Discover Italy as a local!

Page 1

VAL PESARINA

WWW.DESIGNYOURITALY.COM

FRIULI-VENEZIA GIULIA FRIULI-VENEZIA GIULIA


INFORMAZIONI E CURIOUSITÀ

www.designyouritaly.com

INFORMATION AND CURIOSITIES

La Val Pesarina, coincidente con il territorio

Val Pesarina, lying within the administrative

amministrativo del Comune di Prato Carnico,

territory of the Municipality of Prato Carnico, is

è situata nel nord-ovest della regione storica

located in the north-west of the historical region

della Carnia e della regione Friuli Venezia

of Carnia and the Friuli Venezia Giulia region.

Giulia. Nota anche col suo nome più turistico

Also known by its more touristic name of Valle

di Valle del Tempo (per la storica tradizione

del Tempo (due to the historical artisan

artigiana dell’orologeria), i suoi abitanti la

tradition

chiamano con affetto semplicemente "Cjanâl"

affectionately call it "Cjanâl" (Friulian-Carnic,

(friulano-carnico, trad. valle), dal passato

translate of valley). Other names emerge from

invece emergono dei nomi ricorrenti su mappe

the

e documenti storici: Valle o Canale di San

Canciano Valley or Canal ("Cjanâl di San

Canciano ("Cjanâl di San Cançan") dal nome

Cançan"), after the name of the parish it

della parrocchia a cui appartiene, e Canal

belongs, and Canal Pedarzo ("Cjanâl Pedarç");

Pedarzo ("Cjanâl Pedarç"); più raramente si

more rarely used are the names of Canale di

trovano gli appellativi di Canale di Prato o

Prato or Canale di Pesariis.

Canale di Pesariis.

The valley is made up of ten charming villages,

La valle è composta da dieci ridenti borgate

nine of which are located on the left bank of

di cui nove situate sulla sponda sinistra del

the Pesarina stream and only one on the right

Torrente Pesarina e una sola sulla sponda

bank. On the left, going up from the beginning

destra. Sulla sinistra, salendo dall'inizio della

of the valley, we find Croce, Sostasio, Avausa,

valle troviamo: Croce, Sostasio, Avausa, Prico,

Prico, Prato, Pieria, Osais, Truia, Pesariis;

Prato, Pieria, Osais, Truia, Pesariis; sulla

Pradumbli on the right.

destra Pradumbli.

Photo: F. Casali

past

of

watchmaking),

and

historical

its

inhabitants

documents.

San


Stavoli di Orias

www.designyouritaly.com


QUAL'È IL PERIODO MIGLIORE PER VISITARLA? WHAT IS THE BEST TIME TO VISIT IT?

La primavera per le passeggiate nei prati fioriti. L'estate per visitare le borgate e godere delle manifestazioni culturali. L'autunno per le escursioni in montagna, periodo in cui la luce del sole crea effetti meravigliosi tra le foglie cadenti dei faggi e i larici che si accendono color fuoco. L'inverno per le ciaspolate e lo sci di fondo. Spring for walks in the flowery meadows. Summer to visit the villages and enjoy cultural events. Autumn for hiking in the mountains, when the

a, i di farin ora Toc di vsta di maiale, 4 cucpcehpiae.

, sale e zzi di co oscata ia, 4 pe c m e ic c ls o a to. di s q.b., n imen 4 pezzi cond acqua nza latte e ra ta se

s ttu la co A co ia e ere. lsicc cuoc la sa tto in sciare lare tu la o s il e ro re cqua rate ersa i e v ' di a sepa o rn p ne le a c un nto o be dalle ario In pe land cess scito esco se ne sso u na m o ra re ri e g o fa l g m d la iun e de e in Agg ciare part il latt etac inare ngere nto s e elim iu u g e p p g ta a to e a , pe ultim ques sale orare la. A cere rla d ento a pia mi, fa ica p o gru ngere un'un in iu g rm . Ag si fo ta. moso non osca chè lo cre affin ce m tingo di no un in a n re ti e a tten gratt da o una

flour, oon s of tablesp 4 , b ri per. pork and pep ieces of eg, salt age, 4 p s tm u u a n s , f so taste ter if 4 piece water to le wa a litt Add milk and ***

. om e rib fat fr nd th f the ge a art o au sa the s o ve p the n t m if w re t, s ed, ts, bro poin cook te po t this hen para an. A k to o k. W p il o In se m c le g e th sin let it a dd to a and and ing in ssary eg to wn it eryth nece ro v tm b e u , r n u f d po s form ng o rinkli lump at an p e o s n m a t d the tha er an ll so pepp g we salt, mixin . Add flour, auce s . y m taste crea in a obta

www.designyouritaly.com

sunlight creates amazing effects between the falling leaves of the beech trees and the larch trees that light up in fire. Winter for snowshoeing and crosscountry skiing.

QUALE È IL PIATTO O I PIATTI TIPICI DEL LUOGO? WHAT IS THE TRADITIONAL DISH? Oltre i classici piatti friulani come frico e

In addition to the classic Friulian dishes such as

polenta, in Val Pesarina abbiamo:

frico and polenta, in Val Pesarina we have:

- Pendalòns di Prato Carnico, un contorno

- Pendalòns di Prato Carnico, a side dish

composto da: tegoline accoppiate con patate e

consisting of small tiles coupled with potatoes and

cipolla.

onion.

- Jota pesarina, una minestra con fagioli secchi

- Jota pesarina, a soup with dried beans.

- Toc di vora

- Toc di vora.

- Cjarsòns, un primo piatto simile agli agnolotti

- Cjarsòns, a first course similar to agnolotti but

ma senza ripieno di carne. I ripieni dei cjarsòns

without meat filling. The fillings of cjarsòns vary

variano da paese a paese e possono essere

from country to country and can be savoury or

salati o dolci. A seconda della ricetta possono

sweet. Depending on the recipe, they may contain

contenere uva passa, ricotta, biscotti secchi,

raisins, ricotta, dry biscuits, cocoa, chives. They are

cacao, erba cipollina. Vengono conditi con l'ont

seasoned with ont (clarified butter) and smoked

(burro chiarificato) e ricotta affumicata.

ricotta.


CI SONO FESTIVAL, SAGRE INTERESSANTI A CUI PARTECIPARE? WHAT FESTIVALS ARE HELD IN THE TOWN? In passato ogni paese aveva la sua sagra, negli

In the past each town had its festival, in the last few

ultimi anni due sono le principali rimaste. Una è la

years there are two of the main ones left. One is the

"Sagra da Prât" (sagra di Prato) che si svolge

"Sagra da Prât" (festival of Prato) which takes place

nell'omonimo paese nel piazzale sovrastante al

in the town of the same name in the square above the

campanile pendente chiamato "Il Tor"; questa

leaning bell tower called "Il Tor"; this festival takes

sagra

di

place during the weekend of August and its typical

Ferragosto e i suoi piatti tipici principali sono:

main dishes are: polenta, frico, sausage and the

polenta, frico, salsiccia e i tradizionali "pendalòns".

traditional "pendalòns".

L'altra manifestazione, che è anche quella che

The other event, which is also the most successful, is

riscuote più successo si chiama "Arlois e Fasois"

called "Arlois e Fasois" (clocks and beans), held on the

(orologi e fagioli) che si svolge la seconda

second Sunday of September. A festival that takes

domenica di settembre. Una sagra che si svolge

place

lungo le vie acciottolate tra le case Settecentesche

eighteenth-century houses (of typical local alpine

(di tipica architettura alpina locale) del paese di

architecture) of the town of Pesariis; it is an event

Pesariis; si tratta di una manifestazione che fa da

that is a showcase for two traditional products of Val

vetrina a due prodotti tradizionali della Val

Pesarina: beans, the main cultivation of the valley

Pesarina: i fagioli, coltivazione principale della

where there are more than 100 different varieties

vallata in cui si trovano più di 100 varietà diverse

(among the various names there are: "dal Papa",

(tra i vari nomi si hanno: "dal Papa", "fasòlas",

"fasòlas", "lauròns", "dal voglùt", "militòns" and many

"lauròns", "dal voglùt", "militòns" e molti altri) che

others) which can be tasted in various local recipes

durante la sagra si possono assaporare in diverse

during the festival; clocks, a watchmaking tradition of

ricette locali; gli orologi, tradizione orologiaia di

Pesariis since the seventeenth century which can be

Pesariis fin dal Seicento godibili attraverso il

enjoyed

Museo dell'Orologio e il Percorso dell'Orologeria

Monumental Clockmaking Route through the streets

Monumentale per le vie del paese.

of the town.

si

svolge

durante

il

finesettimana

along

the

the

Clock

streets

between

Museum

and

the

the

www.designyouritaly.com

through

cobbled


QUALI SONO LE ATTIVITÀ PIÙ INTERESSANTI DA FARE?

- Chiesa di San Leonardo a Osais, presenta

WHAT ARE THE BEST ACTIVITIES TO DO?

volte a vela su cui si sviluppa un affresco del

un meraviglioso abside di tipo gotico con

Escursioni montane, assaggi di cibo locale nei vari agriturismi.

1506 realizzato da Pietro Fuluto, allievo del più noto Gianfrancesco da Tolmezzo. -

Mountain excursions, tastings of local food in the various farmhouses.

Piccolo

museo

per

la

un'ampia collezione di macchine fotografiche,

QUALI SONO LE ATTRAZIONI DA VEDERE?

proiettori

amatoriali

e

grandi

proiettori di vecchie sale cinematografiche. - La Casa del Popolo a Pieria, fondata nel

WHAT ARE THE MUST-SEE ATTRACTIONS?

1913, la prima in Carnia e seconda in Friuli, simbolo

www.designyouritaly.com

macchine

fotografia e la cinematografia a Pieria,

cineprese,

del

- Museo dell'Orologio a Pesariis, in cui è

socialista,

possibile

vallata.

vedere

delle

l'evoluzione

dell'arte

comunista

e

anarchico

nostri.

chiamato in friulano-carnico "Il Tor" è il

- Percorso dell'Orologeria Monumentale per

campanile del paese di Prato, edificato nel

le vie di Pesariis.

Trecento presenta una forte inclinazione

- Casa Bruseschi a Pesariis, casa-museo

perchè poggia su un filone instabile di gesso.

testimonianza

Subito dopo la sua edificazione si è inclinato

si

viveva

nel

pendente

di

della

-

come

campanaria

otto-novecentesco

orologiaia pesarina dal Seicento fino ai giorni

di

Torre

fermento

Prato,

Settecento.

però assestandosi definitivamente, molti i

- Cascata Fùas a Pesariis, un sentiero della

turisti

durata di 15 min, di difficoltà facile ma che

fotografarlo "stile Torre di Pisa".

necessita di calzature adeguate (scarponi,

- Rifugio Fratelli de Gasperi, posto a quota

scarponcini), parte dalla Fabbrica Fratelli

1767 m, è un rifugio alpino posto su un

Solari e si snoda per un avvallamento scavato

terrazzo naturale sulle pareti del dolomitico

dal Rio Possal tra faggi e abeti arrivando ai

Clap Grande, dal rifugio si può osservare per

piedi della cascata.

intero tutta la Val Pesarina.

- Gli Stavoli di Orias sopra Truia, esempio

- Ferrata dei 50, partendo dal Rifugio de

unico in regione di architettura spontanea

Gasperi

rurale posto su un terrazzo soleggiato ai

meraviglioso percorso attrezzato che si snoda

piedi delle dolomiti, un raggruppamento di 12

fra le creste dolomitiche del Gruppo del Clap,

edifici utilizzati in passato per il ricovero del

questa ferrata è la più lunga del Friuli

fieno e del bestiame, presentano murature in

Venezia Giulia.

pietra

e

tetti

in

tegole

piane

(localmente chiamate "planèlas").

d'argilla

che

è

si

fermano

possibile

nel

piazzale

percorrere

a

questo


- Monte Talm, la montagna più bassa della

- Fùas Waterfall in Pesariis, a path lasting 15

vallata con 1728 m, ma è uno degli itinerari

minutes, of easy difficulty but which requires

più

visuale

adequate footwear (boots, boots), starts from

panoramica a 360 gradi sulle vallate e le

the Fratelli Solari factory and winds through a

montagne del circondario, dal Talm si può

depression dug by the Rio Possal between beech

vedere il Monte Coglians (cima principale del

and fir trees, reaching the foot of the waterfall.

FVG) nella sua interezza; storica la campana

- The Stavoli di Orias sopra Truia, a unique

sulla cima del Talm che suggella l'amicizia tra

example in the region of spontaneous rural

gli abitanti del Comune di Prato Carnico e

architecture located on a sunny terrace at the

Rigolato.

foot of the Dolomites, a grouping of 12 buildings

- Non essendo possibile fare una lista

used in the past for hay and livestock shelters,

completa

have stone walls and roofs in flat clay tiles

trafficati

si

in

virtù

segnalano

della

gli

itinerari

(locally called "planèlas").

versante meridionale della valle, un tour tra

- Church of San Leonardo in Osais, has a

le Casere e i pascoli di alta quota con

marvellous Gothic apse with ribbed vaults on

possibilità di assaggio e acquisto dei prodotti

which there is a fresco of 1506 made by Pietro

caseari. Mentre si segnalano sul versante

Fuluto,

settentrionale i diversi sentieri del Club

Gianfrancesco da Tolmezzo.

Alpino Italiano che si snodano dal fondovalle

- Small museum of cameras for photography

fino alle cime delle Dolomiti Pesarine, la più

and cinematography in Pieria, a huge collection

curiosa è la Creta Forata col suo arco

of cameras, film cameras, amateur projectors

naturale scavato da secolari erosioni.

and large projectors from old cinemas.

a

pupil

of

the

more

famous

- Durante l'inverno è presente nell'alta Val

- The Casa del Popolo in Pieria, founded in 1913,

Pesarina una pista di fondo presso la località

the first in Carnia and the second in Friuli,

Lavadin Pian di Casa, con dei percorsi che si

symbol of the nineteenth-twentieth century

snodano fra fiabeschi abeti coperti di neve.

socialist, communist and anarchist ferment of

- Clock Museum in Pesariis, where it is possible

the valley.

to see the evolution of the Pesaro watchmaking

- Leaning bell tower of Prato, called in Friulian-

art from the seventeenth century to the present

Carnic "Il Tor" is the bell tower of the town of

day.

Prato, built in the fourteenth century and has a

- Monumental Clockmaking Route through the

strong inclination because it rests on an

streets of Pesariis. - Casa Bruseschi in Pesariis,

unstable vein of chalk. Immediately after its

house-museum testimony of how people lived in

construction,

the eighteenth century.

definitively, many tourists who stop in the

however,

it

tilted,

settling

square to photograph it "Tower of Pisa style".

www.designyouritaly.com

denominati "Via delle malghe" posti sul


-- Rifugio Fratelli de Gasperi, located at an altitude of 1767 m, is an alpine refuge located

www.designyouritaly.com

on a natural terrace on the walls of the Clap

CI SONO IN QUESTA LOCALITÀ DEI POSTI O ATTIVITÀ CONOSCIUTE SOLTANTO DALLE PERSONE DEL LUOGO?

Grande Dolomites, from the refuge you can see

ARE THERE ANY SECRET PLACES OR ACTIVITIES THAT ONLY LOCALS KNOW?

the entire Val Pesarina.

Luoghi nascosti:

- Ferrata dei 50, starting from the Rifugio de

- "La Cjamerate" a Pradumbli, un grotta

Gasperi it is possible to take this wonderful

nascosta dietro la zona industriale di Prato

aided path that winds between the Dolomite

Carnico.

crests of the Clap Group, this via ferrata is the

-

longest in Friuli Venezia Giulia.

sfruttate

- Monte Talm, the lowest mountain in the valley

ricovero temporaneo per bestiame e fieno

with 1728 m yet one of the busiest itineraries

- Grotte del Torrente Fuina, erosioni su dei

thanks to the 360 degree panoramic view of the

costoni di roccia sfruttate anticamente dai

surrounding valleys and mountains. From the

pastori

Talm you can see Monte Coglians (main peak

bestiame e fieno.

of the FVG ) in its entirety; the bell on the top

- Cascata del Rio Spissul, vicino la località Rio

of the Talm is historic and seals the friendship

Bianco, sulla sinistra della strada statale 465

between the inhabitants of the Municipality of

che sale a Forcella Lavardet.

Prato Carnico and Rigolato.

- Pozze d'acqua per il bagno lungo il Torrente

- Since it is impossible to make a complete list,

Pesarina.

the itineraries called "Via delle malghe" located

- La roccia del Cladump presso Sostasio, un

on the southern side of the valley, a tour

campanile roccioso utilizzato come palestra

between the Casere and the high-altitude

d'arrampicata.

pastures with the possibility of tasting and

Tradizioni di origine antica:

buying

-

dairy

products,

are

recommended.

Moreover, various paths of the Italian Alpine Club that wind from the valley to the peaks of the Pesarine Dolomites are on the northern side. The most curious is Creta Forata with its natural arch carved by centuries-old erosions. - During the winter there is a cross-country track in the upper Val Pesarina at the Lavadin Pian di Casa locality, with paths that wind through fairy-tale fir trees covered with snow.

Grotte

E’

di

Faludona,

anticamente

come

erosioni dai

ricovero

tradizione

della

rocciose

pastori

temporaneo

frazione

di

come

per

Osais

realizzare, il rito propiziatorio “Bruscin la Vecja” (bruciamo la vecchia) per salutare la vecchia stagione agricola e accogliere quella nuova. La Vecja è una sorta di fantoccio alto all'incirca cinque metri composto di “cjanas di panolas” (canne e stoppie di granoturco) che viene incendiato a metà quaresima. Attività artigiane: -Clavicembali costruiti artigianalmente con legno locale certificato dai Fratelli Leita


Hidden places:

Photo: F. Casali

- "La Cjamerate" in Pradumbli, a cave hidden behind the industrial area of Prato Carnico. - Caves of Faludona, rocky erosions used in ancient times by shepherds as a temporary shelter for cattle and hay - Grotte del Torrente Fuina, erosions on rock ridges formerly exploited by shepherds as a temporary shelter for livestock and hay. - Rio Spissul waterfall, near Rio Bianco, on the left of the state road 465 that goes up to Forcella Lavardet. - Pools of water for swimming along the Pesarina stream.

www.designyouritaly.com

- The Cladump rock near Sostasio, a rocky bell tower used as a climbing gym. Traditions of ancient origin: - It is the tradition of the hamlet of Osais to carry out the propitiatory rite "Bruscin la Vecja" (let's burn the old one) to greet the past agricultural season and welcome the new one. La Vecja is a sort of puppet about five meters high made up of "cjanas di panolas" (reeds and corn stubble) which is set on fire in mid-Lent. Artisan activities: -Clavicords handcrafted with local wood certified by the Leita Brothers UNA LEGGENDA O DI UN EVENTO STORICO CHE CARATTERIZZANO LA TUA TERRA

Photo: A. Puschiasis

A LEGEND OR A HISTORICAL EVENT THAT CHARACTERIZE YOUR LAND

A Pradumbli la leggenda vuole che esistesse

In Pradumbli, legend has it that there was a

un castello, e che questo castello avesse un

castle, and that this castle had an underground

passaggio

passage that emerged from the cave that today

sotterraneo

che

spuntava

sul

torrente Pesarina, dalla grotta che oggi viene chiamata "Cjamerate".

is called "Cjamerate" on the Pesarina stream.


PERCHÉ CONSIGLIERESTI IL TUO LUOGO PER UNA VISITA?

DIALETTO

WHY WOULD YOU RECOMMEND IT TO A TRAVELLER?

La lingua parlata nella Val Pesarina è il

DIALECT

La Val Pesarina è un luogo alpino tranquillo

canalotto ("cjanalòt" in friulano) ed è una

che ha conservato il suo carattere genuino, ha

variante carnica della lingua friulana, e come

preservato

essa ha origine diretta dal latino con piccoli

in

maniera

quasi

del

tutto

inalterata i sui paesaggi e i suoi borghi non

elementi

di

provenienza

subendo il drastico abbandono tipico delle

germanica e slava.

aree marginali montane nè la corruzione

Per dare un'assaggio della parlata locale

dovuta al turismo aggressivo tipico di località

citiamo

più frequentate. Val Pesarina is a quiet alpine place that has

scomparso nel 1931 che amò intensamente la

preserved its genuine character, its landscapes

nostalgica poesia:

and villages in an almost unaltered way. WIthout

The language spoken in the Val Pesarina is

suffering the drastic abandonment typical of

canalotto ("cjanalòt" in Friulian). It is a Carnic

marginal mountain areas nor the corruption due

variant of the Friulian language, and like it has

to the aggressive tourism typical of the locality

origin from Latin with small elements of pre-

most popular.

Roman, Germanic and Slavic origin.

Giuseppe

“Bepo”

preromana,

Rupil,

poeta

sua vallata, come dimostra questa breve e

Giuseppe "Bepo" Rupil, a poet who died in 1931 who loved his valley intensely, as this short and nostalgic poem demonstrates:

Dialetto LU

GNO

DIVIDÛT

CJANÂL

DAL

CU

SVELT

LU

ÀI

TAL

COUR

E

LU

CJALI

MIMOJAS

FLUMP

DA

SIMPRI

LA

L’ALBA

TA

AL

SIERA

LA

PESARINA

A

CE

CARTULINA

I

VALLEY

HAVE

AND

IT

I

L’HO

E

DIVIDED

VALLE

DIVISO

SERA

MY

MIA

WITH

BY

IN

THE

MY

ALWAYS

MIMOIAS

RAPID

HEART

LOOK

THAT

AT

LOCKS

PESARINA

FROM

IT

DAWN

IN

LO

DUSK,

MIMOIAS

RAPIDO

CUORE

GUARDO

IT,

POSTCARD.

DAL

NEL

RIVER,

TO

CON

CHE

FIUME

IN

SERRA,

PESARINA,

DALL’ALBA

SEMPRE

LA

ALLA

SERA,

CARTOLINA

www.designyouritaly.com

To give a taste of the local speech, we quote


www.designyouritaly.com

Photo: A. Puschiasis


RACCONTAMI LA TUA ITALIA CONTACTS www.designyouritaly.com hello@designyouritaly.com +39 391 110 71 39


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.