Discover Italy as a local!

Page 1

CARINOLA

WWW.DESIGNYOURITALY.COM

CAMPANIA CAMPANIA


a di Pasqu Frittata

QUAL'È IL PERIODO MIGLIORE PER VISITARLA? 8

WHAT IS THE BEST TIME TO VISIT IT? 2 To

a , 1 m U o va

zzett

salsic tti di cche

o

ra A spa

ecc cia s

a (

nella attute

Ogni stagione

p

gi ,15

rim 0 g P

ltati faco

va),

n a co adell

le, o sa

olio,

aspa

do olan

sale,

ragi,

sp es

p e pe

salsic

so

.

cia e

prim p er i

i

posto sb esc com uo va lto, m re il co a ccia are le to a fuo schia , re un la e io a c ia cuo ma d ucch a pri gio e un c rl g i i e a d c ’ po d form cuo orso o un rla e n il d atta i, co g end giun omp ti. Po c g u a a in , m o d ltro mod dall’a ta, in nche fritta a. rla a della adell uoce p c , a ll ttura o de tà co fond e u m s e, a olio Vers

Each of the seasons

QUALE È IL PIATTO O I PIATTI TIPICI DEL LUOGO?

s of Piece e, 2 hees c le sa Primo er. 150 g g u s, pepp salt, spara , il A o h , al) unc n b o 1 ti , p gs ge (o 8 Eg d au sa e an dry s us ag s, sa ragu a p s t few h a e firs n wit for th e pa to th ently u in q s e g tte g fr n eg mele stirrin eate the o eat, the b igh h m ash Po ur ver h nd, oon, o a p s k e o a id s d co ck of one se an e ba t on rs th fi h chee il on it wit ttle o cook hen, g a li and tes. T addin act it minu p r, e m o th c e o as to on th re, so ook it mixtu n. ing, c e pa cook th h f g o rou ottom ay th the b halfw ***

WHAT IS THE TRADITIONAL DISH? Frittata di Pasqua, Pastiera di riso, Zeppole di Carnevale. Easter omelette, rice Pastiera, Carnival Zeppole.

www.designyouritaly.com

QUALI SONO LE ATTIVITÀ PIÙ INTERESSANTI DA FARE? WHAT ARE THE BEST ACTIVITIES TO DO? Passeggiate

nella

natura

per

scoprire

borghi

suggestivi, partecipare alle sagre, visite guidate. Nature

walks

to

discover

suggestive

hamlets,

participate in festivals, guided tours.

QUALI SONO LE ATTRAZIONI DA VEDERE? WHAT ARE THE MUST-SEE ATTRACTIONS? Edifici storici di arte catalana nel centro del comune, diverse chiese e cappelle ben curate tra cui spicca Santa Maria in Foro Claudio nella

frazione

di

Ventaroli,

la

casa

di

infanzia di Matilde Serao, i ruderi del Castello. The historic Catalan art buildings in the centre of the town, several well-kept churches and chapels including Santa Maria in Foro Claudio in the hamlet of Ventaroli, the childhood home of Matilde Serao, the ruins of the Castle.


CI SONO IN QUESTA LOCALITÀ DEI POSTI O ATTIVITÀ CONOSCIUTE SOLTANTO DALLE PERSONE DEL LUOGO? ARE THERE ANY SECRET PLACES OR ACTIVITIES THAT ONLY LOCALS KNOW? Cappellette e ruderi romani ancora inesplorati. Roman chapels and ruins still unexplored.

CI SONO FESTIVAL, SAGRE INTERESSANTI A CUI PARTECIPARE? WHAT FESTIVALS ARE HELD IN THE TOWN? Lo spirito ed il potere, fine agosto. La festa della vendemmia,ottobre - novembre. Musica

nel

chiostro

e

Summer

concert,

Orchestra da Camera di Caserta, luglio ottobre. Nocelleto in bici, maggio o settembre.

UNA LEGGENDA O DI UN EVENTO STORICO CHE CARATTERIZZANO LA TUA TERRA

Lunarte, fine luglio. Agricoltura in festa, metà giugno. Spirit and power, end of August. The harvest festival, October - November.

La seconda congiura dei baroni è iniziata tra

Music in the cloister and Summer concert,

le mura di Palazzo Petrucci, la visione della

Caserta Chamber Orchestra, July-October.

Madonna di una piccola giovinetta.

Nocelleto by bike, May or September.

The second conspiracy of the barons began

Festive flavours festival, end of August.

within the walls of Palazzo Petrucci, the vision of

Lunarte, late July.

the Madonna of a small young girl.

Agriculture in celebration, mid-June.

PERCHÉ CONSIGLIERESTI IL TUO LUOGO PER UNA VISITA? WHY WOULD YOU RECOMMEND IT TO A TRAVELLER?

Dialetto 'A

CAPA

È

'NA

SFOGLIA

'E

CEPOLLA

È un posto tranquillo in cui passare delle splendide ***

giornate in serenità ed allegria, accompagnati dall'ospitalità che ci contraddistingue.

LA

TESTA

E'

UNA

SFOGLIA

DI

CIPOLLA

***

It is a quiet place where to spend wonderful days in serenity and joy, accompanied by the hospitality that distinguishes us.

THE

HEAD

IS

FRAGILE

AS

AN

ONION

SKIN.

www.designyouritaly.com

A LEGEND OR A HISTORICAL EVENT THAT CHARACTERIZE YOUR LAND

Sagra sapori in festa, fine agosto.


RACCONTAMI LA TUA ITALIA CONTACTS www.designyouritaly.com hello@designyouritaly.com +39 391 110 71 39


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.