CARINOLA
WWW.DESIGNYOURITALY.COM
CAMPANIA CAMPANIA
a di Pasqu Frittata
QUAL'È IL PERIODO MIGLIORE PER VISITARLA? 8
WHAT IS THE BEST TIME TO VISIT IT? 2 To
a , 1 m U o va
zzett
salsic tti di cche
o
ra A spa
ecc cia s
a (
nella attute
Ogni stagione
p
gi ,15
rim 0 g P
ltati faco
va),
n a co adell
le, o sa
olio,
aspa
do olan
sale,
ragi,
sp es
p e pe
salsic
so
.
cia e
prim p er i
i
posto sb esc com uo va lto, m re il co a ccia are le to a fuo schia , re un la e io a c ia cuo ma d ucch a pri gio e un c rl g i i e a d c ’ po d form cuo orso o un rla e n il d atta i, co g end giun omp ti. Po c g u a a in , m o d ltro mod dall’a ta, in nche fritta a. rla a della adell uoce p c , a ll ttura o de tà co fond e u m s e, a olio Vers
Each of the seasons
QUALE È IL PIATTO O I PIATTI TIPICI DEL LUOGO?
s of Piece e, 2 hees c le sa Primo er. 150 g g u s, pepp salt, spara , il A o h , al) unc n b o 1 ti , p gs ge (o 8 Eg d au sa e an dry s us ag s, sa ragu a p s t few h a e firs n wit for th e pa to th ently u in q s e g tte g fr n eg mele stirrin eate the o eat, the b igh h m ash Po ur ver h nd, oon, o a p s k e o a id s d co ck of one se an e ba t on rs th fi h chee il on it wit ttle o cook hen, g a li and tes. T addin act it minu p r, e m o th c e o as to on th re, so ook it mixtu n. ing, c e pa cook th h f g o rou ottom ay th the b halfw ***
WHAT IS THE TRADITIONAL DISH? Frittata di Pasqua, Pastiera di riso, Zeppole di Carnevale. Easter omelette, rice Pastiera, Carnival Zeppole.
www.designyouritaly.com
QUALI SONO LE ATTIVITÀ PIÙ INTERESSANTI DA FARE? WHAT ARE THE BEST ACTIVITIES TO DO? Passeggiate
nella
natura
per
scoprire
borghi
suggestivi, partecipare alle sagre, visite guidate. Nature
walks
to
discover
suggestive
hamlets,
participate in festivals, guided tours.
QUALI SONO LE ATTRAZIONI DA VEDERE? WHAT ARE THE MUST-SEE ATTRACTIONS? Edifici storici di arte catalana nel centro del comune, diverse chiese e cappelle ben curate tra cui spicca Santa Maria in Foro Claudio nella
frazione
di
Ventaroli,
la
casa
di
infanzia di Matilde Serao, i ruderi del Castello. The historic Catalan art buildings in the centre of the town, several well-kept churches and chapels including Santa Maria in Foro Claudio in the hamlet of Ventaroli, the childhood home of Matilde Serao, the ruins of the Castle.
CI SONO IN QUESTA LOCALITÀ DEI POSTI O ATTIVITÀ CONOSCIUTE SOLTANTO DALLE PERSONE DEL LUOGO? ARE THERE ANY SECRET PLACES OR ACTIVITIES THAT ONLY LOCALS KNOW? Cappellette e ruderi romani ancora inesplorati. Roman chapels and ruins still unexplored.
CI SONO FESTIVAL, SAGRE INTERESSANTI A CUI PARTECIPARE? WHAT FESTIVALS ARE HELD IN THE TOWN? Lo spirito ed il potere, fine agosto. La festa della vendemmia,ottobre - novembre. Musica
nel
chiostro
e
Summer
concert,
Orchestra da Camera di Caserta, luglio ottobre. Nocelleto in bici, maggio o settembre.
UNA LEGGENDA O DI UN EVENTO STORICO CHE CARATTERIZZANO LA TUA TERRA
Lunarte, fine luglio. Agricoltura in festa, metà giugno. Spirit and power, end of August. The harvest festival, October - November.
La seconda congiura dei baroni è iniziata tra
Music in the cloister and Summer concert,
le mura di Palazzo Petrucci, la visione della
Caserta Chamber Orchestra, July-October.
Madonna di una piccola giovinetta.
Nocelleto by bike, May or September.
The second conspiracy of the barons began
Festive flavours festival, end of August.
within the walls of Palazzo Petrucci, the vision of
Lunarte, late July.
the Madonna of a small young girl.
Agriculture in celebration, mid-June.
PERCHÉ CONSIGLIERESTI IL TUO LUOGO PER UNA VISITA? WHY WOULD YOU RECOMMEND IT TO A TRAVELLER?
Dialetto 'A
CAPA
È
'NA
SFOGLIA
'E
CEPOLLA
È un posto tranquillo in cui passare delle splendide ***
giornate in serenità ed allegria, accompagnati dall'ospitalità che ci contraddistingue.
LA
TESTA
E'
UNA
SFOGLIA
DI
CIPOLLA
***
It is a quiet place where to spend wonderful days in serenity and joy, accompanied by the hospitality that distinguishes us.
THE
HEAD
IS
FRAGILE
AS
AN
ONION
SKIN.
www.designyouritaly.com
A LEGEND OR A HISTORICAL EVENT THAT CHARACTERIZE YOUR LAND
Sagra sapori in festa, fine agosto.
RACCONTAMI LA TUA ITALIA CONTACTS www.designyouritaly.com hello@designyouritaly.com +39 391 110 71 39