Discover Italy as a local!

Page 1

MASSA LUBRENSE

WWW.DESIGNYOURITALY.COM

CAMPANIA CAMPANIA


QUAL'È IL PERIODO MIGLIORE PER VISITARLA? WHAT IS THE BEST TIME TO VISIT IT?

In primavera e in autunno In spring and in autumn

QUALE È IL PIATTO O I PIATTI TIPICI DEL LUOGO? WHAT IS THE TRADITIONAL DISH? Spaghetti alla Nerano, Limoncello. Spaghetti alla Nerano, Limoncello.

ELLO LIMONC

nse, ubre ssa L i Ma d i n o 12 lim hero ool, zucc di alc g. di 1 litro

600 qua,

¾ di ac

e di bucc i, le giorn e t ro; t r se cche ol pe lo zu arvi ell'alc rs n e v e di ion ua e ucce infus l’acq lle b ere in ione o da t iz ll ra o Mett t fil eb lcol e a re ad all'a ervir Porta po s unirlo ni. e do to e i t limo u rn t il gio ette ddare per s raffre oso . fare a rip iente b re e m a en ne.T ratura e limo p tem of , *** rense a Lub s s a m M s fro mon 12 le gar hol, o lc of su of a 0 g. r, 60 1 litre e t a w the Bring ays. en d v e ol s for g co ohol rythin in alc t eve s le ; in k it s to mon hol. ar in alco the le e sug peels Soak ur th mon d po le n a e om boil m th at ro d fro r to a serve wate filtere then d o the t n a it ays add en d and r sev st fo re. at re p eratu e p Ke tem

¾

www.designyouritaly.com

QUALI SONO LE ATTIVITÀ PIÙ INTERESSANTI DA FARE? WHAT ARE THE BEST ACTIVITIES TO DO? Trekking, nuoto, snorkelling e immersioni, visita alle aziende agricole. Trekking, swimming, snorkelling and diving, visit the farms.

QUALI SONO LE ATTRAZIONI DA VEDERE? WHAT ARE THE MUST-SEE ATTRACTIONS? La

Baia

di

Ieranto

(tutelata

dal

FAI),

l'estrema punta della penisola sorrentina "Punta Campanella", il castello aragonese dell'Annunziata, l'Ex-Cattedrale Santa Maria delle Grazie. The Bay of Ieranto (protected by FAI), the extreme tip of the Sorrento peninsula "Punta Campanella",

the

Aragonese

castle

of

Annunziata, the Ex-Cathedral Santa Maria delle Grazie.


CI SONO FESTIVAL, SAGRE INTERESSANTI A CUI PARTECIPARE? WHAT FESTIVALS ARE HELD IN THE TOWN?

La sagra del limone “Limoni in festa” si tiene

UNA LEGGENDA O DI UN EVENTO STORICO CHE CARATTERIZZANO LA TUA TERRA A LEGEND OR A HISTORICAL EVENT THAT CHARACTERIZE YOUR LAND

nel secondo fine settimana del mese di luglio: una più che quarantennale tradizione per

Secondo la leggenda, le mitologiche Sirene

celebrare le antiche e rinomate virtù salutari

alate abitavano lungo al largo della penisola

del limone dell’estremo lembo della penisola sorrentina, il tipico ovale dal colore giallo-oro

Dal venerdì alla domenica il programma mercatini

di

prodotti

tipici

e

artigianato locale, percorso degustativo a base

di

limone,

tra gli isolotti de' Li Galli e l'isola di Capri. Il loro canto ammaliante attirava i marinai di

del “femminiello massese”.

prevede

di Sorrento, nello spazio di mare compreso

agro-passeggiate

tra

i

The lemon festival, "Lemons in celebration", held on the second weekend of July: a more than

costa

rocciosa,

schiantandosi

contro

di

questa, e le Sirene divoravano gli imprudenti. Nel solcare queste acque, Ulisse, seguendo il consiglio di Circe, ordinò ai suoi uomini di tapparsi le orecchie con la cera; egli stesso si fece legare a un albero della nave, vietando ai compagni di slegarlo, qualunque supplica

forty-year tradition to celebrate the ancient and

avesse loro rivolto. La storia racconta che le

renowned healthy virtues of the lemon from the

Sirene, indispettite dal proprio insuccesso, si

far end of the Sorrento peninsula, the typical

buttarono in mare e morirono.

yellow gold-coloured oval of the "femminiello

According to legend, the mythological winged

massese". From Friday to Sunday the program

Sirens lived along the coast of the Sorrento

includes markets of typical products and local

peninsula, in the sea between the Li Galli islets

crafts, a tasting tour based on lemon, agro-walks

and the island of Capri. Their bewitching song

among the lemon groves of Massa, evening

attracted the passing sailors, the ships then

shows in the main square.

approached the rocky coast, crashing against it, and the Sirens devoured the imprudent. In furrowing these waters, Ulysses, following Circe's advice, ordered his men to plug their ears with wax; he had himself tied to a mast of the ship, forbidding his companions to untie him, whatever pleading he had made to them. The story goes that the Sirens, annoyed by their failure, threw themselves into the sea and died.

www.designyouritaly.com

limoneti di Massa, spettacoli serali in piazza.

passaggio, le navi si avvicinavano quindi alla


CI SONO IN QUESTA LOCALITÀ DEI POSTI O ATTIVITÀ CONOSCIUTE SOLTANTO DALLE PERSONE DEL LUOGO?

www.designyouritaly.com

ARE THERE ANY SECRET PLACES OR ACTIVITIES THAT ONLY LOCALS KNOW? Gli antichi lavatoi, ancora oggi utilizzati da alcune donne del posto per lavare i panni nelle vasche comuni. The old wash-houses, still used today by some local women to wash the clothes in the common tubs.

PERCHÉ CONSIGLIERESTI IL TUO LUOGO PER UNA VISITA?

Dialetto

WHY WOULD YOU RECOMMEND IT TO A TRAVELLER? MASSA

SALUTA ‘O

E

PASSA,

TTUJO

NCE

CA

SI

TE

FIRME

LASSE

Perché è un luogo autentico, ricco di natura, sapori ***

e tradizioni. Pur essendo fuori dalle vie del turismo di massa, è la base perfetta per visitare la

A

MASSA FERMI

penisola sorrentina, la costiera amalfitana, Capri e

SALUTA

E

Pompei.

Because it is an authentic place, rich in nature, flavours and traditions. Although it is off the beaten path of mass tourism, it is the perfect base for visiting the Sorrento peninsula, the Amalfi Coast, Capri and Pompeii.

PASSA,

QUALCOSA

DI

PERCHÉ

TUO

CI

SE

TI

LASCI

***

AT

MASSA

YOU

STOP,

GREET THEN

AND

GO,

YOU'LL

OF

YOU.

BECAUSE

LEAVE

A

IF

PIECE


RACCONTAMI LA TUA ITALIA CONTACTS www.designyouritaly.com hello@designyouritaly.com +39 391 110 71 39


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.