9th / 16th / 23rd february 2014 - st. moritz
willkommen zum white turf 2014 welcome to white turf 2014
rennprogramm race card
75 jahre grosser preis von st. moritz 75 years grand prix of st. moritz
willkommen zum white turf 2014! Ganz herzlich willkommen zum White Turf St. Moritz 2014, am 09., 16. und 23. Februar. Auch dieses Jahr warten die traditionsreichen, 1907 gegründeten internationalen Pferderennen mit Spektakulärem auf. Weit über die Landesgrenzen hinaus bekannt, steht das modern ausgerichtete Meeting für edle Vollblutpferde und internationale Jockeys, die sich in den Farben erstklassiger Rennställe auf der flachsten Rennbahn der Welt spannende Rennen um Ruhm und Ehre liefern. Für glanzvolle sportliche Höhepunkte sorgen das weltexklusive Credit Suisse Skikjöring, die hochstehenden BMW Trabrennen und der Gübelin Grosser Preis von St. Moritz mit seinem 75-jährigen Jubiläum. Zusammen mit dem sprichwörtlichen „Champagnerklima“ und mitten in einer herrlichen Bergkulisse vermag dieser wahrhaft prickelnde Event jährlich Zehntausende in seinen Bann zu ziehen und zu begeistern. White Turf gehört zum kleinen und exklusiven Kreis der offiziellen „Top Events of Switzerland“. Ein Prädikat, das nur ganz aussergewöhnlichen Anlässen zuteilwird und auf das wir sehr stolz sind. Ob Highsociety, Naturliebende oder Familien mit Kindern: White Turf hält für alle faszinierende Erlebnisse und Genüsse bereit. Edle Rennpferde, eine Kunstausstellung, eine Vielzahl kulinarischer Verlockungen, Live-Musik im Sonnenschein, ein Rahmenprogramm mit verschiedenen Spitzendarstellern und vieles mehr machen die Rennsonntage zu einem ganz besonderen Glanzlicht der Wintersaison. Die Realisierung und Sicherung eines derart schillernden, jährlich wiederkehrenden Events braucht starke Partner, Sponsoren, Vertreter von Gemeinden und Wirtschaftsverbänden, Voluntari, Rennsportaktive und ein mit Herzblut wirkendes Organisationskomitee. Als Präsident und CEO freue ich mich sehr, meinem ganzen, zum Teil neuen, Team für die sehr engagierte Zusammenarbeit während des ganzen Jahres danken zu dürfen, und wünsche uns für den White Turf 2014 „all the best“. Herzlichst Ihr Silvio Martin Staub Präsident & CEO Rennverein St. Moritz
top-sponsoren Die beiden langjährigen Hauptsponsoren des White Turf, Credit Suisse und BMW (Schweiz) AG, identifizieren sich schon längst mit dem „einmaligen Spektakel“, nutzen den Anlass als Plattform für ihre Kunden und prägen aktiv den gesellschaftlichen Teil des SportEvents.
main sponsors Credit Suisse and BMW (Schweiz) AG, the two long-standing, principal White Turf sponsors, have identified themselves with this exceptional event for many years, take advantage of it as a platform for their clientele, and play an active role in shaping its social aspect.
welcome to white turf 2014 A warm welcome to the 2014 White Turf St. Moritz, on 9th, 16th and 23rd February. Once again, the traditional, international horse races, founded in 1907, will come up with a spectacular programme. The meeting for noble thoroughbreds and international jockeys in the colours of first-class racing stables, who provide thrilling races for fame and honour on the flattest race track in the world, is well-known far beyond national borders. Spectacular sporting highlights are guaranteed at the world-exclusive Credit Suisse Skikjöring, in the high quality BMW Trotting Race, and at the Gübelin Grand Prix of St. Moritz that is celebrating its 75th anniversary. Together with the proverbial ‘champagne climate’ and amidst the beautiful mountain setting, every year this truly sparkling event draws tens of thousands into its spell and enthrals them. White Turf is part of the small exclusive group of official ‘Top Events of Switzerland’. This classification is only granted to exceptional events, and is one of which we are extremely proud. Whether its guests are members of high society, nature lovers or families with children, White Turf provides fascinating experiences and delights for everybody. It offers noble race horses, an art exhibition, a multitude of culinary temptations, live music in the sunshine, a fringe programme with different top-class performers, and much more. All this makes the race Sundays very special highlights of the winter season. The realisation and security of such a glittering yearly event relies on strong partners, sponsors, representatives of local authorities and trade associations, volunteers, active racers and an organisation committee working with passion. As the president and CEO, I take this opportunity to warmly thank the entire, (and partly new) team for their committed cooperation throughout the whole year, and wish everybody all the best for the upcoming 2014 White Turf. Yours sincerely, Silvio Martin Staub President & CEO Rennverein St. Moritz
2
white turf 2014
impressum Herausgeber Rennverein St. Moritz Via Aruons 29, CH-7500 St. Moritz Tel. +41 81 833 84 60, E-Mail: info@whiteturf.ch www.whiteturf.ch Konzept, Gestaltung, Realisation Design Terminal, Gian Reto Furger, Samedan www.design-terminal.com Fotos swiss-image.ch, Andy Mettler Robert Bösch, Oberägeri www.kmu-fotografie.ch, Gian Andri Giovanoli, Sils www.pferderennen-fotos.ch, Christian Mettler Shelli Breidenbach Dokumentationsbibliothek, St. Moritz Texte Silvio Martin Staub Jürgen Braunagel, Baden-Baden Claudia Grasern-Woehrle, WOEHRLE PIROLA AG Translations Annette Métrailler, AGM Services Sàrl Druck Gammeter Druck und Verlag St. Moritz AG
der white turf 2013 im rückblick looking back at white turf 2013
st. moritz top of the world
höchste preisgelder im schweizer rennsport
St. Moritz ist einer der bekanntesten Ferienorte der Welt. Schick, elegant und exklusiv. Mit einem sehr kosmopolitischen Ambiente liegt St. Moritz auf 1856 Meter über Meer. Inmitten der Oberengadiner Seenlandschaft. Das „trockene, prickelnde Champagnerklima“ ist legendär und die berühmte St. Moritzer Sonne scheint durchschnittlich über 300 Tage im Jahr.
Mit Preisgeldern von insgesamt über CHF 470‘000.- übertrifft der White Turf alle im Schweizer Rennsport sonst üblichen Gewinnsummen. Der als Europa-Championat auf Schnee ausgeschriebene „Gübelin – Grosser Preis von St. Moritz“ ist mit CHF 135‘135.- das höchstdotierte Rennen der Schweiz, beim „BMW – Grosser Traberpreis Pontresina“ werden CHF 25‘000.- vergeben.
st. moritz top of the world
highest prize money in swiss racing sports
St. Moritz is one of the world’s most renowned holiday resorts. Chic, elegant and exclusive with a pronouncedly cosmopolitan ambiance, it is situated at 5,624 ft (1,856 m) above sea level in the middle of the lake-dotted landscape of the Upper Engadine. The ‘dry, sparkling champagne climate’ is legendary and the famous sun of St. Moritz shines on an average of 300 days a year!
With a total prize money of more than CHF 470,000, White Turf offers higher rewards than any other Swiss racing event. The European championship on snow, the ‘Gübelin –Grand Prix of St. Moritz’, has the highest stakes of all Swiss racing sports, with the legendary prize money of CHF 135,135, while at the ‘BMW – Grand Trotting Prize Pontresina’ the total prize money distributed is CHF 25,000.
fakten und zahlen Auf der rund 765’000 m2 grossen Fläche des St. Moritzersees werden in tagelanger Arbeit 60’000 m2 Geläuf und 70’000 m2 Eventbereich angelegt. Über 75 Zeltbauten werden erstellt, davon auf ca. 3‘100 m2 das VIP-Zelt für die geladenen Gäste. Rund 1‘200 Prominente aus Wirtschaft, Politik und Gesellschaft werden pro Sonntag im VIP-Zelt kulinarisch verwöhnt. 40 bis 50 Tonnen Lebensmittel werden allein an den drei Renntagen verbraucht. Daneben werden beim Public Catering 8’000 Würste, 1’000 Portionen chinesische Spezialitäten, 750 Portionen Risotto, 950 Portionen Raclette und u. a. gut 2’000 gefüllte Schokoladenkugeln verkauft. Rund 100 Journalisten akkreditieren sich jedes Wochenende im Pressezelt auf dem zugefrorenen St. Moritzersee und werden durch das Presse-Team ganztags betreut und verpflegt.
facts and figures The 60,000 sqm racetrack and an event area of 70,000 sqm are prepared with no time or effort spared on an expanse of some 765,000 sqm stretching across the frozen lake of St. Moritz. More than 75 tents have to be put up including the VIP marquees of just under 3,100 sqm for the invited guests. About 1,200 VIPs, celebrities from business, politics and high society are served culinary delights in the VIP marquees on each race Sunday. No less than 40 to 50 tons of food are consumed on the three racing days. In addition, the public catering sold 8,000 sausages, 1,000 portions of Chinese specialities, 750 portions of risotto, 950 portions of raclette and well over 2,000 small, cream-filled chocolate cakes. Almost 100 journalists were accredited on each weekend in the press tent on the frozen lake of St. Moritz. They were attended to and catered for all day long by the press team.
prominenten skikjöring Im letzten Jahr erwartete die Zuschauer ein ganz besonderes Rennen: Beim Prominenten-Skikjöring wagten sich Stars aus der Schweizer Sportszene auf Skiern hinter galoppierende Rennpferde! Ariane Ehrat, Renato Tosio, Silvio M. Staub, Franco Marvulli, Gian Gilli und Steffi Bucheli begeisterten das Publikum mit ihrem grandiosen Einsatz. Immerhin erreichten die edlen Rennpferde ein Tempo von 50km/h und mehr, wobei sie jeweils von einem erfahrenen Jockey geritten wurden, damit niemand zu Schaden kommt. Auch 2014 dürfen sich die Zuschauer auf ein unterhaltsames Prominenten-Skikjöring in neuer Besetzung freuen!
celebrity skikjöring Stars from the Swiss sporting scene enthuse the public! Last year, a very particular race awaited the spectators. Stars from the Swiss sporting scene dared to race on skis behind the galloping race horses at the celebrity Skikjöring! Ariane Ehrat, Renato Tosio, Silvio M. Staub, Franco Marvulli, Gian Gilli and Steffi Bucheli thrilled the public by their heroic performances. After all, the noble steeds achieved speeds of 50km/h and more. However, they were ridden by experienced jockeys, so that nobody came to any harm. In 2014 again, the spectators can look forward to an entertaining celebrity Skikjöring with a new line-up!
araber rennen Beim „H.H. Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan Listed Cup“ fegten 2013 erstmals ausschliesslich Vollblut-Araber über die Rennbahn auf Eis. Der Sieg wanderte durch Fanal El Samawi in den deutschen Stall von Regine Weissmeier, deren Sohn Fabian Xaver Weissmeier im Sattel sass. Dieses Araberrennen stellte eine grosse Bereicherung im White Turf-Renngeschehen dar und wird auch 2014 stattfinden. Zudem etablieren die begeisterten Vertreter der arabischen Rennszene gleich ein zweites spannendes Araberrennen: Beim „H.H. Sheikha Fatima bint Mubarak Ladies World Championship (IFAHR)“ wird es sich um das höchstdotierte Rennen für Amazonen im Rennsattel handeln.
arabian horserace of highest quality At the 2013 ‘H.H. Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan Listed Cup’, thoroughbred Arabians dashed across the racecourse on ice for the first time. With Fanal El Samawi the victory went to the German stable of Regine Weissmeier, whose son Fabian Xaver Weissmeier was in the saddle. This Arabian race, which was a major enhancement at the White Turf racing scene, will take place again in 2014. Moreover, the representatives of the Arabian racing scene set up a second fascinating Arabian race. The ‘H.H. Sheikha Fatima bint Mubarak Ladies World Championship (IFAHR)’ will be the race with the highest prize money for amazons in the saddle.
3
BMW X5
www.bmw.ch
WEGWEISEND. DER NEUE BMW X5. JEtzt BEI IhREM BMW PaRtNER.
Freude am Fahren
rennprogramm 2014 race card 2014
Sonntag, 9. Februar 2014 – Sunday, February 9th, 2014 CHF 12:45 Flachrennen / Flat race
GP Handels- & Gewerbeverein St. Moritz
1‘300 m
15‘000.-
13:15
Trabrennen / Trotting race Preis der Lehmann Immobilien
1‘700 m
10‘000.-
13:45
Skikjöring
CREDIT SUISSE GP von Samedan
2‘700 m
15‘000.-
14:15
Flachrennen / Flat race
GP Data Quest
1‘600 m
15‘000.-
14:45
Flachrennen / Flat race
GP Swiss International Air Lines
1‘800 m
18‘000.-
15:15
Trabrennen / Trotting race GP Koller Elektro
1‘700 m
15‘000.-
15:45
Flachrennen / Flat race
1‘800 m
10‘000.-
1‘600 m
15‘000.-
Preis der Blasto AG
Prix d’Honneurs
Data Quest | Kulm Hotel St. Moritz | Let‘s Go Tours
Sonntag, 16. Februar 2014 – Sunday, February 16th, 2014 12:45
Flachrennen / Flat race
GP PRESTIGE
13:15
Trabrennen / Trotting race GP Data Quest
1‘700 m
15‘000.-
13:45
Skikjöring
CREDIT SUISSE GP von Silvaplana
2‘700 m
15‘000.-
14:15
Flachrennen / Flat race
H.H. Sheikh Zayed bin Sultan al Nahyan Listed Cup
1‘600 m
30‘000.-
14:45
Flachrennen / Flat race
GP Christoffel Bau Trophy
1‘900 m
18‘000.-
15:15
Prominenten-Skikjöring
Presented by BMW (Schweiz) AG / Credit Suisse
15:45
Trabrennen / Trotting race BMW Grosser Traberpreis von Pontresina
1‘500 m 1‘700 m
Prix d’Honneurs
Data Quest | Badrutt‘s Palace Hotel St. Moritz | Let‘s Go Tours
19‘000.-
Sonntag, 23. Februar 2014 – Sunday, February 23rd, 2014 12:40
Flachrennen / Flat race
13:10 Flachrennen / Flat race
GP Moyglare Stud (NL)
1‘300 m
30‘000.-
H.H. Sheikha Fatima Bint Mubarak Ladies World Championship (IFAHR)
1‘600 m
25‘000.-
13:35
Skikjöring
Grand Prix CREDIT SUISSE
2‘700 m
15‘000.-
14:10
Flachrennen / Flat race
Gübelin 75. Grosser Preis von St. Moritz (Grad II)
2‘000 m
150‘150.-
14:45
Trabrennen / Trotting race Grand Prix BMW
1‘700 m
40‘000.-
15:20
Flachrennen / Flat race
GP de Sede
1‘600 m
15‘000.-
15:50
Flachrennen / Flat race
Preis der Rennbahn Berlin-Hoppegarten
1‘800 m
10‘000.-
Prix d’Honneurs
BMW | Suvretta House St. Moritz | Let‘s Go Tours
internationale partner Die Internationalität der Pferdrennen von St. Moritz dokumentiert sich in der Zusammenarbeit mit drei ausländischen Rennsportpartnern. Berlin-Hoppegarten, Mauritius und Taranto lauten jene Stationen mit denen White Turf kooperiert. Basis dafür ist in erster Linie der Sport, aber auch Kunst und Touristik gehören dazu.
International partners The international setting of the horse races in St. Moritz finds its expression in the cooperation with three foreign racing sports partners: Berlin-Hoppegarten, Mauritius and Taranto. Based first and foremost on sports, the collaboration also encompasses art and tourism.
moderne pferdemalerei von der schweizerin odette butz An allen drei Rennsonntagen 2014 wird diesmal die Malerin Odette Butz ihre White Turf-Bilder sowie Portraits aus ihrem Repertoire präsentieren. Die erfolgreiche Schweizer Künstlerin besitzt selbst ein Andalusier-Pferd und versteht sich bestens darauf, Pferde- und Pferdesportszenen, vorwiegend in grossformatigen Acryl- oder Ölbildern festzuhalten: einfühlsam, lebendig, ausdrucksstark, dynamisch und anatomisch korrekt. Beim Betrachten ihrer Gemälde glaubt man das Schnauben durch die Nüstern oder das Hufgetrampel auf dem zugefrorenen St. Moritzersee förmlich hören zu können. Gleichzeitig bestechen Butz’ Werke durch ihre klare, schnörkellose und auf das Wesentliche reduzierte Bildsprache. Weitere Informationen unter www.odette-butz.com.
swiss odette butz presents her paintings at the 2014 white turf On all three 2014 race Sundays, the painter Odette Butz will present her White Turf paintings as well as portraits from her repertoire. The successful Swiss artist herself owns an Andalusian horse and perfectly immortalizes horses and equestrian sports, mainly in large-format acryl and oil paintings, in a sensitive, lively, expressive, dynamic and anatomically correct manner. When contemplating her paintings it is as though one literally hears the horses huffing with their nostrils, or the trampling of their hoofs on the frozen lake of St. Moritz. At the same time Odette Butz’s works are captivating thanks to their clear and unfussy visual language that is reduced to the essential. Further information at www.odette-butz.com.
5
1
2
3
4
5
7
10
1.
VIP-Catering en detail VIP-Catering at it‘s best
2.
Meerjungfrau on the rocks Mermaid on the rocks
3. 4.
6
9
8
12
11
5.
Lara Sawaya und Entourage an der Siegerehrung GP H.H. Sheikh Zayed bin Sultan al Nahyan Listed Cup Ms. Lara Sawaya and entourage during the prize giving ceremony of the Grand Prix H.H. Sheikh Zayed bin Sultan al Nahyan Listed Cup
9.
Spass muss sein: Ehrendame und CEO im Element CEO and maid of honour joking
6.
Lupo Wolf mehr Kameramann als Skikjöringlegende? „Lupo“ Wolf more cameraman than skikjöring legend
11. Briefing im VIP-Zelt Briefing in the VIP-marquee
OK White Turf sichtlich an keiner Rede interessiert Members of the White Turf organisation not interested in listening to the CEO
7.
Weisskopfadler am White Turf in Aktion White head eagle in action on the race course
12. British Happiness British happiness
8.
Publikumsmagneten Mini-Horses an den Renntagen The Mini Horses are the racegoers darlings on the frozen lake
white turf 2014
6
Einzigartig auf dieser Welt „Legend of the Lake“ Unique to the world „Legend of the Lake“
10. Daniel Porcu und Ehrendame: Wer ist hier die Grösste? Daniel Porcu with maid of honour. Who is the greatest?
13
14
16
15
17
19
20
22
13. Prominenten Skikjöring (v.l.n.r.) Steffi Buchli, Silvio M. Staub, Renato Tosio, Franco Marvulli, Ariane Ehrat, Gian Gilli VIP-Skikjöring drivers (f.l.t.r. Steffi Buchli, CEO, Renato Tosio, Franco Marvulli, Ariane Ehrat, Gian Gilli)
17. Er kam sah und siegte im wichtigsten Rennen der Schweiz. Russian Tango mit Josef Bojko Russian Tango arrived and won with Jozef Bojko the most important race in Switzerland
14. Viel Applaus für Steffi Buchli, obschon das Rennen bereits am Start zu Ende war Much applause for Steffi Buchli she finished the race already at the start
18. S.E. der Schweizer Botschafter in Luxemburg Dr. Urs Hammer (rechts) während der Siegerehrung des Prominenten Skikjöring H.E. the Swiss Ambassador in Luxembourg Dr. Urs Hammer during the prize giving ceremony of the VIP-Skikjöring
15. Walther Theiler ein neuer Star am St. Moritzer Traberhimmel gewinnt den GP Data Quest Walter Theiler the new trotting star wins the GP Data Quest 16. Tic Tac-Genuss eines Rennpferdes Tic Tac loving racehorse
18
19. Polar-Bär am White Turf Best dressed Polar-Bear enjoying the White Turf 20. Wusste zu begeistern, Nana Kuckuck Berlin und der Figaro St. Moritz am White Turf Credit Suisse Cocktailabend auf dem Corvatsch Nana Kuckuck from Berlin and the Figaro St. Moritz knew how to inspire the guests of the White Turf Credit Suisse Cocktail on the Corvatsch
21
23
24
21. „Berliner Bären“ anlässlich des Berlin-Hoppegartenrennens reisen nach England The „Bears of Berlin“ leaving for England 22. Siegerehrung zum Gübelin 74. Grosser Preis von St. Moritz welche seinesgleichen sucht Prize giving ceremony of the Gübelin 74. Grand Prix of St. Moritz at it‘s best 23. 3 Finger, 3 Siege ensuite, Laurence Kindler die Marketenderin der Schweizer Schnee-Elite der Traber 3 fingers, 3 victories, Laurence Kindler the leading Swiss snow trotting queen 24. Es lebe das Pferd - Adrian von Gunten „König des Engadins“ Long live the horse - Adrian von Gunten the “King of the Engadine“
7
75 jahre jubiläum 75th anniversary 89 Jahre ist es her, seit am 3. Februar 1924 der damals sechsjährige Sinnfein unter seinem Reiter George Archibald den ersten Grossen Preis von St. Moritz gewann. Der Wallach muss ein eisenhartes Rennpferd gewesen sein. Eine Woche zuvor war er schon Zweiter geworden und gewann sogar drei Tage vor dem Grand Prix ein weiteres Vorbereitungsrennen. Pompejus war in den Jahren 1929 und 1930 der erste Grand-Prix-Doppelsieger, dem noch viele zweifache Schneespezialisten folgen sollten. So auch Meerwind, der nach der Wiederaufnahme der Rennen nach dem 2. Weltkrieg zum Doppelsieger avancierte. Der heute 93-jährige Hein Bollow sass damals im Sattel. Unvergessen ist die Entscheidung im Grossen Preis von St. Moritz des Jahres 1971. Die Engadiner Post schrieb damals: „Die Rennleitung vermochte selbst nach Konsultation des Zielfotos keine Differenz im Einlauf von Obermain und Mariner festzustellen und musste den Richterspruch „totes Rennen“ verkünden.“ Im Sattel von Obermain sass Kurt Schafflützel, Mariner wurde vom erst im Herbst 2013 im Alter von 90 Jahren verstorbenen Fritz Drechsler geritten. Letzterem gelang es jedoch zwölf Monate später mit Mariner den Grand Prix noch einmal zu seinen Gunsten zu entscheiden. Kurios ging es 1988 zu. Die Jockeys drohten mit einem Streik, weil die Gegenseite der Bahn nicht benutzbar sei. So blieb keine andere Wahl als den Grand Prix über die lange Zielgerade laufen zu lassen. Nach gerade einmal 800 Metern stand Kyros als schnellster Sprinter fest und mit Gerhard Huber sass ausgerechnet einer der „Rädelsführer“ im Sattel des Siegers. Um 14:10 Uhr am 23. Februar 2014 wird das wichtigste Rennen bei White Turf zum 75. Mal ausgetragen. Der Gübelin 75. Grosse Preis von St. Moritz weist dabei mit CHF 150‘150.- eine Rekorddotierung auf. Es bleibt die spannende Frage: Wer wird Nachfolger von Russian Tango, dem Sieger aus dem Jahre 2013?
8
white turf 2014
It was 89 years ago, on 3rd February 1924, that Sinnfein, then aged six, won the first Grand Prix of St. Moritz under his rider George Archibald. The gelding must have been a very tough racehorse. Only one week earlier he had taken second place in a race, and had even won a preparation race three days before the Grand Prix. In the years 1929 and 1930, Pompejus was the first double winner of a Grand Prix, followed later by a great number of double snow specialists. One of them was Meerwind, who gained a double victory after the revival of the races following the Second World War. Hein Bollow, today aged 93, sat in the saddle. Moreover, the final decision at the Grand Prix of St. Moritz in 1971 remains unforgotten. The newspaper Engadiner Post wrote: ‘Even after consultation of the finishing line photograph, the race management could not detect any difference between Obermain and Mariner, and had to announce the judgment of a ‘dead heat finish‘. Kurt Schafflützel sat in the saddle of Obermain, and Mariner was ridden by Fritz Drechsler, who passed away this autumn at the age of 90. Twelve months after that race, he succeeded in winning the Grand Prix with Mariner. In 1988, things were rather strange. The jockeys threatened strike action because the opposite side of the race track was unusable. There was no other option than to hold the Grand Prix race on the long finishing straight. After only 800 meters, Kyros was clearly the fastest sprinter, and with Gerhard Huber it happened to be the ‘ringleader of the strike’ who sat in the saddle of the winner. At 2.10 p.m. on 23rd February 2014, the important White Turf race will take place for the 75th time. The Gübelin 75th Grand Prix of St. Moritz will boast record prize money of 150,150 Swiss francs. The exciting question is: who will be the successor to the 2013 winner, Russian Tango?
die sieger im gübelin grosser preis von st. moritz winners of the gübelin grand prix of st. moritz Year
Horse
Age Owner
2013 Russian Tango 6H
Stall Darboven/GER
Jockey
Trainer
Distance Time
Bojko Jozef
Wöhler Andreas
2000 m 2:13,7
2012 Africa Art
6W Aregger Peter
Di Fède Freddy
Schärer Philipp
2000 m 2:13,8
2011 Winterwind
6 H Gräff Markus
Bocskai Georg
Bocskai Carmen
2000 m 2:09,3
2010 Rolling Home 6 H Green Forest Stable/GER
Pedroza Eduardo
Wöhler Andreas
2000 m 2:10,6
2009 Song of Victory 5 W Appapays Racing Club
Lopez Miguel
Miro Weiss
2000 m 2:20,3
2008 First Time
5 St Stall SVH
Castanheira Toni
Suter Karin
2000 m 2:07,3
2007 Quiron
6 W Anton & Vreni Kräuliger
Torsten Mundry
Carmen Bocskai
2000 m 2:14,65
2006 Ianina
6 St Erwin Peter Haep
Daniele Porcu
Ralf Rohne
2000 m 2:13,4
2005 Armand
4 H Friederike Leisten
William Mongil
Peter Schiergen
2000 m 2:06,6
2004 Termac
9 H Gestüt Güthler Hof
William Mongil
Elfi Schnakenberg
2000 m 2:12,7
2003 Bressbee
5 W That’s Racing Partners
Robert Winston
James W. Unett
2000 m 2:14,5
2002 Zatoof
5 H Stall Capricorn
Peter Braem
Erika Mäder
2000 m 2:14,8
2001 Sixtino
4 H Gestüt Röttgen
Lennard Hammer-Hansen Hans Albert Blume
2000 m 2:16,2
2000 All Blade
6 W Stall Weissenstein
Andrasch Starke
Urs Suter
2000 m 2:20,1
1999 Azuerro
5 H Hornoldendorf
Terence Hellier
Hans Albert Blume
2000 m 2:11,4
1998 Vision of Spirit 4 H Fritz Bärtschi
Torsten Mundry
Urs Suter
2000 m 2:08,7
1997 Diamond Pro
6 H Jacques Lamote
Kevin Marks
Andreas Löwe
2000 m 2:11,0
1996 Galtee
4 H Alexander Pereira
Peter Schiergen
Uwe Stoltefuss
2000 m 2:12,3
1995 Treasure Bill
6 W Richard Weiss
Am. Séverine Bottani
Miro Weiss
2000 m 2:17,8
1994 Habanero
4 H Marcello Randelli
Jean-Michel Breux
Jean de Roualle
2000 m 2:14,0
1993 Mykonos
9 H Paul Zöllig
Am. René Kaderli
Eva Woop
2000 m 2:18,4
1992 Ryan’s Gift
6 H Kentaurus Farm
Albert Klimscha
Therese Klimscha
2000 m 2:17,1
1991 Last Midnight 4 W Stall Schilthof
Am. Sandra Bühler
Anton Vogel
2000 m 2:11,5
1990 Grand Tour
6 H Stall Schilthof
Am. Sandra Bühler
Anton Vogel
2000 m 2:06,6
1989 Mykonos
5 H Paul Zöllig
Am. Brigitte Renk
Hans Woop
2000 m 2:10,2
1988 Kyros
6 H Wally & Hans Clavadetscher Gerhard Huber
Hans Woop 800 m 0:48,5
1987 Friedensstifter 4 H Hans-Jürg Angst
Peter Schade
Wolfgang Scheuring 2000 m 2:25,5
1986 Mourski
4 H Peter Baumgartner
Am. Meret Düblin
Hans Woop
2000 m 2:30,5
1985 Sectori
6 H Daniela & Arnold Furter
Am. Urs Suter
Hans Woop
2000 m 2:08,8
1984 Sectori
5 H Daniela & Arnold Furter
Am. René Stadelmann
Hans Woop
2000 m 2:21,8
1983 Multo Rapido
5 H Theo & Hansi Habermacher Am. Fränzi Wirz
Fritz Rindlisbacher
2000 m 2:18,0
1982 King for a Day 7 H Oskar Kuhn
Am. René Stadelmann
Hans Woop
2000 m 2:22,2
1981 King for a Day 6 H Oskar Kuhn
Ralf Suerland
Hans Woop
2000 m 2:10,6
1980 Clan
David Wildman
Johannes Voser
2000 m 2:09,6
8 H Stall Balmoral
so liefen sie beim gübelin grosser preis von st. moritz 2013 Russian Tango lauerte vorerst hinter dem Spitzentrio, zog auf der Gegenseite in Front und wehrte den Schlussangriff von Winterwind sicher ab. Winterwind verbesserte seine Position, gehörte im Schlussbogen zur Kopfgruppe, attackierte in der Endphase Russian Tango, konnte diesen aber nicht vom Thron stossen. Nightdance Paolo rückte auf der Gegenseite in die Kopfgruppe auf, konnte im Einlauf nicht in den Kampf um den Sieg eingreifen, hielt klar hinter dem Spitzenduo die restliche Konkurrenz aber in Schach. Saltas mischte im Kampf um die Plätze munter mit, hielt sich tapfer, war aber nicht in der Lage, die Erstplatzierten zu behelligen. Amazing Beauty verbesserte sich in der Endphase dank einem ansprechenden Finish aus dem Feld heraus auf Rang fünf.
how the 2013 gübelin grand prix of st. moritz was run To begin with, Russian Tango watched out for an opportunity behind the leading trio before taking the lead on the opposite side and safely blocking the final attack of Winterwind, who improved his position. He was part of the leading group in the final curve, attacked Russian Tango in the final phase but could not oust him from the throne. On the opposite side, Nightdance Paolo moved up into the leading group, could not participate in the fight for victory on the home straight but was able to keep the other competitors in check behind the leading duo. Saltas was a spirited competitor in the ranking fight, made a valiant effort but was not able to challenge the leaders. Thanks to an engaging finish, Amazing Beauty left the field behind in the final phase and came in fifth.
9
1934 1948 1974 2003 FIS ALPINE WORLD SKI ChAmPIONShIPS 2017 www.stmoritz.ch
hb55_ESTM_265x190_Lux_WM_blau_WhiteTurf_ZS.indd 1
18.10.12 11:28
White Turf als Mitglied bei Top Events of Switzerland Die Vereinigung Top Events of Switzerland fördert die Vermittlung eines innovativen, dynamischen Bildes der Schweiz dank den Synergien von internationalen Topevents in den Bereichen Kultur und Sport. Lauberhorn Rennen, Art Basel, Montreux Jazz Festival, Film Festival Locarno, Lucerne Festival, Weltklasse Zürich, European Masters Crans Montana sowie White Turf St. Moritz bieten optimal Gewähr für diese exzellente Ausrichtung modernster Prägung.
The White Turf, a member of Top Events of Switzerland The ‘Top Events of Switzerland’ association promotes the image of an innovative, dynamic Switzerland thanks to the synergy of international top events in the worlds of culture and sports. Lauberhorn Rennen, Art Basel, Montreux Jazz Festival, Locarno Film Festival, Lucerne Festival, Weltklasse Zürich, European Masters Crans Montana and White Turf St. Moritz are the best possible guarantee of up-to-date events hosted with excellence.
Our partners:
10
white turf 2014
Official Air Carrier:
LES AMIS DU
SkIkjörIng In St. MorItz – EInMALIg In SEInEr Art. Die Credit Suisse engagiert sich seit über 30 jahren für dieses spektakuläre Pferderennen. Hochkarätiger Pferderennsport in einer einzigartigen Landschaft ist das Markenzeichen des White Turf. Ausnahmesportler jagen Rekorde auf dem zugefrorenen St. Moritzersee und begeistern Tausende von Zuschauern. Die Credit Suisse freut sich, den White Turf auch dieses Jahr zu unterstützen. credit-suisse.com/sponsoring
voluntaris „Es macht einfach Spass, bei den grossen sportlichen Anlässen immer wieder dabei zu sein, um anderen eine Freude zu bereiten.“ Dieser Satz stammt von einem Voluntari, einem jener unzähligen, freiwilligen Helfer, auf die kaum ein Veranstalter bei den sportlichen Grossveranstaltungen in und um St. Moritz verzichten kann. Sie reisen aus der gesamten Region des Engadins an – teils schon seit Jahrzehnten – und stehen in jeder Saison erneut zur Verfügung. Was Oma und Opa schon vorlebten wird von Tochter und Sohn übernommen und von Enkelin und Enkel weitergeführt. Viele Voluntaris verbindet eine grosse Familientradition. Es zeigen aber auch immer wieder neue Freiwillige ihr Interesse, ganz vorne bei den grossen Sportanlässen mit dabei zu sein. Auch White Turf kann in aller Regelmässigkeit auf viele Fans und Freunde zurückgreifen, die tatkräftig den weltweit attraktivsten Pferdesport-Anlass auf Schnee unterstützen und zu seinem Gelingen beitragen. Auf dem zugefrorenen St. Moritzersee stehen an den drei Februar-Sonntagen zwar die schnellen und edlen Vierbeiner im Mittelpunkt, aber um das „Drumherum“ kümmern sich bei den Veranstaltungen die zahlreichen Voluntaris.
12
white turf 2014
Frühmorgens, wenn der eiskalte Rennplatz noch im Schatten der Berge liegt, geht es an den Renntagen schon los. Die Tribünen müssen sauber und einladend wirken, damit sich das Publikum wohlfühlt. Hat es in der Nacht davor geschneit, müssen die Sitzplätze und die Zugangswege vom Schnee befreit werden. Schliesslich sollen am Nachmittag die Zuschauer ihre Plätze gefahrlos erreichen. Vor dem grossen VIP-Zelt rollt ein Voluntari den langen roten Teppich aus, und an den Eingängen postieren sich die Voluntaris, um die Billette zu verkaufen und zu kontrollieren. Die Freiwilligen sind auch beim Totopersonal zu finden. Dort werden die Wettscheine verkauft, die zu hoffentlich grossen Gewinnen bei den Wettern führen. Jeder einzelne von ihnen kommt während des Meetings seiner Aufgabe nach, die mit Freude bewältigt wird. Die Voluntaris trugen in den vergangenen Jahren entscheidend zum Erfolg von White Turf bei. Und so wird es auch in Zukunft sein, wenn White Turf mit Hilfe der Voluntaris zu weiteren Höhenflügen ansetzt und die Erfolge weiter ausbaut. Gerade den Voluntaris gebührt schon deshalb ein herzlicher Dank seitens White Turf.
‘It is always a real pleasure to help at major sports events in order to give enjoyment to others.’ This sentence was pronounced by a volunteer, one of the numerous voluntary helping staff members who are indispensable for almost all organisers of major sports events in and around St. Moritz. They arrive from all over the Engadine – some of them have been coming for decades – and are available one season after the other. The example set by grandfather and grandmother is adopted by sons and daughters and continued by the grandchildren. Many volunteers are bound by a long-lasting family tradition. However, there are also new volunteers showing their interest and wanting to assist with the big sports events. White Turf, too, can regularly rely on a great number of fans and friends, who provide energetic assistance to the most attractive horserace sports event on snow in the world, and contribute to its success. Even though the fast and noble quadrupeds are the main attraction on the three race Sundays on the frozen lake of St. Moritz, everything going on around the event is made possible by the numerous volunteers.
They start to get busy early in the morning, when the freezing race track is still in the shade of the mountains. The stands must look clean and inviting so that the public feels at ease. If snow has fallen during the night, it must be removed from the seats and the access paths. After all, in the afternoon the spectators must be able to reach their seats safely. A volunteer rolls out the long red carpet in front of the VIP marquees, and other volunteers are posted at the entrances to sell and check admission tickets. They are also to be found among the betting staff, where they sell betting slips from which betters hope to gain big prizes. During the meeting, each one of the volunteers accomplishes his task with pleasure. In recent years the volunteers have contributed significantly to the success of White Turf. And it will continue in the same way in the future, when White Turf introduces new projects and further expands its success with their help. The volunteers deserve cordial thanks for everything they do on behalf of White Turf.