DDN ED. RUSSA 8light

Page 1

8

Poste italiane s.p.a. Spedizione in a.p. D.L. 353/2003 (con.in L.27/02/2004) art.1, comma 1, DCB Milano.(TASSA RISCOSSA) supplemento al n.167 DDN

8.00 “Italy only� - RUB 250 - USD 10

ARCHITECTURE ART & DESIGN MOSCOW 2010

BATH DESIGN

LIGHT DESIGN

MASSIMO CAVANA & GIANLUCA SANTAMBROGIO FOR RES


Ci dicevano sempre che eravamo una bella coppia. E noi fili di raso e fili di cotone non volevamo separarci. “Le cose belle non si dividono”, ci dissero quando incontrammo Flou. Infatti siamo ancora qui sempre insieme, siamo diventati il rivestimento di un guardaroba Flou. Adesso siamo ancora più ammirati.

Guardaroba 16.32, design Operadesign.  Guardaroba componibile e modulabile. L 3705mm, H 2590mm – a partire da 2.160 . Nella foto guardaroba a 3.154 , attrezzatura esclusa.  Ante a battente, scorrevoli o tra loro combinabili.  Nella foto: anta Style con finitura in superficie strutturata a caldo, resistente al graffio e anta Frame con bordo in alluminio laccato opaco con tessuto.  Vai su Flou.it per configurare il tuo guardaroba e chiedere un preventivo.  Prodotto in Italia con Garanzia Europea.  Flou è certificata in base alle norme ambientali ISO 14001.

UNA


STORIA A LIETO INIZIO.

www.flou.it


Tовар сертифицирован - РЕКЛАМА

KOMMA

Модель Crystal Дизайн Vuesse - Texture by Karim Rashid

Система менеджмента качества UNI EN ISO 9001 Система экологического менеджмента UNI EN ISO 14001 Система менеджмента здоровья и безопасности OHSAS 18001

Для каркасных материалов своих кухонь Cкаволини использует исключительно Idroleb: экологичные водоотталкивающиe панелиV100 c минимaльным возможным ypoвнeм эмиccий фopмaльдегидa.Hижe cтaндapтoвяпонcкoгocтaндapтa F**** (4 stars). Откройте для себя философию Скаволини, направленную на защиту окружающей среды на сайте www.scavolinigreenmind.com

«Скаволини» - Бестселлер из Италии

Для получения более подробных сведений обращаться к нашим эксклюзивным дистрибьюторам: МОСКВА Олимпийский пр-т 16, т. 495/9372227 • ул. Мосфильмовская 2/В, т. 499/1470887 • Фрунзенская наб. 32, т. 499/2422612 • ул. Новослободская 50/52, т. 495/9376612 • Мичуринский пр-т 10, т. 499/7392980 Наxимовский пр-т 50, т. 499/1253977 • Ленинский пр-т, д. 12, т. 495/5807196 • Ленинский пр-т, д. 67, т. 499/1377398 • ул. Балтийская 9, 3 этаж, т. 495/7378235 • Mapкcиcткaя 34, т. 495/9116929 САНКТ ПЕТЕРБУРГ т. 812/4980810 AСТРАXАНЬ т. 8512/447407 БЕЛГОРОД т. 4722/720320 БРЯНСК т. 4832/644247 ВОЛГОГРАД пр-т Ленина 65д, т. 8442/551275 • пр-т Жукова 106A, т. 8442/551513 ЕКАТЕРИНБУРГ т. 343/3693566 KАЗАНЬ т. 8435/218505 КАЛИНИНГРАД т. 4012/953113 КРАСНОДАР т. 861/2268398 МАХAЧКAЛA т. 8722/672414 НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ т. 8552/349967 НОВОРОССИЙСК т. 8617/640007 НОВОСИБИРСК т. 383/2182003 ОМСК т. 3812/251209 ПЕРМЬ т. 3422/946715 РОСТОВНА-ДОНУ т. 8632/923407 САМАРА т. 8462/792323 САРАТОВ т. 8452/232240 СТАВРОПОЛЬ т. 8652/562686 ТОЛЬЯТТИ т. 8482/750075 ТУЛА т. 4872/380300 ТЮМЕНЬ т. 3452/565050 УФА т. 3472/936835 ЧЕРЕПОВЕЦ т. 8202/570588 ЯРОСЛАВЛЬ т. 4852/584661 АЗЕРБАЙДЖАН: БАКУ т. 12/4968577 APMEHИЯ: EPEBAH т. 10/421798 ГРУЗИЯ: ТБИЛИСИ т. 032/252253 KАЗАХСТАН: АЛМАТЬI т. 727/2724545 АСТАНА т. 7172/325584 УЗБEKИСТАН: ТАШKEHТ т. 71/1201177 ФИНЛЯНДИЯ: ЛАППЕЕНРАНТА т. 040/5360993 Только в целях бизнеса:www.scavolini.biz

Скаволини С.п.а. 61025 Монтелаббате (Пезаро-Урбино) Италия тел. +39 0721 443333 факс +39 0721 443413 russia@scavolini.com www.scavolini.com


ddn 8 DDN Design Diffusion News Новости распространения дизайна

Графическое исполнение Графический дизайнер/

Редакционный директор/

Антониетта Скуотри

Graphic designer

DDN Новости распространения изайна продукции Мануэла Ди Мари

Карло Лудовико Руссо

Редакционная координация/

International strategies and markets

Ответственный директор/Editor Роза Мария Ринальди

Мануэла Ди Мари

Managing Editor

Графический проект и художественные консультации/ Graphic layout & art consultant Франко Миренци

Редакционная статья Обзор Обложка Репортаж

Проект Продукция Париж Лондон Барселона Интерьер

Светодизайн

Продукция

Editorial coordination

Редакция/Editorial office Лаура Галимберти Отдел передвижения/

Traffic department

Барбара Томмасини, Даниэла Д’Аванцо

5 Руководить творчеством 6 Новости DDN 16 18 26 30 36 52 58 62 84 88 92 94 104 118 126 140 154 160 168 172 178 182

Массимо Кавана и Джанлука Сантамброджо для Res Вертикальная Москва Архитектурная Лаборатория на MADE Expo 2010 Globetown Данте Бенини в Нижнем Новгороде Выставка WorldWide в Москве Москва: Кафе «Апрель» Home Atelier Ludovica Mascheroni Дизайн для ванной комнаты Водные технологии Временный ресторан Отель Riva Отель Vela W Рикардо Бофилла В стиле Mid Century Стилистическое изобилие Дом среди оливковых деревьев Динамичная архитектура Восстановление благоустройства Энергетическая лаборатория Музей Магритта Очарование от Yamagiwa Ясность формы Красный дизайн

ОБЛОЖКА

НОВОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ДИЗАЙНА DESIGN DIFFUSION NEWS

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИЗАЙН И СТРАТЕГИИ

8

Международные стратегии и рынки/

Лучано Куомо

Архитектура и дизайн в США/

Architecture and Design in the USA Оскар Ланди (Нью Йорк) Брэдлей Вилер (Лос Анжелес) Проект обложки/cover Лаура Галимберти

Перевод/translation: www.motasov-translations.com (ВячеславМотасов), ITS Monza, Olga Barmine (Ольга Бармина) Над номером работали/the following contributed to the issue: Анна Костина, Франческа Тальябуе, Джованна Давос, Клаудиа Сульяно, Элизабетта Коломбо, Арианна Каллоккья, Джулия Маркуччи, Барбара Дельмильо, Кьяра Нальдини, Луиджи Карло Саулле, Антонио Манджаларди, Даниела Зеноне, Афра Тресольди, Бетти Коломбо, Франческа Аникини, Эстер Пиротта, Клаудио Мольтани, Валентина Далла Коста

Роза Мария Ринальди Анна Костина, Франческа Тальябуе Джованна Давос Лучана Куомо Лучана Куомо Лучана Куомо Лучана Куомо Клаудиа Сульяно Лаура Галимберти Лаура Галимберти, Элизабетта Коломбо Элизабетта Коломбо Франческа Тальябуе Арианна Каллоккья Джулия Маркуччи Барбара Дельмильо, Кьяра Нальдини Луиджи Карло Саулле Антонио Манджаларди Даниела Зеноне Афра Тресольди Бетти Коломбо, Франческа Аникини Клаудиа Сульяно Эстер Пиротта Клаудио Мольтани Валентина Далла Коста

диван/door 10.8 дизайн/design by Массимо Кавана, Лука Сантамброджо производитель/manufactured by Res

Poste italiane s.p.a. Spedizione in a.p. D.L. 353/2003 (con.in L.27/02/2004) art.1, comma 1, DCB Milano.(TASSA RISCOSSA) supplemento al n.167 DDN

€ 8.00 “Italy only” - RUB 250 - USD 10

РОССИЯ

Design Diffusion Edizioni srl Редакции/Editorial Offices Виа Лукано 3, 20135 Милан Тел. 02/55.16.109 Факс 02/599.024.31 Internet: www.designdiffusion.com E-mail: ddn@designdiffusion.com РЕКЛАМА/ADVERTISING DDA Design Diffusion Advertising srl Реклама в секторе Реклама дизайна Виа Лукано 3, 20135 Милан Тел. 02/5453009 – Факс 02/54.56.803 Администрация/Administration Monica Bratzu Отдел абонемента

АРХИТЕКТУРА ИСКУССТВО ДИЗАЙН МОСКВА 2010 ARCHITECTURE ART & DESIGN MOSCOW 2010

ПРОЕКТ ВАННОЙ КОМНАТЫѕ BATH DESIGN

РИСОВАТЬ СВЕТ LIGHT DESIGN

МАССИМО КАВАНА И ДЖАНЛУКА САНТАМБРОДЖО ДЛЯ RES MASSIMO CAVANA & GIANLUCA SANTAMBROGIO FOR RES

Бесплатный номер 800/31.82.16 Тел. 02/55.16.109 - Факс 02/54.50120 Editorial Office, Chicago Judith Jacobs P.O. ящик 3342 Merchandise Mart 60654, 0342 Чикаго IL - США Тел. 001/3128361005 Факс 3128361006 Editorial Office, Осака Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Осака, Япония Тел. 00816/3571525 Факс 3571529

ddn8/апрель 2010 г. Печать/Printer Color Art Виа Индустриале 24/26 25050 Rodengo Saiano (Бреща) Тел. 030/6810155 Fotolito Bitgraph Виа Витторио Венето 8 20060 Cassina de’ Pecchi (Милан), Тел. 02/92278515/6/7 Отправка по почтовому абонементу - 45% Законодательный декрет 353/2003 (в дальн. Закон 27/02/2004 n.46) ст.1, абзац 1, DCB Милан Зарегистрировано в суде Милана n./Milan Court

Зарегистрировано No. 278 от 7 апреля 1990 Издано в Италии ISSN 1120•9720 Распространение за рубежом Sole agent for distribution Abroad A.I.E. – Итальянское агентство по экспорту АО – виа Мандзони 12, 20089 Роццано (Милан) Тел. 02/5753911 факс 02/57512606 e-mail info@aie-mag.com www.aie-mag.com

Associato all'Unione Italiana Stampa Tecnica

Распределение в книжных магазинах Bookshop distribution Joo Distribuzione Виа Ф. Арджелати 35, 20143 Милан Копирование, даже в неполной форме, запрещено All rights reserved Тексты, чертежи и фотоматериалы возврату не подлежат ddn Prodotto, ddn Report, Showroom и Dall’azienda – все рекламно-издательскиеслужбы

Design Diffusion Edizioni includes also heads DDN Design Diffusion News, OFX Architecture Design Contract, Activa Design Management, Cucine International, DDB Design Diffusion Bagno, Luce International, OFX Guide, Contract international, Avant Garde Design Selection Köln, Italian Design Selection Milano, Immagini Foto Pratica, Classic Living, Car Design, Moto Design, Casa d, Guide Eventi Extra Salone, Lifestyle Italiano New York, Lifestyle Italiano Mosca, Lifestyle italiano Londra, T Design

3


aliant. диван движется вместе с тобой

дизайн: Danilo Bonfanti

+еждународный салон мебели !илан, с 14 по 19 апреля 2010 зал 16. стенд E40 Парма, Италия. Тел:+39.0521.293002 - 294066 - sales@bibasalotti.com - www.bibasalotti.com

!"#$А&О ( )*А$))


ddn

С

О

Д

Е

Р

Ж

А

Н

И

Е

МИР ПРОЕКТА Наш номер содержит обзор мероприятий и реализованных проектов, которые наполняют жизнью такие крупнейшие города мира, как Москва, Лондон, Париж и Барселона. Эти мегаполисы разных стран демонстрируют активность и предпринимательский дух, находящие выражение и обретающие жизнь в проектах. Главными составляющими творческой деятельности остаются современные дизайн и искусство, в которых улавливающие своими чувствительными «антеннами» авторы отражают переживаемые миром изменения, изобретая в высшей степени поэтические художественные метафоры или дизайнерские предложения, являющиеся передовыми по отношению к тем, которые имеются на сегодняшний день. Третья Бьеннале современного искусства, генеральный план экологически рационального города, задуманный архитектором Данте Бенини, недавно завершившие свою работу выставкасалон WorldWide и «Архитектурная Лаборатория», представленная в посольстве Италии в Москве – вот четыре темы, которые знакомят читателя с современным состоянием дизайнерской деятельности в Москве и ее пригородах. Другие европейские города предоставляют нам примеры отелей, ресторанов, оздоровительных центров, которые не только выполняют свои специфические функции в спроектированных с большим мастерством помещениях, но и обладают той дополнительной ценностью, которую вносит в любой проект творческий дух, необходимый и высоко ценящийся в любой стране мира. Открытие миланского спа-центра Atomic Spa Suisse предоставляет возможность внедрения новинок в сектор оформления ванных комнат: это облицовка, керамическая плитка, водопроводные краны и оборудование, сантехника и аксессуары, представленные на выставке Cersaie 2009. Обзор специально отобранных архитектурных интерьеров ознакомит читателя с жилыми моделями современности. Приятного вам чтения!

ph: Gabriele Basilico

THE DESIGN WORLD

Our issue deals with events and projects in four major cities around the world: Moscow, London, Paris and Barcelona. These international metropolises are examples of entrepreneurship and activity, which are expressed and voiced in design displays. Design and contemporary art were and still are key players in the creative scene, where the designers’ and artists’ sensitive antennae pick up the changes that are underway in our world, thinking up highly poetic, artistic metaphors or advanced design hypotheses. The third Biennial for Contemporary Art, the master plan for the sustainable city drawn up by Dante Benini, the recent edition of iSaloni WorldWide and the Architecture Workshop staged at the Italian Embassy are the four themes that bring the reader up to date about design in Moscow and its environs. Other European cities provide examples of hotels, restaurants and wellness centres which perform their typical functions in artfully designed settings, while contributing such a creative part as sought after and appreciated in any corner of the world. The opening of Atomic Spa Suisse in Milan offers an opportunity to introduce what is new in the bathroom industry – coverings, ceramics, taps and fittings, sanitary wares and accessories –, on show at the 2009 International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings, Cersaie. Finally, a selection of architecture interiors offers examples of contemporary living models. Enjoy your reading!

5


ОБЗОР ПРЕДСТАВЛЕНИЙ

MAGAZINE ON SHOW

ddn

6

PAN-BARENZ С 16 по 26 марта в Москве, в галерее Artplay на Яузе, прошла выставка «PanBarenz», затрагивающая проблемы идентичности в искусстве, архитектуре, урбанистике и политике. Этот проект уже побывал в Осло, Тромсё, Мурманске и Рованиеми. Баренц Регион включает в себя губернии Норвегии, Швеции, Финляндии, а так же Мурманскую и Архангельскую области, республики Коми и Карелию, плюс Ненецкий автономный округ. Четыре государства участника поочереди руководят сотрудничеством. С момента появления региона в 1993 году прошло шестнадцать лет, и целью выставки было показать произошедшие за этот срок изменения. Кураторский коллектив Pikene pМ Broen (Киркенес) иницировал её проведение в рамках 3-его Баренц триеннале современного искусства. Выставка состояла из работ, стратегий и наблюдений, представленных художниками, архитекторами и урбанистами, хорошо знакомыми с проблемами этого многоликого региона, живущего в свете «нефтяной сказки» и решающего

междуусобные пограничные конфликты. Вне спектра политики Pan-Barenz выглядел совсем не так серъёзно, предлагая посетителям поиграть в баскетбол с Михаилом Ломоносовым, СантаКлаусом, Юрием Гагариным, Вегардом Ульвангом, Торвалдом Столтенбергом и другими знаменитыми Баренц-персонажами. Или же попутешествовать через границу Никеля в Киркенес, Нарвика в Кируну, из Хапаранды в Торнио. Для самых эрудированных предлагалась игра-стратегия с использованием ресурсов этого региона. Россию представили Синие Носы, BUROMOSCOW, Ольга и Александр Флоренские и Общество Любителей Живописи и Рисования. PanBarenz – это выставкадискуссия, в которой посетитель участвовал почти наравне с художниками и архитекторами в создании образа будущего конкретного региона. Костина Анна From March 16 to March 26, the Artplay Gallery, in Yausa, Moscow, hosted the exhibition “Pan-Barentz”, focused on the problems connected

with identity in art, architecture, town planning and politics. This touring event had already been staged in Oslo, Tromsø, Murmansk and Rovaniemi. The emphasis was on the changes that have occurred – over the last 16 years – in Barentz, as represented in the exhibition by Norway, Sweden and Finland, and, for Russia, the provinces of Murmanskaya and Arhangelskaya, the republics of Komi and Karelia, and the autonomous district of Nenezskiy. Pan-Barentz, which is part of the third Barentz Triennial Exhibition of Contemporary Art, was organized by curators Pikene på Broen from Kirkenes. The exhibition featured projects, development strategies and observations by artists, architects and town planners. The visitors were able to also discover the playful aspect of the show, through strategic virtual games of exploitation of the resources available in the regions, and play basketball with such important figures as Mihail Lomonosov, Santa Klaus, Yuriy Gagarin, Vegard Ulvang, Thorvand Stoltenberg and other well-known people from the Barentz region. Pan-Barentz was the name for a discussion/exhibition where each visitor could take part, almost on an equal footing with artists and architects, in creating an image of the future of a vast region.


Rina 路 design Barbara Maggiolo - Photo by Max Zambelli


ОБЗОР ПРЕДСТАВЛЕНИЙ

MAGAZINE ON SHOW

ddn

ЛЕНИНГРАД. АРХИТЕКТУРА 20-30ЫХ ГОДОВ С 3 по 25 марта в Московском Музее Архитектуры в зале Аптекарьского приказа проходила выставка «Ленинград. Будни нового стиля » по архитектуре 1920-1930 годов, посвящённая памяти директора МУАР Давида Саркисяна. Поддержание безостановочного ритма сменяющих друг друга экспозиций - конечно же лучший способ продолжить его начинания. Выставки похожих тематик уже не раз проводились в СанкПетербурге, для Москвы же подобное явление - в новинку. Здесь впервые были представлены работы «самых верных», оставшихся в Петербурге, а не сбежавших в поисках новых веяний в новоиспечённую столицу архитекторов: Ноя Троицкого, Якова Рубанчика, Александра Гегелло и многих других. На выставке не было планов, чертежей и сечений, понятных для инженеров и архитекторов. Организаторы постарались дать возможность каждому из посетителей как можно живее представить город того периода. На стенах залов висели фотографии и красочные перспективы, каждая со своим сюжетом: небольшие двух - и трёхэтажные домики для 8

рабочих, массовые жилые застройки вблизи заводов и фабрик, дома культуры, стадионы и больницы с характетрными для того времени персонажами, одетыми в костюмы, платья из ситца, платки и телогрейки. Посетитель такой выставки наверняка оставался довольным, поскольку ленинградский авангард выглядел здесь неожиданно человечно и даже классично, жаль только, что пережившая сталинские репресси в отношении конструктивизма и хрущёвское уничтожение изысков, архитектура 20-30 годов сносится на корню не имеющими никакой профессиональной этики современными инвесторами. Костина Анна

LENINGRAD. ARCHITECTURE OF THE 1920S-1930S

From March 3 to March 25, the Museum of Architecture in Moscow hosted the exhibition “Leningrad. Weekdays of the new style” in the “Aptekarskiy prikaz” hall. The event was focused on the architecture of the 1920s-1930s, in memory of the director of the museum, David Sarkisian, who passed away recently. Maintaining the rhythm of the exhibitions that follow one another will be the best way to carry on his multi-year work.

Exhibitions on this theme have already been staged in Saint Petersburg, whereas it was the first time for Moscow. Projects by the most faithful architects were on display, those who had remained in Saint Petersburg and had not escaped to the new capital in search of modern trends: Noy Troizkiy, Yakov Rubancik, Aleksandr Ghegello and many others. No plans, sections and views were on show, since these can only be understood by architects and engineers. The organizers of the exhibition offered all viewers an opportunity to picture the city of that time. On the walls you could admire photos and handmade perspectives, each with its own plot: small two- or three-storey houses for workers, residential districts near factories, “culture houses” to spend free time in, stadiums and hospitals, with figures typical of that time, dressed in calico costumes and clothes, padded jackets and shawls. The visitor was very likely to be satisfied, because Leningrad’s avant-garde style was represented in a human though classic and soft manner. However, it is a shame that the architecture of the 1920s-1930s, which has survived constructivist demolition through Stalin and discouragement of elegance through Hruschev, is being destroyed by the people who are investing in building and are unaware of “professional ethics”.



ОБЗОР ДИЗАЙНА

MAGAZINE DESIGN

ddn

ДИЗАЙН ПО-ШВЕДСКИ С 19 февраля по 4 марта в Москве проходил Фестиваль шведского дизайна. Мероприятие развернулось на двух площадках: в Центре современного искусства М’АРС и в дизайн-галерее DesignBoom. Фестиваль прошёл «на ура», нашлось не мало поклонников скандинавского дизайна, известного своей экологичностью, простотой линий и функциональностью. Программа фестиваля была более чем насыщенной: помимо традиционной экспозиции новинок и классики шведского дизайна, были организованы презентации, мастер-классы, детские игры и

кинопросмотры. Мастер-класс по дизайну светового оборудования провёл Олле Лундберг из бюро Lundbergdesign. Оле занимается разработкой дизайна светильников для компании Fagerhult с начала 90ых и год назад его проект Orosso победил в конкурсе Red Dot Design. Известный московский дизайнер интерьеров Диана Балашова представила совместно с компанией O’Design артпроект, в котором были использованы обои из серий Borastapeter, Eco Wallpaper и Mr Perswall. Диана по образованию - модельер театрального костюма, поэтому ей удалось удачно

обыграть обойные принты, подобрав к ним женские образы. Но самую большую аудиторию собрало смешно звучащее для русского уха мероприятие «печа-куча», что в переводе с японского означает «звук беседы», или что-то сродни «бла-бла-бла». Печа-куча - не что иное, как говорильня, где каждый желающий может кратко высказаться на интересющую его тему, сопроваждая своё выступление видеообразами. Среди участников были журналисты, доктора наук и даже мороженщики, поведавшие собравшимся о том, «как торговаться с китайцами, сбивая на 90% цены, не зная языка» и, про «чайное мороженое: с голубым сыром, с цветами сирени, на козьем молоке». Фестиваль удался, было получено много положительных эмоций и ценных советов, вкус Швеции подчеркивало специальное шведское меню BoomCafe и прекрасное вино от партнеров Фестиваля компании Кауфманн. Костина Анна

SWEDISH-STYLE DESIGN

From February 19 to March 4, Moscow hosted the Swedish Design Festival. The event was staged in two venues: the Contemporary Art Centre, M’APC, and the Design Boom gallery. The Festival proved

10

a tremendous success: Scandinavian design found many enthusiasts, who appreciated the simple shapes, functionality and the use of environmentally friendly materials. The Festival offered an extremely busy programme of events: as well as the traditional exhibition of new products and classic Swedish design furniture, presentations, open lectures, kids’ games and film demonstrations were also organized. Olle Lundberg of Lundbergdesign held a lecture open to the general public. Since the 1990s Olle has been designing lamps for Fagerhult. A year ago one of his designs, Orosso, won the Red Dot Design competition. The well-known designer of Moscow, Diana Balashova, displayed an art project with O’Design, where she used the Borastapeter, Eco Wallpaper and Mr Perswall wallpaper. Diana is a graduate in theatrical costume design. Hence it was easy for her to find female images harmonizing with the patterns of the wallpaper. The side event “pecia-kucia” also proved a major success. The name – which can be translated from Japanese as “sound of talk” – is odd to the Russian ear. It offered visitors an opportunity to express their opinions, accompanying their narrations with videos and images. At the Festival, the flavours of Sweden were highlighted by special menus offered by BoomCafe and wine supplied by the partner company, Kaufmann.



ОБЗОР ДИЗАЙНА

MAGAZINE DESIGN

ddn

12

STRATO В САНТ-ПЕТЕРБУРГЕ

В Санкт-Петербурге, в самом центре города, на Каменноостровском проезде 64, открылся первый в России шоу-рум компании Strato, известной непререкаемым качеством и особым, только ей свойственным формам и стилем, а также безупречной подборкой материалов и отделок. В шоу-руме сейчас представлена одна из последних кухонных новинок – футуристическая арт-модель Eclettica, спроектированная Марко Горини. В этой модели дизайнер использовал свой любимый материал - титан в сочетании с деревом ценных пород. Марко считает, что дизайн должен

обладать персональными чертами, поэтому он проектирует вещи, ориентированные в первую очередь на человека. Его кухни опережают своё время, создают моду будующего. В шоу-руме Strato разместились не только кухни, но и продукция лучших итальянских производителей мебели, сантехники, светильников, аксессуаров и отделочных материалов для дома: Living divani, Ivano Redaelli, Rivolta, Porada, Antonio Luppi, Tender rain и Missoni – это лишь немногие из 150 представленных здесь компаний. Подобные шоурумы уже давно существуют в Москве, этим там никого не удивишь, но для СантПетербурга появление Strato стало событием. Колличество и, главное, качество мебельных брендов говорит само за себя, предоставляя возможность если не приобрести, то хотя бы полюбоваться хитами итальянского дизайна.

В шоу-руме работают дизайнеры-профессионалы, способные спроектировать любое пространство, будь то квартира или дом, офис, ресторан, бар, отель или бизнес центр. Везде и во всём - подход исключительно индивидуальный, как это принято в Италии. Костина Анна

STRATO IN SAINT PETERSBURG

The first Strato showroom in Russia has been opened, in Saint Petersburg, in the heart of the city, namely in Kamenoostrovskiy proezd 64. Strato is well known for its shapes and extremely personal style; in addition, it can boast an outstanding choice of materials and finishes. One of its latest kitchens, a futuristic art model, Eclettica, designed by Marco Gorini, is currently on display at the showroom. The designer used his favourite material, titanium, as combined with fine wood. According to Marco, design should boast some personal hallmarks. Hence he mainly designs people-focused products. His kitchens are ahead of their time, thereby creating a fashion for the future. The Strato showroom accommodates both kitchens and many other products of the best brands of furniture, sanitary appliances, lighting systems, covering materials and household accessories: Living divani, Ivano Redaelli, Rivolta, Porada, Antonio Luppi, Tender rain and Missoni – these are but some of the 150 companies represented there. Such showrooms have long been found in Moscow, and the opening of a new one is no longer a surprise there. However, this project does not go unnoticed in Saint Petersburg. The number and, above all, the quality of the companies speak for themselves. There you can buy, or at least admire, some of the best examples of Italian design. Some trained designers work in the showroom; they can design all types of spaces, including flats or houses, offices, restaurants, bars, hotels and business centres, on the basis of extremely individual, typically Italian approaches.


artwork: rafzdesign.com

cerca i DDN POINT in giro per la cittĂ

Raffaele Iannell o sign e d T, N I PO

DD

N

MILANO DESIGN WEEK 2010

look for the DDN POINTs around the city


ОБЗОР ОСВЕЩЕНИЯ

MAGAZINE LIGHTING

ddn ВИДЕТЬ СВЕТ

Недавно закрывшаяся выставка, организованная в Датском Центре Дизайна в Копенгагене, стала прекрасной возможностью для знакомства с будущим осветительного дизайна. Экспозиция выставки была развернута на двух уровнях. На первом находились маленькие черные боксы, входя в которые можно было услышать и увидеть видео и интервью с дизайнерами по свету, техниками и экспертами, работа которых связана с тематикой экологической рациональности и качества освещения. Постоянно задаваемый вопрос касался имеющихся на сегодняшний день ресурсов и доступа к тем ресурсам, которые будут найдены в ближайшем будущем. Экскурс в технологии и материалы, осветительные системы и поведенческие привычки был организован затем, чтобы наиболее оптимально использовать свет, как инструмент, все более становящийся как персональным, так и массовым средством передачи информации. Вокруг - инсталляции, светильники, источники света – все это позволяет лучше узнать новейшую историю дизайна, посвященного миру света, а также осознать его способность трансформировать окружающее пространство и влиять на качество нашей жизни. На полуподвальном этаже разместилась большая инсталляция, позволяющая взаимодействовать с технологией и изучать эмпирическим образом вселенную под названием «свет» и его цветовые оттенки. www.ddc.dk Клаудия Барана

SEE THE LIGHT

The exhibition that recently ended at the Danish Design Centre in Copenhagen meant a fascinating opportunity to gather information about the future of lighting design. The mounting project involved two levels. On the first floor you could enter small black cubicles, where you could listen to and watch videos and interviews with light designers, engineers and experts on light quality and sustainability. The main recurrent doubt concerned the resources that are available now and accessibility of those we are going to have available in the near future. A digression into technologies and materials, lighting systems and behaviours, with a view to better understanding the importance of this instrument, which is developing into a personal and mass medium. All around, installations, lamps and light sources, so that you could become familiar with the recent history of design as related to the lighting world and aware of its ability to transform the surrounding environment and influence our quality of life. The basement accommodated a big installation, so that you could interact with technology and empirically explore the world of light and its shades of colour. www.ddc.dk

14


СВЕРХКОМПАКТНАЯ КАПСУЛА

Последнее изобретение лабораторий Luxim поистине невероятно: стеклянная лампочка размером с пилюлю, но мощная, как уличный фонарь. Tiny Pill – это крошечная стеклянная капсула, заполненная аргоном; этот газ под воздействием электротока превращается в плазму. В результате – источник света мощностью целых 140 люмен на ватт (обычная лампочка дает лишь 15) и цветовая температура близкая к солнечной.

Лампочка Tiny Pill пока ждет своего практического применения, но уже заставляет посетителей выставки открыть рот от удивления. www.luxim.com Франческа Тальябуэ.

ULTRACOMPACT BULB

The latest invention launched by the Luxim laboratories is really amazing: a pill-sized bulb lamp as powerful as a streetlight. Basically, Tiny Pill is a tiny light bulb filled with argon; this gas turns into plasma when crossed by electricity, resulting in a light source with an efficiency of no less than 140 lumens per watt (a conventional lamp emits 15 of

them) and a colour temperature close to the sun’s temperature. While waiting for Tiny Pill to

find a practical application, it leaves you dumbfounded. www.luxim.com

ATTRACTIVE PYLONS

about the design that imitates the forms of nature: pylons can balance like big trees. The pylons designed by Arphenotype can be built in heights ranging from 17 m to 32 m, depending on individual requirements, and their shapes can vary slightly – while keeping the main characteristics unchanged –, for a more dynamic look. The frame of each pylon will be made of a special environmentally friendly, heat resistant resin, similar to that used for building aerospace and military craft. Despite the statements made by Dietmar Koering, who considers his creation an artistic installation, rather than something that can be really used – as a result, he is extremely sceptical about the possibility that his pylons will be actually installed –, we hope that the impressive renderings will soon become ‘bricks and mortar’ reality. www.arphenotype.com

ЭСТЕТИЧЕСКИЕ ОПОРЫ Несомненно, все мы согласны, что опоры для передачи электротока весьма и весьма некрасивы: эти высокие железные башни непоправимо портят пейзаж, городской и не только. Дитмар Керинг из исландской архитектурной студии Arphenotype задумал их полное обновление, с точки зрения как формы, так и материала. Его проект победил на конкурсе по обновлению опор, организованном исландской электрокомпанией Landsnet при сотрудничестве с национальным союзом архитекторов; итак, уже в скором будущем мы увидим опоры, существующие сегодня лишь в образцах и проектах. Керинг говорит, что, прежде всего, он задумался о том, что эти опоры и электричество, которое с их помощью передается на многие километры, являются хребтом нашего общества, тем, что позволяет нам жить со всеми удобствами и общаться с чрезвычайной простотой. Сама идея зародилась при чтении текста по дизайну, имитирующего формы живой природы: в действительности, опоры держат равновесие, как большие деревья. Опоры от Arphenotype смогут достигать высоты от 17 до 32 м, в зависимости от необходимости, а их форма,

в основном сохраняя неизменность, сможет слегка меняться, что придаст им большее движение. Структура опор будет изготовлена из специального экологического термоустойчивого пластика, подобного тому, который используется при создании космических и военных воздушных средств. Несмотря на заявления, сделанные Керингом, который видит свое изобретение все же больше как художественную инсталляцию, чем как нечто, подходящее для реального использования, он достаточно скептически относится к реальной возможности установки его опор. Нам только остается надеяться на то, что зрелищные макеты скоро станут реальностью. www.arphenotype.com Франческа Тальябуэ.

No doubt everybody agrees that electricity pylons are unattractive, as tall iron towers that irretrievably affect the urban and other landscapes. Dietmar Koering, of the Icelandic-based architecture practice, Arphenotype, thought of changing them completely, in both shape and material. The project won a competition for restyling the pylons, launched by the electrical company, Landsnet, in collaboration with the national architects association. As a result, the current prototypes and renderings might be actually installed in the near future. According to Dietmar Koering, the emphasis is on the idea that pylons and the electricity they carry through several kilometres are the backbone of our society, what allows us to live comfortably and communicate very easily. He drew inspiration from a text

15


COVER

10.8: ДВЕРЬ ПОД ПОТОЛОК 10.8: FLUSH WITH THE CEILING

Джованна Давос

RES/МАССИМО КАВАНА И ДЖАНЛУКА САНТАМБРОДЖОЅ Распашная двусторонняя компланарная дверь. С вогнутой плоскостью, легкая, почти невидимая, поскольку ее вертикальные косяки вмурованы в стену. Модель 10.8 дизайнеров Массимо Кавана и Джанлуки Сантамброджо – последняя новинка компании Res, одного из самых многообещающих предприятий Made in Italy в секторе производства дверных и оконных блоков. В этом – заслуга высокого стандарта качества продукции, снискавшей большой успех за оригинальность дизайна и простоту установки. Массимо Кавана рассказал нам об особенностях и сильных сторонах новой коллекции.

A leafed door which is coplanar on both sides. Hollow, lightweight and almost invisible, since it is made up of vertical jambs to wall in. 10.8, designed by Massimo Cavana and Gianluca Santambrogio, is the latest product launched by Res, one of the most promising Italian design companies active in the door and closing system industry. Credit is due to the high quality standards of its products, all appreciated for their originality and design and guaranteed by simple mounting systems. We asked Massimo Cavana about the hallmarks and strengths of the new collection. Как родился проект 10.8? Все исходит от идеи создания двери с встроенным, компланарным косяком, лежащим в единой плоскости со стеной как изнутри, так и снаружи. Кроме того, характеристикой этой двери является ее легкость. В чем ее необычность и чем она отличается от других распашных компланарных дверей, присутствующих на рынке? Необычность состоит именно в ее двусторонней компланарности и отсутствии верхней перекладины, то есть, дверь по высоте доходит прямо до потолка, что уникально для распашных дверей. Как уже было сказано, ее легкость также является важной характеристикой, так как 16


внешне она выглядит довольно массивной. Каковы ее составные элементы? Она состоит из встроенного косяка, подходящего для кирпичных стен (толщиной 10,8 см. – отсюда и название модели) и стен из гипсокартона (10 см.). Регулируемые петли и ручка с магнитным замком дополняют главные элементы этой двери. Ее вогнутая поверхность также является важной эстетической характеристикой. Таким образом смягчается внушительный внешний вид, обусловленный ее толщиной. Из каких материалов изготовлена дверь и какие существуют варианты отделки? Дверь изготовлена из дерева, вогнутая часть поверхности выполняется штампом. Гамма отделок из арсенала компании Res: от облицовки деревом до покрытия тонкими пластинами золота или серебра; покрытие как блестящими, так и матовыми видами лака. Как выполняется установка? Дверь устанавливается таким же способом, как и все другие распашные двери с встроенным косяком. Прежде всего в стену встраивается косяк (важнейшая операция, от которой зависит точность установки двери), затем на регулируемые петли навешивается дверное полотно. Когда была представлена эта продукция? Официально эта модель была представлена на выставке Made Expo2010, где вызвала значительный

интерес со стороны строителей и архитекторов. Это абсолютная новинка. Что значит сегодня проектировать конкурентоспособные двери и окна? Это значит уметь дискутировать и соревноваться. Динамизм, стимулирующий развитие форм и механизмов, – вот основополагающая часть проекта. Надо понимать, в каком направлении следует идти, на каких проектах сосредоточиться, найти незанятые места на рынке – вот необходимые шаги, которые указывают правильное направление разработчикам и фантазии дизайнеров. What is the project 10.8 the result of? It is based on the idea of a door with a wall-in jamb which is coplanar both inside and outside the room, while standing out as lightweight. What are its peculiarities and what sets it apart from any other coplanar leafed doors available in the market? The fact that it is coplanar on both sides and free from ceiling jambs. Hence the door is flush with the ceiling, which makes it a unique leafed door. As I have already emphasized, lightness also means a major ingredient, because it contrasts with its massive appearance. What are its parts? It is composed of a wall-in jamb which suits brick walls (10.8 cm, its name is derived from this dimension) and plasterboard walls (10 cm). Adjustable hinges and a handle complete with magnetic lock are also among the key ingredients of this door. Its hollow nature is

also formally and aesthetically important. It is a way to soften the imposing appearance resulting from the thickness. What materials is the door made of? What finishes and variations it is available in? It is made of wood, and the hollow part is obtained from a mould. The finishes are those available for the Res range, including wood coating, gold or silver leaf and bright and matt lacquer. How is it assembled? It is assembled according to the standard methods used for leafed doors with wall-in jambs. You first wall in the jamb (which is crucial, if the door is to be installed properly) and then fix the door panel through the adjustable hinges. When was the product presented? The product was officially presented at Made Expo 2010, where it appealed to both builders and architects. It is a brand-new product. What does it mean to design competitive doors and closing systems nowadays? It means questioning oneself and comparing oneself with others. Dynamism, which boosts both shapes and mechanisms to evolve, is the fundamental part of the design process. Understanding what direction you should head in, what products you should rely on, and finding gaps in the market are the key steps to take to guide design and designers’ creativity.

Распашная дверь 10.8, дизайн Кавана и Сантаброджо. 10.8 leafed door, designed by Cavana and Santambrogio.

17


ВЕРТИКАЛЬНАЯ МОСКВА Под ред. Лучаны Куомо

Две крупные современные выставки знаменуют собой развитие облика Москвы и культурно-художественных связей со всеми странами мира, начиная с Италии. На миланской выставке «Mosca Verticale 2007-2008» представлены некоторые знаменитые фотографии Габриэле Базилико с видами российской столицы, в то время как Бьеннале Современного искусства, курируемая Жаном-Юбером Мартеном, открывает двери художникам планеты.

Two important simultaneous exhibitions mark the evolution of the Moscow scene and its artistic and cultural relationships with other countries around the world, starting with Italy. ‘Vertical Moscow 2007-2008’, in Milan, exhibits several famous photographs of the Russian capital by Gabriele Basilico, while the Contemporary Art Biennial, curated by Jean Hubert Martin, opens to artists from all over the planet. 18


На этих страницах – фотографии Габриэле Базилико с выставки «Вертикальная Москва», организованной при помощи администрации провинции г. Милана, Консульства Российской Федерации и Ассоциации B+Z Cultura; кураторы – Роберта Валторта и Умберто Дзанетти. On these pages, photographs by Gabriele Basilico from the exhibition ‘Vertical Moscow’, promoted by the Province of Milan, the Consulate of the Russian Federation and the Association B+Z Cultura, curated by Roberta Valtorta and Umberto Zanetti.

19


ВЫСТАВКА

ПРОТИВ ИСКЛЮЧЕНИЯ AGAINST EXCLUSION

Текст: Лучана Куомо Фото: Кристина Фьорентини

3-я Биеннале современного искусства привлекает все большее количество публики, которая буквально наводняет выставочные пространства столицы. Куратор выставки Жан-Юбер Мартен открывает двери современному искусству во всем его разнообразии.

This is the theme of the 3rd Biennial of Contemporary Art, which invades Moscow in the increasingly well-attended spaces of the Capital. Curator Jean Hubert Marin “opens” without discrimination to the heterogeneous multiplicity of making art in the present.

На этой странице: внешний вид Центра Современной культуры «Гараж», шедевра архитектора Мельникова, в котором разместилась экспозиция «Against Exclusion», центральная выставка 3й Бьеннале московского искусства. На соседней странице: холл выставки, куратор которой - ЖанЮбер Мартен. On this page, the exterior of Garage, the Center for Contemporary Culture, a Constructivist masterpiece by Melnikov, which hosts ‘Against Exclusion’, the central exhibition of the 3° Moscow Art Biennial. Page across, the entrance hall to the exhibition, curated by Jean Hubert Martin.

20

В Москве растет число пространств, где царит искусство: Винзавод, Красный Октябрь, Проект Фабрика... и, особенно, Гараж - шедевр 30-х гг. архитектора-конструктивиста Мельникова, сегодня - Центр Современной Культуры, работающий под руководством Даши Жуковой и ставший центром основной выставки Бьеннале под названием «Against Exclusion» (Против исключения, англ.), куратором которой выступил Жан-Юбер Мартен, известный своим участием в организации художественных мероприятий высочайшего качества и резонанса. Он давно известен своей близостью к России, еще в 1979 г. он выступил куратором проведенной в Центре Помпиду выставки «Париж-Москва», организовал ретроспективную выставку работ Малевича, в 80-х гг. устроил первую европейскую экспозицию работ Ильи Кабакова, а также привез выставку «The Age of Discovery» (Эпоха открытий, англ.) в музей им. Пушкина. ЖанЮбер Мартен наделал много шуму 20 лет назад, организовав незабываемую выставку «Magiciens de la Terre» (Волшебники земли, фр.) в парижском округе Бобур, имеет смысл вспомнить ее за несомненно фантазерское содержание, давшее некоторую предпосылку сегодняшней московской Бьеннале. «Исключение», о котором идет речь, не затрагивает только тему гражданских свобод личности, такую близкую городу, в котором проходит Бьеннале, но скорее относится к специфической сфере искусства и его открытости всему разнообразию и неоднородности современного творчества. На 8 500 кв. м. выставочного комплекса «Гараж» представляют свои работы художники из самых отдаленных уголков нашей планеты: здесь известнейшие имена звезд международной величины стоят рядом с именами неизвестными, именами художников, чуждых логике рынка искусства, но найденных и внесенных в разрозненную и в то же время единую канву, утверждая и подтверждая право на существование выразительных языков и концепций, по большей части находящихся на обочине официально признанных течений. Здесь бок о бок сосуществуют работы австралийских аборигенов, культовые статуи, афганские ковры, рисунки на древесной коре, произведения, выполненные под влиянием творчества Фредерика Брули Буабре, и работы Александра Лобанова с их выразительностью воспаленного рассудка, яркие цветные картины конголезца Шери Самба и огромный монолит из воска Аниш Капур, побывавший в известнейших музеях мира. Все эти произведения так или иначе связаны единой темой самобытности, проявляется ли она на уровне нации, общества, жанра, половой или расовой принадлежности, этнической, экологической или политической тематики. Название выставки


напоминает и о том, что здесь представлены многочисленные страны, по определению исключенные из глобального сценария, сфокусированного на европейском и североамериканском искусстве. «Совсем немногие московские выставки были посвящены южноамериканскому, африканскому и азиатскому искусству, исключение было сделано только Китаю, поскольку это сейчас модно, сказал Жан-Юбер Мартен. – Почти все мои коллеги предлагают художников, уже присутствующих в галерейномузейной сети, и в большей или меньшей степени принявших правила модернизма и постмодернизма. Моя концепция искусства более широка. Я хочу предоставить место и тем художникам, которые работают для своего сообщества, как, например, австралийские аборигены, обычно не входящие в общую сеть искусства». Такой, впрочем была революционная формула, «запущенная» Мартеном еще на выставке Magiciens de la Terre, представленной в Париже в 1989 г. и поместившей в центр внимания творчество художников из маргинальных регионов планеты.

Выставка «Against Exclusion» по замыслу куратора также предоставляет возможность вновь открыть для себя зрелых художников, не концентрируя внимание лишь на молодых, как то происходило на предыдущих Бьеннале. Несогласный с любой формой эстетической дискриминации, куратор выставки открыл выход на сценические подмостки искусства около 80 авторам из разных стран, среди которых около 10 российских художников, таким образом иллюстрируя процесс глобализации и национальной самоидентификации. Некоторые произведения несут в себе явный намек на политические события и проблемы, многие мастерски повествуют разнообразные жизненные истории. Среди инсталляций выставки незабываемы 20 ржавых мусорных контейнеров россиянина Александра Бродского, служащих для отходов утопического идеального города; 13 кресел-каталок китайцев Сунь Юаня и Пэн Юйя с их сюрреальными манекенами бывших «сильных мира сего», находящихся сегодня в доме престарелых и вовлеченных в непрерывное и разрозненное движение; процессию одетых в шубы животных

Дмитрия Цветкова, посвященную излишествам западных анималистов. В этом же ряду и инсталляция француженки Селест Бурзье-Мугено с ее поэтичными птичками, играющими на электрогитарах с применением специальной программы интерпретации звуков. Выставка была организована при поддержке Министерства Культуры, спонсорами выступили итальянские компании Enel и Epson, стоимость проекта - 1,5 млн. евро. Отсутствующая на выставке с точки зрения участия в ней своих художников Италия обнаруживает свое присутствие посредством спонсорского участия крупнейшей энергетической компании Enel, и это не удивляет, если принять во внимание огромные интересы этой компании в России.

21


In Moscow the spaces for art are multiplying: Winzavod, Red October, Proekt Fabrika… and above all Garage, the Center for Contemporary Culture, the 1930’s masterpiece by Constructivist architect Melnikov, directed by Dasha Zhukova, and now the venue for the main exhibition “Against Exclusion” curated by Jean Hubert Martin, famous for organizing artistic events with high quality and resonance. Particularly involved with Russia, having curated the exhibition “ParisMoscow” at the Centre Pompidou in 1979, a retrospective of Malevich, the first European exhibition by Ilya Kabakov in the ‘80s, and for having brought “The Age of Discovery” to the Pushkin Museum, Jean Hubert Martin caused quite a stir 20 years ago with the unforgettable exhibition at the Beaubourg entitled “Magiciens de la Terre”, which is worth remembering for its incomparable visionary content, and could be understood as the premise for the current Biennial in Moscow. The exclusion it talks about does not just address the theme of individual civil liberties, which is so inherent to the scenario of the city hosting the Biennial, but refers rather to the specific terrain of art, and opening to the heterogeneous multiplicity of “making art” in our day. In the 8,500 square meters of the Garage, artists from the farthest corners of the earth find expression: the great names of the international star system blend with the names of unknowns, extraneous to the art market logic, pursued and inserted into a fragmented but coherent exploration, which establishes the legitimacy of expressive languages and concepts which are generally marginalized. Side by side stand the works of Australian aborigines, votive statues, Afghan carpets, drawings on bark, works inspired

22

by Frederic Bruly Bouabré, and the works of Alexander Lobanov, expressing mental distress, the brightly coloured works of artist Cheri Samba from the Congo, and the great wax monolith by Anish Kapoor, from the circuit of the great international museums. They are all however variations on the theme of identity, on the level of nation, society, gender, sex, race, on ethnic, ecological and political themes. The title also refers to the reality of a Biennial featuring the participation of many countries, excluded by definition from a global scenario focused on European and North American art. “Very few exhibitions in Moscow have explored South American, African and Asian art, except for China because it is fashionable – explained Jean Hubert Martin. Almost all my colleagues present artists within the network of galleries and museums, and have more or less accepted the dictates of Modernism and Post-Modernism. I have a more ample concept of art. I would like to give space to those artists who work for their community, like the Australian aborigines for example, who usually do not fit into the art networks”. This was in fact the innovative formula introduced by Martin in Magiciens de la Terre, the exhibition he presented in Paris in 1989, which brought artists from remote areas of the planet to the center of the stage. “Against Exclusion”, in the curator’s intentions, also sought to open to older artists instead of always channeling attention to younger artists as was the case in the previous biennials. Contrary to any form of aesthetic discrimination, the curator opened the art scene to about 80 international artists, including about ten Russians, to illustrate the process of globalization and national self-identification. Some works refer

explicitly to political issues, many tell masterly stories of “other” lives. The installations include the 20 rusty dumpsters by Russian artist Alexander Brodsky, which collect the garbage of a utopian ideal city; the 13 wheelchairs by Chinese artists Sun Yuan&Peng Yu, with surreal mannequins of former world leaders, now relegated to a hospice and involved in a perpetual non-communicative motion; the procession of animals wearing fur by Russian artist Dmitry Tsvetkov, dedicated to the excesses of western animal-protection movements. And the installation by French artist Celeste BoursierMougenot, in which poetic little birds play electric guitars, with a special program of sound interpretation. The event sustained by the Ministry of Culture and by sponsors Enel and Epson cost 1.5 million Euro. Though absent in terms of artistic participation, Italy is present with Enel as one of the sponsors. A fact that is far from surprising, if one thinks of the enormous interests held by Enel in Russia. Среди произведений, представленных в «Гараже»: верху – «Migratori Bottari Truck», автор Ким Соойя, на заднем плане – большие ковры Эль Анатсуи. На соседней странице, сверху вниз: «В тишине» Чихару Шлота; внизу – «Джентльмены», автор Йинка Шонипар; рядом – инсталляция Дмитрия Цветкова «Ледниковый период», аллегория России, представленной в виде медведя. The works on exhibit at Garage include: at top, ‘Migratori Bottari Truck’ by Kim Sooja, with in the background the great carpets made by El Anatsui. Page across, from top, ‘In silence’, by Chiharu Shlota; below, ‘Gentlemen’ by Yinka Shonipar; across, ‘The Ice Age’ installation by Dmitri Tsvetkov, an allegory of Russia, represented by the bear.


23


На этой странице, сверху вниз: гигантская инсталляция Аниш Капур «Дефиле»; произведение, выполненное сразу несколькими авторами: Татьяной Арзамасовой, Львом Евзовичем, Евгением Святским; музыкальная инсталляция «From here to ear»(букв.: отсюда – до слуха, англ.) Селест Бурзье-Мугено с птичками, «играющими» на электрогитарах (также справа). На соседней странице, вверху: «Дом престарелых», впечатляющее произведение художников Сунь Юань и Пэн Юйя, заключающее выставку «Against Exclusion». On this page, from top: a gigantic installation by Anish Kapoor; ‘Defilè’, a collective work created by Tatiana Arzamasova, Lev Evzovich, Eugeny Svyatsky; a musical installation ‘From here to ear’ by Celeste Boursier Mougenot, with little birds that ‘play’ electric guitars (also at right). Page across, at top, ‘Old Persons Home’, a powerful work that closes the exhibition Against Exclusion, by Sun Yuan&Peng Yu.

24


25


EVENTO

26


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.