sumario sumario summary A Coruña: tus compras por la ciudad as túas compras por a cidade your city shopping trip 5 Especial Decoración... Especial Decoración... Special edition: Decoration... 11 De la Torre de Hércules a Juana de Vega 23 De Juana de Vega al Agra del Orzán 33 De Juana de Vega a Cuatro Caminos 47 Venta Online... Venta Onlline... Online Shopping... 56 El mundo de los Niños... O mundo dos Nenos ... The world of Children... 61 1
Edita Filmarte46 . Dirección de Arte Andrés Caruncho Diseño Gráfico: Leticia Fernández Fotografía Luis Díaz, Xeila Santiago Traducciones Begoña Combo Publicidad filmarte46@gmail.com 981 927 729 Impresión Gráficas Anduriña Depósito Legal C - 3553 - 2007. Agradecimiento a Santiago Saiz, fotógrafo.
Queridos lectores, Nuestro trabajo en la guía “DeTiendas 2014”, se ha terminado y de repente me ha invadido una imagen, la de la final de un campeonato de tenis donde el ganador siempre agradece a todos los que le han aupado al podium. Pensé que era un discurso de cortesía pero hoy cuando desde mi plataforma puedo dirigirme a vosotros he comprobado que no, que no es así. Detrás de cualquier trabajo hay muchas personas que lo han hecho posible, por eso y emulando a nuestros tenistas quiero recordar, lo primero, a nuestros anunciantes, piezas claves del éxito y por supuesto a nuestro equipo que ha trabajado mucho: diseño, redacción y maquetación, una magnífica labor comercial, fotógrafos y los que desinteresadamente nos han cedido sus imágenes, la imprenta y por último los repartidores que tienen un trabajo de mucha responsabilidad. Muchas gracias a todos y como dice Nadal: “porque sin todos ellos no hubiera sido posible”. Queridos lectores, O noso traballo na guía “DeTiendas 2014”, terminouse e de súpeto invadiume unha imaxe, a da final dun campionato de tenis onde o gañador sempre agradece a todos os que o levantaron ao podio. Pensei que era un discurso de cortesía mais hoxe cando desde a miña plataforma me podo dirixir a vós comprobei que non, que non é así. Detrás de calquera traballo hai moitas persoas que o fixeron posíbel, por iso e emulando os nosos tenistas quero recordar, o primeiro, os nosos anunciantes, pezas craves do éxito e por suposto o noso equipo que traballou moito: deseño, redacción e maquetación, un magnífico labor comercial, fotógrafos e os que desinteresadamente nos cederon as súas imaxes, a imprenta e para acabar os repartidores que teñen un traballo de moita responsabilidade. Moitas grazas a todos e como di Nadal: “porque sen todos eles non sería posíbel”. Dear readers, Our work with “DeTiendas 2014” is finished and suddenly an image has overrun me, the one of the final of a tennis tournament where the winner is always grateful to everyone who has led him to the podium. I thought it was a speech of courtesy but today, when I can address you from my stage, I have understood that is not so. Behind any work there are a lot of people who make it possible, that is why, and following our tennis players, I would like to thank first our advertisers, the key to the sucess, and of course all the people who have worked so hard: design, drafting and layout, commercial work, photographers and those who have unselfishly transferred their images, the printing house, and finally the delivery service who has a work of great responsability. Thank you very much to all of you and as Nadal says: “because without them it would not have been possible.”
2
3
4
A Coruña Tus compras por la ciudad As túas compras por a cidade Your city shopping trip La ciudad de A Coruña es conocida principalmente por su faro romano, el más antiguo del mundo en funcionamiento, centinela y guía de viajeros a través de los siglos...la “Torre de Hércules”, Patrimonio de la Humanidad. Las Galerías de la Marina, que han hecho que A Coruña sea conocida como “Ciudad de Cristal” y el Paseo Marítimo, el más largo de Europa (13,5 km.), parte de la Dársena, envuelve la ciudad y llega hasta el Portiño. Una ciudad que se asoma al Atlántico sin complejos; y también por su Gastronomía, que invita a miles de turistas todos los años a visitarnos.
5
Ciudad con identidad propia
Cidade con identidade propia
El Paseo Marítimo, los Museos O Paseo Marítimo, os Museos (Domus, Aquarium Científicos (Domus, Aquarium Científicos Finisterrae, Casa de las Ciencias, Finisterrae, Casa das Ciencias, Ágora Ágora y Muncyt), parques y jardines e Muncyt), parques e xardíns como como los de Méndez Núñez, la os de Méndez Núñez, a Maestranza, Maestranza, San Carlos, Monte de San Carlos, Monte de San Pedro (con San Pedro (con vistas espectaculares ) vistas espectaculares ), igrexas e ediiglesias y edificios de gran valor arqui- ficios de gran valor arquitectónico; tectónico; plazas que como la de Lugo prazas que como a de Lugo se conse han convertido en un punto verteron nun punto de encontro e de de encuentro y de paseo para paseo para os cidadáns. los ciudadanos. As súas famosas galerías da Marina, Sus famosas galerías de la Marina, la a Cidade Vella, onde a historia cobra Ciudad Vieja, donde la historia cobra vida, as animadas rúas de viños... vida, las animadas calles de vinos… ata os máis recentes lugares de intehasta los más recientes lugares de rese como o Palacio de Exposicións e interés como el Palacio de Congresos (PALEXCO), o peirao de Exposiciones y Congresos (PALEXCO), Transatlánticos no centro da cidade, el muelle de Transatlánticos en el cen- as sedes das Fundacións Barrié, tro de la ciudad, las sedes de las Novacaixagalicia, numerosas salas Fundaciones Barrié, Novacaixagalicia, de exposicións... A intensa actividade numerosas salas de exposiciones… cultural, espectáculos de primeiro La intensa actividad cultural, espectá- nivel tanto en teatro como en música, culos de primer nivel tanto en teatro os grandes concertos e festivais da 6
Own identity The esplanade (Paseo Marítimo), the science museums (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa de las Ciencias, Ágora and Muncyt), parks and gardens such as Méndez Núñez, Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (with spectacular views), churches and buildings that are real architectural treasures, places such as Plaza de Lugo have become a meeting and strolling place for citizens. The famous covered balconies of La Marina, the Old Town, where history comes alive, the lively streets lined with wine bars... and even more recent attractions such as the convention centre (PALEXCO), the transatlantic liners quay in the center of the city, the headquarters of Fundación Barrié, Novacaixagalicia, many exhibition halls... The city boasts on intense cultural life, attracting first-class theatrical and musical shows, major concerts and festivals of the Galician Symphony
como en música, los grandes conciertos y festivales de la Orquesta Sinfónica de Galicia, premiada dentro y fuera de nuestras fronteras. Historia, cultura, congresos, negocios… A Coruña se moderniza y adquiere una nueva identidad.
Disfrutar comprando
Orquestra Sinfónica de Galicia, premiada dentro e fóra das nosas fronteiras. Historia, cultura, congresos, negocios... A Coruña modernízase e adquire unha nova identidade.
Gozar comprando O comercio é un dos principais alicerces que sustentan a economía de cidades e países.
El comercio es uno de los principales pilares que sustentan la economía de É A Coruña, comercial por excelencia ciudades y países. pois en séculos pasados a situación do porto crea na súa contorna gran Es A Coruña, comercial por excelencia actividade, sendo punto de saída e pues en siglos pasados la situación chegada tanto de mercancías como del puerto crea en su entorno gran de persoas. Vaise configurando o actividad, siendo punto de salida y lleque coloquialmente chamaremos “O gada tanto de mercancías como de Centro” en torno ao cal se realizaba a personas. Se va configurando lo que vida non só comercial senón tamén coloquialmente llamaremos “El Centro” en torno al cual se realizaba la cultural, social e de lecer. Rúas como vida no solo comercial sino también cul- San Andrés e rúa Real, nas cales tural, social y de ocio. Calles como San unha tenda sucedía outra con lumiAndrés y calle Real, en las que una tien- nosos tubos de neon, invitaban ás da sucedía a otra con luminosos tubos compras. Actualmente tendas cláside neón, invitaban a las compras. cas, xoiarías de renome, boutiques, 7
Orchestra, awarded both in Spain and abroad. History, culture, conventions, business... A Coruña becomes more modern and takes on a new identity.
Enjoy the shopping experience Trade is one of the main pillars of economy of cities and countries. A Coruña is a commercial city because in past centuries the port location brought great activity, being the departure and arrival point for both goods and people. "El Centro" was taking shape and all around commercial, cultural, social and leisure life bustles. Some streets such as San Andrés and Calle Real were lined with bright neon lights inviting passers-by to stop and buy. Today there are traditional stores, reputable jewellers, boutiques, shoe stores, bookstores... stepped in tradition but modernised to keep up with demands of time, they rub shoulders with restaurants, street cafés, theaters
Actualmente tiendas clásicas, joyerías de renombre, boutiques, zapaterías, librerías... Con sabor a tradición y actualizadas por las exigencias de los tiempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros y monumentos manteniendo la esencia de antaño. Podemos manifestar que es un lujo pasear comprando entre la belleza de las galerías de la Marina, la Ciudad Vieja, sus callejuelas, el Puerto... la parte más bella de nuestra ciudad. Pero la ciudad ha crecido hacia el “ensanche” que con la remodelación de la Plaza de Lugo, el acierto de incorporar zonas peatonales y la vistosidad de sus edificios modernistas sirve de atractivo para que las firmas nacionales e internacionales de más prestigio elijan sus bajos para abrir sus tiendas. En torno a este núcleo, calles
zapatarías, librarías... Con sabor a tradición e actualizadas polas esixencias dos tempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros e monumentos mantendo a esencia de outrora. Podemos manifestar que é un luxo pasearmos comprando entre a beleza das galerías da Marina, a Cidade Vella, as súas canellas, o Porto... a parte máis fermosa da nosa cidade. Mais a cidade creceu cara ao “ensanche” que coa remodelación da Praza de Lugo, o acerto de incorporar zonas peonís e a vistosidade dos seus edificios modernistas serve de atractivo para que as firmas nacionais e internacionais de máis prestixio elixan os seus baixos para abriren as súas tendas. Ao redor deste núcleo, rúas como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos,
8
and monuments that retain the essence of old times. From here we call to defend our traditional trade. We can say that it is a luxury walk and buy enjoying the beauty of the covered balconies of La Marina, the Old Town, the streets, the port ... the most beautiful part of our city. Yet the city has expanded outwards towards the area known as the "Ensanche" which, with its recently revonated Plaza de Lugo and the clever idea of creating new pedestrian areas and the magnificient modernist buildings, make it attractive for the large national and international firms that choose their commercial premises to open their stores. The streets leading off this square, such as Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... are
como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... cuentan con el comercio más exquisito de la ciudad. Otras zonas comerciales son también significativas y nacen al amparo del crecimiento continuo de A Coruña, calle Barcelona y Plaza de Cuatro Caminos sirven de ejemplo. Desde aquí hacemos un llamamiento para defender nuestro comercio tradicional. A su vez se instalan gran número de centros comerciales y desarrollan un nuevo sistema de venta aglutinando tiendas, cines y restaurantes en un mismo espacio. Dos sistemas de venta diferentes conviven y se complementan en una ciudad que crece y se desarrolla valorando siempre sus tradiciones.
Praza de Vigo, Praza de Ourense... home to some of the most exclusive contan co comercio máis exquisito stores in the city. da cidade. Other shopping areas are also imporOutras zonas comerciais son tamén tant and are born under the continuous significativas e nacen ao abeiro do growth of A Coruña, Calle Barcelona crecemento continuo da Coruña, rúa and Plaza de Cuatro Caminos are Barcelona e Praza de Catro Camiños some examples. serven de exemplo. In turn, the city is home to numerous Desde aquí facemos un chamamento shopping malls with their innovative para defendermos o noso comercio format of combining stores, cinemas tradicional. and restaurants under the same roof. Two different approaches to selling Á súa vez instálanse grande número coexist and complement each other de centros comerciais e desenvolven in a city that grows and develops un novo sistema de venda aglutinanalways respecting traditions. do tendas, cines e restaurantes nun mesmo espazo. Dous sistemas de venda diferentes conviven e compleméntanse nunha cidade que crece e se desenvolve valorando sempre as súas tradicións.
9
A coruña
Especial Decoración Tus compras por la ciudad As túas compras por a cidade Your city shopping trip ¿Tienes casa nueva? ¿Quieres hacerle un cambio total a la de siempre o simplemente un lavado de cara? Cualquiera de las opciones es ilusionante pues nuestro hogar va a sufrir una trasformación pero enseguida nos invaden las dudas. ¿Sabemos nosotros como aprovechar los espacios? ¿Y los puntos de luz dónde deben ir? ¿Cómo pintar las paredes? ¿Y las cocinas y los cuartos de baño? ¡Está claro!, se debe contar con el asesoramiento de un profesional que nos ayude en el diseño integral de todas las dependencias o que en las tiendas en la cuales cuentan con magníficos profesionales respondan a nuestras preguntas. Importante saber adaptarse al presupuesto con que contamos y “por supuesto” que unos y otros capten nuestra personalidad y la trasladen a nuestro hogar.
Tes casa nova? Queres facerlle un cambio total á de sempre ou simplemente un lavado de cara? Calquera das opcións é ilusionante pois o noso fogar vai sufrir unha trasformación mais axiña invádennos as dúbidas. Sabemos nós como aproveitar os espazos? E os puntos de luz onde deben ir? Como pintar as paredes? E as cociñas e os cuartos de baño? Está claro!, débese contar co consello dun profesional que nos axude no deseño integral de todas as dependencias ou que nas tendas onde contan con magníficos profesionais respondan as nosas preguntas. É importante sabermos adaptarnos ao orzamento con que contamos e “por suposto” que uns e outros capten a nosa personalidade e a trasladen ao noso fogar.
Have you got a new house? Do you want an absolute change or just a facelift? Either option is exciting because your home will undergo a change, but suddenly we doubt. Do we know how to make good use of spaces? And where to put the light spots? How should we paint the walls? And what about the kitchen and the bathroom? Yes of course! You need the advice of a professional, someone who helps you to design every room or a solution provided by the store that works with experienced people. It is very important to suit our budget and “of course” that everybody grasps our personality to transfer it to our home.
10
11
Ver, Tocar y Probar
Ver, Tocar e Probar
Agradezco a la editora de esta revista la posibilidad de colaborar con un artículo relacionado con el mundo de la decoración. Creo que hoy en día nadie puede dudar que las compras realizadas a través de internet son una realidad y se ha conformado ya, como una opción de compra más. La facturación crece de manera incesante y no parece que vaya a tener freno ni límites. Ni la crisis ha conseguido detener esta expansión. No obstante, y sin restarle un ápice de importancia al comercio electrónico, creo que le falta "algo", tal vez sea que la sensación de compra en internet es un poco fría y mecánica en la que al final, todo queda reducido a un "clic" y a esperar que en un par de días el mensajero te haga entrega del objeto adquirido. Permítanme reconocerlo, tengo una adicción -legal por supuesto-, me encantan las tiendas, especialmente las relacionadas con el mundo de la decoración. Me gusta que me atienda una persona experta que me aconseje y asesore, que comprenda lo que estoy buscando,
Agradézolle á editora desta revista a I would like to thank the publisher of posibilidade de colaborar cun artigo this magazine for giving me the relacionado co mundo da decoración. chance of collaborating with an artiCreo que hoxe en día ninguén pode cle related to decoration. dubidar que as compras realizadas a través de internet son unha realidade e conformouse xa, como unha opción de compra máis. A facturación crece de xeito incesante e non parece que vaia ter freo nin límites. Nin a crise conseguiu deter esta expansión. Non obstante, e sen lle restar un chisco de importancia ao comercio electrónico, creo que lle falta "algo", talvez sexa que a sensación de compra en internet é un pouco fría e mecánica onde ao final, todo queda reducido a un "clic" e a esperar que nun par de días o mensaxeiro che faga entrega do obxecto adquirido.
See, touch and test
Today no one doubts that on-line shopping is a reality and has become one more option when purchasing. Sales increase incessantly and they are not expected to slow down or to come to an end. Neither the crisis has been able to stop this expansion. However, and far from trying to downplay the importance of e-commerce, I think it lacks “something”. Perhaps on-line shopping is a bit cold and mechanical and in the end, everything becomes reduced to a “click” and to the delivery moment two days after the purchase.
I must admit, I have an addiction –legal of course-, I love shopping, Permítanme recoñecelo, teño unha adicción -legal por suposto-, encántan- especially those stores related to me as tendas, especialmente as rela- decoration. cionadas co mundo da decoración. I like to be served and advised by an Gústame que me atenda unha per- expert, someone who understands soa experta que me aconselle e ase- what I am looking for, someone who sore, que comprenda o que estou a lets me see the items exhibited in the
12
13
que me permita ver con detenimiento las piezas y objetos expuestos en el escaparate o en el interior de la tienda. Es como una pequeña búsqueda del tesoro que se suele saldar con la recompensa de encontrar aquello que se estaba buscando. Las tiendas son las aliadas perfectas de los decoradores. Elegir una pequeña antigüedad, un objeto decorativo o unas telas forma parte de un ritual que internet difícilmente puede ofrecer. Me gusta elegir cuadros, muebles, sofás o unas manillas, poder hacer alguna prueba "in situ" en la vivienda antes de la compra final. Contar con el asesoramiento personal de la tienda donde se encuentra el artículo y que el cliente pueda tocar y probar la mercancía de forma previa, provoca una inmediatez que propicia la compra. Así pues, y por supuesto sin renunciar a las nuevas tecnologías, anímense a descubrir y visitar las tiendas de A Coruña. Les puedo asegurar que A Coruña dispone de varias de las mejores tiendas de decoración de todo el norte de España.
buscar, que me permita ver con detemento as pezas e obxectos expostos no escaparate ou no interior da tenda. É como unha pequena procura do tesouro que se adoita saldar coa recompensa de atopar aquilo que se estaba a buscar. As tendas son as aliadas perfectas dos decoradores. Elixir unha pequena antigüidade, un obxecto decorativo ou unhas teas forma parte dun ritual que internet difícilmente pode ofrecer.
Belén Sueiro
Belén Sueiro
window or inside the store carefully. In some way it is like a treasure hint that usually ends with the reward: what you were looking for. Shops are the perfect allies for decorators. On-line shopping can hardly offer that part of the ritual, when choosing a small antique, decorative object or a fabric. I like to choose paintings, furniture, sofas or a handcuff and then test them “in situ” before the final purchase.
Gústame elixir cadros, móbeis, sofás ou uns manubrios, poder facer algunha proba "in situ" na vivenda The immediacy of enjoying the personal advice of the store and touching antes da compra final. Contar co consello persoal da tenda and testing the merchandise onde se atopa o artigo e que o clien- encourages people to buy. te poida tocar e probar a mercancía So, and of course without giving up de forma previa, provoca unha inme- new technologies, I encourage you diatez que propicia a compra. Así to discover and go shopping in pois, e por suposto sen renunciar ás A Coruña. novas tecnoloxías, anímense a descubrir e visitar as tendas da Coruña. Let me assure you that A Coruña has Pódolles asegurar que A Coruña dis- some of the best home decoration pón de varias das mellores tendas de stores in the north of Spain. decoración de todo o norte de Belén Sueiro España.
Diseñamos espacios para vivir...
Reformas Integrales Decoración e Interiorismo Restyling sin obras Presupuestos llave en mano Home Staging
www.a22integral.com c/Palomar, 14 ) T.881 915 113 14
La fuerza personal del estilo ecléctico
A forza persoal do estilo ecléctico
Este estilo se basa en que elementos y ejemplos de cualquier estilo, aunque parezcan incompatibles entre sí, pueden combinarse con la idea de obtener un resultado de alta belleza. No existe una manera correcta o incorrecta de combinar las cosas. Se trata de un estilo muy personal, y es ahí donde reside su fuerza creando entornos que reflejen belleza de distintas culturas o épocas. Así, piezas cotidianas pueden reunirse con acierto si se eligen con seguridad y gracia. En este sentido se diferencia de otros estilos de decoración sin reglas.
Este estilo baséase en que elementos e exemplos de calquera estilo, aínda que parezan incompatíbeis entre si, poden combinarse coa idea de obter un resultado de alta beleza. Non existe un xeito correcto ou incorrecto de combinar as cousas. Trátase dun estilo moi persoal, e é aí onde reside a súa forza creando contornas que reflictan beleza de distintas culturas ou épocas. Así, pezas cotiás poden reunirse con acerto se se elixen con seguridade e graza. Neste sentido diferénciase doutros estilos de decoEn el eclecticismo no es difícil caer en ración sen regras. la mezcla desafortunada de mobilia- No eclecticismo non é difícil caer na rio u objetos sin nada en común, lo mestura desafortunada de mobiliario que crea un ambiente de desorden y ou obxectos sen nada en común, o caos. Sin embargo, no es éste el obje- que crea un ambiente de desorde e tivo real de este estilo. Cuando las pie- caos. Con todo, non é este o obxectizas se eligen con cuidado y se combi- vo real deste estilo. Cando as pezas nan con talento demuestra un grado se elixen con coidado e se combinan con talento demostra un grao de de belleza y armonía excelentes. El interior ecléctico no teme al color. beleza e harmonía excelentes. Sus colores se complementan. Las O interior ecléctico non teme a cor. As súas cores compleméntanse. As
Eiroa
The personal strength of eclectic style This style is based on elements and examples of any style, even if they seem incompatible, they can be combined and the result can become extremely beautiful. There is no right or wrong when combining things. It is a very personal style, and that is where its strength lies: the creation of atmospheres that reflect different and beautiful cultures and times. So, everyday items can be found together if chosen with ease and grace. In this sense it differs from other decor styles without rules. It is easy to mix unfortunately furniture or objects with nothing in common, which creates an atmosphere of disorder and chaos. However it is not the real goal of this style. When items are carefully selected and combined, eclecticism reaches an excellent degree of beauty and harmony. The eclectic interior is not afraid of color. Their colors are complementary. The paneled walls painted in traConstrucción-decoración
Villa de Negreira, 29 ) 981 26 28 71
N 43º 21’ 50.55’, W 8º 25’ 13.63’
Más de 30 años en el mercado. Especialistas en la reforma y la decoración. Amplia exposición en la que podrá visualizar los distintos materiales y acabados. Cocinas, armarios, puertas... y como no, pavimentos de todo tipo con las mejores marcas. Trato totalmente personalizado y un riguroso seguimiento y control de todos nuestros trabajos. www.eiroa.es Horario: de lunes a viernes: 10.30 a 13.30 y de 16.30 a 20.30. Sábados de 10.30 a 13.30h. 16
paredes paneladas pintadas en colores tradicionales como el crema o el blanco pueden resaltarse con atrevidos toques de tinte oscuro y aportar vida a la estancia, mientras que los valientes diseños geométricos destacan en sutiles fondos de colores pálidos. Colores y formas se descontrolan a través de paredes, suelos y techos. Al mismo tiempo, contribuyen a formar un todo.
paredes de paneis pintadas en cores ditional colors such as cream or white tradicionais como o crema ou o bran- can be emphasized with bold dabs of co poden resaltarse con atrevidos dark dye and so bring life to the room toques de tinte escuro e proporcionar while the brave geometric patterns vida á estancia, mentres que os stand out on subtle pale colors. valentes deseños xeométricos desta- Colors and shapes go wild on walls, can en sutís fondos de cores pálidas. floors and ceilings. At the same time, Cores e formas descontrólanse a tra- they form a whole. vés de paredes, chans e teitos. Ao Sonia Rey mesmo tempo, contribúen a formar un todo.
Sonia Rey
Sonia Rey
El baño De la necesidad se ha hecho auténtica virtud. O lo que es lo mismo, del aseo personal se ha pasado al puro disfrute. El baño ha sido una de las estancias que más transformaciones ha sufrido en los últimos tiempos. La tecnología ha puesto a nuestra disposición una larga serie de mecanismos que permiten tener un pequeño spa en nuestra casa, porque el agua es una fuente de placer y salud, el elemento que nos relaja, refresca, anima o seduce; siempre controlado por las griferías, que
The bathroom
O baño Da necesidade fíxose auténtica virtude. Ou o que é o mesmo, do aseo persoal pasouse ao puro goce. O baño foi unha das estancias que máis transformacións sufriu nos últimos tempos. A tecnoloxía puxo á nosa disposición unha longa serie de mecanismos que permiten ter un pequeno spa na nosa casa, porque a auga é unha fonte de pracer e saúde, o elemento que nos relaxa, refresca, anima ou seduce; sempre controlado polas
Mama Marrakech Nicaragua s/n
The need has become true virtue. Or what is the same, the grooming has become pure delight. The bathroom is one of the rooms that has undergone more transformations in recent times. Technology has provided us with a great series of mechanisms that make possible to have a small spa in our house, since water is a source of pleasure and health, the element that relaxes, refreshes, encourages or entices us; always under the control of the taps that regulate the temperature to suit our needs or our body. In order to build a practical and comfortable space you have to plan a arte africano
) 981 14 04 11
N 43º 21’ 43.08’’, W 8º 24’ 33.54’’
Hazte a la idea de que estás en un zoco… Directamente desde África seleccionamos para ti piezas de arte africano antiguo y moderno, lámparas, alfombras, cerámica y otros objetos de decoración. Tenemos una gran variedad en complementos: marroquinería, joyas y bisutería procedentes de las distintas etnias; piezas artesanales, únicas. También fabricamos muebles a medida y realizamos ambientaciones para fiestas y eventos. Horario: de 10.30 a 14 y de 17.30 a 20.30h www.mamamarrakech.net
18
Lucía Parga
interiorismo
Picavia 5, 1º izda ) 981 92 23 55
Studio & Showroom dedicado a proyectos integrales de interiorismo y decoración. Somos un amplio equipo de profesionales con experiencia en el estudio y ejecución de proyectos para la reforma de su vivienda o negocio. Disponemos de las marcas más reconocidas en el mundo del mueble, textil, pequeña decoración, iluminación... todo ello con la esencia y estilo propio que nos caracteriza y diferencia. www.luciaparga.com info@luciaparga.com N 43º 21’ 55.61’’, W 8º 24’19.98’’
Etimoe
interiorismo
San Sebastián, 17 ) 981 23 66 03
En Etimoe Interiorismo encontrarás muebles de líneas sencillas, atemporales y con personalidad propia. Sabemos de la importancia de los detalles, y es por ello, que te ofrecemos una selección de lámparas, papeles pintados y complementos para hacer de tu espacio un lugar único. Somos especialistas en crear hogar, así que cuenta con nuestro equipo de profesionales para elaborar tu lista de bodas o para el proyecto de tu vivienda. Y si lo que necesitas es un entorno de trabajo con estilo, diseñamos tu local u oficina. Horario: de lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14.00h. www.etimoe.com
N 43º 21’ 37.18’’, W 8º 24’ 55.73’ 19
regulan la temperatura, para adaptarla a nuestras necesidades o a lo que pida nuestro cuerpo.
billas, que regulan a temperatura, para adaptala ás nosas necesidades ou ao que pida o noso corpo.
Para construir un espacio práctico y cómodo es necesario planificar una distribución calculada al milímetro. Se puede realizar la construcción de platos de obra enrasados y con el mismo pavimento que todo el baño, instalación de inodoros suspendidos para facilitar la limpieza y aprovechar mejor los espacios, mamparas de vidrio templado con puertas deslizantes, abatibles, pivotantes, plegables y un sinfín de posibilidades para adaptarse a las medidas y formas necesarias. Los muebles: esa forma de mantener el orden y mantener todo a mano, con un leve movimiento para encontrar todo lo guardado, lacados, maderas, frentes de vidrio, piel o sintéticos; todos con grandes cajoneros, puertas, inmensas vitrinas, encimeras de cuarzo, mármol, madera y todo siempre a medida, adaptándolo a nuestro espacio, para nuestra comodidad.
Para construírmos un espazo práctico e cómodo é necesario planificarmos unha distribución calculada ao milímetro. Pódese realizar a construción de pratos de obra igualados co chan e co mesmo pavimento que todo o baño, instalación de inodoros suspendidos para facilitarmos a limpeza e aproveitarmos mellor os espazos, biombos de vidro tépedo con portas deslizantes, abatíbeis, pivotantes, pregábeis e unha chea de posibilidades para se adaptaren ás medidas e formas necesarias. Os móbeis: esa Gavota forma de manter a orde e manter todo a man, cun leve movemento para atoparmos todo o gardado, lacados, madeiras, frontes de vidro, pel ou sintéticos; todos con grandes caixóns, portas, inmensas vitrinas, mesados de cuarzo, mármore, madeira e todo sempre a medida, adaptándoo ao noso espazo, para a nosa comodidade. Gavota
Gavota
Montegrappa Vila de Carral, 7
precise distribution. You can make flush shower trays with the same flooring all over the bathroom, suspended toilets to clean easily and get more space; tempered glass screens with sliding, folding, hinged doors and endless possibilities to suit measures and shapes. Furniture: the way to keep everything tidy and by hand, only with a slight movement; lacquered wood, glass, leather or synthetic fronts; large drawers, doors, huge windows; quartz, marble, wood countertops and everything custommade, to adapt it to our space, to our comfort.
Cristalería El Reflejo decoración en vidrio
mobiliario e interiorismo
) 881 99 42 73
Avda.de Finisterre 277-279. (pol Agrela)
Estudio de interiorismo y tienda de mobiliario de diseño y autor. Escaparatismo y eventos. Podrás encontrar piezas exclusivas de jóvenes diseñadores, marcas de primer nivel internacional en mobiliario e iluminación y preciosos objetos procedentes de los más diversos lugares.
)
981 27 97 57
El diseño, exigencia y exquisitez de los acabados de sus productos han configurado la sólida filosofía de esta compañía durante sus más de 70 años de andadura. Cuenta con unas modernas instalaciones situadas en el Polígono de La Grela. La reciente creación de un moderno showroom en las mismas permite al cliente visualizar unos espacios únicos.
Horario: de Lunes a Viernes de 10.30 a 14 h y 17 a 20.30h. Sábados de 12 a 14 h y 17 a 20.30h. montegrappabazar@gmail.com facebook.com/montegrappabazar
Horario de lunes a viernes de 9 a 13 y de 15 a 19 horas otros horarios y sábados cita previa. www.elreflejo.com N 43º 21’ 22.33’’, W 8º 25’ 32.62’’
N 43º 22’ 43.00’’, W 8º 24’ 23.05’’ 20
El Desván
Todo tipo de antigüedades: muebles, porcelanas, lámparas... de todos los estilos, adaptados a todos los presupuestos. Compra, venta y restauración de muebles antiguos. Listas de bodas. lunes a viernes, de 11 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10 a 14h. C/ Ramón de la Sagra, 7. T. 881 92 53 02 ( N 43º 21’ 39.07’’, W 8º 24’ 21.23’’ ) www.antiguedadeseldesvanap.com
22
de la Torre de Hércules a Juana de Vega La Torre de Hércules, Patrimonio de la Humanidad; la Plaza de María Pita; el Palacio Municipal; las galerías de la Marina; el Palacio de Congresos y Exposiciones (Palexco), a su lado El Puerto Centro de Ocio, con una interesante propuesta comercial; el muelle de transatlánticos; el puerto deportivo; los Jardines de Méndez Nuñez... calles en las que tradicionalmente el comercio ha sido protagonista... A Torre de Hércules, Patrimonio da Humanidade; a Praza de María Pita; o Palacio Municipal; as galerías da Mariña; o Palacio de Congresos e Exposicións (Palexco), ao seu lado O Porto Centro de Ocio, cunha interesante proposta comercial; o peirao de transatlánticos; o porto deportivo; os Xardíns de Méndez Nuñez... rúas nas que tradicionalmente o comercio foi protagonista... The Tower of Hercules, World Heritage Site; Plaza de María Pita; the City Hall; the gallery windows that line the Marina; the Convention and Exhibition Centre (Palexco), and its neighbour The Port Leisure Centre and its attractive selection of shops; the Transatlantic Quay; the marina; Méndez Núñez Gardens…streets that have traditionally formed the core of the city’s commercial activity…
23
A&M Rancaño Riego de Agua, 18
R Suizos
moda íntima, sportwear
) 981 21 41 47
zapatería
San Andrés, 70 ) 981 22 39 34
Somos una zapatería multimarca para mujer y hombre. Destacamos nuestra colección para ceremonia y eventos, así como nuestros bolsos y complementos. La calidad de nuestros zapatos viene avalada por las marcas que trabajamos. Nuestras marcas: Pons Quintana, Lotusse, Pretty Ballerinas, Sacha London, Lodi, Luxax, Looky, Sebago, Calce.
Una tienda en la q podremos encontrar un poco de todo y para todos... desde el complemento más diferente y atrevido a la ropa interior. En ropa tenemos una amplia colección de marcas francesas, Italianas y españolas, diseñadores emergentes, unos vaqueros espectaculares, plumas y en verano una maravillosa colección de baño.. tienes q venir y dejarte sorprender...
Horario: de lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10.30 a 14h. y de 17.30 a 21h.
Horario: de lunes a sábados de 10 a 14 y de 17 a 21h www.rsuizoscalzados.com
N 43º 22’ 11.81’’, W 8º 24’ 11.62’
N 43º 22’ 14.13’’, W 8º 23’ 50.74’’
26
27
Silvela
regalos
Plaza de Mª Pita 13 ) 981 20 46 85
Ocupa un lugar privilegiado en los soportales de la plaza de María Pita. Experta en artesanía Gallega, Regalos, camisetas, complementos y recuerdos de Galicia la convierten en la tienda más visitada por los turistas que pasan por nuestra ciudad. Abierta en el año 1962 por lo que ya ha conmemorado el 50 aniversario de su apertura.
Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20 h. Sábados de 10.30 a 14h N 43º 22’ 13.68’’, W 8º 23’ 44.00’’
Keltia Torreiro, 15
decoración, regalo, menaje
) 981 91 41 76
La más completa selección de cestería, menaje, baño, aromaterapia, mueble auxiliar, peluches Nici.... detalles para decorar tu casa. Originales cristalerías sopladas a fuego y pintadas a mano. Excelentes marcas como KOZIOL, KUHN RIKON, ANDREA HOUSE, TRIS&TON ... Bisutería hecha a mano.
Horario: de lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 21h. www.keltia.es facebook Keltia design 28
N 43º 22’ 14.73’’, W 8º 23’ 59.59’’
Tierra de Fuego decoración,regalo,artesanía Capitán Troncoso, 2 (detrás Plaza Maria Pita)
) 981 213750
Desde hace años trabajamos la artesanía en cerámica, forja, cristal, madera y especialmente lámparas y espejos. Tenemos una peculiar forma de seleccionar nuestros productos, los buscamos nosotros mismos allí donde se hacen: el artesano de España, Portugal, Marruecos, etc. Los artículos de nuestra tienda son únicos y exclusivos, se renuevan cada vez que salimos de viaje, por eso nuestro espacio de ventas es distinto cada año. Le asesoramos en todos los ámbitos decorativos y utilitarios: interiores, exteriores, locales, oficinas, etc., También buscamos piezas por encargo para clientes exigentes. Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 11 a 14 y de 17 a 20.30h. N 43º 22’ 13.80’’, W 8º 23’ 41.81’’
Salesiana
Librería
Pedro Barrié de la Maza, 11 ) 981 22 76 03
Frente a la playa del Orzán, formando parte del Colegio Salesiano, encontrará esta amplia y acogedora librería. Especializada en libros y objetos religiosos, dispone de un amplio fondo de libros infantiles, juveniles, novelas y diversas temáticas con las que disfrutar de un momento agradable descubriendo y desarrollando la imaginación.
www.libreriasalesianacoruna.es coruna@libreriasalesiana.net N 43º 22’ 33.03’’, W 8º 24’ 12.78’’ 29
30
BNRD/Bernard Galera, 27
)
deporte y moda
981 22 77 21
NEW BALANCE, NIKE, REVOLUTION, SAUCONY, WEMOTO, ADIDAS, REEBOK, ELVINE, ASICS, ONITSUKA TIGER, DIADORA, LE COQ SPORTIF… www.bnrd.es Horario: de lunes a viernes, de 10 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 21h. N 43º 22’ 12.84’’, W 8º 24’ 02.44’’ 31
32
de Juana de Vega al Agra del Orzán El Paseo de los Puentes, con amplios jardines y espacios abiertos; la playa de Riazor; la casa en la que vivió Picasso parte de su infancia, hoy Casa Museo; la moderna Plaza de Lugo, zona peatonal que invita a pasear mientras las casas de estilo modernista nos recuerdan la prosperidad del Ensanche coruñés. El Palacio de la Ópera, el Parque de Santa Margarita con la Casa de las Ciencias y el Planetario, completan un agradable recorrido. O Paseo das Pontes, con amplos xardíns e espazos abertos; a praia de Riazor; a casa na que viviu Picasso parte da súa infancia, hoxe Casa Museo; a moderna Praza de Lugo, zona peonil que invita a pasear mentres as casas de estilo modernista nos recordan a prosperidade do Ensanche coruñés. O Palacio da Ópera, o Parque de Santa Margarita coa Casa das Ciencias e o Planetario, completan un agradable percorrido. El Paseo de los Puentes, with its spacious gardens and large open spaces; Riazor Beach; the house where Picasso spent part of his childhood and today a Museum House; the modern Plaza de Lugo, a pedestrianised area that is ideal for enjoying a stroll and admiring the Modernist buildings that reflect the prosperity of the city’s Ensan-che district. The Opera House and Santa Margarita Park, site of the Science Museum and Planetarium complete this fascinating route.
33
La Rueca
Hola ola
labores
moda surf
Avd. Finisterre, 15-17)881 96 74 98
Alfredo Vicenti, 32
) 981 27 93 01
La más completa selección de Telas, Hilos, Lanas y complementos para labores. La Rueca pone a tu disposición cientos de artículos de las mejores marcas. Distribuidores de Rowan, Stop, Gütermann, Folch, Olfa, entre otras. Con el asesoramiento de profesionales, podrás realizar cursos y monográficos para sacar el máximo partido a tus trabajos. Patchwork, Calceta, Bolillos, Corte y Confección y Canastilla, son algunas de las labores que diariamente se imparten en La Rueca, con un amplio horario de clases para adaptarse mejor a ti. Horario: Lunes a Viernes de 10 a 13.30 y de 16.30 a 20.30h Sábados de 10 a 13.30h www.laruecapatchwork.com N 43º 21’ 59.31’’, W 8º 24’ 35.41’’
Moda urbana, cómoda y funcional. Ropa zapatillas y complementos, así como selección de elementos para la practica del surf. Marcas españolas e importadas del norte de Europa, Inglaterra y Estados Unidos. Marcas Lacoste Live, Anerkjendt, Element,Hippy Tree, Volcom, Carhartt, Nixon, Vans, Nike, Adidas.
www.holaola.com Horario: de lunes a sábados de 10.30 a 14 y de 16.30 a 20.30h. N 43º 22’ 2.02’’, W 8º 24’ 43.89’’
34
A pie & juntillas Teresa Herrera, 12
zapatería
) 981 21 05 33
A pie & juntillas es un elegante espacio, dedicado a los zapatos y complementos, donde las marcas internacionales mas exclusivas, conviven con otras de vocación alternativa.
Horario: De lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados : De 10.30 a 14 y de 17.30 a 20.30h N 43º 22’ 1.72’’, W 8º 24’ 27.34’’
Quilt Art
taller patchwork
Plaza de Lugo, 24 local 3 ) 881 92 70 96
Si te gusta el patchwork, en nuestra tienda encontrarás todo lo necesario para realizar tu hobby. Tenemos telas japonesas de los mejores diseñadores: YOKO SAITO, JUNKO MATSUDA, LYNETTEANDERSON, LECIEN... Telas americanas de MODA, BENARTEX... y telas de comercio justo de ROWAN. También encontrarás colchas exclusivas hechas artesanalmente y otros objetos para el hogar. Acércate a nuestra tienda, aunque no compres nada, te gustará ver todo lo que hacemos. Horario: toda la semana, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. excepto martes de 17 a 22h, jueves de 17 a 21h. www.quiltartpatch.es www.quiltartpatch.blogspot.com.es N 43º 21’ 58.87’’, W 8º 24’ 25.54’’ 36
Personal Shop Juan Flórez 34, 1 D
moda y complementos
) 661 911 538
N 43º 22’ 05.98’’, W 8º 24’ 54.92’’
Una forma distinta de comprar. Asesoramiento personalizado.
Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 13.30h. Jueves de 10.30 a 13.30h y de 17 a 20h. Tardes y fines de semana previa cita. www.personalshop.blogspot.com
TERIA YABAR
C/ Teresa Herrera 7, B. Izqda. T. 981 208 633 (43º 22' 1.4",8º 24' 28.29") www.teriayabar.es - grupoteriayabar@hotmail.com Síguenos en facebook www.facebook.com/teria.yabar 38
Ombú
decoración, arreglos florales, jardinería
Paseo de Ronda, 5 ) 881 89 90 71 / 670 801 931
N 43º 21’ 54.18’’, W 8º 24’ 51.61’’
Empresa especializada en la decoración de eventos y en el alquiler y montaje de chill out con mobiliario estilo vintage de última tendencia. En ombú el asesoramiento al cliente esta realizado por profesionales de la decoración, paisajismo y arte floral. Destacan por su trato personalizado. Se encargan de la decoración integral, después de un estudio previo, transformando espacios creando y diseñando un ambiente único en tus celebraciones. Se adaptan a cada espacio: carpas, casas y jardines particulares, pazos, hoteles, restaurantes, inauguración de tiendas, etc. Tienen la capacidad de organizar grandes eventos .Decoración integral de bodas: ceremonias religiosas, civiles, mesas, exteriores....Bouquet de novias estilo vintage.
Horario: lunes a viernes, de 10,30 a 14 y de 17.30 a 20h. Sábados, de 11 a 14h. www.ombudecoracion.es ombudecoracion@mundo-r.com
Pao de Toxo es un concepto de tienda Gourmet / Degustación especializada en la venta y distribución de vinos y productos selectos de reconocido prestigio en todo el mundo. La mayoría de los productos están elaborados de manera artesanal y ecológico. Su especialidad son los vinos, quesos artesanos, aceites, foies, conservas selectas, productos de trufa, etc. En Pao de Toxo los clientes pueden comprar los productos y degustarlos, si así lo desean, en un ambiente agradable y relajado. Además Pao de Toxo dispone de un espacio (showroom) para presentaciones, Degustaciones, Catas de Vinos, Cursos de Cocina, Conferencias, Reuniones de empresa, Celebraciones, etc. Plaza de Lugo 23 bajo (Sótano)15004 A Coruña (43º 21' 55.01 8º 24' 41.65) T. 981 907 442. de martes a viernes de 11.30 a 15 y de 18.30 a 22h. Sábados de 10.30 a 15 y de 19 a 22h. Tienda online: www.paodetoxo.com 40
Avda. Finisterre 25 (43ยบ 21' 56.79 8ยบ 24' 38.19") T. 981 97 6165 www.laaldeabiomarket.com
41
Bombonería Praliné Chocolate#delicias#aroma#ilusión#cuquitos#calidad#innovación#mimo#.........ÚNICA!!!!! c/ Francisco Mariño 14 . N 43º 22’ 00.72’’, W 8º 24’ 30.20’’ Tfno. 881 927 126 www.praline.es
c/Agra del Orzan, nº 37 15010, A Coruña N 43º 21’ 43.5’’, W 8º 25’ 14.95’’ www.otrasno.com facebook.com/otrasnolicores tienda@otrasno.com
La licorería O Trasno nace con la premisa de ofrecer un producto de calidad a un precio asequible. Especializados en licores, vinos y bebidas espirituosas (elaboradas en gran parte por la reconocida empresa “Licores Rivas”), en nuestros lineales podrás encontrar además, alimentación gourmet, café de tueste diario, infusiones ecológicas y gran variedad de productos artesanales de nuestra tierra, todo esto en un ambiente cálido y acogedor. ¡Ven a conocernos!
43
SocioS del diStrito PicaSSo:
44
coMPra PaSeaNdo eStaMoS a UN PaSo
45
46
de Juana de Vega a Cuatro Caminos Animadas terrazas en la zona peatonal de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para disfrutar del aperitivo, el “arte del tapeo”, comer o tomar una copa por la noche. Renovada actividad comercial y de ocio con creciente presencia de las firmas de más actualidad. De la Plaza de Cuatro Caminos, con sus jardines y su famosa fuente, nos dirigimos hacia el Parque Europa, centro de cultura y de ocio (teatro, cine, conciertos). Animadas terrazas na zona peonil de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para gozar do aperitivo, a “arte do tapeo”, comer ou tomar unha copa pola noite. Renovada actividade comercial e de lecer con crecente presenza das firmas de máis actualidade. Da Praza de Catro Camiños, cos seus xardíns e a súa famosa fonte, dirixímonos cara ao Parque Europa, centro de cultura e de lecer (teatro, cine, concertos). Lively street cafés line the pedestrian area on Calle Pardo Bazán, packed with bars and restaurants…ideal for indulging in the magni-ficent Spanish tradition of ‘tapas’, or enjoying a relaxing lunch or evening drink. A bustling shopping and leisure area that is enjoying a new lease of life and attracting leading brands. From the Plaza de Cuatro Caminos and its famous fountain, we make our way to Euro-pa Park, a centre for culture and leisure (theatre, films and concerts).
47
Olga Ríos Juan Flórez, 47
Peletería
) 981 12 05 86
Las creaciones de la firma Olga Ríos, estan pensadas para una mujer femenina y moderna, activa, dinánima y coqueta.... para la mujer con estilo. Trabajan con pieles de primera calidad, y las técnicas más avanzadas en peletería. Desde hace 3 años se incorpora la joyería a sus colecciones.
Fernando González, 5 (Zona Juan Flórez) A Coruña
Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20h. En diciembre y enero abrimos sábados de 17.30 a 20h. www.olgarios.com olgarios@olgarios.com
www.ememode.com
N 43º 21’ 49.46’’, W 8º 24’ 28.50’’
48
López de la Osa
Dandara
óptica
moda
Emilia Pardo Bazán, 8 ) 981 25 18 38
Plaza de Ourense, 4 ) 981 91 88 05
Promociones: • RayBan, Polo y Emporio: Montura y cristales 125 € Montura y cristales progresivos 195 € • Montura y cristales progresivos 148 € • Montura y cristales graduados 48 € • Lentillas diarias 20 € (caja de 30 lentillas)
Un estilo propio para la mujer que busca elegancia, naturalidad y comodidad en el vestir ,a un precio muy competitivo. Esa es la apuesta de Dandara, una empresa con más de 30 años de experiencia en el sector y con más de 70 tiendas en el territorio nacional, e internacional. Con un amplio catálogo de prendas de diseño actual y propio, desarrollado por estilistas y diseñadores de reconocido prestigio, ofrece un amplio abanico de tallas desde la 38 hasta la 50, con una clara apuesta por la fabricación nacional.
Marcas: Giorgio Armani, Emporio Armani, Ray Ban,Guess, Polo Ralph Lauren, Ralph, Tommy Hilfiger, Carrera, Vogue, Gucci, Pierre Cardin, Eschenbach, Clic, Viccino, Blue Green, Chanel, Cerruti 1881, Dolce & Gabbana, Calvin klain. Horario: de lunes a vienes de 10 a 13.45 y 17 a 20.30h. Sábados de 10 a 14h opticalopezdelaosa@mundo-r.com
Horario: lunes a sábados de 10 a 14 y de 16.30 a 20.30h www.dandara.es
N 43º 21' 48.77" , W 8º 24' 26.1"
N 43º 21’ 53.78’’, W 8º 24’ 20.4’
La experiencia, de más de 22 años y profesionalidad de Madreselva se traducen en una clara apuesta por la originalidad en la elección de las flores.
Telf. 981 23 02 25 Federico Tapia, 49 Galerias-Local 17 N 43º 21’ 42.43’’, W 8º 24’ 22.86’’
www.madreselva.es info@madreselvaflores.es De lunes a viernes de 10 a 14 h. de 17.30 a 20.30 h. Sabados Tarde cerrado
50
Nelybelula, Juan Fl贸rez 83, La Coru帽a
www.poeandyou.com
lu & lu
Varada
zapatería
Fernando González, 5
) 881 888 695
moda
Wesceslao Fdez. Flórez, 5
) 881 87 81 06
Tienda de moda nacional para mujer, hombre y niño. Contamos con una amplia selección de calzado especial, único y cómodo a un precio muy competitivo, incorporando nuevos estilos en cada una de nuestras colecciones. Nuestro objetivo es ofrecerle una experiencia de compra relajante y agradable. Disponemos de página web, para informarle de las noticias más recientes así como las novedades.
Ya te queda un paso menos para descubrirnos... Con una decoración acogedora, una iluminación cuidada y serena en Varada la protagonista eres Tú. Tenemos el vestuario perfecto para las mujeres que no quieren llamar la atención con su ropa, sino sencillamente transmitir una imagen elegante, sencilla y coherente, con prendas de calidad y diseño pero sin sobresaltos ni riesgos. A que ya te apetece más conocernos?.
Horario: de lunes a sábados de 10.30 a 14 y de 17.30 a 20.30h www.luandlu.com info@luandlu.com
Horario: de lunes a sábados, de 10.30 a 13.45 y de 17 a 20.30h. www.varada.es
N 43º 21’ 50.38’’, W 8º 24’ 26.47’’
Lantana Federico Tapia, 68
Lobo
moda
) 981 23 09 65
Nicaragua, 12
N 43º 21’ 40.99’’, W 8º 24’ 29.97’’
Zapatería
) 981 26 95 95
Calzado tradicional: alpargatas, safaris, zapato baile y flamenca, calzado de lona, bailarinas, merceditas, bota de agua, bota de caza e hípica. Gran variedad de colores y tallas (desde la 15 a la 48)...
Nueva tienda de lantana, en Federico Tapia 68, un espacio íntimo y agradable, donde encontrarás firmas y diseñadores que han creado una nueva forma de vivir la moda.
Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14h.
Horario: De lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14 h.
www.calzadoslobo.com
N 43º 21’ 40.13’’, W 8º 24’ 22.94’’ 54
N 43º 21’ 43.73’’, W 8º 24’ 30.79’’
Venta Online
Venta Online Online shopping
DeTiendas 2014
Haz tus manualidades
Emebe
Manualidades
Complementos
En nuestra tienda on-line tenemos el material que necesitas para tus manualidades.Botones muy especiales de los años 50/60. Visítanos! www.haztusmanualidades.com
EMEBE es una firma que nace con la idea de diseñar piezas sencillas y muy especiales. Detrás de este nombre están Marta y Bea, dos amigas que deciden unirse para hacer todo aquello con lo que se sienten identificadas. Sus colecciones son pequeñas y únicas por lo que es difícil encontrar dos piezas iguales. www.emebecomplementos.es emebe.contacto@gmail.com www.facebook.com/emebe.design
Mr. Ce
La casita del palomar
Bolsos con estilo
Moda infantil
Mr. Ce, bolsos únicos de tejidos hechos a mano. mr.misterce@gmail.com www.facebook.com/misterce 56
www.lacasitadelpalomar.es
Rap and Sisters
Viabarbarani
Hops
Camisas de chico y chica
Trendy Women Brand
Joyas con alma
www.rapandsisters.com
La mujer Barbarani es: Una Mujer libre e independiente, con una naturalidad innata, que le gusta sentirse sexy y a la vez necesita comodidad. Estos son los 3 pilares de Via Barbarani: • Líneas sencillas y depuradas de las prendas, y donde lo que prima son la calidad de los tejidos y sus combinaciones. Cada detalle se decide con el máximo cuidado y mimo. • Exclusividad, No hay más de 2 iguales • Hecha en Galicia www.viabarbarani.blogspot.com
Susie Creativa
el ático de granvía3
Diseño ilustrado
Concept Store
Ilustradora y diseñadora gráfica enfocada al textil y al diseño de eventos. Apasionada por el mundo de la moda, el handmade y el arte. www.susiecreativa.blogspot.com.es www.facebook.com/susiecreativa susiecreativa@gmail.com
Multiespacio en un ático con 2 terrazas e impresionantes vistas a la Ría de Vigo. Organización de bodas. Vestidos de novia(Otaduy en exclusiva para Galicia). Tocados. Invitaciones y Listas de boda. Decoración. Proyectos de interiorismo. Regalos. Talleres. Eventos... Marcas: Woolrich. Otaduy. Bd Baggies. Donna Wilson. Areaware. Mark Van Der Gronden. Olivia jabones de cuidado. Thinking Mu. Sunpocket. Le Konsphin... Y diseño propio. Sube!!! www.granvia3.com info@granvia3.com www.facebook.com/granvia3 57
Joyas de plata maciza o bañadas en oro, grabadas a mano por Olympe Cathalan de manera personalizada, convirtiendo cada modelo en una pieza única con el mensaje que quieres dedicar a una persona especial. tel: 637 151 560 www.hops.es
Delai
L.F.
No sin Valentina
Collage Handmade
Gr谩fica para eventos
Marca de ropa infantil
Ropa de calle y nuestra especialidad en Ceremonia. www.nosinvalentina.com
Jab贸n Jab贸n Jabones naturales
Jabones naturales hechos a mano con aceites vegetales.
tel: 676 781 469 facebook.com/virginia.delaihandmade
www.letifernandez.com leti@gmx.es 58
www.jabon-jabon.blogspot.com
cotton´s waves.
www.cottonswavesfuerteventura.blogspot.com
59
El mundo de los niños A Coruña, como ya hemos comentado, es una ciudad con una situación privilegiada rodeada de mar y playas, con amplios parques, jardines y plazas; sus gentes son de carácter abierto y cercano y esto unido a la preocupación de entidades públicas y privadas por los más pequeños se traduce en una intensa actividad cultural, deportiva y de ocio dirigida a ellos. A Coruña, como xa comentamos, é unha cidade cunha situación privilexiada rodeada de mar e praias, con amplos parques, xardíns e prazas; as súas xentes de carácter aberto e próximo e a preocupación de entidades públicas e privadas polos máis pequenos plásmase nunha intensa actividade cultural, deportiva e de lecer dirixida a eles. As we have already mentioned, A Coruña enjoys a privileged location, set against a backdrop of sea and sand, and scattered with numerous parks, gardens and squares. This is combined with its warm and welcoming residents, and the interest shown by private and public institutions in the younger generations, resulting in extensive programmes of cultural, sporting and leisure activities created especially for children.
61
61
Al aire libre Las plazas, parques y jardines son uno de los atractivos principales que tienen los niños para disfrutar del tiempo libre. Los jardines de Méndez Núñez en el centro, con árboles y plantas centenarias... donde madres, niños y ahora también con sus mayores se reúnen durante todo el año; los jardines de la Marina, en los que se han instalado modernos juegos infantiles; el Monte de San Pedro, con el laberinto de arbustos, cañones, estanques y excepcionales vistas; el parque de Santa Margarita con sus magníficos pinares y eulcaliptos donde se encuentra la Casa de las Ciencias y el Planetarium y el Palacio de la Ópera, tiene juegos infantiles, anfiteatro y merendero; en el parque Europa, está el Forum Metropolitano, centro cultural y de ocio volcado con los niños y jóvenes; el parque de Bens, compromiso de la ciudad con el desenvolvimiento sostenible, lagos, cascadas, juegos infantiles, etc.; el de
Ao aire libre As prazas, parques e xardíns son un dos atractivos principais que teñen os nenos para gozar do tempo libre. Os xardíns de Méndez Núñez no centro, con árbores e plantas centenarias... onde nais e nenos se reúnen durante todo o ano; os xardíns da Marina, onde se instalaron modernos xogos infantís; o Monte de San Pedro, co labirinto de arbustos, canóns, estanques e vistas excepcionais; o parque de Santa Margarita, onde se encontra a Casa das Ciencias, o Planetarium e o Palacio da Ópera, ten xogos infantís, anfiteatro e merendeiro; no parque Europa está o Forum Metropolitano, centro cultural e de lecer entregado aos nenos e mozos; o parque de Bens, compromiso da cidade co desenvolvemento sostible, lagos, fervenzas, xogos infantís, etc.; o de Eirís cunha gran carpa, aves acuáticas e a pista de skateboard; a paxareira de San Diego, o parque escultórico da Torre de Hércules... son exemplos dos moi-
Zapatitos
Outdoor life The city’s squares, parks and gardens are one of the main attractions for children, enabling them to make the most of their leisure time. The centrally-located Méndez Núñez Gardens, with its centuries-old trees and lush plants, attracts children closely watched over by their mothers all year round. An alternative are the gardens in La Marina, which boast modern playground equipment. The attractions of Monte San Pedro include a shrub maze, historic guns, ponds and breathtaking views. In turn, Santa Margarita Park is also the site of the Science Museum the Planetarium and the Opera House, and also has a children’s play area, an amphitheatre and picnic area. Europa Park is home to the Forum Metropolitano Culture and Leisure Centre which runs numerous activities and events for children and young people. Bens Park reflects the city’s commitment to sustainable development, and offers a range of facilities including lakes, fountains and children’s playgrounds. Eiris Park has a zapateria infantil
Pintor Joaquín Vaamonde, 6 ) 981 12 19 06
N 43º 21’ 45.11’’, W 8º 24’ 27.4’’
Zapatos de calidad, cómodos, divertidos... Zapatos clásicos de una amplia gama de colores.
Horario: lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20h. Sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. 62
Médico Durán, 9 1005 La Coruña
Diseño y Confección de ropa de calle para niños Especialidad Ceremonia a medida www.nosinvalentina.com
Eirís con una gran carpa, aves acuáticas y la pista de skateboard; la pajarera de San Diego, el parque escultórico de la Torre de Hércules... son ejemplos de los muchos lugares de esparcimiento que tiene la ciudad.
tos sitios de lecer que ten a cidade. Nos arredores, parques como o do Burgo, Santa Cristina, Santa Cruz e Mera en Oleiros, Sada...
Centro de reunión de nais, pais, avós e nenos, non só durante a fin de En los alrededores, parques como el semana senón durante todo o ano de El Burgo, Santa Cristina, Santa son as prazas de María Pita, Vigo, Cruz y Mera en Oleiros, Sada... Lugo, Pontevedra, Conchiñas, Pablo Centro de reunión de madres, Iglesias, Praza de España, Catro padres, abuelos y niños, no sólo Camiños, Elíptica nos Rosales... durante el fin de semana sino durante todo el año son las plazas de Ler, escoitar, ver, sentir... María Pita, Vigo, Lugo, Pontevedra, O Concello da Coruña e outras entiConchiñas, Pablo Iglesias, Plaza de dades programan actividades España, Cuatro Caminos, Elíptica en dirixidas aos nenos para que desde Los Rosales... moi novos se eduquen no amor polas artes. Leer, escuchar, ver, sentir... El Ayuntamiento de A Coruña y otras entidades programan actividades dirigidas a los niños para que desde muy pequeños sean educados en el amor por las artes.
A música, a través dos ciclos “Concertos Didácticos e en Familia” da Orquestra Sinfónica de Galicia e dos ciclos “Música Animada. Música para toda a Familia”, empeza a educar o oído dos nenos.
La música a través de los ciclos O teatro co “Festival de Títeres María “Conciertos Didácticos y en Familia” José Jove”, ciclos “Todo Público”,
Teresa lanas Pasadizo de Pernas, 4 bajo
large marquee and skateboarding area, and is also home to numerous water birds. San Diego Aviary, the Tower of Hercules Sculpture Park are just two more examples of the city’s many leisure and recreation areas. The surrounding towns and villages such as El Burgo, Santa Cristina, Santa Cruz and Mera in Oleiros or Sada all have their own parks for the enjoyment of residents and visitors alike. Children, their parents and grandparents meet all year round in the city’s hallmark squares such as María Pita, Vigo, Lugo, Pontevedra, Conchiñas, Pablo Iglesias, Plaza de España, Cuatro Caminos and Elíptica in Los Rosales...
Reading, listening, seeing feeling… A Coruña City Council and other organisations organise activities for children of all ages, instilling a love of the arts in them from a very early age. Their introduction to music is thanks to various seasons such as the “Family Educational Concerts” organised by the
Brétema
lanas
) 981 27 86 11
moda infantil
Payo Gómez, 1 – 1er. piso ) 981 22 54 75
Lanas y punto para bébe. Las mejores lanas, variedad de colores, botones, lazos... Las labores te resultarán más fáciles con el KIT explicativo o también puedes encargar las prendas de tus niños a medida a mano o a máquina.
Desde 1967, Brétema es una tienda especializada en ropa y complementos para bebé y niños con tendencias clásicas, pero renovadas al mismo tiempo. Disponen de una zona Outlet donde podrás encontrar ropa hasta la talla 12.
Horario: de lunes a viernes de 10.15 a 13.30 y de 17.00 a 20.30h y sábados de 10.15 a 14.00h
Horario: de lunes a viernes, de 10.30 a 13.30 y de 17.30 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 13.30h.
www.bretema.net Síguenos en Facebook
N 43º 21’ 40.28’’, W 8º 24’ 27.91’’ 64
N 43º 36’ 71.96’’, W 8º 40’ 71.61’’
de la Orquesta Sinfónica de Galicia y de los ciclos “Música Animada. Música para toda la Familia” empieza a educar el oído de los niños. El teatro con el “Festival de Títeres María José Jove”, ciclos “Todo Público”, “Festival Manicómicos”; ciclos de cine; talleres; visitas guiadas a los museos... A diario podemos ver grupos de escolares en los teatros, fundaciones, salas de exposiciones y los domingos padres e hijos se divierten aprendiendo a valorar el arte. Los museos, sobre todo los Museos Científicos: Casa del Hombre, Casa de las Ciencias-Planetarium y Casa de los Peces organizan para ellos: “sesiones de planetario”, “durmiendo con tiburones”... todo se puede ver, sentir, oler. Y en las bibliotecas municipales las actividades se centran en fomentar la lectura con las “meriendas con cuentos”.
“Festival Manicómicos”; ciclos de cine; obradoiros; visitas guiadas aos museos... A diario podemos ver grupos de escolares nos teatros, fundacións, salas de exposicións e os domingos pais e fillos divírtense aprendendo a valorar a arte. Os museos, sobre todo os Museos Científicos: Casa do Home, Casa das Ciencias-Planetarium e Casa dos Peixes organizan para eles: “Sesións de Planetario”, “Durmindo con quenllas”... todo se pode ver, sentir, ulir... E nas bibliotecas municipais as actividades céntranse en fomentar a lectura coas “Merendas con contos”.
Enhebra
Galician Symphony Orchestra and the “Animated Music” and “Music for the Family” seasons. They also learn to love the theatre with programmes such as the “María José Jove Puppet Festival”, season such as “Open to All” or the ‘Manicómicos Festival. Other cultural activities include film seasons, workshops and guided museum visits. Groups of schoolchildren are a common sight in the city’s theatres, foundations and exhibition halls, and on Sundays, parents and children have fun learning to appreciate numerous art forms. The museums, and the city’s Scientific Museums in particular -the Museum of Mankind, the Science Museum and Planetarium and the Aquarium- organise programmes such as “Planetary Sessions”, “Sleeping with the Sharks”, where children can see, touch, feel and even smell the exhibits. In addition, they learn to love books and reading in the many municipal libraries that organise “teatime tales”.
complementos de bebé y bordados
Emilia Pardo Bazán, 14 ) 981 12 20 13
N 43º 21’ 47.33’’, W 8º 24’ 26.29’’
Descubre la magia de los bordados personalizados. Bordamos lencería de hogar, complementos para bebé, ajuares de novia, mantas, cajas... y todo lo que puedas imaginar.
Horario: lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 11 a 13.30h. enhebra@mundo-r.com
66
Crecer con el Deporte
Crecer co Deporte
Growing through sport
Niños con equipaciones deportivas soñando que llegarán a ser como sus ídolos siguen jugando en las plazas y parques cuando salen de los colegios. Deportes como hockey sobre patines, futbito, judo... equitación y especialmente deportes náuticos (vela, surf, windsurf...) son de gran raigambre en la ciudad.
Nenos con equipacións deportivas soñando que chegarán a ser como os seus ídolos seguen a xogar nas prazas e parques cando saen dos colexios. Deportes como o hóckey a patíns, o futbito, o judo... a equitación e especialmente os deportes náuticos (vela, surf, windsurf...) teñen gran raizame na cidade.
Children dressed in their football kits dreaming of following in the idols of the field play in the squares and parks after schools. Other sports such as roller hockey, five-a-side football, judo, horse riding and water sports in particular (sailing, surfing and windsurfing), all have a long-standing tradition in the city.
La tradición marinera coruñesa A tradición mariñeira coruñesa anima a que los domingos y en vera- anima a que os domingos e no verán no casi a diario la bahía se llene de case a diario a baía se encha de pequeñas embarcaciones apren- pequenas embarcacións e dean os diendo a competir en el mar. Se primeiros pasos no surf e windsurf. hacen los primeros pinitos en el surf y Carreiras deportivas, concursos de windsurf en las playas. Concursos pesca, Día da Bicicleta, carreiras de pesca... populares... Esta cidade ofrece todo o Carreras deportivas, día de la bicicle- necesario para que crezan felices e o ta, carreras populares... Esta ciudad día de mañá se reflicta nas súas ofrece todo lo necesario para que los vidas.
On Sundays, A Coruña’s seafaring tradition fills the bay with small vessels with children learning to sail and windsurf. Races, fishing tournaments, Cycle Day, local races... this city offers children a host of opportunities to acquire the healthy lifestyle that is so important for their adult lives.
niños crezcan felices y el día de mañana se refleje en sus vidas.
Chiquitín Barcelona, 32
calzado infantil y juvenil
) 881 92 66 24
N 43º 21’ 41.53’’, W 8º 25’ 14.96’’
Especialistas en calzado infantil y juvenil. Las mejores marcas nacionales y extranjeras: CAMPER, CHIQUITÍN, PRIVATA, BABY STYLE, ELI, GORILA, CONVERSE, GEOX, PRIMIGI, VICTORIA, NIKE, REEBOK, RODIA, CROCS... Amplia numeración y variedad de colorido en línea clásica, sport y ceremonia. Horario: lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Síguenos en nuestro facebook calzados chiquitín.
68
Alas de Luz
Kidy Froh
moda infantil
Menéndez Pelayo, 7 (semiesq. Joaquín Vaamonde)
puericultura
Rosalía de Castro, 1 ) 981 91 44 49
) 981 12 21 16
Un concepto de tienda pionera e innovadora que ofrece a sus clientes calidad, asesoramiento y seguridad para sus hijos. En Kidy Froh encontrarás la mayor variedad de productos de puericultura, seleccionados bajo los más estrictos criterios de seguridad. Tienda multimarca y productos propios para la seguridad en el hogar, automóvil, paseo, baño, playa, piscina... Dispone de sala de lactancia y cambiador.
Horario: de lunes a sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h kfacoruna@kidyfroh.es N 43º 21’ 55.13’’, W 8º 24’ 26.07’’
Miss Patucos Avd. de Arteijo,
Tienda multimarca especializada en ropa y calzado para niños de 0 a 16 años. Trabajan con firmas como: NORO, BON-TON, MILLER LONDON, LOUIS-LOUISE, START-RITE, ANTIMILK, PÉPÉ SHOES, HUNTER, CORDELIA DE CASTELLANE, ROSE & THEO... entre otras.
moda infantil
) 981 27 29 13
Tienda infantil de ropa de 0 a 6 años. Podréis encontrar firmas como: Miss Clementina, Fina Ejerique, Naxos, Paloma de la O y muchas más... Realizamos confección a medida y trajes de arras.
Horario: lunes a sábados, de 11 a 14 y de 17 a 20.30h. Más información en nuestra web: www.alasdeluz.com alasdeluzshop@gmail.com Visita nuestra página de facebook
Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17.30 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14h www.facebook.com/misspatucos.lacoruna
N 43º 21’ 46.99’’, W 8º 24’ 26.92’’
N 43º 21’ 47.49’, W 8º 24’ 32.24’ 69
Baby de Luxe
Lengüeta
puericultura
zapatería
Avenida Finisterre, 30 ) 881 924 257
Federíco Tapia, 32
Baby de Luxe le propone un espacio agradable en el centro de la ciudad para conocer lo más exclusivo e innovador del sector de la puericultura. Desde un patito de baño hasta el más sofisticado carrito pasando por tronas, juguetes, chupetes o sillas descubrirá como el diseño y la comodidad de nuestros productos combinan perfectamente cumpliendo siempre las mas altas normas de calidad.
Estamos especializados en calzado infantil y juvenil desde el número 16 hasta el número 39. Creemos que la elección de los zapatos de nuestros hijos es fundamental para su correcto desarrollo. Para poder ayudaros en dicha elección hacemos una cuidada selección de zapatos en base a criterios de calidad y diseño apostando fuertemente por fabricantes nacionales.
Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 14.30 y de 16.30 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14.30h www.babydluxe.com info@babydeluxe.es
) 981 12 02 70
Visita nuestra página de Facebook Horario: de lunes a sábados de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h N 43º 21’ 45.74’’, W 8º 24’ 23.25’’
N 43º 21’ 57.03’’, W 8º 24’ 38.79’’
Trasluz
Sueño de hadas
moda infantil
moda infantil
Picavía, 8 ) 981 21 09 29
Cabo Santiago Gómez, 23/Valle Inclán, 6 ) 981 90 87 10/ 881 98 41 90
TRASLUZ un estilo inconfundible que mezcla aires clásicos con pinceladas actuales, para niños y jóvenes hasta 16 años.
Especialistas en ropa infantil, complementos y trajes de comunión. Con tiendas físicas en Coruña y Carballo, así como tienda on-line. Podrás encontrar las mejores marcas como Eva Castro, SanMar, Kauli, Para Sofía, Baja Costura, Jose Varón, Hilda Sordo-Petite Amelie, Karpi, Pequeña Coquet Illa, Lio Lio,…Tallas desde los 6 meses a los 12 años. Seguro que encontrarás el conjunto perfecto para ese evento especial para que tus peques se sientan como en un sueño. 1 hora de Parking gratis. Horario: De Lunes a Viernes de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30 Sábados de 10.30 a 14h. www.suenodehadas.com. Búscanos en Facebook,Twitter, Google+, Pinterest, Instagram y LinkedIn
Horario: lunes a Sábados de 10.00 a 13.45h y de 17 a 20.30h. www.trasluz.net www.facebook.com/trasluz.coruna N 43º 21’ 56.34’’, W 8º 24’ 20.75’’
43º 21’ 49.39’’, W 8º 24’ 35.73’’ 70
Olga Ríos Juan Flórez, 47
peletería
) 981 12 05 86
La firma Olga Ríos, incorpora con gran éxito la moda infantil en piel a sus colecciones. Abrigos, chalecos, chaquetones... Puedes elegir los modelos de sus muestrarios o si se prefiere se hacen las prendas a medida.
Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20h. En diciembre y enero abrimos sábados de 17.30 a 20h. www.olgarios.com olgarios@olgarios.com N 43º 21’ 49.46’’, W 8º 24’ 28.50’’
Vitivic
ropa de niños
Emilia Pardo Bazán, 4 ) 981 12 27 71
Moda infantil de estilo hippie-chic para niños de 3 meses a 16 años. En Vitivic encontrarás ropa de alegres estampados, calzado y complementos con una excelente relación calidad precio.
Horario: lunes a sábados de 10.30 a 14.00 y de 17.00 a 20.30h www.vitivic.com vitivicoruna@gmail.com N 43º 21’ 49.51’’, W 8º 24’ 26.1’’ 71
“Que el espíritu de las abuelas perdure en los nietos” Las Abuelas de la Calceta