Dolomites Horse Show 2016

Page 1

29.06. – 03.07.2016 Vallunga  Selva Val Gardena www.dolomiteshorseshow.com

C S I 3* + C S I 1*




South Tyrol welcomes you


5


INCISI, Paolo Venini │1956


P U R E ART The Museum of Modern Art, NEW YORK The Corning Museum of Glass, NEW YORK Victoria and Albert Museum, LONDON Die Neue Sammlung, Staatliches Museum für angewandte Kunst, MÜNCHEN Kunstgewerbe Museum, KÖLN Kestner Museum, HANNOVER Kunstmuseum Düsseldorf, DÜSSELDORF Stedelijk Museum, AMSTERDAM Suomen Lasimuseo, HELSINKI SHMOG Shanghai Museum of Glass, SHANGHAI Foundation Cartier pour l’Art Contemporain, PARIS Musée des Art Dècoratifs, PARIS Museo Vetraio, MURANO - Ve Fondazione Giorgio Cini, Le Stanze del Vetro VENEZIA La Triennale di Milano, MILANO

www.venini.com

7


© Val Gardena-Gröden Marketing/Michael Mussner

info@valgardena.it www.valgardena.it Tel. +39 04 71 77 77 77 facebook.com/VGardena

Gherdëina. Val Gardena. Gröden.


INDEX indesc

14 Dolomites 18 Val Gardena 24 Val Gardena Life Style 28 Val Gardena Active 31 Val Gardena Events 41 PROGRAMME 45 Organization

Quest’anno il Dolomites Horse Show, evento di salto ostacoli d’eccellenza, debutta a Selva di Val Gardena. La location dell’evento è la bellissima Vallunga, patrimonio naturale dell’ UNESCO, un luogo ideale per un evento che concilia performances sportive ed eleganza in un clima di festa. La bella vita e lo sport di alto livello con i migliori cavalieri del mondo si incontreranno dal 30 giugno al 3 luglio 2016. For the first time the Dolomites Horse Show, a show jumping event par excellence, will take place in Selva Val Gardena. The location where the premiere will be held is the beautiful Vallunga, an UNESCO world heritage site, and the perfect place for an event that combines sports performance and elegance in a festive atmosphere. The best riders of the world will be competing from the 30th of June to the 3rd of July 2016.

Publisher: A ​ MARENA SRL​– Address:​Via la Selva n. 100 – 39048 Selva di Val Gardena​​ Concept & Realisation: Alex Delazer, Tourist Office Selva Val Gardena Photo Credits: Sara Tanganelli, Alex Delazzer, Tourist Office Selva Val Gardena, Diego Moroder, Alex Filz, Michael Mussner, Harald Wisthaler, Werner Dejori Graphic Design: Diego Moroder



Dr. Arno Kompatscher Presidente della Giunta della Provincia Autonoma di Bolzano Landeshauptmann der Autonomen Provinz Bozen

La Val Gardena è conosciuta ben oltre i confini della regione per i suoi eventi sportivi internazionali: la Coppa del mondo di sci alpino sulla mitica “Saslong” è per esempio, ogni anno, uno spettacolo acclamato in tutto il modo, e poi il torneo internazionale di tennis al coperto a Ortisei e in estate sono gli eventi di ciclismo come la HERO, che attraggono migliaia di visitatori e collegano in modo singolare sport, spettacolo e natura.

Val Gardena is well known far beyond the country’s borders for its international sporting events: The Ski World Cup downhill on the Saslong for example is every year a world acclaimed spectacle. Also the international indoor tennis tournament in Ortisei attracts thousands of visitors and in summer cycling events as the Hero mountain bike race combine sport, spectacle and nature in a unique way.

Novità in questa lista illustre è il “Dolomiti Horse Show” a Selva, al quale partecipano cavalli e cavalieri provenienti da 15 nazioni. Ancor prima di questa prima edizione sono convinto che l’evento si affermerà perché lo sport equestre si sposa meravigliosamente con questo scenario incomparabile offerto dalle montagne e dalla Val Gardena. Mi permetto quindi di allungare una conosciuta citazione: la fortuna del mondo si trova sul dorso dei cavalli … e ai piedi delle Dolomiti!

New in this presentable list is the “Dolomites Horse Show” in Selva Val Gardena, on which horses and riders from 15 different nations will take part. I am already convinced that the first edition of this event will pay off as the equestrian sport matches the open air arena, which this village offers, just perfect. Therefore, I allow myself to shortly change a known quote as follows: The luck of the earth is on the back of a horse … and at the foot of the Dolomites!

Agli oltre 100 cavalieri con i loro cavalli auguro ottime condizioni di gara, una settimana in Val Gardena priva d’infortuni, grande divertimento e tanto successo.

I wish the over 100 riders and their horses ideal racing conditions, an injury-free week, lots of fun and success. I would like to thank the organizing committee for the courage to bet on this new event and I wish good luck!

Ringrazio il comitato organizzatore per il coraggio nel puntare su questa nuova manifestazione e auguro buona riuscita!

11



13


DOLOMITES UNESCO World Heritage Site

DOLOMITI, UN FENOMENO DELLA NATURA

THE DOLOMITES: NATURE AT ITS VERY BEST

Le rocce delle montagne, formatesi milioni di anni fa in seguito allo spostamento delle placche terrestri, testimoniano l’evoluzione della Terra e sono il più antico e sostenibile bene naturale dei nostri tempi. Uno di questi esemplari, noto in tutto il mondo in virtù delle sue peculiarità uniche e di cime inconfondibili, sono le Dolomiti, che da secoli alimentano i sogni di numerose generazioni.

Mountains are the oldest and most sustainable natural heritage of our times: they emerged from the depths of the earth, breaking its surface, as a result of the movement of the tectonic plates. The rocky formations have witnessed the planet’s history. One of these formations, known all over the world due to its unique traits and its unmistakable constellation of summits, are the Dolomites. They have been a long-standing attraction for countless generations over the last centuries.

Nel 2009, questo spettacolo della natura è stato dichiarato dall’UNESCO patrimonio dell’umanità. Ogni anno, le sue vette richiamano nelle loro valli innumerevoli turisti e alpinisti, affascinati da una straordinaria varietà di flora e fauna, panorami mozzafiato e variegate attività sportive. Le Dolomiti occiden-

In 2009, UNESCO added this natural heritage to its World Heritage Site list. The peaks attract numerous tourists and mountaineers year after year, with its wealth of flora and fauna,


tali accolgono il Parco Naturale Puez-Odle, creato nel 1978, un magnifico biotopo che s’estende su una superficie di oltre 10.000 ettari e desta l’interesse soprattutto di escursionisti e geologi. Qui, è possibile vivere in prima persona una storia plurimillenaria che presenta tutte le varietà di rocce dolomitiche, tra cui la dolomia stessa che diede il nome al gruppo montuoso. In questa forma si possono osservare in pochi altri luoghi della Terra e sono testimoni dell’immortalità e della mutabilità della nostra natura.

breathtaking sceneries and countless opportunities for sport enthusiasts. In the western part of the Dolomites you’ll find the Puez-Odle Nature Park. It was opened in 1978 and is a unique biotope which stretches across 10,000 hectares of land, attracting countless hikers and geologists. This is where you can feel the history of millions of years on your skin. All the rocks of the Dolomites, including the dolomite itself – which gives the rocky formation its name – can be found here, witnessing the immortality and changeability of our nature: something which is rarely seen in other places.

15



ROLAND DEMETZ Sindaco di Selva Val Gardena Mayor of Selva Val Gardena

Come sindaco di Selva Val Gardena sono lieto di poter ospitare questa prima edizione del concorso ippico internazionale “Dolomites Horse Show”. Voglio dare un caloroso benvenuto a tutti i partecipanti. Il paesaggio idillico della Vallunga darà, e così spero, un carattere esclusivo alla manifestazione e potrà rendere questo evento ancora più unico e ricco d’emozioni. Ringrazio gli organizzatori e tutti i collaboratori ed auguro agli atleti e spettatori giorni indimenticabili di sfida sportiva e divertimento, nonché un piacevole soggiorno in Val Gardena.

As mayor of Selva Val Gardena I am thrilled to host this first edition of the “Dolomites Horse Show”. I would like to give all participants a warm welcome. I hope the idyllic Vallunga landscape will give an exclusive character to the event and will make this show even more unique and full of emotions. My special thanks go to the organizers and all the staff and I wish that all the athletes and spectators will spend unforgettable days of sporting challenge and fun, as well as a pleasant stay in Val Gardena.

Cordialmente Roland Demetz

Sincerely Roland Demetz

17


Val gardena L‘area vacanze nelle Dolomiti The holiday paradise in the Dolomites

La Val Gardena s’estende in Alto Adige, nel centro delle Dolomiti nord-occidentali, tra il Massiccio del Sella, Passo Sella, Passo Gardena e Ponte Gardena. Questa meravigliosa vallata lunga circa 25 km è raggiungibile oltrepassando una stretta gola della Valle Isarco ed è annoverata tra i paesaggi alpini più affascinanti e variegati del mondo. Ogni anno, la sua straordinaria posizione geografica ammalia numerosi turisti e alpinisti: è attraversata, infatti, dal rio Gardena e composta da piccole frazioni e dai Comuni di Ortisei, S. Cristina e Selva, i cui circa 10.000 abitanti sono noti per la loro ospitalità e lo spiccato legame con le tradizioni. Le pittoresche località gardenesi, immerse in un paesaggio idilliaco, entusiasmano gli ospiti estivi e invernali con una ricca offerta di attività sportive e ricreative. Il Comune di Ortisei ci invita con il suggestivo centro a passeggiare e concederci una sosta in una delle caffetterie o nei suoi ristoranti. Questa località è nota anche per la sua gamma di attività ricreative e per lo scenario artistico-culturale, contraddistinto soprattutto dalle tradizionali opere intagliate nel legno. S. Cristina, invece, è incorniciata dal Gruppo delle Odle e da Monte Pana, alle falde di Monte Pic; posizione che ne fa il punto di partenza ideale per escursionisti, alpinisti e sportivi invernali. A valle, nel carosello del Sellaronda, fa poi capolino Selva, a pochi km di distanza da S. Cristina: una meta molto amata in estate e inverno, grazie alla sua variegata offerta culturale e alle numerose discipline sportive che è possibile praticare. La Val Gardena seduce gli ospiti durante tutto l’anno, in virtù della sua posizione mozzafiato nel cuore delle Dolomiti, di un’ampia gamma di attività ricreative per grandi e piccini e con i suoi abitanti che rispettano le tradizioni senza chiudersi al mondo, lieti di dare il benvenuto a tutti nella loro vallata!


The villages of Ortisei, S. Cristina and Selva Gardena are all ideal starting points for excursions. All are well worth visiting in both summer and in winter! Ortisei Altitude: 1.236 m Inhabitants: 5.936 – Guest beds: ca 5.900 S. Cristina Altitude: 1.428 m Inhabitants: 1.927 – Guest beds: ca 2.700 Selva Gardena Altitude: 1.563 m Inhabitants: 2.660 – Guest beds: ca 8.500 Val Gardena lies between the Sella group, the Passo Sella, the Passo Gardena and Ponte Gardena, in the middle of the northwest Dolomites in South Tyrol. A narrow ravine in the Val D’Isarco leads to this wonderful, 25km long valley in the heart of the Dolomites. It belongs to one of the most fascinating and diverse mountain landscapes in the world and, year after year, it enchants mountaineers and tourists with its unique location. The valley is crossed by the Gardena River and, has three main villages: Ortisei, S. Cristina and Selva Gardena. Around 10,000 citizens are known for their hospitality and the bond with their traditions. The idyllic and picturesque villages inspire tourists in summer as well as in winter with a rich offer of leisure and sport activities. Ortisei’s scenic city centre invites you to walk, shop and while away the hours in small cafes and restaurants, which can be found on every corner. It is also known for its countless leisure activities and art and culture scene, being characterised by the traditional wood carvings. In between the Odle group and Monte Pana, at the bottom of the Pic Mountain, lies the small village of S. Cristina, which is idealized for hikers, mountaineers and winter athletes due to its location. At the end of the valley, in the heart of the Sellaronda, lies Selva Gardena. Culture and sport abound in this village and it is a popular destination in both winter and summer. Due to its stunning location in the heart of the Dolomites the Val Gardena attracts visitors all year long. Pleased to welcome everyone, offering them a wide range of leisure activities for young and old.

19


www.valgardena.it


21 Selva Val Gardena



JoseF Kelder Presidente Val Gardena – Gröden Marketing President Val Gardena – Gröden Marketing

Bënunì te Gherdëina! È questo il saluto in lingua ladina per dare il benvenuto in Val Gardena a tutti gli appassionati di ippica provenienti da tutta l’Europa e che potremmo salutare alla prima edizione del “Dolomites Horse Show”. La Val Gardena offre tantissime possibilità per svolgere attività sportive outdoor in mezzo ad un paesaggio di montagna unico per la sua bellezza. Ringrazio il comitato organizzatore per l’impegno e mi auguro che la manifestazione possa diventare un pieno successo. A tutti i cavalieri auguro tante soddisfazioni e un buon soggiorno nella nostra valle!

Bënunì te Gherdëina! This is the Ladin greeting which we would like to give all horse –lovers, from all over Europe visiting our valley for the first “Dolomites Horse Show“. Val Gardena offers many opportunities to practise outdoor sports in a really outstanding area of natural beauty. I would like to thank the organising Committee for their commitment and I hope that the whole event will be a great success. I wish all riders good luck and a great stay in our valley!

23


Val gardena LIFE STYLE GASTRONOMY & WELL BEING

Ortisei, Santa Cristina, Selva: qui c’è davvero tutto, la montagna, le piste, i boschi, gli alpeggi, i centri pittoreschi, i vicoli, gli scorci romantici, l’ospitalità, il clima. Parlare di gastronomia a questo punto potrebbe sembrare quasi superfluo, ma non è così, soprattutto oggi. Se infatti un tempo il turista si accontentava, dopo una passeggiata tra i boschi o un’escursione con le ciaspole, di un piatto di polenta e capriolo, di surfleisch e crauti, oggi l’atteggiamento è profondamente mutato, e la Val Gardena ha saputo cogliere il cambiamento che era nell’aria. Ha saputo infatti modulare l’offerta delle strutture, dell’ospitalità e della ristorazione, allargando così il bacino di utenza che oggi è ampio e trasversale, pronto ad accogliere non solo famiglie ed amanti dello sport invernale, ma anche single, coppie, gruppi di amici ed appassionati dello “star bene”. Nel mondo del piacere e delle specialità culinarie le tradizioni non sono state dimenticate ed ora torna l’orgoglio di riproporre le vecchie ricette tramandate accanto alle soluzioni più moderne

Ortisei, Santa Cristina, Selva Gardena: these places really have it all – mountains, ski slopes, woods, pastures, picturesque little towns with narrow streets, romantic spots, hospitality. To mention gastronomy at this point may seem almost superfluous, but this is not the case, especially these days. At one time tourists used to be satisfied, after a walk through the woods or a snowshoeing trip, with a hearty dish of polenta and venison or “surfleisch” (smoked meat) and sauerkraut. Things nowadays have deeply changed and Val Gardena has been able to perceive the transformation. In fact it modulate the offer of the accommodations, hospitality and catering, by widening the catchment area that today is broad and transverse, ready to welcome, not only families and winter sports lovers, but also singles, couples, groups of friends and enthusiasts of the “well-being”. In the world of culinary pleasures and specialties, tradition has not been neglected and we are now proud to suggest time-honored recipes handed down from


in linea con i gusti che i palati esigenti oggi richiedono. CosĂŹ le grandi ricette tipiche e le specialitĂ regionali vengono reinterpretate nei grandi alberghi di lusso, ma anche proposte nella ristorazione piĂš semplice, nelle baite di montagna come nelle locande. Piatti genuini che restituiscono tutto il sapore di un territorio che tanto offre ai suoi ospiti, rimanendo sempre in quello stretto rapporto di contatto e rispetto con la disarmante bellezza della natura tutta intorno.

generation to generation, alongside modern dishes in line with the flavors demanded by today’s refined palates. Thus, the great typical recipes and regional specialties are reinterpreted in the large luxury hotels, but also offered in restaurants, mountain chalets and inns. Authentic dishes return all the flavors of a territory that has so much to offer its guests, always remaining in that tight contact with the disarming beauty of nature all around.

25



Christoph Vinatzer Presidente dell‘Associazione Turistica di Selva Val Gardena President Selva Val Gardena Tourism Board

Il “Dolomites Horse Show” rappresenta sicuramente la grande novità fra i numerosi eventi sportivi in programma quest’estate a Selva di Val Gardena. Per la prima volta ci è concesso di ospitare in Val Gardena un concorso ippico internazionale CSI, al quale abbiamo la fortuna di poter offrire uno scenario montano di incomparabile bellezza come lo sono le Dolomiti. Mi congratulo con l’organizzazione, alla quale abbiamo contribuito con piacere. Sono sicuro della buona riuscita dell’evento e certo che questa prima edizione del concorso ippico “Dolomites Horse Show” possa dare il via a una serie di importanti appuntamenti sportivi. Confido inoltre che questa manifestazione rimanga a lungo impressa nella memoria di chi vi ha partecipato e di tutti quelli che hanno potuto ammirare un entusiasmante concorso ippico internazionale con cavalli e cavalieri impegnati in spettacolari gare di salto ai piedi delle più belle e particolari montagne del mondo.

The “Dolomites Horse Show” surely represents the big news among the variety of sport events scheduled this summer in Selva Val Gardena. For the first time we have the honor to be hosts on an international horse show CSI, on which we have the pleasure to offer a mountain scenery of incomparable beauty. I congratulate the organization, on which we have contributed with pleasure, sure of the success of the event and certain that this first edition of the „Dolomites Horse Show“ will kick off a series of major sport events. Moreover I am confident that this event will remain in the memory of who took part of it and the once who could admire an exciting international horse show at the foot of the most beautiful and unique mountains in the world, for a long time. With best wishes Christoph Vinatzer

Con i migliori auguri Christoph Vinatzer

27


Val gardena Active Una vacanza piena di emozioni! A holiday full of adventures!

SCOPRITE LA VARIETÀ DELLE ATTIVITÀ NELLA VALLE DOLOMITICA Immaginatevi a una settimana di ferie, tanta allegria, uno scenario a dir poco incantevole e il bel tempo soleggiato tipico dell’Alto Adige. Aggiungete poi a questi ingredienti alcune delle avventure selezionate dal programma “Val Gardena Active” e vedrete che salterà fuori una vacanza su misura nel cuore delle Dolomiti. Nelle località Ortisei, S. Cristina e Selva di Val Gardena si organizzano infatti ogni giorno tantissime attività, che vi faranno immergere totalmente nella natura nel Patrimonio Mondiale UNESCO. Sull’ordine del giorno ci sono passeggiate, gite in mountain-bike, escursioni, camminate all’alba con colazione in baita e prove di arrampicata, corsi di cucina, di scultura e di ladino, ma anche escursioni con le ciaspole, corsi di fondo e

Discover the variety of activities in the holiday valley of the Dolomites Imagine being on a week’s holiday, with the right mood, a wonderful natural landscape and the typical glorious weather to be found on the southern side of the Alps. Add a dash of exciting and diverse activities chosen from the ‘Val Gardena Active’ programme. The result? A tailor made vacation in the holiday valley of the Dolomites. Different activities are on offer every day in Ortisei, Santa Cristina and Selva Val Gardena which allow guests to experience nature within the UNESCO World Heritage Site, the Dolomites, in a unique way. The programme includes mountain excursions and mountain bike tours, dawn excursions and climbing courses, cooking, woodcarving and Ladin courses as well as snowshoe hikes, cross country lessons


tante altre attività durante l’inverno. E la cosa migliore: chi soggiorna nelle strutture ricettive convenzionate, potrà partecipare al programma “Val Gardena Active” a prezzo ridotto o addirittura gratuitamente. Siete pronti a crearvi il vostro cocktail vacanziero personalizzato? Visitate il nostro sito ufficiale www.valgardena-active.com – ed iscrivetevi in tempo alle nostre attività! Saremmo lieti di condividere con voi grandi avventure nella natura!

and lots of other activities in winter. The best of all this? Guests staying overnight in one of the partner venues can take part in these activities for a reduced fee or for free. Prepare your very own bubbling summer cocktail of a holiday! Visit our official website www.valgardena-active. com – and make sure to enroll for the activities in time. We look forward to sharing with you great adventures in the nature!

29



VAL GARDENA EVENTS

MOUNTAIN CHRISTMAS Natale in montagna a Selva di Val Gardena, dicembre 2016 – gennaio 2017 Selva si trova nel cuore delle Dolomiti, è il comune più alto della Val Gardena e tramite la connessione al leggendario Skitour „Sellaronda“, offre divertimento su oltre 500 km di piste. Dal 2 dicembre al 8 gennaio lungo la via pedonale, sarà ricreato un tipico paese di alta montagna e si potrà ammirare un‘originale funivia con dodici piccole cabine di legno. Su questo mercatino molto particolare sarà possibile gustare i tradizionali biscotti di pan pepato, la cioccolata di produzione artigianale e il vin brulé, e si potranno acquistare oggetti unici come i cuscini di trucioli di cirmolo gardenese, le pantofole in lana cotta, le tradizionali sculture in legno e tanti altri oggetti per decorare e allietare il prossimo Natale.

MOUNTAIN CHRISTMAS in Selva Val Gardena, December 2016 – January 2017 The idyllic village of Selva is the highest village in Val Gardena. With its direct connection to the legendary ski tour ‚Sellaronda‘, it offers 500km of perfectly prepared slopes for all ski lovers. This year, from the 2nd of December until the 8th of January, an old fashioned cable car of miniature wooden cabins can be found hanging above a magical Christmas village. At this very original Christmas market you can taste sweet dried fruitcakes, yummy gingerbread biscuits, luscious artisan chocolates and other typical mountain delicacies. Moreover, while strolling through the charming village you can try a steaming hot mug of mulled wine and easily find the perfect Christmas gift.

31



33


*****

ALPENROYAL Alpenroyal Grand Hotel, Gourmet & Spa A member of the Leading Hotels of the World

D‘inverno come in estate, la maestosa catena delle Dolomiti, sito Patrimonio dell‘umanità dell‘UNESCO dal 2009, è una delle più belle del mondo e l‘Alpenroyal, immerso nella splendida Val Gardena, è un luogo memorabile da cui godersi il meraviglioso paesaggio. Per gli amanti del clima freddo, l‘hotel offre la possibilità di ingresso e uscita con gli sci, oltre ad una sauna, bagni turchi e trattamenti presso la Alpenroyal Spa, per lenire i dolori muscolari. Gli ospiti che preferiscono il caldo possono esplorare lo splendido paesaggio naturale lungo una miriade di sentieri escursionistici, o nuotare nel lago alpino di 1.500 metri quadrati circondato dalle candide cime calcaree delle Dolomiti. Per il massimo relax, prenotate una delle suite dell‘hotel: sono dotate di vasche idromassaggio e docce private con sauna a vapore.

In winter or summer, the majestic Dolomites Range, a UNESCO Natural World Heritage since 2009, is one of the world’s most beautiful, and the Alpenroyal Grand Hotel, Gourmet & Spa, nestled in the scenic Val Gardena, is a memorable place from which to take it all in. For cold-weather aficionados, the hotel has ski-in, ski-out facilities, as well as a sauna, steam baths and treatments at the Alpenroyal Spa to soothe aching muscles. Warm-weather guests can explore the stunning natural setting along a myriad of hiking trails or swim in the 1,500-square-meter alpine lake framed by the Dolomites’ pale limestone peaks. For the ultimate in relaxation, book one of the hotel’s suites, which come with Jacuzzis and private steam-bath showers.


Posizione Considerato il miglior resort per lo sci in Italia, l‘hotel offre facile accesso a una vasta area sciistica con ampie piste e panorami meravigliosi.

Location Reputed as Italy’s and one of the world’s leading ski resorts, the hotel offers easy access to a large ski area boasting widespread slopes and stunning views.

Attività sportive Nuotate nel lago Kurat o nelle piscine riscaldate al coperto e all‘aperto, oppure praticate escursioni, giri in mountain bike o arrampicate accompagnati da guide esperte.

Recreation Swim in the local Lake Kurat and heated indoor and outdoor pools, or go hiking, mountain biking or mountain climbing led by expert guides.

Ristoranti Godetevi un trattamento da re e una cucina alpino-mediterranea al ristorante gourmet dell‘hotel Alpenroyal, premiato con una stella Michelin, o all‘AlpenGrillRoyal.

Dining Enjoy royal treatment and Mediterranean-Alpine cuisine at the one-Michelin-starred Alpenroyal Gourmet Restaurant, the Hotel Restaurant or the AlpenGrillRoyal.

Via Meisules 43, Selva Alta Val Gardena 39048, Alto Adige – Dolomites, Italy Tel 0039 0471 79 55 55 Fax 0039 0471 79 41 61 www.alpenroyal.com – info@alpenroyal.com 48.8km (53min) from Bolzano Dolomiti Airport (BZO)

35



JLT International Network Partner Network JLT International Partner

Il broker di Ilassicurazione broker di delle assicurazione delle aziende italiane. aziende italiane. The insurance The insurance broker of Italy’s broker of Italy’s business business enterprises. enterprises.

ROMA ROMA MILANO MILANO LONDRA LONDRA TORINO TORINO CATANIA CATANIA PADOVA PADOVA NAPOLI NAPOLI BERGAMO BERGAMO BOLOGNA BOLOGNA www.magjlt.com www.magjlt.com

MARINE & AVIATION GROUP MARINE & AVIATION GROUP

BROKER DI ASSICURAZIONE BROKER DI ASSICURAZIONE



Alex Delazer Presidente – Chairman DOLOMITES HORSE SHOW

È un grande piacere darvi il benvenuto alla prima edizione del Dolomites Horse Show in Italia. L’ evento si terrà a Selva di Val Gardena, nella bellissima Vallunga, patrimonio naturale dell’ UNESCO. Questo evento è una grande opportunità per tutto il pubblico di conciliare il piacere della montagna con la scoperta di questo affascinante sport. L’ idea per questo evento è nata dalla mia grande passione per i cavalli e così ho pensato di portare una manifestazione di livello mondiale nella mia città natale, Selva. Sono molto orgoglioso che grazie all’ arma dei Carabinieri abbiamo potuto realizzare questo evento nel Parco Naturale della Vallunga, location incantata ed unica al mondo. Durante quattro giorni di gare scenderanno in campo i migliori cavalli e cavalieri per competere in questo CSI che rappresenta il più alto livello tecnico e di difficoltà. La gara clou sarà il Gran Premio che si terrà domenica pomeriggio. È stata data l’ opportunità anche agli amatori ed ai giovani ragazzi di gareggiare nello stesso concorso dei cavalieri professionisti, i loro idoli. La mia ambizione è di offrirvi un evento di altissima qualità, ai massimi livelli sportivi in un ambiente di festa. Vorrei ringraziare tutti i cavalieri, sponsor e spettatori. Signore e signori, un caloroso benvenuto al Dolomites Horse Show, godetevi lo spettacolo!

We are delighted to welcome you to the first edition of the Dolomites Horse Show in Italy. The event will be held in Selva Val Gardena, in the stunning Vallunga, UNESCO world heritage. It is a great opportunity for all the visitors to combine the pleasure of the mountains with the discovery of this breath-taking sport. The idea for this event was born due to my great passion for horses and I wanted to bring a show of international level to my native city, Selva. I’m really proud, that thanks to the Carabinieri, we could realize the event in the Vallunga, a magical and unique location. During the four racing days the best horses and riders will compete against each other in this CSI (national race), which presents the highest level when it comes to technique and difficulty. The highlight will be the Gran Prix, held Sunday afternoon. It will be given the possibility also to the young horse lovers to race in the same competition as the professional riders, their idols. My ambition is it to offer you a show of excellent quality, in a celebrating environment and at the highest levels. I would like to thank all the riders, sponsors and spectators. Ladies and gentleman, a warm welcome to the Dolomites Horse Show, let us entertain you!

39



PROGRAMME prugram

29.06 – 03.07.2016 SELVA VAL GARDENA

TOTAL PRIZE MONEY € 140.700 – 3 LONGINES RANKINGS CLASSES GRAND PRIX FEI LONGINES RANKING POINTS, GROUP “C“ 2017 European Championship Qualifier

30.06. gio/thu: 09.00 01.07. ven/fri: 09.00 02.07. sab/sat: 09.00 03.07. dom/sun: 09.00

CSI 1*

– – – –

14.00 18.00 18.00 18.00

h h h h

THURSDAY 115

FRIDAY 115

SATURDAY 115

SUNDAY

Two phases

Against the clock

Jump off

€ 1.000 125/130

€ 1.000 125/130

€ 1.500 125/130

Against the clock

Jump Off

Two phases

€ 1.000 135/140

€ 2.000 135/140

€ 1.000

Against the clock

Two phases

Over Two Rounds

€ 2.000

€ 2.000

€ 6.000

€ 17.500

GP 140 (1horse)

140 Two Phases

€ 3.000 145

140/145

Jump off

Two phases

LR – 150

€ 6.000 LR – 150

€ 3.000 LR – GP 155

Jump off

Against the clock

Over Two Rounds

€ 24.600

€ 24.600

€ 62.000

CSI 3*

€ 123.200

41





Organization urganisazion

Presidente President

Alex Delazer Presidente onorario Honorary President

Roland Demetz Staff organizzativo Event MANAGEMENT TEAM

Manuela Demetz Margherita De Rivo Horst Demetz Matteo Ammiraglia Giorgia Ammiraglia Chiara Barraco Daniele Dalla Noce Edoardo Schiavone Denis Monticolo Sara Tanganelli Irene Delazzer Diego Moroder PRESIDENTE DI GIURIA GROUND JURY PRESIDENT

Karin Schindele MEMBRI DI GIURIA GROUND JURY PRESIDENT

PRIMO COMMISSARIO CHEF STEWARD

Ugo Fusco COMMISSARI ASSISTENTI ASSISTANT STEWARD

Marlene Alcubierre Valeria Nicolis Roberta Conca DIRETTORE DI CAMPO COURSE DESIGNER

Frédéric Cottier DIRETTORE DI CAMPO ASSISTENTE ASSISTANT COURSE DESIGNER

Paolo Rossato SEGRETERIA SPORTIVA SPORTING SECRETARY

Lucia De Angelis Massimo Ottavianelli

COMMENTATORI SPEAKERS

Carlo Rotunno Cristian Micheli VETERINARIO DELEGATO FEI FEI VETERINARY DELEGATE

Daniele Dall‘ Ora

Marina Merlo Bruno Laubscher Francesca Fasanelli

CRONOMETRAGGIO TIMING

VEDERINARIO DI SERVIZIO E VETERINARIO CON PERMESSO FEI VETERINARY SERVICE AND FEI PERMITTED TREATING VETERINARIAN

Longines Timing

Pierfrancesco Montecchi

GIUDICE STRANIERO FOREIGN JUDGE

COMMISSARIO DELLE PARTENZE RING MASTER

MANISCALCO FARRIER

Brigitta Gass

Giacomo Barraco

Thomas Prinoth

45


ANTONIO CARRARO SPA PRODUCE TRATTORI SPECIALI DEDICATI A PROFESSIONISTI RICETTIVI ALL’EMOZIONE DI POSSEDERE QUALCOSA DI UNICO E PREZIOSO GARANTITO DA UN MARCHIO CENTENARIO AI VERTICI DEL MIGLIORE “MADE IN ITALY”.

ANTONIO CARRARO SPA PRODUCES SPECIALIZED TRACTORS FOR PROFESSIONALS WISHING TO EXPERIENCE THE EMOTION OF OWNING SOMETHING UNIQUE AND PRECIOUS THAT IS GUARANTEED BY A ONEHUNDRED-YEAR-OLD BRAND AT THE CUTTING-EDGE OF “ITALIAN STYLE”.


Energia e montagna, evoluzione e trasformazione, dinamismo e impegno, accoglienza e riguardo sono termini che descrivono il Portillo Dolomites 1966’. Venite a conoscere lo charme delle Dolomiti, della vita alpina e approfittate della Vostra vacanza per avvicinarVi alla natura e alle attività outdoor. Una vacanza nel nuovo Portillo Dolomites è una vacanza all’insegna del piacere, del relax e dello stile. Energy and mountain, evolution and transformation, dynamism and diligence, welcome and attention are terms that describe the Portillo Dolomites 1966’. Come and encounter the charme of the Dolomites, of the alpine lifestyle and take advantage of your holidays to get in touch with nature. A holiday at the Portillo Dolomites 1966’ means pleasure, relax and fashion.

Via Mëisules 65, Selva Val Gardena 39048, Alto Adige – Dolomites, Italy Tel. +39 0471 795205 – Fax +39 0471 794360 www.portillo-dolomites.it info@portillo-dolomites.it 47



Ein Produkt der Johann Pabst Holzindustrie Gmbh www.pabst-holz.com

ALPENSPAN

ALPENSPAN.AT

GESUNDE EINSTREU 49 FÃœR EDLE TIERE


AMARENA SRL

Via la Selva n. 100 39048 Selva di Val Gardena Mobile :​+39 339 8021926 ​​ www.dolomiteshorseshow.com


GPS Coordinates: 46° 33‘ 39“ N - 11° 46‘ 14“ E


© Val Gardena-Gröden Marketing/Michael Mussner

info@valgardena.it www.valgardena.it Tel. +39 04 71 77 77 77 facebook.com/VGardena

Gherdëina. Val Gardena. Gröden.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.