TASSA RISCOSSA). UFFICIO CMP/2 ROSERIO - MILANO. Spedizione in abbonamento postale - 45% - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano DISTRIBUZIONE ME.PE
€ 8.00 “Italy only” - F € 14,50 - D € 18,00 - GR € 14,30 P € 15,40 - E € 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL € 19,00.
DESIGN DIFFUSION
NEWS
SPECIALE NEW YORK
BELGIUM DESIGN
EMANUELA GARBIN MARIO DELL’ORTO
PROGETTO CULTURA
FLOU
175
NISSAN JUKE.
IL PRIMO CROSSOVER COMPATTO DI NISSAN. URBANPROOF ENERGISED. www.nissan-juke.it Valori massimi: consumo ciclo combinato 7,6 l/100 km. Emissioni CO2 ciclo combinato: 175 g/km.
Not all houses are created equal Le tue idee al centimetro numero verde 800 233 752
ddn 175
CONTENTS DDN Design Diffusion News Direttore editoriale/Managing Editor Carlo Ludovico Russo c.russo@designdiffusion.com Direttore responsabile/Editor Rosa Maria Rinaldi r.rinaldi@ddworld.it Progetto grafico e consulenza artistica Graphic layout & art consultant Franco Mirenzi
Editoriale
Realizzazione grafica Graphic designer Antonietta Scuotri a.esse@ddworld.it Redazione/Editorial staff Manuela Di Mari manuela.dimari@ddworld.it Production&fashion/lifestyle Laura Galimberti laura.galimberti@ddworld.it Technology&research
5 Changing a little bit
Corrispondenti speciali Special correspondents Luciana Cuomo luciana_cuomo@yahoo.it Future strategies&global markets Monica Pietrasanta monica@pallavicini.it Report Giulia Bruno giulia.bruno.r@alice.it Ecodesign Bradley Wheeler Architecture and design in the USA
Traduzione/Translation ITS, Monza Olga Barmine Hanno collaborato a questo numero: The following contributed to this issue: Giulia Bruno, Elisabetta Colombo, Giovanna Davos, Cristina Fiorentini, Elviro Di Meo, Michele Weiss, Francesca De Ponti
Rosa Maria Rinaldi
Spot
16 Le news di DDN
G. Davos, G. Bruno, L. Galimberti
Report
34 OMBG
Giovanna Davos
36 Avenanti
Giovanna Davos
Cover project
38 Emanuela Garbin e Mario Dell’Orto per Flou
Laura Galimberti
Progetto Cultura
44 Rietveld’s Universe/Mondrian Exhibition
Manuela Di Mari/Michele Weiss
50 Centro Culturale a Ranica/Abitare verde
Giulia Bruno
56 Holon Museum by Ron Arad/Post Fossil/ADI Index
Laura Galimberti/Francesca De Ponti
62 Design in the street/Sperone Gallery
Luciana Cuomo
80 Bill Moggridge/Cooper-Hewitt
Luciana Cuomo
84 Dreaming the Last Supper
Luciana Cuomo
90 Italians: food&design and skyscrapers
Luciana Cuomo
New York
104 Mad mania
Elisabetta Colombo
Reportage
108 New Belgian design world
Manuela Di Mari/Michele Weiss
Barcellona
116 Genial Mariscal/El Born/Nanimarquina
Manuela Di Mari/Michele Weiss/Laura Galimberti
Architettura
122 Museo Ferrari
Elviro Di Meo
Living
126 Scelte di design
Laura Galimberti
Reportage
128 Funny&kitsch/Ethno store/Eco&green
Paolo Rinaldi
Production
136 Wellness&design
Monica Pietrasanta
Cover
ISSN 1120•9720 - Mensile -TAXE PERCUE (TASSA RISCOSSA). UFFICIO CMP/2 ROSERIO - MILANO. Spedizione in abbonamento postale - 45% - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano DISTRIBUZIONE ME.PE
€ 8.00 “Italy only” - F € 14,50 - D € 18,00 - GR € 14,30 P € 15,40 - E €12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL € 19,00.
Guardaroba 16.32, design Emanuela Garbin e Mario Dell’Orto per Flou Foto Cristina Fiorentini
Design Diffusion World srl Redazioni/Editorial Offices Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803 Internet: www.designdiffusion.com www.designdiffusion.tv E-mail: ddn@designdiffusion.com Pubblicità/Advertising DDA Design Diffusion Advertising srl Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5453009 – Fax 02/54.56.803 Ufficio traffico/traffic department Daniela D’Avanzo d.davanzo@ddadvertising.it Contabilità/Accounting Norberto Mellini n.mellini@ddadvertising.it
SPECIALE NEW YORK BELGIUM DESIGN
PROGETTO CULTURA
EMANUELA GARBIN MARIO DELL’ORTO
FLOU
175
Ufficio abbonamenti Numero Verde 800/318216 Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803 Editorial Office, Osaka Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Osaka, Japan Tel. 00816/3571525 Fax 3571529 Mensile/Monthly magazine n. 175 marzo 2011 Prezzo/Price 8,00 euro Stampa/Printer Color Art Via Industriale 24/26 25050 Rodengo Saiano (BS) Tel. 030/6810155
Fotolito Bitgraph Via Vittorio Veneto 8 20060 Cassina de’ Pecchi (MI), tel. 02/92278515/6/7 Spedizione in abbonamento postale 45% - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano Reg. Tribunale Milano n./Milan Court Reg.No. 278 del 7 Aprile 1990 Printed in Italy ISSN 1120•9720
Distribuzione all’estero Sole agent for distribution Abroad A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione spa - via Manzoni 12, 20089 Rozzano (Mi) tel. 02/5753911- fax 02/57512606 e-mail info@aie-mag.com www.aie-mag.com DISTRIBUZIONE ME.PE Distribuzione in libreria Bookshop distribution Joo Distribuzione via F. Argelati 35, 20143 Milano
È vietata la riproduzione anche parziale All rights reserved Testi, disegni e materiale fotografico non si restituiscono Texts, drawings and photographs will not be returned ddn Prodotto, ddn Report, Showroom e Dall’azienda sono servizi publiredazionali ddn Product, ddn Report, Showroom and Dall’Azienda are all editorial advertising
Associato all'Unione Italiana Stampa Tecnica
Design Diffusion World edita le testate / Includes also heads: DDN Design Diffusion News OFARCH – Ofx System – Casa Di – Decor Living – DDN Edizione Russa – DDB – Design Diffusion Bagno – DHD – Hotel Design Diffusion – DDN Cucine International – ITS News – Hot Cold – D*Lux – Car Design – DDN Köln Design – DDN New York Design – DDN Mosca Design – DDN Valencia Design – DDN Milano Design – DDN Londra Design – DDN Dubai Design
3
boffi.com
Ad. Graph.x
EDITORIAL
CHANGING A LITTE BIT
DDN si trasforma a piccoli passi. In sintonia e in sincronia con la frammentazione informativa e progettuale del mondo contemporaneo, il nostro magazine modifica la propria rigorosa struttura di contenitore esclusivo di notizie e reportage di design da e per il mondo, in un territorio elastico e multiforme, in cui gli argomenti di settore si alternano a flash culturali legati al mondo della moda, musica, arte, danza, teatro e altro ancora. Il cambiamento di DDN va verso una comunicazione soft, quasi liquida, secondo il termine che designa la società odierna. Quasi un acquario virtuale del progetto in cui osservare sotto lente di ingrandimento faune e flore note e sconosciute. Chiaramente e comunque sempre filtrate dall'occhio dell'internazionalità. Gli incroci dei contenuti avvengono per affinità di luogo, ma anche per assonanze fisiche o visive. Così il lungo reportage dedicato all'evento Cosmit a New York percorre il design della città accompagnato da visioni piccole e grandi su eventi metropolitani d'altra natura: mostre importanti, personaggi, gallerie d'arte, miniproduzioni di moda, luoghi di incontro. E ancora alla famosa architettura rietveldiana si affiancano odierne ipotesi costruttive ecosostenibili di case-vacanza. Il design fiammingo si intreccia con l'architettura belga. Quasi a formulare un inventario di elementi in cui il grande e famoso dà vita al piccolo sconosciuto e questo a sua volta offre linfa nuova alle lezioni dei maestri. Buona lettura
DDN has changed a little bit. In line with the information and design fragmentation of the contemporary world, our magazine has changed its strict structure as a unique container of news and reports on design from and for the world, in a flexible, varied area, where design-related issues alternate with cultural flashes connected with fashion, music, art, dance, theatre and much more. DDN is being aimed at providing soft, nearly fluid communication, according to the term that indicates today’s society. Almost a virtual aquarium of design, where the known and unknown fauna and flora can be examined under a magnifying glass. Obviously and always filtered through the eyes of internationality. The contents are crossed with each other on the basis of similarities between places as well as of physical or visual assonance. Hence the extensive report on the event organized by Cosmit in New York deals with design in the city as accompanied by small and large scale views of other urban events: major exhibitions, figures, art galleries, mini fashion productions, meeting places. What is more, Rietveld’s well-known architecture harmonizes with environmentally sustainable building concepts of holiday houses. Flemish design intertwines with Belgian architecture. As if to draw up a list of elements where the big and well-known starts the small and unknown, which, in turn, vivifies masters’ teachings. Foto Oskar Landi
Enjoy your reading!
5
Mercedes-Benz è un marchio Daimler.
Nuova Classe CLS. Ritorna alle origini. Del desiderio. Dal 29 gennaio negli show room Mercedes-Benz. Consumo combinato (l/100 km): da 7,0 (CLS 350) a 6,0 (CLS 350 CDI). Emissioni CO2 (g/km): da 164 (CLS 350) a 159 (CLS 350 CDI). 800 77 44 11 mercedes-benz.it
Attiva il lettore di QR Code su smartphone e vivi giorno per giorno la nuova Mercedes-Benz CLS.
•Collegati al sito www.mercedes-benz.it/ar-cls, segui le istruzioni per il download dell’applicazione e preparati ad immergerti in un’esperienza unica. •Avvicina questa pagina alla tua webcam e preparati ad una nuova percezione della realtà.
UNA STORIA
A LIETO INIZIO.
Da semplici materiali, siamo diventati splendidi pezzi di qualità: letti, biancheria, guardaroba. Adesso siamo un progetto unico, pensato da chi aveva già fatto la storia del letto. Una camera bella, comoda e funzionale per i tuoi sogni. Perché pensiamo che i sogni siano fatti di fantasia, è vero. Ma è proprio dietro questi che il più delle volte si nasconde la realtà. Come nella camera da letto Flou.
COMPOSIZIONE !
CAMERA COMPLETA.
Nathalie matrimoniale, rivestimento tessuto 1°categoria sfoderabile e nuova base contenitore con doghe ortopediche, 2 comodini Juta, Guardaroba 16.32 larghezza 2.905 mm con ante battente finitura termostrutturata e disegno a rilievo resistente al graffio, attrezzatura standard. A partire da 5.000₏, escluso materasso e accessori.
! Prodotti in Italia con Garanzia Europea. ! Flou è certificata in base alle norme ambientali ISO 14001.
ARCHITETTURA
design Giorgio Soressi
www.erbaitalia.it info@erbaitalia.it
HU2 DESIGN
RICORDATI DI SPEGNERE LA LUCE
Decorativi, funzionali, educativi. I CO2 Factory Reminder Sticker del collettivo londinese Hu2 Design rivisitano, in chiave ‘green’, l’adesivo da parete, miniaturizzando aziende, catene di montaggio e cicli di produzione con riferimento al tema della sostenibilità ambientale. Collocati vicino a una presa di corrente o sugli elettrodomestici, gli sticker spiegano come si produce energia e quali sono le possibili conseguenze sull’ambiente, a seconda delle diverse forme di approvvigionamento utilizzate. L’invito è quindi quello di non eccedere nei consumi, facendo un uso più consapevole delle fonti energetiche. La collezione è realizzata in un materiale vinillico adesivo privo di PVC e clorina. www.hu2.com Giovanna Davos
REMEMBER TO TURN OFF THE LIGHT
PROMEMORIA
ARREDI IN MINIATURA Romeo Sozzi, ebanista, designer e ani-
Decorative, functional, educational. The CO2 Factory Reminder Sticker by the London-based Hu2 Design collective is the result of an environmentally friendly approach to wall stickers, miniaturizing businesses, assembly lines and production cycles, in relation to the theme of environmental sustainability. Placed near power sockets or on household appliances, the stickers explain how energy is produced and how the environment may be affected, depending on the forms of supply used. Hence it means a way to remind you not to waste energy and to use energy sources more consciously. The collection is made from a PVC and chlorine free vinyl adhesive. www.hu2.com
ma creativa di Promemoria, rivisitando la tradizione settecentesca dei ‘meubles miniature’, un tempo destinati ai collezionisti più aristocratici e visionari, traduce in formato ‘ridotto’ alcuni dei must dell’azienda. Tra questi, la sedia Bilou Bilou, dal 1988 declinata in mille varianti di trama e colore, oggi disponibile in versione ‘baby’ e rivestita in tessuti tattili a tinte forti. www.promemoria.com Laura Galimberti
MINIATURE FURNITURE
Romeo Sozzi, cabinet maker and creative soul of Promemoria, rivisits the 18th century tradition of ‘meubles miniature’, which used to be meant for aristocratic, visionary collectors, to produce some of the company’s flagship products in smaller sizes. This is the case, for example, with the Bilou Bilou chair, which has been developed into countless texture and colour variants since 1988, and is now available in a ‘baby’ version, covered with tactile fabrics in bright hues. www.promemoria.com
ONAO
ANTISTRAPPO
La cartiera giapponese Onao e l’industrial designer Naoto Fukasawa hanno collaborato alla realizzazione di Siwa. Serie eterogenea di oggetti - dalle borse alle pantofole, dai cappelli alle agende ai cestini - accomunati dalla particolarità del materiale con cui sono realizzati: carta sgualcita, che non si strappa. Per essere precisi il materiale è il Naoron, ricavato da polpa di legno e poliolefine, utilizzando l’antica tecnica di lavorazione della carta washi-suki. Il composto è morbido, flessibile, impermeabile, resistente e rivela appieno la sua texture quando spiegazzato. Perfetta sintesi tra eredità storica e innovazione tecnologica. www.onao.co.jp G. D.
TEARPROOF
The Japanese-based paper maker, Onao, and the industrial designer, Naoto Fukasawa, teamed together to create the Siwa series. A mixed range of objects – from bags to slippers, from hats to diaries and boxes – sharing the peculiar material they are made from: crumpled paper which does not tear easily. Naoron is the material, developed from wood pulp and polyolefins, using the old paper manufacturing method, washi-suki. It is soft, flexible, waterproof, durable, and fully reveals its texture when creased. A perfect blend of historic heritage and technological innovation. www.onao.co.jp
16
I.S.H. Frankfurt 15/03/2011_19/03/2011 Pad. 3.1 Stand A93
Showroom MILANO_ Porta Tenaglia
www.antoniolupi.it_pantarei, design carlo colombo_foglio, design mario ferrarini_nochina, design riccardo fattori_ il canto del fuoco, design domenico de palo_a.d. riccardo fattori_ph. zerotremedia
ANTRAX-IT
ENERGIA PULITA Cod_E, il sottilissimo radiatore elettrico comandato con controllo remoto a radiofrequenza di Antrax IT, usato dall’azienda per condizionare e riscaldare tutti i propri uffici, è alimentato dagli stessi nuovi pannelli fotovoltaici che garantiscono elettricità all’intero circuito produttivo. Ideale per le abitazioni passive o in classe A, Cod_E, disegnato da Andrea Cosetta, può sostituire l’impianto di riscaldamento convenzionale, senza far uso di combustibili fossili. www.antrax.it Giulia Bruno
CLEAN ENERGY
Cod_E, the ultrathin electric radiator with radio frequency remote control by Antrax IT, is used by the company to aircondition and heat all of its offices, with power supplied by the same new photovoltaic panels that provide the entire manufacturing circuit with electricity. Ideal for passive or Arated homes, Cod_E, designed by Andrea Cosetta, can replace the conventional heating system, with no need for fossil fuels. www.antrax.it
LONDRA
ANISH KAPOOR AT KENSINGTON GARDENS Saranno visibili fino al 13 marzo le straordinarie opere di Anish Kapoor, raccolte dallo scorso autunno ai Kensington Gardens di Londra grazie alla mostra Turning the World Upside Down, organizzata dalla Serpentine Gallery con The Royal Parks. Quattro le sculture in acciaio inossidabile scelte per questa esposizione ‘en plein air’, per la prima volta esposte insieme a Londra, che riflettono e distorcono il suggestivo paesaggio dei giardini, testimoniandone addirittura il cambiamento di stagione. Nell’immagine, ‘Sky Mirror, Red 2007’ (© 2010 Dave Morgan). www.serpentinegallery.org; www.royalparks.org.uk Laura Galimberti Anish Kapoor’s unique works – joined together at Kensington Gardens, London, within the exhibition Turning the World Upside Down, organized by the Serpentine Gallery and The Royal Parks, will be showcased until March 13. Four stainless steel sculptures have been chosen for this outdoor exhibition. Never before shown together in London, they reflect and distort the charming garden landscape, even testifying to the changing seasons. Photo, ‘Sky Mirror, Red 2007’ (© 2010 Dave Morgan). www.serpentinegallery.org; www.royalparks.org.uk
HELLA JONGERIUS: MISFIT Presentata in anteprima lo scorso febbraio al museo Boijmans Van Beuningen di Rotterdam, durante la mostra omonima, la nuova monografia edita da Phaidon ‘Hella Jongerius: Misfit’ dedicata all’opera della designer olandese. Il testo è strutturato in 4 ipotetiche conversazioni tra l’autrice, Louise Schouwenberg, e la Jongerius stessa, che ha collaborato attivamente alla realizzazione del progetto editoriale. In esame, i metodi lavorativi, la disillusione nei confronti della perfezione del prodotto industriale e lo sviluppo dei suoi progetti più importanti. Completano la monografia i saggi di Alice Rawsthorn e Paola Antonelli, due voci autorevoli del design contemporaneo. Il volume è stato progettato dalla graphic-designer olandese Irma Boom. Phaidon sta inoltre preparando una Collector’s edition del volume accompagnata da un esclusivo vaso progettato dalla designer e prodotto dalla Royal Tichelaar Makkum. In inglese, euro 39,95. www.phaidon.com L.G.
18
The new monograph on the Dutch designer’s work, ‘Hella Jongerius: Misfit’, published by Phaidon, was launched at Museum Boijmans Van Beuningen in Rotterdam, in February, in conjunction with the exhibition having the same title. The main text of the book is composed of 4 hypothetical conversations between author Louise Schouwenberg and Hella Jongerius, who took an active part in the publishing project. The emphasis is on her working methods, disillusion with the perfection of much industrial product design, and the development of her main designs. The monograph also contains two essays by contemporary design experts Alice Rawsthorn and Paola Antonelli. The volume was designed by the Dutch graphic designer, Irma Boom. In addition, they at Phaidon are preparing a collector’s edition of the volume, presented with a unique vase designed by Hella Jongerius for Royal Tichelaar Makku . Language: English: retail price: Euro 39.95. www.phaidon.com
w w w. e c l i s s e . i t
ALBORNO/GRILZ
UN GIOCO DI SOTTRAZIONI
Creata nel 2007 dai progettisti Fabrizio Alborno e Ginevra Grilz, la collezione di mobili del marchio Alborno/Grilz è stata pensata per chi desidera pezzi unici e di qualità, dove protagonista è il mobile stesso, senza compromessi. Più forma e meno funzione, quindi, in un gioco di sottrazione alla ricerca del giusto compromesso tra chi utilizza il prodotto e il prodotto stesso. Il tutto all’insegna del rispetto per l’ambiente. Ecco i principi su cui è stata costruita la prima collezione, Vessel (nelle immagini). Dematerializzazione innanzitutto, quindi strutture ridotte all’essenziale. Lavorazioni artigianali e disegno al di sopra delle mode, per una lunga durata tecnica ed estetica del prodotto. Totale riciclabilità dei componenti nel momento della dismissione. Utilizzo di legni non provenienti da foreste primarie. Finiture realizzate con cere naturali per le parti in legno, e verniciatura che riduce drasticamente la presenza di solventi sintetici per le parti in metallo. www.alborno.com Laura Galimberti
REMOVAL EFFECTS
Developed in 2007 by designers Fabrizio Alborno and Ginevra Grilz, the furniture collection manufactured by Alborno/Grilz is intended for those interested in one-off, first-rate pieces, where furniture is the key player, without compromise. Hence more form and less function, which produces removal effects, while striving for the right compromise between the user and the product itself, respect for the environment being a top priority. Here are the principles the first collection, Vessel (photos), is based upon: dematerialization and basic structures; craftsmanship and design unrelated to fashion, with a view to technical and aesthetic product durability; fully recyclable components; use of wood other than that coming from primary forests; wood parts finished with natural wax, and metal parts painted with products where the synthetic solvent content has been dramatically reduced. www.alborno.com
ZAAFDESIGN
IL VETTORE COMODO
Globike, ovvero la bicicletta della ‘mobilità globale’, ispirata ai principi di ergonomia che coniugano stile e comfort. È stata progettata da ZAAFDesign, prestando attenzione alla forma e all’analisi dell’energia necessaria per generare il movimento. Telaio in carbonio, freni a disco, cambio integrato, tubi in titanio. E un sistema rivoluzionario di regolazione della distanza tra sella e manubrio, calcolato sul punto di fulcro dei pedali sui cavi, al fine di ottimizzare la posizione in base alla conformazione anatomica dell’utilizzatore, sia in altezza sia in profondità. Tutto questo dà vita a un mix di design e tecnologia, che garantisce al tempo stesso leggerezza, flessibilità e controllo della struttura e delle forcelle. La Globike ha vinto il primo premio alla Seoul Cycle Design Competition. www.zaafdesign.com Giovanna Davos
THE COMFORTABLE VECTOR Globike – that is, the bike for “global mobility”, inspired by the ergonomic principles that match style and comfort. It was designed by ZAAFDesign, which placed emphasis on both the shape and the analysis of the energy required to produce movement. Carbon frame, disc brakes, integrated gear, titanium tubes, and a revolutionary regulation system of the interior wires for the distance between the saddle and the
20
handlebar, to obtain the optimal position, in both height and depth, depending on the user’s anatomical shape. All of this results in a perfect blend of design and technology, which is also the name for remarkable lightness, flexibility and control of the frame and forks. The Globike won first prize at the 2010 Seoul Cycle Design Competition. www.zaafdesign.com
ECOLOGIA AD ARTE restituisce al suo contesto d’origine l’artista poliedrico e innovatore, che deve la fama a generi come il comico e il grottesco e alle fantasiose coreografie per feste, cortei e mascherate. www.comune.milano.it/palazzoreale Giulia Bruno
ARTFUL ECOLOGY
Le famosissime teste composte di Giuseppe Arcimboldo, artista milanese cinquecentesco, sono esposte a Palazzo Reale fino al 22 maggio nella mostra curata da Sylvia Ferino, in stretto collegamento con la National Gallery of Art di Washington (catalogo Skira). Fra disegni, pitture, preziosi oggetti dalle officine artigianali milanesi dell’epoca, Arcimboldo
The world-famous composite heads by the 16th- century Milanese artist, Giuseppe Arcimboldo, are on display at Palazzo Reale, Milan, until May 22, in an exhibition curated by Sylvia Ferino, in close collaboration with the National Gallery of Art, Washington (catalogue published by Skira).Among drawings, paintings, precious objects from Milan’s contemporary craft workshops, “Arcimboldo” brings the versatile, innovative artist renowned for such genres as the comic and grotesque ones and imaginative settings for festivals, parades and masquerades back to his original environment. www.comune.milano.it/palazzoreale
EMILIO CAVALLINI
STILISTA TESSITORE
È la storia prodigiosa dell’imprenditore toscano che, fedele alla passione giovanile per l’arte, la moda, la libertà, ha trasformato la calza da banale capo d’abbigliamento in vestito per la gamba. Oggi, lo Stilnovo spa, il suo stabilimento di San Miniato, produce trentamila pezzi al giorno e circa quattro milioni su ordinazione da tutto il mondo. Emilio Cavallini ha “incontrato la calza” e ne ha fatto “l’abito per la gamba”, innalzandola (la calza) “alla dignità di un’opera proiettata verso il non materiale”, inoltrandosi insieme a lei “nell’inimmaginabile spazio della metafisica”. Il ricco volume, a cura di Benedetta Barzini, racconta il viaggio del creatore di calze femminili, che fu tra i primi a proporre il collant e a inventare il seamless, calze per rivestire il corpo intero. Cavaliere, Ufficiale, Commendatore della Repubblica, Leone d’Oro per la moda a Venezia nel 1989, con boutiques in tutto il pianeta, l’imprenditore/artista/tessitore studia matematica e architettura per creare oggetti quasi frattali, dove la calza diventa la materia, e l’ordinato splendido archivio è espressione realizzata di intuizioni e idee sempre nuove, punto di partenza per avventure non ancora vissute, per “perdersi e ritrovarsi nell’universo”. ‘Emilio Cavallini’, edito Skira, attraverso le parole di eminenti critici d’arte, quali Sergio Risaliti, Yuri Primarosa, Laura Cherubini, Silvia Pegoraro, illustra con immagini emozionanti e vivaci lo spirito, la vita, l’arte di un uomo che ha voluto “massacrare la banalità” senza mai dimenticare il proprio senso estetico. www.skira.net G. B.
A FASHION DESIGNER AND WEAVER
DEVON & DEVON
NUOVO SHOWROOM
Nizza, Boulevard Victor Hugo, 19, a due passi dalla splendida Promenade des Anglais: Devon & Devon apre il suo secondo showroom francese monomarca in un signorile palazzo stile Belle Epoque. Al piano terra le icone del brand si fanno ammirare attraverso quattro grandi vetrine. Un ambiente luminoso, elegante e raffinato accoglie i visitatori, assistiti nelle loro scelte al piano inferiore, dedicato alle soluzioni creative e alle consulenze progettuali. www.devon-devon.com G. B. Nice, Boulevard Victor Hugo, 19, near the magnificent Promenade des Anglais: Devon & Devon has opened its second single-brand showroom in France, in an elegant Belle Époque style building. On the ground floor, the icons of the brand can be admired through four large windows. The visitors, who are welcomed by a bright, smart, refined ambience, are helped to make their choices on the lower floor, which is devoted to creative solutions and design consultancy. www.devon-devon.com
22
This is the prodigious story of the Tuscan entrepreneur who – faithful to his early passion for art, fashion and freedom – transformed hosiery from an ordinary item of clothing into a dress for the leg. Nowadays Stilnovo spa, namely its factory in San Miniato, manufactures 30,000 pieces a day and approximately 4,000,000 pieces a year, ordered from any part of the world. Emilio Cavallini “met tights” and used them to dress women’s legs, raising them “to the dignity of a work projected into the nonmaterial”, venturing “into unimaginable metaphysical spaces” together with them. The rich volume by Benedetta Barzini tells about the journey of the designer of women’s hosiery, a pioneer of tights and the inventor of seamless garments to dress the entire body. A Cavaliere del Lavoro, Ufficiale, Commendatore della Repubblica and winner of the “Leone d’Oro” prize for fashion in Venice in 1989, with boutiques in every corner of the planet, the entrepreneur/artist/weaver studies mathematics and architecture to create nearly fractal objects, where tights are turned into matter, and the tidy, beautiful archives accommodate ever-new intuitions and ideas, as a starting point for adventures yet to be experienced, “to get lost and find oneself in the universe”. Based on the words of such distinguished art critics as Sergio Risaliti, Yuri Primarosa, Laura Cherubini and Silvia Pegoraro, and exciting, lively pictures, ‘Emilio Cavallini’, published by Skira, deals with the spirit, the life, the art of a man who wanted to “massacre triviality”, without ever forgetting about his own aesthetic sense.
ERRATA CORRIGE
Sul numero di gennaio, DDN 174, è stata erroneamente scambiata un’immagine di copertina che avrebbe dovuto invece essere relativa al libro ‘Cronache da un giardino’ di Paolo Pejrone. Ce ne scusiamo e pubblichiamo di seguito la giusta copertina. In the January issue, DDN 174, a cover picture was exchanged; actually, it should have concerned the book ‘Cronache da un giardino’ by Paolo Pejrone. We apologize for our mistake. Below you will find the right cover.