DLUX 13 light

Page 1

Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 (con.in L. 27/02/2004) art. 1, comma 1, LO/MI (TASSA RISCOSSA)

Semestrale di architettura e tecnologia della luce Italy only € 13,00

13

MAGAZINE

LUCE PER L’ARCHITETTURA GLOBALE


ARCH

OF 125

INTERNATIONAL MAGAZINE OF ARCHITECTURE AND DESIGN

# 3 !RCHITECTS s 3ANAA s !NTONIO #ITTERIO 0ATRICIA 6IEL AND PARTNERS s 4ATO !RCHITECTS s ,UCA #OFFARI s -ONOVOLUME n ARCHITECTURE DESIGN s 2OBOTS s &ORMAFANTASMA s /&8

Trimestrale di architettura e design '2 € 0 € 8,00 - E € 7,70 - A € 16,80 - F € 16,00 - B € 9,00 )TALY ONLY € 7,00

LEGGILO SUL TUO TABLET READ IT ON YOUR TABLET

Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 (con.in L. 27/02/2004) art. 1, comma 1, DCB Milano. (TASSA RISCOSSA)

È USCITO IL NUOVO NUMERO DI OFARCH ARCHITETTURA E DESIGN DISCOVER THE NEW ISSUE OF OFARCH DESIGN & ARCHITECTURE

DDW srl | Via Lucano, 3 | 20135 Milano | Italy Tel. +39 02 5516109 - Fax +39 02 5456803 - e-mail: info@designdiffusion.com internet: www.designdiffusion.com - web tv: www.designdiffusion.tv



AD Barbara Maggiolo PH Studio Pointer www.vistosi.it


SOMMARIO

13 Progetto editoriale/Editorial project Carlo Ludovico Russo Consulente editoriale Editorial consultant Luisa Castiglioni l.castiglioni@ddworld.it Progetto grafico e consulenza artistica Graphic layout & art consultant Franco Mirenzi

Editoriale Info Archlight

Design

Realizzazione grafica/Graphic designer Fabio Riccobono Contributi/Contributors Veronica Balutto Marta Bernasconi Arianna Callocchia Francesca De Ponti Elviro Di Meo Chiara Fagone Claudio Moltani Ester Pirotta Antonietta Radaelli Paolo Rinaldi Mila Sichera Claudia Sugliano Francesca Tagliabue Daniela Zenone Ufficio traffico/Traffic department Daniela D’Avanzo Ufficio abbonamenti/Subscription office Francesca Casale Numero Verde 800/318216 Tel. 02/5516109 – Fax 02/5456803

Aprile/April 2013

Vision

Art

Architettura Interior

5

Luisa Castiglioni

6, 78, 122 36

Riflessi sotterranei/Reflections underground

Paolo Rinaldi

42

Passaggio organico. Il respiro del ponte/ An organic pathway. The span of the bridge

Chiara Fagone

48

Reinterpretazioni luminose/A light makeover

Ester Pirotta

56

Daniel Rybakken

Daniela Zenone

62

Il valore della differenza/The value of differences

Elviro Di Meo

68

L’universo creativo di Benjamin Hubert/ The creative universe belonging to Benjamin Hubert

Elviro Di Meo

74

The Electric Hotel

Daniela Zenone

96

Rain Room

Daniela Zenone

100

La luce come emozione/Emotional light

Veronica Balutto

104

Media Crossing

Francesca Tagliabue

108

Luisa Alvarez/Interview

Chiara Fagone

114

Viaggio nel mondo di Pipilotti Rist/ A journey into to world of Pipilotti Rist

Chiara Fagone

118

Nature

Chiara Fagone

136

L’equilibrio ritrovato/A return to equilibrium

Elviro Di Meo

142

Cubo di cristallo/A glass box

Elviro Di Meo

146

CAD sostenibile/Sustainable CAD

Mila Sichera

Traduzioni/Translations Fiona Johnston Enrico Edoardo Bozzi

Copertina/Cover: metro Hafencity-University, Hamburg. Lighting design: Pfarré Lighting Editoriale/Editorial: Rain Room, rAndom International Design Diffusion World srl Redazioni/Editorial Offices Direzione, amministrazione, pubblicità Management, Administration, Advertising Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5516109 – Fax 02/5456803 www.designdiffusion.com Semestrale/Six-monthly magazine Supplemento di DDN 193/ Supplement to DDN 193 Direttore responsabile/editor in chief Rosa Maria Rinaldi Prezzo/Price Euro 13,00

Stampa/Printer Color Art Via Industriale 24/26, 25050 Rodengo Saiano (BS) Tel. 030/6810155

Printed in Italy Reg. Tribunale Milano n./Milan Court Reg.No. 278 del 7 Aprile 1990 Spedizione in abbonamento postale – D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, LO/MI )33. s Distribuzione all’estero Sole agent for distribution Abroad A.I.E. – Agenzia Italiana di Esportazione spa Via Manzoni, 12 – 20089 Rozzano (Mi) Tel. 02/5753911 Fax 02/57512606 e-mail: info@aie-mag.com www.aie-mag.com

Distribuzione in libreria Bookshop distribution Joo Distribuzione DDA Design Diffusion Advertising srl Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5453009 – Fax 02/5456803 Agenti/Agents Paolo Bruni, Teo Casale, Roberto Gallo Amministrazione/Administration Norberto Mellini

Editorial Office, Chicago Judith Jacobs P.O. Box 3342 Merchandise Mart 60654, 0342 Chicago IL – USA Tel. 001/3128361005 – Fax 3128361006 Editorial Office, Osaka Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Osaka, Japan Tel. 00816/3571525 – Fax 3571529 È vietata la riproduzione anche parziale All rights reserved Testi, disegni e materiale fotografico non si restituiscono/Texts, drawings and photographs will not be returned


6/

(K CDRHFM HMBNMSQ@ K@ ODQEDYHNMD SDBMHB@

13 mm

,GHDOH SHU OÅ›LOOXPLQD]LRQH GL XÆ«FL H RSHQ VSDFH 6/ CH 63,77/(5 L@QBGHN SDCDRBN BGD HMRHDLD @ 35,60$ D 6%3 @OO@QSHDMD @K *UXSSR 3HUIRUPDQFH LQ /LJKWLQJ £ TM RHRSDL@ CH HKKTLHM@YHNMD TKSQ@OH@SSN OQNFDSS@SN HM KHMD@ BNM KD LNCDQMD DRHFDMYD CH DQFNMNLH@ DƧBHDMY@ D CDRHFM -DKKD UDQRHNMH @ RNƧSSN N @ RNRODMRHNMD £ CNS@SN CH TM CHƤTRNQD @ LHBQNOQHRLH ODQ HKKTLHM@YHNMD CHQDSS@ BGD BNMRDMSD TM@ CHRSQHATYHNMD NLNFDMD@ CDKK@ KTBD D @AAHM@SN @KKÅ—@KS@ SDBMNKNFH@ +$# NƤQD HK L@RRHLN BNLENQS UHRHUN +Å—@KS@ DƧBHDMY@ DMDQFDSHB@ BNM TM QHRO@QLHN Æ¥MN @K D YDQN L@MTSDMYHNMD BNLOKDS@MN K@ F@LL@ CDKKD RTD OQDRS@YHNMH

performanceinlighting.com

Spittler è un brand di PERFORMANCE IN LIGHTING S.p.A.


13 Un’architettura per la città e un’installazione di pioggia che – grazie a una combinazione di tecnologia e magia – non bagna. In modo sottile e non scontato la luce è protagonista delle due immagini che abbiamo scelto per introdurvi a questo numero di Dlux: l’illuminazione funzionale e di grande qualità e gli effetti immaginifici e surreali di una luce d’artista. La combinazione dei due estremi funziona proprio perché la luce valorizza l’architettura e i servizi urbani e perché la luce amplia il nostro orizzonte di percezione. Al centro si trova il design, qui espresso soprattutto dal progetto dell’oggetto lampada che continua a solleticare la creatività di designer in tutto il mondo. Perché la luce è la risposta per dare valore al reale. Perché lo sguardo distratto con cui guardiamo la realtà si accende, grazie alla luce.

Architecture for the city and a rain-making installation that produces ‘dry’ rain – thanks to the combination technology and magic. With subtlety and purpose, light is the undeniable protagonist in the two images that we have selected for the introduction of this number of Dlux: functional lighting of high quality and the breath-taking surreal effects of artistic illumination. The combination of the two extremes is successful because light exalts the architecture and the urban amenities, amplifying our horizons of perception. Design sits at the heart of everything and in this case has been molded into a lampobject that continues to stimulate creativity in designers from around the world. Light gives meaning and value to what is real. And our distracted glances at reality spring to life, thanks to light. Luisa Castiglioni


info ITALIANI A LONDRA Lo studio americano di lighting design Illuminating Concept ha scelto la qualità italiana dei prodotti iGuzzini per la facciata della Heron Tower, a Londra. Con i suoi 230 metri di altezza, questo grattacielo si trova nella zona finanziaria della City, un’area urbana ad altissima densità. Proprio per via della vicinanza con gli altri edifici, il team di Illuminating Concept ha studiato una nuova soluzione per illuminare la facciata dello svettante palazzo. In passato, l’unico modo possibile era quello di posizionare potenti proiettori a terra (sistema qui non praticabile anzitutto per questioni di spazio) e combinare i loro fasci luminosi con le emissioni di apparecchi installati direttamente sul fronte. Le grosse dimensioni di questi fari però rendevano necessaria la costruzione di ingombranti sistemi di aggancio e un’impegnativa manutenzione nel tempo. Per questi motivi, sono state scelte fonti LED di colore blu, montate direttamente sulla struttura della facciata. La griglia disegnata dalle strutture di sostegno delle finestre è stata puntualizzata con 750 apparecchi iGuzzini Glim Cube. Questi prodotti sono garantiti per 50.000 ore, equivalenti a 13 anni di uso se accese in media 10 ore al giorno. Il basso consumo energetico dell’impianto di illuminazione è solo uno degli accorgimenti green adottati nella torre. L’edificio, infatti, è provvisto anche di un impianto di pannelli fotovoltaici sul fronte sud e di canalizzazioni per il riciclo naturale dell’aria. www. illuminatingconcepts.com; www.iguzzini.it (A. R.; ph: James Newton Photographs)

ITALIANS IN LONDON The American studio of lighting design ‘Illuminating Concept’ has opted for quality Italian products by iGuzzini for the façade of the Heron Tower in London. This tower is located in London’s financial district. The City, and stretches skywards

6


for 230 meters. Because it lies close to other buildings, the Illuminating Concept design team studied a new solution to illuminate the façade of this tall building. In the past, the only option available was the installation of powerful up-lighting projectors installed at ground level (totally impracticable for this project due to a lack of space) and the combination of their luminous beams with the rays from fittings installed on the front elevation. The large size of these spotlights necessitated the construction of clumsy installation systems and complex maintenance programs at later stages. For these reasons, the architects opted for blue LED lights, installed directly onto the façade. The grid created by the support structures of the windows has been equipped with 750 Glim Cubes by iGuzzini. These products are guaranteed for 50,000 hours – meaning that if they were illuminated for an average of 10 hours every day, they would last for 13 years. The low energy consumption of the illumination plant is just one of the environment-friendly features used in the illumination technology design of the tower. The building has also been fitted with a system of photovoltaic panels on the south elevation and the ducts for natural recirculation of air. www. illuminatingconcepts.com; www.iguzzini.it (A. R.; ph: James Newton Photographs)

7


info SKYLINE MENEGHINO È stata aperta al pubblico lo scorso mese di dicembre la nuova grande piazza pubblica di Milano compresa tra i grattacieli del complesso della banca Uni Credit, nella rinnovata zona di Porta Nuova. Questo spazio urbano è stato dedicato all’architetto Gae Aulenti, una dei Maestri del XX secolo, scomparsa nel 2012 all’età di 85 anni. La piazza di 2.300 metri quadrati, completamente lastricata in ardesia, è

8

dell’energia e delle risorse dell’ambiente”. Solar Tree, infatti, è dotato di potenti lampade LED che si illuminano grazie all’energia accumulata durante il giorno da pannelli fotovoltaici integrati nella struttura. Il tema del risparmio energetico è stato sviluppato a vari livelli nel complesso e i palazzi hanno ottenuto la LEED Gold Certification, la massima certificazione per quanto riguarda il contenimento dell’impatto ambientale degli edifici. www.artemide.com (A. R.)

THE MILANESE SKYLINE The new square in Milan’s renovated Porta Nuova district was opened to the public last December. The buildings that define its boundaries also include the skyscrapers of the Uni Credit bank. This urban structure is dedicated to the architect Gae Aulenti, one of the design Maestros of the 20th-century, who died in 2012 at 85 years of age. The square covers 2300 sq.m. and has been completely paved with slate; it has been embellished by three circular fountains and a long wall-like bench that extends for 105 meters. At the center of the square, the architects installed Solar Tree by Artemide, an unusual street lamp, shaped as its name would suggest like a heavily foliaged tree. It was designed by Ross Lovegrove for the company based in Pregnana Milanese. Ernesto Gismondi, founder and president of the Artemide Group explained: “We donated Solar Tree to Milan with great enthusiasm and enormous satisfaction. Installed in this new square, this light fitting epitomizes the values of Artemide that are closely linked to the relationship between Man and light, between the wellness of the individual and the perception of the spaces, the burning issue of the responsible use of energy and the environmental resources”. Solar Tree is fitted with powerful LED lights that illuminate thanks to the energy accumulated during daylight hours by the photovoltaic panels integrated in the structure. The subject of energy-saving was developed on a number of levels in this complex and the buildings have been awarded the LEED Gold Certification, the leading certification that quantifies the containment of environment impact. www.artemide.com (A. R.) arricchita con tre fontane circolari e una lunga panchina che corre per ben 105 metri. Al centro dello spazio è stato collocato un Solar Tree di Artemide, un insolito lampione ispirato a un albero dall’ampia fronda, progettato da Ross Lovegrove per l’azienda di Pregnana Milanese. “Abbiamo donato il Solar Tree con entusiasmo – ha affermato Ernesto Gismondi, fondatore e presidente di Artemide Group. – Nella nuova grande piazza, esso rappresenta perfettamente i valori Artemide legati al rapporto tra uomo-luce, al benessere dell’individuo e alla sua percezione degli spazi, al tema dell’uso consapevole


DESIGNVIEW A NEW WAY TO LIVE THE FUORISALONE EXPERIENCE MILAN April 9-14 2013 h 5pm-1am (Sunday 11am-5pm) c/o Officine Del Volo e East End Studios, via Mecenate 76

AN IDEAL CITY DURING THE MILAN DESIGN WEEK

A ROUTE THROUGH DESIGN AND CREATIVITY IN ABOUT 6000 SQ.M OFFERING A NEW PERSPECTIVE OF THE FUTURE OF THE CITY OF MILAN A UNIQUE ‘JOURNEY’ AMONG WORLDWIDE KNOWN B R A N D S , A R C H I S TA R S , A R T I S T S , S TA R R E D C H E F S , DESIGNERS AND CELEBRITIES FROM ALL OVER THE WORLD AND A RICH SCHEDULE OF DESIGN PARTIES AND EVENTS


info ARTE UNDERGROUND Scelta inusuale quella adottata per la nuova ala del museo Städel di Francoforte. L’istituzione, che vanta un’importante collezione di dipinti e disegni realizzati a partire dal XIV secolo, indisse un concorso internazionale nel 2007. La scelta ricadde sulla proposta dello studio Schneider + Schumacher. La giuria ha definito il progetto “un gioiello scintillante durante il giorno, una piscina di luce durante la notte”. Si tratta di una struttura sotterranea, un nuovo spazio espositivo di 3000 metri quadrati che si estende sotto il giardino dello Städel Museum. Queste gallerie ipogee, accessibili da una scala che parte dall’ingresso principale, attingono la luce da 195 finestre circolari di diametro variabile (da 1,5 a 2,5 metri) che sono visibili dal cortile interno. Le vetrate sono state realizzate ad hoc e sono così resistenti che le persone ci possono camminare sopra in totale sicurezza. All’interno, la luce è schermata con materiali opalini (in modo da eliminare le ombre troppo nette che, specie in certe ore della giornata, renderebbero difficile la visione delle opere) e implementata da faretti LED direzionati sui dipinti. Gli altri edifici della pinacoteca, risalenti al XIX e XX secolo, sono ricchi di aperture e quindi inondati dalla luce naturale. La soluzione di Schneider + Schumacher fa sì che, anche nella nuova porzione del museo, l’illuminazione sia simile a quella delle zone espositive aperte in precedenza. www.schneider-schumacher.de (F. T.; ph: Norbert Miguletz)

ART GOES UNDERGROUND Some unusual design choices were employed for the new wing of the Städel Museum in Frankfurt; Germany. The institution houses an important collection of paintings and drawings that date from the XIV-century and in 2007, the museum organized an international architecture competition to expand its facilities. A project submitted by studio Schneider + Schumacher was adjudicated the winner. The jury defined the project as a “scintillating jewel during the daytime,

10

and a pool of light at night”. The new exhibition space of 3000 sq.m. has been created underground, beneath the gardens of the Städel Museum. The galleries are accessible by a stairwell that leads from the main entrance; the halls are illuminated by 195 circular windows set in the floor, each of diameter ranging between 1.5 to 2.5 m, visible from the internal courtyard. These high resistance windows have been designed ad hoc and safely allow heavy pedestrian traffic. Inside, the light has been screened with opalescent materials (to eliminate sharp shadows that make it difficult to observe the works of art on display at certain times during the day);

this is integrated with LED spotlights that are directed onto the paintings. The other buildings of the gallery date back to the 19th- and 20th-centuries; there are countless windows and the ambiences are flooded with natural light. The solution designed by Schneider + Schumacher ensures that in the new portion of museum, the illumination is similar to the existing exhibition galleries. www.schneiderschumacher.de (F. T.; ph: Norbert Miguletz)


LUCI… MOTORE… AZIONE! Poesia e pragmaticità si fondono nel progetto del nuovo Cinema Centre di Madrid. L’istituzione occupa gli spazi del vecchio macello di Legazpi, nella zona meridionale della capitale spagnola. L’architettura ottocentesca in laterizio rosso è stata recuperata su progetto dello studio Churtichaga + Quadra Salcedo Architects. La struttura dell’edificio è stata consolidata e resa più stabile inserendo dei pilastri di sostegno nelle fondamenta originali. Se gli esterni sono stati mantenuti pressoché invariati, importanti interventi di ristrutturazione hanno interessato i locali interni. Il Cinema Centre Legazpi ospita due sale proiezioni, sale conferenze e un grande archivio di film. È questo il cuore della fondazione culturale, un’area concepita come un enorme cesto di vimini. Il monumentale canestro è composto da un elaborato intreccio di tubi d’acciaio piegati. Le luci calde, installate nell’intercapedine tra i muri e la trama metallica, rendono l’atmosfera calda e rilassante. Uno scrigno prezioso per custodire capolavori cinematografici internazionali. www.chqs.net (F. T.; ph: Fernando Guerra / FG Reportages)

LIGHTS… CAMERA…. ACTION! Poetry and pragmatism are combined in the plans for the new Cinema Centre in Madrid. The complex occupies the former Legazpi abattoir, in the southern district of the Spanish capital. The 19th-century red-brick architecture was restored to a project by Studio Churtichaga + Quadra Salcedo Architects. The building’s structure was consolidated and stabilized by inserting support pillars in the original foundations. The exteriors were more or less unchanged while the interiors have been subjected to an important makeover. There are two cinema halls in the Cinema Centre Legazpi in addition to conference halls and a large film archive. This forms the heart of the

cultural center, an area envisaged as an enormous wicker basket. The monumental structure consists of an elaborate weave of folded steel piping. The warm light is emitted by the fittings that have been installed in the space between the brick walls and the metal, creating a warm, relaxing ambience. It is clearly a precious casket to safeguard the masterpieces of the international cinema world. www.chqs.net (F. T.; ph: Fernando Guerra / FG Reportages)

11


info

STRENGTH IN UNITY

rame nella sua veste mai approfondita da altri nel design: un tipo di lamiera stirata e forata, adottata di solito in altre situazioni di progetto (come l’edilizia e il rivestimento) dove viene nascosta e non celebrata, come in Tunisia.” L’aspetto più interessante del lampadario Tunisia è che può essere adattato a differenti esigenze abitative. È infatti un tronco di cono composto da tre parti distinte (eventualmente acquistabili anche separatamente) agganciate a un tubo centrale in acciaio inox che contiene tre lampade a tubo Linestra di Osram e tutti i cablaggi necessari al funzionamento della luce. I tre moduli possono essere separati, trasformandosi in lampadari indipendenti, o possono essere implementati da altri pezzi in ogni combinazione e verso (sopra,

It can happen that chance meetings can lead to new rules, opening new unexpected routes and allowing people to take unchartered paths.This was the case for Giacomo Ravagli, a rising star of Italian design, born in Tuscany in 1981. He combined his talent with KME, a multinational industrial group specialized in the processing of copper and its alloys. Exploiting the warm shades of this precious red metal, Ravagli produced the light-fitting Tunisia. This suspension lamp belongs to the series of projects Nilufar Unlimited, a range of furnishing accessories by Nilufar.The Milan gallery was opened in 1979 by Nina Yashar and since then

contemporary chandelier. It was complete with a powerful engineering register that transformed into reality an original sales philosophy that had immediately attracted the attention of the design gallery owner. I particularly wished to re-read the noble material of copper. I had already worked with copper in the past and I was trying to identify a strong design stimulus. I was asked to create a piece for the new collection Unlimited.As soon as I saw the potential of the KME Design catalogue, I decided to focus once again on lighting and on aspects of copper that had never been exploited by other designers: basically, it was a type of rolled and punched sheeting normally used in other design situations (for example buildings and coatings) but in these cases it is hidden and not celebrated as is the case with Tunisia”.

sotto, di lato). Tunisia è realizzato con fogli ottagonali di rame della serie KME Design Mesch a rete tridimensionale, ma può essere anche fatto con tutte le finiture presenti nella stessa linea. (F. T.)

it has specialized in vintage and antique rugs and is the reference point for design. It recently extended its operations to include the sales of unlimited edition accessories, through www. nulufarunlimited.com. Ravagli described his experience: “Tunisia celebrates the atmospheres and the architecture of Milan in the early 20th century in the central urban districts of Tunisia/ Repubblica/Porta Venezia, the area I live in when I am in Milan. Here the new builds exalt the adorable older architecture – condos, old hotels, public swimming pools and majestic entrance gates; they are a delightful mixture of metals, marbles, styles and local craft skills. I wished to exploit those architectonic signs and the Italian artisan ability to create a delightfully

The most important aspect of the suspension lamp is that it can be adapted to suit different living requirements. Its shape is a truncated cone consisting of three separate parts (that can be purchased individually).These are connected to a central pipe in stainless steel fitted with 3 tube lights ‘Linestra by Osram’ and all of the cabling necessary.The 3 units can also be separated and transformed into independent lamps, or they can be used with other pieces in infinite combinations and directions.Tunisia has been produced with octagonal sheets of copper belonging to the series KME Design Mesch, produced in a three-dimensional mesh; however, it may also be produced with all of the finishes available in the production line. (F.T.)

L’UNIONE FA LA FORZA Sono spesso gli incontri casuali a muovere nuovi cardini, ad aprire strade inattese, permettendo alle persone di praticare nuovi percorsi. È andata così per Giacomo Ravagli, astro nascente del design italiano – toscano D.O.C. classe 1981 – e KME, gruppo industriale multinazionale specializzato nella lavorazione del rame e delle sue leghe. Utilizzando proprio il prezioso metallo rosso, Ravagli ha realizzato il lampadario Tunisia. La sospensione appartiene alla serie di progetti Nilufar Unlimited, complementi d’arredo a tiratura aperta proposti da Nilufar. La galleria di Milano, nata nel 1979 per idea di Nina Yashar e da allora specializzata nella ricerca di tappeti antichi di pregio e punto di riferimento per l’area più colta del design, si è aperta di recente alla vendita di complementi open edition tramite il sito internet www. nulufarunlimited.com. Così Ravagli racconta la sua esperienza: “Tunisia celebra le atmosfere e le architetture della Milano primi anni del Ventesimo secolo presenti nell’area Tunisia/Repubblica/Porta Venezia, il quartiere dove abito quando sono a Milano. Qui le nuove edificazioni fanno risaltare, agli occhi del viaggiatore attento, adorabili persistenze – condomini, vecchi alberghi, piscine comunali e androni maestosi – che mischiano metalli, marmi, stili e sapienza delle maestranze locali. Ho voluto trasferire i segni di quelle architetture e la capacità artigiana italiana in uno chandelier prepotentemente contemporaneo dotato di una forte cifra ingegneristica in grado di tradurre in realtà un’inedita filosofia di vendita che aveva da subito interessato la gallerista. Ho, soprattutto, voluto rileggere un materiale nobile come il rame. Avevo già lavorato con fogli di rame. Ero alla ricerca di un forte stimolo progettuale quando sono stato invitato a creare un arredo a tiratura aperta per la nuova collezione Unlimited. Non appena ho visto le potenzialità del catalogo KME Design ho scelto ancora una volta di cimentarmi nel lighting e con il

12


DESIGNVIEW

UN NUOVO MODO DI VIVERE IL FUORISALONE MILANO 9-14 aprile 2013 h 17-1 (domenica h 11-17) c/o Officine Del Volo e East End Studios, via Mecenate 76

UNA CITTÀ IDEALE DURANTE LA DESIGN WEEK MILANESE

UN PERCORSO NEL DESIGN E NELLA CREATIVITÀ CHE RIDEFINISCE UN LUOGO DI CIRCA 6000 MQ, DANDO UNA NUOVA PROSPETTIVA DEL FUTURO DELLA CITTÀ DI MILANO

UN ‘VIAGGIO’ UNICO NEL SUO GENERE, TRA BRAND DI FAMA INTERNAZIONALE, ARCHISTAR, ARTISTI, CHEF STELLATI, STILISTI E CELEBRITÀ PROVENIENTI DA OGNI PARTE DEL MONDO E UN RICCO CALENDARIO CON PARTY ED EVENTI DI DESIGN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.