DeTiendas 2015

Page 1

Foto portada - Teresa Caruncho



sumario sumario summary A Coruña: tus compras por la ciudad as túas compras por a cidade your city shopping trip 5 Especial Decoración... Especial Decoración... Special edition: Decoration... 13 De la Torre de Hércules a Juana de Vega 27 De Juana de Vega al Agra del Orzán 33 De Juana de Vega a Cuatro Caminos 45 Venta Online... Venta Onlline... Online Shopping... 56 El mundo de los Niños... O mundo dos Nenos ... The world of Children... 61

1


Edita Filmarte46 Dirección de Arte Andrés Caruncho Diseño Gráfico y Maquetación Leticia Fernández Fotografía Andrés Caruncho, Daniel Graña Publicidad filmarte46@gmail.com Teléfono 981 927 729 Impresión Gráficas Anduriña. Agradecimiento a Santiago Saiz Foto Portada Teresa Caruncho photografer Depósito Legal C - 3553 - 2007

Queridos lectores, En primer lugar queremos agradecer al comercio de esta ciudad, tan maravillosa, que un año más hayan confiado en nosotros. Eso nos obliga a que el grado de exigencia sea mayor y podamos ofrecer una guía que guste a todos nuestros lectores. Desde hace varios años venimos hablando de la crisis que padecemos y que se ensaña especialmente con los comerciantes, los cuales tienen que sortear miles de dificultades... pero lo hacen... se inventan y reinventan... luchan... sufren... y están ahí con una sonrisa cada vez que atravesamos el umbral de su "casa". Como ejemplo vaya nuestra admiración hacia todas las iniciativas que, a lo largo del año han ido realizando, nos repetimos, con "mucho, mucho" esfuerzo. Ferias, showrooms, pop-up market, mercadillos, etc... Son 18 años consecutivos saliendo a la calle. Sin el cariño de esta ciudad no hubiera sido posible. MUCHAS GRACIAS a todos y un entrañable saludo.

Queridos lectores, En primeiro lugar queremos agradecer ao comercio desta cidade, tan marabillosa, que un ano máis confiasen en nós. Iso obríganos a que o grao de esixencia sexa maior e poidamos ofrecer unha guía que guste a todos os nosos lectores. Dende hai varios anos vimos falando da crise que padecemos e que se asaña especialmente cos comerciantes, os cales teñen que sortear miles de dificultades... mais fano... invéntanse e reinvéntanse... loitan... sofren... e están aí cun sorriso cada vez que atravesamos o umbral da súa "casa". Queremos que conste como exemplo a nosa admiración cara a todas as iniciativas que, ao longo do ano foron realizando, repetímonos, con "moito, moito" esforzo. Feiras, showrooms, pop-up market, mercados, etc... Son 18 anos consecutivos saíndo á rúa. Sen o cariño desta cidade non tería sido posíbel. MOITAS grazas a todos e un entrañábel saúdo.

Dear readers, First we want to thank the wonderful shops in this city, that one more year have trusted us. That makes us raise the level of demand and provide a guide that appeals to all our readers. For several years we have been talking about the crisis that we suffer and hits traders who have to overcome many difficulties... but they do... they invent and reinvent themselves... fight... suffer... and they are there with a smile every time the threshold of their "home" is crossed. An example of this would be our admiration for all initiatives that have been made throughout the year, we say again, with "much, much" effort. Fairs, showrooms, pop-up market, markets, etc... They have been 18 consecutive years out on the streets. Without the love of this city it would not have been possible. THANKS to you all and warm greetings.

2



A Coruña Tus compras por la ciudad As túas compras por a cidade Your city shopping trip La ciudad de A Coruña es conocida principalmente por su faro romano, el más antiguo del mundo en funcionamiento, centinela y guía de viajeros a través de los siglos...la “Torre de Hércules”, Patrimonio de la Humanidad. Las Galerías de la Marina, que han hecho que A Coruña sea conocida como “Ciudad de Cristal” y el Paseo Marítimo, el más largo de Europa (13,5 km.), parte de la Dársena, envuelve la ciudad y llega hasta el Portiño. Una ciudad que se asoma al Atlántico sin complejos; y también por su Gastronomía, que invita a miles de turistas todos los años a visitarnos.

4


5


Ciudad con identidad propia

Cidade con identidade propia

El Paseo Marítimo, los Museos Científicos (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa de las Ciencias, Ágora y Muncyt), parques y jardines como los de Méndez Núñez, la Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (con vistas espectaculares ) iglesias y edificios de gran valor arquitectónico; plazas que como la de Lugo se han convertido en un punto de encuentro y de paseo para los ciudadanos.

O Paseo Marítimo, os Museos Científicos (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa das Ciencias, Ágora e Muncyt), parques e xardíns como os de Méndez Núñez, a Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (con vistas espectaculares ), igrexas e edificios de gran valor arquitectónico; prazas que como a de Lugo se converteron nun punto de encontro e de paseo para os cidadáns.

The esplanade (Paseo Marítimo), the science museums (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa de las Ciencias, Ágora and Muncyt), parks and gardens such as Méndez Núñez, Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (with spectacular views), churches and buildings that are real architectural treasures, places such as Plaza de Lugo have become a meeting and strolling place for citizens.

As súas famosas galerías da Marina, a Cidade Vella, onde a historia cobra vida, as animadas rúas de viños... ata os máis recentes lugares de interese como o Palacio de Exposicións e Congresos (PALEXCO), o peirao de Transatlánticos no centro da cidade, as sedes das Fundacións Barrié, Afundación, numerosas salas de exposicións... A intensa actividade cultural, espectáculos de primeiro nivel tanto en teatro como en música, os grandes concertos e festivais da

The famous covered balconies of La Marina, the Old Town, where history comes alive, the lively streets lined with wine bars... and even more recent attractions such as the convention centre (PALEXCO), the transatlantic liners quay in the center of the city, the headquarters of Fundación Barrié, Afundacíón, many exhibition halls... The city boasts on intense cultural life, attracting first-class theatrical and musical shows, major concerts and festivals of the Galician Symphony

Sus famosas galerías de la Marina, la Ciudad Vieja, donde la historia cobra vida, las animadas calles de vinos… hasta los más recientes lugares de interés como el Palacio de Exposiciones y Congresos (PALEXCO), el muelle de Transatlánticos en el centro de la ciudad, las sedes de las Fundaciones Barrié, Afundación, numerosas salas de exposiciones… La intensa actividad cultural, espectáculos de primer nivel tanto en teatro

6

Own identity



como en música, los grandes conciertos y festivales de la Orquesta Sinfónica de Galicia, premiada dentro y fuera de nuestras fronteras. Historia, cultura, congresos, negocios… A Coruña se moderniza y adquiere una nueva identidad.

Disfrutar comprando El comercio es uno de los principales pilares que sustentan la economía de ciudades y países.

Orquestra Sinfónica de Galicia, premiada dentro e fóra das nosas fronteiras. Historia, cultura, congresos, negocios... A Coruña modernízase e adquire unha nova identidade.

Gozar comprando O comercio é un dos principais alicerces que sustentan a economía de cidades e países.

É A Coruña, comercial por excelencia pois en séculos pasados a situación Es A Coruña, comercial por excelencia do porto crea na súa contorna gran pues en siglos pasados la situación actividade, sendo punto de saída e del puerto crea en su entorno gran chegada tanto de mercancías como actividad, siendo punto de salida y lle- de persoas. Vaise configurando o gada tanto de mercancías como de que coloquialmente chamaremos “O personas. Se va configurando lo que Centro” en torno ao cal se realizaba a coloquialmente llamaremos “El vida non só comercial senón tamén Centro” en torno al cual se realizaba la cultural, social e de lecer. Rúas como 8

Orchestra, awarded both in Spain and abroad. History, culture, conventions, business... A Coruña becomes more modern and takes on a new identity.

Enjoy the shopping experience Trade is one of the main pillars of economy of cities and countries. A Coruña is a commercial city because in past centuries the port location brought great activity, being the departure and arrival point for both goods and people. "El Centro" was taking shape and all around commercial, cultural, social and leisure life bustles. Some streets such as San Andrés and Calle Real were lined with bright neon lights inviting passers-by to stop and buy. Today there are traditional stores, reputable jewellers, boutiques, shoe


vida no solo comercial sino también cultural, social y de ocio. Calles como San Andrés y calle Real, en las que una tienda sucedía a otra con luminosos tubos de neón, invitaban a las compras. Actualmente tiendas clásicas, joyerías de renombre, boutiques, zapaterías, librerías... Con sabor a tradición y actualizadas por las exigencias de los tiempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros y monumentos manteniendo la esencia de antaño. Podemos manifestar que es un lujo pasear comprando entre la belleza de las galerías de la Marina, la Ciudad Vieja, sus callejuelas, el Puerto... la parte más bella de nuestra ciudad. Pero la ciudad ha crecido hacia el “ensanche” que con la remodelación de la Plaza de Lugo, el acierto de incorporar zonas peatonales y la vis-

San Andrés e rúa Real, nas cales unha tenda sucedía outra con luminosos tubos de neon, invitaban ás compras. Actualmente tendas clásicas, xoiarías de renome, boutiques, zapatarías, librarías... Con sabor a tradición e actualizadas polas esixencias dos tempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros e monumentos mantendo a esencia de outrora. Podemos manifestar que é un luxo pasearmos comprando entre a beleza das galerías da Marina, a Cidade Vella, as súas canellas, o Porto... a parte máis fermosa da nosa cidade. Mais a cidade creceu cara ao “ensanche” que coa remodelación da Praza de Lugo, o acerto de incorporar zonas peonís e a vistosidade dos seus edificios modernistas serve de atractivo para que as firmas nacio9

stores, bookstores... stepped in tradition but modernised to keep up with demands of time, they rub shoulders with restaurants, street cafés, theaters and monuments that retain the essence of old times. From here we call to defend our traditional trade. We can say that it is a luxury walk and buy enjoying the beauty of the covered balconies of La Marina, the Old Town, the streets, the port ... the most beautiful part of our city. Yet the city has expanded outwards towards the area known as the "Ensanche" which, with its recently revonated Plaza de Lugo and the clever idea of creating new pedestrian areas and the magnificient modernist buildings, make it attractive for the large national and international firms


tosidad de sus edificios modernistas sirve de atractivo para que las firmas nacionales e internacionales de más prestigio elijan sus bajos para abrir sus tiendas. En torno a este núcleo, calles como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... cuentan con el comercio más exquisito de la ciudad. Otras zonas comerciales son también significativas y nacen al amparo del crecimiento continuo de A Coruña, calle Barcelona y Plaza de Cuatro Caminos sirven de ejemplo. Desde aquí hacemos un llamamiento para defender nuestro comercio tradicional. A su vez se instalan gran número de centros comerciales y desarrollan un nuevo sistema de venta aglutinando tiendas, cines y restaurantes en un mismo espacio. Dos sistemas de venta diferentes conviven y se complementan en una ciudad que crece y se desarrolla valorando siempre sus tradiciones.

nais e internacionais de máis prestixio elixan os seus baixos para abriren as súas tendas. Ao redor deste núcleo, rúas como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Praza de Vigo, Praza de Ourense... contan co comercio máis exquisito da cidade. Outras zonas comerciais son tamén significativas e nacen ao abeiro do crecemento continuo da Coruña, rúa Barcelona e Praza de Catro Camiños serven de exemplo.

that choose their commercial premises to open their stores. The streets leading off this square, such as Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... are home to some of the most exclusive stores in the city. Other shopping areas are also important and are born under the continuous growth of A Coruña, Calle Barcelona and Plaza de Cuatro Caminos are some examples.

In turn, the city is home to numerous Desde aquí facemos un chamamento shopping malls with their innovative para defendermos o noso comercio format of combining stores, cinemas tradicional. and restaurants under the same roof. Á súa vez instálanse grande número Two different approaches to selling de centros comerciais e desenvolven coexist and complement each other un novo sistema de venda aglutinan- in a city that grows and develops do tendas, cines e restaurantes nun always respecting traditions. mesmo espazo. Dous sistemas de venda diferentes conviven e compleméntanse nunha cidade que crece e se desenvolve valorando sempre as súas tradicións. 10


Avda. Finisterre 25 (43ยบ 21' 56.79 8ยบ 24' 38.19") T. 981 97 6165 www.laaldeabiomarket.com


A coruña

Especial Decoración Tus compras por la ciudad As túas compras por a cidade Your city shopping trip ¿Tienes casa nueva? ¿Quieres hacerle un cambio total a la de siempre o simplemente un lavado de cara? Cualquiera de las opciones es ilusionante pues nuestro hogar va a sufrir una trasformación pero enseguida nos invaden las dudas. ¿Sabemos nosotros como aprovechar los espacios? ¿Y los puntos de luz dónde deben ir? ¿Cómo pintar las paredes? ¿Y las cocinas y los cuartos de baño? ¡Está claro!, se debe contar con el asesoramiento de un profesional que nos ayude en el diseño integral de todas las dependencias o que en las tiendas en la cuales cuentan con magníficos profesionales respondan a nuestras preguntas. Importante saber adaptarse al presupuesto con que contamos y “por supuesto” que unos y otros capten nuestra personalidad y la trasladen a nuestro hogar.

Tes casa nova? Queres facerlle un cambio total á de sempre ou simplemente un lavado de cara? Calquera das opcións é ilusionante pois o noso fogar vai sufrir unha trasformación mais axiña invádennos as dúbidas. Sabemos nós como aproveitar os espazos? E os puntos de luz onde deben ir? Como pintar as paredes? E as cociñas e os cuartos de baño? Está claro!, débese contar co consello dun profesional que nos axude no deseño integral de todas as dependencias ou que nas tendas onde contan con magníficos profesionais respondan as nosas preguntas. É importante sabermos adaptarnos ao orzamento con que contamos e “por suposto” que uns e outros capten a nosa personalidade e a trasladen ao noso fogar.

Have you got a new house? Do you want an absolute change or just a facelift? Either option is exciting because your home will undergo a change, but suddenly we doubt. Do we know how to make good use of spaces? And where to put the light spots? How should we paint the walls? And what about the kitchen and the bathroom? Yes of course! You need the advice of a professional, someone who helps you to design every room or a solution provided by the store that works with experienced people. It is very important to suit our budget and “of course” that everybody grasps our personality to transfer it to our home.

Foto - Santiago Saiz 12


13


Ver, Tocar y Probar

Ver, Tocar e Probar

Agradezco a la editora de esta revista la posibilidad de colaborar con un artículo relacionado con el mundo de la decoración. Creo que hoy en día nadie puede dudar que las compras realizadas a través de internet son una realidad y se ha conformado ya, como una opción de compra más. La facturación crece de manera incesante y no parece que vaya a tener freno ni límites. Ni la crisis ha conseguido detener esta expansión. No obstante, y sin restarle un ápice de importancia al comercio electrónico, creo que le falta "algo", tal vez sea que la sensación de compra en internet es un poco fría y mecánica en la que al final, todo queda reducido a un "clic" y a esperar que en un par de días el mensajero te haga entrega del objeto adquirido. Permítanme reconocerlo, tengo una adicción -legal por supuesto-, me encantan las tiendas, especialmente las relacionadas con el mundo de la decoración. Me gusta que me atienda una persona experta que me aconseje y asesore, que comprenda lo que estoy buscando,

Agradézolle á editora desta revista a I would like to thank the publisher of posibilidade de colaborar cun artigo this magazine for giving me the relacionado co mundo da decoración. chance of collaborating with an Creo que hoxe en día ninguén pode article related to decoration. dubidar que as compras realizadas a través de internet son unha realidade e conformouse xa, como unha opción de compra máis. A facturación crece de xeito incesante e non parece que vaia ter freo nin límites. Nin a crise conseguiu deter esta expansión. Non obstante, e sen lle restar un chisco de importancia ao comercio electrónico, creo que lle falta "algo", talvez sexa que a sensación de compra en internet é un pouco fría e mecánica onde ao final, todo queda reducido a un "clic" e a esperar que nun par de días o mensaxeiro che faga entrega do obxecto adquirido.

See, touch and test

Today no one doubts that on-line shopping is a reality and has become one more option when purchasing. Sales increase incessantly and they are not expected to slow down or to come to an end. Neither the crisis has been able to stop this expansion. However, and far from trying to downplay the importance of e-commerce, I think it lacks “something”. Perhaps on-line shopping is a bit cold and mechanical and in the end, everything becomes reduced to a “click” and to the delivery moment two days after the purchase.

I must admit, I have an addiction –legal of course-, I love shopping, Permítanme recoñecelo, teño unha adicción -legal por suposto-, encántan- especially those stores related me as tendas, especialmente as rela- to decoration. cionadas co mundo da decoración. I like to be served and advised by an Gústame que me atenda unha per- expert, someone who understands soa experta que me aconselle e ase- what I am looking for, someone who sore, que comprenda o que estou a lets me see the items exhibited in the

14



que me permita ver con detenimiento las piezas y objetos expuestos en el escaparate o en el interior de la tienda. Es como una pequeña búsqueda del tesoro que se suele saldar con la recompensa de encontrar aquello que se estaba buscando. Las tiendas son las aliadas perfectas de los decoradores. Elegir una pequeña antigüedad, un objeto decorativo o unas telas forma parte de un ritual que internet difícilmente puede ofrecer. Me gusta elegir cuadros, muebles, sofás o unas manillas, poder hacer alguna prueba "in situ" en la vivienda antes de la compra final. Contar con el asesoramiento personal de la tienda donde se encuentra el artículo y que el cliente pueda tocar y probar la mercancía de forma previa, provoca una inmediatez que propicia la compra. Así pues, y por supuesto sin renunciar a las nuevas tecnologías, anímense a descubrir y visitar las tiendas de A Coruña. Les puedo asegurar que A Coruña dispone de varias de las mejores tiendas de decoración de todo el norte de España.

buscar, que me permita ver con detemento as pezas e obxectos expostos no escaparate ou no interior da tenda. É como unha pequena procura do tesouro que se adoita saldar coa recompensa de atopar aquilo que se estaba a buscar. As tendas son as aliadas perfectas dos decoradores. Elixir unha pequena antigüidade, un obxecto decorativo ou unhas teas forma parte dun ritual que internet difícilmente pode ofrecer.

Belén Sueiro

Belén Sueiro

window or inside the store carefully. In some way it is like a treasure hint that usually ends with the reward: what you were looking for. Shops are the perfect allies for decorators. On-line shopping can hardly offer that part of the ritual, when choosing a small antique, decorative object or a fabric.

I like to choose paintings, furniture, sofas or a handcuff and then test them Gústame elixir cadros, móbeis, sofás “in situ” before the final purchase. ou uns manubrios, poder facer algunha proba "in situ" na vivenda The immediacy of enjoying the personal advice of the store and touching and antes da compra final. Contar co consello persoal da tenda testing the merchandise encourages onde se atopa o artigo e que o clien- people to buy. te poida tocar e probar a mercancía So, and of course without giving up de forma previa, provoca unha inme- new technologies, I encourage you diatez que propicia a compra. Así to discover and go shopping in pois, e por suposto sen renunciar ás A Coruña. novas tecnoloxías, anímense a descubrir e visitar as tendas da Coruña. Let me assure you that A Coruña has Pódolles asegurar que A Coruña dis- some of the best home decoration pón de varias das mellores tendas de stores in the north of Spain. decoración de todo o norte de Belén Sueiro España.

16



Picasso Luz

iluminación

Plaza de Maestro Mateo, 10 ) 981 26 63 87

PICASSO LUZ una empresa que personaliza tu luz. Diseñamos iluminación. Cuarenta años de experiencia transmitidos a una nueva generación, distinguen la atención personalizada que hará que tu luz sea la que diferencie tu hogar o tu negocio, porque lo importante es saber donde y que se coloca en cada sitio con las principales marcas a este servicio.

Horario: de lunes a viernes de 10 a 14.30 y de 17 a 20.30h Sábados de 10 a 14.00h ventas@picassoluz.com N 43º 22' 0.64" , W 8º 24' 42.78"

Etimoe

interiorismo

San Sebastián, 17 ) 981 23 66 03

En etimoe interiorismo encontrarás mobiliario y arte. Te ofrecemos las mas prestigiosas firmas de mobiliario, complementos, telas y papeles pintados, con los que podremos desarrollar proyectos de interiorismo para tu hogar o instalación comercial y hacer del mismo un lugar especial. En la planta alta encontraras etimoe gallery en la que te ofrecemos obra de los mejores pintores y escultores gallegos, acompañado de nuestro mobiliario de autor exclusivo y limpio de líneas, diseñados teniendo como principios lo ecológico y sociosotenible. Todo ello para hacer de tu espacio algo simplemente único. Horario: de lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14.00h. www.etimoe.com N 43º 21’ 37.18’’, W 8º 24’ 55.73’’ facebook etimoe.com 18



Reformas

Montegrappa

Juan Vázquez Pérez

mobiliario e interiorismo

Marqués de Pontejos, 7 ) 609 626 376

Vila de Carral, 7

Todo tipo de trámites administrativos, Diseño, Proyecto, Gestión de obra nueva, reformas, rehabilitación y de todo tipo de obras de construcción para negocios, locales comerciales, oficinas y viviendas.

Estudio de interiorismo, diseñamos y realizamos el proyecto que buscabas para que tu casa o negocio sean exclusivos. Tienda de mobiliario y decoración, donde podrás encontrar piezas únicas, creadas por jóvenes diseñadores, marcas de primer nivel y preciosos objetos procedentes de los mas diversos lugares.

) 881 99 42 73

Horario: de Lunes a Viernes de 10.30 a 14 h y 17 a 20.30h. Sábados de 12 a 14 h y 17 a 20.30h. www.montegrappabazar.es montegrappabazar@gmail.com

djuanvazquez@gmail.com

N 43º 22’ 43.00’’, W 8º 24’ 23.05’’

Ombú

decoración, arreglos florales, jardinería

Paseo de Ronda, 5 ) 881 89 90 71 / 670 801 931

N 43º 21’ 54.18’’, W 8º 24’ 51.61’’

20


21


Las alfombras

As alfombras

Carpets

Las alfombras ayudan a modular el espacio y aportan calidez y elegancia a cualquier entorno ya sea una vivienda particular o un lugar público. Además pueden ser autenticas obras de arte y acaparar el protagonismo entre todos los elementos decorativos de una misma estancia.

As alfombras axudan a modular o espazo e achegan calidez e elegancia a calquera ámbito xa sexa unha vivenda particular ou un lugar público. Además poden ser autenticas obras de arte e acaparar o protagonismo entre todos os elementos decorativos dunha mesma estanza.

The carpets help to modulate the space and add warmth and elegance to any environment whether a particular house or a public place. They can be true works of art and grab the limelight among all the decorative elements of a same room.

The bathroom

El baño

O baño

De la necesidad se ha hecho auténtica virtud. O lo que es lo mismo, del aseo personal se ha pasado al puro disfrute. El baño ha sido una de las estancias que más transformaciones ha sufrido en los últimos tiempos. La tecnología ha puesto a nuestra disposición una larga serie de mecanismos que permiten tener un pequeño spa en nuestra casa, porque el agua es una fuente de placer y salud, el elemento que nos relaja, refresca, anima o seduce; siempre controlado por las griferías, que regulan la temperatura, para adap-

Da necesidade fíxose auténtica virtude. Ou o que é o mesmo, do aseo persoal pasouse ao puro goce. O baño foi unha das estancias que máis transformacións sufriu nos últimos tempos. A tecnoloxía puxo á nosa disposición unha longa serie de mecanismos que permiten ter un pequeno spa na nosa casa, porque a auga é unha fonte de pracer e saúde, o elemento que nos relaxa, refresca, anima ou seduce; sempre controlado polas billas, que regulan a temperatura, para adaptala ás nosas

Kokedama

The need has become true virtue. Or what is the same, the grooming has become pure delight. The bathroom is one of the rooms that has undergone more transformations in recent times. Technology has provided us with a great series of mechanisms that make possible to have a small spa in our house, since water is a source of pleasure and health, the element that relaxes, refreshes, encourages or entices us; always under the control of the taps that regulate the temperature to suit our needs or our body. In order to build a practical and comfortable space you have to plan a

Sans -Sens

jardinería

interior desing

Arzobispo Lago, 2. Tienda -estudio

Kokedama Coruña es una nueva forma de regalar un pequeño espacio verde para tu casa. Basado en una técnica japonesa y utilizando materias primas autóctonas, nos acercan una manera diferente de disfrutar de las plantas, permitiendo ser creativo con su ubicación, disfrútalas sobre su base o cuélgalas en tus ventanas. De momento puedes encontrar estas pequeñas joyas en facebook y en algunos locales de la ciudad. ¿En qué sitios?: La Chula, c/ Nicaragua,8. Vogelbaum, c/ Barcelona esquina Alcalde Lens. La Escondita, Plaza de María Pita,1. Jazz Café, Plaza de España, 27. kokedamakoruna@gmail.com es-es.facebook.com/kokedamacoruña

Me dedico a la decoración desde que tengo uso de razón, disfruto haciendo los espacios mas acogedores y bellos, me gustan las cosas sencillas y los materiales nobles, no me gustan los muebles ostentosos ni las imitaciones ni seguir la ultima tendencia ,me encantan las casas con flores naturales blancas y los tonos claros en tapicerías para darles el toque de color colgando pintura con colorido. Admiro entre otros a Alex Veervoordt y a Jacques Granje son mi inspiración. www.rosa-alonso.com rosa@rosa-alonso.com www.castor-polux.com 22

N43º 21' 53.04’’, W8º 24' 28.25’’


23


tarla a nuestras necesidades o a lo necesidades ou ao que pida o noso corpo. que pida nuestro cuerpo. Para construir un espacio práctico y Para construírmos un espazo práctico cómodo es necesario planificar una e cómodo é necesario planificarmos distribución calculada al milímetro. unha distribución calculada ao milíSe puede realizar la construcción de metro. Pódese realizar a construción platos de obra enrasados y con el de pratos de obra igualados co chan mismo pavimento que todo el baño, e co mesmo pavimento que todo o instalación de inodoros suspendidos baño, instalación de inodoros suspara facilitar la limpieza y aprovechar pendidos para facilitarmos a limpeza mejor los espacios, mamparas de e aproveitarmos mellor os espazos, vidrio templado con puertas desli- biombos de vidro tépedo con portas zantes, abatibles, pivotantes, plega- deslizantes, abatíbeis, pivotantes, bles y un sinfín de posibilidades para pregábeis e unha chea de posibilidaadaptarse a las medidas y formas des para se adaptaren ás medidas e necesarias. Los muebles: esa forma formas necesarias. Os móbeis: esa de mantener el orden y mantener forma de manter a orde e manter todo a mano, con un leve movimien- todo a man, cun leve movemento to para encontrar todo lo guardado, para atoparmos todo o gardado, lacados, maderas, frentes de vidrio, lacados, madeiras, frontes de vidro, piel o sintéticos; todos con grandes pel ou sintéticos; todos con grandes cajoneros, puertas, inmensas vitri- caixóns, portas, inmensas vitrinas, nas, encimeras de cuarzo, mármol, mesados de cuarzo, mármore, madera y todo siempre a medida, madeira e todo sempre a medida, adaptándolo a nuestro espacio, para adaptándoo ao noso espazo, para a nosa comodidade. nuestra comodidad.

24

precise distribution. You can make flush shower trays with the same flooring all over the bathroom, suspended toilets to clean easily and get more space; tempered glass screens with sliding, folding, hinged doors and endless possibilities to suit measures and shapes. Furniture: the way to keep everything tidy and by hand, only with a slight movement; lacquered wood, glass, leather or synthetic fronts; large drawers, doors, huge windows; quartz, marble, wood countertops and everything custom-made, to adapt it to our space, to our comfort.


El Desván

Todo tipo de antigüedades: muebles, porcelanas, lámparas... de diferentes estilos, y adaptados a todos los presupuestos • Compra, venta y restauración de muebles antiguos • Decoración vintage • Listas de bodas.

C/ Ramón de la Sagra, 7. T. 881 92 53 02 ( N 43º 21’ 39.07’’, W 8º 24’ 21.23’’ ) www.antiguedadeseldesvanap.com Lunes a viernes, de 11 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10 a 14h.


26


de la Torre de Hércules a Juana de Vega La Torre de Hércules, Patrimonio de la Humanidad; la Plaza de María Pita; el Palacio Municipal; las galerías de la Marina; el Palacio de Congresos y Exposiciones (Palexco), a su lado El Puerto Centro de Ocio, con una interesante propuesta comercial; el muelle de transatlánticos; el puerto deportivo; los Jardines de Méndez Nuñez... calles en las que tradicionalmente el comercio ha sido protagonista... A Torre de Hércules, Patrimonio da Humanidade; a Praza de María Pita; o Palacio Municipal; as galerías da Mariña; o Palacio de Congresos e Exposicións (Palexco), ao seu lado O Porto Centro de Ocio, cunha interesante proposta comercial; o peirao de transatlánticos; o porto deportivo; os Xardíns de Méndez Nuñez... rúas nas que tradicionalmente o comercio foi protagonista... The Tower of Hercules, World Heritage Site; Plaza de María Pita; the City Hall; the gallery windows that line the Marina; the Convention and Exhibition Centre (Palexco), and its neighbour The Port Leisure Centre and its attractive selection of shops; the Transatlantic Quay; the marina; Méndez Núñez Gardens…streets that have traditionally formed the core of the city’s commercial activity…

27


Keltia design Torreiro, 15

R Suizos

decoración, regalo, menaje

) 981 91 41 76

San Andrés, 70 ) 981 22 39 34

En R SUIZOS encontrarás la selección de las colecciones de calzado para mujer y hombre de las mejores firmas, así como una completa línea de bolsos y complementos en piel. Especialistas en calzado para ceremonia y eventos. Pons Quintana, Sebago, Pretty Ballerinas, Guess, Lodi, Luxax, Pertini, Looky... Son algunas de las marcas de calzado que puedes encontrar en R SUIZOS.

La más completa selección de cestería, menaje, baño, aromaterapia, mueble auxiliar, peluches Nici.... detalles para decorar tu casa. Originales cristalerías sopladas a fuego y pintadas a mano. Excelentes marcas como KOZIOL, KUHN RIKON, ANDREA HOUSE, TRIS&TON ... Bisutería hecha a mano.

Horario: de lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10 a 14 y de 17 a 21h. www.keltia.es facebook Keltia design

zapatería

Horario: de lunes a sábados de 10 a 14 y de 17 a 21h www.rsuizoscalzados.com

N 43º 22’ 11.81’’, W 8º 24’ 11.62’

N 43º 22’ 14.73’’, W 8º 23’

28



Garrote Fonseca, 5

Cuatro Eles

cosmética, perfumería y complementos

) 981 22 97 83

Galera, 41

Perfumería Garrote nace en 1959 en la c/Fonseca, 5. Es una empresa familiar que cuenta con doce puntos de venta en la provincia coruñesa. Un universo amplísimo de marcas de cosmética y maquillaje; LA MER, ESTEE LAUDER, CLINIQUE, ELIZABETH ARDEN, CHANEL, GUERLAIN, DIOR, YSL, BIOTHERM, LANCOME… complementos de BARADA, PERTEGAZ, VICTORIO Y LUCHINO, MISSONI, BISETTI, LEONARD, etc…

Mobiliario, decoración, complementos

) 981 21 30 14

Cuatro Eles, fundada en 1980 por M. Eugenia Longueira Santos, continua hoy en día con ella y con sus hijas. Abrió sus puertas con la idea de traer artesanía y antigüedades del mundo, así como también la fabricación nacional y productos hechos a mano y con historia. Con esta filosofía seguimos trabajando actualmente siendo también un referente en moda y complementos de la ciudad. Horario: lunes a viernes de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados de 10 a 14 y de 17.30 a 20.30h Síguenos en Facebook: Cuatro Eles y en Instagram: cuatro_eles #cuatroeles

Horario: lunes a sábados de 10 a 14 y de 17 a 20.30h www.perfumeriagarrote.es N 43º 22' 0.83’’, W8º 24' 22.44’’

Salesiana

N 43° 22' 12.19’’, W8° 24' 3.83’’

A&M Rancaño

Librería

moda íntima, sportwear

Pedro Barrié de la Maza, 11 ) 981 22 76 03

Riego de Agua, 18

) 981 21 41 47

Frente a la playa del Orzán, formando parte del Colegio Salesiano, encontrará esta amplia y acogedora librería. Especializada en libros y objetos religiosos, dispone de un amplio fondo de libros infantiles, juveniles, novelas y diversas temáticas con las que disfrutar de un momento agradable descubriendo y desarrollando la imaginación.

Una tienda en la q podremos encontrar un poco de todo y para todos... desde el complemento más diferente y atrevido a la ropa interior. En ropa tenemos una amplia colección de marcas francesas, Italianas y españolas, diseñadores emergentes, unos vaqueros espectaculares, plumas y en verano una maravillosa colección de baño.. tienes q venir y dejarte sorprender...

www.libreriasalesianacoruna.es coruna@libreriasalesiana.net

Horario: de lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 21h. Sábados, de 10.30 a 14h. y de 17.30 a 21h. N 43º 22’ 14.13’’, W 8º 23’ 50.74’’

N 43º 22’ 33.03’’, W 8º 24’ 12.78’’ 30


c/ General Mola, 30 (fuente de San AndrĂŠs) T. 881 89 20 79 Horario: de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h TheMint CoruĂąa 31

www.themint.es


Mundo Pirlipat Cordonería, 10

Silvela

espacio cultural

Plaza de Mª Pita 13 ) 981 20 46 85

) 881 88 79 39

Mundo Pirlipat nace con la idea de ser un espacio de ocio y educación tanto para pequeños como para mayores. En este acogedor espacio ofrecemos talleres de música, de dibujo e ilustración, yoga y pilates, ingles a través del juego y nuestros campamentos urbanos, que intentan ayudar a las familias a conciliar vida laboral y familiar durante las vacaciones escolares de los peques. Todo esto a través de actividades lúdicas, creativas con salidas todos los días para conocer nuestra ciudad. Horario: de lunes a viernes de 10 a 14 y de 17 a 21 h. Sábado de 10.30 a 14.30 y de 18 a 20.30h www.zaerasilvar.es N 43º 22’ 18.53’’, W 8º 23’

Ocupa un lugar privilegiado en los soportales de la plaza de María Pita. Experta en artesanía Gallega, Regalos, camisetas, complementos y recuerdos de Galicia la convierten en la tienda más visitada por los turistas que pasan por nuestra ciudad. Abierta en el año 1962 por lo que ya ha conmemorado el 50 aniversario de su apertura.

Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20 h. Sábados de 10.30 a 14h N 43º 22’ 13.68’’, W 8º 23’ 44.00’’

Tierra de Fuego Capitán Troncoso, 2 (detrás Plaza Maria Pita)

regalos

decoración,regalo,artesanía

) 981 21 37 50

N 43º 22’ 13.80’’, W 8º 23’ 41.81’’

Desde hace años trabajamos la artesanía en cerámica, forja, cristal, madera y especialmente lámparas y espejos. Los productos los buscamos nosotros mismos allí donde se hacen: el artesano de España, Portugal, Marruecos, etc. Los artículos de nuestra tienda son únicos y exclusivos, se renuevan cada vez que salimos de viaje, por eso nuestro espacio de ventas es distinto cada año. Horario: lunes a viernes, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 11 a 14 y de 17 a 20.30h. 32


BNRD/Bernard Galera, 27

)

981 22 77 21 N 43º 22’ 12.84’’, W 8º 24’ 02.44’’

Fontán, 3

) 881 99 34 17

N 43º 21' 52.12’’, W 8º 24' 22.32"’

WEMOTO, NIKE, DIADORA, SAUCONY, REVOLUTION, MAKIA, ADIDAS, THE NORTH FACE, REEBOK, NATIVE YOUTH, PUMA, ASICS, NEW BALANCE, ELVINE, LE COQ SPORTIF, HUMMEL... www.bnrd.es Horario: de lunes a jueves de 10 a 14 y de 17 a 20.30h. Viernes de 10 a 14 y de 17 a 21h. Sábados de 10:30h a 14.30 y de 17 a 21h 33



de Juana de Vega al Agra del Orzán El Paseo de los Puentes, con amplios jardines y espacios abiertos; la playa de Riazor; la casa en la que vivió Picasso parte de su infancia, hoy Casa Museo; la moderna Plaza de Lugo, zona peatonal que invita a pasear mientras las casas de estilo modernista nos recuerdan la prosperidad del Ensanche coruñés. El Palacio de la Ópera, el Parque de Santa Margarita con la Casa de las Ciencias y el Planetario, completan un agradable recorrido. O Paseo das Pontes, con amplos xardíns e espazos abertos; a praia de Riazor; a casa na que viviu Picasso parte da súa infancia, hoxe Casa Museo; a moderna Praza de Lugo, zona peonil que invita a pasear mentres as casas de estilo modernista nos recordan a prosperidade do Ensanche coruñés. O Palacio da Ópera, o Parque de Santa Margarita coa Casa das Ciencias e o Planetario, completan un agradable percorrido. El Paseo de los Puentes, with its spacious gardens and large open spaces; Riazor Beach; the house where Picasso spent part of his childhood and today a Museum House; the modern Plaza de Lugo, a pedestrianised area that is ideal for enjoying a stroll and admiring the Modernist buildings that reflect the prosperity of the city’s Ensan-che district. The Opera House and Santa Margarita Park, site of the Science Museum and Planetarium complete this fascinating route. 35


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:33 Página 36

La Rueca

Quilt Art

labores

taller patchwork

Avd. Finisterre, 15-17)881 96 74 98

Plaza de Lugo, 24 local 3 ) 881 92 70 96

La más completa selección de Telas, Hilos, Lanas y complementos para labores. La Rueca pone a tu disposición cientos de artículos de las mejores marcas. Distribuidores de Rowan, Stop, Gütermann, Folch, Olfa, entre otras. Con el asesoramiento de profesionales, podrás realizar cursos y monográficos para sacar el máximo partido a tus trabajos. Patchwork, Calceta, Bolillos, Corte y Confección y Canastilla, son algunas de las labores que diariamente se imparten en La Rueca, con un amplio horario de clases para adaptarse mejor a ti. Horario: Lunes a Viernes de 10 a 13.30 y de 16.30 a 20.30h Sábados de 10 a 13.30h www.laruecapatchwork.com N 43º 21’ 59.31’’, W 8º 24’ 35.41’’

Si te gusta el patchwork, en nuestra tienda encontrarás todo lo necesario para realizar tu hobby. Tenemos telas japonesas de los mejores diseñadores: YOKO SAITO, JUNKO MATSUDA, LYNETTEANDERSON, LECIEN... Telas americanas de MODA, BENARTEX... y telas de comercio justo de ROWAN. También encontrarás colchas exclusivas hechas artesanalmente y otros objetos para el hogar. Acércate a nuestra tienda, aunque no compres nada, te gustará ver todo lo que hacemos. Horario: toda la semana, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. excepto martes de 17 a 22h, jueves de 17 a 21h. www.quiltartpatch.es www.quiltartpatch.blogspot.com.es N 43º 21’ 58.87’’, W 8º 24’ 25.54’’ 36


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:33 P谩gina 37


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:33 Página 38

Albany Rosalía de castro, 4

Moda femenina

) 981 22 04 43

De una ilusión nace un gran proyecto hecho realidad en mayo de 2014. Con la idea de que tenía que ser un sitio para el disfrute de la mujer, actual, amante de las tendencias, confiada, y que siente la moda como una extensión de su personalidad. Espacio amplio, acogedor y cómodo, con un equipo especializado en la moda y con el objetivo de hacer que cada mujer se sienta cada día más guapa y única. Te ayudaremos a escoger ese outfit que tanto te favorece o el regalo perfecto… Marcas como Vila Clothes, Gas Jeans, We don´t kill Animals, Angari shoes, Miss Miss by Valentina, Igor Shoes... Horario: lunes a sábados de 10.30 a 20.30h www.albanyshop.es N 43° 21' 55.01’’, W 8° 24' 41.65’’

Deportes San Remo

artículos deportivos

Avda Finisterre, 64 ) 881 89 93 99

Desde 1983 dedicado a la venta de artículos deportivos de las mejores marcas y especialmente enfocado al fútbol y a la venta de equipamiento para colectivos. Distibuidor oficial del Victoria C.F., SCD San Cristobal, Sporting Coruñés... Zapas de basket, running, fitness y natación. Adidas, Nike, New Balance, Converse, Joma, Kappa, Arena...

Horario: de lunes a viernes de 10 a 13.30 y de 16.30 a 20.30h. Sábados de 10 a 13.30h. www.sanremodeportes.com sanremo@sanremodeportes.com N 43º 21' 53.78’’, W 8º 24' 42.76’’ 38


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:33 P谩gina 39


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 40

Pao de Toxo es un concepto de tienda Gourmet / Degustación especializada en la venta y distribución de vinos y productos selectos de reconocido prestigio en todo el mundo. La mayoría de los productos están elaborados de manera artesanal y ecológico. Su especialidad son los vinos, quesos artesanos, aceites, foies, conservas selectas, productos de trufa, etc. En Pao de Toxo los clientes pueden comprar los productos y degustarlos, si así lo desean, en un ambiente agradable y relajado. Además Pao de Toxo dispone de un espacio (showroom) para presentaciones, Degustaciones, Catas de Vinos, Cursos de Cocina, Conferencias, Reuniones de empresa, Celebraciones, etc. Plaza de Lugo 23 bajo (Sótano)15004 A Coruña (43º 21' 55.01 8º 24' 41.65) T. 981 907 442. Horario: de martes a jueves de 11 a 15 y de 18.30 a 22.30h. Viernes y sábados de 11 a 15 y de 19 a 23h. Tienda online: www.paodetoxo.com

c/Agra del Orzan, nº 37 15010, A Coruña T.981 91 37 98 N 43º 21’ 43.5’’, W 8º 25’ 14.95’’ www.otrasno.com facebook.com/otrasnolicores tienda@otrasno.com

La licorería O Trasno nace con la premisa de ofrecer un producto de calidad a un precio asequible. Especializados en licores, vinos y bebidas espirituosas (elaboradas en gran parte por la reconocida empresa “Licores Rivas”), en nuestros lineales podrás encontrar además, alimentación gourmet, café de tueste diario, infusiones ecológicas y gran variedad de productos artesanales de nuestra tierra, todo esto en un ambiente cálido y acogedor. ¡Ven a conocernos!

40


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 41


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 42

42


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 43


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 44

44


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 45

de Juana de Vega a Cuatro Caminos Animadas terrazas en la zona peatonal de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para disfrutar del aperitivo, el “arte del tapeo”, comer o tomar una copa por la noche. Renovada actividad comercial y de ocio con creciente presencia de las firmas de más actualidad. De la Plaza de Cuatro Caminos, con sus jardines y su famosa fuente, nos dirigimos hacia el Parque Europa, centro de cultura y de ocio (teatro, cine, conciertos). Animadas terrazas na zona peonil de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para gozar do aperitivo, a “arte do tapeo”, comer ou tomar unha copa pola noite. Renovada actividade comercial e de lecer con crecente presenza das firmas de máis actualidade. Da Praza de Catro Camiños, cos seus xardíns e a súa famosa fonte, dirixímonos cara ao Parque Europa, centro de cultura e de lecer (teatro, cine, concertos). Lively street cafés line the pedestrian area on Calle Pardo Bazán, packed with bars and restaurants…ideal for indulging in the magni-ficent Spanish tradition of ‘tapas’, or enjoying a relaxing lunch or evening drink. A bustling shopping and leisure area that is enjoying a new lease of life and attracting leading brands. From the Plaza de Cuatro Caminos and its famous fountain, we make our way to Euro-pa Park, a centre for culture and leisure (theatre, films and concerts).

45


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 46


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 47


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 48

Federico Tapia, 49 Galerias-Local 17 N 43º 21’ 42.43’’, W 8º 24’ 22.86’’ www.madreselva.es info@madreselvaflores.es Telf. 981 23 02 25 De lunes a viernes de 10 a 14 h. de 17.30 a 20.30 h. Sábados Tarde cerrado

48


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 49


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 50

www.poeandyou.com Nelybélula – Juan Flórez 83


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 51

Poe, TCN, Soeur, Polder, Rabens saloner, Pomandere...

C/ Juan Fl贸rez, 83. T. 881 873 371 C/ Marcial del Adalid, 8. T. 881 885 755


PAG 33-64-2014_Maquetaciรณn 1 10/12/14 09:34 Pรกgina 52

COSAS QUE PERMANECERร N CONTIGO PARA SIEMPRE

c/ Enrique Dequidt, 6 (N43ยบ 21' 46.86" W8ยบ 24' 30.85") T. 981 27 37 21

facebook: thingslacoruna


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 53

BNRD/Bernard Galera, 27

)

981 22 77 21 N 43º 22’ 12.84’’, W 8º 24’ 02.44’’

Fontán, 3

) 881 99 34 17

N 43º 21' 52.12’’, W 8º 24' 22.32"’

WEMOTO, NIKE, DIADORA, SAUCONY, REVOLUTION, MAKIA, ADIDAS, THE NORTH FACE, REEBOK, NATIVE YOUTH, PUMA, ASICS, NEW BALANCE, ELVINE, LE COQ SPORTIF, HUMMEL... www.bnrd.es Horario: de lunes a jueves de 10 a 14 y de 17 a 20.30h. Viernes de 10 a 14 y de 17 a 21h. Sábados de 10:30h a 14.30 y de 17 a 21h


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 54

Lobo Nicaragua, 12

Lantana

Zapatería

) 981 26 95 95

Federico Tapia, 68

Calzado tradicional: alpargatas, safaris, zapato baile y flamenca, calzado de lona, bailarinas, merceditas, bota de agua, bota de caza e hípica. Gran variedad de colores y tallas (desde la 15 a la 48)...

) 981 23 09 65

Nueva tienda de lantana, en Federico Tapia 68, un espacio íntimo y agradable, donde encontrarás firmas y diseñadores que han creado una nueva forma de vivir la moda.

Horario: lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14h.

Horario: lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14 h.

www.calzadoslobo.com

N 43º 21’ 40.13’’, W 8º 24’ 22.94’’

N 43º 21’ 43.73’’, W 8º 24’ 30.79’’

Olga Ríos Juan Flórez, 47

moda

Peletería

) 981 12 05

N 43º 21’ 49.46’’, W 8º 24’ 28.50’’

Las creaciones de la firma Olga Ríos, están pensadas para una mujer femenina y moderna, activa, dinánima y coqueta.... para la mujer con estilo. Trabajan con pieles de primera calidad, y las técnicas más avanzadas en peletería. Desde hace 3 años se incorpora la joyería a sus colecciones. Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20h. En diciembre y enero abrimos sábados de 17.30 a 20h. www.olgarios.com olgarios@olgarios.com

54


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 55

Federico Tapia, 21 A Coruña. (N 43°21'44.44’’, W 8°24'41.54’’) T. 881 12 13 52 Horario: de 10 a 14 y de 17 a 20.30h www.almadepez.es

55


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 56

DeTiendas 2014

Delai

Venta Online

Venta Online Online shopping

Collage Handmade

Tel: 662 412 524 facebook.com/virginia.delaihandmade

Fiesta Gráfica

Livob

Diseño Gráfico

Free time wear

www.fiestagrafica.es 56

www.livob.com


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 57

dos&12

Viabarbarani

Hops

Bisutería Handmade

Trendy Women Brand

Joyas con alma

La mujer Barbarani es: Una Mujer libre e independiente, con una naturalidad innata, que le gusta sentirse sexy y a la vez necesita comodidad. Estos son los 3 pilares de Via Barbarani: • Líneas sencillas y depuradas de las prendas, y donde lo que prima son la calidad de los tejidos y sus combinaciones. Cada detalle se decide con el máximo cuidado y mimo. • Exclusividad, No hay más de 2 iguales • Hecha en Galicia www.viabarbarani.blogspot.com

Rap and Sisters Camisas de chico y chica

Joyas de plata maciza o bañadas en oro, grabadas a mano por Olympe Cathalan de manera personalizada, convirtiendo cada modelo en una pieza única con el mensaje que quieres dedicar a una persona especial. www.dosy12.com dosy12design@gmail.com www.dosy12.etsy.com

www.rapandsisters.com 57

tel: 637 151 560 www.hops.es


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 58

Limye Fashion Trends

Jabón Jabón

No sin Valentina

Complementos y accesorios

Jabones naturales

Marca de ropa infantil

Jabones naturales hechos a mano con aceites vegetales.

Tienda online de joyitas, bisutería, complementos y accesorios. www.limye.com

Ropa de calle y nuestra especialidad en Ceremonia. www.jabon-jabon.blogspot.com

58

www.nosinvalentina.com


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 59


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 60

60


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 61

El mundo de los niños A Coruña, como ya hemos comentado, es una ciudad con una situación privilegiada rodeada de mar y playas, con amplios parques, jardines y plazas; sus gentes son de carácter abierto y cercano y esto unido a la preocupación de entidades públicas y privadas por los más pequeños se traduce en una intensa actividad cultural, deportiva y de ocio dirigida a ellos. A Coruña, como xa comentamos, é unha cidade cunha situación privilexiada rodeada de mar e praias, con amplos parques, xardíns e prazas; as súas xentes de carácter aberto e próximo e a preocupación de entidades públicas e privadas polos máis pequenos plásmase nunha intensa actividade cultural, deportiva e de lecer dirixida a eles. As we have already mentioned, A Coruña enjoys a privileged location, set against a backdrop of sea and sand, and scattered with numerous parks, gardens and squares. This is combined with its warm and welcoming residents, and the interest shown by private and public institutions in the younger generations, resulting in extensive programmes of cultural, sporting and leisure activities created especially for children.

61


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 62

Al aire libre Las plazas, parques y jardines son uno de los atractivos principales que tienen los niños para disfrutar del tiempo libre. Los jardines de Méndez Núñez en el centro, con árboles y plantas centenarias... donde madres, niños y ahora también con sus mayores se reúnen durante todo el año; los jardines de la Marina, en los que se han instalado modernos juegos infantiles; el Monte de San Pedro, con el laberinto de arbustos, cañones, estanques y excepcionales vistas; el parque de Santa Margarita con sus magníficos pinares y eulcaliptos donde se encuentra la Casa de las Ciencias y el Planetarium y el Palacio de la Ópera, tiene juegos infantiles, anfiteatro y merendero; en el parque Europa, está el Forum Metropolitano, centro cultural y de ocio volcado con los niños y jóvenes; el parque de Bens, compromiso de la ciudad con el desenvolvimiento sostenible, lagos, cascadas, juegos infantiles, etc.; el de

Ao aire libre As prazas, parques e xardíns son un dos atractivos principais que teñen os nenos para gozar do tempo libre. Os xardíns de Méndez Núñez no centro, con árbores e plantas centenarias... onde nais e nenos se reúnen durante todo o ano; os xardíns da Marina, onde se instalaron modernos xogos infantís; o Monte de San Pedro, co labirinto de arbustos, canóns, estanques e vistas excepcionais; o parque de Santa Margarita, onde se encontra a Casa das Ciencias, o Planetarium e o Palacio da Ópera, ten xogos infantís, anfiteatro e merendeiro; no parque Europa está o Forum Metropolitano, centro cultural e de lecer entregado aos nenos e mozos; o parque de Bens, compromiso da cidade co desenvolvemento sostible, lagos, fervenzas, xogos infantís, etc.; o de Eirís cunha gran carpa, aves acuáticas e a pista de skateboard; a paxareira de San Diego, o parque escultórico da Torre de Hércules... son exemplos dos moi-

Enhebra

Outdoor life The city’s squares, parks and gardens are one of the main attractions for children, enabling them to make the most of their leisure time. The centrally-located Méndez Núñez Gardens, with its centuries-old trees and lush plants, attracts children closely watched over by their mothers all year round. An alternative are the gardens in La Marina, which boast modern playground equipment. The attractions of Monte San Pedro include a shrub maze, historic guns, ponds and breathtaking views. In turn, Santa Margarita Park is also the site of the Science Museum the Planetarium and the Opera House, and also has a children’s play area, an amphitheatre and picnic area. Europa Park is home to the Forum Metropolitano Culture and Leisure Centre which runs numerous activities and events for children and young people. Bens Park reflects the city’s commitment to sustainable development, and offers a range of facilities including lakes, fountains and children’s playgrounds. Eiris Park has a complementos de bebé y bordados

Emilia Pardo Bazán, 14 ) 981 12 20 13

N 43º 21’ 47.33’’, W 8º 24’ 26.29’’

Descubre la magia de los bordados personalizados. Bordamos lencería de hogar, complementos para bebé, ajuares de novia, mantas, cajas... y todo lo que puedas imaginar.

Horario: lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 11 a 13.30h. enhebra@mundo-r.com

62


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 63


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 64

Eirís con una gran carpa, aves acuáticas y la pista de skateboard; la pajarera de San Diego, el parque escultórico de la Torre de Hércules... son ejemplos de los muchos lugares de esparcimiento que tiene la ciudad.

tos sitios de lecer que ten a cidade. Nos arredores, parques como o do Burgo, Santa Cristina, Santa Cruz e Mera en Oleiros, Sada...

Centro de reunión de nais, pais, avós e nenos, non só durante a fin de En los alrededores, parques como el semana senón durante todo o ano de El Burgo, Santa Cristina, Santa son as prazas de María Pita, Vigo, Cruz y Mera en Oleiros, Sada... Lugo, Pontevedra, Conchiñas, Pablo Centro de reunión de madres, Iglesias, Praza de España, Catro padres, abuelos y niños, no sólo Camiños, Elíptica nos Rosales... durante el fin de semana sino durante todo el año son las plazas de Ler, escoitar, ver, sentir... María Pita, Vigo, Lugo, Pontevedra, O Concello da Coruña e outras entiConchiñas, Pablo Iglesias, Plaza de dades programan actividades España, Cuatro Caminos, Elíptica en dirixidas aos nenos para que desde Los Rosales... moi novos se eduquen no amor polas artes. Leer, escuchar, ver, sentir... El Ayuntamiento de A Coruña y otras entidades programan actividades dirigidas a los niños para que desde muy pequeños sean educados en el amor por las artes. La música a través de los ciclos “Conciertos Didácticos y en Familia”

A música, a través dos ciclos “Concertos Didácticos e en Familia” da Orquestra Sinfónica de Galicia e dos ciclos “Música Animada. Música para toda a Familia”, empeza a educar o oído dos nenos.

large marquee and skateboarding area, and is also home to numerous water birds. San Diego Aviary, the Tower of Hercules Sculpture Park are just two more examples of the city’s many leisure and recreation areas. The surrounding towns and villages such as El Burgo, Santa Cristina, Santa Cruz and Mera in Oleiros or Sada all have their own parks for the enjoyment of residents and visitors alike. Children, their parents and grandparents meet all year round in the city’s hallmark squares such as María Pita, Vigo, Lugo, Pontevedra, Conchiñas, Pablo Iglesias, Plaza de España, Cuatro Caminos and Elíptica in Los Rosales...

Reading, listening, seeing feeling… A Coruña City Council and other organisations organise activities for children of all ages, instilling a love of the arts in them from a very early age.

Their introduction to music is thanks to various seasons such as the “Family O teatro co “Festival de Títeres María Educational Concerts” organised by the José Jove”, ciclos “Todo Público”,

Zapatitos

zapateria infantil

Pintor Joaquín Vaamonde, 6 ) 981 12 19 06

N 43º 21’ 45.11’’, W 8º 24’ 27.4’’

Zapatos de calidad, cómodos, divertidos... Zapatos clásicos de una amplia gama de colores.

Horario: lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20h. Sábados, de 10.30 a 14h Síguenos en Facebook 64


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 65


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 66

de la Orquesta Sinfónica de Galicia y de los ciclos “Música Animada. Música para toda la Familia” empieza a educar el oído de los niños. El teatro con el “Festival de Títeres María José Jove”, ciclos “Todo Público”, “Festival Manicómicos”; ciclos de cine; talleres; visitas guiadas a los museos...

“Festival Manicómicos”; ciclos de cine; obradoiros; visitas guiadas aos museos... A diario podemos ver grupos de escolares nos teatros, fundacións, salas de exposicións e os domingos pais e fillos divírtense aprendendo a valorar a arte. Os museos, sobre todo os Museos A diario podemos ver grupos de Científicos: Casa do Home, Casa das escolares en los teatros, fundaciones, Ciencias-Planetarium e Casa dos salas de exposiciones y los domingos Peixes organizan para eles: “Sesións padres e hijos se divierten aprendien- de Planetario”, “Durmindo con quenllas”... todo se pode ver, sentir, ulir... E do a valorar el arte. nas bibliotecas municipais as activiLos museos, sobre todo los Museos dades céntranse en fomentar a lectuCientíficos: Casa del Hombre, Casa ra coas “Merendas con contos”. de las Ciencias-Planetarium y Casa de los Peces organizan para ellos: “sesiones de planetario”, “durmiendo con tiburones”... todo se puede ver, sentir, oler. Y en las bibliotecas municipales las actividades se centran en fomentar la lectura con las “meriendas con cuentos”.

Teresa lanas Pasadizo de Pernas, 4 bajo

Galician Symphony Orchestra and the “Animated Music” and “Music for the Family” seasons. They also learn to love the theatre with programmes such as the “María José Jove Puppet Festival”, season such as “Open to All” or the ‘Manicómicos Festival. Other cultural activities include film seasons, workshops and guided museum visits. Groups of schoolchildren are a common sight in the city’s theatres, foundations and exhibition halls, and on Sundays, parents and children have fun learning to appreciate numerous art forms. The museums, and the city’s Scientific Museums in particular -the Museum of Mankind, the Science Museum and Planetarium and the Aquariumorganise programmes such as “Planetary Sessions”, “Sleeping with the Sharks”, where children can see, touch, feel and even smell the exhibits. In addition, they learn to love books and reading in the many municipal libraries that organise “teatime tales”.

Brétema

lanas

) 981 27 86 11

moda infantil

Payo Gómez, 1 – 1er. piso ) 981 22 54 75

Lanas y punto para bebé. Las mejores lanas, variedad de colores, botones, lazos... Las labores te resultarán más fáciles con el KIT explicativo o también puedes encargar las prendas de tus niños a medida a mano o a máquina.

Desde 1967, Brétema es una tienda multimarca especializada en ropa y complementos para bebé y niños con tendencias clásicas, pero renovadas al mismo tiempo. Disponen de una zona Outlet donde podrás encontrar ropa hasta la talla 12.

Horario: de lunes a viernes, de 10.30 a 13.30 y de 17.30 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 13.30h.

Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17.00 a 20.30h y sábados de 10.30 a 14.00h

www.teresalanas.blogspot.com.es facebook.com/teresalanas

www.bretema.net Síguenos en Facebook

N 43º 21’ 40.28’’, W 8º 24’ 27.91’’ 66

N 43º 36’ 71.96’’, W 8º 40’ 71.61’’


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 67

Médico Durán,9 1005 La Coruña T. 881 884 780

Diseño y Confección de ropa de calle para niños Especialidad Ceremonia a medida www.nosinvalentina.com


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:34 Página 68

Kidy Froh

Miss Patucos

puericultura

moda infantil

Rosalía de Castro, 1 ) 981 91 44 49

Avd. de Arteijo, 9

) 981 27 29 13

Un concepto de tienda pionera e innovadora que ofrece a sus clientes calidad, asesoramiento y seguridad para sus hijos. En Kidy Froh encontrarás la mayor variedad de productos de puericultura, seleccionados bajo los más estrictos criterios de seguridad. Tienda multimarca y productos propios para la seguridad en el hogar, automóvil, paseo, baño, playa, piscina...

Tienda infantil de ropa de 0 a 6 años. Podréis encontrar firmas como: Miss Clementina, Fina Ejerique, Naxos, Paloma de la O y muchas más... Realizamos confección a medida y trajes de arras.

Dispone de sala de lactancia y cambiador. Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17.30 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14h

Horario: lunes a sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h proserco@mundo-r.com

www.facebook.com/misspatucos.lacoruna N 43º 21’ 47.49’, W 8º 24’ 32.24’

N 43º 21’ 55.13’’, W 8º 24’ 26.07’’

Olga Ríos Juan Flórez, 47

Patricia Mendiluce

peletería

) 981 12 05 86

moda infantil

Nicaragua, 21 ) 981 90 30 50

Empresa líder en la moda infantil de 0 a 14 años. Desde 1995 nuestro equipo desarrolla colecciones propias basadas en diseños únicos, con una excelente relación calidad/precio. Nuestro éxito se ha disparado en los últimos años por las novedosas colecciones a precios inmejorables y el trato personalizado a nuestros clientes. Siempre a la vanguardia de los cambios de la moda, ofrecemos las últimas tendencias para que sus peques se sientan únicos. Visítenos y descubra un lugar mágico. Sólo en España más de 300 tiendas confían en nuestros productos fabricados con una delicada confección exclusiva. Horario: lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20h. Sábados de 10.30 a 13.30h facebook.com/pmendilucecoruna N43°21'43.37’’,W8º24' 34.37'’

La firma Olga Ríos, incorpora con gran éxito la moda infantil en piel a sus colecciones. Abrigos, chalecos, chaquetones... Puedes elegir los modelos de sus muestrarios o si se prefiere se hacen las prendas a medida.

Horario: de lunes a viernes de 10.30 a 14 y de 17 a 20h. En diciembre y enero abrimos sábados de 17.30 a 20h. www.olgarios.com olgarios@olgarios.com N 43º 21’ 49.46’’, W 8º 24’ 28.50’’ 68


PAG 33-64-2014_Maquetaci贸n 1 10/12/14 09:34 P谩gina 69

Juan Fl贸rez, 87. T. +34 626 192 825 www.lacasitadelpalomar.net


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:35 Página 70

Crecer con el Deporte

Crecer co Deporte

Growing through sport

Niños con equipaciones deportivas soñando que llegarán a ser como sus ídolos siguen jugando en las plazas y parques cuando salen de los colegios. Deportes como hockey sobre patines, futbito, judo... equitación y especialmente deportes náuticos (vela, surf, windsurf...) son de gran raigambre en la ciudad.

Nenos con equipacións deportivas soñando que chegarán a ser como os seus ídolos seguen a xogar nas prazas e parques cando saen dos colexios. Deportes como o hóckey a patíns, o futbito, o judo... a equitación e especialmente os deportes náuticos (vela, surf, windsurf...) teñen gran raizame na cidade.

Children dressed in their football kits dreaming of following in the idols of the field play in the squares and parks after schools. Other sports such as roller hockey, five-a-side football, judo, horse riding and water sports in particular (sailing, surfing and windsurfing), all have a long-standing tradition in the city.

La tradición marinera coruñesa anima a que los domingos y en verano casi a diario la bahía se llene de pequeñas embarcaciones aprendiendo a competir en el mar. Se hacen los primeros pinitos en el surf y windsurf en las playas. Concursos de pesca...

A tradición mariñeira coruñesa anima a que os domingos e no verán case a diario a baía se encha de pequenas embarcacións e dean os primeiros pasos no surf e windsurf. Carreiras deportivas, concursos de pesca, Día da Bicicleta, carreiras populares... Esta cidade ofrece todo o Carreras deportivas, día de la bicicle- necesario para que crezan felices e o ta, carreras populares... Esta ciudad día de mañá se reflicta nas súas ofrece todo lo necesario para que los vidas. niños crezcan felices y el día de mañana se refleje en sus vidas.

Chiquitín Barcelona, 32

On Sundays, A Coruña’s seafaring tradition fills the bay with small vessels with children learning to sail and windsurf. Races, fishing tournaments, Cycle Day, local races... this city offers children a host of opportunities to acquire the healthy lifestyle that is so important for their adult lives.

calzado infantil y juvenil

) 881 92 66 24

N 43º 21’ 41.53’’, W 8º 25’ 14.96’’

Calzado infantil y juvenil. Las mejores marcas: CAMPER, TIMBERLAND, PRIVATA, BABY STYLE, ELI, GORILA, CONVERSE, GEOX, PRIMIGI, VICTORIA, NIKE, REEBOK, RODIA, CROCS... Amplia numeración y variedad de colorido en línea clásica, sport y ceremonia. Horario: lunes a viernes, de 10 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados, de 10.30 a 14 y de 17 a 20.30h. facebook: calzados chiquitín. 70


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:35 Página 71

Alas de Luz

moda infantil

A Coruña: Menéndez Pelayo, 7 (semiesq. Joaquín Vaamonde)

) 981 12 21 16

Vigo Príncipe-Lopez Neira, 16

) 886 31 11 53

Tienda multimarca especializada en ropa y calzado para niños de 0 a 16 años. Trabajan con firmas como: NORO, BONTON, EMILE TE IDA....... entre otras.

Tienda multimarca especializada en ropa y calzado para niños de 0 a 16 años. Trabajan con firmas como: BONPOINT, BÚHO, REGALOS Y JUGUETES

Horario: lunes a sábados, de 11 a 14 y de 17 a 20.30h. Más información en nuestra web: www.alasdeluz.com alasdeluzshop@gmail.com Visita nuestra página de facebook

Horario: lunes a sábados, de 11 a 14 y de 17 a 20.30h. Más información en nuestra web: www.alasdeluz.com alasdeluzshop@gmail.com Visita nuestra página de facebook

N 43º 21’ 46.99’’, W 8º 24’ 26.92’’

N 42º 14' 26.16’’, W 8º 43' 14.62’’

71


PAG 33-64-2014_Maquetación 1 10/12/14 09:35 Página 72

“Que el espíritu de las abuelas perdure en los nietos” Las Abuelas de la Calceta



Foto portada - Teresa Caruncho


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.