Destinos Aire del
Número 218 • marzo • 2015
ejemplar de cortesía / complimentary copy
tres rutas primaverales aguascalientes, querétaro y tlaxcala ¿Qué hay de nuevo en bal harbour?
The cosmopolitan of las vegas
sofisticación y elegancia MARZO 2015 // destinos del Aire
50
e
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
Destinos delAire
Número 218 • marzo • 2015
contenido
30
En portada The Cosmopolitan of Las Vegas, la mezcla perfecta entre sofisticación y elegancia
02 destinos del Aire // Marzo 2015
Destinos delAire
Número 218 • Marzo • 2015
contenido
42
¿Qué hay de nuevo en Bal Harbour?
10
14
36
04 destinos del Aire // Marzo 2015
Boarding Pass 7 Arte provocativo Piotr Uklanski 8 Descubriendo Xixim 10 Especial: iTunes y sus sugerencias femeninas 12 Agenda: destinos para cargarse de energía 14 Una tacita de café What´s New 17 Forever Now 18 Música: Black Keys 19 Gadgets: Experimento 014HACKDF 20 Libros: dos que nos dan curiosidad 21 Arte: la vuelta a la bici (seriamente) 22 Monkeyland: Second chance Shopping Tips 25 Tropicana de Bimba y Lola 26 Básicos de temporada
Personaje 28 Tanya Moss Features 30 The Cosmopolitan of Las Vegas 36 Oaxaca, en la punta de los huajes 42 Lo nuevo en Bal Harbour 48 Tres rutas muy primaverales Hotel Review 58 Hard Rock Hotel Riviera Maya Especial 62 Xanat Bistro & Terrace La reinvención del buffet Check Out 64 Amor por República Dominicana
Digital
Destinos delAire Presidente José Francisco Bermúdez Gómez Directora Adjunta Ma. De los Ángeles Soto Bernal Gerente Administrativo Carlos Navarro Velarde Gerente de Operaciones Pedro Enriquez Lozano Gerente de Distribución Esteban Ramírez Sánchez Editora General Ma. Fernanda Bermúdez Arte y Diseño Editorial Alacena Editorial Secciones Especiales Ana Laura Nieto Martínez Traducción Karen Rivera Gerente de Producción Miguel Ángel Olvera Preprensa Juan Manuel Vargas Fotografía Diego Marquina, Adrian Montes, Fabian de la Vega, Mónica Grimal. Colaboradores en este número Mary Bernal, Gloria Gallo López, Lilia M. González, Janet Mulker, Emma Solís. PUBLICIDAD Y COMERCIALIZACIÓN Director Comercial José M. Bermúdez Soto josebermudez@destinosdelaire.com.mx (55) 3542. 2191 / (442) 265.7425 / (442) 218.46.33 destinos del aire es una publicación de grupo editorial destinos, s.a. de c.v.
Oficinas en Ciudad de México: Parral 78 Bis Oficina 405 Col. Condesa Deleg Cuauhtemoc CP06140 México D.F.
Consulta nuestra edición digital enriquecida para tablets y smartphones
Oficinas Querétaro: Paseo Jurica 105 Oficina 21B Col. Jurica CP76100 Querétaro, Qro. destinos del aire,
revista mensual. Marzo de 2015. Editor responsable josé manuel bermúdez Número de Certificado de Reserva al Uso Exclusivo del Título otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2013-031117374200-102. Número de Certificado de Licitud de Título: 14516. Número de Certificado de Licitud de Contenido: 12188. Domicilio de la publicación: Paseo Jurica 105 21B Col. Jurica C.P.76100 Querétaro, Qro. México t: (442) 218 4633. Impresa en coloristas y asociados con domicilio en Calzada de los Héroes 315 Centro, 37000 León de Los Aldama, Guanajuato 01 477 713 0621. Distribuida por Servicio Internacional de Transporte Especializado de Carga S.A. de C.V. con domicilio en: Mar Mediterráneo 170 Int. 201 Col. Popotla, México D.F. T:(55) 1088-7719. destinos del aire se distribuye cada mes de manera gratuita dentro de las principales salas vip de última espera en los Aeropuertos más importantes del País, así como dentro de Centurion Club y Oficinas de Viaje American Express en la República Mexicana. destinos del aire cuenta con una version digital distribuida a la venta por pixelmags inc con oficinas en 1800 Century Park East, #600 | Los Angeles, CA 90067, los canales de distribución de la edición digital inluyen: Apple Store, Amazon Kindle, Blackberry Store y la aplicación ReadR. soto.
www.issuu.com/destinosdelaire
Síguenos en:
www.facebook.com/ destinosdelaire
06 destinos del Aire // Marzo 2015
www.instagram.com/ destinosdelaire
Queda prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número. destinos del aire investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se hace responsable de las ofertas relacionadas con los mismos. Los reportajes y notas periodísticas son responsabilidad de sus autores. destinos del aire es una publicación de grupo editorial destinos s.a. de c.v. impresa en méxico - printed in mexico todos los derechos reservados - all rights reserved marzo - march 2015
bp Arte
cortesía
Pura provocación Piotr Uklański (Polonia, 1968). Sin título (Inga Rubinstein), 2010. Impresión cromogénica. 141x 98cm. (55 ½ x 38 ½ in). Colección del artista. The Metropolitan Museum of Art. 1000 5th Ave, New York, NY 10028. • Piotr Uklański (born Poland, 1968). Untitled (Inga Rubinstein), 2010. Chromogenic print . 141x98 cm. (55 ½ x 38 ½ in.) Collection of the artist. The Metropolitan Museum of Art. 1000 5th Ave, New York, NY 10028. Marzo 2015 // destinos del Aire 07
bp
1
hotel
La experiencia de Xixim
Xixim es más que un hotel. Es un espacio de paz, un lugar para encontrar el balance de nuevo, para descubrir la armonía de la mano de la naturaleza al mismo tiempo que te reencuentras contigo mismo.
X
ixim es un hotel único ubicado sobre las arenas blancas de la Reserva de la Biósfera de Celestun, el hotel se encuentra a una hora de la ciudad de Mérida Yucatán, por lo que su acceso es sencillo y práctico. Con su arquitectura tipo búngalos y su cálida hospitalidad, Xixim es la escapada romántica perfecta para vivir desde una exótica luna de miel hasta momentos únicos en pareja. El hotel cuenta con un completo Centro de Bienestar que ofrece el espacio ideal para una profunda práctica de yoga o incluso, retiros espirituales. El spa, con su espacio privado para disfrutar de 08 destinos del Aire // Marzo 2015
tratamientos o masajes, es uno de los espacios favoritos, la terapia a base de jugos naturales y la alberca circular desde donde se puede apreciar la inmensidad del mar, contribuyen a la atmósfera de serenidad que tanto trabajo parece darnos encontrar. De día, es posible explorar los santuarios naturales de la reserva donde el hotel se encuentra, aquí es posible apreciar aves inusuales que sorprenden por su exótica belleza como los flamingos, de noche, la búsqueda continua para dar cabida a los rayos de la luna que acompaña a la aparición de diferentes criaturas nocturnas que llenan de vida la reserva. // Staff
experiencia
C
FOW desembarca en México
Un universo de mujeres por descubrir
omo suspendido entre cielo y mar, flotando a la entrada del Puerto Viejo de Marsella, se encuentra el MuCEM, un museo nacional que abrió sus puertas en 2013. El MuCEM, por su propia ubicación de cara al mar, es un gran proyecto para el Mediterráneo, cuyo paisaje ofrece ahora una nueva imagen y se convierte en un punto de encuentro entre ambas orillas. Nunca antes se había dedicado un museo a las culturas del Mediterráneo, aun siendo tan
prolíficas desde el punto de vista de la Historia y las Civilizaciones. Para nada se trata de un concepto sexista, por el contrario, Amparo Servicios Turísticos trae a México experiencias para viajeros que buscan nuevas tendencias, viajes profundos, y experiencias. Amparo Servicios Turísticos se une a FOW, Focus on Women, una empresa en el ámbito de la innovación social, con la misión de inspirar y conectar a través de viajes y experiencias a mujeres de cualquier lugar del
mundo para contribuir a mejorar su papel y relevancia. ¿Qué nos gusta? Que ofrece un nuevo estilo de viaje, al conocer un destino por medio de los ojos y percepción femeninos, compartiendo con cicerones, anfitrionas, colaboradoras, viajeras, periodistas, bloggeras, etc. ¿Cualquiera puede viajar? La respuesta es un rotundo SI, se trata de vivir experiencias enriquecedoras, y por primera vez FOW abre sus viajes al sexo masculino, logrando así el tan ansiado balance. // Staff
Más información: amparo. com.mx/ focusonwomen
Marzo 2015 // destinos del Aire 09
bp
BoardingPass
especial
Durante marzo… Celebramos a la mujer, y iTunes nos da un buen pretexto para ponernos a tono con un par de sugerencias. Yo soy Malala
“Vengo de un país que fue creado durante media noche. Cuando estuve a punto de morir, era medio día”. Cuando los Talibanes tomaron control del Valle de Swat en Paquistán, una niña alzó su voz. Malala Yousafzai se negó a ser silenciada y luchó por su derecho a la educación. • “I come from a country that was created at midnight. When I almost died it was just after midday.” When the Taliban took control of the Swat Valley in Pakistan, one girl spoke out. Malala Yousafzai refused to be silenced and fought for her right to an education. 10
destinos del Aire // Marzo 2015
Coco antes de Chanel
Audrey Tautou (The Da Vinci Code, Amelie), brilla en este intrigante retrato que refleja los jóvenes años de Gabrielle Bonheur Chanel, una huérfana que construyó un imperio dentro del mundo de la moda, que con el tiempo sería reconocida simplemente como Coco. • Audrey Tautou shines in this intriguing portrait of the early life of Gabrielle Bonheur Chanel, the orphan who would build a fashion empire and be known universally by her nickname, Coco.
Frida Kahlo, La belleza terrible
“En realidad, Frida Kahlo es una de las artistas más enigmáticas que existen, una de las más íntimas, como abrasada por sus opciones políticas, su dolor físico, su amor por Diego. Esto es lo que interesa de su pintura”. Gérard de Cortanze. • “Actually, Frida Kahlo is one of the most enigmatic artists in the world, one of the most intimate, full of political ideas, physical pain and her love for Diego. These are the reasons why her paintings are so interesting”. Gérard de Cortanze. // Staff
flavors
Eleven Madison Park
C
uno de los 50
ualquiera podría ser perdonado por pensar que un restaurante de alta cocina ubicado dentro del edificio de Credit Suisse en Nueva York, sería un asunto dudoso, después de todo, los servicios financieros globales y la gastronomía no se llevan en la cama. Pero en Eleven Madison Park, el chef Daniel Humm y el co propietario Will Guidara, han logrado una grata experiencia, dotada de Art Deco y delicias que resultan todo, menos algo aburrido. Desde trucos de cartas para elegir un menú, hasta la construcción del mismo. Los alimentos se pueden acompañar de algún saque inusual, o coctel, nada aquí es monótono. De pronto llega el mesero y coloca un pica- pica en la mesa, presenta los condimentos, y los comensales estamos listos para preparar el platillo, cómo quede de-
pende también de nuestras manos. Por cierto, Eleven Madison Park es uno de los mejores 50 restaurantes, de acuerdo a la famosa lista de S. Pellegrino. • You’d be excused for thinking that a fine-dining restaurant housed in New York’s Credit Suisse building would be something of a dour affair. After all, global financial services and food don’t make for obvious bedfellows. But at Eleven Madison Park, chef Daniel Humm and co-owner Will Guidara’s sleek Art Deco restaurant, the experience is anything but dull. From card tricks – a server appears with a deck of cards on which different ingredients are written and bids the diner pick a card, only for a chocolate to be revealed from a secret compartment under their dessert bowl that is made from the filling on the chosen card – to unusual serves, nothing about a meal
here is humdrum. Take the carrot tartare course (yes, really) which begins with a waiter affixing a meat grinder to the table and inserting two frighteningly fresh carrots. As they are being ground the diner is presented with a selection of condiments, including a quail’s egg yolk and shaved fresh horseradish, and is then left to construct their own dish. By the way, Eleven Madison Park is one of the best 50 restaurants according with the famous list of S. Pellegrino. // Staff Marzo 2015 // destinos del Aire 11
bp
BoardingPass agenda
tres formidables de primavera Tres escenarios para recibir al equinoccio con buena vibra.
Pirámide del sol en Teotihuacán.
Ubicada en el Estado de México, esta pirámide es la edificación más grande de la zona y ha sido considerada un importante centro de energía cósmica. San Martín de las Pirámides ofrece diversas opciones de hospedaje además de una interesante muestra gastronómica. En un vuelo en globo se aprecia la zona en todo su esplendor. • Located in the Estado de México, this pyramid is the largest building at the archeological site, always considered as an important cosmic energy center. San Martin de las Piramides offers various accommodation options. Hotel Rancho Gran Relax. A 30 min. de las pirámides. grgranrelax.com Enigmático Tepoztlán
Por décadas, este sitio en Morelos atrae a cientos de personas de todo el mundo que buscan cargarse de energía. El cerro del Tepozteco resulta tan tentador que no importa si se llega a la cima o no, el simple hecho de estar inmerso en la naturaleza ya es ganancia y es totalmente
12
destinos del Aire // Marzo 2015
revitalizante. • For decades, this place in Morelos attracts hundreds of people around the world who seek an energy recharge. The Tepozteco hill is just amazing, it doesn´t matter if you arrive to the top or not, the view from here in incredible. Monte Albán en Oaxaca
Esta asombrosa ciudad fundada por los zapotecas cerca de lo que hoy es Oaxaca de Juárez, tiene un encanto enigmático innegable, al caminar por sus plazas es evidente la energía que transmite, la cual se magnifica durante el equinoccio, razón por la cual miles de turistas la visitan cada año. • This amazing archeological city founded by the Zapotecs near what is now Oaxaca, has an undeniable enigmatic charm, walking through its plazas, we can feel its power, which is magnified during the spring equinox. Tip: Ir temprano, utilizar ropa ligera, bloqueador solar, elegir la ruta a seguir, el sitio arqueológico es muy grande. // Staff
fin de semana
Combo Un par de ideas para dejar la rutina y disfrutar del fin de semana en D.F Cinito: La historia de Marie Heurtin
Exposición: Universus. Fotografías de Tatiana Parcero
Sorda y ciega de nacimiento, Marie Heurtin, de 14 años de edad, es incapaz de comunicarse. El padre de Marie, un humilde artesano, no puede pagar el ingreso de su hija en un asilo. Desesperado, acude al Instituto Larnay cerca de Poitiers, donde las monjas cuidan de mujeres sordas. A pesar del escepticismo de la Madre Superiora, la hermana Marguerite, una monja joven, acoge esta pequeña salvaje bajo su protección y hace todo lo posible para educarla y sacarla de la oscuridad.
La fotógrafa Tatiana Parcero es originaria de la Ciudad de México, cuenta con una maestría en el International Center of Photography en New York University, y ha presentado su obra de manera individual y colectiva en México, Londres, España y Cuba. Parcero explora el cuerpo femenino a nivel mítico, psicológico y cultural, su trabajo la ha hecho acreedora a varios premios de fotografía y video tanto en México como en Estados Unidos. // Staff
La historia de Marie Heurtin. Nacionalidad: Francesa Director: Jean-Pierre Améris. Guión: Jean-Pierre Améris, Philippe Blasband.
Museo Archivo de la Fotografía Dirección: República de Guatemala núm. 34, Centro Histórico. Del. Cuauhtémoc, D.F.. Marzo 2015 // destinos del Aire 13
bp
BoardingPass
Café Gradios Deli Café
passmar
delirio
stop
Una tacita de café Decidir cuál es el mejor sitio para disfrutar de un buen café en una ciudad donde lo que más abundan son cafeterías no es cosa fácil, se necesita mucho entusiasmo y ánimo de diversión ya que no se trata de ser un experto, sino un amateur que gusta de aspirar el aroma para después mojar los labios en tan exquisito elixir. Café Gradios Deli Café
Delirio
Passmar
Luis Moya 115, Centro Histórico.
Monterrey 116, col. Roma
Adolfo Prieto s/n, local 237, col. Del Valle.
Es un local pequeño en pleno Centro Histórico, donde lo primero que vemos es una enorme cafetera para preparar cappuccino, una de las especialidades, servido al puro estilo italiano, al que comúnmente llaman “latte machiato”. La cereza del pastel, es que ahora podemos encontrar delicioso café de Oaxaca.
14
destinos del Aire // Marzo 2015
No, no fue difícil dar con él ya que es todo un referente en la Roma. Ideado por la chef Mónica Patiño y relanzado por su hija Micaela, es un espacio lleno de sabor en una de las esquinas más concurridas del barrio. Lo atractivo es probar alguna de las mezclas de café de las regiones de Oaxaca, Chiapas y Guerrero.
La calidad del café en este lugar está garantizada por la preparación y los granos con que elaboran sus bebidas. Es toda una experiencia probar uno de sus cappuccinos en el local ubicado dentro del mercado de la colonia Del Valle. ¿Hay un imperdible? Sí, la natilla de cale y dulce Alelí.
wn
arte
forever now
un mundo atemporal
17
cortesía
artistas reflejan características muy singulares del momento cultural que se vivió a principios de este milenio, aunque en realidad se niegan a permitirnos definir el tiempo a través de sus trabajos. Este fenómeno cultural fue identificado por el escritor de ciencia ficción William Gibson, quien utilizó por primera vez el término “atemporal” para describir un producto cultural en nuestro presente que paradójicamente no representara a través de su estilo, contenido o medio, el tiempo en el que fuera creado. • Forever Now presents the work of 17 artists whose paintings reflect a singular approach that characterizes our cultural moment at the beginning of this new millennium: they refuse to allow us to define or even meter our time by them. This phenomenon in culture was first identified by the science fiction writer William Gibson, who used the term “atemporality” to describe a cultural product of our moment that paradoxically doesn’t represent, through style, through content, or through medium, the time from which it comes. A-temporality, or timelessness, manifests itself in painting as an ahistorical free-for-all, where contemporaneity as an indicator of new form is nowhere to be found, and all eras coexist. // Museum of Modern Art (MOMA) The International Council of The Museum of Modern Art Exhibition Gallery Del 14 de diciembre 2014 – Abril 5, 2015
Marzo 2015 // destinos del Aire 17
wn libros
Lecturas de Buró Antes de apagar la lamparilla, le echamos una leída a dos títulos que nos intrigaron.
La belleza de Milena también fue su perdición. Convertida en esclava sexual desde la adolescencia, intenta huir cuando muere su protector, un magnate de la comunicación que sufre un fallo cardiaco mientras hace el amor con ella. En su fuga, se cruza con los azules, un trío de justicieros formado por el periodista Tomás Arizmendi, la política Amelia Navarro y el especialista en alta seguridad Jaime Lemus. Ellos desean liberarla, pero Milena guarda con recelo un espinoso misterio que atesora en su libreta negra y que supone su salvación y, sobre todo, su venganza. Una novela de acción y amor que denuncia los abusos de poder y la corrupción. 18
destinos del Aire // Marzo 2015
Hacia los mares de la libertad Sarah Lark
Lark es uno de los seudónimos de la alemana Christiane Gohl (Bochul, 1958), que ha alcanzado el reconocimiento literario y el éxito de ventas gracias a sus dos series ambientadas en Nueva Zelanda. “Hacia los mares de la libertad” es una emocionante saga familiar sobre aquellos irlandeses que colonizaron Oceanía. Título que recupera el espíritu, estilo y ambición del país de la nube blanca. Irlanda, 1846. Kathleen y Michael se aman y planean en secreto abandonar su tierra natal, la humilde y hambrienta Irlanda, en busca de una vida mejor en el Nuevo Mundo. //
cortesía
Milena o el fémur más bello del mundo Jorge Zepeda Patterson
wn música
la gran espera
D
ada a la seria lesión de hombro que sufrió Patrick, The Black Keys tuvieron que cancelar todos los conciertos preparados para Europa a principios de este año, parte de su tour Turn Blue World. Las nuevas fechas se han reprogramado para el 10 de marzo, por lo que no todo está perdido. Se intentó salvar las fechas originales, pero simplemente no se logró; el costo de cada boleto vendido fue devuelto en cada uno de los puntos de venta. Por ahora, no se espera que ninguna fecha después del
10 de marzo sea de nuevo cancelada, por lo que los fanáticos pueden sentirse tranquilos. • Due to a serious shoulder injury to Patrick, The Black Keys’ forthcoming European concerts, part of their Turn Blue World Tour, have been cancelled up until March 10. Regrettably, due to prior scheduled commitments and venue availability, efforts to reschedule the original dates were unsuccessful; therefore all tickets will be refunded in full at their point of purchase. At this time, it is not expected that any dates after March 10 will be cancelled. //
cortesía
Nuevas fechas Australia April 2 | Brisbane April 3 | Byron Bay April 5 | Yarra Valley April 7 | Melbourne April 10 | Darling Harbour April 11 | Pokolbin April 14 | Perth April 16 | Hindmarsh Nueva Zelanda April 18 | Christchurch April 19 | Auckland Japón April 22 y 23 | Tokyo España May 28 | Barcelona Grecia May 30 | Athens
the black keys
Marzo 2015 // destinos del Aire 19
wn
What’sNew
arte
La vuelta a la bici Seriamente en dos ruedas
Recorrer una de las ciudades más pobladas del mundo, y por ende, con un verdadero caos vial, nos invita a tomar la bicicleta y poner al cuerpo y a la mente en movimiento, así la perspectiva del D.F es distinta, ¿nuestro stop? El Franz Mayer.
L
a vuelta a la bici es una exposición que identifica los momentos históricos clave y los procesos socioculturales ligados al desarrollo de la bicicleta, además de celebrar su regreso a la movilidad urbana y su contribución a la sustentabilidad del planeta.
Pensando en movilidad y sustentabilidad
La opción son las Ecobicis en caso de no tener una propia. A pesar de las críticas y la falta de ciclo vías, el sistema de bicicletas públicas compartidas de la Ciudad de México, está resultando cada vez más en una posible solución a uno de los problemas más graves que esta urbe enfrenta. Para más 20 destinos del Aire // Marzo 2015
información sobre estaciones y el programa de Ecobici, ir a www. ecobici.df.gob.mx. • La Vuelta a la Bici is an exhibition that identifies the key historical moments and sociocultural processes linked to the development of the bicycle, celebrating its return to urban mobility and its contribution to the sustainability of the planet. Thinking about mobility and sustainability
The option is the Ecobicis if you do not have your own. Despite the criticism and lack of track cycling, public bicycle sharing system of Mexico City, is proving increasingly a possible solution to one of the most serious problems facing this city. //
Museo Franz Mayer Hidalgo 45. Centro Histórico. www.franzmayer.org.mx
wn
gadgets
Experimento 014
HackDF, Festival de datos de la Ciudad de México
45
¿Qué propone? Que los chilangos utilicemos los datos que las secretarías del GDF generan y recaban, con el objetivo de idear y desarrollar aplicaciones que mejoren la vida en la ciudad. No suena nada mal.
horas para idear, diseñar y desarrollar una aplicación móvil o web para mejorar la Ciudad de México usando datos liberados por alguna de las 13 dependencias y entidades del Gobierno del Distrito Federal: esa fue la premisa central del App Challenge (o reto de programación) de HackDF, el Primer Festival de Datos de la Ciudad de México. HackDF reunió a más de 500 personas entre participantes en el reto de aplicaciones, asistentes a talleres, mentores, jurado y ciudadanos interesados en la apertura de datos.
El punto de partida para el desarrollo de las aplicaciones y talleres fueron los 32 conjuntos de datos y herramientas digitales liberados por 13 dependencias y entidades participantes en el encuentro: Secretaría de Desarrollo Económico, Secretaría de Finanzas, Secretaría de Medio Ambiente, Secretaría de Salud, Secretaría de Turismo, Secretaría de Transportes y Vialidad, Agencia de Gestión Urbana, Contraloría General del Gobierno del Distrito Federal, Consejería Jurídica y de Servicios Legales del Gobierno del Distrito Federal, Procuraduría General de
Justicia del Gobierno del Distrito Federal y el Instituto para la Atención de los Adultos Mayores en el DF, Delegación Miguel Hidalgo y Locatel. Para facilitar el acceso a estos datos, se creó el Laboratorio de Datos, una plataforma digital que los aloja y que se mantendrá activa y seguirá creciendo después del Festival. La convocatoria para todas las actividades de HackDF fue abierta, pública y gratuita. En sólo seis días se agotaron los 300 lugares para participantes en el App Challenge y quedaron más de 200 personas en lista de espera. //
Las apps enfocadas a la movilidad son las favoritas Los chilangos adoran: Taxibeat, Uber, Waze y Ecobici. Marzo 2015 // destinos del Aire 21
wn
world
Monkeyland: Second chance
H
ace tres años que estuve en Plettembergbaii, Sudáfrica, dentro del santuario de primates de Monkeyland por casi tres meses (doble tres, debe ser de buena suerte) y mientras escribo estas líneas, puedo sentir el momento justo cuando levantaba la vista de mi vieja computadora y podía ver la neblina inundando aquel verde espacio. A lo lejos escucho el llamado de “Atlas” un gibón, que suena como si fuera un canto, se le ve rondando tan pocas veces el santuario, que los guardias del mismo le han puesto el apodo de “Claudia 22 destinos del Aire // Marzo 2015
Schiffer”, es prácticamente de madrugada, y la jornada para dejar comida a nueve especies de primates distintos y libres a lo largo del santuario en las bases, apenas comienza. Ese será el único encuentro donde los humanos meten mano, su pasado como ex mascotas u objetos de laboratorio ha quedado atrás después de un largo camino de rehabilitación, hoy las crías que vemos rondando por ahí, son producto de un programa de natalidad controlado. Los grupos de turistas que deciden entrar al santuario saben que serán guiados por expertos, que no pueden hablar, ni tocar a los
primates, y que tan sólo serán simples observadores de lo que ahí suceda. A finales del año pasado Monkeyland, Birds of Eden y Jukani Wildlife Santuary, todos del mismo grupo (Saasa.org.za), y trabajando bajo el mismo esquema de rescate- rehabilitación – liberación, fueron ganadores del premio Gold Award Winner en la categoría de Best Animal Welfare Initiative, organizado por World Responsible Tourism Awards, por cierto, dentro del mismo concurso, Saasa ganó también medalla de oro por ser la mejor compañía en la categoría de Turismo Responsable. //
cortesía
El turismo sustentable avanza con pasos agigantados, nunca está de más detenerse a pensar quienes somos y dónde estamos parados, porque el preocuparse y ocuparse por un mejor planeta, no puede ser visto como un cliché o una idea pintada de rosa.
Personaje Hecho en México: Tanya Moss
La conquista de la joyería
17 años, alambre, lecciones de amor por la joyería y elegancia, hicieron de Tanya Moss uno de los máximos referentes de la joyería en México y todo comenzó por un sueño y ventas de casa en casa.
Tanya, comenzaste un arduo camino hacia la construcción de tu marca y hoy en día es una realidad ¿qué recuerdos tienes más grabados de tus inicios? Son muchos y cuando hago la pauta para pensar en ellos se me endulza la memoria; la primera pieza que dibuje y convertí en realidad, mis manos jugando con alambres a las 17 años haciendo piezas, mi primer premio, mis primeras ventas, las visitas a las casas de mis clientas para venderles y conocer sus mundos y sus gustos. ¡Amo mi trabajo! ¿Quién te ayudó a determinar tu estilo? Mi abuela, al enseñarme el amor hacia la joyería y la elegancia, luego mi mamá, que siempre apoyó mis sueños. En la vida profesional mi primera maestra Liz Akamatsu y Richard Mawdsley en la universidad, un gran amigo pintor que tristemente ya murió y mi esposo, que me ha apoyado en cada momento del camino. ¿Esperaste que tu propuesta fuera tan bien recibida? Soñaba y esperaba que así fuera, pero no fue algo tan pensado, fue más bien orgánico, desde las primeras piezas que hice siempre tuvieron una buena aceptación, y ahora lo que siento es un gran compromiso por ser fiel a mi propuesta y a mi evolución. ¿Qué encierra tu nueva colección Lattice? Está basada en un diseño que podemos observar a diario en la herrería de puertas, ventanas y rejas con hermosos patrones, que van desde lo geométrico hasta lo orgánico y femenino. La colección está conformada por aretes, brazaletes, pulseras y dijes, en tonos 28 destinos del Aire // Marzo 2015
oro o plata donde destacarán la atención que se le pone al detalle y la elegancia. Muchas veces no ponemos atención en los detalles pequeños de la vida, como la reja de un parque o la herrería de un hotel. Esta colección es una forma de subrayar y notar estos detalles, basados en rejas de Chapultepec o del famoso Hotel de México. En todas tus colecciones vemos una mariposa Me encantaría platicarles la razón de la mariposa Tanya Moss. Una mariposa para mi significa evolución, libertad, belleza, fragilidad y fuerza al mismo tiempo. El diseño de la mariposa Tanya Moss es bastante abstracto para que aparte de mi interpretación, cada quien lo llene de la propia, las colecciones te invitan a descubrir dónde es que puse la mariposa ¡Hay que descubrirla dentro de nosotros mismos! • Tanya, you started an arduous road to build your brand, and today your designs are recognized worldwide, which is a treasure memory from your beginning as a jewelry designer? I have loads of memories, and when I think on them, for example, the first piece that I draw, or my hands playing with wires when I was 17, my first award, the first sales, the houses of my clients where I learned about their different worlds… I just love my job! Who helped you determine your style? My grandmother teach me the love for the jewelry and elegance, then my mom, who always supported my dreams. In www.tanyamoss.com
my professional life, I´m thankful with my teacher Liz Akamatsu and Richard Mawdsley, a great painter who was also my friend (he passed away) and of course my husband, who has been there since the beginning. Did you expected this huge success along with your collections? Dreamed and hoped so, but it was not as thought, was rather organic, from the first pieces I always had a good acceptance, and now what I feel is a big commitment to be faithful to my proposal and my evolution. What can we find in your new collection Lattice? Lattice is based on a design that we see daily in the smithy of doors, windows and gates with beautiful patterns, ranging from the geometric to the organic and feminine. The collection consists of earrings, bracelets and pendants in gold or silver tones, where the highlight is the attention on details and elegance, this collection is a good excuse to focus on this simple but beautiful elements, from the bars of Chapultepec to the details of the famous Hotel de Mexico. In all your collections we see a butterfly... Yes! And I will be glad t talk about it. A butterfly to me means evolution, freedom, beauty, fragility, and strength simultaneously, the butterfly in my designs is quite abstract, is my interpretation, but everyone can fills its own ... I wish to invite you to discover your own meaning! ”. //
Marzo 2015 // destinos del Aire 29
50 destinos del Aire // MARZO 2015
The cosmopolitan of las vegas
sofisticaciรณn y elegancia No hay apuesta demasiada alta en la ciudad del pecado, al menos para The Cosmopolitan of Las Vegas, resort que desde que abriรณ sus puertas en 2010, se ha colocado como el destino predilecto de aquellos viajeros que buscan ir mรกs allรก en cuanto lujo y entretenimiento se refiere. Informaciรณn y Fotos: THE COSMOPOLITAN OF LAS VEGAS
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
T
he Cosmopolitan es un resort totalmente distinto a lo que existía en Las Vegas. La experiencia comienza desde sus amplias y modernas habitaciones, las cuales incluyen en su mayoría, una terraza privada con espectaculares vistas al corazón del Strip, siendo esta una de las amenidades mejor valoradas del hotel. Seamos honestos, a quién no le gustaría desfrutar del clásico show de las fuentes del Bellagio desde la intimidad de su propia terraza. El otro aspecto distintivo de las habitaciones es su cocineta, equipada con un pequeño frigo bar así como un horno de microondas los cuales están a entera disposición de los huéspedes del Resort. Los cuartos cuentan también con cómodos sillones de felpa, libros de arte, mesa para café y un amplio escritorio. Los baños son enormes, y la mayoría cuenta con una bañera y ducha independiente, así como un amplio espacio para el tocador. Todas las habitaciones están equipadas con tecnología de última generación que permite a los huéspedes controlar el ambiente incluyendo la iluminación, la música y la temperatura. La experiencia gourmet en The Cosmopolitan no tiene comparación y es una autentica fiesta para los sentidos. Entre sus exclusivos restaurantes destacan: Blue Ribbon Sushi Bar & Grill por los famosos restauradores Bruce y Eric Bromberg; Comme Ça por el Chef Angelino David Myers; Estiatorio Milos por el reconocido Costas Spiliadis; los restaurantes Jaleo y China Poblano por el aclamado Chef José Andrés, así como el popular STK steakhouse del grupo UNO, solo por mencionar algunos. La oferta de restaurantes de The Cosmopolitan abarca sabores que van desde las típicas tapas españolas y pizzas estilo New York, hasta los platillos más representativos de la cocina mediterránea. En cuanto a entretenimiento se refiere, en The Cosmopolitan of Las Vegas la diversión no tiene fin. En su casino de más de 100,000 pies cuadrados, las mesas de Craps y Blackjack son una escala obligada para aquellos aventureros en busca de una mano ganadora. Las maquinas tragamonedas con sus luces parpadeantes, hacen del área del Casino el espacio de recreación más codiciado del Resort. 50 destinos del Aire // MARZO 2015
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
3708 Las Vegas Blvd., Las Vegas, NV 89109 T: +1 702.698.7000 www.cosmopolitan lasvegas.com Twitter: cosmopolitan_lv Facebook: thecosmopolitan Instagram: cosmopolitan_lv
Pero la diversión no se limita al casino. En el distrito de la piscina podemos encontrar el espacio ideal para relajarse al ritmo de los mejores DJ´S del mundo, al mismo tiempo que se disfruta de una vista panorámica privilegiada. Y para cerrar con broche de oro, mención aparte merece el club de dia y noche Marquee, lugar en donde se dan cita las personalidades más cosmopolitas de Las Vegas. Los eventos más esperados del año se dan cita prácticamente todos los días en The Chelsea, un espacio creado exclusivamente para presentar los mejores espectáculos, incluyendo para este 2015 presentaciones exclusivas y puestas en escena de artistas como Jason Mraz y Hozier, solo por mencionar algunos. En síntesis, The Cosmopolitan conjuga entretenimiento, lujo y el ambiente más trendy de Las Vegas en un mismo lugar, razón por la cual es sin duda el destino ideal para tu próximo viaje la ciudad del Pecado.alfareros, hace nacer del barro piezas en forma • The Cosmopolitan is truly different Las Vegas resort experience—a blend of arty sophistication and comfortable elegance. Everything about accommodations starts with the open-air private terraces. The vast majority the hotel's 2,995 rooms and suites boast them, and they're the only standard outdoor balconies on the Strip (north-facing terraces are the best, as they look out on the Fountains at Bellagio next door). The other distinguishing characteristic in many Cosmo rooms is the kitchenette; a mini-fridge and microwave are available for guest use. Rooms also
50 destinos del Aire // MARZO 2015
feature plush and comfortable couches, coffee-table art books and a spacious work desk. Bathrooms are enormous, and most feature a soaking tub, standalone shower, and ample counter space. All rooms boast state-of-the-art technology that allows guests to pre-set ambiences including lighting, music, and temperature, and book dining and spa reservations through the TV. At The Cosmopolitan, dining is reinvented with a one-of-a-kind restaurant collection featuring worldclass chefs making their Las Vegas debut. Here you will enjoy inspired cuisine by chefs David Myers, Scott Conant and José Andrés along with dining options by famed restaurateurs Costas Spiliadis, The One Group and brothers Bruce & Eric Bromberg. With 13 authentic restaurants to choose from, you will undoubtedly elevate your dining experience to another level. Stylish design and art engage cultural sensibilities while a vibrant nightlife scene captivates perceptions through dynamic entertainment and unconventional lounges where award-winning mixologists create handcrafted signature cocktails. The Pool District offers panoramic views and unrivaled service, allowing guests to choose between three distinct pool experiences. Combine it all with an eclectic mix of hand-selected boutiques, a 100,000 square-foot casino, Marquee Nightclub & Dayclub, and the serenity of Sahra Spa & Hammam to redefine your luxury resort experience. //
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
Informaci贸n y Fotos de la Secretaria de Turismo y Desarrollo Econ贸mico del Estado de Oaxaca
50 destinos del Aire // Marzo MARZO 2015 36
Oaxaca en la punta de los huajes
Marzo MARZO 2015 2015 // // destinos destinos del del Aire Aire 50 37
50 destinos del Aire // MARZO 2015
A lo largo y ancho de los 95 mil kilómetros cuadrados del estado de Oaxaca, se distribuyen las ocho regiones que lo conforman y que están dispuestas para ser descubiertas por quien desea aventurarse en un mundo que va del sabor al color y de ahí a la armonía.
O
axaca es un destino para cada ocasión y gusto; desde las elevadas tierras de la Sierra Norte y la Sierra Sur, hasta el misticismo de la Cañada y la Mixteca, pasando por la calidez del Papaloapan y la tranquilidad de la costa. En el Istmo encontramos la festividad y en los valles centrales la riqueza cultural.
hace nacer del barro piezas en forma de animales, cazuelas, jarras, cántaros, floreros, alcancías, soles y lunas, entre otras piezas y el barro negro, conocido también como oro negro, originario de San Bartolo Coyotepec, es una de las joyas tradicionales mejor preservadas del estado, su brillantez y originalidad lo vuelven el objeto más deseado de quienes buscan llevarse un recuerdo a casa. Inspiración colonial
Siete moles, Tlayudas y chapulines
La identidad oaxaqueña incluye una de las mejores tradiciones culinarias de la región. Degustar uno de los siete moles, una deliciosa Tlayuda o un taquito de exquisitos chapulines, es llevarse a Oaxaca en el corazón; pan, quesillo, chorizo, tamales y muchas otras delicias esperan en esta bella tierra. Las bebidas merecen mención aparte: aguas frescas de exóticos sabores como limón con chía, almendra con tuna, horchata con nuez y melón, son una pequeña muestra, sin dejar de mencionar el “téjate”, que se prepara con maíz y cacao; y por supuesto, el mezcal, licor milenario de arraigo mexicano que es un excelente aperitivo y cálido acompañante durante platicas y reuniones. Imperdibles los mercados locales Benito Juárez y 20 de noviembre, son los sitios perfectos para experimentar el mundo desde la comida y la bebida ¡con los ojos cerrados! Hecho en Oaxaca
Si se busca entender la verdadera esencia Oaxaqueña, se tiene que ir al submundo de las artesanías, donde los alebrijes, cuyo significado es “cosa enredada difícil de tipo confuso o fantástico” pareciera que tienen vida trayendo a seres mitológicos, recreados en sueños y materializados en madera tallada, a esta dimensión donde nos encontramos. San Antonio Arrazola y San Martín Tilcajete son los lugares donde los sueños traspasan las fronteras y dan vida a estas figurillas fantásticas llenas de color y alma. De igual manera, la alfarería, cerámica y el barro negro son tres elementos fundamentales de la producción artesanal del estado, la losa vidriada de la alferería, con fondo café y blanco, de diseños floreados, es muy común en la capital y en los pueblos de los valles centrales. La cerámica, obra magistral de los alfareros,
Cada rincón de Oaxaca conserva majestuosos monumentos de la arquitectura colonial, principalmente del siglo XVI. En la Mixteca destacan tres Templos y ex conventos: en Teposcolula, en Coixtlahuaca y en Yanhuitlán; obras magníficas por manos indígenas. En la Sierra Norte son referencia el templo de Santo Tomás en la población de Ixtlán y el templo de San Mateo en el pueblo de Capulalpam. En los Valles Centrales se pueden admirar los templos de San Andrés Huayapan, Tlalixtac de Cabrera y San Jerónimo Tlacochahuaya, así como el templo de Tlacolula de Matamoros. Pero ir al centro histórico de la capital Oaxaqueña es poder percibir en toda su magnitud la enorme relevancia que la arquitectura tiene en este estado Mexicano, por un lado, el estilo barroco de fines del siglo XVI y principios del XVII, se ve perfectamente enmarcado por el ex convento de Santo Domingo de Guzmán, que hoy alberga al Museo de las culturas, por el otro, la Catedral ubicada frente a la Alameda de león, cuya construcción data de 1535, estar aquí nos remonta a la época en que los conquistadores llegaron y transformarían la vida de México para siempre. De paseo por un pasado autóctono
Oaxaca tiene un gran conjunto de ruinas arqueológicas, su riqueza de recursos naturales y su ubicación, explican el asentamiento de los pueblos prehispánicos por toda esta región del país. Visitar cada uno de estos tesoros del pasado nos lleva, por medio de la imaginación, a recorrer las costumbres y tradiciones que han formado nuestro presente. San José “El Mogote”, Dainzú, Yagul, Guiengola, Suchilquitongo, Lambityeco, Zaachila o Mitla “la ciudad de los muertos” son increíbles centros ancestrales que dan testimonio del pasado. El centro ceremonial más importante de la cultura Zapoteca es Monte Albán, durante la primera mitad del siglo MARZO 2015 // destinos del Aire
50
XX, el mexicano Alfonso Caso llevó a cabo una serie de excavaciones que lo llevaron a encontrar la Tumba 7, donde reposaba el mayor depósito de obras de orfebrería mesoamericana de oro que se haya descubierto hasta la fecha. Todos estos lugares representan el esplendor del desarrollo de las culturas en México, antes de la llegada de los españoles y datan, en su mayoría, del año 500 a. C. • moles, tlayudas and... Grasshoppers!
The Oaxacan identity includes one of the finest culinary traditions of the region. Tasting one of the seven moles or a delicious grasshoppers taco are the must in Oaxaca. The beverages are also interesting, here you will find the most exotic and fresh flavors such as lemon and chia, almond and horchata etc, of course the Mezcal is the most iconic drink of the region, perfect to enjoy it with a family or friends dinner. Made in Oaxaca
If we try to understand the essence of Oaxaca, we must to go to the underworld of the handicrafts, where alebrijes, pottery, or black muds are materialized dreams from ingenious minds. You
can buy the best alebrijes ever in the towns of San Antonio Arrazola or San Martin Tilcajete, but if you want to bring home something unique, try the black gold the thousands of mud figures are the most amazing handicrafts in all the state, for sure, in the midline, you will find more ideas to take off. Colonial inspiration
Every corner of Oaxaca has majestic monuments which preserves the colonial architecture, mainly from the 16th century. In the Mixteca are temples and former convents that show the magnificent work made by indigenous hands. In the Sierra Norte, exactly in the town of Ixtlan, we found the temple of Santo Tomas, in the village of Capulalpan, the one from San Mateo, and in the Central Valley we admired the church of San Andres Huayapan. But go to the historic downtown of Oaxaca´s capital is the best way to perceive the enormous importance about the colonial architecture, we have the Baroque style from the 16th and 17th centuries, perfectly framed by the convent of Santo Domingo or the Cathedral, located in front of the Alameda de Leon. //
Agenda con sabor a tradición • Semana Santa. Acompañada de una enorme variedad de manifestaciones culturales, las recreaciones bíblicas sobre la pasión de Cristo se viven en templos y calles. Desde el viacrucis y la crucifixión, hasta la resurrección. • La Guelaguetza. Reconocida como una de las celebraciones folclóricas más grandes del mundo, la Guelaguetza reúne a las ocho regiones del estado, manifestando el orgullo indígena por medio de bailes y ritos. En el Cerro del Fortín
se realiza durante los dos lunes posteriores al 16 de julio (día de la Virgen del Carmen), la fiesta más colorida del país. •M useos en el Centro Histórico •C entro Fotográfico Álvarez Bravo. Mariano Abasolo 116 • I nstituto de Artes Gráficas de Oaxaca (IAGO). Juárez 222, Ruta Independencia. •M useo de arte contemporáneo. Macedonio Alcalá 202, Centro. •M useo de los Pintores. José María Pino Suárez 715, Centro.
50 destinos del Aire // MARZO 2015
Transporte: Oaxaca cuenta con un aeropuerto internacional que brinda conexiones con la Ciudad de México y otros destinos, en rutas atendidas por las líneas Aeroméxico, Viva Aerobus, Volaris, Interjet y Aerotucán (línea aérea regional) United Airlines es la conexión hacia USA. Por carretera, la ciudad de Oaxaca está excelentemente comunicada con los estados de Puebla, Tlaxcala, Veracruz y a la capital del país.
Hospedaje En la ciudad de Oaxaca podrá encontrar excelente hoteles; la oferta abarca 6,109 habitaciones totales, de las cuales 428 son de 5 estrellas. Los principales destinos turísticos cuentan con todos los servicios: casas de cambio, renta de autobuses y automóviles, centros comerciales, guías turísticas, ecoturismo y renta de equipo.
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
El área más sofisticada de Miami nos sorprende con nuevos restaurantes, tiendas y hoteles, es un destino del que siempre podemos esperar algo más
¿QUÉ HAY EN BAL HARBOUR?
50 destinos del Aire // MARZO 2015
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
A
medida que el jet set mundial se prepara para la temporada de viajes de la Florida, Bal Harbour, el destino de playa de ultralujo de Miami, anuncia lo que hay de nuevo en la zona de gran moda de una milla cuadrada. Hogar del más exitoso centro comercial (por sus ingresos por pie cuadrado) en el mundo, de los hoteles más elegantes de la Florida, además de restaurantes galardonados, y diversas experiencias culturales, Bal Harbour ofrece una alta concentración del factor sorpresa ("wow") que continúa atrayendo a los viajeros adinerados de todo el mundo. Hablando de hoteles Uno de nuestros favoritos, Ritz-Carlton agrega el toque majestic a Miami
El Ritz-Carlton Bal Harbour, Miami (anteriormente ONE Bal Harbour Resort) es una torre de cristal de 18 pisos con vista al hermoso Océano Atlántico y se encuentra ubicada en cinco acres de jardines y 750 pies de playa de arena
The jet set travel season is starting in Florida, and Bal Harbour, the beach destination of ultra- luxury in Miami, announces what´s new in the area. Home of the most successful shopping mall, the most elegant hotels, award – winning restaurants, and various cultural experiences, Bal Harbour offers the always WOW which continues attracting travelers worldwide. Speaking about hotels One of our favorites, the Ritz-Carlton, adds an iconic touch to the majestic Miami
The Ritz-Carlton Bal Harbour, Miami (before ONE Bal Harbour Resort) is a glass tower with 18 floors overlooking the beautiful Atlantic Ocean and is located on five acres of gardens and 750 feet of white sand beach. The 124 elegant suites with contemporary design, including a magnificent 2,800 square foot Penthouse, have spectacular sea views, European wood cabinets, granite countertops, jetted oval, large living room and large terraces with incomparable views. Sea View Hotel, to another level
Built in 1948, The Sea View Hotel is a deluxe European style, full service beachfront Hotel best known for its exceptional personalized service. The Hotel features spacious designers appointed newly renovated Guest rooms with views of the Atlantic Ocean and Biscayne Bay. An intimate private oasis of luxury with an awe inspiring 50 destinos del Aire // MARZO 2015
blanca. Las 124 elegantes suites de diseño contemporáneo, incluyendo un magnífico Penthouse de 2,800 pies cuadrados, cuentan con vistas espectaculares al mar, gabinetes de madera europea, encimeras de granito, bañeras de forma ovalada, amplia sala de estar y grandes terrazas con vistas incomparables. Sea View Hotel, lleva el total refresh a otro nivel
El Sea View Hotel de 220 habitaciones, una de las primeras estructuras construidas a lo largo de la costa de Bal Harbour en 1948, ha sido objeto de una remodelación a todas las habitaciones que ahora cuentan con una decoración contemporánea y una sensación fresca de playa. El vestíbulo da la bienvenida a los huéspedes con una apariencia actualizada, con nuevo mobiliario, pisos y colores modernos, mientras que la popular área de patio exterior ha sido actualizada para ofrecer un espacio techado que proporciona un área adicional para que los huéspedes puedan disfrutar del desayuno, cocteles y descansos vespertinos. El Sea View Hotel ofrece una playa privada íntima y 50 cabañas estilo Key West que rodean una piscina olímpica climatizada. La propiedad también cuenta con una cafetería estilo antiguo junto a la piscina que sirve leches malteadas de chocolate al estilo de la compañía hotelera, sándwiches de atún, así como un bar y restaurante que ofrece cocina internacional.
landscape and breathtaking sunrise provides a personalized ambiance to our Guests whether sunning, swimming or jogging down the shoreline or beach jogging path at any time of the day. Located directly across from the World renowned Bal Harbour Shops. Equidistant (18 miles/30 minutes), from the Miami International Airport and the Ft. Lauderdale International Airport. Within walking distance of fine shopping and dining, just minutes from South Beach and the Art Deco District, downtown Miami and four superb PGA Championship golf courses. Shopping Time
Synonymous of the highest concentration of designer brands of jewelry and a place for many renowned brands, the Bal Harbour Shops, adds to its exquisite collection of the most famous fashion brands, new jewelery shops and boutiques. The luxury shopping destination will welcome the first store of Tomas Maier outside the area of New York and Palm Beach in June 2015. Other stores include high profile Buccellati, Dsquared2, and Richard Mille, all doing their arrival in the southeastern US market with openings that begin next month. To maintain unique shopping experience, Bal Harbour favorite retailers are revealing new store designs through the spring of 2015. Vilebrequin recently reopened its global flagship boutique and other stores new concept which will include: Chloé, Intermix, Tiffany & Co., The Webster, Giorgio Armani, Bulgari and Valentino. MARZO 2015 // destinos del Aire
50
Shopping Time diversión y tarjetazos que valen la pena
Sinónimo de la mayor concentración de marcas de diseñadores de joyería y un lugar para muchas marcas renombradas, el Centro Comercial Bal Harbour Shops sigue sumando nombres codiciados a su exquisita colección de las más famosas boutiques de moda, joyería y la buena comida. El destino de compras de lujo dará la bienvenida a la primera tienda de Tomas Maier fuera del área de Nueva York y Palm Beach, en junio de 2015. Otras tiendas de alto perfil incluirán Buccellati, Dsquared2, y Richard Mille, todos haciendo su llegada en el mercado del sudeste de EE.UU. con inauguraciones que comienzan el próximo mes. Para mantener la experiencia única de compras, los minoristas favoritos de Bal Harbour están revelando nuevos diseños de tiendas a través de la primavera de 2015. Vilebrequin reabrió recientemente su boutique de insignia global, así como otras tiendas de nuevo concepto en las que se incluirán: Chloé, Intermix, Tiffany & Co., The Webster, Giorgio Armani, Bvlgari y Valentino. Tentación sensitiva
Para mejorar la experiencia en el comer en Bal Harbour, Hillstone at Bal Harbour se agregará a Carpaccio y Makoto en Bal Harbour Shops cuando se inaugure en un espacio de 6,400 pies cuadrados a finales de 2014. Hillstone at Bal Harbour contará con un salón comedor interior y exterior, un bar en el patio exterior unido con un salón al aire libre, así como una cocina abierta. Conexión con el Arte y la Cultura
Al registrarse en cualquiera de los cuatro hoteles Bal Harbour, tendrás derecho a obtener la tarjeta "Museum Acces" de Bal Harbour, parte de Unscripted Bal Harbour, el programa de destinos de arte. La tarjeta ofrece entrada gratuita al área de las cuatro zonas principales de museos de artes visuales: El Museo Wolfsonian, Bass Museum of Art, el Museo de Arte Contemporáneo y el nuevo Pérez Art Museum Miami (PAMM). Unscripted Bal Harbour ahora también incluye el acceso gratuito a las colecciones privadas más famosas en el sur de la Florida: la Cisneros Fontanals Art Foundation (CIFO), la Rubell Family Collection, la De la Cruz Collection y la Margulies Collection at the Warehouse. Algo nuevo, es que para la próxima temporada, Bal Harbour ampliará su apoyo y asociación con organizaciones de arte en el sur de la Florida, así como seleccionar ferias de arte a través de privilegios exclusivos específicamente para Art Basel Miami Beach. Los huéspedes y residentes obtienen acceso VIP a cuatro ferias satélite, así como a un tour privado de ferias Art Basel Miami Beach por la curadora de Unscripted, Claire Breukel y un Bal Harbour Art Chat que presenta a la afamada artista Tania Bruguera, la más renombrada artista contemporánea de Cuba y Pablo León de la Barra UBS MAP curador de arte latinoamericano para el Museo Guggenheim de Nueva York. // 50 destinos del Aire // MARZO 2015
Sensitive temptation
To enhance the experience of eating in Bal Harbour, Bal Harbour at Hillstone be added to Carpaccio and Makoto in Bal Harbour Shops when it opens in a space of 6,400 square feet at the end of 2014. Hillstone at Bal Harbour will have a dining room inside and outdoor bar on the outdoor patio attached with outdoor lounge and an open kitchen. Art & Culture
By registering in any of the four hotels Bal Harbour, you will have the card Museum Acces with lots of cultural options to be used inside the destination. The card offers free admission to different museums as The Wolfsonian Museum, Bass Museum of Art, the Museum of Contemporary Art and the new Pérez Art Museum Miami (PAMM). It also includes free access to the most famous private collections in South Florida as the Cisneros Fontanals Art Foundation (CIFO), the Rubell Family Collection, the De la Cruz Collection and the Margulies Collection at the Warehouse. Bal Harbour will expand its support and partnership with different art organizations, as well as selecting art fairs. //
Más información sobre Bal Harbour en: www. balharbourflorida.com.
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
Tres formas de vivir la primavera 50 destinos del Aire // MARZO 2015
Aguascalientes, QuerĂŠtaro y Tlaxcala MARZO 2015 // destinos del Aire
50
aguascalientes
50 destinos del Aire // MARZO 2015
L
a primavera nos da el pretexto perfecto para tomar maletas y recorrer rutas que no nos parecen ajenas. Aguascalientes es siempre una excelente opción si de buscar una ciudad con encanto se trata, y no es solo la Feria de San Marcos la que nos guiñe el ojo, esta tierra tiene uno de nuestros museos favoritos: el de José Guadalupe Posada. Recorridos: El Aguascalentense Se dirige hacia el oriente de la ciudad, pasa por el Complejo Ferrocarrilero Tres Centurias, los baños de aguas termales y algunos edificios culturales para admirar su arquitectura civil y religiosa. El San Marqueño Recorre el poniente, desde su tra dicional barrio de San Marcos conocido por su feria, hasta el nuevo parque temático Isla San Marcos, el antiguo barrio del Encino y sus innumerables sitios gastronómicos. El Rielero Este tranvía recorre parte de las instalaciones de la Feria de San Marcos. Visitarás el Teatro Aguascalientes y el histórico Barrio de la Estación con su parque temático de las Tres Centurias. • Horarios: Martes a sábado, desde las 10:00 hasta las 19:00 horas. Domingo y festivos, 10:00 a 17:00 horas. • Admisión: 28 pesos adulto, y 18 pesos niños e inapam. 4 barrios sorprendentes Para empaparse del folclore hidrocálido y las costumbres locales, la mejor opción es recorrer a pie las calles de los barrios que conforman la ciudad. La capital de Aguascalientes se compone por cuatro barrios que se establecieron alrededor de la Plaza de la Patria: Guadalupe, San Marcos, El Encino y La Estación. La vida del barrio de Guadalupe, de tradición alfarera, gira en torno de su templo ubicado en el corazón del barrio. Este santuario religioso de fachada barroca es el segundo más importante de la ciudad. Fue construido entre 1767 y 1789 y destacan su enorme cúpula recubierta con azulejo de talavera y su interior recargado, decorado con motivos florales, ángeles y un altar principal de cantera. El barrio de San Marcos, poblado inicialmente por indígenas tlaxcaltecas, fue fundado en 1604. Símbolo del mestizaje cultural, hoy día es sede durante la primavera de la tradicional Feria de San Marcos. Una de las construcciones más emblemáticas del barrio es la Plaza de Toros, también el Teatro del Pueblo, donde se presentan con frecuencia espectáculos artísticos gratuitos. El Jardín de San Marcos es un encantador rincón verde donde abundan los senderos y árboles. Aquí acuden pensadores, poetas, artistas y enamorados a pasar la tarde. Frente al jardín se erige el barroco Templo de San Marcos que data del siglo XVII. En el Barrio del Encino o La Triana se asienta el Jardín del Encino, donde destaca una bella fuente central decorada con azulejos. Una visita obligada es el Museo José Guadalupe Posada, quien fue un extraordinario di-
bujante y grabador nacido en Aguascalientes. Este recinto alberga dos salas de exhibición permanente y una más de exposiciones temporales. El edificio más emblemático del Barrio de la Estación, de tradición ferrocarrilera, es la Estación del Ferrocarril, inaugurada en 1911. • Spring gives us the perfect excuse to organize a couple of weekends, taking our luggage, and travelling around. Aguascalientes is always an excellent choice if you are looking for a charming city, and not just for the Feria de San Marcos, it also because the museums as the Jose Guadalupe Posada. Routes: El Aguascalentense It heads to the east of the city, through the complex Ferrocarrilero Tres Centurias, the thermal baths and some cultural buildings. El San Marqueño Travel through the west of the city, from the traditional district of San Marcos known for its fair to the new Isla San Marcos, the oldest neighborhood of Encino and countless gastronomic theme parks. El Rielero This tram runs along part of the facilities of the Feria de San Marcos. Here you can visit the Teatro Aguascalientes and historic Barrio Station with its theme park of Tres Centurias, ideal for exploring the history of railways. 4 amazing neighborhoods The city of Aguascalientes is made up of four traditional neighborhoods, all of which grew up around the central Plaza de la Patria: Guadalupe, San Marcos, El Encino and La Estacion. The neighborhood of Guadalupe, a traditional producer of pottery, centers around its local temple. At the heart of Guadalupe, you'll recognize this religious sanctuary – the second most important in the city and dating back to the late 18th century – by its baroque façade. Look up and you won't miss the temple's enormous dome covered in traditional talavera tiles. Venture inside and you'll be surrounded by the temple's many flower and angel motifs – a true baroque paradise. The next stop on your stroll through the city's neighborhoods will be San Marcos, founded in 1604 and once home to natives of Tlaxcala state who fled persecution. Today, the area hosts the traditional San Marcos Fair in springtime. Take a rest along the way in the San Marcos Gardens, a charming green spot where paths and trees are abundant. The gardens are traditionally frequented by poets, artists and lovers on lazy afternoons. Directly in front of the gardens, you'll see the baroque San Marcos Temple, its tiled dome glinting in the sun. Arriving in the neighborhood of El Encino or La Triana, head for the Encino gardens with their tile-decorated central fountain, and enjoy a spot of tranquility. While in the area, the Jose Guadalupe Posada Museum – showcasing the work of an extraordinary cartoonist and engraver born in Aguascalientes – is well worth a visit. The museum houses two permanent exhibition rooms and another for temporary exhibitions. Last but not least, the neighborhood of La Estacion takes its name from the old railway station, inaugurated in 1911 and one of Aguascalientes' architectural and historical treasures.
Guía hidrocálida • Sumergirse en las aguas termales de manantial en los Antiguos Baños de Ojocaliente, con más de 200 años de antigüedad. Directo sobre la Alameda de la ciudad. • Caminar por la histórica calle Venustiano Carranza, desde Catedral hasta el Jardín de San Marcos, y conocer sus fincas, comercios, casas e iglesias. • Degustar la gastronomía típica de Aguascalientes: birria, lechón, gorditas, merenderos y cenadurías. Cenaduría San Antonio: José Ma. Chávez 607 Col. Obraje. Las tostadas de pata son imperdibles.
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
Querétaro lindo Aquí se fraguó el plan de Independencia de México, la figura de Doña Josefa inunda las calles del centro que se impregnan con aroma a historia, a encuentros, a música y a mantecado; helado de leche con sabor a vainilla, coronado por nuez, acitrón y pasas. Querétaro es un excelente sitio para comenzar un tour colonial. Se ubica a sólo dos horas y media de la ciudad de México, y es por ello que se ha convertido en una especie de satélite para la capital mexicana. La ciudad ha preservado su centro histórico y ha tomado medidas para embellecerlo aún más. En 1996, la Zona de Monumentos Históricos de Querétaro fue catalogada como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Su inscripción se basó en criterios culturales que la consideran de gran valor universal y un ejemplo excepcional de ciudad colonial, cuya traza simboliza a su población de origen multiétnico. En la ciudad también pueden admirarse bellos ejemplos arquitectónicos de los siglos XVII y XVIII. El centro histórico de la ciudad presume encantadoras casonas coloniales, amplios andadores y pintorescas plazas que conservan su calidez colonial. Para conocer esta ciudad, te invitamos a abordar el bus de doble piso que recorre sus puntos más atractivos. Tequisquiapan y San Juan del Río son los destinos ideales para pasar un día fuera de la ciudad. La región de la Sierra Gorda, al norte de la capital, resguarda varias misiones de hechura franciscana, fundadas por Junípero Serra (quien también edificó las misiones de California) y que datan de 1750. Estas Misiones de la Sierra Gorda de Querétaro fueron designadas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2003. Para quienes practican golf, Querétaro ofrece 81 hoyos de juego en excelentes campos con todas las facilidades. La renovada orquesta sinfónica se presenta en el moderno Auditorio Josefa Ortiz de Domínguez. En Tequisquiapan, los spas con aguas termales han adquirido renombre por sus beneficios terapéuticos. ¿Qué hacer? La Sierra Gorda de Querétaro es ideal para recorrerla en vehículos todo terreno (ATV). Te recomendamos iniciar tu paseo desde San Joaquín. De ahí podrás salir a toda velocidad a la zona arqueológica de las Ranas, el Parque Nacional de Campo Alegre, las grutas de Los Herrera y el Mirador de San Joaquín. Existe la posibilidad de pasear durante tres horas a la Comunidad de El Doctor, para posteriormente continuar hasta la Mina El Socavón. El Campamento Ecoturístico El Jabalí en las cercanías del cañón del río Extoraz, es un entorno privilegiado en el corazón de la Sierra Gorda Queretana. Aquí pasearás por increíbles senderos de aventura en donde podrás manejar por ríos, cañones, bosques y caminos agrestes. El recorrido de Campamento Ecoturístico El Jabalí Cuatrimoto está pensado para que disfrutes del paisaje y para que te diviertas. Además, este recorrido se encuentra cercano a las misiones franciscanas de la Sierra Gorda, que merecen una visita y muchas fotografías. • The city of Queretaro is an excellent point to begin your colonial Mexico visit. A commercial center of over half a million inhabitants, it lies at the junction of two major interstate highways, routes 57 and 45. Located only two and a half 50 destinos del Aire // MARZO 2015
hours from Mexico City (220 km), Queretaro has become a satellite of sorts for the capital. Several large manufacturing plants have relocated on the city’s outskirts, and thousands of businessmen commute between the two cities. The city has preserved its historic downtown and taken steps to beautify many areas. The Historic Monuments Zone of Queretaro was named a UNESCO World Heritage site in 1996. The property was inscribed on the basis of two if its cultural criteria and considering that the site is of outstanding universal value and an exceptional example of a colonial town whose layout symbolizes its multiethnic population. Queretaro holds several treasures, and a friendly sense of civic pride prevails. The historic city center is filled with lovely colonial mansions, immaculate pedestrian alkways (andadores) and quaint plazas little changed since colonial days. Explore the city via a double-decker bus that operates in the downtown historic center. The State offers a wide variety of natural, historic and recreational attractions. Its northern region is home to pine-clad mountains (the Sierra Gorda), giving way to rolling hills and fertile farmlands to the south. Most visitors spend their days exploring the state’s handsome capital city adorned with lovely architecture, quiet plazas and pedestrian walkways lined with color-splashed, colonialera homes and mansions. Day trips to outlying areas include the attractive villages of Tequisquiapan and San Juan del Río. The Sierra Gorda region north of Queretaro City is home to several splendid Franciscan missions, founded by Junípero Serra in the 1750s. For golfers, the state offers 81 holes of play, and some fine country club facilities. The state’s renowned symphony orchestra performs at the modern Auditorio Josefa Ortiz de Dominguez. Several mineral spas around Tequisquiapan are popular for therapeutic benefits. The archaeological sites of Toluquilla and Las Ranas near the city of San Joaquín showcase Chichimeca and Huasteca influences. What to do? ATV Routes in Queretaro’s Sierra Gorda. All-terrain vehicles (ATV’s) offer the ideal way to tour the Sierra Gorda in Queretaro. We recommend that you start your trip in San Joaquin. From there, you can drive at high speed to the archaeological zone of Las Ranas, Campo Alegre National Park, the caves at Los Herrera and the vantage point at the Mirador de San Joaquin. You’ll have the chance to go on a three hour trail to the El Doctor Community, before continuing on to the Mine at El Socavon. Or if you prefer a freshwater option, you can decide to stay at the Jabali Eco-Camp or the spa resort at Balneario el Oasis. The El Jabali Eco-Camp, in close proximity to the River Extoraz canyon, offers privileged surroundings in the heart of Queretaro’s Sierra Gorda. Here, you’ll head down incredible adventure trails where you can drive along rivers, canyons, forests and backcountry pathways. The El Jabali Eco-Camp quad bike trail is designed so that you can enjoy the landscape and have fun. This trail is situated near the Franciscan missions of Sierra Gorda, which are well worth a visit and you’ll want to take plenty of pictures.
querétaro
Guía Queretana • Probar las famosas “gorditas” queretanas del Mercado de La Cruz es un must. (El nombre real del mercado es Josefa Ortiz de Domínguez).
• Mantecado en Galy. Andador 5 de Mayo, centro histórico. • Museo de Arte de Querétaro. Allende 14 sur, Centro histórico. MARZO 2015 // destinos del Aire
50
50 destinos del Aire // MARZO 2015
tlaxcala
Guía Tlaxcalteca • Imperdibles los murales en Palacio de Gobierno del gran muralista tlaxcalteca Desiderio Hernández Xochitiotzin. De La Constitución 3, Centro. Basílica de Ocotlán. Privada del Nte., Ocotlán, Tlaxcala. • Probar los mixiotes de carnero, típicos de Tlaxcala.
La generosa Tlaxcala El generoso clima de Tlaxcala es ideal para visitarla cualquier día del año. Camina por la calle Mariano Sánchez y visita el Museo Vivo de Artes y Tradiciones Populares. Cruzando la calle, rumbo al centro de la ciudad, encontrarás la Plaza Juárez, el Palacio Legislativo y la Parroquia de San José, las cuales constituyen parte importante del centro histórico tlaxcalteca. Al salir del templo puede observarse la Plaza de Armas, justo en el corazón de la ciudad. Toma un paseo por su zona arbolada mientras contemplas varios de los principales edificios de la capital. El cuadro principal de la ciudad ofrece reminiscencias de la arquitectura colonial, ya que la arquitectura de Tlaxcala es clara muestra del importante lugar que jugó la ciudad durante la época de la Nueva España, lo cual queda de manifiesto en su extraordinario acervo arquitectónico de estilo barroco y churrigueresco. Justo en centro se encuentra la Plaza de la Constitución, donde veintiocho arcos conforman un majestuoso portal que te dará la bienvenida. En el costado norte de la plaza está erigido el Palacio de Gobierno donde podrás observar los coloridos murales del tlaxcalteca Desiderio Hernández Xochitiotzin, en los cuales se narra la historia del estado, desde la época prehispánica hasta nuestros días. En los murales
del palacio de gobierno podrás aprender la historia y geografía tlaxcalteca. En ellos se muestra a sus guerreros, quienes lograron conservar su independencia frente a los mexicas, aunque tuvieran que carecer de sal y azúcar en su vida diaria. Estas majestuosas pinturas ilustran la llegada de los conquistadores españoles y los convenios de paz y ayuda militar que realizaron con los nativos, quienes deseaban defenderse de sus tradicionales enemigos. En la también llamada “Plaza de Armas” podrás encontrar algunos de los restaurantes y bares más tradicionales de la ciudad donde se acostumbra pasar la vida nocturna. En otro extremo se encuentra la parroquia de San José, construida entre los siglos XVII y XVIII; además del majestuoso Palacio de Justicia, que antiguamente era la Capilla Real, y que constituye la primera en construirse dentro del continente Americano. Justo al lado de la plaza de toros más antigua del país se encuentra el ex convento de San Francisco de Nuestra Señora de la Asunción, el cual revela su magnificencia arquitectónica desde el primer vistazo a su austera fachada que, sin embargo, en su interior resguarda un elaborado trabajo artesanal tallado en madera que predomina en su techo. Su fachada es de una sobriedad propia del renacimiento. En el interior se hallan un cielo mudéjar y una capilla con retablos y pinturas. En un extremo del atrio, se MARZO 2015 // destinos del Aire
50
En la página de la SCT existe una herramienta que ayuda a trazar la ruta, además de generar un estimado en cuanto a casetas, kilómetros y tiempo de llegada a diferentes destinos. www. sct.gob.mx
alza otra capilla abierta de estilo gótico. Si gustas de los estilos arquitectónicos, el teatro Xicohténcatl con su plafón con las figuras de nueve musas, además de su fachada e interiores en art noveau, deleitarán tu pupila. • The generous weather of Tlaxcala is ideal to visit it any day of the year. Walk by the street of Mariano Sanchez, and visit the Live Arts and Popular Traditions Museum. Crossing the street, towards downtown, you shall find the Plaza Juarez, the Legislation Palace and the Parroquia San Jose, which are an important part of the Tlaxcala historic center. When you go out of the church you can see the Plaza de Armas, in the heart of the city. Take a walk around its wooded zone while you contemplate several of the main buildings of the capital. The main square of the city offers reminiscences of the Colonial architecture, since Tlaxcala architecture is a clear exhibit of the important place that the city had during the New Spain period, which is shown in its extraordinary architectonic common property of baroque and churrigueresque styles. Just in the center is the Plaza de la Constitucion, where twenty eight archways form a majestic gateway to welcome you. In the north side of the square is the Government Palace, where you can see the colorful murals of Desiderio Hernandez Xochitiotzin, from Tlaxcala, in which he narrates the history of the state, from the pre-Hispanic period to the current days. On the murals of the government palace of Tlaxcala, you can take Tlaxcala history and geography classes. On them, their warriors are shown, who
50 destinos del Aire // MARZO 2015
achieved to preserve their independence in front of the Mexicas, even though they had to be short of salt and sugar during their routine lives. These majestic paintings show the arrival of the Spanish conquerors and the peace and military aid agreements accomplished with the natives, who wished to defend from their traditional enemies. In the also called “Plaza de Armas” you can find some of the more traditional restaurants and bars in the city, where night life usually happens. The first square of the city offers reminiscences of the Colonial architecture, its buildings are a clear display of the important place that the city had during the New Spain period, which is shown in their extraordinary architectonic common property of baroque and Churrigueresque style. In other side, the San Jose Parish erects, built between 17th and 18th Centuries; besides the majestic Palace of Justice, which formerly was the Real Chapel, and which constitutes the first chapel to be constructed in the American continent. Just beside the oldest Plaza de Toros in the country, is the Ex Convento de San Francisco de Nuestra Señora de la Asuncion, which reveals its architectonic magnificence since the first look to its austere facade which, nevertheless, within it shelters an elaborated wood chopped crafty work, which prevails in its ceiling. Its façade is of a sobriety proper of the renaissance. Inside it, a Mudejar sky and a chapel with paintings and altarpieces. In an extreme of the atrium, another open chapel is erected, this one of gothic style. //
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
hr
cortesĂa Hard Rock hotel riviera maya
HotelReview
50 destinos del Aire // MARZO 2015
Hard Rock hotel riviera maya
Paraíso al extremo
El trío se convierte en cuarteto, como las grandes bandas de todos los tiempos, el Hard Rock Hotel Riviera Maya se integra a las filas de sus antecesores en Vallarta, Cancún y Punta Cana, imprimiendo su propio estilo.
S
iguiendo los pasos de los mitos del Rock&Roll, el Hard Rock Hotel Riviera Maya estará listo para robarse el show elevando los estándares del servicio todo incluido de lujo a un nuevo nivel. Ubicado en uno de los destinos más impresionantes e inspiradores del mundo como Riviera Maya, justo al lado de las cálidas aguas del Mar Caribe, el complejo será un espectacular escenario montado con playa privada de fondo, piscinas increíbles, espacios nocturnos y áreas de descanso y relajación al estilo Hard Rock. Este nuevo chico en el paraíso, ofrecerá lo mejor para disfrutar de una lista interminable de servicios inigualables para todos. El Hard Rock Hotel Riviera Maya está listo para complacer a las familias más exigentes con espacios para los pequeños roqueros de casa como el club de niños y su programa de entrenamiento The Little Big Club, un lugar interactivo donde la diversión nunca termina y para las grandes celebridades de la banda, presentamos la sección Solo Adultos Heaven, un área donde los adultos tendrán acceso a
• Following in the footsteps of the legends of Rock & Roll and its sophisticated and modern style, the Hard Rock Hotel Riviera Maya is ready to steal the show, rising the regular service standards of and all- inclusive to heaven. Located in one of the most impressive and inspiring world destinations, Riviera Maya, right next to the warm waters of the Caribbean Sea, the Hard Rock Hotel Riviera Maya is a spectacular stage set up with private beach background, amazing pools, nocturnal spaces and areas of rest and relaxation totally Hard Rock style. This new kid in paradise, offers the best place to enjoy a long list of unmatched services for everybody. The Hard Rock Hotel Riviera Maya is ready to please the most demanding families with spaces for the young rockers, their favorite would be The Little Big Club, an interactive place where fun never ends, and for the adult celeb´s, Hard Rock Riviera Maya presents Only Haven, an area where adults have access to exclusive services from a legendary Rock Spa to full epic nights of live performances, music and drinks in Heaven Bar & Disco. MARZO 2015 // destinos del Aire
50
servicios exclusivos desde un legendario Rock Spa hasta noches épicas llenas de actuaciones en vivo, música y bebidas Premium en el Heaven Bar & Disco. Música, relajación y belleza: un todo incluido de lujo. Hard Rock Hotel Riviera Maya & Rockspa®
Vacacionar en la Riviera Maya ya es sinónimo de relajación sin embargo si buscas ir un poco más allá y disfrutar de los lujos de un buen masaje no te puedes perder la oportunidad de visitar el RockSpa® del Hard Rock Hotel Riviera Maya. En el spa más amplio del caribe podrás disfrutar de una variedad de masajes centrados en el poder curativo de la música. Además incorporan las tradicionales prácticas del masaje sueco con una lista de reproducción que le dará a tu experiencia un toque diferente. Desintoxícate del estrés, las prisas y el acelere. Conéctate con el relax y el bienestarde RockSpa®
Hoy en día la mayoría de los spas acompañan sus tratamientos con música relajante o relacionada con sonidos de la naturaleza sin embargo en el caso de RockSpa® el uso de la música es de una forma diferente. Ofrece revolucionar los tratamientos de ritmo y movimiento. Existe un menú llamado Rhythm & Motion basado en vibraciones, presiones y patrones amplificados. Son 4 servicios para consentirte: Sinchronicity, para reducir el estrés, aliviar la tensión muscular y desintoxicar. Smooth Operator tonifica la piel y balancea el alma mediante la eliminación de impurezas. Face the Music utiliza productos orgánicos con efecto rejuvenecedor e hidratante para la piel del rostro. Wrap Remix envuelve el cuerpo en una agradable sensación que ayuda a la desintoxicación. En el Rockspa® de Hard Rock Hotel Riviera Maya podrás recuperarte de una noche de fiesta o prepararte para disfrutar una noche de desvelo, el trato es como de un Rockstar, y los tratamientos que ofrecen para el cuidado de la cara son purificantes y desintoxicantes. Si viajas en pareja es recomendable que prueben uno de los paquetes Golden que consta de un tratamiento de chocolate, masaje relajante, facial antioxidante e hidroterapia, elementos ideales para romper con lo cotidiano en unas instalaciones únicas y clamorosas con el adn que caracteriza a los hoteles de la cadena Hard Rock All Inclusive Collection. //
Music, relaxation and beauty: an all-inclusive luxury. Hard Rock Hotel Riviera Maya & Rockspa®
Holyday in Riviera Maya is now synonymous of relaxation but if you're looking to go a little further and enjoy the luxuries of a good massage you cannot miss the opportunity to visit the RockSpa®. In the wider Caribbean spa you can enjoy a variety of massage focusing on the healing power of music. Also incorporate traditional practices of Swedish massage with a playlist that will give your experience a twist. Detoxify the stress, rush and speed of the city Connect with relaxation and wellbeing of RockSpa®
Today most spas accompany their related treatments or relaxing music with nature sounds however if RockSpa® the use of music is in a different way. It offers revolutionize treatments of rhythm and movement. There is a menu called Rhythm & Motion based on vibration, pressure and patrons amplified.4 services: Sinchronicity; to reduce stress, relieve muscle tension and detoxify. Smooth Operator; skin and soul balance by removing impurities. Face the Music; uses organic products rejuvenating and moisturizing effect on the face skin, and Remix Wrap; wraps the body in a pleasant sensation that helps detoxification. In the RockSpa® Hard Rock Hotel Riviera Maya you can recover from a night out or prepare to enjoy a sleepless night. If you travel with you beloved one, try a Golden package: chocolate relaxing treatment massage antioxidant facial and spa, with element which breaks with the routine. // Prepárate para disfrutar de unas increíbles vacaciones en el nuevo Hard Rock Hotel Riviera Maya. Para mayor información consulta nuestra página www.hrhrivieramaya.com o contáctanos al 01 800 ROCKING
50 destinos del Aire // MARZO 2015
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
es
Especial
50 destinos del Aire // MARZO 2015
xanat bistro & Terrace
La reinvención del buffet
La zona de alta hotelería que conforma el corredor de Campos Elíseos, en la Ciudad de México, se ha convertido en un punto vital para las nuevas propuestas gastronómicas. Xanat no es sólo la más nueva, también una de las mejores. Xanat Bistro & Terrace JW Marriott Hotel Mexico City Andres Bello 29, Polanco, Ciudad de México, DF. Tel. 5999 0066
N
o hay amor más sincero que el amor a la comida” recitaba el Premio Nobel de Literatura irlandés George Bernard Shaw, y no estaba lejos de la verdad. La hora de la comida es el segundo momento más importante del día, claro, después del desayuno. Podemos cerrar negocios, platicar con amigos, distraernos un poco de las arduas tareas laborales, y al mismo tiempo degustar una comida deliciosa. El restaurante Xanat, ubicado dentro del Hotel JW Marriott Polanco presenta una novedosa estructura para disfrutar en un ambiente de lujo, con un servicio de excelencia y sabores extraordinarios. Desde hoy a la hora de la comida puedes disfrutar de un buffet de alta calidad donde hay una variedad de ensaladas, sopas, barra de pizzas, a elegir, y lo mejor es que el plato fuerte es a la carta. Actualmente JW Marriott es el único hotel de la zona que ofrece buffet a la hora de la comida. El chef ejecutivo a cargo de este nuevo proyecto es Amaury Tafolla, quien sorprenderá los paladares más exigentes cuando se pruebe una deliciosa alternativa a la hora de la comida.
Con productos de excelente calidad y un servicio distintivo, JW Marriott continua innovando para ofrecer alternativas no sólo a los huéspedes, también a quiénes quieren disfrutar de una cocina tradicional y urbana en un ambiente trendy y moderno. • The Xanat restaurant located within the Hotel JW Marriott Polanco presents a novel structure to enjoy in a luxurious atmosphere with excellent service and flavors. You can enjoy a high quality buffet where a variety of salads, soups, pizza bar, choice, and it is best that the main course is a la carte. Currently JW Marriott is the only hotel in the area offering buffet for lunch. The executive chef in charge of this new project is Amaury Tafolla, who has surprised the most discerning palates with a delicious option for lunch. With excellent quality products and distinctive service, Hotel JW Marriott Polanco continues to innovate to offer alternatives not only to guests who also want a traditional and urban cuisine in a trendy atmosphere and modern. // MARZO 2015 // destinos del Aire
50
co
CheckOut
¿Por qué República Dominicana? Porque como bien dice la canción de Fernando Villalona, “Quisqueya, la tierra de mis amores, de suave brisa, de lindas flores” lo tiene todo.
50 destinos del Aire // MARZO 2015
frutar del gran ambiente dominicano mientras se bebe un poco de ron y se disfruta del sol resulta un verdadero deleite para el alma. Tres horas lejos de Macao está Santo Domingo, la capital, y nos perdemos caminando por la Zona Colonial, uno de los más claros ejemplos de intercambio cultural entre el clima caribeño, y la arquitectura del viejo continente. Recorremos “El Conde Peatonal”, la zona comercial con más movimiento de la capital, donde encontramos desde refrescantes frutas hasta joyas de alto impacto además de tabacaleras artesanales. //
Nuestros favoritos en Santo Domingo Para comer: Paté de palo, una taberna con más de 5 siglos de historia. Calle La Atarazana 25, Santo Domingo www.patepalo.com/es
Dónde dormir Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana. Boulevard Turístico del Este Km. 28 No.74, 23000 www.hardrockhotels.com
cortesía
E
mpezando por más de 500 años de historia tan palpables y degustables, como un postre de “coco tierno” una especie de natilla de coco simplemente espectacular. Nuestra base es Macao, muy cerca de Punta Cana, donde el Mar Caribe y la arena blanca bañan el paisaje que se confunde con el cielo, con el aroma del ron y con el sabor de la cerveza Presidente, nuestra nueva gran debilidad. Muy cerca está la Isla Saona, dónde la famosa película de “Piratas del Caribe” fue filmada, embarcarse en un catamarán y dis-
MARZO 2015 // destinos del Aire
50
50 destinos del Aire // MARZO 2015