Restaurant Corner Speisekarte Abend Sommer 2014

Page 1

MIT VIEL LIEBE ZUBEREITET

COMING HOME, MEETING FRIENDS AND HAVING FUN.



CORNER

SPEISEN, GETRÄNKE UND WEINE DISHES, DRINKS AND WINE

Alle Speisen werden mit Liebe und besten Zutaten zubereitet. All dishes are prepared with love and the very best ingredients.

UNSERE LIEFERANTEN / OUR SUPPLIERS Fleisch / Meat Spezialitäten-Metzgerei Spiess, Lenzerheide Fisch, Krustentiere / Fish, crustaceans Rageth Comestibles, Landquart Milchprodukte / Dairy products Pura-Center, Lenzerheide Obst, Gemüse / Fruits, vegetables Ecco Jäger, Bad Ragaz

DEKLARATION / DECLARATION Wir arbeiten mit Rind-, Kalb-, Hirsch-, Lamm- und Trockenfleisch aus der Region. Schweine- und Pouletfleisch beziehen wir aus der Ostschweiz, Entenbrust aus Ungarn oder Frankreich. All beef, veal, deer, lamb and dried meat we use comes from the region. Pork and chicken come from Eastern Switzerland, the duck breasts originate from Hungary or France.


APÉRO / APERITIF SCHAUMWEINE PROSECCO Prosecco Goccia d’oro Prosecco Goccia d’oro

Cüpli 10 cl 8.Flasche 75 cl 50.-

CHAMPAGNER Perrier Jouët, Grand Brut Perrier Jouët, Grand Brut

Flasche 37.5 cl 48.Flasche 75 cl 92.-

APÉRO DRINKS Quittenspritzer 10.(Prosecco, Carpe Diem Kombucha Quitte & frische Minze) Sergio 10.(Prosecco, Carpe Diem Kombucha Cranberry & frischer Ingwer) Hugo 10.(Prosecco, Holunderblütensaft, Sodawasser, Lime & frische Minze) Aperol Spritz 10.(Aperol, Prosecco, Sodawasser & Orange) Gespritzte Weissweinschorle 7.50 (Weisswein, Sodawasser und Zitrone) Martini Campari Cynar Aperol Pastis Gin

15%

4 cl 8.-

23%

4 cl 8.-

16.5%

4 cl 8.-

11%

4 cl 8.-

40%

4 cl 8.-

40%

4 cl 8.-

Zusatzgetränk (Orangensaft, Mineral, Tonic, ect.)

2.50

Tomatensaft 20 cl 5.50

* vegetarische Speisen / * vegetarian dishes Alle Preise in CHF inklusive MwSt. / All prices in Swiss Francs (CHF), including VAT


SALATE UND VORSPEISEN / SALADS AND STARTERS *Haussalat mit gerösteten Nüssen und getrockneten Preiselbeeren 9.50 House salad with roasted nuts and dried cranberries *Rispentomaten-Salat an Balsamico-Dressing dazu frischen Rucola und Büffelmozzarella Vine tomato salad with balsamic dressing garnished with rocket salad and buffalo mozzarella

13.50

Vitello Tonnato feine Scheiben vom heimischen Kalbfleisch mit Thunfischcreme und Salatbouquet Thin slices of locally produced veal with tuna cream sauce and salad

21.-

Corner’s Three Kings 21.Tranchen vom geräucherten Alaska-Wildlachs, hausgemachte Frühlingsrolle mit Pouletfüllung und Tatar von der Bündner Rindshuft Slices of wild Alaskan salmon, homemade spring roll (with chicken), tatar made from rib eye of Grison beef Rindscarpaccio an Honig-Senf-Vinaigrette 21.mit frisch gehobeltem Trüffel-Parmesan und Rucolasalat Grison beef carpaccio with honey mustard vinaigrette, freshly grated truffle Parmesan and purslane salad Hausgemachte Salatsaucen Honig-Balsamico-, Mango-Passionsfrucht- und Hausdressing Home-made salad dressings, honey balsamic vinegar dressing, mango passion fruit dressing and house dressing


SUPPEN / SOUPS *Klare Gemüsesuppe mit frischem Gemüse und Kräutern *Vegetable consommé with fresh vegetables and herbs

10.50

Spinatcremesuppe mit knusprigen Bauernspeckstücken und Brotwürfeln Spinach cream soup with crispy bacon chips und bread cubes

11.50

Schaumige Safran-Fenchelcremesuppe 12.50 mit sautierten Riesencrevetten Frothy safran-fennel cream soup with sautéed giant prawns Alle Suppen können auch vegetarisch bestellt werden / All soups can also be ordered as vegetarian dishes

PASTA & CO. *Raviolotti mit Käse- und Birnenfüllung Vorspeise / Starter 17.50 22.50 an einer Rahmsauce mit geräuchertem Wildschweinschinken oder an einer vegetarischen Kräuterrahmsauce *Raviolotti with a cheese and pear filling served with cream sauce and wild boar ham or with a vegetarian creamy herb sauce Penne Mediterrane Vorspeise / Starter 19.50 29.50 mit gebratenen Pouletbruststücken schwarzen Oliven, Tomaten, Basilikum und gerösteten Nüssen Penne Mediterrane with pan-fried pieces of chicken breast, black olives, tomatoes, basil and roasted nuts Cremige Fettuccine mit sautierten Riesencrevetten Rispentomaten und Bärlauch Creamy fettuccine with sautéed giant prawns, vine tomatoes and wild garlic

Vorspeise / Starter 19.50 29.50

Spaghetti Siziliana gebratene Rindsfiletstücke in einer pikanten Tomatensauce mit Oliven, Paprika und frischem Rucola Spaghetti with pieces of roasted beef tenderloin in a spicytomato sauce with olives, peppers and fresh rocket

Vorspeise / Starter 25.- 36.-

./.

* vegetarische Speisen / * vegetarian dishes Alle Preise in CHF inklusive MwSt. / All prices in Swiss Francs (CHF), including VAT


Sämiger Safranrisotto mit Bündner Rohschinken und frisch gehobeltem Trüffel-Parmesan Silky saffron risotto with Grisons dry-cured ham and freshly grated truffle Parmesan

Vorspeise / Starter 18.50 24.50

*Hausgemachte Quark-Pizokels Vorspeise / Starter 17.50 22.50 an leichter Rahmsauce mit Lauch und Kartoffeln *Home-made curd cheese pizokels in a light cream sauce with leek and potatoe *Linsen-Tätschli in der Sesamkruste Vorspeise / Starter 17.50 22.50 an geräuchertem Paprikaschaum auf karamellisierten Dörrfrüchten mit gerösteten Nüssen *Sesame crusted lentil burger with an espuma of smoked peppers, served on caramelised dried fruits and roasted nuts

SOMMER IST “BARBEQUE TIME” Maispoulardenbrust mit Koriander-Olivenbutter 28.Breast of corn-fed poulard with coriander olive butter Schweinekotelette mit Senf-Pfefferbutter 33.Pork chop with mustard pepper butter Rosa Lamm-Entrecôte mit Rosmarin-Thymianbutter 39.Rosa Lamm-Entrecôte mit Rosmarin-Thymianbutter Bergrindsfilet mit Kräuterbutter 49.Fillet of local beef with herb butter Orkney Lachsfilet mit Bärlauchbutter 34.50 Orkney salmon with wild garlic butter Wildfangzander mit Limetten-Dillbutter Pan-fried wild pike perch with lime dill butter Dazu servieren wir dir unser Haussalat mit Maiskölbchen und Folienkartoffeln dazu Sauerrahm-Dip Additional we serve you our house salad, baby corn and jacket potatoes with a sour cream dip

36.-


FISCH / FISH Saftig gebratenes Filet vom Wildfangzander 36.an Vanillesauce, dazu crémiges Dillrisotto Juicy pan-fried wild pike perch with creamy dill risotto Orkney-Lachs-Gratin 34.50 mit Safran-Hollandaise überbacken, auf Butterkartoffeln und Blattspinat Orkney salmon gratin with saffron hollandaise, with potatoes tossed in butter and leaf spinach

FLEISCHGERICHTE / MEAT DISHES Saftige Maispoulardenbrust 28.mit Koriander-Lauch und Butterreis Juicy poulard breast with coriander leek and buttery rice Rosa gebratenes Schweinekotelette 33.an Kräuterjus, begleitet von cremiger Polenta und frischen Waldpilzen Pink roasted pork chop with creamy polenta and fresh wild mushrooms Rosa Lamm-Entrecôte an Rotweinjus 39.auf Rahmwirsing und hausgemachten Maiskrapfen Pink lamb entrecôte with red wine gravy, served with creamy savoy cabbage and home-made corn fritters Tagliata vom heimischen Rind 49.auf Rucola und sautierten Waldpilzen, mit frisch gehobeltem Trüffel-Parmesan, dazu Pommes allumettes Sliced fillet of local beef, on rocket salad, sautéed mushrooms, with freshly grated truffle Parmesan and pommes allumettes Heimisches Rindsfilet mit cremigem Gersten-Gemüse und hausgemachtem Kräuterbutter Fillet of local beef with creamy barley vegetable and home-made herb butter

Alle Preise in CHF inklusive MwSt. / All prices in Swiss Francs (CHF), including VAT

49.-


DESSERTS & GLACES / DESSERTS & ICE CREAMS Hausgemachter Topfenschmarren 13.serviert mit heissen Waldbeeren Home-made curd pancakes, cut into small pieces, served with hot wild berries Luftige Mascarponecreme 12.im Glas angerichtet, geschichtet mit Heidelbeeren und Walnussbiskuit Light mascarpone cream in a glass, layered with blueberries and walnut biscuit In Mandeln gebackene Vanilleglace 13.auf lauwarmem Granatapfelsalat Vanilla ice cream baked in almonds on warm pomegranate salad Lauwarmes Stracciatella-Küchlein 13.mit frischen Erdbeeren und hausgemachtem Sauerrahmglace Warm stracciatella tart with fresh strawberries and home-made sour cream ice cream Kurhaus handgeschlagener Eiskaffee 12.50 verfeinert mit Flämmli-Likör und garniert mit Rahm Kurhaus hand-whipped ice coffee refined with “flaemmli” and topped off with whipped cream Frappés, Aromen nach Wahl Milkshake, flavours to your choice

12.50

Coupe Dänemark - 3 Kugeln Vanilleglace, heisse Schokoladensauce, Mandeln und Rahm 3 scoops of vanilla ice cream, hot chocolate sauce, almonds and whipped cream

12.50

Hot Heidi Coupe 13.50 Heidelbeer-, Schokoladen-Kokos- und Vanilleglace mit Heidelbeerragout und Rahm Blueberry, chocolate-coco and vanilla ice cream with hot blueberry ragout and whipped cream

./.


Coupe Copacabana 13.50 Bananen-, Walnuss- und Stracciatellaglace mit Nusskrokant, Bananenstücken, Schokoladensauce und Rahm Banana, walnut and stracciatella ice cream with nut brittle, banana pieces, chocolate sauce and whipped cream Coupe Summertime 13.50 Bananen-, Heidelbeeren- und Waldbeeren-Joghurtglace mit frischen Früchten und Rahm Banana, blueberry and wild berry yogurt ice cream with fresh fruits and whipped cream Melonensorbert mit Martini Rosso Melon sorbet with Martini Rosso

9.80

Hugo-Sorbet 9.80 Limettensorbet mit Holunder-Prosecco und Pfefferminze Lime sorbet with elderberry prosecco and mint Chäsplättli 14.50 Verschiedene Käse aus der Region mit Birnbrot und Feigensenf Choice of local cheeses with Grison pear bread and fig mustard Unsere Glaces und Sorbets Vanille-, Schokoladen-Kokos-, Walnuss-, Kaffee-, Stracciatella-, Bananen-, Heidelbeer-, Waldbeeren-Joghurt- und Sauerrahmglace Melonen-, Limettensorbet Our ice creams and sorbets Vanilla, chocolate-coco, walnut, coffee, stracciatella, banana, blueberry, wild berry yogurt and sour cream ice cream Melon and lime sorbet Pro Kugel 3.50 Per scoop Portion Rahm 1.50 Serving of whipped cream

Alle Preise in CHF inklusive MwSt. / All prices in Swiss Francs (CHF), including VAT


DIGESTIF / DIGESTIF GRAPPA ANGEBOT 3.07 – Centopercento Monsú – Negro Giuseppe Big Mama – Sarpa Barrique di Poli Big Papa – Sarpa di Poli

50% 42% 40% 40%

2 cl 12.2 cl 10.2 cl 10.2 cl 10.-

WEITERE VERDAUER WARM Kurhaus-Flämmli 35% 2 cl 5.Traditionelles Flämmli 9.Coretto Grappa 6.50 AUF EIS Braulio Jägermeister Ramazotti

29% 35% 30%

4 cl 8.4 cl 8.4 cl 8.-

COGNAC Rémy Martin V.S.O.P

40%

4 cl 12.-

SINGLE MALT WHISKIES Dalwhinnie Oban

43% 43%

4 cl 4 cl

BRANNTWEIN Williams (Etter)

40%

2 cl 10.-

15.15.-


GETRÄNKE MINERAL FLASCHEN Passugger Allegra Sinalco Sinalco Cola Sinalco Cola zero Rivella rot/blau Möhl Apfelschorle

35 cl 4.50 77 cl 8.50 35 cl 4.50 77 cl 8.50 33 cl 4.50 33 cl 4.50 33 cl 4.50 33 cl 4.50 33 cl 4.50

Schweppes Tonic Schweppes Bitter Lemon Schweppes Ginger Ale Carpe Diem Kombucha

20 cl 4.50 20 cl 4.50 20 cl 4.50 33 cl 5.50

Orangensaft Tomatensaft

20 cl 5.50 20 cl 5.50

BIER OFFENAUSSCHANK Heineken

20 cl 3.50 30 cl 4.50 50 cl 6.50

Erdinger Alkoholfrei Erdinger Weissbier Monsteiner Wätterguoge

33 cl 5.50 50 cl 7.50 33 cl 6.50

FLASCHENBIER

Alle Preise in CHF inklusive MwSt. / All prices in Swiss Francs (CHF), including VAT


WEINE WEISSWEINE Fläscher Pinot blanc – Hansruedi Adank Traubensorte: Weissburgunder Herkunft: Graubünden, Fläsch

75 cl 56.-

Cuvée blanche – Schloss Salenegg Traubensorten: Weissburgunder, Chardonnay Herkunft: Graubünden, Maienfeld

75cl 52.-

Roero Arneis – Negro Giuseppe Traubensorte: Arneis Herkunft: Italien, Piemont

75 cl 49.-

Adènzia – Cristo di Campobello Traubensorten: Grillo, Insolia Herkunft: Italien, Sizilien

75 cl 54.-

Ekam – Castell d’Encus Traubensorten: Riesling, Albarino Herkunft: Spanien, Costers del Segre DO

75 cl 66.-

Der Höhenflug von Hansruedi nimmt kein Ende. Sein Weisswein zählt zu den Besten der Herrschaft. Gelbgrün, feine dezente Fruchtnoten, sortentypisch, elegant. Passt auch ausgezeichnet zu weissem Fleisch.

Die Cuvée Blanche hat ein offenes Bouquet mit einen angenehmen Süsston. Im Gaumen saftig mit einer lebendigen, erfrischenden Säure, im Finale dezente Würznote.

Strohgelbe Farbe. Zarter, würziger Weisswein mit frischem, fruchtigem und harmonischem Geschmack. Sehr gut geeignet als Apérowein oder zu Fischgerichten.

Frische, delikate Nase mit Aromen von Sternfrucht, Schieferstein und weissen Blumen. Am Gaumen fantastischer Schmelz, frisch strukturiert und mit einem aromatischen, mineralisch-salzigen Finish. Ein Top-Weisswein. Passt perfekt zu Fisch und Krustentieren.

Mastermind Raul Bobet erkannte schon früh das Potential der katalanischen Pyrenäen. Mit dem Ekam ist ihm ein weiteres top Produkt gelungen. Im Mund sehr lebendig & dicht, hüllt den Gaumen mit angenehmen und frischen Fruchtnoten ein. Im Abgang lange anhaltend mit mineralischen Noten.


ROTWEINE SCHWEIZ - GRAUBÜNDEN Fläscher Pinot noir, 2012/2013 – Hansruedi Adank Traubensorte: Blauburgunder

75 cl 56.-

Jeninser „Trocla Nera“, 2011 – Obrecht, Weingut zur Sonne Traubensorte: Blauburgunder

75 cl 66.-

Ciprian AOC, 2010 – Zizerser Weinfreunde Traubensorte: Blauburgunder

75 cl 75.-

Der im grossen Holzfass gereifter Pinot noir riecht in der Nase nach Kirschen und im Gaumen sind feine Pinot-noir–Aromen spürbar. Schöne Struktur, gehaltvoll im Gaumen, mit feinen Tanninen. Ein idealer Begleiter zu einer Bündnerplatte.

Der Trocla Nera (romanisch für „schwarze Traube“) wird aus Blauburgundertrauben von alten Rebstöcken aus unseren besten Lagen gekeltert. Der Wein lagert während zwölf Monaten in Barriques und passt ideal zu Bündnerspezialitäten, Wild und Käse.

Vor ein paar Jahren galten sie noch als Geheimtipp im Bündnerland. Mittlerweile zählen sie zu den besten 15 Weingütern der Schweiz. Die Trauben stammen von 30-jährigen Reben und werden in französischen Barriquefässern ausgebaut.

ÖSTERREICH - BURGENLAND Unplugged, 2012 – Hannes Reeh Traubensorte: Zweigelt

75 cl 55.Magnum 116.-

Der junge und dynamische Winzer bietet nicht nur optisch perfekt abgestimmte Weine sondern auch inhaltlich. UNPLUGGED, das sind Weine, die ohne jeglichen Schnickschnack, aber mit viel Gefühl für den Takt der Naturproduziert werden. Keine Schönungsmittel, keine Enzyme und keine gezüchteten Hefen. In guten Weinjahren sogar ohne Filtration.

A Lita Schwoaz, 2011 – Johann Schwarz Traubensorte: Zweigelt

100 cl 66.-

Hans „the Butcher“ Schwarz, präsentiert mit dem „Lita“ einen Wein, der über die Normen geht. Ein wunderbar kräftiger und gehaltvoller Rotwein, der vor allem eines bereitet, unkomplizierten, grossartigen Trinkspass! Und das in der ungewöhnlichen Liter Flasche.

Big John, 2011 – Weingut Scheiblhofer Traubensorten: Zweigelt, Cabernet Sauvignon, Pinot noir

75 cl 59.-

Die Weine von Erich Scheiblhofer sind das Sinnbild für Harmonie, Fülle, und Weichheit. Tiefdunkles Rubingranat. In der Nase viel dunkle Beerenfrucht. Am Gaumen weich, kraftvoll und komplex mit wiederum viel Beerenfrucht, Röstanklänge. Im Abgang mit feinen Tanninen, gute Länge.

Alle Preise in CHF inklusive MwSt. / All prices in Swiss Francs (CHF), including VAT


ITALIEN - PIEMONT Monpra, 2011 – Conterno Fantino Traubensorten: Nebbiolo, Barbera, Cabernet Sauvignon

75 cl 75.-

Barbera d’Alba „Pulin“ D.O.C, 2011 – Cantina Negro Giuseppe Traubensorte: Barbera

75 cl

58.-

75 cl

72.-

75 cl Magnum

69.148.-

Schon der Duft wirkt sehr elegant und angenehm. Am Gaumen warm, mit Aromen von Leder, Gerste, Kaffee, Schokolade und dunklen, reifen Beeren. Langes, faszinierendes Finale.

Giuseppe Negro ist eine traditionelle Kellerei aus dem Piemont, die mit neuzeitlichem Wissen reinsortige Top-Produkte produziert. Der Pulin hat eine rubinrote Farbe, ist vom Geschmack her eher trocken mit einer harmonischen Säure und vollmundig im Abgang.

ITALIEN - PUGLIA Negroamaro F, 2009 – Feudi di San Marzano Traubensorte: Negroamaro

Dunkler Rotwein, in Apulien aus Negroamaro-Trauben hergestellt. Vollmundig, rund, nachhaltiger Abgang. Erinnert an Beeren, Gewürze und Kirschen. Passt ideal zu rotem Fleisch, Wild und rezentem Käse.

ITALIEN - ABRUZZEN Edizione „Cinque Autoctoni“, 2011 – Farnese Traubensorten: Montepulciano, Sangiovese, Malvasia Nera, Primitivo, Negroamaro

Dieser fantastische Rotwein wurde aus fünf verschiedenen Rebsorten gemacht. Was ein Experiment hätte sein sollen, wurde zu einem der besten Rotweine Italiens. Nach der Gärung reift dieser Wein 13 Monate in Barrique-Fässern. Im Geschmack weich und rund mit tollem Tannin sowie fruchtigen Noten. Dieser körperliche Wein bleibt auch nach dem Abgang noch lange in Erinnerung.

ITALIEN - EMILIA ROMAGNA Yemula IGT, 2010/2011 – Umberto Cesari Traubensorten: Sangiovese, Merlot

Im Glas, rot mit purpurfarbenden Nuancen.In der Nase, fruchtbetone Duftpalette mit vordergründigen Erinnerungen an rote Beeren. Im Gaumen, vollmundig und ausgewogene Tannine mit weichen Anklängen nach roten Früchten. Perfekter Begleiter zu Pasta, weisses Fleisch.

75 cl 65.-


ITALIEN - TOSCANA Moreccio DOC Bolgheri, 2011 – Casa di Terra Traubensorten: Cabernet Sauvignon, Merlot & Syrah

75 cl 62.-

Promis IGT, 2011 – Angelo Gaja Traubensorten: Merlot, Shyra, Sangiovese

75 cl 74.-

Tignanello Mo, 2010 – Marchese Antinori Traubensorten: Sangiovese, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc

37.5 cl 66.75 cl 122.Magnum 255.-

Herrliches komplexes Bouquet nach reifen Waldbeeren, Cassis und schwarzen Kirschen. Am Gaumen saftig, sehr harmonisch, wiederum viel Beerenfrucht, dezenten Gewürznoten und mit noblen Röstaromen des Barriques.

Der Promis ist ein weicher, vollfleischiger Wein der aus dem Mischsatz 55% Merlot, 35% Syrah und 10% Sangiovese besteht - ein attraktives Gewächs von perfekter Harmonie. Trotz der Wahl von weltweit angepflanzten Rebsorten will Gaja keinesfalls Weine produzieren, die sich dem internationalen Geschmack anpassen, sondern vielmehr solche die das örtliche Terroir wiederspiegeln und Eleganz, Frische und Trinkfreudigkeit ausdrücken!

Sein Bouquet ist edel, voll und kräftig. Im Gaumen trocken, samtig, mit grossem Körper. Ein fantastischer Wein, ausgewogen und lange anhaltend.

ITALIEN - VENETO Amarone Casteldoro, 2008/2009 – Cantina Colognola ai Colli Traubensorten: Corvina, Rondinella, Molinara

50 cl 49.-

Der Casteldoro ist ein kräftiger Tropfen mit einem vollen, intensiven Körper. Trotzdem muss man ihn aber eher als „leichten“ Amarone einstufen.

Ripassa DOC, 2010 – Zenato Traubensorten: Corvina, Rondinella, Molinara

37.5 cl 44.75 cl 66.Magnum 136.-

Ein Ausnahmewein, dem niemand widerstehen kann. Ein überaus körperreicher Genuss mit unwiderstehlichem Geschmack. Reife Tannine, kombiniert mit wunderbarer Fruchtsüsse, geben dem Ripassa seine Balance. Hier hat sich Alberto Zenato selbst übertroffen.

SPANIEN - MADRID El Regajal, 2010/2011 – Bodegas Regajal Traubensorten: Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot, Tempranillo, Petit Verdot

75 cl Magnum

65.135.-

El Regajal ist eines der ambitioniertesten Projekte in der noch jungen D.O. Vinos de Madrid mit dem erklärten Ziel, der Region einen großen Wein zu schenken. Der entsteht aus einer Selektion der besten Trauben der Finca. Zusätzlich wird er während 15 Monaten in französischen Eichenfässern ausgebaut. Passt ideal zu kräftigen Speisen.

SPANIEN - MONTSANT Aloja, 2011 – Coca i Fito Traubensorten: Grenache, Carignan, Cabernet Sauvignon, Syrah

Der Aloja wird während 3 Monaten in französischen Eichenfässern ausgebaut. Der Wein bekommt dadurch ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen dunkeln Waldfrüchten und klassischen Eichenfassnoten.

Alle Preise in CHF inklusive MwSt. / All prices in Swiss Francs (CHF), including VAT

75 cl 52.Magnum 110.-


SPANIEN - PRIORAT Negre de Negres Tinto, 2011 – Alfredo Arribas Traubensorten: Garnacha, Carinena, Syrah, Cabernet Sauvignon

75 cl 70.Magnum 149.-

Dieser Wein war ein echter Geheimtipp, mittlerweile kennt man das tolle Produkt von Alfredo Arribas! Falls nicht, unbedingt probieren. Rauchige Nase, leicht würzige Noten. Gut ausbalanciert, klar und glanzvoll, Noten von Pflaumen, schwarzen Beerenfrüchten. Geschmeidige Tannine, gute Länge.

razzmatazz, 2011 – MasCanTRIO Traubensorten: Arnacha, Carinena, Syrah

75 cl 74.-

Der razzmatazz 2011 ist der dritte Jahrgang von dem noch jungem Weingut “mas cantrio“ und somit noch ein Geheimtipp! Es gibt nur eine limitierte Produktion von weniger als 8000 Flaschen. Am Gaumen Frisch und saftig aber zugleich mit fülliger Frucht, sehr reiche Struktur und mineralischen “Terroir-Noten“ mit noblen röstigen Barriquenoten im Finale, und fast seidigen Tanninen. Ein fantastischer und vielseitiger Speisebegleiter.

SPANIEN - RIBERA DEL DUERO Ribera del Duero Reserva, 2008 – Bodegas Fuentespina Traubensorte: Tempranillo

75 cl 64.-

Vizcarra, 2011 – Bodegas Vizcarra Traubensorte: Tempranillo

75 cl

Dichtes Dunkelrot. In der Nase die wuchtigen Aromen schwarzer Früchte mit Röstakzenten und würzigen Anklängen, die von der Holzreife herrühren. Im Geschmack fleischig, körperreich mit guter Tanninstruktur. Aromatischer, eleganter Abgang. Ausbau erfolgt für 16 Monate in französischen Eichenfässern.

64.-

Eine Bodega die man im Auge behalten sollte. Regelmässig Höchstnoten von Parker auch für die „einfachen“ Weine. 15 messes von Vizcarra hat ein betörendes Bukett von reifen roten Früchten, insbesondere Rote Johannisbeeren. Am Gaumen findet sich neben viel Frucht auch leichte Gewürznoten. Perfekte Eleganz, fleischig, langer Nachhall.

Aalto, 2011 – Bodegas Aalto Traubensorten: Tinta Fina (Tempranillo)

75 cl 79.Magnum 172.-

Hacienda Monasterio, 2010 – Bodegas Hacienda Monasterio Traubensorten: Tempranillo, Cabernet Sauvignon, Merlot

75 cl 84.Magnum 172.-

Innerhalb kürzester Zeit nimmt Aalto eine führende Rolle in Ribera del Duero ein und hat sich zu einem echten Kultwein entwickelt. Robert Parker verteilt regelmäßig Höchstnoten von 94 bis 98 Punkten und das Weinjahr 2011 wurde wie schon 2009 und 2010 mit hervorragend ausgezeichnet.

Tiefdunkles Rubinrot, würzige, reife Aromen mit Noten von Lakriz und Minze. Am Gaumen präsentiert er sich mit jungen, noblen Tanninen und einem langen Finale mit Anklängen von bereits gut integrierter Frucht und feinem Holz. Ein fantastischer Wein von Peter Sissek.

SPANIEN - RIOJA Raiza Reserva Rioja, 2009 – Vinedos de Aldeanueva Traubensorte: Tempranillo

In der Nase balsamische Aromen, neben Nuancen von Vanille und Leder. Im Gaumen ist dieser Wein seidig und seine mineralischen Züge verleihen eine angenehme Struktur, welche zu einem lang anhaltenden Abgang begleitet.

75 cl

54.-


HOTEL KURHAUS

VOA PRINCIPALA 40 CH-7078 LENZERHEIDE TEL. +41 81 384 11 34 FAX. +41 81 384 22 34 OFFICE@KURHAUS-LENZERHEIDE.CH

WWW.KURHAUS-LENZERHEIDE.CH


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.