White Turf Magazin 2018

Page 1

whiteturf.ch

4th / 11th / 18th february 2018 - st. moritz


2

white turf ® 2018

MITTEN AUF DEM ZUGEFRORENEN ST. MORTIZERSEE. Man nehme einen 765’000 m2 grossen und 44 m tiefen See plus 40-80 cm dickes Eis: Angesichts der spannenden Geschehen auf einer perfekt präparierten Rennbahn und dem vielfältigen, bunten Rahmenprogramm im 130’000 m² grossen Eventbereich mit der gigantischen Zeltstadt, vergisst so mancher Besucher, dass der White Turf auf „Naturbasis“ stattfindet! IN THE MIDDLE OF THE FROZEN LAKE OF ST. MORTIZ. Take a lake of 765,000 sq.m. with a depth of 44m, and ice of 40 to 80 cm thickness. At the sight of the exciting events on the perfectly prepared race track and during the varied, colourful accompanying programme in the event area of 130,000 sq.m., with its gigantic tent city, more than one visitor forgets that the White Turf takes place on a ‘natural basis’!


3


4

white turf ® 2018


5

111 JAHRE INTERNATIONALE PFERDERENNEN ST. MORITZ AUF SCHNEE

Passion for races! An den drei Rennsonntagen, 4., 11. und 18. Februar 2018, feiern die Internationalen Pferderennen St. Moritz ihr 111-jähriges Jubiläum. Was 1907 als grosse Pionierleistung und visionäre Idee von Pferdesportbegeisterten begann, hat heute einen bedeutenden Platz im internationalen Rennkalender. Mit Gewinnsummen von insgesamt einer halben Million Schweizer Franken übertrifft der White Turf alle im Schweizer Pferderennsport sonst üblichen Preisgelder. Die Bedürfnisse der Hauptprotagonisten stehen im Fokus der Neuerungen, die der Rennverein St. Moritz mit einer veränderten Führungsstruktur – personell und organisatorisch in die zwei Bereiche RACING und EVENTS gegliedert – zum diesjährigen Meeting umsetzt. Dazu zählen neue Anlässe für die Aktiven und auch die komplett renovierten Stallungen zur Unterbringung der Pferde. Für die Sanierung der Stallungen hatten die Stimmbürger von St. Moritz im vergangenen Jahr einen Kredit von über drei Millionen Franken bewilligt. Um die klimatischen Auswirkungen auf den Zustand der Rennbahn in Zukunft besser evaluieren zu können, kommen beim White Turf 2018 neben den bereits bestehenden Sicherheitsvorkehrungen zusätzlich neue technische Hilfsmittel zum Einsatz: Infrarotkameras an Drohnen und Radarmessgeräte werden in Echtzeit über allfällige Unregelmässigkeiten des Geläufs unmittelbar vor den Rennen Aufschluss geben. Darüber hinaus sind das Gewicht der Bauten und die Ausdehnung der Infrastruktur auf dem zugefrorenen See reduziert und diese vom Geläuf weiter entfernt platziert worden, um Spannungsbelastungen zu minimieren. Das Eventangebot verliert dabei nicht seine gewohnte Qualität. In der Zeltstadt neben der Rennbahn werden Kunst, Kulinarik, Konzerte und ein Kinderparadies für gute Unterhaltung sorgen. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen allen ein erfolgreiches und erlebnisreiches Meeting! Ihr Thomas C. Walther Vorstandspräsident Rennverein St. Moritz – White Turf

«DIE AUSGESTALTUNG DES EINZIGARTIGEN RENNGESCHE­ HENS UND DES RAHMENPROGRAMMS WÄRE OHNE DIE DREI HAUPTSPONSOREN, CREDIT SUISSE (SCHWEIZ) AG, BMW (SCHWEIZ) AG UND LONGINES, NICHT MÖGLICH. IHNEN GEBÜHRT UNSER GROSSER DANK, EBENSO WIE DEN VERSCHIEDENEN RENNSPONSOREN, DER GEMEINDE ST. MORITZ UND DEN UMLIEGENDEN GEMEINDEN SOWIE DER TOURISMUSORGANISATION ENGADIN ST. MORITZ. DARÜBER HINAUS DÜRFEN WIR AUF DIE GRANDIOSE UNTERSTÜTZUNG VON ÜBER 200 FREIWILLIGEN HELFERINNEN UND HELFERN VOR UND HINTER DEN KULISSEN ZÄHLEN!»


6

white turf ® 2018

111 YEARS OF ST. MORITZ INTERNATIONAL HORSERACES ON SNOW

Passion for races! Over the three race Sundays, 4th, 11th and 18th February 2018, the St. Moritz International Horseraces will celebrate their 111th Anniversary. What started in1907 as a major pioneering achievement and visionary idea on the part of equestrian sports’ enthusiasts, today occupies a significant place on the international racing calendar. With prizemoney totalling half a million Swiss francs, White Turf by far surpasses the total prizemoney normally distributed in the rest of Swiss horseracing. The needs requirements of the main protagonists are the focus of the new features implemented by the St. Moritz Racing Association as part of a modified management structure that has been subdivided into the two organisational and personnel sectors of RACING and EVENTS for the upcoming meeting. This includes new events for active participants, as well as completely renovated stables for the horses. Last year, the electorate of St. Moritz approved a loan of more than three million Swiss francs for the stable block renovation. In order to be able to better evaluate the impact of the climate on racetrack conditions, new technical features will be employed starting with White Turf 2018, which will supplement the already existing safety measures: infrared cameras fixed on drones and a radar device will provide direct information about irregularities in the track from scans immediately before the races. In addition, to minimise the stress loads on the ice, building weight and surface area of the infrastructure on the frozen lake have been reduced and moved further away from the racetrack. Despite all this, the event programme will continue to offer the high-standard we are accustomed to. Art, gastronomy, concerts and a children’s paradise will all provide for excellent entertainment in the tent city close to the racetrack. On this note, I would like to wish everybody a successful and exciting meeting! Yours Thomas C. Walther Chairman Rennverein St. Moritz – White Turf

“THE ORGANISATION OF THESE EXCEPTIONAL RACE EVENTS AND THE SUPPORTING PROGRAMME WOULD NOT BE POSSIBLE WITHOUT OUR THREE MAIN SPONSORS, CREDIT SUISSE (SWITZERLAND) LTD, BMW (SCHWEIZ) AG AND LONGINES. WE OWE THEM, THE MUNICIPALITY OF ST. MORITZ, ITS SURROUNDING MUNICIPALITIES AND THE ENGADIN ST. MORITZ TOURISM ORGANISATION OUR SINCERE THANKS. FURTHERMORE, WE ARE GRATEFUL FOR BEING ABLE TO COUNT ON THE AMAZING SUPPORT OF MORE THAN 200 VOLUNTARY HELPERS, MALE AND FEMALE, BOTH IN THE LIMELIGHT AND BEHIND THE SCENES!”


7


8

white turf ® 2018


9


white turf ® 2018

10

rennprogramm 2018 race card 2018 WHITE TURF - SONNTAG, 4. FEBRUAR – SUNDAY, FEBRUARY 4TH, 2018 CHF 11:30 12:00

Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race

13:00 Skikjöring 13:30

Flachrennen / Flat race

14:30

Flachrennen / Flat race

14:00 15:00

Flachrennen / Flat race Trabrennen / Trotting race

Preis Koller Elektro

1’700 m

10’000.-

CREDIT SUISSE - GP von Celerina

2‘700 m

15’000.-

GP Guardaval Immobilien - Zuoz und Passugger

1’300 m

15’000.-

GP LONGINES

1‘800 m

H.H. Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan Listed Cup

1’600 m

38’500.-

Preis des Handels- und Gewerbeverein und Koller Elektro

1’700 m

10’000.-

CREDIT SUISSE - GP von Silvaplana

2‘700 m

15’000.-

Preis White Turf Jockey Club

1‘600 m

12’000.-

BMW - Grosser Traberpreis von Pontresina

1’700 m

15’000.-

Preis Sigma Camera and Lenses GP Data Quest

1‘800 m

1’700 m

20’000.10’000.-

15’000.-

Prix d’Honneur Verlosungen jeweils nach dem letzten Rennen Data Quest | Badrutt’s Palace Hotel St. Moritz Skikjöring Trophy (1. Wertung)

WHITE TURF - SONNTAG, 11. FEBRUAR – SUNDAY, FEBRUARY 11TH, 2018 11:30 12:00

Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race

13:00 Skikjöring 13:30 14:00 14:30 15:00

Flachrennen / Flat race Flachrennen / Flat race Flachrennen / Flat race

Trabrennen / Trotting race

GP Christoffel Bau Trophy GP LONGINES

Preis Sport Mind AG

1‘300 m 1‘800 m

1‘800 m

15’000.15’000.-

10’000.-

Prix d’Honneur Verlosungen jeweils nach dem letzten Rennen Wellness Hotel Seeleiten Kaltern | Guardaval Immobilien - Zuoz | Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz Skikjöring Trophy (2. Wertung)

WHITE TURF - SONNTAG, 18. FEBRUAR – SUNDAY, FEBRUARY 18TH, 2018 11:30 12:00

Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race

13:00 Skikjöring 13:45 14:15

Flachrennen / Flat race Flachrennen / Flat race

14:45 Flachrennen / Flat race

Preis Fraumünster Insurance Experts und Blasto

1’700

10’000.-

Grand Prix CREDIT SUISSE

2‘700

15’000.-

GP Rennbahn Berlin Hoppegarten

1‘600

15’000.-

Grand Prix BMW

1’700

25’000.-

GP Moyglare Stud (NL)

1’300

30’000.-

LONGINES 79. Grosser Preis von St. Moritz

2’000 111’111.-

H.H. Sheikha Fatima Bint Mubarak Ladies World Championship (IFAHR)

1‘600

15:15

Trabrennen / Trotting race

Prix d’Honneur Verlosungen jeweils nach dem letzten Rennen BMW | Suvretta House St. Moritz Skikjöring Trophy (Finale)

Änderungen vorbehalten / Subject to change

33’000.-


11

TICKETS

10:30 Uhr Einlass in die Zeltstadt auf dem gefrorenen St. Moritzer See 11:00 Uhr Angebote fürs Mittagessen 10.30 am 11.00 am

Opening of the tent village on the frozen lake St. Moritz Offers for lunch

ONLINE www.whiteturf.ch Preise White Turf 2018

Stehplätze Jugendliche bis 16 Jahre gratis

CHF 20.-

Tribüne Katogerie A (nummerierte Plätze) CHF 80.Tribüne Katogerie B (freie Platzwahl) CHF 40.-

Buchungen von VIP Packages unter

E-Mail: info@whiteturf.ch oder Tel +41 81 833 84 60

Prices White Turf 2018 Standing space Children up to 16 years free

CHF 20.-

Grandstand category A (numbered seats) CHF 80.Grandstand category B (free seats) CHF 60.-

For booking VIP Packages please contact

E-mail: info@whiteturf.ch or Tel +41 81 833 84 60


12

white turf ® 2018


13

athletic expertise at high speed


14

white turf ® 2018


15


16

white turf ® 2018

ES SIND DIE BILDER VOM SKIKJÖRING, DIE ALLJÄHRLICH UM DIE WELT GEHEN UND FÜR DEN IMMENSEN BEKANNTHEITSGRAD DES WHITE TURF SORGEN. Sensationell schöne Szenen werden auf allen Kontinenten gezeigt, wenn die mutigen Fahrer hinter ihren schnellen Pferden die 2700 Meter-Strecke absolvieren, meist unter einem klaren, blauen Himmel bei herrlichstem Winterwetter in der tief verschneiten alpinen Landschaft. THE IMAGES OF SKIKJÖRING WHICH CIRCULATE AROUND THE WORLD EVERY YEAR ARE RESPONSIBLE FOR WHITE TURF‘S GREAT RENOWN. Spectacularly beautiful scenes are shown on all continents when the daring men take on the 2,700 m (1.68-mile) course behind their speedy horses - usually under a clear blue sky in splendid winter weather conditions - in the alpine countryside covered with deep snow.


17


18

white turf ® 2018


19


Wie viel Spuren hinterlässt Engagement? 2018 wird der White Turf 111 Jahre alt. Eine sportliche Tradition, die seit über 40 Jahren auch von der Credit Suisse begleitet wird. Als Titelsponsor der Credit Suisse Skikjöring Trophy stiften wir den «Credit Suisse King’s Cup» – er ist Zeichen unseres langjährigen Engagements. Gestern, heute und in Zukunft.

credit-suisse.com/sponsoring

Copyright © 2017 Credit Suisse Group AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.



22

white turf ® 2018


23

FLAT RACING

building tension


24

white turf ® 2018

EDLE VOLLBLÜTLER MESSEN IHRE KRÄFTE SEIT 1911 AUF DEM ZUGEFRORENEN SEE. DIE JÜNGSTE DISZIPLIN DER PFERDERENNEN VON ST. MORITZ BESTREITEN DIE GALOPPER, NACHDEM SICH DAS SKIKJÖRING UND DIE TRABER LÄNGST ETABLIERT HATTEN. Es ist nicht einfach herauszufinden, welche der leicht nervösen Pferde am Besten mit dem ungewöhnlichen Untergrund zurecht kommen. Sie müssen ruhig sein und trotzdem ein Kämpferherz besitzen.


25


26

white turf ® 2018


27

SINCE 1911, PRECIOUS THOROUGHBREDS HAVE BEEN COMPETING ON THE FROZEN LAKE OF ST. MORITZ. THE LAST DISCIPLINE TO JOIN THE HORSERACES OF ST. MORITZ WERE THE GALLOP RACES, A LONG TIME AFTER THE SKIKJÖRING AND THE TROTTING RACES HAD BEEN ESTABLISHED. It is not easy to determine, which of the slightly nervous horses can best cope with the unusual surface. They must be calme and nevertheless show a fighting spirit.


28

white turf ® 2018


29



OFFICIAL TIMEKEEPER

Conquest V.H.P.


32

white turf ® 2018

TROTTING RACES gentle precision


33


34

white turf ® 2018

ZU DEN URSPRÜNGEN DES PFERDERENNSPORTS IN ST. MORITZ GEHÖREN DIE TRABRENNEN, DIE VON ANFANG AN AUF DEM SEE VERANSTALTET WURDEN. Damals verwendete man leichtgebaute Norwegerschlitten, denn normale Räder, wie sie auf Sand oder Gras benutzt werden, kommen schliesslich auf Schnee und Eis nicht in Betracht. Heutzutage bestehen die Kufen der Sulkys aus Aluminium, um es den Trabrennpferden so leicht wie möglich zu machen, in ihrer besonderen Gangart über die Piste zu laufen.


35


36

white turf ® 2018


37


38

white turf ® 2018

TROTTING RACES HAVE BEEN HELD ON THE FROZEN LAKE OF ST. MORITZ FROM THE BEGINNING. Light Norwegian sledges were utilized at that time, since conventional wheels, as used on sand and grass, could not be considered for the snow and ice surface. Nowadays, the sulkies are fitted with aluminium blades, in order to make them as light as possible for the horses‘ special gait around the track.


39


THE 7

UNRIVALLED ELEGANCE



42

white turf ® 2018

111 Jahre Faszination White Turf St. Moritz DIE INTERNATIONALEN PFERDERENNEN VON ST. MORITZ ZÄHLEN ZUM ERLESENEN KREIS DER «SWISS TOP EVENTS», WELCHE SÄMTLICHE REIZE DER MODERNEN SCHWEIZ VEREINEN. EDLE VOLLBLUTPFERDE AUS GANZ EUROPA UND INTERNATIONALE JOCKEYS BEGEISTERN ALLJÄHRLICH AN DREI RENNSONNTAGEN IM FEBRUAR ÜBER 30’000 ZUSCHAUER AUF DEM ZUGEFRORENEN ST. MORITZERSEE.

Die Begeisterung für das Skikjöring gab 1907 den Anstoss zu den ersten offiziellen Pferderennen von St. Moritz – und neben dem Skikjöring wurde damals auch das erste Trabrennen auf dem zugefrorenen See ausgetragen. 1911 kamen die Flachrennen hinzu. Als Weltneuheit fanden die Pferderennen auf dem zugefrorenen St. Moritzersee von Anbeginn grossen Anklang. Die Faszination hat über Generationen angehalten. Über all die Jahre wurde der Anlass weiterentwickelt – mit innovativen Ideen, die den White Turf schliesslich zum wichtigsten Pferderennsportanlass und gesellschaftlichen Höhepunkt im Winter machten. Auch 2018, im 111. Jahr seines Bestehens, werden Renngeschehen und Rahmenprogramm bei den Aktiven gleichermassen wie bei den pferderennsportbegeisterten Zuschauern garantiert für Adrenalin pur und gute Unterhaltung sorgen. Galoppund Trabrennen sowie der Publikumsmagnet Skikjöring wechseln sich an den drei Rennsonntagen im 30-Minuten-Takt ab. Der als Europa-Championat auf Schnee ausgeschriebene Longines Grosse Preis von St. Moritz ist mit einem Preisgeld von

WELTNEUHEIT VOR MÄRCHENHAFTER KULISSE: ERSTE AUSTRAGUNG DER PFERDERENNEN AUF DEM ZUGEFRORENEN ST. MORITZERSEE ANNO 1907.

111’111 Schweizer Franken das höchstdotierte Rennen der Schweiz. Im Jubiläumsjahr wird er bereits zum 79. Mal ausgetragen. Neben den ebenfalls hochdotierten BMW-Trabrennen begeistern die weltexklusiven Credit-Suisse-Skikjöring-Rennen die Zuschauer ganz besonders, denn hier lassen sich Fahrer auf Skiern jeweils von einem unberittenen Vollblutpferd bei Geschwindigkeiten bis zu 50 km/h über die 2’700 m lange Strecke ziehen. Mut, Kondition, Kraft und skifahrerisches Können entscheiden, wer über die drei Rennsonntage die meisten Punkte sammelt und sich ein Jahr lang «Königin/ König des Engadins» nennen darf. Zudem finden exklusiv am White Turf die letzten Vor-

entscheidungen und der Höhepunkt, die H.H. Sheikha Fatima Bint Mubarak Ladies World Championship (IFAHR), statt, bei der die Amazonen im Sattel auf Vollblutarabern ihre Weltmeisterschaft austragen. Rund um das spannende Renngeschehen lädt eine Zeltstadt auf dem zugefrorenen St. Moritzersee zum Volksfest für die ganze Familie ein. Hier gibt es Konzerte und Shops zu entdecken, ein Kinderparadies lässt die Herzen der kleinen White Turf Besucher höherschlagen und die einheimischen Betriebe bieten vielfältige kulinarische Leckerbissen für jeden Geschmack an. Der White Turf ist ein Gesamterlebnis, das man sich einfach nicht entgehen lassen sollte.


43


44

white turf ® 2018


45

White Turf St. Moritz 111 years of fascination THE ST. MORITZ INTERNATIONAL HORSERACES ARE PART OF THE SELECT CIRCLE OF “SWISS TOP EVENTS” THAT MAKE UP ALL THE MODERN ATTRACTIONS IN SWITZERLAND TODAY. EVERY YEAR, OVER THREE RACE SUNDAYS IN FEBRUARY, NOBLE THOROUGHBREDS FROM ALL OVER EUROPE ALONG WITH INTERNATIONAL JOCKEYS ENTHRAL MORE THAN 30,000 SPECTATORS BY RACING ON THE FROZEN LAKE OF ST. MORITZ.

It was enthusiasm for Skikjöring that provided the impetus to organise the first official winter horseraces in St. Moritz in 1907. At that time, besides Skikjöring, some of the first trotting races were also held on the frozen lake. Flat races were added in 1911. From the outset the horseraces on the frozen lake of St. Moritz were very well received as a novelty throughout the world and fascination in the event has continued from generation to generation. Through the years, the event has been developed with innovative ideas, all of which together have made White Turf what it is today the most important equestrian sporting event and social highlight of the winter season.

ey in Switzerland with an apt purse this year of 111,111 Swiss francs. It will be held for the 79th time in this anniversary year.

So again, this coming year, in 2018, for the 111th time in its history, the horseracing events and supporting programme will surely get the adrenaline pumping for active participants and equestrian sports’ enthusiasts alike, as well as providing excellent entertainment. Gallop and trotting races, together with the main attraction, the Skikjöring, will alternate every 30 minutes on the three race Sundays. The Longines Grand Prix of St. Moritz, ridden as the European Championship on snow, is the race with the highest prize mon-

In addition to the highly prized BMW trotting races, each year the world exclusive Credit Suisse Skikjöring races provide a special attraction for spectators, where drivers on skis are pulled by unmounted thoroughbreds over a racetrack of 2,700 metres at speeds of up to 50km/h. Courage, physical stamina, strength and skiing proficiency combine to determine who will collect the highest number of points over the three race Sundays, to be crowned ‘King or Queen of the Engadine’. Moreover, the last preliminaries and the final event in the

A WORLDWIDE NOVELTY SET IN FRONT OF A BREATH-TAKING BACKDROP: THE FIRST ORGANISED HORSERACING EVENT ON THE FROZEN LAKE OF ST. MORITZ IN 1907.

H.H. Sheikha Fatima Bint Mubarak Ladies World Championship (IFAHR), where lady jockeys will compete on pure thoroughbreds for this world championship, are exclusive features of White Turf 2018. Surrounding the sporting events, the tent city built on the frozen lake of St. Moritz will entice spectators to partake of a funfair for the whole family. Here, concerts and shops can be explored, as well as a children’s paradise to make the hearts of our younger White Turf visitors beat that little bit faster. Local companies offer a range of culinary delicacies to suit everyone’s taste. All in all, White Turf is an experience not to be missed!


46

white turf ® 2018

WHITE MAGIC WORLD

on frozen water


47

WHITE TURF BEDEUTET NICHT NUR PFERDERENNEN, SONDERN IST GLEICHZEITIG EIN GESELLSCHAFTLICHER ANLASS. DER SEE WIRD KULISSE UND TREFFPUNKT FÜR DIE FREUNDE DES RENNSPORTS. Die Einheimischen und die Feriengäste geniessen Flair und Ambiente inmitten der alpinen Bergwelt. Die Sponsoren erhalten bei White Turf eine Plattform für ihre Kunden und Gäste. So gestaltet sich ein Event, der höchsten Ansprüchen entspricht.


48

white turf ® 2018

WHITE TURF IS NOT ONLY ABOUT RACES, IT IS ALSO A SOCIAL EVENT. THE LAKE BECOMES THE SETTING AND A MEETING POINT FOR ALL RACE LOVERS. Locals and holidaymakers savour the flair and the ambiance of the magnificent Alpine surroundings. The sponsors appreciate White Turf as an excellent platform for their customers and guests. In other words, White Turf is simply a quality event not to be missed.


49


50

white turf ® 2018

Persönliche Beratung im Wettzelt: Auch kleine Einsätze erhöhen den Spassfaktor. Personal tips in the betting tent Hat alles im Blick: Thomas C. Walther, - Even a tiny flutter increases the Erfolgreichste Trabrennfahrerin 2017: Vorstandspräsident Rennverein St. Moritz – White Turf. fun factor. Nathalie Gonin gewann den Drivers Cup. Keeping an eye on everything - Thomas C. Walther, Most successful lady trotting race driver in 2017: Chairman of the St. Moritz - White Turf Racing Nathalie Gonin, winner of the Drivers Cup. Association.

Unikate mit Glückssymbol: Die Ehrenpreise gestaltet der Verein Kunsthandwerk-Engadin. Unique items with lucky symbols - The honorary awards designed by the Engadine Art and Crafts Association.

In Feierlaune: ein Prosit auf die «Königin des Engadins» Valeria Holinger! In festive mood - Three cheers for Valeria Holinger, the “Queen of the Engadine”!

Hoch im Kurs: Esel- und Ponyreiten erfreut kleine White Turf Fans. Highly popular - Donkey and pony rides delight our little White Turf fans.

Gewann den H.H. Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan Listed Cup 2017: Jockey Václav Janáček an der Siegerehrung. Won the 2017 H.H. Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan Listed Cup: jockey Václav Janáček at the presentation ceremony.

Pferdesportbegeistert, trotz Ski-WM auf dem Berg: Besucherandrang beim White Turf auf dem zugefrorenen See. Enthralled by equestrian sports despite the Alpine World Ski Championships up in the mountains - Crowds of visitors flock to White Turf on the frozen lake.

Maskottchen Gigolo und Allegra: immer für einen Schnappschuss zu haben. Mascots Gigolo and Allegra Always up for a snapshot.


51

Mit Valeria Holinger nahm 2017 erstmals eine Frau den CREDIT SUISSE King’s Cup für den Gesamtsieg entgegen: strahlend auf dem Podest mit Franco Moro (3. Rang) und Adrian von Gunten (2. Rang). Valeria Holinger in 2017, the first lady to claim overall victory at the CREDIT SUISSE King’s Cup - Radiant on the winners’ rostrum with Franco Moro (3rd) and Adrian von Gunten (2nd).

Hatte die Nase vorn: Soundtrack an der Siegerehrung vom GP Longines. Took the lead - Soundtrack at the GP Longines presentation ceremony.

Siegreich im Trabrennen GP Data Quest: Spike und Fahrerin Nathalie Gonin. Victorious in the trotting race GP Data Quest - Spike and his driver Nathalie Gonin.

Heizten ordentlich ein: The Black Barons auf der Night Turf Outdoorbühne. Livened up the atmosphere - The Black Barons on the Night Turf outdoor stage.

Daumen hoch: Baschi siegte an den Leinen von Sleeping Giant im berittenen Prominenten-Skikjöring. Thumbs up: Baschi wins the mounted celebrity Skikjöring at the reins of Sleeping Giant.

Night Turf Party: die prominenten Skikjöring-Helden Simon Schürch, Sven Epiney, Jürg Stahl, Nöldi Forrer und Marc Berthod. Night Turf Party: Outstanding Skikjöring heroes Simon Schürch, Sven Epiney, Jürg Stahl, Nöldi Forrer and Marc Berthod.

Erforderte Mut und Geschick: Beim berittenen Prominenten-Skikjöring ging’s in rasantem Tempo über 1’500 m. Requires courage and skills - Racy speeds over 1,500 metres in the mounted celebrity Skikjöring.

Krönender Night Turf Abschluss: die Lasershow vor grandioser Kulisse. The Grand Night Turf Finale! - The stunning laser show against a magnificent backdrop.

Live in Concert beim Night Turf: Boney M. featuring Liz Mitchell im VIP-Zelt. Live in concert at Night Turf: Boney M. featuring Liz Mitchell in the VIP Marquee.


white turf ® 2018

52

FROZEN SOLID

lake of st. moritz START 03

START

START

05

track 1’800m

RACE TRACK OVERALL LENGTH

25-40m RACE TRACK WIDTH

04

50cm

PRESSED SNOW ON THE TRACK

30’-38’k SPECTATORS

70-85

RACE HORSES PER RACE DAY

44m

LAKE

DEPTH OF WATER

50-80cm ICE THICKNESS

1’768

METERS ABOVE SEA LEVEL

780’000m

2

AREA


53

START

02

START 01

FINISH

records Year

FLAT TROTTING SKIKJÖRING

Horse

Owner

Jockey

Trainer

Distance

Time

2005 Armand 1990 Grand Tour

Friederike Leisten Stall Schilthof

William Mongil Am. Sandra Bühler

Peter Schiergen Anton Vogel

2’000m 2’000m

2:06,6 2:06,6

2013 Mask du Granit

Jean-François Johner

Laurence Kindler

Jean-François Johner

1’725m

2:20,7

2012 Mombasa

Gestüt Bona

Adrian von Gunten

Peter Schiergen

2’700m

3:05,4


54

white turf ® 2018

Sponsoren HAUPTSPONSOREN BMW (Schweiz) AG Credit Suisse (Schweiz) AG LONGINES

RENNSPONSOREN Abu Dhabi Tourism & Culture Authority Blasto AG Data Quest AG Fraumünster Insurance Experts Guardaval Immobilien - Zuoz Handels- und Gewerbeverein St. Moritz Koller Elektro AG Moyglare Stud O. Christoffel AG Rennbahn Berlin Hoppegarten Sigma Camera and Lenses Sport Mind AG White Turf Jockey Club

OFFICIAL PARTNER EVENT PARTNER Allegra Passugger Mineralquellen AG Cecchetto Import AG DIVINO - Selektionierte Weine Engadiner Post GAMMACATERING AG Gammeter Druck und Verlag AG Heineken Switzerland AG ibexmedia.ch Laurent-Perrier Suisse SA SIX Payment Services AG SmARTec Veranstaltungstechnik AG STM Aircraft AG

LOKALSPONSOREN Gemeinde Bever Gemeinde Celerina Gemeinde Pontresina Gemeinde Samedan Gemeinde Sils Gemeinde Silvaplana Gemeinde St. Moritz Hotelierverein St. Moritz St. Moritz Tourismus Sport & Events

PRIX D’HONNEUR SPONSOREN Badrutt’s Palace Hotel St. Moritz BMW (Schweiz) AG Data Quest AG Guardaval Immobilien - Zuoz Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz Suvretta House St. Moritz Wellness Hotel Seeleiten Kaltern

CHALLENGE SPONSOREN Glattfelder Hotel Waldhaus am See


55

Organisation VORSTAND RENNVEREIN ST. MORITZ

Thomas Walther - Vorstandspräsident Gian Peter Niggli – Vizepräsident Luigi Sala - Vorstandsmitglied Samuel Schäfli- Vorstandsmitglied Annina Widmer - Vorstandsmitglied

white turf ® – eine geschützte marke im eigentum des rennverein st. moritz

GESCHÄFTSFÜHRUNG René Schnüriger - Event Annina Widmer - Racing

GESCHÄFTSLEITUNG RENNVEREIN ST. MORITZ Duri Casty - Pistenchef Nelly Daeniker - Buchhaltung Gian-Marco Fümm - Sicherheit, Voluntari Sabine Mathys - Administration Michel Molettieri - Bauten Nicolò Holinger - Skikjöring Thomas Peter - Rennbetrieb Christoph Raschle - Public Catering, Umwelt Hans-Peter Sorg - Rennbetrieb Maya Sonderegger - Kassa Martin Stamm - Finanzen Andi Wyss – Totalisator

MANDATE RENNVEREIN ST. MORITZ

GAMMACATERING AG, Peter Gamma – VIP-Catering Sport Mind AG, René Schnüriger – Sponsoring WOEHRLE PIROLA AG, Claudia Grasern-Woehrle – Pressestelle

SKIKJÖRING-KOMMISSION

Nicolò Holinger – Präsident Skikjöring Gian Peter Niggli – Starter Franco Moro – Aktiver Hans-Peter Sorg - Mitglied Rennleitung Skikjöring Adrian Staub - Mitglied Rennleitung Skikjöring

Rennverein St. Moritz Postfach 80, CH-7500 St. Moritz Tel. +41 81 833 84 60, E-Mail: info@whiteturf.ch www.whiteturf.ch

Impressum HERAUSGEBER

Rennverein St. Moritz - White Turf KONZEPT & GESTALTUNG

Design Terminal St. Moritz by Gian Reto Furger www.design-terminal.com FOTOS

swiss-image.ch, Andy Mettler Robert Bösch, Oberägeri www.giangiovanoli.com, Gian Giovanoli, Sils www.pferderennen-fotos.ch, Christian Mettler Dokumentationsbibliothek, St. Moritz Shelli Breidenbach TEXTE

Jürgen Braunagel, Baden-Baden Claudia-Regina Flores, WOEHRLE PIROLA AG TRANSLATIONS

Annette Métrailler, AGM Services, Belmont-sur-Lausanne DRUCK

Gammeter Druck und Verlag AG


THE OR I

M RIS OU

L IN WINTER NA T GI

S IN

CE 1864

SOMMER-HIGHLIGHTS 2018 Sommerprogramm 2018 Gegen 130 offizielle Anlässe organisiert St. Moritz in seiner 154. Sommer-saison. Dazu kommen noch jene der grossen Hotels, der Nachbarorte und der Region. Zudem finden Sie auch elf Museen, sieben Bibliotheken, zahlreiche öffentliche Ausstellungen oder Galerien und ein Kino vor.

Juni / Juli / August Segeln Internationale Segelregatten auf dem St. Moritzersee und Silvaplaner See 29. Juni – 1. Juli Engadin Bike Giro St. Moritz / Silvaplana

w w w.stmoritz.ch

Juli 18. Opera St. Moritz*

St. Moritz Tourismus Sports & Events Via Maistra 12 CH-7500 St.Moritz T +41 81 837 33 88 sports@stmoritz.ch www.stmoritz.ch

1. Juli – 16. September Klassische Musik 109 Jahre Salon Orchester St. Moritz; täglich um 10.30 Uhr. 5. – 8. Juli Golf 48. St. Moritz Gold Cup, Engadin Golf Samedan

STE_Lucerne_WhiteTurf_220x147_X3.pdf

1

6. – 8. Juli Automobil 25. British Classic Car Meeting 2018

14. – 23. Juli St. Moritz Sommerpolo Trophy Sportwiese San Gian

7. Juli Engadin St. Moritz Ultraks Pontresina

20. Juli Galeriefest Auf der Plazza dal Rosatsch

7. / 8. Juli SwimRun Maloja – Sils – Silvaplana – St. Moritz – Silvaplana 13. Engadin Radmarathon Start und Ziel: Zernez

27. – 29. Juli Musik & Kulinarik La Tavolata – Musik, Food & Drinks, Fussgängerzone

12. Juli – 5. August Konzerte Festival da Jazz St. Moritz 2018

06.12.17

28. Juli – 11. August Konzerte 78. Engadin Festival 3. – 5. August Reitsport 23.St. Moritz Sommer Concours Hippique

4. / 5. August Triathlon 5. Triathlon / Duathlon St. Moritz und 5. Kids Cup by Nicola Spirig 10. – 12. August Polo Summer Polo World Cup St. Moritz Reitsport 49. Concours Hippique Zuoz 13. – 19. August Wind- und Kitesurfen Engadinwind 2018 17. August Dorffest Auf dem Parkhausdach Quadrellas*

18. August Laufsport 2. Vertical Sommerlauf 19. August Laufsport 39. Engadiner Sommerlauf (Sils – Samedan 25 km) 23. Muragl Lauf (Pontresina – Samedan 10 km) 19. Kids Race 24. – 26. August Automobil 7. Passione Engadina 24. August – 2. September Kunst & Musik St. Moritz Art Masters 2018

25. August 17. Nationalpark Bike-Marathon Um den Schweizer Nationalpark 31. August – 2. September Segeln Sailing Champions League, St. Moritzersee 9. September Engadin Inline Marathon Maloja – S-chanf* 21. – 23. September Automobil Bernina Grand Turismo 2018 *Änderungen vorbehalten

15:12

17 – 25 March 2018

Partners of Swiss Top Events:


26-27-28 JANUARY 2018 25-26-27 JANUARY 2019

on the frozen lake of St. Moritz

snowpolostmoritz

#snowpolo

WhiteTurfMagazine_220x147mm_+3mm.indd 1

Virender Sehwag, India

snowpolo-stmoritz.com

WORLD‘S BEST CRICKETERS ON TOP OF THE WORLD

06.11.17 15:16

Lasith Malinga, Sri Lanka

Jacques Kallis, South Africa

8 - 9 FEBRUARY 2018 LAKE ST. MORITZ

Michael Hussey, Australia

WWW.ICECRICKET.CH /IceCricketCH (english)

/IceCricketCH.deutsch (german)


58

white turf ÂŽ 2018

thin air at 1850m engadin valley


59


DIE HAUPTSPONSOREN CREDIT SUISSE, BMW UND LONGINES FREUEN SICH AUF DIE SPEKTAKULÄRSTEN PFERDERENNEN DER WELT. CREDIT SUISSE, BMW AND LONGINES, THE THREE MAIN SPONSORS, ARE LOOKING FORWARD TO THE MOST SPECTACULAR HORSE RACES IN THE WORLD.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.