VICO DEL GARGANO
WWW.DESIGNYOURITALY.COM
PUGLIA APULIA
ia bread c c a c o f a ci La papos
QUAL'È IL PERIODO MIGLIORE PER VISITARLA?
g in e tr av er ol io ex ep id a, qu a ti ac l m q. b. , 54 0 , sa le po 00 tu ra le rin a ti vi to na r di fa 85 0 g r di lie 2 50 g a, iv ol d' fa rin a de lla m et à U ni re lio e il ac qu a. ll' l'o de a, à la fa rin lla m et ac qu a, vi to ne o de ll' pa lli ne re il lie il re st de lla e re S co g lie er Fa g iu ng m in . e. A g cm e r 4 0- 50 g am ar 0- 30 st o pe e am al ng hi 2 l'i m pa ne tt i lu os ar e re pa ia r rip Fa . sc to e. La or en sa le . ac im 4 -4 8 pe r 2 ire a pi fr ig o e fa rc ia re in dd ar e e la sc ra ff re sc ia r La e. ar in fo rn
WHAT IS THE BEST TIME TO VISIT IT?
In primavera e in estate Spring and summer time.
QUALE È IL PIATTO O I PIATTI TIPICI DEL LUOGO?
** *
tr a er , ex m w at m l w ar , 54 0 lt pe 00 as t, sa ye ou r ty l fl r ra g 85 0 r, na tu 2 50 g
WHAT IS THE TRADITIONAL DISH?
ol iv e,
oi l,
of th e d ha lf at er an th e w of e re st ha lf of th h , it w er as t w at th e ye of th e ix in g ug h e re st m do th by e d th S ta rt en ad Le av e ug h, th e sa lt. th e th e do en d th em in W or k at th e av e th fl ou r. l, an d an d le iv e oi lls d ol ba e r, th so m e ea d an ou e br fl ak e of th es es . M m in ut ng lo av cm lo 4 0- 50 r 30 fo 0ak e 2 to re st w is h. ur s. M as yo u -4 8 ho ll th em fo r 2 4 an d fi fr id g e C oo l ba ke .
La paposcia, le orecchiette, pesce, formaggi, freschi, olive.
La paposcia - typical foccacia bread, orecchiette pasta, fish, cheese, olives.
www.designyouritaly.com
vi rg in
CI SONO FESTIVAL, SAGRE INTERESSANTI A CUI PARTECIPARE?
QUALI SONO LE ATTIVITÀ PIÙ INTERESSANTI DA FARE?
WHAT FESTIVALS ARE HELD IN THE TOWN?
WHAT ARE THE BEST ACTIVITIES TO DO?
In tutti i borghi pugliesi sono tante le ricorrenze che si
Il
festeggiano, quelle più famose sono quelle patronali che
particolare che comprende lago, mare, collina e
si tengono in agosto. Durante quel periodo si svolgono
foresta. È diventato un Parco Nazionale. Si
concerti, fuochi d'artificio, il paese si riempie di turisti e
possono visitare le piu famose Peschici, Vieste e
di bancarelle. Altra festa caratteristica è quella di San
Rodi Garganico, ma anche fare gite nell'entroterra
Valentino, il paese viene addobbato con cuori e agrumi e
o via mare fino a Manfredonia. In poco tempo si
le coppiette si recano al vicolo del bacio per scambiarsi
arriva a San Giovanni Rotondo, dove i fedeli
promesse d'amore e fare delle foto ricordo. In all the Apulian hamlets, there are many celebrations, the
vanno a pregare sulla tomba di Padre Pio. Con il
most famous are the patronal ones held in August. During
passare una giornata in un mare caraibico. Nelle
that period concerts and firework shows are held, the town is
giornate
full of tourists and stalls. Another characteristic feast is
fantastico a tal punto che si possono vedere sia le
Valentine's Day when the town is decorated with hearts and
Tremiti, che la Maiella, e le coste o isolette della
citrus fruits, and the couples go to the alley of the kiss to
Croazia. Gargano is a promontory, a particular territory that
exchange promises of love and take souvenir photos.
Gargano
è
un
promontorio,
un
territorio
traghetto si possono raggiungere le Isole Tremiti e asciutte
si
gode
di
un
panorama
includes a lake, a sea, hills and a forest. It has become a national park. You can visit the most famous Peschici, Vieste and Rodi Garganico, but also take a tour in the hinterland or by sea to Manfredonia. In a short time, you arrive in San Giovanni Rotondo, where the faithful go to pray on the tomb of Padre Pio. By ferry, you can reach the Tremiti Islands and spend a day in a Caribbean sea. On clear days, you can enjoy a fantastic panorama and see both the Tremiti and the Maiella, and the coasts or islands of Croatia.
QUALI SONO LE ATTRAZIONI DA VEDERE? WHAT ARE THE MUST-SEE ATTRACTIONS?
Vico del Gargano è un borgo all'interno del quale
UNA LEGGENDA O DI UN EVENTO STORICO CHE CARATTERIZZANO LA TUA TERRA A LEGEND OR A HISTORICAL EVENT THAT CHARACTERIZE YOUR LAND
c'è un Castello, passeggiarci è affascinante. La Foresta Umbra che è una riserva con un lago e animali selvatici che puoi vedere passare, oltre ai
La legenda dell'uomo mannaro, che nelle notti di luna piena abbaiava e si comportava come
daini che sono tenuti in un recinto. At Vico del Gargano, there is a castle, and walking
un lupo. The legend of the man, who barked and behaved
around is fascinating. The Umbra Forest is a natural
like a wolf on full moon nights.
reserve with a lake, and where, besides the fallow deers that are kept in a fence, it is possible to see other wild animals passing.
CI SONO IN QUESTA LOCALITÀ DEI POSTI O ATTIVITÀ CONOSCIUTE SOLTANTO DALLE PERSONE DEL LUOGO?
www.designyouritaly.com
ARE THERE ANY SECRET PLACES OR ACTIVITIES THAT ONLY LOCALS KNOW?
Sicuramente si, infatti la cosa da fare sarebbe conoscere gente locale che può organizzare delle escursioni mirate.
Definitely yes, in fact, the thing to do would be to meet local people who can organize targeted excursions.
PERCHÉ CONSIGLIERESTI IL TUO LUOGO PER UNA VISITA? WHY WOULD YOU RECOMMEND IT TO A TRAVELLER?
Perché si può godere di un bel mare, la foresta, gite da fare e tornare la sera in un posto
Dialetto
tranquillo, fresco, ricco di comodità. Se poi prima di andare a dormire si ha voglia di un gelato, si
A
CHI
può andare al famoso bar/pasticceria Pizzicato
SI
FIGGHIU?
***
dolci fantastici, da provare.
Because you can enjoy a beautiful sea, the
A
CHI
forest, daily trips returning in the evening to a
SEI
FIGLIO?
***
quiet, cool place full of comfort. And if you want an ice cream before going to sleep, you can go to the famous Pizzicato bar/pastry shop for fantastic sweets to try.
WHO
ARE
YOUR
PARENTS?
RACCONTAMI LA TUA ITALIA CONTACTS www.designyouritaly.com hello@designyouritaly.com +39 391 110 71 39