whiteturf.ch
2nd / 9th / 16th february 2025 - st. moritz
opening 1st february
white turf family days 8th / 15th february
2
white turf 2025
3
4
white turf 2025
5
6
white turf 2025
WHITE TURF ST. MORITZ
118 years of St. Moritz International Horseraces on snow
118 Jahre Internationale Pferderennen St. Moritz auf Schnee
ALLEGRA UND HERZLICH WILLKOMMEN AM WHITE TURF 2025 ALLEGRA AND THE WARMEST OF WELCOMES TO WHITE TURF 2025
Kind regards,
Thomas C. Walther Chairman Rennverein St. Moritz – White Turf
7
«Tradition ist nicht die Anbetung der Asche, sondern die Weitergabe des Feuers.» Ein wunderbares Zitat, dem wir uns verpflichtet fühlen. In all den Jahren haben bestimmt Wie viele Events oder Veranstaltungen gibt es wohl seit über einem Jahrhundert in der Schweiz? Vermutlich nur ganz wenige. Der White Turf gehört mit seiner 118-jährigen Geschichte bestimmt zu den traditionsreichsten. Wie bei einigen anderen Engadiner Innovationen waren es die «crazy» Engländer, die den Grundstein für den heutigen White Turf legten – indem sie sich an Seilen hinter Pferden von St. Moritz nach Silvaplana und zurück ziehen liessen. Diese weltexklusive Sportart heisst heute Skikjöring und ist nur hier am White Turf zu bewundern. Wie die beiden weiteren Disziplinen, Galopp und Trab, wird Skikjöring in St. Moritz auf einer Rennbahn ausgetragen, die aus ca. 35 cm gepresstem Schnee und einer 50 cm dicken Eisschicht besteht. Und all das schwimmt auf einem See mit einer Tiefe von 44 Metern. Wo sonst gibt es das auf der Welt? Nirgends! Wir sind sehr dankbar, zusammen mit einem grossartigen Team aus rund 200 Voluntari, Teil dieser einmaligen Geschichte und Tradition zu sein. Viele ist heute austauschbar und fast überall und jederzeit verfüg- und erlebbar. White Turf ist und bleib einmalig. Unser Motto ist dabei jedes Jahr aufs Neue «Qualität vor Quantität». Geniessen Sie mit uns unvergessliche Stunden in einer der spektakulärsten und schönsten Berglandschaften der Welt und erleben Sie die Faszination White Turf. Vergessen Sie nicht rechtzeitig Ihre Wette zu platzieren, Sie wissen ja, wer wettet hat mehr vom Rennen. Damit all dies Jahr für Jahr möglich ist, brauchen wir treue Partner und Sponsoren. Sehr gerne nehme ich die Gelegenheit wahr, um allen, die seit Jahrzehnten verlässliche Partner des White Turf sind, herzlichst für ihre Unterstützung zu danken. Mit diesem Magazin möchten wir Sie bereits jetzt auf den White Turf einstimmen. Wir würden uns sehr freuen, Sie persönlich auf dem See begrüssen zu dürfen. Bis bald bei uns in St. Moritz!
“Tradition is not the worship of ashes, but the preservation of fire.” This is a magnificent quote that embodies our commitment to carrying forward a legacy. Throughout the years, we ask ourselves: how many events in Switzerland have endured for over a century? Likely only a handful. With its 118-year history, White Turf undoubtedly ranks among the most traditional and storied events. Like many other Engadine innovations, it was the adventurous English who laid the foundation for what White Turf is today. They invented the concept by being pulled on skis behind horses from St. Moritz to Silvaplana and back. This globally unique sport is now known as skikjöring, and it can only be witnessed here at White Turf. Alongside the thrilling gallop and trot races, skikjöring takes place on a racetrack that rests atop 35 cm of compressed snow and 50 cm of ice. Remarkably, all of this floats on a frozen lake with a depth of 44 meters. Where else in the world can such a spectacle be found? Nowhere! We are deeply grateful to be part of this extraordinary tradition, working alongside a fantastic team of approximately 200 dedicated Voluntari. In today’s world, where much has become interchangeable and readily available anytime, anywhere, White Turf remains a singular experience. Each year, we stand by our motto: “Quality over Quantity.” Join us in enjoying unforgettable moments in one of the most stunning alpine landscapes on earth, and immerse yourself in the magic of White Turf. Don’t forget to place your bets in good time—after all, those who bet enjoy the race even more! To ensure this incredible event continues year after year, we rely on the support of loyal partners and sponsors. I would like to take this opportunity to extend my heartfelt thanks to everyone who has been a steadfast partner of White Turf over the decades. With this magazine, we hope to give you a taste of what’s to come at White Turf. We would be delighted to welcome you in person on the frozen lake. See you soon in St. Moritz!
8
white turf 2025
9
white turf 2025
10
OPENING & TICKETS 10:30 Uhr 11:00 Uhr 10.30 am 11.00 am
Einlass in die Zeltstadt auf dem gefrorenen St. Moritzer See Angebote fürs Mittagessen Opening of the tent village on the frozen lake St. Moritz Offers for lunch
ONLINE www.whiteturf.ch Preise White Turf 2025
inkl. Programmheft und Wettgutschein Stehplätze Jugendliche bis 16 Jahre gratis Stehplatz Innenoval (Limitiert auf 100 Plätze)
CHF 25.CHF 50.-
Tribüne Kategorie A1 (nummerierte Plätze) CHF 90.Tribüne Kategorie A2 (nummerierte Plätze) CHF 85.Tribüne Kategorie B (freie Platzwahl) CHF 50.-
Buchungen von VIP Packages unter
E-Mail: info@whiteturf.ch oder Tel +41 81 833 84 60 https://www.whiteturf.ch/vip
Prices White Turf 2025
incl. race card and betting voucher Standing space Children up to 16 years free Standing Area Inside Oval (Limited to 100 places)
CHF 25.CHF 50.-
Grandstand category A1 (numbered seats) CHF 90.Grandstand category A2 (numbered seats) CHF 85.Grandstand category B (free seating) CHF 50.-
For booking VIP Packages please contact
E-mail: info@whiteturf.ch or Tel +41 81 833 84 60 https://www.whiteturf.ch/en/vip
11
rennprogramm 2025 race card 2025
WHITE TURF - SONNTAG, 2. FEBRUAR – SUNDAY, FEBRUARY 2ND, 2025 CHF 11:30 12:05 12:50 13:30 14:10 14:45
Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race
Skikjöring
Flachrennen / Flat race
Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race
GP Blasto
1’700 m
15’000.-
2‘700 m
20’000.-
1’300 m
GP Koller Elektro UBS - GP von Celerina
1‘800 m
GP Casino St. Moritz Preis des Handels- und Gewerbevereins St. Moritz Preis Freunde des Rennvereins
1’700 m
25’000.20’000.10‘000.-
1’800 m
10’000.-
1’700 m
15’000.-
2‘700 m
20’000.-
Prix d’Honneur Verlosungen jeweils nach dem letzten Rennen Prix d‘Honneur raffles after the last race
WHITE TURF - SONNTAG, 9. FEBRUAR – SUNDAY, FEBRUARY 9TH, 2025 11:30 12:05 12:50 13:30 14:10 14:45
Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race
Skikjöring
Flachrennen / Flat race
Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race
GP GAMMACATERING
1‘300 m
GP Christoffel Bau Trophy UBS - GP von Silvaplana
1‘800 m
GP Swiss Quality Broker Preis Hotel Restaurant Pizzeria Sonne St. Moritz Preis Silser Hotels
1‘700 m
25’000.15’000.-
10’000.-
1‘600 m
10’000.-
1’700 m
10’000.-
2’000 m
100’000.-
1‘700 m
25’000.-
Prix d’Honneur Verlosungen jeweils nach dem letzten Rennen Prix d‘Honneur raffles after the last race
WHITE TURF - SONNTAG, 16. FEBRUAR – SUNDAY, FEBRUARY 16TH, 2025 11:30 12:05 12:50
Trabrennen / Trotting race Flachrennen / Flat race Flachrennen / Flat race
13:30
Skikjöring
14:45
Flachrennen / Flat race
14:10
Trabrennen / Trotting race
Preis Genesis
1’300 m
GP Guardaval Immobilien-Zuoz Evangelos Pistiolis Foundation - 85. Grosser Preis von St. Moritz Grand Prix UBS Grand Prix Pontresina in Zusammenarbeit mit Hotel Walther Preis Sport Mind
2‘700 m 1‘800 m
25’000.-
20’000.10’000.-
Prix d’Honneur Verlosungen jeweils nach dem letzten Rennen Prix d‘Honneur raffles after the last race
Änderungen vorbehalten / Subject to change
!
Adrenalin, Action, Ambiente. Wollen auch Sie Pferderennsport hautnah erleben? __ www.whiteturf.ch/tickets
white turf 2025
12
!
Adrenaline, action, atmosphere. Would you like to experience equestrian sports at first hand? __ www.whiteturf.ch/en/tickets
13
14
white turf 2025
FAMILY DAYS the next generation
15
16
white turf 2025
Alle Augen auf den Nachwuchs gerichtet. Nicht weniger spektakulär als die White Turf Racing Days, sind die White Turf Family Days. Die Bilder sprechen für sich, wenn sich die mutigen Mädchen und Knaben vor einer traumhaften Bergkulisse in den Disziplinen Galopp, Trab und berittenes UBS Kids-Skikjöring miteinander messen.
17
All eyes on the next generation. No less spectacular than the White Turf Racing Days are the White Turf Family Days. The pictures speak for themselves when the brave girls and boys compete against each other in the disciplines of gallop, trot and mounted UBS kids-skikjöring in front of a fantastic mountain backdrop.
white turf 2025
18
!
Unterstützen sie die Nachwuchsförderung mit einer Mitgliedschaft im Rennverein St. Moritz. __ www.whiteturf.ch/mitgliedschaft
19
20
white turf 2025
21
!
Support the promotion of young talent by becoming a member of the Rennverein St. Moritz. __ www.whiteturf.ch/en/membership
22
white turf 2025
SKIKJÖRING athletic expertise
23
24
white turf 2025
Die Bilder gehen alljährlich um den Globus. Das weltexklusive Skikjöring um die UBS-Trophy ist „die“ White Turf Faszination. Es ist das Rennen auf das alle an jedem Renntag gespannt warten. Sport und Spektakel, einhergehend mit Fairness und Sicherheit stehen im Vordergrund. Am Ende der drei Läufe wird der „König des Engadins“ gekürt – ein Titel, der nicht nur sportlichen Ruhm, sondern auch die Einzigartigkeit dieser alpinen Tradition unterstreicht.
25
The pictures of UBS world-exclusive Skikjöring, the White Turf attraction, go around the world year after year. It is the premium attraction on each race Sunday. Sport and spectacle coupled with fairness and safety are in the limelight. The winner over the three races is crowned ‘King of the Engadine’ – a title that not only brings sporting glory but also highlights the uniqueness of this alpine tradition.
26
white turf 2025
27
28
white turf 2025
29
30
white turf 2025
31
32
white turf 2025
Sicherheit im Skikjöring INTERVIEW MIT DENNIS SCHIERGEN VON MARKUS MONSTEIN
Für 2025 ist das neue Sicherheitsgeschirr im Skikjöring die grösste Neuerung. Wenn Pferde fahrerlos wurden, was nicht selten der Fall ist, wurde es oft gefährlich für nachfolgende Gespanne, die sich in den Geschirren der fahrerlosen Pferde verheddern konnten. Dieses Problem kann mit dem neuen Geschirr entschärft werden. Denn das Geschirr wird im Wortsinn „abgesprengt“, wenn der Fahrer nicht mehr dranhängt. Vier kleine Sprengkapseln an Zügel und Zugleinen sorgen dafür, dass das Geschirr abfällt (und dort von Helfern aufgehoben werden kann). Blicken wir auf 2025, was gibt es für Neuerungen? DS: Ja, das Sicherheitsgeschirr ist sicher die grosse Veränderung. Da ist viel Zeit reingeflossen, vor allem seitens der Skikjöringkommission. Die sind diverse Male nach Engelberg gefahren zu der Firma, die für uns das Geschirr entwickelt hat. Mehr als 100 Jahre gibt es Skikjöring bereits. Wer hatte die zündende Idee, diese Problematik anzupacken? DS: Die Idee, was wir brauchen, kam von Nicolò Holinger. Dann wurde mit den Spezialisten der Firma Flugsau GmbH geschaut, was es für Techniken gibt, die eingesetzt werden können. Die sind Experten für Gleitschirme und Deltaflieger für Notfallschirme und so was. Wie lange hat die Entwicklung gedauert? DS: Wir haben im Juni 2023 angefangen. Die ersten Tests mit Pferd bei Kältebedingungen haben wir im letzten Winter in St. Moritz gemacht. Die waren dann auch an White Turf dabei, um sich alles vor Ort anzuschauen. Es gab zwei wichtige Fragen: Wie schaffen wir es, dass die Zügel und die Zugleine an den richtigen Stellen gecuttet wird. Und das andere ist, dass der Auslöser auch wirklich akurat ist. Es gab mal die Diskussion, ob man das über Funk machen könnte. Wäre aber schon eine heisse Geschichte, wenn da einer auf dem Turm hockt und dann den Fahrer abknipst... Und wie funktioniert das Ganze denn nun konkret? DS: „Es gibt vier sogenannte Sprengkapseln. Die sind auf Schulterhöhe des Pferdes, haben aber dahinter nochmal einen Zügelstopper. Sprich, wenn die Zügel abgesprengt werden, bleiben die losen Teile im Geschirr hängen, damit die nicht vor dem Pferd runterhängen und es drauf stehen könnte. Die hinteren Teile fal-
len einfach zu Boden. Die Zugstange, die ist sozusagen ‚upgegraded‘ worden. Da hat es nun ein kleines Kontrollzentrum drin und ein kleines Teil so ähnlich wie bei einem Jetski, welches mit dem Fahrer physisch verbunden ist. Und dann muss man das ganze scharf schalten. Es gibt eine gewisse Kilogramm-Anzahl an Kraft, die es braucht, um das Ding rauszuziehen. Sprich: Nur wenn der Fahrer stürzt, wird es rausgezogen und innerhalb von einer Sekunde löst es vorne die Sprengkapseln aus. Das Geschirr fällt zu Boden, das Pferd kann weitergaloppieren ohne Panik, weil die Leinen nicht runterhängen und auch keine anderen Pferde reinstehen. Somit gehören viele gefährliche Situationen, die zu Unfällen geführt hatten, der Vergangenheit an.“ Und was passiert mit dem hinteren Teil des weggesprengten Geschirrs? DS: Wenn das am Start passiert, was ja eine Sturzrisikoquelle ist, liegt es in oder vor der Startboxe am Boden, da galoppiert ja keiner mehr vorbei. Wenn während dem Rennen ein Fahrer stürzt, haben wir den Tross mit den vier Ski-Doos mit Sanität, Veterinär, Security und Voluntaris mit Sichtschutz, von denen einer anhalten das Geschirr aufheben kann. Wie sieht es mit den Kosten aus und wie hat der Sponsor UBS das aufgenommen? DS: Das Ganze war nicht günstig, die Entwicklung hat über 90‘000 Franken gekostet. Und es wird nun wiederkehrende Kosten geben, jede Auslösung kostet. Diese Kapseln sind kein Schnäppchen. Aber das ist eine Investition an richtiger Stelle. Die UBS beteiligt sich massgebend an den neuen Geschirren und erhöht auch die Dotationen, was natürlich sehr erfreulich ist. Es gibt nun dreimal 20‘000 Franken Preisgeld (bisher zweimal 15‘000 und einmal 20‘000 Anm. d. Red.), das ist ein schöner finanziellen Anreiz.
33
Dennis Schiergen als „Trocken-Fahrer“, links Rennverein St. Moritz-Präsident Thomas Walther, rechts Skikjöring-Chef Nicolò Holinger. Dennis Schiergen as the ‘dry-run driver,’ with Thomas Walther (left) and Nicolò Holinger (right). Wie sieht es denn allgemein aus für die Zukunft mit UBS als Skikjöring-Sponsor? DS: Wir pflegen seit über 40 Jahren eine hervorragende Partnerschaft mit der Credit Suisse. Die UBS führt seit diesem Jahr das traditionsreiche Engagement mit White Turf fort. Damit ist sie Hauptsponsorin und Titelsponsorin der UBS Skikjöring Trophy und ermöglicht mit ihrer Unterstützung die Durchführung der White Turf Family Days. Wir sind im regelmässigen Austausch und sind sehr zuversichtlich, dass diese erfolgreiche und langjährige Partnerschaft auch über 2025 hinaus bestehen bleibt. Was ändert sich sonst noch an White Turf 2025? DS: Die Sprints werden wir auf dreimal 25‘000 Franken anheben, was eine Investition in die Zukunft ist. Dies ist ein Commitment gegenüber den Aktiven. Die Sprints waren in den letzten Jahren doch eher schwächer besetzt. Es gibt kein attraktives Sprinterprogramm in der Schweiz, aber mit dreimal 25‘000 kann man sich doch überlegen, ob sich ein Kauf nicht lohnt. Wenn es vielleicht ein Pferd ist, was bis 1600 Meter kommt, hat man auch unter dem Jahr ein Programm. Dreimal laufen, der Sieger bekommt 12‘000 - da ist der Engadin-Aufenthalt mehr als finanziert, wenn ich eins gewinne. Natürlich hoffen wir auch, dass für das Geld der eine oder andere Ausländer kommt. In Deutschland gibt‘s so viel Preisgeld im Listenrennen. Und wenn es ein Typ Galopper gibt, das dreimal laufen kann, dann sind es die Skikjöring-Pferde und die Sprinter. Deshalb haben wir für die Rennen die Preisgelder zuerst angehoben. Langfristig würden wir gerne noch mehr Dotationen anheben. Aber man muss natürlich auch immer schauen, dass das mit dem Budget vereinbar bleibt. Und wir sind ja noch nicht finanziert. Die Anzahl Rennen bleibt gleich? DS: Ja, die bleibt gleich. Es wird die eine oder andere Verschiebung bei den Sponsoren geben, um die Erhöhungen zu finan-
zieren. Und vielleicht gibt es noch die eine oder andere positive Überraschung mit neuen Sponsoren, die an Bord kommen für nächstes Jahr. Weil das ist natürlich auch die Idee, mit einem Trophy-Sponsor dem Sprint noch den Deckel draufsetzen zu können. Auch bei den Trabern ist das Ziel, in Zukunft wieder erhöhen zu können. Die Priorisierung ist jetzt in der kurzen Zeit auf Sprint und Skikjöring, da wir uns hier den grössten Effekt versprechen. Und wie sieht es bei der Infrastruktur aus? DS: Da haben wir auch ein paar Veränderungen. Wir werden vor allem die Container auf dem See reduzieren, weil diese sich durch die Sonne aufheizen. Da arbeiten wir mehr mit Zelten nun. Und bei den Tribünen, die in den letzten Jahren leider einige Male geschlossen werden mussten, haben wir die Tribüne A geteilt. Zwei Tribünen A1 und A2, dadurch reduziert sich die Anzahl Sitzplätze pro Tribüne und somit die Belastung an diesen Stellen. Zudem werden wir im Innenraum eine Art Stehpodest machen, neben der Leinwand. Natürlich mit genügend Sicherheitsabstand zu den Rails, mit zusätzlichem Sicherheitspersonal. Da gibt es 100 exklusive Stehplätze geben wird. Wir wollen das mal ausprobieren. Dann wünschen wir eine gute Vorbereitung und hoffen, dass es noch die erwähnte eine oder andere positive Überraschung geben wird! DS: Danke, die Zeit rennt dann. Man merkt jetzt schon, wie das Tempo anzuziehen beginnt!
Quelle: Markus Monstein, (17. Dezember 2024). Interview mit Dennis Schiergen: Head Racing von White Turf, neues Sicherheitsgeschirr, Skikjöring und Sprints aufgewertet. www.horseracing.ch.
34
white turf 2025
Safety in Skikjöring INTERVIEW WITH DENNIS SCHIERGEN BY MARKUS MONSTEIN
The biggest innovation for 2025 in Skikjöring will be the introduction of new safety harnesses. In the past, loose horses often created hazardous situations, especially when following teams became entangled in their harnesses. This problem has now been addressed with the development of a groundbreaking safety system. The new harness is designed to “detach” if the driver is no longer connected. Four small explosive charges, placed on the reins and pull lines, allow the harness to fall off, where it can be safely retrieved by the support team. Looking ahead to 2025, what innovations can we expect? DS: The new safety harness is certainly the most significant change. A lot of time and effort has gone into its development, particularly by the Skikjöring Commission. They made multiple trips to Engelberg to collaborate with the company responsible for designing the harness. Skikjöring has existed for over 100 years. Who came up with the idea to tackle this issue? DS: Nicolò Holinger first identified what was needed. Then, together with the experts at Flugsau GmbH, a company specializing in technologies for paragliders and emergency systems, the technical solutions were developed. How long did the development take? DS: We began the project in June 2023. The first tests with horses in cold conditions were conducted last winter in St. Moritz. The team was also present at White Turf to observe everything on-site. The key challenges were ensuring the reins and pull lines detached correctly and that the trigger mechanism was reliable. There was even some discussion about using a remote-controlled system, but that idea was dismissed—for good reason! Imagine someone in a control tower accidentally triggering the system—it wouldn’t have been safe. How exactly does the system work? DS: There are four small explosive charges located at shoulder height on the horse, with a rein stopper behind them. If the reins detach, the loose parts remain attached to the harness to prevent them from hanging in front of the horse and causing it to step on them. The rear parts simply fall to the ground. The drawbar has been upgraded to include a small control unit,
similar to a jet ski safety system, which is physically connected to the driver. When armed, it requires a specific amount of force—only achievable in the event of a fall—to trigger the detachment. Once activated, the explosive charges fire within one second, releasing the harness. The horse can continue galloping without panic, as there are no dangling lines or entanglements, reducing the risk of accidents for other teams. What happens to the detached harness? DS: If this occurs at the start—where falls are most likely—the harness will lie on the ground in or near the starting box, where no horses gallop past. If a driver falls during the race, the support team, including medical staff, veterinarians, and security on Ski-Doos, will collect the harness. What are the costs, and how did sponsor UBS react? DS: It wasn’t cheap. The development costs exceeded CHF 90,000, and there will be recurring expenses since each activation of the safety capsules incurs a cost. The capsules aren’t exactly budget-friendly, but this is an investment in safety. UBS has been instrumental in supporting this innovation and has also increased prize money. Starting in 2025, there will be three prizes of CHF 20,000 each (previously two prizes of CHF 15,000 and one of CHF 20,000). This substantial increase provides an excellent incentive for participants. What does the future look like for UBS as a Skikjöring sponsor? DS: For over 40 years, we enjoyed an exceptional partnership with Credit Suisse. UBS has now taken over this prestigious commitment and serves as the main and title sponsor of the UBS Skikjöring Trophy, as well as a key supporter of the White
35
Turf Family Days. We maintain regular dialogue and are confident that this successful and longstanding partnership will continue well beyond 2025. What other changes can we expect at White Turf 2025? DS: Prize money for sprints will be increased to three prizes of CHF 25,000 each, reflecting our commitment to the participants. Sprints have seen lighter participation in recent years, as there isn’t a robust sprinting program in Switzerland. With increased prize money, owners might reconsider acquiring suitable horses. A horse capable of running 1600 meters can now enjoy a more attractive program throughout the year. If it competes three times and wins one race, the Engadine stay is already paid for. We’re also optimistic that the increased stakes will attract international competitors. Skikjöring horses and sprinters are particularly suited for this format, so we prioritized these events for prize increases. Long-term, we aim to boost allocations even further, provided the budget allows. Will the number of races remain the same? DS: Yes, the number of races will remain unchanged. However, we might see some sponsor reshuffling to fund these increases. There’s also the possibility of new sponsors joining, which could bring positive surprises. For the sprinters, we’re considering a Trophy sponsor to enhance the event further. The same applies to trot races, which we hope to elevate in the future. For now, we’re focusing on Skikjöring and sprints, as they offer the most significant potential impact. What about infrastructure? DS: We’re making a few adjustments here as well. For instance, we’re reducing the number of containers on the lake since they heat up under the sun. Instead, we’re switching to tents. Regarding the grandstands, which had to be closed several times in recent years, we’ve divided Grandstand A into two smaller sections, A1 and A2, to reduce the load on specific areas. Additionally, we’re introducing a standing platform near the screen in the inner area, offering 100 exclusive standing places while maintaining a safe distance from the rails and with additional security personnel.
Seit über 100 Jahren im Einsatz: Die traditionelle Zugstange wurde über die Jahre nur geringfügig modifiziert. In use for over 100 years: The traditional drawbar has seen only minor modifications over the decades.
Die optimierte Zugstange: Mit integriertem Kontrollzentrum und einem Jetski-ähnlichen Mechanismus, der physisch mit dem Fahrer verbunden ist, bietet sie deutlich mehr Sicherheit. The optimized drawbar: Featuring an integrated control center and a mechanism similar to a jet ski safety system, it is physically connected to the driver and significantly enhances safety.
Best wishes for your preparations! We look forward to seeing these positive surprises come to fruition. DS: Thank you! Time is flying—it’s clear how quickly the pace picks up as the event approaches.
Hightech-Sicherheit aus der Militärtechnik: Die Sprengkapsel, inspiriert von Technologien für Fallschirme und Notfallsysteme, durchtrennt das Seil präzise mit einem Cutter. Source: Markus Monstein, December 17, 2024. Interview with Dennis Schiergen, Head of Racing at White Turf, on new safety harnesses, Skikjöring, and upgraded sprints. www.horseracing.ch.
High-tech safety from military technology: The explosive charge, inspired by systems used in parachutes and emergency solutions, precisely cuts the cable with a specialized cutter.
36
white turf 2025
FLAT RACING
building tension
37
38
white turf 2025
White Turf setzt im Galopp Rekorde. In dieser natürlichsten Gangart des Pferdes wird die Mehrzahl der Rennen auf dem zugefrorenen St. Moritzersee gelaufen. 100’000 Franken ist der Evangelos Pistiolis Foundation - 85. Grosser Preis von St. Moritz wert. Das höchstdotierte Rennen der Schweiz zieht Pferde aus vielen Nationen an, die von Jockeys aus aller Welt geritten werden. Der Sieger darf sich Europachampion auf Schnee nennen.
39
White Turf sets gallop records. The majority of the races run at the pace that comes most naturally to horses takes place on the frozen lake of St. Moritz. The Evangelos Pistiolis Foundation - 85. Grosser Preis von St. Moritz is worth CHF 100,100. The race with the highest prize money in Switzerland attracts horses from all over the world ridden by international jockeys. The winner earns the ‘European Snow Champion’ title.
40
white turf 2025
41
42
white turf 2025
43
44
white turf 2025
45
46
white turf 2025
TROTTING RACES gentle precision
47
48
white turf 2025
Als 1907 die ersten Rennen überhaupt auf dem See stattfanden, da waren die Traber gleich mit von der Partie. Zwei Trabrennen werden vor der Kulisse der faszinierenden, alpinen Bergwelt des Engadins bis heute an jedem Renntag entschieden. Für die Aktiven ist White Turf den Höhepunkt des Jahres. Hier gibt es hohe Preisgelder und gratis dazu einen gesellschaftlichen Rahmen, der alle begeistert.
49
When the first races ever took place on the frozen lake back in 1907, the trotters were there. Ever since, two trotting races are decided on every race Sunday with the fascinating Alpine scenery of the Engadine as a backdrop. For all active participants, White Turf is the highlight of the year, with high prize monies, not to mention the exceptional social venue that always draws the crowds.
50
white turf 2025
51
52
white turf 2025
53
54
white turf 2025
55
56
white turf 2025
WHITE MAGIC WORLD on frozen water
57
58
white turf 2025
White Turf bedeutet nicht nur Pferderennen, sondern ist gleichzeitig ein gesellschaftlicher Anlass. Der See wird Kulisse und Treffpunkt für die Freunde des Rennsports. Die Einheimischen geniessen Flair und Ambiente inmitten ihrer alpinen Bergwelt. Die Sponsoren erhalten bei White Turf eine Plattform für ihre Kunden und Gäste. So gestaltet sich ein Event, der höchsten Ansprüchen entspricht.
59
White Turf is not only about races, it is also a social event. The lake becomes the setting and a meeting point for all race lovers. The locals savour the flair and the ambiance of the magnificent Alpine surroundings. The sponsors appreciate White Turf as being an excellent platform for their customers and guests. In other words, White Turf is simply a quality event not to be missed.
60
white turf 2025
61
white turf 2025
62
!
Adrenalin, Action, Ambiente. Wollen auch Sie Pferderennsport hautnah erleben? __ www.whiteturf.ch/tickets
63
!
Adrenaline, action, atmosphere. Would you like to experience equestrian sports at first hand? __ www.whiteturf.ch/en/tickets
64
white turf 2025
65
white turf 2025
66
FROZEN SOLID
lake of st. moritz START 03
START 04
START 05
track 2‘000m
RACE TRACK OVERALL LENGTH
25-40m RACE TRACK WIDTH
35-50cm
PRESSED SNOW ON THE TRACK
30’-38’k SPECTATORS
70-85
RACE HORSES PER RACE DAY
LAKE
44m
DEPTH OF WATER
50-80cm
1’770
ICE THICKNESS
METERS ABOVE SEA LEVEL
780’000m
2
AREA
67
START 02
START 01
FINISH
MEIEREI-BOGEN BAD-BOGEN
records Year
Horse
Owner
Jockey
Trainer
Distance
Time
FLAT
2005 1990
Armand Grand Tour
Friederike Leisten Stall Schilthof
William Mongil Am. Sandra Bühler
Peter Schiergen Anton Vogel
2’000m 2’000m
2:06,6 2:06,6
TROTTING
2013
Mask du Granit
Jean-François Johner
Laurence Kindler
Jean-François Johner
1’725m
2:20,7
SKIKJÖRING
2012
Mombasa
Gestüt Bona
Adrian von Gunten
Peter Schiergen
2’700m
3:05,4
68
white turf 2025
thin air at 1850m engadin valley
69
white turf 2025
70
Wetten
WER WETTET HAT MEHR VOM RENNEN! WIE INFORMIERE ICH MICH?
Unser Rennprogramm enthält detaillierte Angaben zu den einzelnen Pferden und zu deren Gewinnchancen («Favoriten», «Aussenseiter»). Auf den Monitoren werden die Eventualquoten für die Siegwette angezeigt und laufend erneuert. Sie erkennen so die Toto-Favoriten anhand der Quoten. Bei der Platz- wette dagegen werden die gesetzten Beträge pro Pferd angegeben.
WETTEINSATZ
Alle Wetten haben einen Basispreis (Grundeinsatz) von CHF 2.–.
WIE WETTE ICH AM WETTSCHALTER?
Sie geben in folgender Reihenfolge an: • Wettart • ausgewählte Startnummer(n) der Pferde (nicht die Namen) • Betrag, den Sie pro Wette einsetzen (Grundeinsatz CHF 2.– oder ein Mehrfaches davon) (Also z.B.: “Zweierwette Sieg, Nr. 2 und 5, für CHF 10.–“) Bei Wetten auf ein späteres Rennen nennen Sie bitte zuerst die Nummer des Rennens. Ansonsten gilt die Wette immer für das nächste Rennen. Bei Wetten auf ein späteres Rennen nennen Sie bitte zuerst die Nummer des Rennens. Ansonsten gilt die Wette immer für das nächste Rennen.
!
WISSENSWERTES RUND UMS WETTEN
• Bet early Don’t leave it till the last minute to place your bet. About 10 to 15 minutes before a race the rush to the betting window starts. No more bets are taken once the start signal is given. • Wetten Sie frühzeitig Warten Sie nicht bis zum letzten Moment, um Ihre Wette zu tätigen. Denn 10-15 Minuten vor dem Rennen beginnt der Ansturm auf die Wettschalter. Beim Startzeichen wird die Wettannahme gestoppt. • Anzahl Pferde im Rennen Bei kleinen Feldern können einzelne Wettarten nicht gespielt werden. Mindestzahl Pferde im Rennen gemäss Programm: Siegwette: 2, Platz- wette: 4, Zweierwette Sieg: 4, Zweierwette Platz: 8, Dreierwette: 6. • Nichtstarter Die Anzahl startende Pferde richtet sich nach der Publikation im Rennprogramm. Nichtstarter haben keinen Einfluss auf die Durchführung der Zweierwetten Sieg und Platz sowie der Dreierwette. Anzahl Quoten bei der Platzwette: Bei Rennen mit acht oder mehr Pferden gemäss Programm gibt es drei Platzquoten, auch wenn weniger als acht Pferde am Start sind. Bei Rennen mit vier bis sieben Pferden gibt es dagegen nur zwei Platzquoten. • Umtausch einer getätigten Wette Gekaufte Tickets können grundsätzlich nicht umgetauscht werden. In Ausnahmefällen (z. B. falscher Inhalt der Wette) ist dies systembedingt nur innerhalb von 5 Minuten nach Kauf möglich. • Gewinnauszahlung Im Unterschied zu Toto / Lotto wird auf Pferdewetten nicht nur 50%, sondern 70% des Wettumsatzes an die Gewinner ausbezahlt. Die Mindestquote beträgt 1.10 : 1. Würde die Quote unter 1.10 liegen (Beispiel: kleines Feld, der Favorit gewinnt, ein weiterer Favorit ist Nichtstarter), werden die Einsätze zurückbezahlt. Die Auszahlung ist bis 30 Min. nach Quotenbekanntgabe für das letzte Rennen möglich. • Rückzahlungen Wetten auf Nichtstarter werden nach den Rennen nach Bekanntgabe des endgültigen Einlaufes zurückbezahlt, ausser bei den Zweierwetten, da gibt es dafür eine Quote «1-R», sofern ein Nichtstarter mit einem platzierten Pferd gespielt wurde. • «Totes Rennen» Wenn zwei Pferde auf einer Linie ins Ziel kommen und auch mit der Zielfoto kein Unterscheid auszumachen ist, werden beide gleich klassiert (ex aequo).
Wer wettet, hat mehr vom Rennen. Informieren Sie sich hier über die verschiedenen Wettarten. __ www.whiteturf.ch/wetten
71
DIE EINZELNEN WETTARTREN
SIEGWETTE SIE SPIELEN 1 PFERD
Sie gewinnen, wenn Ihr Pferd als Sieger einläuft. • Beispiel Sieg Nr.2 und 4 à CHF 10.– • Sie verlangen «Siegwette für die 2 und die 4 zu CHF 10.–». Das kostet CHF 20.–.
PLATZWETTE SIE SPIELEN 1 PFERD
Sie gewinnen, wenn Ihr Pferd unter den ersten drei Pferden einläuft. (bei vier bis sieben Pferden gemäss diesem Programm unter den ersten zwei) • Insider-Tipp Verdoppeln Sie Ihren Einsatz und spielen Sie Sieg und Platz auf dasselbe Pferd. Siegt das Pferd, gewinnen Sie sowohl die Siegquote als auch die Platzquote. Setzen Sie auf mehrere Pferde (mischen Sie Favoriten mit Aussenseitern) oder spielen Sie ein Mehrfaches des Grundeinsatzes (vor allem bei der Siegwette kann das lukrativ sein).
ZWEIERWETTE SIEG SIE SPIELEN 2 PFERDE
Sie gewinnen, wenn Ihre Pferde die ersten zwei Plätze belegen. Dabei spielt die Reihen- folge des Einlaufs keine Rolle, ausser in Rennen mit vier bis sieben Pferden: Da wird die «richtige» Reihenfolge verlangt.
72
white turf 2025
ZWEIERWETTE PLATZ SIE SPIELEN 2 PFERDE
Sie gewinnen, wenn Ihre Pferde unter den ersten drei einlaufen. Für die Gewinnauszah- lung gibt es drei verschiedene Quoten: für 1.+ 2., 1.+ 3. und 2.+ 3., jeweils in beliebiger Reihenfolge. Diese Wettart gibt es bei Rennen mit acht oder mehr Pferden.
DREIERWETTE SIE SPIELEN 3 PFERDE
Sie gewinnen, wenn Ihre drei Pferde die ersten drei Plätze in der richtigen Reihenfolge belegen. Wird keine Dreierwette in der richtigen Reihenfolge gespielt, gewinnen Sie mit den zwei Erstplatzierten (1.+ 2.+ x.); wird auch diese nicht getrofen, gewinnen Sie mit dem Erstplatzierten (1.+ x. + x.).
SIE HABEN GEWONNEN HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Sie erhalten Ihren Gewinn ausbezahlt nach Bekanntgabe der Quoten durch den Speaker. Die Quoten markieren den Gewinn pro gespielten Franken und sind umso höher, je weniger auf das Pferd gewettet wurde. Multiplizieren Sie Ihren Einsatz mit der Quote und Sie wissen, wie viel Sie ausbezahlt erhalten. Wenn Sie Ihren Gewinn abholen, können Sie gleich für das nächste Rennen wetten und der Gewinn wird Ihnen automatisch angerechnet.
73
BETTING
HAVE A BET - GET MORE FROM THE RACING! HOW DO I FIND OUT MORE?
Our race card contains detailed information about the individual horses and their chances of winning («Favourites», «Outsiders»). Current odds are displayed on the monitors for a win bet and are constantly updated. You can therefore clearly see the Toto-Favourites from the odds. In contrast, for place bets, the amounts bet are stated per horse.
BET OR WAGER
All bets have a basic price (minimum basic stake) of 2.00 Swiss francs.
HOW DO I PLACE A BET AT THE BETTING WINDOW?
You must state the following in this order: • Type of bet • The starting number(s) of the selected horse(s) - (not the names) • The amount you wish to put down per bet (minimum basic stake of 2.00 Swiss francs or a multiple thereof) • (So for example: ‘win forecast bet on two horses - No. 2 and No. 5, for 10 Swiss francs per horse.’) When betting on a later race, please first state the number of the race. Otherwise the bet is valid for the next race.
!
WHAT YOU NEED TO KNOW ABOUT BETTING
• Bet early Don’t leave it till the last minute to place your bet. About 10 to 15 minutes before a race the rush to the betting window starts. No more bets are taken once the start signal is given. • Number of horses in a race Certain types of bets cannot be placed in races with small fields. Minimum number of horses in race according to race card: Win bet: 2, Place bet: 4, Win forecast: 4, Place forecast: 8, Trio bet: 6. • Non-starters The number of starting horses is determined by the number pub-lished in the race card. Non-starters have no influence on making win forecast and place forecast bets or trio bets. Number of quoted odds for place bets: In races with eight or more horses as per race card there are three quoted odds even if fewer than eight horses start the race. On the other hand, in races with four to seven horses there are only odds for two places. • Exchanging a placed bet Generally speaking any betting tickets purchased cannot be exchanged. In exceptional circumstances (e.g. if the content of the bet is wrong) due to the system this is only possible within 5 minutes of purchase. • Pay out of winnings In contrast to Toto / Lotto, where only 50% of bets placed are paid out in winnings, 70% is paid to the winners betting on horses. The minimum odds available are 1.10:1. If the available odds were to be below 1.10 (e.g.: small field, the favourite wins, another favourite is a non-starter), the stakes are paid back. Pay-out (of winnings) is possible up to 30 min. after notification of odds for the final race. • Repayment Bets on non-starters are paid back after the race – after the final result has been announced, except in the case of forecast bets where there are special odds of ‘1-R’ if a non-starter is bet on together with a placed horse. • „Dead heat“ If two horses reach the finishing line neck and neck and cannot be separated in a photo finish both horses are given equal first place (ex aequo).
Those who bet get more out of the race. Find out more about the different betting types now. __ www.whiteturf.ch/en/betting
74
white turf 2025
THE INDIVIDUAL TYPES OF BETS
WIN BET (GAGNANT) YOU BET ONE HORSE
You win if your horse comes in first. • Example: Win bet, No. 2 and No. 4 at 10 Swiss francs • You ask to place ‘a win bet of 10 Francs on horse No. 2 and horse No. 4’. This will cost 20 Swiss francs.
PLACE BET (PLACÉS) YOU BET ONE HORSE
You win if your horse comes in first, second or third. (In races with ields of four to seven horses as per this race card, if the horse comes in first or second.) • Insider-tip Double your stake and put down both a win bet and a place bet on the same horse. If the horse wins you win the odds for the win as well as the place odds. If you bet on several horses (combining favourites with outsiders) or if you bet several times the basic bet this can be lucrative – especially with a win bet).
WIN FORECAST BET (COUPLÉ GAGNANT) YOU BET ON 2 HORSES
You win if your horses come in first and second. Here the finishing order doesn’t matter, except in races with four to seven runners, then you have to put the two horses in the ‘right’ order.
75
PLACE FORECAST (COUPLÉ PLACE) YOU BET ON 2 HORSES
You win if your horses finish in the first three places. There are three diferent sets of odds when paying out winnings: 1st + 2nd, 1st + 3rd and 2nd + 3rd respectively and in any order. This type of bet can be placed in races with eight or more horses.
TRIO BETTING – (ALSO KNOWN AS TRIFECTA, TRICAST, TIERCÉ) YOU BET ON 3 HORSES
You win if your three horses finish in the first three places in the right order. If no trio bet is placed predicting the correct order you win with the first and second place pre-dictions (1st + 2nd + x) ; if this prediction isn’t made, you win by predicting first place (1st + x + x).
YOU HAVE WON CONGRATULATIONS
Your winnings will be paid out after the speaker announces the odds. The odds indicate the winnings per Swiss franc bet. The odds for a horse go higher, the fewer the number of bets placed on that horse. Multiply your bet by the odds and you know how much you will receive as a pay-out. When you collect your winnings you can place your bet for the next race and your winnings will be added automatically.
76
white turf 2025
77
78
white turf 2025
PARTNERS MAIN PARTNERS UBS GENESIS MOTOR SWITZERLAND AG
RACING PARTNERS
LOCAL PARTNERS
Evangelos Pistiolis Foundation (84. Grand Prix of St. Moritz)
Gemeinde Bever Gemeinde Celerina Gemeinde La Punt Gemeinde Pontresina Gemeinde Samedan Gemeinde Sils Gemeinde Silvaplana Gemeinde St. Moritz Engadin Tourismus AG St. Moritz Tourismus AG
Blasto AG Casino St. Moritz Freunde des Rennvereins St. Moritz GAMMACATERING AG Guardaval Immobilien GmbH Handels- und Gewerbeverein St. Moritz Hotel Restaurant Pizzeria Sonne St. Moritz Hotel Walther Pontresina Koller Elektro AG O. Christoffel AG Sport Mind AG Swiss Quality Broker AG
OFFICIAL & EVENT PARTNERS Allegra Passugger Mineralquellen AG Antonius Caviar Badrutt’s Palace Hotel St. Moritz Billionaire St. Moritz Blasto AG blumenKunstWerke Casino St. Moritz Cecchetto Import AG Chopfab Boxer AG CP St. Moritz Veranstaltungstechnik Ender Sport Trend Fashion AG Gammeter Media – Engadiner Post/Posta Ladina (Official Media Partner) GAMMACATERING AG Habegger AG Klinik Gut Kulm Hotel St. Moritz Laurent-Perrier Suisse SA Louis XIII MOODS Aromatic Cigarillos Rutishauser-DiVino SA SAS Caves d’Esclans SPS Swiss Protection Service AG Waldhaus am See (Official Partner Voluntari) Wallee
PRIX D’HONNEUR & CHALLENGE PARTNERS Badrutt’s Palace Hotel St. Moritz Genesis Motor Switzerland AG Glattfelder Grand Hotel des Bains Kempinski St. Moritz Guardaval Immobilien GmbH Rennverein St. Moritz SEELEITEN – Lake Spa Hotel in Kaltern am See Suvretta House St. Moritz UBS
FAMILY DAYS PARTNER Gammeter Media – Engadiner Post/Posta Ladina Gammeter Media Laudinella Hotel Group Lyceum Alpinum Zuoz Parkhotel Margna Sils
white turf ® – eine geschützte marke im eigentum des rennverein st. moritz white turf ® – is a registered trade mark in the property of rennverein st. moritz
79
Organisation
IMPRINT
EXECUTIVE COMMITTEE
PUBLISHER
RENNVEREIN ST. MORITZ
Thomas Walther - President of the Board Curdin Schmidt – Vice President of the Board Alexandra Marxer - Member of the Board Luigi Sala - Member of the Board Samuel Schaefli- Member of the Board
DEPARTMENTS Ladina Tschenett - Head of Events Dennis Schiergen - Head of Racing
THE MAKERS Martin Stamm - Finance Alexander Aebersold - Cashier Officer Michele Molettieri - Buildings, Technology Christoph Raschle - Public Catering, Environment Andy Wyss - Totalisator Markus Mueller - Safety Roman Marti - Volunteers Petra Emmenegger - Event Office Claudia Lüddecker - Event Office Active Lupo Wolf - Family Days
MANDATES GAMMACATERING AG, Lukas Dietziker – VIP-Catering Sport Mind AG, René Schnüriger – Sponsoring Oppenheim & Partner GmbH, Tina Olivia Seiler – Press Office
SKIKJÖRING COMMITTEE Nicolò Holinger - President Skikjöring Jakob Broger - Member Race Direction Skikjöring Franco Moro - Member Race Direction Skikjöring Franco Moro - Participant Representative Fadri Casty - Starter
Rennverein St. Moritz Via dal Bagn 20, CH-7500 St. Moritz Tel. +41 81 833 84 60, E-Mail: info@whiteturf.ch www.whiteturf.ch
Follow us on social media
Rennverein St. Moritz - White Turf CONCEPT & LAYOUT
Design Terminal St. Moritz by Gian Reto Furger www.design-terminal.com PHOTOS
Andy Mettler, swiss-image.ch Jürgen Sendel, www.pictureblind.de Andrea Furger, www.andreafurger.com Christian Mettler, www.pferderennen-fotos.ch Richard Walch, www.richardwalch.com Marcel Lämmerhirt
80
white turf 2025
LET THE RACING BEGIN see you on the lake
81
DIE HAUPTSPONSOREN UBS UND GENESIS FREUEN SICH AUF DIE SPEKTAKULÄRSTEN PFERDERENNEN DER WELT UND SIE AUF DEM GEFRORENEN SEE VON ST. MORITZ IM FEBRUAR 2025 BEGRÜSSEN ZU DÜRFEN. UBS AND GENESIS, THE TWO MAIN SPONSORS, ARE LOOKING FORWARD TO THE MOST SPECTACULAR HORSE RACES IN THE WORLD AND TO WELCOME YOU ON THE FROZEN LAKE OF ST. MORITZ IN FEBRUARY 2025.