1
Penktadienis, spalio 4, 2013
Atnaujintame portale http://kauno.diena.lt/santaka – vartai į Kauno kultūros gyvenimą ir erdvė jūsų kūrybai. santaka@kaunodiena.lt Redaktorė Violeta Juodelienė
santaka
REMIA
Nr. 110
Kelionė meno labirintais
Andriaus Aleksandravičiaus nuotr.
8
Kauno bienalės parodų salėse – istorijos su detektyvo elementais
Išversto žodžio galia
Nerimtų operų rimti iššūkiai
Daugiau nei pavardės dokumentuose
Metų vertėjo titulą pelnęs P.Gasiulis – apie pirmąją meilę literatūrai ir skaitymo ma lonumą.
Muzikologės įspūdžiai iš Kauno valstybinio muzikinio teatro sezoną pažymėjusio pasta tymo.
Paroda miesto muzie juje pasakoja apie svarų žydų bendruo menės indėlį į senojo Kauno suklestė jimą.
3
4
6
2
Penktadienis, spalio 4, 2013
santaka/kultūros savaitė
Kaip aš pamilau Kauno modernizmą Ernestas Parulskis
Š
io teksto pavad in imas lyg ir skelbia, kad papas akosiu ypat ing ą arc hitekt ūr in ės meilės istor ij ą, su pain iais emocin iais labir intais, jausm ine ar gument ac ija ir neišveng iama gera arb a bloga pab aiga. Tok ią istor iją, kur ios moralas svarbesn is man pa čiam nei apl inkai. Taip? Ne. Mano pas akojimas kitoks, nes jis skirtas būtent išorei, tiems, kur ie vis dar nemyl i Kauno modern izmo, o asmen išk umą akcent uoju tik tam, kad pagreitinčiau procesą – nes man jis truko labai ilgai. Sov iet in iais laik ais iš Viln iaus dai lės inst it uto į Kauną važ inėjau daž nai, bet visuomet užs trigdavau me no istor ij os gete, ter itor ij oj e, kur ią rib oj o M.K.Čiurl ion io galer ij a, Pa veikslų galer ij a ir M.Žil insko gale rija. Ja vaikšt ant, akis, be abejo, už fiks uod avo ir pas id žiaugd avo aki vaizd žiaus iais modern izmo stat i niais – „Pienocentr u“, Centr in iu pa štu ar Karo muz iejum i, bet tai tebu vo nors ir pralav int as, bet vis dėlto tur ist in is žvilgsn is. Apie Liet uvos tarpuk ar io arc hitekt ūrą mums, ži nom a, šiek tiek dėstė, buvo kel ios apž valgos „Liet uvos TSR arc hitek tūros istor ij oj e“, dar kel iuos e leid i niuose. Toks slyd imas architekt ūr i niu pav irš ium i suformavo ir ats ai nią nuos tat ą, kad tai yra puik ūs, ne daug iau, pas tat ai, kok ių pilna Euro poje ir lik us iame pas aulyje. Po nepriklausomyb ės atk ūr imo si tuac ij a ypat ing ai nep as ikeitė. Žy mus arc hitekt as Jurg is Rimv yd as Palys vien ame šviež iame straips nyje skundėsi, kad apie Kauno mo dernizmo išskirtinumą jis rašė ir kal bėjo pora dešimtmečių, bet išg irstas nebuvo. Mums atvert i akis bandė ir svet imtauč iai. Prieš kel ias savaites Istor inės prez ident ūros knyg ynėly je nusipirkau paskut in į iš ten buv u sių leid in io „Liet uvos moderno pa statai“ egzempl ior ių. Jį tūkstant in iu tiraž u 1998 m. išleido tuomet is Kul tūros paveldo institutas, paskatintas
(taip parašyta kel iose knygelės vie tose) Šved ijos architekt ūros muz ie jaus. Švedai prieš 15 met ų pabandė pabaksnot i ir atk reipt i dėmesį į tur i mą lobį – nesėkm ingai. Man įtar imų, kad aš nesuprant u si tuacijos, kilo, kaip ir daugel iui, pa mač ius svet im ą kontekst ą. Prieš penker ius met us nuvaž iavome į di del į roko muz ikos fest ival į, vyk us į šal ia Gdynės. Šis miestas yra Lenk i jos jūr in io Trim iesčio, kur iame dar yra Gdanskas su Sop ot u, dal is. Aš ger iausiai žinojau Gdanską, retkar čiais nuvaž iuodamas iki Sopoto. O Gdynė, galvojau, yra net ikras mies tas šal ia didel io uosto. Vaizduotėje mat ydavau kažką panaš aus į Min i jos g. Klaipėdoje: tuščios erdvės, įrė mintos uosto log ist in ių element ų. Kai ten patekau real iai, buvau pri blokštas. Tarpukar io ir pokar io mo dern izmas – ir architekt ūroje, ir dai lėje – tuomet artėjo prie madingumo piko. Reng iamos milž in iškos retros pektyvinės parodos, bakel it iniai pa puošalai pabrango penkiagubai, vie nas po kito išleidžiami storiausi albu mai. Meno madas aš seku ir Gdynėje supratau, kad esu mad ing iausiame Europos vietoje. Visas miestas – iš
Kada nors tikrai ateis laikas, kai turistas jūsų paklaus: „Kur yra Pacevi čiaus vila?“ tis as modern izmas, net jo įspūd in giausia, okean in io stil iaus atmaina (tą stil ių gal ima pamat yt i ir Kaune, K.Donelaičio g. 19. Tai Prano Guda vičiaus ir Aleksand ros Iljin ienės na mas su apval iu lang u fasade). Lenkai Gdyne nepaprastai did žiuo jasi. Niekada net urėję jūros, 1920 m. pagal Versal io taikos sutart į jie gavo kel iol ika buv usios Vakar ų Prūsijos pak rantės kilometr ų su žvejų mies tel iu Gdingenu. Per dešimtmet į sau sumos Lenk ija tap o jūr ų valst yb e, su didel iu uost u, kar in iu, žvejybos, prekybos, mokomuoju laivynais, lai vų stat yklom is ir transatlant inėm is keleiv ių lin ijom is. Žvejų miestel is su tūkstanč iu gyventoju virto miest u su 130 000 gyventojų. Ir jie visi gy veno modern ist in iuose namuose. Vaikšč iodamas po Gdynę ir su sa vim tampydamas savo šiek tiek ne
laimingus draugus, muzikos mylėto jus (vienas jų vėliau pasiskundė, kad išnaudojo viso gyven imo lim itą įdė miai betoninių stat inių apž iūrai), pa jutau amorfi n į erzel į, kur į gana grei tai performatavau į aiškią konkuren cinę būseną – mes visa tai turime. Ki tok į, bet analog iškai kok ybišką. Kau nas, kaip ir Gdynė, savo architektūra skelbė manifestus, kurių ideologinis pranešimas buvo ident iškas, o prie laidos – skirt ingos. Lenk ijos istor ijoje niekada nebuvo kult ūros pauz ių. Pol it iškai neegz is tav usioje valstybėje visuomet funk cionavo lenk iškos kult ūros inst it u tai, architekt ūros – taip pat. Iškovo jus ioj e neprikl aus omyb ę Lenk ij o je nereikėjo tobul int i ir kurt i bend rinės kalbos žodyno, aišk int is tapa tyb ės problemų ar nuo nul io kurt i architekt ūros mok yklos. Gdynę pa statė tie pat ys lenk ų architektai, ku rie dirbo ir prie rusų, ir prie vokiečių. 1920-ųjų Lietuvoje viso to nebuvo, ir Kauno modern ist in iame man ifeste skamba ne tik men inės ar estet inės, bet ir civ il izacinės gaidos. Šit ie pa stat ai demonstr uoja ne valst yb ės geb ėjim ą pas tat yt i stil ing ą uost a miest į, o deklar uoja pač ios valst y bės atsirad imo stil ist iką. Architektas Alg imantas Kančas yra sakęs, kad Liet uvoje yra du archi tekt ūros per iodai, ženkl inant ys ša lies civil izacijos adekvatumą pasau lin iam lyg iui. Abu jie atsirado istor i nės valstybės klestėjimo metais – ba rokas ir Kauno modern izmas. Lie tuv iško baroko išskirt inumas užfi k suojamas jau mok yklos vadovėl iuo se. Kauno modern izmas į vadovė lius turbūt dar nepateko, bet jau yra (galų gale) jam skirtas albumas. Prieš kel ias savaites per Kauno ar chitekt ūros fest ival į buvo pris ta tyt as nep aprast ai sol idus leid inys „Kauno tarpuk ar io arc hitekt ūr a“. Tai vis dar nišin iam vartotojui skir ta knyga, tur int i potencijos į archi tekt ūr inės meilės lauk ą įtraukt i ir praeiv ius. Tok ius kaip aš, pas ir uo šusius įsimest i albumą į krepš į, at sispausd int i Architekt ūros ir urba nist ikos tyr imo centro (www.autc.lt ) parengtą pasivaikščiojimo maršrutą ir leist is į tobulą kel ionę nuo Nauja miesčio iki Žal iakaln io. Tai verta pa dar yt i, nes kada nors tikrai ateis lai kas, kai tur istas jūs ų pak laus: „Kur yra Pacev ičiaus vila?“ ir baisiai nu stebs, vietoj tiksl ių nurodymų išvy dęs gūžtelėjimą pečiais.
„Kai kas sako, kad archajinė mū sų kalba – prasčiokiška, ja sunku išreikšti mintį, juolab filosofuoti. Netiesa. Rašydamas bet kuria kal ba pritrūksi žodžių pažymėti tai, kas yra giliai asmeniška, tavo vieno patirta, bet galvodamas gimtąja vi sada randi unikalesnę išeitį“, – pro zininkas, akademikas prof. Vytau tas Martinkus įvardija veikiausiai pagrindinį nacionalinės literatūros pranašumą. Šaltinis: kamane.lt
„Pasaulyje neproporcingai daug verčiama literatūros iš anglų kal bos, o anglakalbėse šalyse verstinė literatūra sulaukia ne itin daug dė mesio. Šis disbalansas sukuria to kią padėtį, kad, pvz., amerikiečių
rašytojas gali tikėtis pasaulinio pri pažinimo nepateikdamas ko nors ypatingo formos arba turinio sri tyje, o tiesiog profesionaliai rašy damas apie savo šalies kasdienybės problemas. Mažesnių šalių auto riai su tokiomis knygomis pasau lyje negali būti pastebėti. Tiesa, čia svarbus ne tik šalies didumas – net Airijos rašytojams kelias į pasau lį atviras, bet tik tiems, kurie rašo anglų kalba“, – nacionalinės lite ratūros temą tarptautiniu lygiu – Tarptautiniame kultūros programų centre Geteborge – iškėlė ir lite ratūros kritikas bei vertėjas Lai mantas Jonušys. Šaltinis: Geteborgo knygų mugė
„Nuvykdavau į kokį nors fotogra fijos festivalį, o skrisdamas namo reziumuodavau pamatytus šim tų fotografų darbus, bet niekada nematydavau to, kas dabar aplink mane – vaizdo pro aprasojusį lėk tuvo langą, bendražygių keliau-tojų – mamų ir tėčių su vaikais, versli ninkų, jaunimo, ieškančio interne to ryšio oro uostuose, ir t. t.“, – fo tografijų serijos „Travel’AIR“ atsiradimo aplinkybes prisimena fotomenininkas Mindaugas Kava liauskas. Šis pluoštas nuotraukų sugulė į albumą tokiu pat pavadi nimu, kuris šiomis dienomis pri statytas Briuselyje. Šaltinis: Kauno fotografijos galerija
„Valdyba ir vadovybė pradės bū tinus finansinius ir operatyvi nius žingsnius trupei uždaryti“, – Niujorko operos atstovų pranešimas trenkė JAV meno ger bėjams it žaibas žiemą. 1944 m. atidarant šį teatrą siekta padary ti meną labiau prieinamą masėms. Galiausiai opera tapo tramplinu ir tokioms scenos žvaigždėms kaip Placido Domingo, Beverly Sillsas.
Daugelį metų finansinių problemų turėjusi opera nusprendė užsida ryti, nes net ir Niujorke, laikoma me ne tik JAV finansų, bet ir kultū ros sostine, nesugebėjo surinkti 7 mln. dolerių, būtinų tolesnei veik lai. Regis, ši žinia – netiesioginis atsakas visiems, tvirtinantiems, kad valstybė neturėtų finansuoti kultūros įstaigų. Šaltinis: BNS
AFP nuotr.
Stilius: Kaunas alsuoja modernizmu. Namas K.Donelaičio g. 19 – tik vienas iš gausybės jo pavyzdžių.
Tomo Raginos nuotr.
„Sutarėme, atsižvelgiant į kultūros padėtį 2014–2020 m. laikotarpio Europos Sąjungos daugiametėse fi nansavimo programose, dėti pastan gas, kad kultūros ir kūrybiniai sekto riai būtų tinkamai įtraukti į tolesnes strategijas bei planavimo dokumen tus visais lygiais“, – kad ir kaip ne patraukliai skambėtų šios euro biurokratinės Lietuvos kultūros ministro Šarūno Biručio frazės, menininkams jos reiškia šviesą fi
nansinės perspektyvos tunelyje. Savisaugos sumetimais, žinoma, jos nereikėtų ir pervertinti, nes: 1) ji ištarta po viso labo neforma lios ES kultūros ir audiovizualinių reikalų ministrų tarybos; 2) dėl jos sutarė tik Sąjungos valstybių kul tūros ministrai; 3) pilnas kišenes garantuoja ne dosnūs ES fondai, bet gebėjimas pasinaudoti juose esančiais ištekliais. Šaltinis: Lietuvos kultūros ministerija
3
Penktadienis, spalio 4, 2013
santaka/portretas
Vertėją išgarsina geri autoriai „Esu dėkingas, kad gavau versti auto rius, kurie man tiko ir patiko“, – sako Po vilas Gasiulis, sykiu su kolega estu Mik heliu Loodusu pa sidalijęs šiųmetė mis Šv.Jeronimo premijomis, skiria momis vertėjams į ir iš lietuvių kalbos.
Kažin, ar kalbin tų mane „Santaka“, jei tikrai puikiai bū čiau vertęs antraei lių ar trečiaeilių ra šytojų kūrinius? Tikriausiai ne.
Prioritetas: P.Gasiulis atviras – net jei autoriaus vaizduojamas pasaulis nėra priimtinas, vertėjui svarbiau
sia, kad žavėtų paties kūrinio stilius.
Kristina Sprindžiūnaitė
P.Gasiulis įvertintas ne tik už tre jų pastarųjų metų vertimus (Kurtas Vonnegutas „Telaimina jus Dievas, pone Rouzvoteri, arba Perlai kiau lėms“, Johnas Dos Passosas „Man hatano stotis“), bet ir už didžiulį ankstesnį indėlį supažindinant lie tuvių skaitytoją su žymiausių už sienio literatūros meistrų kūryba. Per Tarptautinę vertėjų dieną vykusią apdovanojimo ceremoniją pusiau juokais, pusiau rimtai buvo atrasta paralelė tarp P.Gasiulio ir vertėjų globėju laikomo šv.Jeroni mo: vienas gyveno atsiskyręs dy kumoje, kitas – pačiame Lietuvos pakraštyje, Biržuose. – Laudacijoje Almis Grybaus kas emocingai prisiminė savo jaunystės romaną „Rugiuose prie bedugnės“. Jaunystė – im liausias skaitytojo amžius, kita vertus, kaip tik tuomet pasaulio literatūros be tarpininko – ver tėjo – jis greičiausiai neatrastų. Tad nebūsiu labai originali pri sipažindama, kad jūsų išvers tas romanas „Kam skambina varpai“ man buvo viena stip riausių literatūrinių patirčių. Ar pamenate stipriausius sa vo literatūrinius išgyvenimus? Kaip pats atradote tuos auto rius, kuriuos paskui prakalbi note lietuviškai? – Kūrinių, sujaudinusių ar net su krėtusių, buvo daug. Vaikystėje: „Tūkstantis ir viena naktis“ (net eidamas miegoti pasikišdavau po pagalve, kad neprapultų), Thomas
Mayne Reidas (kiekvieną kartą, kai sutinku žodį „kraupus“, prisimenu, kaip perskaitęs „pasigirdo krau pus indėno klyksmas“ ar panašiai, tuojau pat susikeldavau kojas ant suolo). Paauglystėje: Jacko Londo no apsakymai ir romanai, Erique Remarque‘o „Vakarų fronte nieko nauja“. Jaunystėje: turbūt didžiau sią įspūdį padarė Knuto Hamsuno „Badas“, „Panas“ (radau antikva riate), žavėjo Ivano Bunino, Alber to Moravios kūryba. Tuomet „at radau“ ir Ernestą Hemingway’ų („Atsisveikinimas su ginklais“). Studentų bendrabučio kambary je ties savo lova ant sienos buvau priklijavęs jo portretą, – vadinasi, buvo man svarbus. Be abejo, įspūdį darė ir E.Hemingway’aus asmeny bė, jo biografija. Kurto Vonneguto „Skerdyklą Nr. 5“ pirmiausia perskaičiau len kų kalba (atsitiktinai užtikau Vil niaus „Draugystės“ knygyne) apie 1977 m. Trenkte pritrenkė. Štai, pagalvojau, mano autorius. „Va gos“ leidykla iš pradžių apie K.Von negutą nenorėjo girdėti. Ką gi, ver čiau sau, savo malonumui. Iki šiol tą puikų metą prisimenu su nostal gija. Po metų kitų leidykla apsigal vojo, ir 1981 m. mano versta „Sker dykla Nr. 5“ kartu su „Čempionų pusryčiais“ buvo išleista. – Vertėjo santykis su autoriais itin intensyvus, tad tikrai pa lieka pėdsakų ir emocijose, ir mintyse. Kuo jus praturtino versti autoriai? – Kuo jau kuo, bet žiniomis tai tik rai praturtina, akiratį praplečia.
Viename kūrinyje, žiūrėk, gausy bė tau negirdėtų istorinių, geog rafinių, kultūrinių realijų, kitame susiduri su gyvosios ir negyvosios gamtos aprašymais, trečiame – su technikos, architektūros dalykais, ir turi knistis žinynuose, enciklopedi jose, kad galėtum tatai pavadinti ar apibūdinti. Dabar bepigu: daug ką gali rasti internete (deja, ne viską, o ir tai, ką randi, ne visad galima priimti už gryną pinigą). O dėl emocijų... Paauglystė je, jaunystėje galėdavau įsijaus ti, susitapatinti su kokiu herojumi, priimti ar atmesti autoriaus idė jas, tačiau vėliau, kai ėmiau vers ti, tapo svarbu ne kas, apie ką, o kaip, kitaip sakant, stilius, raiškos būdas. Net ir romanas „Rugiuo se prie bedugnės“, kurį verčiau dar jaunas – studentas, neužkrėtė ma nęs maištingumu, skepsiu, turbūt ir dėl to, kad tuomet, kaip ir dauguma mano draugų, buvau ir šiaip pasi šiaušęs. Tad būna ir taip, kad au toriaus vaizduojamas pasaulis tau nepriimtinas, tačiau jeigu tave žavi jo stilius – verti su malonumu. – Amerikiečių autoriai jūsų vertimų bibliografijoje – atsi tiktinumas ar dėsningumas? – Ir amerikiečiai, ir neamerikiečiai mano kūrybiniame kelyje (atsipra šau už pompastišką frazę) pasipai niojo atsitiktinai. Visus kūrinius, išskyrus „Skerdyklą Nr. 5“ ir so vietų, ir nepriklausomybės laikais versti pasiūlė leidyklos. Esu dė kingas, kad gavau versti autorius, kurie man tiko ir patiko. Tiesa, gal poros pasiūlymų atsisakiau –
Vlado Braziūno nuotr.
nepatiko. Įtariu, kad dažnas vertė jas, tarp jų ir P.Gasiulis, pagarsė ja ne tiek dėl vertimų kokybės, kiek dėl autorių statuso. „Oho, jis iš vertė tą, jis išvertė aną!“ Kažin, ar kalbintų mane „Santaka“, jei tikrai puikiai būčiau vertęs antraeilių ar trečiaeilių rašytojų kūrinius? Tik riausiai ne. – O kokius rašytojus laikote antraeiliais ar trečiaeiliais? – Paprastai – tai rašytojai, ku rių kūryba nevertinama ar prastai vertinama tiek kritikų, tiek skaity tojų. Dėl įvairių priežasčių: dėl nu valkiotų temų, dėl perdėm ideolo gizuoto turinio, dėl primityvaus ar pernelyg sudėtingo stiliaus. Man tokio rašytojo pavyzdys iš lietu vių literatūros būtų P.Rūtelionienė. Skaičiau jos romaną „Klaikuma“: negyva kalba, negyvi charakteriai, nuobodybė. – Kas vertėjui yra geras redak torius? – O! Geras redaktorius vertėjui brangus žmogus. Jis ne tik paste bės tavo riktus, trūkstamus ar ne vietoje įrašytus skyrybos ženklus, sintaksės, žodžių vartosenos klai das, bet ir tavo nusižengimus au toriaus stiliui. Ausyse tebeskamba mano pirmosios redaktorės Graži nos Zolubienės žodžiai redaguojant „Fiestą“: „Toks sakinys netinka. Čia ne E.Hemingway‘aus stilius.“ Aš ir pats jaučiau, kad negerai, bet kaip taisyti – neišmaniau. Redak torė raudonuojančiam vertėjui siū lo vieną variantą, kitą, kol galų gale tą nelemtą sakinį sutvarkome kaip
pridera. Vis dėlto gaila man redak torių. Jei vertimas prastas, pylos gauna ir vertėjas, ir redaktorius. Jei vertimas pavykęs, visi laurai vertė jui, o redaktorius tarsi niekuo dė tas. Neteisinga. – Gyvenimas tolimuose nuo didmiesčių Biržuose, darbas mokykloje norom ar nenorom primena amerikiečių autorius ir jų herojus – ten literatai ar intelektualai neretai apsigyve na kokiame nedideliame kole džo miestelyje... Gal tikrai tie Biržai panašūs į amerikietiš ką provinciją – kuo jie ypatin gi, kuo pranašesni už Vilnių ar Kauną? – Gaila, nesu buvęs nei koledžo miestelyje, nei Amerikos provin cijoje, nei pačioje Amerikoje, todėl palyginti negaliu. O ir Vilniuje gy venau tik studijų metais. Tiesa, po studijų metus kitus dar sapnuoda vau Vilnių, senamiestį, troleibusus, kino teatrus, kavines, bet provincija manęs nebaugino. Nemėgstu grūs čių, skubos, triukšmo. Biržuose gy venu jau pusę savo amželio. Atva žiuokite, jei nebuvote, pamatysite, kaip čia gražu: ežeras, dvi upės mieste, pilis, karstiniai ežerėliai... Čia pat Panevėžys, Ryga. O žmonės visur žmonės. – Ar verčiant lieka laiko ir noro skaityti tiesiog sau? Kas jums yra gera knyga? Kokie autoriai jums artimi ir savi? – Kaip neliks laiko? Juk nekepu aš tų vertimų kaip blynų, iš viso išver čiau vos keliolika knygų. Man ge ra knyga tokia, kurią, praėjus kiek laiko, parūpsta ir vėl perskaityti (ir gal net ne vieną kartą). Mano lite ratūrinis skonis nėra kažkoks rafi nuotas. Neįkandu perdėm psicho logizuotų ar mįslingų poteksčių kupinų veikalų. Atgaivos ieškau lietuvių autorių kūryboje – nega liu įsijausti skaitydamas vertimus: vertimas gali būti nepriekaištingas, bet nuolat dingčioja: aha, o aš bū čiau vertęs kitaip; aha, o aš šitaip būčiau nesugalvojęs.... Išvardysiu keletą lietuvių autorių, kurių kny gas skaičiau ir turbūt dar skaity siu: Balys Sruoga („Dievų miškas“), Marius Katiliškis („Miškais atei na ruduo“), Saulius Tomas Kond rotas, Bitė Vilimaitė, Bronius Ra dzevičius... Tai tik pirmos į galvą atėjusios pavardės. O kur dar Ro mualdas Granauskas, Vytautė Ži linskaitė (humoreskos), Vanda Juk naitė, Antanas Ramonas... Ak, visų neišvardysi, o ir kava jau garuoja.
Išvertė garsius klasikus P.Gasiulio vertimų bibliografijoje – J.D.Sal inger is („Rug iuose prie be dugnės“), E.Hemingway‘us („Fies ta“, „Kam skambina varpai“), Jame sas Joyce‘as („Dubl in ieč iai“, „Me nin inko jaunų dienų por tretas“), K.Vonneg ut as („Skerdykla Nr. 5“, „Čempionų pusr yčiai“, etc.), J. Dos Passosas („Ket ur iasdešimt antroji paralelė“, „Manhatano stotis“) ir kt. Daugelis vertimų išleisti pakartoti nai, kai kur ie net gi ne vieną kartą (septyni „Rug iuose prie bedugnės“ leidimai nuo 1966 iki 2008 m.).
4
Penktadienis, spalio 4, 2013
santaka/muzika
Operos su „Playstation“ ele Graž ina Dainauskienė Muz ikologė
K
auno valstybinis muziki nis teatras (KMVT) naują jį sezoną startuoja premje romis. Dvi vienaveiksmės italų kompozitorių komiškos ope ros, savo atsiradimo laike nutolusios šimtmečiu, panašios finansų tema, tačiau kartu ir skirtingos: Gioachi no Rossini „Vedybų vekselis“ ir Gia como Puccini „Džanis Skikis“.
Skirtingos ir panašios
G.Rossini savo pirmąja ope ra „Vedybų vekselis“ įsiliejo į XVIII–XIX a. sandūroje kilusią farso operų žanro bangą. Kartu tai buvo bel canto stiliaus sukles tėjimo era, pasižymėjusi žėrin čia vokalo technika, prisodrinta melodinės ornamentikos. Tad šio kompozitoriaus kūriniai – kietas riešutėlis dainininkams. Antroji premjerinė opera atsto vauja verizmo stiliui. Komiška vie naveiksmė G.Puccini opera „Dža nis Skikis“ – trečioji autoriaus sumanytos trilogijos dalis. Tačiau ji, nepaisant kompozitoriaus su manymo, dažnai iškomplektuoja ma ir jungiama su kitų autorių vie naveiksmėmis operomis. KVMT „Džanis Skikis“ su pa sirinkta į porą „Vedybų vekselio“ opera nutolsta nuo pastarosios modernesne muzikine kalba, tirš tesne, aštresne harmonija, sodres nėmis gyvenimiškomis emocijo mis, būdingomis verizmui, tačiau yra artima G.Rossini melodikai ly riniais pasažais, siužeto posūkiais, lokalizuotu veiksmu, nereikalau jančiu scenovaizdžio kaitos. Abiejose operose apsiribojama vien solistais ir orkestru, atsisa kant operoms būdingo choro. Tad šių operų jungimas – kartu ir pa slankus, ir prieštaraujantis.
Džiugus jau pats faktas, kad teatro re pertuare atsirado dar nesta tyta G.Ros sini operų kūrėja.
Kokį jo sprendimą pasirinko sta tytojai – dirigentas Julius Geniušas ir režisierius Nerijus Petrokas? Apgaulinga dinamika
Nesenstanti finansinė tema, daž nai supančiojanti jauniems žmo nėms lyrinių polėkių galimybes, tarsi diktavo poreikį perkelti abie jų veikalų turinį – „Džanio Skikio“ iš XVIII a., o „Vedybų vekselio“ – net iš XIII a. į mums artimesnius laikus. Saikingas scenovaizdis, papildytas tik pačiais būtiniau siais baldais (scenografas – Serge jus Bocullo) gausiai iliustruojamas vaizdo instaliacijomis (Akvilė Ma lanjinaitė), padedančiomis pajusti šių dienų aktualijas. Tačiau šie veiksmą scenoje pa pildantys vaizdai kartais pernelyg akivaizdūs. Europoje nuotakos ieš kantis verslininkas Slukas „Vedy bų vekselyje“ atplukdomas dau giaaukščiu kruiziniu laivu, nors operos pabaigoje savosios Kana dos link tolsta jau tik burlaiviu. Scenos tolumoje lyg ekrane mir ga įvairūs žemėlapiai, tik kažkodėl kalbant apie Kanadą rodomos JAV. O Tobijas Milis, Londono pirklys, nepav yk us bandym ui pard uo ti dukros užjūrio svečiui, kovoja su pastaruoju dvikovoje virtua lioje erdvėje, mėgdžiodamas ek rane mirgančius vaikų kompiu terinio kovinio žaidimo herojaus judesius. Tikroji dvikova scenoje virsta simboliniu žaidimu, labai jau primenančiu vaikų žaidžia mus karus. Scenoje atsispindi ir nūdienos sporto analogija – Tobijas Milis gaublį į jo įtvarą įkelia galiūnų var žybų rungtį su akmeniu primenan čiu judesiu. Dar vienas simbolis – pagalvėlės, žaismingai dėliojamos viena ant kitos, mėtomos ir gau domos, ar šiaip gulinčios. Jų pra smė taip ir lieka neaiški. Gal tos
Aplinkybės: atlikėjams teko nelengva užduotis vieną vakarą persikūnyti į du skirtingų
operų veikėjus.
prasmės net nėra? O gal tai tiesiog aksesuaras judėjimui, kuriuo nori ma pabėgti nuo rimtojoje operoje priimtinos statikos ir pateisinti ko miškosios žanrą? Šiame „Vedybų vekselio“ pa statyme veiksmo pakanka – vei kėjai vienas kitą suka ratu, gau do, šaudo, grumiasi, kilnoja, mėto gaublius ir kitaip sportuoja. O kai kurie jų ne tik aktyvūs, bet ir in teraktyvūs – pasitelkia informa cines technologijas: ir elektroni nį paštą, ir „Playstation“ kovinius žaidimus. Gausiais vaizdiniais tar si norima įtikti įvairiausių poreikių žiūrovui. Tačiau visiems geras ne būsi. Tikrieji operos gerbėjai krai po galvas ir raukosi nuo įmantry bių eklektikos, o besipratinantieji prie klasikinės operos žanro gali likti prie jo taip ir nepriartėję, pa siklydę pakelės trikdžių labirin tuose.
Martyno Aleksos nuotr.
Sunkus eksperimentų kelias
„Džanio Skikio“ scenose informa tyvių videovaizdų mažiau – elekt rokardiografo ekrane pulsuojančią kreivę keičianti tiesi linija taikliai iliustruoja turtingo žemvaldžio Buo zo Donačio mirties momentą. Vis dėlto operos pabaigoje, lyg holivu diniame hepiende Florencijos bokš tus margina banalūs rožiniai laimės žiedai, pateisinami nebent kaip farsą papildantis ironijos elementas. Veikėjų kostiumai (dailininkė Diana Kuzmickaitė) taip pat arti mi šiuolaikiniams su nežymiu ret ro atspalviu „Vedybų vekselyje“ ir pigaus miesčioniškumo elemen tais „Džanio Skikio“ operoje. Gal kiek primargintas kanadiečio Slu ko kostiumas, talpinantis ir indė nų, ir kaubojų atspalvius, papildy tas dar ir zebro „kailio“ batais. Panašūs režisūros ir sceniniai ieškojimai šiais laikais – įprastas
dalykas, tik sėkmė nusišypso ne visada. Pirmapradės originalios kūrinio versijos įkūnijimo vengia ma, nes kyla pasikartojimo rizika ir įvertinimo „nieko naujo“ grėsmė, todėl atsinaujinti bandoma ekspe rimentuojant nūdienos aplinko je. Vis dėlto šis laukas paieškoms pernelyg platus, kuriame režisū ros sprendimai dažnai skęsta pa sirinkimų gausoje. Todėl ir šiuose komiškų operų pastatymuose esantys netolygumai neturėtų labai sumenkinti statyto jų darbo, nes džiugus jau pats fak tas, kad teatro repertuare atsirado dar nestatyta G.Rossini opera ir at gimė kadaise skambėjęs G.Pucci ni „Džanis Skikis“. Juo labiau kad teatras stiprėja operos solistų pa jėgomis. Kai kurie jų (Tadas Giri ninkas ir kiti) sėkmingai pasirodo ir Lietuvos nacionalinio operos ir ba leto teatro pastatymuose.
Kauno miesto simfoninio orkestro n Graž ina Dainauskienė Muzikologė
Įsibėgėjantis ruduo atveria nau jo koncertinio sezono puslapius. Didžioji jų dalis – iš Kauno miesto simfoninio orkestro (KMSO) par titūrų.
Kauno filharmonijos salėje jau įvy ko naujojo sezono uvertiūra – pir mieji rudens koncertai, tačiau jau tapo tradicija, kad tikrąjį jo ati darymą pajuntame KMSO sezo no pradžios koncerte. Šiemetis, įvykęs vakar, buvo patikėtas so listams Kristinai Zmailaitei ir Ed mundui Seiliui. Žvilgsnis į praeitį džiugina
Orkestro koncertinio sezono išva karėse kalbant su kolektyvo vado vu Algimantu Treikausku, ne kartą žvelgėme į netolimus praėjusio se zono darbus, palikusius ryškią žy mę KMSO kūrybinėje biografij oje. „Džiugu, kad mums su kolek tyvu pavyko tiek daug nuveikti – sezonas buvo turtingas neeilinių koncertų. Ir ne tik jų – padarė
me nemažai įrašų su žymiais at likėjais – net šešias kompaktines plokšteles, vieną iš jų – dvigu bą“, – džiaugėsi A.Treikauskas. Vadovo gebėjimas pritraukti dirbti su orkestru pasaulinio ryš kio žvaigždes – solistus ir dirigen tus – verčia pasitempti ir orkest ro muzikantus. Sulaukus gražių orkestro meistriškumo įvertini mų iš žymiųjų atlikėjų, kaskart atsiveria vis platesnės galimybės KMSO veiklai. Pasiektais rezulta tais džiaugiasi ir klausytojai, tu rintys galimybę gėrėtis išskirti niais koncertais. Metas, kai kauniečiai tenkinosi nuo sostinės koncertinių programų nubyrančiais trupiniais, savotiš komis jų orkestrų „repeticijomis“ Kaune prieš pasirodymus Vilniu je, jau praeityje. Dabar ir vilniečiai klausytojai atvyksta į laikinąją sos tinę paklausyti su KMSO koncer tuojančių įžymybių. Įrašai su žvaigždėmis
Rengiant koncertines programas su žymiaisiais atlikėjais, ne viena jų liko įamžinta įrašuose. Kiekvienas
orkestras didžiuotųsi įrašyta sudė tingiausių Gioachino Rossini ope rinių arijų kompaktine plokštele su ypatingą vokalo techniką įvaldžiu siu JAV tenoru Lawrence’u Brown lee, diriguojant armėnų kilmės di rigentui Constantinui Orbelianui. Kūrybinis bendradarbiavimas su pastaruoju prasidėjo ruošiant vie ną reikšmingiausių projektų or kestro biografijoje – koncertą su žymiuoju rusų baritonu Dmitriju mi Chvorostovskiu. Užsimezgę kūrybiniai planai tę sėsi gastrolėmis Helsinkyje, pasiekę kulminaciją XVIII Pažaislio muzi kos festivalyje, kurio fone su „Met ropolitan Operos“ žvaigždėmis bu vo įrašyta visa Giuseppe’s Verdi opera „Simonas Bokanegra“. Orkestras dėmesio ir įvertinimo sulaukė ir iš žinomos įrašų stu dijos „Naxos“, kurios užsakymu buvo įrašyti Lietuvoje skambė ję premjeriniai britų kompozito riaus Keitho Bursteino kūriniai. Su KMSO kompaktinę plokštelę, ku rioje skambės rusų kompozitorių operų arijos, įrašinėja ir pasaulinio garso bosas Ildaras Abdrazakovas.
Kelyje: bendras KMSO ir C.Orbeliano repeticijas vainikuos nauji koncerti
KMSO veikla nukreipta ne vien savęs garsinimo kryptimi. Pras mingas darbas – lietuvių kom
pozitorių kūrybos įrašai, kurių kompaktinė plokštelė bus prista toma lapkritį XVIII tarptautinia
5
Penktadienis, spalio 4, 2013
santaka/muzika
lementais Partijų interpretacijos
G.Rossini operos pastatymas – didžiulis iššūkis ir mokykla ne tik vokalistams, bet ir teatro orkestrui. Vykstant operai dėmesį prikausto veiksmas scenoje ir labiau klauso ma solistų, orkestrui atsiduriant tarsi antrame plane, tačiau uver tiūroje atsiskleidžia tikrieji orkest ro sugebėjimai. Orkestro skambesys turėtų būti pagrindiniu pasažais žaižaruojan čios muzikos varikliu bei pagalbi ninku solistams. Galbūt ateityje taip ir bus – ypač turėtų susitelkti styginių grupė, siekdama ne tik to lygesnio garso, bet ir tiksliau atku riamo muzikos stiliaus. Pagrindinių vaidmenų atlikė jams, ypač dalyvaujantiems tą pa tį vakarą abiejose operose, išky la ne tik sudėtingo vokalo, bet ir charakterio kaitos įgyvendinimo uždaviniai. Sėkmingai įsimylėjusių jaunuo lių – Eduardo („Vedybų vekselis“) ir Rinučio („Džanis Skikis“) vaid menis kuria Kęstutis Alčauskis ir Mindaugas Zimkus, „Vedybų vek selyje“ Tobiją Milį savitai interp retuoja Andrius Apšega ir Liu das Mikalauskas, turtuolį Sluką – sodresnis vaidmens charakte riu Raimondas Baranauskas bei išraiškingesnio vokalo Ramūnas Urbietis. Sudėtingą ne tik vokalo tech nikos prasme Fanės vaidmenį su kūrė maloniai nustebinusi jauna teatro solistė Justina Tomkutė bei Živilė Lamauskienė, ir artistiška, ir įveikusi aukštąją trečiosios ok tavos mi. Pirklį Milį aptarnaujančio per sonalo – ūkvedžio Nortono (Gied rius Prunskus ir Tadas Girininkas) ir tarnaitės Klarinos (Gražina Mi liauskaitė ir Aušra Cicėnaitė) due tas premjerose tembro prasme buvo nelygiavertis, gerokai su
menkęs pirmajame, šeštadienio, spektaklyje. „Džanio Skikio“ operoje aistro mis kunkuliuoja ryškių spalvingų charakterių giminaičių oktetas, prie kurių prisijungia gudrusis Džanis Skikis (Gediminas Ma ciulevičius) ir jo dukra Laureta (Ž.Lamauskienė ir Kristina Siur bytė). Lauretos vaidmuo ypatingas garsiąja arija „O mio babbino ca ro“, dažnai skambančia ir koncer tų salėse. Vis dėlto operos veiksmo kontekste autoriaus nurodymu ją reikėtų atlikti su nemaža pašaipos doze. Abi atlikėjos ariją premjerose interpretavo skirtingai – K.Siurby tė pasirinko koncertinį nuoširdų jį variantą, nutoldama nuo operai būdingo humoro krypties, o Ž.La mauskienės variantas žaisminges nis, artimesnis šaržuotam operos veiksmo fonui. Viltingos perspektyvos
Šių operų pastatymas – ne viena dienis sutelkto darbo rezultatas, kuris su kiekvienu spektakliu tu rėtų bręsti ir tvirtėti, augindamas meistriškumo linkme atlikėjus ir gausindamas operos mėgėjų gre tas, nuo operetės ir miuziklo per komišką operą priartinant juos prie tauraus operos žanro. Todėl keisto kai atrodo repertuaro planuose po trijų premjerinių spektaklių atsi randanti didelė pertrauka. Ar nuogąstaujama, kad į operos spektaklius žiūrovai veršis saikin giau nei į operetę? Nemanau. Nes tiek „Vedybų vek selis“, tiek „Džanis Skikis“ turėtų traukti ir operos mėgėjus puikia muzika (jos atlikimui palaipsniui tobulėjant), ir lengvesnį žanrą mėgstančius – gyvu ir dinamišku veiksmu scenoje, nuoširdžiai ku riamu operos atlikėjų. Tikėkimės, taip ir bus.
Dimensijos: nauja įranga leis klausytojams ne tik mėgautis muzika, bet ir stebėti į kūrybos procesą pa
sinėrusį vargonininką.
Artūro Morozovo nuotr.
Vargonų koncertas – kitaip Dalia Jatautaitė
Kauno rel ig inės muz ikos centro vadovė
M
uzikiniai renginiai baž nyčių erdvėse turi ke letą išskirtinių ypaty bių. Čia, kaip niekur kitur, galime išgirsti tikrą vargo nų skambesį (žinoma, jei jie, kaip ir dera, yra vamzdiniai). Bažnyčių erdvėse – ypatinga akustika: bet koks skambesys jose įgauna pa pildomų virpesių, todėl natūralu, kad klausytojo ausis pasiekia jau pačios erdvės patobulinti muzi kiniai garsai. Profesionaliosios muzikos klau sytojai bažnyčiose pasigenda tik vieno – vadinamojo tiesioginio akių kontakto su atlikėjais. Daž niausiai visi koncertuojantie ji, kaip ir dera sakraliose vietose, programas atlieka nuo bažnyčios choro ir vargonų balkono.
Prieš met us koncert uod a ma Austrijoje atkreipiau dėme sį į tai, kad pasitelkus vaizdo ka merą visas koncertas tiesiogiai transliuojamas ekrane, pastaty tą priešais klausytojus. Tai leidžia visiems norintiesiems ne tik mė gautis garsais – ekrane jie gali ma tyti ir visą kūrybos procesą, vyks tantį klausytojams nematomame aukštyje. Žinoma, šią genialiai papras tą atlikėjo priartinimo idėją par sivežiau namo. Tik įgyvendinti ją Lietuvoje pasirodė anaiptol ne taip paprasta – ir ne pigu. Mūsų orga nizacijos, Kauno religinės muzi kos centro, veikla finansuojama miesto savivaldybės ir Kultūros ministerijos projektų lėšomis. Šių pinigų nepakanka jokiam invento riui įsigyti. Ką ir kalbėti – būdami pagrindinių miesto renginių sąra še, rengdami tarptautinį festivalį „Musica sacra“, turime pasiten
kinti skiriamais keliais tūkstan čiais litų, iš kurių reikia apmo kėti atlikėjų iš užsienio keliones, nakvynės išlaidas, skirti minima lų honorarą. Turėdami aiškų tikslą ir di dį norą įsigyti vaizdo perdavimo sistemą renginiams, ieškojome kitų finansavimo būdų ir šian dien galime pasidžiaugti: svajonė apie naujo formato vargonų mu zikos koncertą tapo realybe. Tuo įsitikinti galima jau šį šeštadienį svečio iš Bratislavos, vargoninin ko Stanislavo Šurino, ir jaunos ta lentingos dainininkės iš Vilniaus Agnės Stančikaitės koncerte. kas: X festivalio „Musica sacra“ atidarymo koncertas. Dalyvauja S.Šurinas (Slovakija), A.Stančik aitė (Lietuva). kur: Kauno šv.Pranciškaus Ksavero (jėzuitų) bažnyčioje. kada: spalio 5 d. 16 val.
naujojo sezono partitūros
iniai projektai.
me šiuolaikinės muzikos festivaly je „Iš arti“. O gruodį klausytojams bus pristatyta seniai planuota vie
no talentingiausių jaunųjų lietuvių dainininkų – Merūno Vitulskio įdainuotų žinomiausių ir gražiau sių tenoro arijų kompaktinė plokš telė.
renginių: jaunųjų atlikėjų, šiuolai kinės muzikos „Iš arti“, Mikalojaus Konstantino Čiurlionio ir Edvardo Griego, o vasarą – Pažaislio muzi kos festivalis.
Batutą patikės garsenybėms
Programos naujovės
Šį sezoną orkestro veikloje – nau jas posūkis. Ankstesnį orkestro vyriausiąjį dirigentą Imantą Res nį keičia jau praėjusį sezoną bend radarbiavęs C.Orbelianas. Armė nų kilmės dirigentas ir pianistas, gimęs ir augęs JAV, po studijų žy miojoje Juilliardo muzikos mokyk loje Niujorke daug koncertavo kaip pianistas, vėliau tapo Rusijos vals tybinio akademinio kamerinio or kestro meno vadovu ir vyriausiuo ju dirigentu, su kuriuo dirbo beveik du dešimtmečius. „Tai plačių ryšių muzikos pa saulyje turintis menininkas, kuris gali atverti perspektyvas ir mūsų orkestrui“, – minčių apie ateities planus nestokoja A.Treikauskas. Naująjį KMSO sezoną nestigs kūrybinių susitikimų, bus ir tra dicinių Valstybinėje Kauno filhar monijoje vykstančių tarptautinių
Tuoj po sezono atidarymo – is paniškos muzikos koncertas su žymiu baritonu iš Ispanijos – Andrésu del Pino. Ši programa su siformavo bendraujant su Ispani jos ambasados atstovais, siekiant įgyvendinti jų norą populiarinti mūsų šalyje ispanų muziką, kurios viena ryškiausių tradicijų – sar suela – scenos meno žanras, vie nijantis savyje dramą, muziką ir šokį, artimas operetei ar miuzik lui. Šią programą ruoš dirigentas Martynas Staškus. Prie dirigento pulto koncertuose matysime ir maestro Juozą Domar ką su Piotro Čaikovskio muzikos programa, ir jo buvusį studentą, dabar jau savo kūrybos kelią pra dėjusį Modestą Barkauską, prista tysiantį Wolfgango Amadeus Mo zarto ir Gaetano Donizetti operų arijas ir uvertiūras.
KMSO repertuaras pasipildys jo dar neatlikta P.Čaikovskio Šeštą ja simfonija. Šiuose koncertuose klausytojai išgirs puikią Ukrainos smuikininkę Bogdaną Pivnenko su P.Čaikovskio Koncertu smuikui, operų ištraukas dainuos Raminta Vaicekauskaitė su Andrejumi Bes časnu – bosu iš Ukrainos.
Algimantas Treikauskas:
Tai plačių ryšių mu zikos pasaulyje tu rintis menininkas, kuris gali atverti per spektyvas ir mūsų orkestrui. Tarptautiniai projektai
„Ruošiame programą ir Armeno Chačaturiano gimimo 110-osioms metinėms – joje klausytojai išgirs vieną sudėtingiausių smuiko lite ratūros kūrinių – Koncertą smui kui, atliekamą talentingo armė
nų smuikininko Haiko Kazazyano. Fortepijoninės muzikos mėgėjams – Ludvigo van Beethoveno Antrasis koncertas fortepijonui, kurį atliks Juilliardo mokyklos pedagogas Ju lianas Martinas. Šį ir kitus koncerto kūrinius diriguos norvegų dirigen tas Rune Bergmannas“, – būsimus darbus vardija A.Treikauskas. KMSO laukia ir gastrolės – Hel sinkyje bus pristatyta programa su baritonu Erwinu Schrottu. Dar vienas tarptautinis projek tas – sausį Nacionaliniame Kauno dramos teatre skambėsianti sykiu su japonų menininkais ruošiama oratorija „Sakurų prisiminimai“. „Sudarysime galimybę koncer tuoti su orkestru ir jauniesiems gabiems Kauno atlikėjams, bus ir pramoginio žanro, tačiau tegu lie ka ir neatskleistų planų“, – intri gavo pašnekovas. Ar nebus sunku išlaikyti per nykščio sezono orkestro darbais la bai aukštai iškeltą kartelę? Orkestro vadovo toks klausimas pernelyg ne trikdo: „Viskas priklauso nuo kon certų ir jų planavimo, taip pat – dar bo, didelio ir kruopštaus.“
6
Penktadienis, spalio 4, 2013
santaka/atodangos
Žydų bendruomenės pėdsakai Kauno gyvenime lėje – 12 maldos namų. Tarp jų mi nima 1872 m. statyta ir iki šiol vei kianti Kauno choralinė sinagoga, kurioje saugomi įdomūs daiktiniai eksponatai. Dalis jų dabartinio Kauno žydų religinės bendruome nės vadovo ir Kauno choralinės si nagogos seniūno Moisiejaus Bai rako dėka praturtino žydų religiją pristatantį parodos kampelį. Smalsuoliams sukurta reta pro ga pamatyti XIX a. Torą (susidė vėjusios jos privalo būti naiki namos), atverstą Talmudą (ne judėjams to daryti nevalia, skel bia žydų tradicijos), palyginti, kuo skiriasi menora ir chanukos žvakės ir, šiek tiek atitrūkus nuo doku mentų gausos, antrojoje parodos salėje susipažinti su tradicinėmis judėjų šventėmis ir liturgija. Parodos salėje rengėjai kviečia lankytoją pabūti savotišku isto rijos tyrėju-detektyvu ir po tre čiojoje salėje pristatomų fondų, aprašų bei bylų šifrais ieškoti žy dų pėdsakų Pirmosios Lietuvos Respublikos politinėje, kultūri nėje, socialinėje ir ekonominė je sferose.
Smalsuoliams su kurta reta proga pa matyti XIX a. Torą (susidėvėjusios jos privalo būti naikina mos).
Eksponatai: parodoje pristatoma įspūdingų artefaktų – nuo doku
mentų, iliustruojančių Kauno žydų bendruomenės visuomeninę veik lą iki religinių daiktų. Tomo Raginos nuotr.
Odeta Grigonienė Istor ikė
Minint 70-ąsias Vilniaus geto lik vidavimo metines Kauno miesto muziejuje atidaryta ilgalaikė pa roda „Kauno žydų bendruomenė istorijos šaltiniuose“. Bendras šio muziejaus ir Kauno apskrities ar chyvo projektas atskleidžia žydų tautos vaidmenį ikikarinio Kau no gyvenimui. Turtinga gyventojų dauguma
Archyvarių Vitalijos Girčytės ir Nijolės Ambraškienės kruopščiai atrinkti Kauno apskrities archyve saugomi dokumentai eksponuoja mi net keturiose muziejaus salėse. Pirmojoje esančiose XIX a. do kumentų spintose galima patyri nėti iki 1847 m. sudarytą miesto plėtros planą, kur net gatvių pa vadinimai (Senoji žydų gatvė, Pir moji ir Antroji žydų gatvės) liudi ja apie seniausias žydų susitelkimo vietas Kauno mieste. Čia pat pri statomi ir Kauno gubernijos statis tikos komiteto parengti duomenys, pagal kuriuos 1901 m. judėjai suda
rė 41 proc. visų Kauno gyventojų – tai buvo net 2 proc. daugiau nei Romos katalikų bendruomenė. Peržvelgus žydams skirtų mo kesčių dokumentus, niekam ne kils klausimų, kodėl caro valdžiai taip rūpėjo suskaičiuoti Kauno ir Vilijampolės žydus dar gerokai iki pirmojo visuotinio gyventojų su rašymo. Parodos lankytojai turės unika lią galimybę pamatyti ryškiausių, iki šiol tebestovinčių ir Laisvės al. (XIX a. – Nikolajaus prospekto) puošmenomis vadinamų pastatų projektus. Jų užsakovai – turtin gi Kauno žydų pirkliai, nekilno jamąjį turtą dažnai išnuomodavę valstybės įstaigoms. Simboliš ka, kad Kauno apskrities archy vas kaip tik įsikūręs XIX a. žydų pirkliui M.Hausmanui priklau siusioje namų valdoje. Anuomet ten stovėję žydų maldos namai – tai religinis, Toros studijų, bend ruomenės susirinkimų centras. Judėjų religijos simboliai
1880 m. dokumentai fiksuoja, kad Kauno mieste buvo 23, Vilijampo
Daugelis XX a. dokumentų lie tuviški, tad lankytojui nekils kliū čių atidžiau patyrinėti jų turinį, pvz., paskaičiuoti, kiek lėšų gink luotosioms krašto pajėgoms rem ti surinko žydų prekybininkų ini ciatyvinė grupė; sužinoti, kuris iš dviejų žinomiausių Kauno sal dainių ir šokolado fabrikų „Til ka“ ar „Aškinazi“ gamino „Caro karamelius“, „Auksines žuveles“, „Damų liežuvėlius“ ir kitus gar dumynus skambiais vardais. Skaudūs liudininkai
Paroda baigiama itin jautria tema. Nedidelis intarpas apie pirmosios sovietinės okupacijos metais vyk dytus trėmimus – tarp ištremtųjų ir garsūs Kauno žydų visuomenės veikėjai, tokie kaip advokatas, „Žy dų balso“ vyr. redaktorius R.Ru binšteinas, žydų pradžios mokyk los vadovas D.Isikovičiaus. Daugiau dėmesio šioje salėje skirta 1941 m. pradėtam formuoti Kauno getui Vilijampolėje: vidinei geto struktūrai, žydų kasdienybei už spygliuotos vielos, laipsniškam geto ir jo gyventojų naikinimui. Lankytojus turėtų sudominti itin charakteringi Kauno litvako H.Le vino, gyvenusio Vilijampolės gete, vėliau ištremto į Štuthofo koncent racijos stovyklą, prisiminimai. kas: paroda „Kauno žydų bendruomenė istorijos šaltiniuose“. kur: Kauno miesto muziejuje. kada: veikia iki 2014 m. birželio 15 d.
Kauno žiūrovams pristatyta naujau sia Lietuvos na cionalinio dramos teatro premjera „Mūsų klasė“ (rež. Yana Ross). Stebė ti keturias valandas trunkančias veikė jų tiek fizines, tiek vidines kančias nėra lengva.
Tema: per 10 vienos klasės draugų l
paliestų kraštų – patirtus sukrėtimu
Akis į akį s Deimantė DementavičiūtėStankuvienė Teatrologė
Griūvančių vizijų aidas
Holokausto tema sukrečia, tačiau norisi pažvelgti ir į spektaklio me ninę pusę. Ar pavyksta spektakly je atverti pjesės gelmes? Dramaturgo Tadeuszo Słobo dzianeko dramoje „Mūsų klasė“ keliama daug nepatogių klausimų: kodėl klasės draugai, kartu augę žmonės, to paties Lenkijos Jedvab nės kaimo gyventojai, prievartavo ir žudė vieni kitus? Kodėl 1941 m. birželį kluone jie sudegino gyvus 1 600 žydų – savo kaimynų? Ko dėl nepatogią istorinę tiesą bando me perrašyti, ištrinti iš atminties, nutylėti, galbūt bandyti ieškoti pa teisinimų, nenorint to pripažinti? Pjesėje atskleidžiamas likimas išti ko ne tik Lenkiją, bet ir daugelį ki tų holokaustą patyrusių šalių, tarp jų – ir Lietuvą. Atsakymų galima ieškoti prisi dengus tuomete tiek sovietine, tiek nacistine ideologijomis. Vis dėlto, ko gero, tikra tiesa slypi pasąmo ninėje plotmėje. Pjesėje leidžiama pajusti, kaip griūva žmogaus – ge ranoriškos, dvasingos, taurios, tu rinčios mąstymo dovaną būtybės – vizija. Belieka nusivylimas, neži nomybė ir baimė, suvokiant, kiek menkai žmogus pats save pažįs ta, kaip lengvai galima juo mani puliuoti. Ar nenoras pripažinti fakto, kad vienas kitą kraupiai nužudė arti mi žmonės, yra lygus nenorui pri pažinti, kad žmogus gali būti toks žiaurus, kad jam dažnai svarbes ni instinktai nei protas ar dvasinės vertybės? Šis gilesnis, už istorinių įvykių glūdintis klausimas labiau sukrečia nei pjesėje aprašytos fizi nių kankinimų scenos. Dviejų kartų aktoriai
Šią dramaturginę šerdį siekiama perteikti ir Y.Ross spektaklyje, ta čiau tai padaryti pavyksta ne visai iki galo. Arba, tiksliau sakant, vi
sa tai pasislepia anapus greitai be sikeičiančių, dažnai gana iliustra tyvių scenų, nors aktorių vaidybai nėra ką prikišti – jie įtikimai atveria savo veikėjų išgyvenimus ir puikiai komunikuoja vienas su kitu. Spektaklyje veikia dešimt bend raklasių, jau mirusių ir pasako jančių savo skaudžias gyvenimo istor ijas ir mirt ies mom ent us. Jie, mokęsi vienoje klasėje, dali jęsi vargais ir džiaugsmais, vie ną dieną virsta žvėrimis. Tiesa, ne visi. Atėjus neramiems laikams, pir masis iš bendraklasių, žydas Ab raomas, iškeliauja į Ameriką (akt. Marius Repšys). Jis vis rašo laiš kus klasės draugams, nuolat gal voja apie juos. Kiti klasės vaikinai yra paveikiami sovietinės, vėliau nacistinės ideologijos ir tampa žu dymo įrankiais, išdavikais ir kartu vieni kitų aukomis. Tai Daumanto Ciunio Jokūbas, Dainiaus Jankaus ko Rysekas, Tado Gryno Menache mas, Ramūno Cicėno Zigmuntas, Tomo Žaibaus Vladekas ir netgi Pauliaus Tamolės kunigu norintis tapti Henekas.
Atmintin įstringa tik kai kurios mi zanscenos ir, ži noma, vyresnio sios kartos aktorių, mokančių išlaiky ti žiūrovų dėmesį, vaidyba. Iš merginų senatvės sulaukia pas Abraomą išvažiavusi Zocha (akt. Monika Bičiūnaitė) ir Vladeko iš gelbėta, pakrikštyta bei apvesdinta Rachelka (akt. Monika Vaičiulytė). Dorai (akt. Toma Vaškevičiūtė) iš sigelbėti nepavyksta: bendraklasių išprievartauta, ji sudeginama gyva kartu su kitais žydais. Jaunuosius aktorius spektak lio pabaigoje pakeičia vyresnieji – Vaiva Mainelytė (Zocha), Aldona
7
Penktadienis, spalio 4, 2013
santaka/šokis kaunodiena.lt/naujienos/kaunosantaka
Tylos! Kalba Afrika Laura Švedaitė
Y
ra apskaičiuota, kad Af rikoje moterys per savo gyvenimą nešiodamos vandenį šešis kartus su vaikščioja iki Mėnulio. Pirmyn ir atgal. O Europoje moterys važinė ja metro, autobusais, tramvajais ar troleibusais. Tuomet vyrai, žino ma, stebi jas ir įsivaizduoja įvai riausius dalykus. Įsivaizduoja jas nuogas, plaukiojančias vandenyje arba šokančias pilnaties šviesoje, arba jų sodrų juoką. Tik ne mote ris, kopiančias į Mėnulį su sun kiais vandens ąsočiais. Be šokio – ne gyvenimas
likimą bandoma atskleisti visos tautos – ne tik lenkų, bet ir kitų holokausto us. Miiko Waltari nuotr.
su istorija Janušauskaitė (Mariana), Gedimi nas Girdvainis (Henekas), Valeri jus Jevsejevas (Vladekas). Aktoriai savo charizma ir gebėjimu pra juokinti pavergia žiūrovus, tačiau spektaklio struktūra išlieka tokia pati kaip ir vaidinant jauniesiems aktoriams: vienas kitą keičia grei tai atpasakojami įvykiai. Žodis nurungia vaizdą
Scenoje dominuoja žodis ir tik ret sykiais leidžiama pasidžiaugti vi zualiąja spektaklio puse. Per visą spektaklį neapleidžia klausimas: jei visai tai yra aprašyta dramoje ir dargi ne taip glaustai, ko tada sie kia režisierė – tik iliustruoti ar ir interpretuoti? Herojų kančios paliečia, bet sce noje įsivyrauja chaosas, ypač ant rojoje spektaklio dalyje. Istorijos virsta sausais faktais su kartais kiek dirbtiniu moralizavimu, pasimeta dramaturginė šerdis, pagrindinė siužetinė linija ir netrumpo spek taklio antroje pusėje kartais nuo veiksmo norisi atsiriboti. Atmintin įstringa tik kai kurios, įdomiausios, mizanscenos ir, ži noma, vyresniosios kartos aktorių, mokančių išlaikyti žiūrovų dėme sį, vaidyba. Spektaklio kūrėjams pavyksta atrasti vieną kitą įdomų audiovi zualinį sprendimą. Įspūdingiau sios yra tiek pirmos, tiek antros spektaklio dalių pradžios, kai ver balinį tekstą keičia audiovizualinis. Scenos viršuje pakabinama didžiu lė pasvirusi, bažnyčios lubas me nanti konstrukcija (scenografijos autorius Marijus Jacovskis). Apgriautoje bažnyčioje sovietai įkuria kino teatrą „Aurora“, vėliau ši erdvė virsta aktų sale su sceno je eilėmis sustatytomis kėdėmis. Šioje erdvėje keičiasi sovietų, na cių ir galiausiai vėl sovietų val džios, atnešdamos vis naujų ne gandų. Prasidedant antrai daliai šių lubų kontūrai pasidaro neryš kūs, atspindi sunkaus laikotarpio nuotaikas ir vidines veikėjų būse nas. Šie scenografiniai sprendimai
tinkamai perteikia ir papildo spek taklio veiksmą. Dar vienas dėmesio vertas spek taklio elementas – muzika (kom pozitorius Antanas Jasenka). Ji spektaklyje trejopos prigimties: iš įrašų girdima, gyvai atliekama muzika ir, pasitelkiant sceninius daiktus, keliami garsai. Spektak lio pradžioje tamsios elektroninės muzikos ir gyvai grojančio orkestro garsai puikiai perteikia slogią, dra matišką šių istorinių įvykių nuo taiką. Vėliau nuskamba ir maršų, ir gerai žinomų senų dainų frag mentai. Naujųjų medijų trupiniai
Visą spektaklį scenoje regimi vaiz dai papildomi čia pat aktoriaus M.Repšio įrašomais ir atkartoja mais kitų aktorių ištartais, išrėk tais žodžiais. Kai kuriuos garsus, pvz., kūdikio raudą, atlieka pats aktorius. Tai spektakliui sutei kia gyvumo ir šiuolaikiškumo at spalvį. Įdomiai spektaklyje yra panau dojami ir kai kurie daiktai – ypač šaukštai. Metalinių šaukštų (sude gintų žydų kūnų simbolis) grėbi mas, pylimas į geležinius kibirus ir iš jų kelia triukšmingą, šaižų, šal tą skambesį. Spektaklyje panaudojamos vaiz do projekcijos (autorė Eglė Ei girdaitė). Kartkartėmis scenos šonuose esančiuose dviejuose ek ranuose šmėstelėja tekstai – dra mos ar pačių spektaklio kūrėjų at rastos citatos, komentuojančios regimą sceninį veiksmą. Vienu me tu šmėkštelėja ir už scenos gyvai filmuojami interneto ryšiu bend raujančių M.Repšio Abraomo bei G.Girdvainio Heneko veidai. Deja, vaizdo medijų galimybės išnaudo jamos tikrai ne iki galo. Stebint spektaklį kyla klausimų dėl formos, tačiau spektaklis ver tas dėmesio. Sveikintinas režisie rės žingsnis imtis nelengvos, bet aktualios dramaturgijos ir skatin ti diskusijas, nes jų po spektaklio tikrai kyla.
Taigi, čia – dar vienas tekstas apie Afriką. Perspėju, kad tikriausiai ir vėl bus neapsieita be riebesnių apibendrinimų. Nes Afrika didelė, o kiekvienas – nori to ar nenori – apie šią žemę turi savo nuomonę lygiai taip pat, kaip ir apie Dievą, kokakolą ar atominį ginklą. Kaip ir pridera Lietuvoje, Kau nas šokėjus iš Afrikos pakrikšti jo itin rudenišku lietumi. 23-iojo tarptautinio šokio festivalio „Au ra“ scenoje svečiavosi šokėjai ir choreografai iš Senegalo, Malio, Nigerijos, Maroko, Dramblio Kau lo Kranto, Benino, Pietų Afrikos. (Būta ir svečių iš Izraelio, Austrijos ir Lenkijos, tačiau, kadangi čia yra dar vienas tekstas apie Afriką, apie juos tenka sąmoningai patylėti.) Ir kai Germaine Acogny, pasau liui gerai žinoma šiuolaikinio Af rikos šokio motina iš Senegalo, įžengia į sceną, suprantu, kad šis tekstas bus dedikuojamas moters temai. Kauno dramos teatre pri statytas „Songook Yaakaar“ – tai choreografės šokio solo, pa sakojantis apie Afrikos žemyno žmones, kurie vis ieško lengves nio gyvenimo svetur – migruoja. O migruodami ilgisi savo gimtų jų kraštų, kur gaivališkai šokama per tuoktuves, sielvartingai šo kama per laidotuves ar iš visos širdies šokama per kitas apeigas. Šokama, nes be šokio – ne gyve nimas.
Nepajėgūs išgirsti?
Unikal ioje G.Acogny jud es io technikoje jungiasi vakarietiškas modernus šokis ir Afrikos tradi ciniai šokiai. Čia ji atgaivina savo protėvių ritualus, taip pat ir jude sius, išmoktus iš savo močiutės – jorubų šventikės. Pasak G.Acog ny, ši technika iš esmės siejasi su gamta. O gamta jungia daugelį af rikietiškų šokio stilių. G.Acogny taip pat pabrėžia, kad jos šokiui labai svarbus stuburas – besiran gantis ir vingiuojantis, dar vadi namas gyvenimo gyvate.
Jis išdrįsta atsiri boti nuo savo pa ties vyriškumo ir nebijo sužinoti, koks yra moters skausmas ir kas dienybė.
G.Acogny sako: „Nelauk, kol kas kitas suteiks tau malonumą. Tavo paties kūnas yra malonus. Šokis – yra vienas didelis malo numas.“ Vis dėlto jos šokio spek takliai neišvengiamai neša ir so cialinę-politinę žinutę. Žinoma, Europai. Tik ar šįkart Kaunas yra Europa? Kai, per pasirodymą su skambėjus ironiškai muzikėlei, G.Acogny paragina visus sto tis ir kartu dainuoti itin neviena reikšmį žodį „Globalization“, pu sė salės lieka stingti kėdėse. Taip ir neaišku, ar čia kaltas tas užsi likęs posovietinis lietuvio žiūro vo pasyvumas, ar vis dėlto neno ras prisiimti atsakomybės už tai, ką Afrikai yra padariusi Vakarų Europa. „Niekam negalima leisti lip ti ant savęs“, – sako G.Acogny ir priduria, kad „jau seniai išau šo metas ir Afrikos žmonėms kal bėti patiems už save“. Matyti, kad stiprus choreografės charakteris ir pozicija – ne iš lengvo ir pato gaus gyvenimo. Šiai charizmatiš
kai ir išmintingai moteriai skau da ir ji renkasi netylėti. Netylėti šokiu. Ieškoti moters širdies
Dar vienas pasakojimas apie mo terį atsiskleidžia Kaolacko šo kio trupės pasirodyme „Rogonou Maame“ („Mano močiutės aša ros“). Čia Kaolackas, kuris, beje, yra G.Acogny mokinys, pasipuo šia moteriška tradicine sukne le. Vyras atsiduria moters kailyje. Tokia paradoksali situacija sce noje dažniausiai sukuria komiš ką įspūdį. Tačiau šįkart – visai nejuokinga. Suknelė, retkarčiais varžanti Kaolacko judesius, o ret karčiais juos išryškinanti, papras čiausiai tampa tuo, kuo ir yra, – moters simboliu – archetipu. Dabar vyras ieško jos širdies – ne iš aistros – veikiau vedamas solidarumo jausmo ir užuojau tos. Dėl to jis išdrįsta atsiribo ti nuo savo paties vyriškumo ir nebijo sužinoti, koks yra moters skausmas ir kasdienybė. Kaolackas siekia pagerbti mo terį. Ir jis tai daro vis dėlto ne vien apsivilkdamas suknelę, bet ir savo paties kūno pastangomis skam bant vienam gražiausių Afrikos balsų – Ninai Simone. Galiausiai Nelisiwe Xaba ir Kettly Noel savo gyvybingu ir sudėtingu pasirodymu „Corres pondences“ vainikuoja ir, atro do, atskleidžia moteriškumo te mą. Ekspresyvusis duetas dvelkia lengvu erotiškumu. Šios moterys susitinka scenoje tam, kad papa sakotų apie draugystę – paviršu tinišką, gilią, intymią, žaismingą. Ir jos kalba ne apie ką kitą, o – sa ve, savo autobiografiją išskleis damos rampų šviesoje ir lais tydamos ją pienu iš chirurginių pirštinių. Akivaizdu, kad yra ko iš šių moterų pasimokyti. Jei ne šokio meistriškumo, tai drąsos kopti į Mėnulį su sunkiais vandens ąso čiais ir apie tai kalbėti. Tekstas parengtas dalyvaujant Lietuvos šokio informacijos centro projekte „Šokis žodžiu – ne[w]kritika“
Šiai charizmatiškai ir išmintingai moteriai skauda ir ji renkasi netylėti. Netylėti šokiu.
Gija: G.Acogny judesio technikoje dera modernus šokis ir Afrikos tradicija.
Svetlanos Baturos nuotr.
8
Penktadienis, spalio 4, 2013
santaka/projektas
Išgirsti, ką kalba bienalės kūriniai Laura Udrienė
U
nitekstas, unitekstualus menas... Girdėta? Kur gi ne, juk tai šiemetės Kauno bienalės temi nis kodas. Organizatorių teigimu, prieš lankytojų akis – išskirti nai iškalbingi kūriniai, ir čia ne besvarbūs nei kultūriniai, kalbi niai ar socialiniai skirtumai, nes pats meno objektas yra komuni kacijos priemonė. Ši naujai rengėjų sukonstruotu uniteksto terminu apibrėžta idė ja tikrai graži jau vien dėl to, kad įkūnija bet kokio meno esminę siekiamybę – būti įtaigiam be jo kių papildomų aiškinimų. Vis dėl to kartais nutinka ir taip, kad kūri nys ima ir neprabyla. Atrodytų, gražiai šnekini, mal daujamai žvelgi, o tas užsispyrėlis tiesiog tyli. Jis tyli – tyli ir tavo gal va bei širdis. Dar desperatiškai ban dai ieškoti anotacijos – jo specifinės kalbos vertėjos. Gal taip pavyktų susišnekėti? O bergždžiai... Juk ofi cialiai pabrėžta: čia, šiemetėje Kau no bienalėje, visas menas yra pats sau iškalbingas, ir moka visas visų kalbas, tad kam tie aprašymai? Nesuprastasis meno kūrinys taip ir lieka stūksoti galerijos kampe – vienišas, užsispyręs ir nekomuni kabilus. Pasimatymas galerijoje
Kad universali meno kalba neaidėtų kažkur pro šalį ir būtų kuo geriau siai suprasta (ar bent jau išgirsta), Kauno bienalės meno vadovė Vir ginija Vitkienė sukvietė į M.Žilins ko galeriją visus norinčius iš pirmų lūpų išgirsti apie Kauno bienalės organizavimą ir perprasti meno kūrėjų tikrąsias idėjas. Pasimatymui parinktas specialus laikas – 18 val. Tokiu metu galerija įprastai jau būna užvėrusi savo du ris, tačiau šį kartą padaryta išimtis: siekta, kad susitikime galėtų daly vauti ir dėl kasdienio drabo grafik o nespėjantieji apžiūrėti parodų. Sumanymas neabejotinai pa sitvirtino – į M.Žilinsko galerijos
erdves sugužėjo nemažas būrys smalsuolių. V.Vitkienė susitikimo pradžioje priminė, kad, nepaisant konkrečios ekskursijos vietos, iš penkių esminių dalių susidedanti Kauno bienalė yra įsikūrusi ir kito se Kauno parodų erdvėse: jaunųjų menininkų projektus galima išvys ti Kauno paveikslų galerijoje, dalį su bienale besisiejančių parodų – A.Žmuidzinavičiaus kūrinių ir rin kinių muziejuje, kitose erdvėse. Tą vakarą žiūrovai buvo pakvies ti būti poros grandžių liudytojais, kurių pati brangiausia – kviestųjų menininkų dalis.
Didžiausia staig mena tapo Didžio sios Britanijos minkštųjų skulp tūrų kūrėjo Crai go Fisherio ekspo natas.
„Tik prakutę meno renginiai gali sau tai leisti, nes kviesdamas me nininką privalai apmokėti visas su tuo susijusias išlaidas: ir meno kū rinių transportavimo, ir jų drau dimo, ir menininkų kelionės, ir pan.“, – susitikimo pradžioje pa sakojo V.Vitkienė ir pridūrė, kad ši parodos dalis kainavo apie 100 tūkst. litų, t.y. daugiau nei trečda lį viso bienalės biudžeto. Daug? Toli gražu, jei turėsime omenyje, kad vien šių metų biena lės pagrindinės žvaigždės iš Aust ralijos Patricios Piccinini hiper realistinių skulptūrų paroda buvo apdrausta 3 mln. litų suma. Tarp kviestųjų buvo menininkė iš Tai vano Gao Yuan ir lietuvės Moni ka Žaltauskaitė-Grašienė ir Bronė Neverdauskienė. Patys iškalbingiausieji
M.Žilinsko dailės galerijoje esan čią bienalės ekspoziciją lankyto jams aprodžiusi V.Vitkienė prista
tė ir kitą, didžiausią savo apimtimi Kauno bienalės dalį – konkursinę programą. Joje panoro dalyvau ti išskirtinai didelis skaičius me nininkų – komisija sulaukė beveik 500 paraiškų iš 65 pasaulio šalių, atrinkti tik 22 kūriniai. „Kai aš apklausiau atvykusius menininkus, kuo juos sudomi no ši paroda, beveik visi įvardijo uniteksto sąvoką. Jiems tai pasi rodė taip įdomu ir artima, jie ma nė, kad jų kūryba yra būtent apie tai“, – renginio sėkme džiaugėsi V.Vitkienė. Žiuri sprendimu tarp uniteks tualiausių kūrinių – lietuvių skulp toriaus Audriaus Janušonio darbai. Chaotiškai, tarsi menininko darbo studijoje, ant kelių stalų išdėliotos keraminės žmonių skulptūros ža vėjo ir blaškė savo daugiabalsiš kumu. Komisiją labiausiai patraukė jų poetiškumas. „Tai labai tekstua lūs kūriniai, nes žiūrint į kiekvie ną skulptūrą galima kurti atskiras istorijas – apie politikos aktualijas, religiją, istorijos veikėjus. Drauge tai klasikinės skulptūros reminis cencijos, bet šiuolaikine forma“, – pasakojo V.Vitkienė. Iškalbingumu ypač neleido sua bejoti ir kitos šiemetės bienalės prizininkės kūrinys. Italų meni ninkė Silvia Giambrone savo vi deoperformanse nagrinėjo moters vietą meno istorijoje. Iš Sicilijos, garsėjančios moteriš kais siuvinėjimo ir nėrinių amatais, kilusi S.Giambrone renginiui pati kėjo abejingų nepalikusio perfor manso įrašą. Aikčiodami, sukdami akis į šalį ir vėl smalsiai atsigręžda mi lankytojai stebėjo nėrinių pri siuvimą prie... menininkės kaklo! Siurprizai organizatoriams
Per pasivaikščiojimą po M.Žilinsko galeriją lankytojai buvo pakvies ti užsukti ir į pirmajame galerijos aukšte spalvų gausumu viliojan čią salę. Būtent tokioje žaismingo je erdvėje yra įskūrę kiti konkur sinės Kauno bienalės programos kūriniai.
Kontekstas: po V.Vitkienės pasakojimo ne vienas bienalės kūrinys at
sivėrė nematytomis spalvomis.
„Organizatoriams ši salė tapo tikru siurprizu, – intrigavo V.Vit kienė. – Iki pat eksponatų išpaka vimo mes nesitikėjome, kad ji bus tokia spalvinga.“ Štai dailininkė Jūratė Jarulytė komisijai pateikė tris monochrominius paveikslus su prierašu, kad iki parodos atidarymo nutapys ir seriją spalvotų. Naglis Rytis Baltušnikas buvo pagaminęs tik dvi baltas etiketes ir paminėjo, kad gamina dar vieną, kaip vėliau pasirodė, ryškiai salotinę. Didžiausia staigmena tapo Di džios ios Britan ijos minkšt ųj ų skulptūrų kūrėjo Craigo Fisherio eksponatas. Iki pat jo atvykimo į Lietuvą organizatoriai šventai ti kėjo, kad jie atrinko inscenizuo tą automobilių avariją, tad parodų salėje išvys du natūralaus dydžio automobilius, pasiūtus iš džinsi nės medžiagos. Menininkui pra dėjus instaliuoti savo kūrinį, smal siai žvalgytasi – kur tos mašinos? Pasirodo, medžiaginių automobi lių nuotrauka prie paraiškos an ketos buvo prisegta tik kaip anks tesnės kūrybos pavyzdys. Vietoje jų – spalvingos padrikai išmėty tos medžiagų skiautės – sunioko tos aplinkos detalės.
Kviečia sukurti savo laikraštį Kauno bienalė kviečia kauniečius tapt i ne tik sveč iais, bet ir kūrė jais. Iki gruod žio 1 d. Nacional in io M.K.Čiurlionio dailės muziejaus Pa veikslų galerijoje ir M.Žilinsko gale rijoje bus kuriamas tekstilinis paro dų lankytojų laikraštis. Pač iom is paprasč iausiom is prie monėm is, pas itelk us aud in ius, piešt uk us, tušinuk us, daž us, siu vimą ir kitas technolog ijas, suk ur tame laikraštyje bus galima palik ti asmen inę žinutę, paskelbt i nau jieną.
Priešais šią instaliaciją kaban tys izraeliečio Boriso Oicherma no kreivi veidrodžiai „Tyrinėjimas vaikščiojamt“ tik dar labiau pabrė žė salės spalvų žaidybiškumą, ku rį nutildyti buvo nepajėgus nei ne toliese kabantis monochrominis menininkės Marijos Marceliony tės-Paliukės alternatyvios fotog rafijos ciklas „Septynios neskai tytos knygos“, nei tekstilininkės Violetos Laužonytės „Pelenų laiš kai be klaidų“. Priartėjęs menas
Atvira: B.Oichermano projekto veidrodžių kalbą, regis, suprato net mažiausi meno gerbėjai.
Andriaus Aleksandravičiaus nuotr.
Kauno bienalės mano vadovės V.Vitkienės iniciatyva prakalbin ti uniteksto kūrinius iš tiesų pasi teisino. Lankytojai įdėmiai klausė si užkulisinių istorijų apie renginio temos gimimą, eksponatų atranką, juokingus nesusipratimus ar žmo gišką bendravimą su kūrėjais. Menas, kuris neretai pasirodo toks tolimas, mįslingas ir nesuvo kiamas paprastam praeiviui, bent vienam vakarui iš tiesų priartėjo, netgi nebyliausi kūriniai prabilo. Tiesa, nebūtinai universalia meno kalba, o iš pasakotojo lūpų. Tok ios vakar in ės eksk urs i jos po bien al ės apg yvend intas erdves reikalingumą paliudijo ir faktas, kad nemaža dalis lanky tojų čia buvo nebe pirmą kartą – anksčiau savarankiškai iššniukš tinėtus eksponatus jie panoro dar kartą apžiūrėti jau vedami profe sionalo.