2015
DIRECTORIO TURÍSTICO AMÉRICA
20º
aniversario
1
®
DIRECTORIO TURÍSTICO AMÉRICA
2015
ARGENTINA BOLIVIA CHILE ESTADOS UNIDOS PARAGUAY PERÚ URUGUAY
2
3
4
Página: 1 de 384
º1 DIRECTORIO TURISTICO AMÉRICA
2015 1
®
12 345678910 1112 1995 路 Mil novecientos noventa y cinco
DIRECTORIO TURISTICO 庐
2
13141516 171819 20潞 Dos mil quince 路 2015
3
DIRECTORIO TURISTICO ® AMÉRICA - 2015
Cumplimos 20 años en el segmento de turismo corporativo y tour & travel. Desde 1995 nos hemos superado cada año. En 2012 recibimos el premio internacional a la calidad gráfica y al diseño de catálogo. Hoy participan establecimientos y servicios turísticos de toda América. Agradecemos a todas las empresas que apoyan y son parte de nuestro producto.
4
ยบ
20 1995 - 2015
5
AMÉRICA
2015
6
Glosario Directorio Turístico 2015 ®
Contenido Contents - Contéudo
AMÉRICA
20º Aniversario
04
Indice de Regiones
12
Social Network
16
Digital Media
18
Público Objetivo
20
Introducción Secciones
7
22
20 Años
DIRECTORIO TURISTICO ® América 2015 www. directorio-turistico. com
Edición 20 º Aniversario Impreso en Argentina, Enero de 2015.
www.directorio-mediagroup.com
director@directorio-mediagroup.com
ventas@directorio-mediagroup.com
publicidad@directorio-mediagroup.com
administracion@directorio-turistico.net
DIRECTORIO MEDIA GROUP ® Pasaje Hunter 26, PB Dto. B, (1846) Adrogué. Buenos Aires. Argentina
8
ยบ
2015
Aniversario
9
Aniversario DIRECTORIO TURISTICO 速
10
Índice·Index América
Directorio Turístico ® AMÉRICA 2015 Directorio Media Group ®
11
Bolivia
300
Chile
312
Estados Unidos
328
Perú
334
Paraguay
340
Uruguay
354
Directorio Turístico ®
Argentina
24
12
Sumario
13
14
DIGITAL Directorio Turístico 2015 ®
Social Network Digital Media Social Network Digital Media
15
co Dire ctor io
Turis ti
/Direc torioT
om/ din.c
linke
ok.com Faceb o
m/ o c . itter
Tw
rioT
cto Dire
@
o ristic u T rio
cto Dire
Ferias
nales
io ternac n I s o t y even
Redes Sociales
issu
u.co
m/
Dire ctor io
Med ia
Grou
p
16
Social Network Directorio Turístico ®
17
Edicion Digital y Online 18
DIRECTORIO TURISTICO
速
Media
www. directorio-turistico.com 19
Edici贸n Classic P煤blico Objetivo Corporate y ABC1
20
Abc1 Target
Directorio Turístico® · Tour & Travel · Corporate · Público Directo · Embajadas y Consulados · Organizadores de Eventos · Ferias Internacionales de Turismo · Operadores Mayoristas de turismo de Todo el Mundo
21
22
ยบ1
Argentina
23
Argentina
24
Ar
Argentina
· NOROESTE · NORESTE · CUYO · CENTRO · CUYO · PROVINCIA DE BUENOS AIRES · CIUDAD DE BUENOS AIRES · PATAGONIA ANDINA · PATAGONIA ATLÁNTICA
25
>
Argentina
26
27
Alquiler de Autos Rent a Car
DIRECTORIO TURISTICO 速 2015
28
29
30
31
Luxury Wine Resorts Bodegas Argentina.
DIRECTORIO TURISTICO 速 2015
32
33
BODEGAS CHANDON RU TA 84
En 1955, la Casa de Champagne Moët & Chandon estaba presidida por el Conde Robert Jean de Vogüé, quien percibió que en América del Sur había un gran potencial para producir un vin mousseux de gran calidad, dentro del estilo de Moët & Chandon. Encargó al reconocido enólogo Renaud Poirier que estudiara en qué país debía establecerse la bodega. Entre 1957 y 1959, Poirier recorrió varios puntos de Sudamérica. Tras diversos ensayos, Poirier se convenció de que era en este país, exactamente en Agrelo, al sur de Mendoza, donde debían instalarse. En 1959, Robert Jean de Vogüé decidió crear la primera filial de Moët & Chandon. Más de 250 años de tradición en la elaboración de champagne en Francia, brinda a Chandon un expertise único para la elaboración del mejor espumante de la Argentina. La historia de Chandon está relacionada al placer y el disfrute y le propone al turista vivir una experiencia diferente en su Centro de Visitas. En un ambiente moderno con toques barroco-franceses, los amantes de las burbujas pueden realizar el recorrido por la bodega hasta almuerzos maridados con diferentes espumantes para descubrir la magia de Chandon.
RUT A 79
COB OS
RU TA 40
RU TA 7
BA JO L AS CUM BRE S
BISTRO CHANDON Menú de pasos según estación Chef Marcos Zabaleta.
Pedriel
Bistró Chandon
In 1955, the Champagne House Moët & Chandon was presided by Count Robert Jean de Vogüé, who noticed that in South America there was enormous potential to produce a high-quality vin mousseux, within the style of Moët & Chandon. He requested the renowned Enologist Renaud Poirer to analyze in which country the Winery might be settled. Between the years 1957 and 1959, Poirer travelled throughout various spots of South America. After several trials, Poirer convinced himself that it was in this country, more precisely in Agrelo, at the South of Mendoza, the best place to settle. In the year 1959, Robert Jean de Vogüé decided to create the first affiliate of Moët & Chandon. More than 250 years of tradition in the elaboration of champagne in France provides Chandon a unique expertise for the elaboration of the best sparkler of Argentina. The history of Chandon is related to pleasure and enjoyment, and invites tourists to live a different experience at its Visitors Center. In a modern environment with French Baroque touches, the lovers of bubbly may visit the Winery and have lunches combined with diverse sparkling wines to discover the magic of Chandon.
34
22
12:30 a 15:00hs
Agrelo
Ruta 15 Km 29 (5509), Luján de Cuyo, Agrelo. Mendoza. Tel.: [54 261] 490 9968 / 9862 / 9863 · Fax: [54 261] 490 9961 centrodevisitas@chandon.com.ar · www.chandon.com.ar · twitter: @chandon_arg · facebook: Chandon Argentina DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
RESTAURANTE · CAPACIDAD · RESTAURANT · RESTAURANTE CAPACITY · CAPACIDADE
Em 1955, a Casa de Champagne Moët & Chandon esteve chefiada pelo conde Robert Jean de Vogue, quem considerou que América do Sul tinha uma grande potencialidade para produzir vin mousseux de alta qualidade dentro do estilo Moët & Chandon. Encomendou ao enólogo de renome Renaud Poirier que estudasse em que país deveria se estabelecer a bodega. Entre 1957 e 1959, Poirier visitou várias partes da América do Sul. Depois de várias pesquisas Poirier achou que seria no nosso país, exatamente em Agrelo, ao sul de Mendoza, onde deviam-se instalar. Em 1959, Robert Jean de Vogue decidiu criar a primeira filial da Moët & Chandon. Mais de 250 anos de tradição na produção de champagne na França, faz de Chandon um selo único na elaboração do melhor vinho espumante da Argentina. A história de Chandon está relacionada ao gozo e ao prazer e oferece ao visitante uma experiência diferente no seu Centro de Visitantes. Num moderno ambiente com toques barroco-francês, os amantes das bolhas podem desfrutar do passeio da bodega até almoçar e experimentar diferentes vinhos espumantes para descobrir a magia de Chandon.
TERRAZAS DE LOS ANDES RU TA 84
Terrazas de los Andes recibe el nombre en referencia a las “terrazas” de altura ubicadas a los pies de la Cordillera de los Andes. Creada en 1999 por Bodegas Chandon, se convierte en pionera en la elaboración de vinos de altura de alta gama. Tradición y savoir-faire francés, combinado con un terroir argentino excepcional, permiten a Terrazas de Los Andes ofrecer intensidad, carácter y elegancia en cada una de sus variedades. Ubicada en el corazón de Perdriel y frente al imponente Cordón del Plata donde se cultivan las mejores uvas tintas de la provincia de Mendoza, Terrazas de Los Andes invita a descubrir una experiencia única a través de la originalidad y diversidad de su propuesta turística. El Centro de Visitas de Terrazas de Los Andes permite que los aromas, sabores y colores de nuestras propuestas se combinen en un espacio luminoso, moderno e integrado a nuestra esencia y tradiciones. La Casa de Huéspedes de la bodega, permite vivir puertas adentro el día a día de la labor vitivinícola disfrutando de un refinado lifestyle argentino.
RUT A 79
COB OS
RU TA 7
4 2
BA JO L AS CUM BRE S
Matrimonial Doble
RU TA 40
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Pedriel
RESTAURANTE · CAPACIDAD · RESTAURANT · RESTAURANTE CAPACITY · CAPACIDADE
Restaurante
20
Terrazas de los Andes receives its name from the “high terraces” located at the foot of Los Andes Mountain Range. Created in 1999 by Chandon Wineries, it was pioneer in the elaboration of top quality wines. The tradition and French savoir-faire, combined with an extraordinary Argentine terroir, allow Terrazas de Los Andes to offer intensity, character and elegance in each of its many varieties. Located in the heart of Perdriel, in front of the awesome Cordon del Plata where the best black grapes of Mendoza Province are grown, Terrazas de los Andes invites you to discover a unique experience through the originality and diversity of its touristic and gastronomic proposal. The Visitant Center of Terrazas de los Andes makes it possible to match the scents, flavors and colors of our proposals with a luminous and modern space integrated to our essence and traditions. The Guest House will make you live the indoor daily experience of the wine elaboration, enjoying a refined Argentine lifestyle.
Terrazas de los Andes é nomeado em referência aos "terraços" de altura localizado no sopé da Cordilheira dos Andes. Criado em 1999 por Bodegas Chandon, tornou-se um pioneiro no desenvolvimento da gama de vinhos de alta altitude. Tradição e francês savoir-faire, combinado com excepcional terroir argentino, permitindo Terrazas de Los Andes fornecem força, caráter e elegância em cada uma de suas variedades. Localizado no coração de Perdriel e em frente ao impressionante Cordon del Plata, onde as melhores uvas vermelhas na província de Mendoza, Terrazas de Los Andes convida você a descobrir uma experiência única através da originalidade e diversidade de sua proposta turística cresceu. O Centro de Visitantes Terrazas de Los Andes permite que os aromas, sabores e cores de nossas propostas são combinados em um brilhante, moderno e integrado no nosso espaço essência e tradições. A adega Boarding House, autorizados a viver dentro de casa todos os dias de trabalho do vinho Argentina desfrutando de um estilo de vida refinado.
Thames y Cochabamba s/n Perdriel, (5507) Luján de Cuyo. Mendoza. Tel.: [54 261] 488 0705 int. 9631/34/35 · Fax: [54 261] 488 0614 visitor@terrazasdelosandes.com · www.terrazasdelosandes.com
35
12:30 a 14:30hs
Agrelo
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Luxury Wine Resorts Argentina. 36
BODEGA DIAMANDES Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
a Mendoza Tunuyan
3
25 m2
Clodomiro Silva
Habitación Suite
RU
camino al Manzano Histórico
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
RUTA 40
TA
92
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Vista Flores
Sala de degustación VIP Sala de degustación técnica Sala de reuniones Microcine Wine Bar
15 12 ----30
-----------
--------30
----15 45 ---
-----------
-----------
RESTAURANTE CAPACIDAD RESTAURANT · RESTAURANTE CAPACITY · CAPACIDADE
Wine Bar
Junto a la cordillera Andina, a más de 1100 m de altitud, la Bodega DiamAndes se extiende sobre un bloque de 130 ha, situado en el corazón del Clos de los Siete, en pleno “Valle de Uco” al sur de Mendoza. Fundada en 2005 por la familia Bonnie, propietaria del reconocido ‘‘Grand Cru Classé’’ en Bordeaux (Château MalarticLagravière y Pessac-Léognan Château Gazin Rocquencourt), DiamAndes cuenta con magníficas instalaciones que funcionan bajo un concepto de gravedad total, cuya arquitectura se funde con los maravillosos paisajes andinos. La combinación de un terruño increíblemente propicio (suelos areno-arcillosos con presencia de numerosos cantos rodados y un clima ideal templado por la altitud), del know how de sus propietarios y de la experiencia del equipo argentino da origen a vinos de excelente calidad que conjugan la intensidad, la complejidad y el equilibrio de los aromas. En este entorno único los amantes del vino pueden vivir una experiencia exclusiva, en contacto con todo el encanto de la naturaleza, disfrutando de gastronomía y actividades al aire libre. Un lugar único donde se vive una experiencia a medida!
Next to the Andean mountain range, at more than 1100 meters high, DiamAndes Winery spans over 130 hectares, located in the heart of Clos de los Siete, “Valle de Uco”, at the South of Mendoza. Founded in the year 2005 by the family Bonnie, owner of the renowned “Grand Cru Classé” in Bordeaux (Château Malartic-Lagravière and PessacLéognan Château Gazin Rocquencourt), DiamAndes premises were built under the concept of full gravity, and its architecture melts with the awesome Andean landscapes. The combination of an incredibly appropriate soil (sand-clay soil texture with the presence of numerous rocks and an ideal template climate due to the altitude), the owners´ know-how and the experience of the Argentine team gives place to high-quality wines that conjugate the intensity, complexity and balance of scents. In this unique environment, the wine lovers may live an exclusive experience, in contact with all the charm of nature, enjoying Gastronomy and outdoor activities. A unique place where you may live a customized experience!
25
Con reserva previa
Junto à Cordilheira dos Andes a mais de 1100 m de altitude, a Bodega DiamAndes estende-se ao longo de um bloco de 130 ha, localizado no coração do Clos de los Siete, no “Valle de Uco” ao sul de Mendoza. Fundada em 2005 pela familia Bonnie, proprietária do reconhecido “Grand Cru Classé’’’ em Bordeaux (Château MalarticLagravière e Pessac-Léognan Château Gazin Rocquencourt), DiamAndes possui excelentes instalações que operam sob o conceito de gravidade total, cuja arquitetura mistura-se com as maravilhosas paisagens andinas. A combinação de uma terra propícia (solos de areia e argila, com numerosa presença de pedras roladas e um clima ideal temperado pela altitude), o know-how dos seus proprietários e experiência da equipe argentina dá origem a vinhos de alta qualidade que combinam a intensidade, a complexidade e o equilíbrio de sabores.Neste entorno único os amantes do vinho podem viver uma experiência única, em contato com todo o encanto da natureza, desfrutando da gastronomia e de atividades ao ar livre. Um lugar único onde você vive uma experiência à sua medida!
Clodomiro Silva s/n (5565), Vista Flores, Mendoza · Tel.: Office [54 261] 4760695/96 · Tel.: [54 9261] 156575472 visitas@diamandes.com - www.diamandes.com - twitter: @malarticgazindi · facebook: Bodega Diamandes con reserva previa
37
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Directorio Turístico ® Argentina. 38
BODEGA LUIGI BOSCA · FAMILIA ARIZU a Mendoza Zapiola
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
120
25
40
50
15
40 Azcuénaga
RUT
Mayor Drummond
A4 0
Luigi Bosca
VISITOR CENTER ACTIVIDADES
Visitas guiadas Degustaciones especiales Degustaciones en barra Evento en Finca El Paraíso Evento en Finca Los Nobles
CAP.
12 pax 10 pax 12 pax Consultar Consultar
LUJAN DE CUYO
S 33° 01' 26.0'' O 68° 52' 27.1''
Fundada en 1901 por Don Leoncio Arizu, Luigi Bosca cuenta con una trayectoria de más de 100 años en la industria vitivinícola nacional. Es una de las pocas bodegas que, a través de las décadas, permanece en manos de la familia fundadora, y que, por su prestigio, se ha convertido en un paradigma del vino argentino. Comprometidos en ofrecer una experiencia de excelencia enfocada en los detalles, la calidez, y la atención personalizada, la bodega ofrece, en su Visitor Center, exclusivas visitas guiadas. Durante el recorrido de la visita, también se puede apreciar la obra del escultor mendocino Hugo Leytes “Vía Crucis del Vino”. Además, propone actividades especiales como degustaciones, reuniones de trabajo, eventos corporativos, visitas y eventos privados en las fincas de la familia, entre otras.
Founded in 1901 by Don Leoncio Arizu, Luigi Bosca has a history of over 100 years in the national wine industry. It is one of the few wineries that, through the decades, remains in the hands of the founding family, and that his reputation, has become a paradigm of Argentine wine. Committed to offer an experience of excellence focused on the detail, warmth, and personalized attention, the winery offers at its Visitor Center, exclusive tours. During the course of the visit, you can also appreciate the work of the sculptor Hugo Mendoza Leytes "Via Crucis of Wine". It also proposes special activities such as tastings, meetings, corporate events, tours and private events in the family estates, among others.
Fundada em 1901 por Don Leoncio Arizu, Luigi Bosca tem uma história de mais de 100 anos na indústria do vinho nacional. É uma das poucas vinícolas que, ao longo das décadas, continua nas mãos da família fundadora, e que sua reputação, tornou-se um paradigma do vinho argentino. Empenhada em oferecer uma experiência de excelência voltada para os detalhes, cordialidade e atenção personalizada, a vinícola oferece em seu Centro de Visitantes, passeios exclusivos. Durante o curso da visita, você também pode apreciar a obra do escultor Hugo Mendoza Leytes "Via Crucis do Vinho". Além disso, propõe atividades especiais, tais como degustações, reuniões, eventos corporativos, passeios e eventos privados nas propriedades da família, entre outros.
San Martín 2044 Mayor Drummond, (5507), Luján de Cuyo. Mendoza · Tel.: [54 261] 498 1974 · Fax: [54 261] 498 2086 turismo@luigibosca.com.ar · www.luigibosca.com.ar · Twitter: @LuigiBoscaBodeg · Facebook: Bodega Luigi Bosca Beber con moderación. Prohibida su venta a menores de 18 años.
39
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Luxury Wine Resorts Argentina. 40
CASA DEL VISITANTE - FAMILIA ZUCCARDI
RUTA PROV 33
Casa del Visitante Pan & Oliva
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
CAPACIDAD CAPACITY CAPACIDADE
80 40
ACCESO ESTE
RESTAURANTE RESTAURANT RESTAURANTE
Lun. a Dom. almuerzos Mar. a Dom. almuerzos
ACCESO SUR
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Sala de Arte Sala de Altura
200 ---
48 ---
130 ---
180 20
50 18
--20
CIUDAD DE MENDOZA
Desde noviembre de 2001, Casa del Visitante acerca los secretos del mundo del vino a quienes visitan Bodega Familia Zuccardi todos los días del año (excepto el 25 de diciembre y el 1 de enero). Pionera en la introducción del turismo enológico en Argentina, Casa del Visitante de Familia Zuccardi se ha consolidado a la vanguardia de esta actividad, tanto local como internacionalmente. La originalidad de sus propuestas le han permitido obtener reconocimientos a nivel mundial. Desde su inicio, Casa del Visitante ha demostrado un claro compromiso con el turista, ofreciendo un amplio abanico de propuestas turísticas y gastronómicas. Mediante estas proposiciones, el visitante disfruta de forma activa de las tareas representativas de la región. Durante el año 2011 más de 40.000 personas visitaron Casa del Visitante y disfrutaron de su amplia variedad de programas turísticos, entre los que se encuentran: Curso de Degustación · Tardes de Té · Vení a Cosechar · Vení a Cocinar · Vení a Podar · Vení a Volar · Bike and Tasting · Classic Wine Tour · Picnic en los Jardines · Fourtrack and Tasting · Vení a Cosechar aceite · Restaurants · Cava de Arte.
Since November of 2001, Casa del Visitante has been revealing the secrets of the wine world to those who visit Zuccardi Family´s Winery throughout the year (except December 25 and January 1st). Being a pioneer in Enotourism in Argentina, Casa del Visitante from Zuccardi Family has consolidated itself as an avant-garde activity, both locally and internationally. The originality of its proposals has made it possible to obtain international acknowledgements. From its beginnings, Casa del Visitante has demonstrated great commitment to the wine tourism, offering a wide range of tourism and gastronomic proposals. Through these propositions, visitants enjoy actively the representative tasks of the region. During the year 2011, more than 40,000 persons have visited Casa del Visitante, enjoying its wide variety of tourism options such as: Tasting Course · Tea Afternoons · Come and harvest · Come and cook · Come and prune · Come and fly · Bike and Tasting · Classic Wine Tour · Picnic in the gardens · Fourtrack and Tasting · Come and harvest oil · Restaurants · Art Cellar.
Desde Novembro de 2001, Casa del Visitante revela os segredos do mundo do vinho para aqueles que visitam Bodega Familia Zuccardi durante todo o ano (exceto 25 de Dezembro e 1 de Janeiro). Pioneiro na introdução do turismo do vinho na Argentina, Casa del Visitante de Familia Zuccardi estabeleceu-se na vanguarda desta atividade, tanto local quanto internacionalmente. A originalidade das suas propostas obteve reconhecimento mundial. Desde a sua criação, Casa del Visitante tem demonstrado um compromisso claro para o turista, oferecendo uma ampla gama de propostas turísticas e gastronômicas. Através delas o visitante desfruta de forma ativa das tarefas características da região. Em 2011, mais de 40.000 pessoas visitaram Casa del Visitante e sua grande variedade de programas turísticos, entre os quais estão: curso de degustação · Tardes de chá · Venha a Colher · Venha a Cozinhar · Venha a Podar · Venha a Voar · Bike and Tasting · Classic Wine Tour · Piquenique nos Jardins · Fourtrack and Tasting · Venha a Colher óleo · Restaurants · Cava de Arte.
Ruta Provincial 33 - Km 7,5 (5531) , Maipu, Mendoza · Tel.: [54 261] 441 0000 · Fax: [54 261] 441 0010 reservas@familiazuccardi.com · www.casadelvisitante.com.ar · facebook: Casa del Visitante
41
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
42
BODEGA RUCA MALEN BODEGA
RESTAURANTE · RESTAURANT · RESTAURANTE
RU TA 40
M E N D OZ A
CAPACIDAD · CAPACITY · CAPACIDADE
RUCA MALEN · Salón Principal · Deck · Sala Privada (*) Siempre con reserva previa.
36 24
14
R U TA
7
A Bs. As.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
LUJAN D E CUYO
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
P E R D R IE L
Lun. a Dom. 11:30 a 17:30hs (*)
Bodega Ruca Malén nació en octubre 1998, como el resultado del sueño de dos amigos unidos por la misma pasión: elaborar vinos de altísima calidad. Jacques Louis de Montalembert y Jean Pierre Thibaud decidieron cimentar este proyecto sobre la base de la experiencia y la trayectoria profesional de ambos en el negocio de las bebidas. La búsqueda de la calidad estuvo presente en cada hito de la bodega: la decisión en cuanto a su ubicación y a su diseño arquitectónico, la selección de los compañeros de ruta, la definición de la tecnología a emplear, la excelencia en el servicio que se brinda a los visitantes. Pero fundamentalmente en el manejo, en el cuidado y en el tratamiento del viñedo, que es donde nacen los grandes vinos que elabora esta bodega. Bodega Ruca Malen conjuga el arte y la magia de hacer vinos con una gastronomía de altísimo nivel en un escenario privilegiado al pie de la cordillera. Su restaurante implantado en el corazón del viñedo presenta un menú de maridajes únicos. También se pueden realizar visitas con degustación y caminatas por el viñedo, degustaciones verticales, juego de cortes y pic – nic en los jardines de la Bodega.
AGRE LO
A Chile
Salón Principal Deck Sala Privada
RU TA 7
36 24 14
-------
-------
-------
20 16 ---
22 18 14
A San Rafael
Ruca Malén Winery was born in October of 1998, as a result of the dream of two friends bonded by the same passion: the elaboration of high-quality wines. Jacques Louis de Montalembert and Jean Pierre Thibaud decided to base this project on their experience and professional background in the business of beverages. The search of quality was always present in each benchmark of the Winery: the decision regarding its location and architectural design, the selection of route mates, the technologies to be used, as well as the service excellence to be provided to visitants. But, above all, the management, care and treatment of the vineyard, which is the place where the great wines are born. Ruca Malen Winery conjugates the art and the magic of making wines with a firstline gastronomy, in a privileged setting at the foot of the mountain range. Its restaurant - placed at the heart of the vineyard - offers a unique food and wine pairing menu. There are also Vineyard Tours and Walks, Wine Tasting, Vertical Tasting, Game of Cuts and Picnics in the gardens of the Winery.
Bodega Ruca Malén nasceu em outubro de 1998 como resultado do sonho de dois amigos unidos pela mesma paixão: fazer vinhos de alta qualidade. Jacques Louis de Montalembert e Jean Pierre Thibaud decidiram construir este projeto com base na experiência e carreira profissional deles no negócio das bebidas. A busca da qualidade estava presente em cada etapa da bodega: a decisão quanto à sua localização e concepção arquitetônica, a seleção de companheiros de viagem, a definição da tecnologia a utilizar, a excelência no serviço prestado aos visitantes. Mas, basicamente, na gestão, assistência e tratamento dos vinhedos, onde nascem os grandes vinhos que esta bodega faz. Bodega Ruca Malén combina arte e magia de fazer vinhos com uma gastronomia de alto nível em um ambiente privilegiado ao pé da cordilheira. O seu restaurante emprazado no coração do vinhedo apresenta um cardápio de manjares exclusivos. Também podem-se realizar visitas com degustação e caminhadas pelas vinhas, experimentações verticais, jogos de cortes e piquenique nos jardins da bodega.
Ruta Nacional Nro 7 Km 1059 (5509) , Agrelo. Mendoza. Tel.: [54 261] 413 8909 mendoza@bodegarucamalen.com · www.bodegarucamalen.com picnic en viñedo
43
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
44
BODEGAS SALENTEIN
45
ESPACIO SALENTEIN KILLKA · POSADA SALENTEIN KILLK A: CENTRO GASTRONÓMICO DE BODEGAS SALENTEIN POSADA SALENTEIN: HOSPEDA JE HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS LU J AN DE CUYO
4 4 8
45 m2 25 m2 35 m2
P E R DR I E L AG R E LO
L A C AR R ER A SAN J O SE
RU TA 7 a Mendoza Capital
RU TA
89
T U P U N G ATO
Killka es el centro cultural y gastronómico de Bodegas Salentein, que, junto con Posada Salentein, conforman el Espacio Salentein. Es un espacio único situado en el corazón del Valle de Uco, Tunuyán, Mendoza. El complejo cuenta con un espacio de arte en el que el visitante puede disfrutar de una valiosa colección de arte argentino contemporáneo y de arte holandés de los siglos XIX y XX y también muestras temporarias de reconocidos artistas. Su prestigioso Restaurante ofrece un menú regional gourmet, con platos elaborados con productos frescos de la zona. Cuenta además con un Auditorio, un Wine-Bar, un Wine-Shop y un salón de usos múltiples. En su hall de Recepción, los visitantes se reúnen con guías especializados para realizar visitas a la Bodega y así poder vivenciar todo lo referido a la vitivinicultura. Posada Salentein se encuentra situada en Finca La Pampa, dentro de Espacio Salentein, en el Valle de Uco, Mendoza. Se trata de una pequeña y exclusiva estancia, rodeada por los viñedos de Bodegas Salentein y enclavada al pie de la Cordillera de los Andes. Cuenta con 16 habitaciones (14 dobles y 2 departamentos cuáduples), una recepción con un área de Business Centre, un amplio comedor con galería con vista a los viñedos, una cocina equipada con la última tecnología en gastronomía, una playa de estacionamiento con capacidad para 20 autos, piscina, y un novedoso diseño en el paisaje y los jardines. La cocina ofrecida en la posada tiene un indiscutible sello argentino, con un toque gourmet en las presentaciones y detalles.
RU TA 40
Los Zarcillos (Dobles y Cuádruples) Los Sarmientos (Dobles) Los Racimos (Dobles)
Zapata ControlPolicial
a Tunuyán
Killka is the cultural and gastronomic center of Bodegas Salentein, which, along with Posada Salentein form the “Espacio Salentein”. It is a unique space in the heart of the Uco Valley, in Tunuyán, Mendoza. This galerie has an art gallery in which visitors can enjoy a valuable collection of contemporary Argentine art, Dutch art of the nineteenth and twentieth centuries and also temporary exhibitions by renowned artists. Its prestigious restaurant offers gourmet regional menus with dishes made from fresh local products. It also has an auditorium, a Wine-Bar, a Wine-Shop and a multipurpose room. In the reception hall, visitors meet with qualified guides who show them round the winery, experiencing everything related to wines. Posada Salentein is located in Finca La Pampa, within Espacio Salentein in the Uco Valley, in Tunuyán, Mendoza. It is a small and exclusive inn, surrounded by Salentein vineyards at the foot of the Andes Range. It has 16 rooms (14 double rooms and 2 apartments), a front desk, a Business Centre area, a large dining room with a gallery overlooking the vineyards, a kitchen equipped with the latest in food, a parking lot with capacity for 20 cars, a swimming pool, and an innovative landscape and garden design. The cuisine offered at Posada Salentein has an indisputable Argentinean label, with a gourmet style in its presentation and details.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES Restaurant Killka Restaurant Killka (verano-galerías exteriores) Pircas (Killka) Númina (Posada)
180
60
130
110
50
400
---
250
---
---
---
90 40
60 20
80 40
110 20
50 20
30 15
RESTAURANTE CAPACIDAD RESTAURANT · RESTAURANTE CAPACITY · CAPACIDADE Killka 200 Mar. a Dom. 10 a 18 hs. Posada 50 Lun. a Lun. 8 a 23 hs.
Killka é o centro cultural e gastronômico da Bodegas Salentein, que, juntamente com Posada Salentein forma “ Espacio Salentein “. É um espaço único no coração do Vale do Uco, em Tunuyán, Mendoza. Este complexo tem uma galeria de arte em que os visitantes podem desfrutar de uma valiosa coleção de arte argentina contemporânea, arte holandesa dos séculos XIX e XX e também exposições temporárias de artistas de renome. O seu prestigiado restaurante oferece menus gourmet com pratos regionais confeccionados com produtos locais frescos. Ele também tem um auditório, um Vinho Bar, um vinho -shop e sala multiuso. No hall de entrada, os visitantes se reunir com guias qualificados que mostrar-lhes em volta da adega, experimentando tudo relacionado a vinhos. Posada Salentein está localizado na Finca La Pampa, no Espacio Salentein no Vale do Uco, em Tunuyán, Mendoza. É uma pequena e exclusiva pousada, rodeada por Salentein vinhedos ao pé da Cordilheira dos Andes. Tem 16 quartos (14 quartos duplos e 2 apartamentos cuáduples ), recepção, área de Centro de Negócios, uma grande sala de jantar com uma galeria com vista para as vinhas, uma cozinha equipada com o mais recente em alimentos, um parque de estacionamento com capacidade para 20 carros, uma piscina e um projeto paisagístico e jardim inovador. A gastronomia oferecida pelo Posada Salentein tem um rótulo argentino indiscutível, com um estilo gourmet em sua apresentação e os detalhes.
Ruta 89 s/n - Los Arboles (5563) Tunuyán, Mendoza. Killka: Tel.: [54 2622] 429500 - Posada: Tel: [54 2622] 429090 /1/2 - Fax: [54 2622] 429510 · www.bodegasalentein.com Reservas Killka y Bodegas Salentein: reservas.killka@mp-wines.com · Reservas Posada Salentein: reservas.posada@mp-wines.com · twitter: @bsalentein · facebook: Bodegas Salentein DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
46
30
VIVI LA EXPERIENCIA SALENTEIN EN EL VALLE DE UCO
RESERVAS Ruta 89 s/n - Los Arboles (5563) Tunuy谩n, Mendoza. Killka: Tel.: [54 2622] 429500 - Posada: Tel: [54 2622] 429090 /1/2 - Fax: [54 2622] 429510 Reservas Killka y Bodegas Salentein: reservas.killka@mp-wines.com 路 Reservas Posada Salentein: reservas.posada@mp-wines.com Valle de Uco . Mendoza . Argentina I www.bodegasalentein.com
47
Luxury Wine Resorts Argentina. 48
49
AMÉRICA
2015
50
Jujuy Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
51
Jujuy Argentina.
HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
52
COLORES DE PURMAMARCA Casa Boutique
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
SUM
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Casas Boutique p/ 4 pax 20
15
20
30
20
15
En la tranquilidad de los Cerros de los Siete Colores se ubica el complejo Colores de Purmamarca, diez casas boutiques situadas a tan sólo 400 metros de la plaza principal y a 800 metros de la entrada de la ciudad. El Complejo ofrece a sus huéspedes bicicletas para que puedan pasear por el lugar, y cuenta con pileta y Jacuzzi (climatizado) al aire libre. Cada casa tiene 2 plantas: en la planta baja hay dos habitaciones con baño privado y televisión satelital cada una. Mientras que, en la planta alta, la cocina está equipada con artefactos de primera línea, hay un hogar a leña, un comedor con mesa y silla, y un living con sillones regionales. El balcón ofrece una vista única y directa del Cerro de los Siete Colores y un asador. Con la casa calefaccionada, cada mañana los huéspedes recibirán el desayuno que le servirá nuestro personal en una bandeja, con productos regionales, como panes caseros, dulces, leche. Además, en la cocina tendrán una cafetera, pava eléctrica y tostadora. Quienes elijan el complejo Colores de Purmamarca podrán hacer uso del SUM (Salón de Usos Múltiples). El espacio puede ser utilizado para reuniones de hasta 30 personas. Tiene cocina propia, baños para varones y mujeres e iluminación natural durante el día.
10
145 m2
Colores de Purmamarca ISOLOGO
In the quiet of the Hills of Seven Colours Purmamarca complex colors, ten houses boutiques located just 400 meters from the main square and 800 meters from the entrance of the city is located. The complex offers guests bicycles so they can walk around the place, and has a swimming pool and Jacuzzi (conditioned) outdoors. Each house has 2 floors: the ground floor are two rooms with private bathroom and satellite TV each. While, on the top floor, the kitchen is equipped with first-line artifacts, there is a fireplace, a dining room with table and chairs, and a living room with regional chairs. The balcony offers a unique and direct the Cerro de los Siete Colores view and a BBQ. With the heated house, each morning guests receive breakfast that will serve our staff on a tray, with regional products such as homemade breads, sweets, milk. In addition, the kitchen will have a coffee maker, electric kettle and toaster. Those who choose the complex Colours Purmamarca may use the SUM (Multipurpose Room). The space can be used for meetings up to 30 people. It has its own kitchen, bathrooms for men and women and natural lighting during the day.
No silêncio das colinas de Sete Cores está localizado o complexo Colores de Purmamarca. São dez casas situadas a apenas 400 metros da praça central e a 800 metros da entrada da cidade. O resort oferece aos seus hóspedes bicicletas para passeio pela cidade, banheiras de hidromassagem e piscina externa. Cada casa tem dois andares. No térreo, são dois quartos com banheiro privativo e televisão por satélite. O piso superior tem uma cozinha equipada com utensílios de primeira linha, lareira, sala de jantar e sala de estar com cadeiras regionais. A varanda oferece churrasqueira e uma vista única para o morro das Sete Cores. Na casa aquecida, os hóspedes recebem café da manhã servido especialmente pela nossa equipe, com produtos regionais como pães caseiros, doces e leite. Além disso, a cozinha tem máquina de café, chaleira elétrica e torradeira. O complexo Colores de Purmamarca também oferece a SUM (Sala Multiuso). O espaço pode ser usado para reuniões de até 30 pessoas. A sala tem cozinha própria, banheiros e iluminação natural durante o dia.
Pje 7 Colores S/N – Altura Av. San Martin al 600 (4618) , Purmamarca, Jujuy. Tel.: [54 11] 1555986605 info@coloresdepurmamarca.com.ar · www.coloresdepurmamarca.com.ar · twitter: @coloresdepurma · facebook: /COLORES DE PURMAMARCA
53
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
EL MANANTIAL DEL SILENCIO HOTEL & SPA
RU
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Estándard Suites Casa
18 1 1
24 m2 48 m2
Construido en el año 2000, en un estricto estilo neocolonial español, respetando la arquitectura de la zona con materiales autóctonos (paredes de adobe y cañas huecas en los techos). El edificio fue diseñado por el Especializado arquitecto Mariano Sepúlveda (en 1985 recibió la Cruz de Caballero de la Real Orden de Isabel la Católica por su trabajo en nuestro país con el estilo colonial español) y decorado con mucho gusto con objetos pertenecientes a familias históricas del Norte Argentino. Posee 18 habitaciones estándar, todas con vista exterior, amplias y luminosas. Una suite, con lugar de estar, baño con yacuzzi, y cama con baldaquines; ubicada en la planta alta del edificio con vistas hacia el cerro de los siete colores y a las formaciones de Los Colorados. Una casa con dos habitaciones dobles y dos baños, sala de estar con TV de 29“ y direct TV, galería vidriada con vista al cerro de los siete colores. Todas las habitaciones tienen baño privado, DDN, DDI y Wi Fi. En el Spa Ud. podrá disfrutar de nuestro yacuzzi con vista panorámica, sala de relax, ducha escocesa, diferentes técnicas de masajes y sesiones de Reiki y Chi kung y tratamientos faciales. El restaurante del hotel en las manos de Sergio Latorre, busca generar a nuestros comensales la posibilidad única de disfrutar de las materias primas andinas en su máximo esplendor con una cuidadosa combinación de sabores, texturas y colores. Tenemos una cava donde descansan esperando ser descubiertas, una selecta variedad de vinos mendocinos, salteños y uno Maimareño elegidos cuidadosamente para acompañar nuestros platos.
TA 5
2
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES CERRO DE LOS SIETE COLORES DE INORADOS C AM COLO LOS
Built in the year 2000, in a strictly neo-colonial Spanish style, keeping the architecture of the area with regional materials such as adobe walls and hollow cane roofs. The building was designed by the renowned Architect Mariano Sepúlveda - in 1985, he was awarded the Knight´s Cross of the Royal Order of Isabel The Catholic, for his Spanish colonial architecture in our country – and was tastefully decorated with ornaments that belonged to the historical families of the Northern Argentine area. 18 Standard rooms, spacious and luminous, with exterior view. One Suite, with living-room, bathroom with Jacuzzi and canopy bed, located on the upper floor of the building, overlooking the Hills of the seven colors and Los Colorados. One house with two double rooms and two bathrooms, living-room with 29” TV and Direct TV, glassed gallery overlooking the Hills of the seven colors. All rooms have private bathroom, National and International Direct Dialing Service and WI-FI Internet access. A Spa, where you may enjoy our Jacuzzi with panoramic view, Relax Room, Scottish Shower, diverse massage techniques and Reiki / Chi Kung sessions and facial treatments. The Restaurant of the Hotel, in the hands of Sergio Latorre, provides our guests with the opportunity of tasting the splendid Andean food, with a careful combination of flavors, textures and colors. We also have a wide selection of wines from Mendoza, Salta and Maimará that are waiting to be discovered and have been carefully selected to accompany our dishes.
Ruta Nacional 52, Km 3,5 (4618) Purmamarca, Jujuy · Tel.: [54 388] 490 8080 / 1 / 8177 · Fax: [54 388] 490 8080 / 1 / 8177 reservas@hotelmanantialdelsilencio.com · www.hotelmanantialdelsilencio.com · facebook: Hotel Manantial del Silencio DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
54
SUM Restaurante
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
40 80
30 80
30 110
40 80
20 40
-----
Construído no ano 2000 num estilo colonial espanhol respeitando a arquitetura da zona com materiais autóctones (paredes de adobe e canhas nos tetos). O prédio foi desenhado pelo grande arquiteto Mariano Sepúlveda (em 1985 ele recebeu a Cruz de Cavaleiro da Ordem Real de Isabel a Católica pelo seu trabalho no nosso país com estilo colonial espanhol) e decorado com objetos pertencentes a famílias históricas do norte da Argentina. Possui 18 quartos standard, todos com vista para o exterior, amplos e luminosos. Uma suíte com sala de estar, banheiro com jacuzzi e cama coberta, localizado no andar superior do edifício, com vista para a colina de sete cores e as formações de Los Colorados. Uma casa com dois quartos duplos e dois banheiros, sala de estar com TV 29 “ e Direct TV, galeria envidraçada com vista para a colina de sete cores. Todos os quartos têm banheiro privado, DDD, DDI e Wi Fi. No Spa, você poderá desfrutar de nosso jacuzzi com vista panorâmica, sala de relaxamento, chuveiro escocês, diferentes técnicas de massagem e sessões de Reiki e Chi Kung, além de tratamentos faciais. O restaurante nas mãos de Sergio Latorre, procura a maneira de apreciar e desfrutar das matérias-primas andinas no seu ponto máximo com uma cuidadosa combinação de sabores, texturas e cores. Temos uma cava onde encontram-se à espera de ser descobertos, uma boa seleção de vinhos de Mendoza, Salta e um Maimareño cuidadosamente escolhidos para acompanhar os nossos pratos.
LA COMARCA HOTEL HOTEL CON ENCANTO A SALINAS GRANDES
RU
... CERCA DEL CIELO, LEJOS DEL MUNDO ...
La Comarca, hotel con encanto, está ubicado en la bellísima Purmamarca. Su estilo arquitectónico se inspira en el paisaje y en la cultura de la región. Sus ambientes interiores están construidos con materiales de la zona conformando un diseño moderno y despojado. El hotel tiene una estructura abierta, que permite la distribución de las habitaciones, casas y cabañas alrededor de una plaza. El spa de La Comarca permite disfrutar de sauna, jacuzzi, gimnasio, piscina climatizada y gabinetes de masajes con una maravillosa vista. El restaurante gourmet brinda la exquisita fusión entre los platos regionales y la cocina internacional. La cava del hotel ofrece una selección de vinos de las mejores bodegas de todo el territorio argentino.
CERRO DE LOS SIETE COLORES
TA
52
TILCARA
SALTA
La Comarca, a charming hotel located in the beautiful Purmamarca. Its architecture style is based on the landscape and the culture of the region. The interiors are built in a modern style with materials from the area. The hotel has an open structure, which allows a better arrangement of rooms, houses and lodges around the square. La Comarca Spa offers sauna, Jacuzzi, gymnasium, heated swimmingpool and treatment rooms with fantastic views. The Gourmet Restaurant provides an exquisite fusion between regional and international cuisine. The hotel’s wine cellar offers a wide selection from the best wineries in Argentina.
HABITACIONES · ROOMS Habitación Cabaña Casa Suite
55
27 m2 90 m2 120 m2 60 m2
A Comarca, hotel com encanto, está localizado na bela Purmamarca. Seu estilo arquitetônico inspira-se na paisagem e na cultura da região. Seus ambientes interiores estão construídos com materiais da zona conformando um desenho moderno e simples. O hotel tem uma estrutura aberta, que permite a distribuição dos quartos, casas e cabanas ao redor de uma praça. O spa de La Comarca permite desfrutar de sauna, jacuzzi, academia, piscina climatizada e salas de massagens com uma maravilhosa vista. O restaurante gourmet oferece a extraordinária fusão entre os pratos regionais e a cozinha internacional. A cava do hotel oferece uma seleção de vinhos das melhores bodegas de todo o território argentino.
Ruta Nacional 52 Km. 4 (4618) Purmamarca, Jujuy · Tel.: [54 388] 490 8001 / 8098 / 8013 · Tel. Bs. As.: [54 11] 5277 0139 info@lacomarcahotel.com.ar · www.lacomarcahotel.com.ar solo en suite
13 4 2 1
mini gym DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
56
Complejo de siete cabañas boutique, ubicadas en el pintoresco pueblo de Purmamarca al pie del Cerro de Siete Colores y en el Corazón del Paseo de Los Colorados, mimetizado con los colores de los cerros que lo abrazan, logrando una armonía entre su estilo arquitectónico (andino-contemporáneo) con la naturaleza. Un lugar que lo cautivará con la magia que surge de su entorno, diseñado para el relax y el deleite de los sentidos, ubicado estratégicamente para disfrutar de los atractivos de la Quebrada de Humahuaca-Patrimonio Natural y Cultural de la Humanidad.
Complex of seven Boutique-Cabins located in the picturesque village of Purmamarca at the base of Cerro de Siete Colores and in the heart of the Paseo de Los Colorados, camouflaged with the colors of the hills that embrace it, achieving harmony between nature and the architectural style (Andean-contemporary). A place that will captivate you with the magic that comes from the environment, designed to relax and the delight of the senses, strategically located to enjoy the attractions of the Quebrada de Humahuaca, Natural and Cultural Heritage of Humanity.
LOS COLORADOS CABAÑAS BOUTIQUE
Complexo de sete cabanas boutique localizadas na pitoresca vila de Purmamarca ao pé do Cerro de Siete Colores, no coração do Paseo de Los Colorados, camuflado com as cores das montanhas que o rodeiam, conseguindo uma harmonia entre o estilo arquitetônico (Andina contemporâneo) e a natureza. Um lugar que irá cativá-lo com a magia que vem de seu ambiente, projetado para o relaxamento e prazer dos sentidos, estrategicamente localizado para desfrutar as atrações da Quebrada de Humahuaca, Patrimônio Natural e Cultural da Humanidade.
RU
Distinguido por la Secretaría de Turismo de la Nación y certificado en Calidad Turística.
TA 5
2
CERRO DE LOS SIETE COLORES
DE INORADOS C AM COLO LOS
HABITACIONES · ROOMS Cabaña Premium 1 69 m2 1 dormitorio (tv + a/a) Cabañas Premium 3 90 m2 2 dormitorios (tv + a/a) Cabañas Superior 3 48,5 m2 1 dormitorio (a/a) Valores en m2 aproximados, todas las unidades son diferentes.
Chapacal 511 (4618) , Purmamarca, Jujuy . Tel.: [54 388] 490 8182 · Fax: [54 388] 490 8182 info@loscoloradosjujuy.com.ar · www.loscoloradosjujuy.com.ar
57
Salta Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
Directorio Turístico ® Argentina. 58
ALEJANDRO I HOTEL INTERNACIONAL SALTA
550 350 150 140 20 20 50
300 200 80 80 12 12 30
410 220 130 100 20 20 40
700 450 160 130 15 15 50
----60 50 ----18
--------8 8 ---
“En Salta, detalles y estilo que hacen la diferencia…” Alejandro I Hotel Internacional Salta se encuentra situado en pleno centro de la ciudad. Su privilegiada ubicación frente a Plaza Belgrano y a dos cuadras de la plaza principal, ofrece comodidad para los huéspedes ya que en la colonial zona céntrica salteña se encuentran prácticamente todos los atractivos, tanto para el turista como para el hombre de negocios. Alejandro I esta especialmente concebido para quienes esperan la atención, las comodidades y el refinado ambiente que sólo un Hotel 5 estrellas puede brindar. Todo esto sumado a la cordialidad y calidez propias de la provincia. El Hotel ofrece 160 habitaciones y 7 suites, una de ellas presidencial, con espléndidas vistas a la ciudad con sus torres históricas, al cerro San Bernardo o al amplio Valle de Lerma. Una delicada decoración con aire regional y el máximo confort harán de su estadía una experiencia inolvidable. El Hotel cuenta con una variada gama de servicios gastronómicos: Un restaurante “El Mesón de la Plaza” y un piano bar: “Hidalgo”. La salud, la belleza y el relax se conjugan en nuestro Health Club de 1000 m2 con piscina cubierta, jacuzzi, ducha escocesa, baño turco, sauna, área de relax, gabinete para masajes, solarium y gimnasio totalmente equipado.
AV . BE LG R
ZUVIRIA
BM E. MIT RE
GR AL . GÜ EM ES
AN O
ESP AÑA
C ASE ROS
B UEN OS AIR ES
Joaquín Castellanos Joaquín Castellanos I Joaquín Castellanos II Gustavo Leguizamón Manuel J. Castilla Julio Díaz Villalba Castilla + Villalba
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
20 DE FEB RER O
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
BA LC AR CE
HHHHH
“Details and Style that make the difference….” Alejandro I International Hotel is located in downtown Salta, within easy walking distance to major attractions. The modern tower overlooks Belgrano square, only tow blocks away from Saltas´s main square. This provides comfort for guests since all the services requested by tourist and businessmen are found in the city centre. Alejandro I Hotel is specially conceived for those who expect the attention, comfort and refined ambience that only a Five-Star Hotel may offer. In addition, guest will experience the cordiality and warmth which are characteristics of the province and its people. The Hotel offers 160 rooms and 7 suites all of this rooms feature splendid city views to Salta´s historical towers, San Bernardo hill and the wide Lerma valley. The delicate decorations with a regional touch and the greatest comfort will provide an unforgettable experience. The Hotel offers a wide range of food and beverage services: A restaurant “El Mesón de la Plaza” and a piano bar: “Hidalgo”. Fitness beauty and relax are combined in our Health Club of 1000 sqmts, with indoor swimming pool, scottish shower, turkish bath, sauna, relax area, solarium and a fully equipped Gym.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Estándar Superiores Ejecutiva Junior Suite Suite Ejecutiva Suite Presidencial
30 m2 30 m2 30 m2 45 m2 50 m2 82 m2
“Em Salta, detalhes e charme que fazem a diferença…” Alejandro I Hotel Internacional Salta encontra-se localizado no centro da cidade. Sua privilegiada localização frente a Praça Belgrano e a dois quearteirões da praça principal, ofrece conforto para os hóspedes já que na colonial zona central salteña concentramse quase todos os serviços e atrativos, tanto para o turista como para o homem de negócios.Alejandro I está especialmente desenhado para quem esperam o tendimento, o conforto e o ambiente agradável que só um Hotel 5 estrelas pode oferecer. Tudo isto somado à cordialidade e calidez próprias da província. O Hote oferece 160 apartamentos e 7 suites, uma delas presidencial, com esplêndidas vistas à cidade com suas torres históricas, ao cerro San Bernardo ou ao amplo Vale de Lerma. Uma delicada decoração com ar regional e o máximo conforto farão de sua estada uma esperiência inesquecível. O Hotel conta com uma varada gama de serviços gastronômicos: Um restaurante “El Mesón de la Plaza” e um piano bar: “Hidalgo”. A saúde, a beleza e o relaxamento misturam-se no nosso Health Clube de 1000 m2 com piscina coberta, jacuzzi, chuveiro escocês, banho turco, sauna, área de relaxamento, gabinete de massagens, solarium e academia totalmente equipada.
Balcarce 252 (A4400EJF) Ciudad de Salta, Salta Tel.: [54 387] 400 0000 -Fax: [54 387] 400 0030 -Tel. Oficina Bs. As.: [54 11] 4312-8334 reservas@alejandro1hotel.com.ar - www.alejandro1hotel.com.ar - twitter: @hotelalejandroI · facebook: Hotel Alejandro I
59
16 112 32 3 3 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
SHERATON SALTA HOTEL HHHHH AV .U RU GU
MIL
AY
AGR
UR
O
GUE
MES
NZ O SA N LO RE
RTE
Sheraton Salta, el primer hotel internacional 5 estrellas de la Provincia, se encuentra ubicado en un exclusivo barrio residencial, frente al Monumento General Martín Miguel de Güemes y a pocas cuadras de la plaza principal. A 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Salta, cuenta con una ubicación de privilegio, próximo a las zonas comerciales, gastronómicas y de negocios más importantes de la ciudad. El hotel ofrece 145 espaciosas habitaciones, que incluyen 7 Junior Suites, 2 Master Suites y 1 Suite Presidencial, todas ellas con vista panorámica de la ciudad, del Valle de Lerma y de Los Andes. Las mismas están equipadas con las exclusivas Sheraton Sweet Sleeper Bed. Terracota: En un ambiente cálido, exclusivo y con una de las mejores vistas de Salta, Usted puede degustar de cocina internacional y regional inspirada por nuestro chef ejecutivo. Deje que los buenos momentos duren hasta altas horas de la noche en nuestro Tipas Bar del lobby que ofrece una extraordinaria vista de toda la ciudad. El Neptune Pool & Fitness Center, cuenta con una piscina e hidromasaje al aire libre con un amplio solarium y una espectacular vista de la ciudad y las montañas. Completo gimnasio con equipamiento de última generación y asesoramiento profesional.
A V.
L. GRA
NO
40 10 10 --40
DEL
40 ------40
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS O
TO
320 20 20 80 200
ND
RCI
252 ----50 150
EDO
170 ------120
TOL
400 ----70 300
IO
EJE
ES TE RO S. DE L
A V.
Güemes Iruya Cachi Calchaquí Ballroom
DEL
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
92 43 7 2 1
32 m2 32 m2 68 m2 75 m2 + terraza 144 m2 + terraza
ES PA ÑA
Sheraton Salta, the first international 5-star hotel in the province, is located in an exclusive residential area, facing the Monument General Martin Miguel de Guemes and a few blocks from the main square. 15 minutes from the International Airport Salta, has a privileged location, close to shopping, dining and business districts of the city . The hotel offers 145 spacious rooms, including 7 Junior Suites, 2 Master Suites and 1 Presidential Suite, all with panoramic views of the city, the Lerma Valley and the Andes. They are equipped with the exclusive Sheraton Sweet Sleeper Bed. Terracotta: In a warm, exclusive and one of the best views of Salta, you can taste regional and international cuisine inspired by our executive chef . Let the good times will last until the wee hours of the night in our Tipas Lobby Bar which offers an extraordinary view of the entire city. The Neptune Pool & Fitness Center, has a pool and outdoor spa with a solarium and a spectacular view of the city and mountains. Full gym with latest equipment and professional advice.
Coronel Francisco de Uriondo 330 (4400), Ciudad de Salta, Salta Tel.: [54 387] 432 3000 Fax: [54 387] 432 3010 reservas.salta@sheraton.com · www.sheraton.com/salta · facebook: Sheraton Salta DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Classic Rooms Club Foor Rooms Junior Suites Master Suites Suite Presidencial
60
Sheraton Salta, o primeiro hotel internacional de 5 estrelas na província, está localizado em uma área residencial exclusiva, em frente ao Monumento Geral Martin Miguel de Güemes ea poucos quarteirões da praça principal. A 15 minutos do Aeroporto Internacional de Salta, tem uma localização privilegiada, perto de lojas, restaurantes e de negócios da cidade. O hotel oferece 145 quartos espaçosos, incluindo 7 suites júnior, 2 Master Suites e 1 Suite Presidencial, todos com vista panorâmica da cidade, o Vale de Lerma e os Andes. Eles são equipados com o exclusivo Sheraton Sweet Sleeper Bed. Terracota: Em um ambiente aconchegante, exclusivo e uma das melhores vistas de Salta, você pode saborear a cozinha regional e internacional inspirado pelo nosso chef executivo. Deixe os bons tempos vão durar até altas horas da noite no Lobby Bar Tipas que oferece uma vista extraordinária sobre toda a cidade. O Neptune Pool & Fitness Center, tem uma piscina e um spa ao ar livre com um solário e uma vista espectacular sobre a cidade e as montanhas. Academia completa com equipamentos de última geração e aconselhamento profissional.
AYRES DE SALTA HOTEL
--90
-----
--75
30 ---
-----
18 ---
Pionero en el concepto de hotel contemporáneo, urbano y personal, Ayres de Salta es la combinación perfecta entre confort, tecnología y la hospitalidad salteña de su staff. Atributos que en conjunto lo definen como un hotel de alta gama, concebido bajo los más altos estándares de calidad. El pasajero Ayres vive en el hotel una experiencia distinta. Amante del confort y la buena atención, encuentra calidad en la simplicidad y la calidez en los detalles. La elección se basa principalmente en el clima, los espacios de armonía y la atención a medida que brinda el hotel. En Ayres de Salta, los sabores alimentan el alma. La estética contemporánea del restaurante y del bar logra un equilibrio perfecto donde los ambientes se integran, y las texturas y aromas invitan a recorrer las diferentes cartas. La dedicación personal y la hospitalidad salteña que distinguen a nuestro staff ofrecen una experiencia diferente con soluciones a la medida de sus necesidades. En el centro de la Ciudad de Salta, la propuesta conjuga tecnología, formas y texturas, en armonía con la naturaleza y el paisaje que se disfrutan desde la terraza. Allí, el “Ayre” de Salta se aprecia durante la puesta del sol en la precordillera de los Andes o en una noche estrellada del cielo en el norte argentino.
ZUVIRIA
BM E. MIT RE
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS AV . BE LG R
AN O
ESP AÑA
C ASE ROS
Premium Ejecutiva
B UEN OS AIR ES
Sum Restaurante
GR AL . GÜ EM ES
20 DE FEB RER O
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
BA LC AR CE
HHHH
Pioneer in the concept of contemporaneous, urban and personal hotel, Ayres de Salta is the perfect match between comfort, technology and the Saltenean hospitality of its staff. Attributes that, in the whole, define it as a high range hotel, conceived under the highest quality standards. Ayres´ guests live a different experience in our hotel. Lovers of the comfort and good customer service, they find quality in the simplicity and warmth of its details. Their election is based mainly on the environment, the harmonious spaces and the customized services provided by our hotel. At Ayres de Salta, flavors feed the soul. The contemporaneous aesthetics of the Restaurant and the Bar strikes a perfect balance, where all rooms are appropriately integrated, and textures and scents invite you to explore the diverse menus. The personal dedication and the Saltenean hospitality that highlight our staff offer a different experience with customized solutions. In Salta downtown, the proposal matches technology, shapes and textures, in harmony with nature and the landscape that guests may enjoy from our terrace. There, you may appreciate the “Air” of Salta during the sunset in the Andean foothills or during the starry nights of the Argentine North sky.
25 m2 20 m2
Pioneiro no conceito do hotel contemporâneo, urbano e pessoal. Ayres de Salta é a mistura perfeita entre conforto, tecnologia e a hospitalidade “salteña” de seu staff. Todos estes atributos enquadram ao hotel de alta categoria, feito sob os mais altos padrões de qualidade.O passageiro Ayres experimenta no hotel uma experiência diferente. Amante do conforto e bom atendimento, encontra qualidade, simplicidade e conforto nos detalhes. A escolha baseiase principalmente no clima, os espaços de harmonia e o atendimento personalizado que oferece o hotel. Em Ayres de Salta, os sabores alimentam a alma. A estética contemporânea do restaurante e do bar consegue um equilíbrio perfeito onde os ambientes se integram, e as texturas e aromas convidam a percorrer os diferentes cardápios. O atendimento personalizado e a hospitalidade “salteña” destaque no nosso staff oferecem uma experiência diferente com soluções sob medida para suas necessidades. No centro da cidade de Salta, a proposta conjuga tecnologia, formas e texturas, em harmonia com a natureza e a paisagem que se desfrutam desde o terraço. Ali, o “Ayre” de Salta se aprecia durante o pôr-do-sol na pré-cordilheira dos Andes ou numa noite com muitas estrelas no céu do norte argentino.
General Güemes 650 (A4400BET) , Ciudad de Salta, Salta. · Tel.: [54 387] 422 1616 · Fax: [54 387] 431 5050 info@ayresdesalta.com.ar · www.ayresdesalta.com.ar · facebook: Ayres de Salta Hotel no incluido en la tarifa
61
8 32
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
CASA REAL HOTEL HHHH Superior
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
AV. ENTR E RIOS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
RIVA DAV IA
LEGU IZ AMO N
GR AL . GÜ EM ES
ZUVIRIA
35 m2 35 m2 40 m2 40 m2
BM E. MIT RE
22 42 12 4
BA LC AR CE
Single de Lujo Doble de Lujo Superior Junior Suites
Amancay Lapacho Las Tipas Sala Ejecutiva Business Center Restaurant Los Cebiles + Patio
250 120 40 ----300
60 40 ---------
160 80 24 ----220
180 100 40 -------
45 35 ---------
44 34 35 6 4 ---
RI-9000-5170 Sistema de Gestión de Casa Real Hotel & Spa Certificado por IRAM Norma ISO 9001:2008
Único hotel en Salta capital, certificado en Norma ISO 9001 por IRAM, y el segundo certificado en Argentina como Hotel ECO Sustentable por ITH.
Una propuesta hotelera innovadora se integra al paseo colonial e histórico de la ciudad de Salta, “La Linda”: Casa Real, un hotel concebido en forma diferente.Su estratégica ubicación, la amplitud de sus habitaciones con vista panorámica, exquisita gastronomía, un completo centro empresarial, modernos salones de eventos y un spa club con piscina cubierta; que junto a una atención personalizada, brinda la excelencia en comodidad, descanso y servicio al huésped más exigente. Restaurante: Ubicado al lado de nuestro majestuoso lobby en un ambiente cálido y acogedor, ideal para comenzar el día disfrutando de un completo desayuno Buffet y durante el día de exquisitos platos internacionales y una variada selección de postres y aperitivos. También cuenta con Confitería-Bar y Patio cervecero. Casa Real Spa Club: Para mantenerse en forma, relajarse y divertirse. Salones de Eventos: Tres salones finamente decorados de diferentes dimensiones, con capacidad para albergar hasta 250 personas con todas las comodidades, equipos con tecnología de vanguardia, servicios secretariales y de asistencia al ejecutivo, que junto a nuestras exclusivas sugerencias gastronómicas harán de todo evento un gran acontecimiento.
An innovative hotel proposal that incorporates to the colonial and historical tour of Salta city, “La Linda”: Casa Real, a hotel conceived in a different way. Its strategic location, spacious rooms with panoramic view, exquisite gastronomy, a fully-equipped business center, modern saloons for the conduction of events and a Spa Club with indoor swimming-pool, together with a customized service, provide excellence in comfort, rest and service for the most demanding guests. Restaurant: Located next to our majestic Lobby, in a warm and cozy environment, ideal to start your day enjoying a delicious Buffet breakfast and during the day, exquisite international dishes and a wide variety of deserts and appetizers. It also has a Bar and Beer Yard. Casa Real Spa Club: To keep fit, relax and have fun. Saloon for events: Three finely decorated saloons of different dimensions, with a capacity for up to 250 individuals, with all the amenities, hightech equipment, secretary services and executive assistance, and our exclusive gastronomic suggestions, which will turn your meeting into a great event.
Bartolomé Mitre 669 (A4400EHM), Ciudad de Salta, Salta. Tel.: [54 387] 421 2200 / 401 2200 · Fax: [54 387] 421 9496 info@casarealsalta.com · www.casarealsalta.com · twitter: @casarealsalta · facebook: Casa Real Hotel DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
62
Uma proposta hoteleira inovadora integra-se ao passeio colonial e histórico da cidade de Salta “La Linda” Casa Real, um hotel desenhado de forma diferente. Sua localização estratégica, os seus quartos espaçosos com vista panorâmica, cozinha requintada, um completo centro de negócios, modernas salas de reuniões e um clube de spa com piscina interior, que juntamente com o atendimento personalizado, oferece excelência em conforto, relaxamento e serviços ao hóspede mais exigente. Restaurante: Localizado ao lado do nosso majestoso lobby num ambiente aconchegante e acolhedor, ideal para começar o dia desfrutando um café da manhã buffet de e durante o dia deliciosos pratos internacionais e uma variada seleção de sobremesas e lanches. Também possui Confiteria-Bar e Pátio de cervejas. Casa Real Spa Club: Para manter a forma, relaxar e se divertir. Salas de Reuniões: Três quartos finamente decorados de diferentes tamanhos, com capacidades de até 250 pessoas com todas as acomodações, equipamentos de alta tecnologia, serviços de secretariado e apoio ao executivo, que juntamente com as nossas exclusivas sugestões gastronômicas vão tornar qualquer evento em um grande evento.
DESIGN SUITES SALTA
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
6 41 4
25 m2 35 m2 50 m2
Design Suites Salta es un proyecto arquitectónico que se mimetiza con la paleta de colores de la naturaleza. Se encuentra ubicado en el centro histórico de la ciudad, frente a la Plaza Belgrano. Un hotel donde objetos y detalles se complementan formando una atmósfera reservada. Un lugar cautivante en el que la calidez de los habitantes y la belleza natural son el paisaje mismo. Lo clásico se fusiona con los moderno al ritmo de la ciudad más linda del norte argentino. Elegante hotel inaugurado en 2009. Todos los objetos y detalles se complementan entre sí, creando en el hotel una atmósfera de serenidad. Las habitaciones garantizan espacio y confort. El hotel Design Suites Salta es un hotel fascinante hotel con encanto que se caracteriza por la cordialidad del personal y las maravillas naturales de sus alrededores. Todas las habitaciones están equipadas con la tecnología más actual, incluyendo bañeras de hidromasaje. Cuenta con bar de Vinos, centro de Bienestar y Spa con Sauna, una piscina descubierta, sala de Reuniones y un Centro de negocios.
20 DE FEB RER O
Junior Suite Suite Suite Palacio
ZUVIRIA
BM E. MIT RE
AV . BE LG R AN
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
O
ESP AÑA
C ASE ROS
B UEN OS AIR ES
GR AL . GÜ EM ES
BA LC AR CE
HHHH Superior
Design Suites Salta is an architectural design that blends with the color palette of nature. It is located in the historic city center , opposite the Plaza Belgrano. A hotel where objects and features combine to form a quiet atmosphere. A captivating place where the warmth of the people and natural beauty are the landscape itself . Classic style merges with the modern pace of the prettiest city in northern Argentina . Elegant hotel opened in 2009. All objects and details complement each other , creating in the hotel an atmosphere of serenity . The rooms provide space and comfort. The Design Suites Salta is a fascinating hotel boutique hotel characterized by the friendly staff and the natural wonders around. All rooms are equipped with the latest technology , including hot tubs. Wine bar features , Wellness and Spa center with sauna , outdoor pool , meeting room and business center .
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Design
220
90
150
63
39
45
O Design Suites Salta é um projeto arquitetônico que combina com a paleta de cores da natureza. Ele está localizado no centro histórico da cidade , em frente à Plaza Belgrano . Um hotel onde os objetos e características se combinam para formar uma atmosfera tranquila . Um lugar fascinante , onde o calor do povo ea beleza natural são a própria paisagem . O estilo clássico se funde com o ritmo moderno da cidade mais bonita no norte da Argentina. Elegante hotel foi inaugurado em 2009. Todos os objetos e detalhes complementamse mutuamente , criando no hotel uma atmosfera de serenidade . Os quartos oferecem espaço e conforto. O Design Suites Salta é uma fascinante do hotel boutique hotel, caracterizado por uma equipe amigável e as maravilhas naturais ao redor . Todos os quartos estão equipados com a mais recente tecnologia, incluindo banheiras de hidromassagem. Características Wine Bar , centro de Wellness e Spa com sauna , piscina exterior, sala de reuniões e business center.
Pasaje Castro 215 (4400), Ciudad de Salta. Salta. · Tel.: [54 387] 422 4466 · Central del Reservas: [54 11] 4590 8540 reservas.sla@gruposolanas.com · www.designsuites.com · facebook.com/hoteles.designsuites · twitter: @DesignSuites con cargo
160
con cargo DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Tenemos mil motivos para invitarlo a Salta y 4 estrellas para recibirlo. Ubicado al pie del Cerro San Bernardo, y a pocas cuadras del Centro Histórico de la Ciudad, se encuentra Portezuelo Hotel, rodeado de una maravillosa naturaleza y una vista imponente a la ciudad. Nuevo hotel Portezuelo Spa ofrece una estadia placentera con un personal altamente capacitado para hacer de su estadia en Salta una experiencia inolvidable.
We have a thousand motives to invite you to Salta and 4 stars to accommodate you. Located at the foot of San Bernardo Hill, and a few blocks away from the Historic Center of the City, Portezuelo Hotel is located, surrounded by a wonderful nature and an awesome view of the city. New Hotel Portezuelo Spa offers a pleasant stay, with a high-qualified staff, to turn your stay in Salta into an unforgettable experience.
HOTEL PORTEZUELO HHHH
AV. TURI ST
ICA
CI AS UN OYEN
IG
. YR AV. H
H. AV.
ON
HABITACIONES · ROOMS Standard 26 Standard Vista Ciudad 31 Junior Suite 4 Master Suite Superior 2 Master Suite 1
N OYE
YRIG
SALONES · MEETING ROOMS 4 Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: Cocktail · Cocktail 800 600 Escuela · School 600 Banquete · Banquet 600 Auditorio · Auditorium 150 Armado U · U assembly --Imperial · Imperial
Av. Turística Nº 1, (4400) Ciudad de Salta. Salta · Tel.: [54 387] 431 0104 / 5 · Fax: [54 387] 431 4655 reservas@portezuelohotel.com · www.portezuelohotel.com · facebook: HotelPortezuelo Nuevo · twitter: @HotelPortezuelo
Directorio Turístico ® Argentina. 64
24 m2 25 m2 28 m2 35 m2 40 m2
Temos inúmeras razões para convidálo a Salta e 4 estrelas para recebe-lo. Localizado ao pé do Cerro San Bernardo, e a poucas quadras do Centro Histórico da Cidade, encontra-se Portezuelo Hotel, cercado de uma maravilhosa natureza e uma vista deslumbrante da cidade. Novo Hotel Portezuelo Spa oferece uma estadia agradável com uma equipe altamente treinada para tornar a sua estadia numa experiência inesquecível.
PROVINCIAL PLAZA HOTEL
C AS ERO S
En una inmejorable ubicación -a dos cuadras de la plaza 9 de Julio, centro de la ciudad y núcleo de su actividad financiera y comercialProvincial Plaza Hotel lo invita a disfrutar una estadía que hará memorables sus momentos en Salta. Ambientes cálidos, luminosos y finamente decorados conforman una unidad de 88 habitaciones, estudios y suites completamente equipadas que se distinguen por su amplitud, comodidad y diseño. Espacioso y refinado, nuestro restaurant es el lugar perfecto para disfrutar de un menú especialmente pensado por nuestro chef para agasajarlo con lo mejor de la gastronomía típica salteña y la alta cocina internacional. El área de solárium lo invita a disfrutar en cualquier momento del día de un reconfortante relax y esparcimiento. Nuestra piscina a cielo abierto es única en su tipo por su altura y ubicación, desde allí podrá experimentar una fascinante vista de la ciudad, y los valles que caracterizan el paisaje de la región. Ponemos a su disposición una atractiva oferta de espacios a la medida de cada evento. Considerado uno de los principales salones de la provincia, nuestro Salón Aída se destaca por su elegancia, capacidad y versatilidad. Su generosa altura y la ausencia de columnas en su interior aseguran una excelente visibilidad, comodidad a los asistentes y el máximo aprovechamiento del espacio.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
ALVAR ADO
B UENOS AIRES
2 4 1
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
ES PAÑA
FLORIDA
19 30 16 3
27 m2 27 m2 38 m2 40 m2 34 m2 54 m2 60 m2 77 m2
ITUZ AINGO
19
PELLEGRINI
Singles Matrimoniales Doble Twin Estudio Suite Juniors Suite Ejecutiva Departamento Gran Departamento
ALBERDI
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
20 DE FEBRERO
25 DE MAYO
HHHH AV. BELG R ANO
In an unbeatable location -two blocks away from 9 de Julio Square, the central business district of the city- the Provincial Plaza Hotel invites you to enjoy a wonderful stay that will turn your moments in Salta into a memorable experience! Cozy, luminous and finely decorated environments, forming a unit of 88 fully equipped rooms, studios and suites, which stand out for its spaciousness, comfort and design. Roomy and refined, our Restaurant is the perfect place to enjoy a menu especially designed by our renowned Chef, with the best regional gastronomy of Salta and high-class international cuisine. The Solarium area invites you to enjoy a relaxing moment at any time of the day. Our outdoor swimming-pool is unique for its height and location, with an awesome view of the city and the valleys that characterize the landscape of the region. Considered one of the most important saloons of the Province, Aida Ballroom stands out for its elegance, capacity and versatility. Its generous height and absence of inner columns, ensure an excellent visibility, comfort for all attendants and maximum exploitation of space.
Salón Aída Salas de Usos Múltiples
300 20
150 15
180 ---
65
70 ---
80 12
Em uma localização privilegiada, -apenas dois quarteirões da Plaza 9 de Julio, centro da cidade, centro da atividade financeira e comercialProvincial Plaza Hotel convida você a desfrutar uma estadia que fará os seus momentos memoráveis em Salta. Ambientes cálidos com muita luminosidade e finamente decorados conformam uma unidade de 88 apartamentos, quartos e suítes totalmente equipadas, que se distinguem pela sua amplitude, conforto e desenho. Espaçoso e refinado, o nosso restaurante é o local perfeito para desfrutar de um cardápio especialmente feito pelo nosso chef para agasalharlho com o melhor da cozinha local Salta e cozinha internacional. O solárium convida você a desfrutar a qualquer hora do dia de um confortável relaxamento e recreação. A nossa piscina ao ar livre é única no seu estilo por causa da sua altura e localização, desde onde pode experimentar uma vista fascinante da cidade, e os vales que caracterizam a paisagem da região. Oferecemos uma variedade de espaços para atender a cada evento. Considerado um dos mais importantes salões da província, nosso Salão Aída destaca-se pela sua elegância, capacidade e versatilidade. Sua grande altura e a ausência de colunas no seu interior garantem uma excelente visibilidade, conforto dos visitantes e máxima utilização do espaço.
Caseros 786 (A4400DMP), Ciudad de Salta. Salta. · Tel.: [54 387] 432 2000 · Fax: [54 387] 432 2000 · Call Free: 0800 777 2582 reservas@provincialplaza.com.ar · www.provincialplaza.com.ar Con cargo adicional:
350 20
Incluido en tarifa: DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
EL SOLAR DE LA PLAZA HHHH
AV. ENTR E RIOS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
RIVA DAV IA
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
--30 -----
10 40 10 ---
--60 -----
--20 -----
--28 -----
GR AL . GÜ EM ES
ZUVIRIA
--50 --50
BM E. MIT RE
Planta Baja SUM Reunión Restaurant
BA LC AR CE
LEGU IZ AMO N
Casona Suite Casona Deluxe Junior Senior
2 2 14 12
42 m2 25 m2 25 m2 32 m2
COLONIAL. SOFISTICADO. PERSONAL
COLONIAL. SOPHISTICATED. PERSONAL
COLONIAL. SOFISTICADA. PESSOAL
Con un estilo colonial, sofisticado y personal, en las 30 habitaciones del Solar de la Plaza se combinan la tradición de la Casona de mediados del siglo pasado con el elegante edificio de habitaciones de alta gama. En el centro de la ciudad, frente a la plaza Güemes, la elección de este boutique se basa en el clima refinado e íntimo, donde los detalles que remontan al pasado y la atención a medida del staff crean un ambiente único para hospedarse en Salta. La propuesta conjuga confort, relax y una decoración exquisita, en armonía con el aroma de los naranjos de la plaza, el jardín interno de la Casona y la vista del casco histórico salteño que se disfruta desde la terraza, lugar donde se encuentran la pileta, gimnasio y sauna.
With a colonial, sophisticated and personal style, the 30 rooms of Solar de la Plaza match the tradition of the Old House from the last mid century with an elegant high-end building. Located in downtown - in front of Güemes Square - this Boutique hotel provides a refined and intimate environment, where details take you back to the past and the customized service creates a unique place to stay in Salta. This hotel matches comfort, relax and an exquisite decoration, in harmony with the scent of the Orange Trees from the Square, the internal garden of the Old House and Saltenean awesome view from the terrace, where there is a swimming-pool, a Fitness Center and Sauna.
Com um estilo colonial, sofisticado e pessoal nos 30 quartos do Solar de la Plaza misturam-se a Casona de meados do século passado com um sofisticado prédio com quartos de alta qualidade. No centro da cidade, em frente à praça Guemes, a escolha deste hotel boutique esta baseada no ambiente aconchegante e intimo, onde os detalhes que o transportam ao passado e o atendimento personalizado da equipe criam uma atmosfera única para ficar em Salta. A proposta combina conforto, relaxamento e um especial desenho que vai em harmonia com o cheiro das laranjeiras da praça, o quintal interno da mansão e a vista do centro histórico de Salta que poder ser apreciado desde o terraço, onde ficam a piscina, a academia e o sauna.
J. M. Leguizamón 669 (A4400BOM) Ciudad de Salta. Salta · Tel.: [54 387] 431 5111 · Fax: [54 387] 431 5111 reservas@solardelaplaza.com.ar · www.solardelaplaza.com.ar - facebook: / Solar de la Plaza DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
66
Cachi. Salta Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
67
LA MERCED DEL ALTO HOTEL & SPA Salta Capital
Camino a Jujuy
Cerrillos
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
El Carril Cachi
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard Vista Patio Vista Cerros Suite
Cnel. Moldes Molinos La Viña
1 6 6 1
30 m2 30 m2 30 m2 73,5 m2
Al pie del Nevado de Cachi, LA MERCED DEL ALTO se destaca sobre el pintoresco valle rodeado de cerros, ríos y arroyos. Dominando desde lo alto, sus vistas invitan a explorar los Valles Calchaquíes o simplemente disfrutar de la tranquilidad y el silencio del lugar. A poco más de 100 kilómetros de Salta capital, construido con el estilo de las antiguas “Salas” (Casa principal de las Fincas Antiguas de los Valles Calchaquíes), amplios patios y galerías realzan la nobleza de los materiales de la región como el adobe, el cañizo y los cerámicos cocidos. Desde sus 14 habitaciones (una de ellas suite) se observan impactantes vistas a coloridos cerros y nevados, la pileta y el spa al aire libre y vivir una experiencia única, en contacto directo con la naturaleza y con el mayor confort, junto al mejor servicio y gastronomía de la región. Las habitaciones amplias y luminosas, tienen excelentes vistas y una decoración simple y acogedora. El blanco de sus sábanas y toallas, los muebles de hierro y madera y la nobleza de los materiales de la construcción brindan confort y calidez al huésped. Seis con vista a los cerros, seis con vista al patio colonial. La Standard especial, con acceso para personas con movilidad reducida. Todas las habitaciones cuentan con cajas de seguridad, calefacción y amplios baños.
San Carlos Cafayate Camino a Tucumán
At the foot of Nevado de Cachi, you will find MERCED DEL ALTO within a beautiful valley surrounded by hills, rivers and streams. Up there, its views invite you to explore Calchaquies Valleys and enjoy de peacefulness and silence of the place. Around 100 kilometers away from the Capital City of Salta, built in the style of the ancient “Salas” (main house of the Ancient Farms of Calchaquies Valleys), spacious backyards and galleries that emphasize the fine materials of the region such as adobe, reed mats and fired ceramics. From its 14 rooms (one of them “Suite”), you will enjoy stunning views of the colorful and snowed peaks, the swimming-pool and the outdoor Spa, living a unique experience in direct contact with nature and maximum comfort, as well as the best service and gastronomy of the area. Rooms are spacious and luminous, with excellent views and a cozy decoration. The towels & linen, iron and wood furniture and the fine building materials provide guests with comfort and coziness. Six rooms overlooking the hills, and six overlooking the Colonial Backyard. A Special Standard Room for people with mobility impairment. All rooms are equipped with safe box, heating and large bathrooms.
Fuerte Alto (4417) Cachi , Salta · Tel.: [54 3868] 490 020 / 030 / 060 · Fax: [54 3868] 490 010 reservas@lamerceddelalto.com · www.lamerceddelalto.com DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
68
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Las Vistas Los Alfares Las Cepas El Patio
85 40 45 35
50 28 28 25
50 28 25 25
---------
---------
---------
Ao pé do Nevado de Cachi, LA MERCED DEL ALTO destaca-se sobre o belo vale cercado por montanhas, rios e arroios. Desde o topo, seus pontos de vista convidam você explorar os Valles Calchaquíes ou simplesmente desfrutar da paz e tranquilidade do lugar. A pouco mais de 100 km da cidade de Salta, construído no estilo das antigas “Salas” (casa principal das Fincas Antiguas de los Valles Calchaquíes), amplos quintais e galerias dão jerarquia à nobreza dos materiais locais, como adobe, o caniço e cerâmicos cozidos. De seus 14 quartos (um deles em suíte) se observam as belas montanhas coloridas como também a piscina e o spa ao ar livre, é uma experiência única em contato direto com a natureza sem sair do conforto e junto ao melhor serviço e culinária da região. Os espaçosos apartamentos possuem muita luminosidade além de excelentes vistas e uma decoração simples e acolhedora. O branco de seus lençóis e toalhas, os móveis de ferro e madeira e a nobreza dos materiais de construção oferecem conforto e aconchego para o hóspede. Seis com vista para as montanhas, seis com vista para o quintal colonial. Standard especial com acesso especial para pessoas com mobilidade reduzida. Todos os quartos possuem cofre de segurança, aquecimento e espaçosos banheiros.
Tucumán Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
69
AMÉRICA
2015
70
SHERATON TUCUMÁN HOTEL HHHHH
700 1.200 400 660 150 350 30 35 70 120 60 80 40 60 20 20
------15 45 35 25 15
------20 50 45 25 15
En el Sheraton Tucumán Hotel, esperamos darle la bienvenida pronto. Visite lugares históricos y maravillas de la naturaleza durante el día, y después disfrute de la vibrante vida nocturna de la ciudad pasada la medianoche. Con hermosas vistas al parque y la ciudad, nuestras 124 espaciosas habitaciones distribuidas en ocho pisos incluyen seis suites Executive y la suite Presidencial. El Executive Lounge en el piso superior cuenta con una vista panorámica al parque. Manténgase al día con su rutina de ejercicio en nuestro club deportivo, dese un baño en la piscina y deléitese con un tratamiento en nuestro spa de servicio completo. Reúnase con la familia, amigos o colegas para disfrutar de una deliciosa gastronomía en nuestro restaurante internacional, o de bebidas en el Lobby Lounge. Con cerca de 2700 metros cuadrados de espacio, el centro de convenciones del Sheraton Tucumán Hotel es uno de los más grandes de la región. Además, ofrece tecnología de vanguardia para realizar presentaciones efectivas y eventos memorables.
A NDENCI
GUATEMA
CUBA
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
LA
Clasica Club Executive Suite Presidencial
I
1.000 650 660 500 200 150 30 25 80 60 60 50 50 40 30 15
HONDURAS HAITI
AV. SOLD AT
9 de Julio completo 9 de Julio A 9 de Julio B Sala V.I.P. Calchaquí Aconquija Independencia Tafí
BALCAR
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
AV. INDE PE
CE
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
35 m2 35 m2 72 m2 128,5 m2
PARQUE 9 DE JULIO
At the Sheraton Tucumán Hotel, we look forward to welcome you. Tour historic sites and natural wonders by day, then enjoy the city’s vibrant nightlife well past midnight. Featuring delightful park and city views, our 124 spacious guest rooms throughout eight floors include six Executive Suites and the Presidential Suite. The Executive Lounge on the top floor boasts panoramic park view. Stay on top of your workout regimen in our health club, take a dip in the swimming pool, and indulge yourself with a treatment in our full-service spa. Gather with family, friends, or colleagues for delicious cuisine in our international restaurant or drinks in the lobby lounge.With nearly 2,700 square meters of space, the Sheraton Tucumán Hotel’s convention center is among the region’s largest. It also offers state-of-the-art technology for effective presentations and memorable events.
No Sheraton Tucumán Hotel, esperamos lhe dar às boas-vindas à brevidade. Visite pontos turísticos históricos e maravilhas naturais durante o dia e aproveite a vida noturna animada da cidade depois da meia-noite. Com vistas encantadoras do parque e da cidade, nossos 124 quartos espaçosos ao longo de oito andares incluem seis suítes Executive e a suíte Presidencial. O Executive Lounge no último andar ostenta vistas panorâmicas do parque. Mantenhase em forma na nossa academia de ginástica, dê um mergulho na piscina e delicie-se com um tratamento no nosso spa com serviço completo. Junte-se à família, amigos ou colegas de trabalho para apreciar a deliciosa cozinha do nosso restaurante internacional ou tome uns drinques no lobby lounge. Com quase 2,700 m², o centro de convenções do Sheraton Tucumán Hotel está entre os maiores da região. Também oferece tecnologia de ponta para apresentações eficazes e eventos memoráveis.
Av Soldati 440 (4000) San Miguel de Tucumán, Tucumán - Tel.: (+54 381) 455 4700 - Fax.: (+54 381) 455 4701 www.sheraton.com/tucuman · facebook: Sheraton Tucuman Hotel
71
90 26 7 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Haiti
Gutie
San Jua
n
IDA SO
Gdor.
Sorol
Guatema
la
AVEN
a
oy
Córdob
a
.M
gto
Cuba
.S Av
LDAT
I
UE IO RQ UL PA E J 9D
IDA SO Gutie rrez
s
Janeiro
AVEN
A. Jacque
Río de
Cap .C
Francia
Don Nicasio Vía Blanca Malbec Bonarda Sala VIP Sala Ejecutiva
Garden Park Hotel Combines modern and practical design with the best service. Ideal for business travelers or tourists. Located in front of “Parque 9 de Julio”, close to the commercial center, airport and bus station. All rooms have been conceived with vanguard design and created for your total well-being. 80 rooms equipped with all the necessary technology to optimize your business trip and make your holidays an unforgettable experience. Personalized services warmly rendered, gymnasium, sauna, modern business center, welcome drink, free bike rides, room service, wine tasting, free internet connection, will contribute to make your stay the most pleasant one. You will enjoy our modern gym, sauna, swimming pool and solarium, after an exhausting day. Our “Resto 9” is well known for its delicious local cuisine, warm hospitality and personalized service of a professional staff. There you will enjoy a healthful Buffet Breakfast, a delicious lunch or an exquisite dinner. Luminous and comfortable meeting rooms, fully equipped with technology for the success of your social and corporate events. “Don Nicasio” situated on the 8th floor offers a privileged view, WI-FI, air conditioning and the support of a highly qualified staff.
450 150 70 30 30 ---
300 60 30 --20 ---
260 100 60 40 40 ---
400 120 60 40 40 ---
150 75 45 --20 ---
--------20 8
Garden Park Hotel seu 4 estrelas em Tucumán. Combina perfeitamente um desenho moderno e regional, pensado para o viajante de negócios e para o turista que deseja conhecer esta maravilhosa cidade. Localiza-se a minutos do centro, aeroporto y terminal de ônibus.Totalmente renovado possui 80 quartos, incluindo superiores, executivas e suítes, com vista panorâmica do “Parque 9 de Julio”, todos os quartos de moderno desenho foram pensados para seu total conforto e bem-estar. Nossos serviços personalizados prestados com qualidade e carinho, exclusivos e especiais, como drink de boas vindas, passeios de bicicletas, degustação de vinhos, centro de negócios. Acesso Wi-Fi em todo o hotel, que irá tornar a sua estadia uma lembrança inesquecível. Poderá desfrutar de nosso moderno espaço de relaxamento e fitness. Una Sala de ginástica completa, sauna e solário lhe darão a possibilidade de manter seu estado físico depois de um dia cansativo. Em nosso Resto 09 poderá desfrutar de pratos que combinam harmoniosamente os diferentes sabores locais. Menu executivo, um menu à la carte, sanduíches e uma variedade de pratos de cozinha nacional. Salões luminosos e confortáveis, equipados com tecnologia de ponta para seus eventos corporativos e sociais sejam um sucesso. Salão “Don Nicasio”, localizado no 8 º andar, com uma vista espetacular, wi-fi, ar condicionado,e funcionarios altamente capacitados.
Av. Soldati 330 (4000), San Miguel de Tucumán - Tucumán - Tel.: [54 381] 4310 700 reservas@gardenparkhotel.com.ar · www.gardenparkhotel.com.ar · twitter: #hotelgardenpark · facebook: gardenparksuitesyeventos DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
A.
100 m
Garden Park Hotel es su hotel 4 estrellas en Tucumán. Combina diseño moderno y regional, con alta calidad de servicio, pensado para el viajero de negocios y para el turista que desea conocer esta hermosa ciudad. Ubicado frente al Parque 9 de Julio, cerca del centro comercial, aeropuerto y terminal de ómnibus. Totalmente renovado Garden Park Hotel cuenta con 80 habitaciones de diseño de vanguardia, entre estándares, superiores y suites de lujo, con vista al Parque 9 de Julio y a la ciudad, equipadas con todos los servicios que harán su estadía más confortable. Nuestros servicios personalizados brindados con calidad y calidez, exclusivos y especiales, como paseos gratuitos en bicicleta, degustación de vinos, business center, Wi-fi free en todo el hotel, que harán de su estadía un recuerdo memorable. Podrá disfrutar de nuestro completo gimnasio, sauna, piscina y solárium, que le brindaran la posibilidad de mantener su estado físico luego de una agotadora jornada. En nuestro Resto 9 podrá deleitarse con platos de cocina que combinan armoniosamente los distintos sabores locales. Menú Ejecutivo, menú a la carta, sándwiches y una amplia variedad de platos de autor. Luminosos y confortables salones equipados con las más alta tecnología para que sus eventos corporativos y sociales sean un éxito. Salón “Don Nicasio”, ubicado en el 8º piso con una vista privilegiada, wi-fi, aire acondicionado, sonido propio y personal altamente capacitado.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
es
69 m 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2 32 m2
Gdor.
4 11 28 17 17 10 ---
Avella neda
Suites Doble Twin Superior Doble Matrimonial Superior Doble Twin Standard Doble Matrimonial Standard Triple (se agregan camas) Single Superior Single Standard
2
ácer
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
HHHH rrez
Avell
ero
I
o del Est
LDAT
Santiag
aned
a
GARDEN PARK SUITES & EVENTOS
72
Tafí del Valle. Tucumán Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
73
ESTANCIA JESUÍTICA LAS CARRERAS TURÍSMO RURAL
Naturaleza, venga al descanso. Tradición, vuelva a otros tiempos. Exclusividad, conozca la diferencia.
Estancia Las Carreras se encuentra ubicada en Tafí del Valle, una de las zonas más deslumbrantes de la provincia de Tucumán. Esta estancia construida por los jesuitas en el año 1760, refleja la herencia cultural de la zona y lo invita a disfrutar de una estadía diferente. Tenemos 10 habitaciones (entre dobles y triples) con desayuno buffet incluído, baño privado, secadores de pelo, calefacción, sommiers, teléfono y música funcional. Decoradas con tejidos de la zona, en telas y bordados totalmente hechos a mano en telar, que representan las distintas épocas de la historia del Valle. Uno de los atractivos principales es la gastronomía y la famosa fábrica de quesos manchegos. El restaurant ofrece típicos platos regionales elaborados a mano. La estancia también ofrece el desarrollo de eventos corporativos. Actividades Cabalgatas, Caminatas por la Cascada de los Alisos, Cañada del Muñoz, Quebrada del Portugués, a nuestros sembrados. Paseos en Mountain bike, Avistaje de flora y fauna, Vuelta al valle, Visita a Amaicha, Ruinas de Quilmes y Cafayate, los Menhires, Museo de Mitos y leyendas (Casa Duende), La Capilla Jesuítica de La Banda y al Campo del Molino.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Dobles Triples Cuádruples
Las Carreras Ranch is located in Tafí del Valle, one of the most dazzling areas of Tucumán Province. This Ranch, built by the Jesuits in the year 1760, reflects the cultural heritage of the area and invites you to enjoy a different stay. We offer 10 rooms (double and triple) - buffet breakfast included private bathroom, hair dryer, heating, sommiers, telephone and functional music. Rooms decorated with indigenous handmade loom weavings that represent diverse times of the Valley history. One of the main attractions is the Gastronomy and the famous factory of Manchego Cheese. The Restaurant offers the typical regional dishes. The Ranch also offers the development of corporate events. Activities Horse-riding, trekking in Cascada de los Alisos, Cañada del Muñoz, Quebrada del Portugues and our cultivated fields. Mountain bike riding, flora and fauna sightseeing, Vuelta al Valle, Amaicha, Quilmes and Cafayate Ruins, Los Mehires, Museum of Myths and Legends (Elf House), the Jesuit Chapel of La Banda and Campo del Molino.
Fazenda Las Carreras encontra-se localizada em Tafi del Vale, uma das zonas mais apaixonantes da província de Tucumán. Esta fazenda construída pelos jesuítas no ano 1760, reflete a herança cultural da zona e o convida a desfrutar de uma estadia diferente. Temos 10 quartos (entre duplos e triplos) com café da manhã buffet incluso, banho privado, secadores de cabelo, aquecimento, sommiers, telefone e música funcional. Decoradas com tecidos da zona, em lençóis e bordados totalmente feitos a mão em telar, que representam as diferentes épocas da história do Vale. Um dos principais atrativos é a gastronomia e a famosa fábrica de queijos “manchegos”. O estaurante oferece pratos típicos regionais elaborados a mão. O espaço oferece também o desenvolvimento de eventos corporativos. Atividades Cavalgadas, Caminhadas pela Cascata de los Alisos, Cañada del Muñoz, Quebrada del Portugués, até nossos semeados. Passeios em Mountain bike, Avistagem de flora e fauna, Volta ao vale, Visita a Amaicha, Ruínas de Quilmes e Cafayate, os Menhires, Museu de Mitos e lendas (Casa Duende), A Capela Jesuítica La Banda e ao Campo del Molino.
Ruta 325 Km 13 (4137) , Tafí del Valle. Tucumán · Tel.: [54 3867] 42 1473 · Fax: [54 3867] 42 1800 info@estancialascarreras.com · www.estancialascarreras.com · twitter: @estancialascarreras · facebook: Estancia Las Carreras - Tafi del Valle treckking, mountain bike, cabalgatas, birdwatching, excursiones varias y deportes de aventura DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
74
4 3 2
Resistencia. Chaco Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
75
AMERIAN HOTEL CASINO GALA HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Suite Presidencial Suite Premium Suite Ejecutiva Matrimonial Doble Twin
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Casablanca A + B Casablanca A ó B Montecarlo A + B Montecarlo A ó B Gala
350 160 90 35 30
150 70 60 30 25
224 96 60 32 25
450 220 120 60 35
120 60 50 24 26
120 60 48 20 25
Ubicado en el centro comercial y financiero de la ciudad de Resistencia, Amerian Hotel Casino Gala es el único hotel cinco estrellas de la provincia, lugar elegido por los principales ejecutivos de empresas nacionales e internacionales que viajan a ésta zona del país. Cuenta con 117 habitaciones totalmente equipadas y cuidadosamente diseñadas para ofrecer a sus huéspedes un lugar para el descanso y los negocios con un estilo propio. Ofrece conexión a Internet por banda ancha, Wi-Fi sin cargo y servicio de mensajería para envío y recepción de documentación. Posee un exclusivo restaurante de cocina internacional y dos confiterías, además a un amplio espacio para la relajación y el esparcimiento en la piscina o el Health Club con gimnasio, sauna y sala de masajes, lugares que constituyen un excelente ámbito donde los pasajeros podrán disfrutar una atención personalizada. Para las reuniones empresariales o sociales, brinda posibilidades en sus nueve salones con una capacidad de hasta 700 personas y un óptimo servicio en soporte técnico y audiovisual. Para el entretenimiento y la diversión, el Casino cuenta con máquinas tragamonedas, mesas de paño, y los mejores espectáculos musicales en vivo. Amerian Hotel Casino Gala, el lugar ideal, con el servicio de excelencia que usted merece.
Located in the commercial and financial center of Resistencia City, Amerian Hotel Casino Gala is the only 5 star hotel of the of the province, usually chosen by the main national and international corporate executives who travel to this area of the country. 117 fully equipped rooms, carefully designed to provide guests with a comfortable and unique style place for their rest and businesses. The hotel provides wideband Internet access, free Wi-Fi and Errand / Concierge Service to send and receive documentation. It has an exclusive restaurant of international gastronomy and two bars, besides a spacious place for relax and entertainment in the swimming-pool or the Health Club with gymnasium, sauna and massage room, where guests may enjoy our customized attention. For corporate or social meetings, it provides nine saloons with a capacity of up to 700 individuals and an excellent service in terms of technical and audiovisual support. And for your entertainment, a Casino with slot machines, gambling tables and the best live musical shows. Amerian Hotel Casino Gala, the ideal place, with the first line service you deserve.
Juan Domingo Perón 330 (3500) Resistencia, Chaco Tel.: [54 362] 445 2400 Fax: [54 362] 445 2400 reservas@hotelcasinogala.com.ar · www.hotelcasinogala.com.ar DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
76
1 12 12 34 58
131 m2 62 m2 62 m2 34 m2 34 m2
Localizado no centro comercial e financeiro da cidade de Resistência, Amerian Hotel Casino Gala é o único hotel cinco estrelas do província, lugar eleito pelos principais executivos de empresas nacionais e internacionais que viajam a esta zona do país. Conta com 117 apartamentos totalmente equipados e cuidadosamente desenhados para oferecer a seus hóspedes um lugar para o descanso e os negócios com um estilo próprio. Oferece conexão a Internet de banda larga, Wi-Fi sem custo e serviço de mensagens para envio e recepção de documentação. Possui um exclusivo restaurante de cozinha internacional e dois cafés, além de um amplo espaço para relaxamento e recreação na piscina ou o Health Club com academia, sauna e sala de massagem, áreas de lazer onde os hóspedes podem desfrutar de nosso atendimento pessoal. Para reuniões de negócios ou sociais, oferece diferentes opções nas suas nove salas com capacidade de até 700 pessoas e um excelente serviço e suporte audiovisual. Para o lazer e o divertimento, o Casino conta com máquinas caçaníqueis, mesas de pano, e os melhores espetáculos musicais ao vivo. Amerian Hotel Casino Gala, o lugar ideal, com o serviço de excelência que você merece.
Puerto Iguazú. Misiones Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
77
Directorio Turístico ® Argentina. 78
AMÉRIAN PORTAL DEL IGUAZÚ HOTEL HHHHH B rasil
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
---
---
---
180
57
RU TA 12
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Andrés Guacurary
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
RIO IGUA ZU
70 Argentin a
En Amérian Portal del Iguazú nos preocupamos para que las personas puedan ingresar, transitar y permanecer en nuestras instalaciones de una forma autónoma, segura y confortable. Distinción de accesibilidad otorgado por la Dirección Nacional de Gestión de Calidad Turística habitaciones adaptadas para personas con movilidad reducida con vista a los Ríos. Características de las habitaciones: Espacios libres de 80 cm. Armario placard con puertas corredizas. Alarmas sonoras y/o visuales. Préstamo de celulares para comunicarse con recepción mediante mensajes de texto. Número de habitación con sistema braille. Baños adaptados para personas con capacidades diferentes. Amérian Portal del Iguazú 1º Hotel 5 Estrellas del País que recibió el Sello Internacional en Sustentabilidad por Rainforest Alliance. Nos comprometemos a prevenir el impacto en el entorno de nuestras instalaciones y actividades mediante la mejora contínua de una gestión ambiental responsable, basada en el cumplimiento de la normativa y en la sensibilización de nuestro personal para el uso eficiente de los recursos naturales. Asegurando la satisfacción del cliente y las buenas prácticas con la comunidad local para alentar y participar de su desarrollo sustentable, difundiendo entre nuestros huéspedes sus valores naturales y culturales. Amérian Portal del Iguazú es consciente de la responsabilidad que tiene de ofrecer a sus huéspedes y clientes servicios con los mayores estándares de calidad, garantizando al mismo tiempo un uso eficiente de los recursos naturales, preservando su entorno ambiental y difundiendo la cultura guaraní y misionera.
In Amérian Portal del Iguazú we care for people to enter, transit and stay at our facilities in an autonomous, secure and comfortable. Accessibility Distinction awarded by the National Tourism Quality Management adapted rooms for disabled guests overlooking the River. Room features: Clearances of 80 cm. Wardrobe closet with sliding doors.Audible and/or visual alarms. Loan reception cell to communicate via text messages . Number of rooms with Braille. Bathrooms for people with disabilities. Amérian Portal del Iguazú 1º Hotel 5 Star Country received the International Stamp on Sustainability by Rainforest Alliance. We pledge to prevent impact on the environment of our facilities and activities through continuous improvement of environmental stewardship, based on fulfillment of the regulations and awareness of our staff for the efficient use of natural resources. Ensuring customer satisfaction and best practices with the local community to encourage and participate in their sustainable development, spreading among our guests their natural and cultural values. Amérian Portal del Iguazú is aware of the responsibility it has to offer its guests and customers services with the highest quality standards, while ensuring efficient use of natural resources, preserving their environment and spreading the Guaraní and missionary culture .
Standard Vista Río Standard Vista Jardín Superior Vista Río Superior Vista Jardín Junior Suite Vista Río Junior Suite Vista Jardín Portal del Iguazú Suite
Em Amérian Portal del Iguazú nós nos importamos com as pessoas a mover com segurança em nossas instalações. Acessibilidade Distinção, atribuída a nossos quartos pela: “Dirección Nacional de Gestión de Calidad Turística habitaciones adaptadas”. Características dos quartos: áreas livres de 80 cm. Roupeiro armário com portas de correr. Alarmes sonoros e/ou visuais. Empréstimo celular recepção para comunicar através de mensagens de texto. Número de quartos com Braille. Banheiros para pessoas com deficiência. Amérian Portal del Iguazú primeiro hotel 5 estrelas de Argentina a receber o Selo Internacional de Sustentabilidade pela “Rainforest Alliance”. Nós nos comprometemos a evitar impacto sobre o meio ambiente de nossas instalações e actividades através da melhoria contínua da gestão ambiental, com base no cumprimento e conscientização dos nossos funcionários para o uso eficiente dos recursos naturais. Garantir a satisfação do cliente e melhores práticas com a comunidade local para incentivar e participar no seu desenvolvimento sustentável, se espalhando entre os nossos clientes os seus valores naturais e culturais. Amérian Portal del Iguazú oferece aos seus hóspedes e clientes serviços com os mais altos padrões de qualidade, garantindo o uso eficiente dos recursos naturais, preservando o meio ambiente e difundir a cultura guarani e missionário.
Av. Tres Fronteras 780 (3370) , Puerto Iguazú . Misiones Tel.: [54 3757] 498 200 Fax: [54 3757] 498 200 reservasiguazu@amerian.com www.portaldeliguazu.com facebook: Amerian Portal del Iguazu
79
42 40 8 6 3 4 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Directorio Turístico ® Argentina. 80
IGUAZU GRAND RESORT SPA & CASINO HHHHH
Grand Salón Café Magic Del Lago Restaurant La Terraza Restaurant El Jardín Lobby Lounge
--150 70 250 250 350
--150 24 32 -----
450 170 50 220 230 140
700 280 50 90 -----
----25 -------
----25 -------
Localizado sobre la Ruta Nacional 12, a 18 Km del Parque Nacional del Iguazú y a 400 mts. del puente que une a la Argentina con Brasil, le ofrece tres apasionantes ciudades para disfrutar de una estadía inolvidable. A sólo 10 minutos de las Cataratas del Iguazú y a pasos del Duty Free Shop. Cuenta con 134 suites de lujo, todas equipadas con Minibar, Wi-Fi gratuito, Bañeras con hidro masaje y electricidad 220 y 110V. Servicios: E-Concierge, Room Service 24hs., transporte en Mercedes Benz, un nuevo salón para hasta 700 personas, tres piscinas en desnivel, huerta orgánica, sendero ecológico y 3 canchas de tenis de polvo de ladrillo. Restaurantes: El Jardín: ofrece un ambiente elegante, cocina internacional con ingredientes de la zona. La Terraza: ubicado en los jardines, es el lugar ideal para disfrutar del típico asado argentino. Lobby Lounge: 24hs. de coctelería internacional y platos ligeros. Además: Café Magic, ideal para organizar los más diversos shows musicales. Playland: Exclusivo espacio para niños y adolescentes, con pelotero, casa de muñecas, juegos de mesa, play station, Wii, ping pong, entre otros. Babysitter disponible. Casino: El más elegante de Sudamérica, 1.200 m2 con Ruleta, Black Jack, Punta y Banca, Poker y más de 200 Máquinas Tragamonedas. El Spa del Paraíso ofrece programas que incluyen masajes individuales y de pareja. Además ofrece sauna seco y húmedo, baño romano y piscina cubierta climatizada.
Bras il
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
RIO IGUA ZU
RU TA 12
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Arge ntin a
Located over National Road 12, 18 km away from Iguazu National Park and 400 meters from the bridge joining Argentina with Brazil, it offers three wonderful cities to enjoy an unforgettable stay. At only 10 minutes from Iguazu Falls and a few steps away from the Duty Free Shop. 134 deluxe suites, all fully equipped with Minibar, free WI-FI, hydro bath tubs and 220/110 power supply. Services: E-Concierge, 24 hs Room Service, transport in Mercedez Benz, one new saloon for upto 700 individuals, three in-ground drop-in swimming-pools, organic vegetable garden, ecologic path and 3 tennis brick dust courts. Restaurants: El Jardin: an elegant environment, international kitchen with local ingredients. La Terraza: being located in the gardens, it is the ideal place to enjoy the typical Argentine barbecue. Lobby Lounge: 24 hs of international cocktails and light food. Playland: Exclusive area for kids and teenagers, with ball pit, doll house, board games, play-station, Wii, ping-pong, among other things. Babysitter available. Casino: The most elegant casino of South America, 1,200 square meters with Roulette, Black Jack, Baccarat, Poker and more than 200 slot machines. Paraiso Spa offers diverse treatments including individual and couples massage. Besides, it offers dry and wet sauna, Roman Bath and indoor heated swimming-pool.
Junior Suite Garden Suite Paradise Suite Senior Suite Master Suite Executive Suite Panoramic Suite Suite Presidencial
Localizado na Rodovia Nacional 12, a 18 km do Parque Nacional del Iguazú e a 400 metros da ponte que liga à Argentina com o Brasil, oferece três cidades emocionantes para desfrutar de uma estadia inesquecível. Apenas a 10 minutos das Cataratas del Iguazu e próximo ao Duty Free Shop. Possui 134 suítes de luxo, todas equipadas com minibar, Wi Fi sem custo, banheiras com hidromassagens e eletricidade 220 V e 110 V. Serviços: E-Recepção, Room Service 24hs, Transporte em Mercedes Benz, um novo salão com capacidade de até 700 pessoas, três piscinas em diferentes níveis, horta orgânica, senda ecológica e três quadras de tênis de pó de tijolo. Restaurantes: El Jardín: oferece um ambiente aconchegante, cozinha internacional com ingredientes da zona. La Terraza: localizado nos jardins, é o lugar ideal para desfrutar do típico churrasco argentino. Lobby Lounge: 24 horas de coquetéis internacionais e pratos leves. Além do mais: Café Magic: Oferece os mais diversos shows musicais. Playland: Exclusivo espaço para crianças e meninos, conta com local de bolas, casa de bonecas, jogos de mesa, play-station, Wii, pinge-ponge entre outros. Serviço de babá disponível. Casino: O mais charmoso de América Latina 1200 metros quadrados com Roleta, Black Jack, Ponto e Banca, Pôquer e mais de 200 Máquinas caça-níqueis. O Spa do Paraíso oferece programas que incluem massagens individuais e para casais, além de sauna seco e úmido, banho romano e piscina coberta climatizada.
Ruta 12 Km. 1640 (N3370AWT), Puerto Iguazú, Misiones. Tel.: [54 3757] 49 8050 Fax: [54 3757] 49 8060 Toll Free: 0800 999 4726 reservas@iguazugrand.com www.iguazugrand.com facebook: IGUAZU GRAND Resort Spa & Casino
81
107 9 7 1 4 4 1 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
LOI SUITES IGUAZÚ HOTEL HHHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
74 22 47 9 5 1
37 + 4,5 m 44 + 10 m2 42 + 11 m2 57 + 30 m2 2
37 m2 balcón balcón balcón balcón
Magnifico hotel 5 estrellas en la selva subtropical Iryapú a sólo 15 minutos de las Cataratas de Iguazú, 20 minutos del aeropuerto, 5 minutos de Puerto Iguazú. Construido con máximo respeto por la naturaleza, se preservaron árboles autóctonos integrando toda la vegetación al desarrollo del proyecto. Contamos con 158 Habitaciones con vista a la selva. Equipadas con la más alta tecnología que harán de su estadía una experiencia inolvidable: Studio Junior · Studio Junior Deck · Superior · Suite · Vila. Restaurante Naipi: Una increíble vista a la Selva, nos lleva a los mejores platos con identificación propia, elaboración casera, autóctona e internacional. Aquí podrá disfrutar de las mejores comidas y postres tradicionales. Tiki Bar: Selva, Recreación y Gastronomía. Estos elementos se conjugan en el Tiki Bar, para ofrecerle una gran variedad de pizzetas, ensaladas, sándwiches y un sinfín de opciones. Salones totalmente equipados para organizar eventos para 400 personas con confort y servicio Loi Suites.
B rasil
PUERTO IGUA ZU
RIO
Argentin a
RU
IGU RU TA 12
Studio Jr. Studio Jr. Deck Superior Suite Vila Studio Jr.
TA
AZU
12
Magnificent 5-star hotel in the subtropical forest Iryapú, only 15 minutes away from Iguazú Falls, 20 minutes from the Airport and 5 minutes from Iguazu Port. Built with eco-friendly techniques, preserving autochthonous trees and integrating the vegetation to the project development. 58 rooms overlooking the tropical forest. Equipped with the highest technology, which will turn your stay into an unforgettable experience! Studio Junior - Studio Junior Deck - Superior - Suite - Vila. Naipi Restaurant: An awesome view of the tropical forest, with the best home-made dishes, including regional and international gastronomy. Tiki Bar: Tropical forest, recreation and gastronomy. Tiki Bar perfectly matches all these elements and offer you a wide variety of small pizzas, salads, sandwiches and many other options. Fully equipped saloons for the conduction of events of up to 400 individuals, with maximum comfort and Loi Suites´ service.
Selva Iryapú sin numero, c.c. nº 11 - Puerto Iguazú, (3370) Misiones - Tel.: (+54 3757) 498 300 reservas4@loisuites.com.ar · www.loisuites.com.ar · twitter: @loisuites · facebook: Loi Suites Hoteles DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
82
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Los Papiros Los Papiros 1 Los Papiros 2 Las Palmeras Yatay Areca Pindó Pindó y Yatay Areca y Pindó Terraza
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
200 50 70 500 120 120 120 250 250 150
70 20 50 200 80 80 80 144 144 ---
100 20 50 270 80 80 80 150 150 ---
150 40 100 370 100 100 100 200 200 ---
40 18 35 50 40 40 40 50 50 ---
40 18 35 --40 40 40 -------
Extraordinário hotel 5 estrelas na floresta subtropical Iryapú a apenas a 15 minutos das Cataratas do Iguaçu, a 20 minutos do aeroporto, a 5 minutos de Puerto Iguazú. Construído dando máxima prioridade à natureza, preservaram-se árvores nativas integrando à vegetação no desenvolvimento do projeto. Contamos com 158 apartamentos com vista à floresta. Equipados com a mais recente tecnologia que vai tornar a sua estadia numa experiência inesquecível: Studio Junior Studio Junior Deck - Superior - Suite - Vila. Restaurante Naipi: Uma vista surpreendente da selva, convida com os melhores pratos autóctones, feitos de maneira caseira mas de nível internacional. Aqui você pode desfrutar das melhores comidas e as sobremesas tradicionais. Tiki Bar: Floresta, Lazer e Gastronomia. Estes elementos misturam-se no Tiki Bar, para oferecer uma variedade de pizzas, saladas, sanduíches e opções infinitas. Salões totalmente equipados para organizar eventos de até 400 pessoas com o conforto e o serviço Loi Suites.
83
PANORAMIC HOTEL IGUAZU HHHHH B rasil RIO IGUA ZU
Panoramic Mirador Doña Flor Panorámico Patio Doña Flor Patio Interno Terracita
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
300 100 200 120 400 140
150 50 100 50 -----
180 60 120 70 220 60
300 120 180 70 350 100
-------------
-------------
Ubicación. A sólo 15 minutos de las Cataratas del Iguazú y a dos cuadras del centro de la ciudad, el hotel ofrece una inigualable vista panorámica de la unión de los ríos Paraná e Iguazú, límite natural entre Argentina, Brasil y Paraguay. Comodidades. Cuenta con 91 habitaciones decoradas en moderno estilo minimalista. Todas equipadas con TV plasma, bañeras con hidromasaje, Minibar, caja de seguridad, aire acondicionado y secadores de pelo. Servicios y facilidades. Business Center, piscina exterior, baño romano al aire libre, Wi-Fi sin cargo en áreas públicas, dos salones para eventos de hasta 300 personas. Posee a su vez un casino con más de 100 máquinas tragamonedas, ruleta electrónica de última generación, ruletas tradicionales, dos mesas de Poker caribeño y dos de Black Jack. Restaurantes. Cuenta con el restaurant Doña Flor, Lobby Bar, Veranda Café con vista al río Iguazú, Spa y TV Lounge -un lugar especialmente acondicionado para disfrutar la televisión o leer un libro.
RU TA 12
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Argentin a
Location: At only 15 minutes from Iguazú Falls and two blocks away from downtown, the hotel offers an awesome panoramic view of the convergence of Paraná and Iguazú rivers, the natural boundary between Argentina, Brazil and Paraguay. Amenities. 91 rooms decorated with a minimalist style. All fully equipped with plasma TVs, hydro bath tubs, Minibar, safe box, air-conditioning and hair dryer. Services and facilities: Business Center, outdoor swimming-pool, outdoor Roman Bath, Wi-Fi Internet access in public areas, two saloons for up to 300 individuals. Casino with more than 100 slot machines, state-of-the-art electronic roulettes, traditional roulettes, two tables of Caribbean Poker and two of Black Jack. Restaurants. Doña Flor Restaurant, Lobby Bar, Veranda Café overlooking Iguazú river, Spa and TV Lounge – a place especially conditioned to enjoy watching TV or reading a book.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Estándar Vista Río Junior Suite Panoramic
Localização: A só 15 minutos das Cataratas do Iguaçu e a duas quadras do centro da cidade, o hotel oferece uma inigualável vista panorâmica da união dos rios Paraná e Iguaçu, fronteira natural entre Argentina, Brasil e Paraguai. Acomodações: Conta com 91 apartamentos decorados em moderno estilo minimalista. Todos equipados com TV Plasma, banheiras com hidromassagem, mini-bar, cofre de segurança, ar condicionado e secadores de cabelo. Serviços e facilidades: Business Center, piscina e banheiro romano ao ar livre, acesso gratuito à Internet nas áreas públicas, dois salões para eventos de até 300 pessoas. Além do mais possui um casino com mais de 100 de máquinas caça-níqueis e uma roleta eletrônica de última geração, roletas tradicionais, duas mesas de Poker caribenho e duas de Black Jack. Restaurantes: Ele tem o restaurante Doña Flor, Lobby Bar, Veranda Café com vista ao rio Iguaçu, Spa e TV Lounge, um espaço especialmente desenhado para distender-se olhando televisão ou lendo um livro.
Paraguay 372 (N3370FKB) ,Puerto Iguazú, Misiones Tel.: [54 3757] 498100 Fax: [54 3757] 498100 ext. 2651 Toll Free: 0800 999 4726 reservaciones@panoramic-hoteliguazu.com www.panoramic-hoteliguazu.com facebook: PANORAMIC Hotel Iguazu DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
84
43 37 10 1
SHERATON IGUAZÚ RESORT & SPA HHHHH
Jungle View Falls View Terrace Suites Falls View Premier Suites Falls View
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
BRASIL
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
82 86 4 4
26+8 m terrace 26+8 m2 terrace 49+35 m2 terrace 49+16 m2 terrace 2
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES P. A 2 0IG U A Z U KM.
PARQUE NACIONAL IGUA ZU POSADAS
Ubicado en un lugar ideal, en el corazón del Parque Nacional Iguazú, el Sheraton Iguazú Resort & Spa combina un bellísimo paisaje con servicio personalizado, estilo cómodo y lo mejor en calidad. Estamos a sólo pasos de una de las creaciones más asombrosas de la naturaleza, desde las espectaculares Cataratas del Iguazú hasta la Garganta del Diablo. Encontrará una amplia variedad de actividades y también vistas incomparables. Disfrute de un balcón privado y la exclusiva cama Sheraton Sweet SleeperSM Bed en las 168 habitaciones y 8 suites. Las instalaciones para reuniones y convenciones están preparadas para recibir hasta 800 personas, con 850 metros cuadrados de espacio disponible, entre los que se incluye un salón y un vestíbulo separado para las recepciones. Para un comienzo o final del día con total relajación, pruebe nuestro Seda Pool & Spa. Con cinco salas internas, cuatro carpas al aire libre, una sala interna para parejas y una ducha Vichy, tenemos algo para todos los gustos. Las áreas zen relajantes y espaciosas, sauna, sala de vapor, piscina de hidromasajes, un gimnasio moderno y totalmente equipado y también habitaciones en el interior y al aire libre para Yoga, Pilates y estiramiento ayudarán a aliviar sus tensiones y a recargar energías. Estamos cerca de las fronteras de Paraguay y Brasil, a sólo 10 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Puerto Iguazú (Argentina), 50 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Foz do Iguaçu (Brasil), y a 20 kilómetros de la ciudad de Puerto Iguazú. Venga a visitarnos en el Sheraton Iguazú Resort & Spa - un destino sin igual para sus vacaciones.
AEROPUERTO A 8 KM.
Being located in an ideal place, in the heart of Iguazú National Park, the Sheraton Iguazú Resort & Spa matches the beautiful landscape with customized service, comfortable style and the best quality. We are only a few steps away from the most amazing creations of nature, from the spectacular Iguazú Falls up to the Devil’s Throat. You will find a wide variety of activities and awesome views. Come and enjoy a private balcony and the exclusive Sheraton Sweet SleeperSM Bed in our 168 rooms and 8 suites. The premises for meetings and conventions are prepared to receive up to 800 persons, with 850 square meters of available space, including a saloon and a separate vestibule for receptions. To start or end your day fully relaxed, try our "Seda Pool & Spa". With five indoor rooms, four outdoor tents, an inner room for couples and Vichy Shower: we offer something for every and all tastes. Relaxing and spacious Zen Areas, Sauna, Vapor Room, swimming-pool with hydro-massage, a modern and fully equipped Gymnasium, and the indoor / outdoor rooms for Yoga, Pilates and Stretching will help you relieve tension and recharge energy. We are close to Paraguay and Brazil frontiers, only 10 kilometers away from the International Airport of Iguazú Port (Argentina), 50 kilometers from the International Airport of Foz do Iguaçu (Brazil), and 20 kilometers from the city of Iguazú Port. Come and visit Sheraton Iguazú Resort & Spa – a matchless destination for your holidays.
Adelantado Oásis San Ignacio San Ignacio A San Ignacio B Paraíso Ambay
450 260 160 110 50 50 45
220 60 80 48 20 20 18
350 220 120 80 40 40 35
120 60 40 24 16 16 15
---------------
Localizado num lugar ideal, no coração do Parque Nacional Iguazú, o Sheraton Iguazú Resort & Spa mistura uma bela paisagem com serviço personalizado, conforto e qualidade. Estamos a só passos de uma das criações mais assombrosas da natureza, desde as espetaculares Cataratas do Iguazú até a Garganta do Diabo. Encontrará uma ampla variedade de atividades e também vistas incomparáveis. Desfrute de uma varanda privada e a exclusiva cama Sheraton Sweet Sleeper SM Bed nos 168 apartamentos e nas 8 suítes. As instalações para reuniões e convenções estão preparadas para receber até 800 pessoas, com 850 metros quadrados de espaço disponível, entre os que se inclui um salão e um vestíbulo separado para as recepções. Para começar ou finalizar o dia com total relax, experimente nosso "Seda Pool & Spa". Com cinco salas internas, quatro barracas ao ar livre, uma sala interna para casais e um chuveiro Vichy, temos sempre algo para todos os gostos. As áreas são relaxantes e espaçosas, sauna, sala de vapor, piscina de hidromassagens, uma moderna academia totalmente equipada e também salas no interior e ao ar livre para Yoga, Pilates e longamento ajudarão a aliviar suas tensões e a recarregar energias. Estamos perto das fronteiras de Paraguai e Brasil, a só 10 quilômetros do Aeroporto Internacional de Puerto Iguazú (Argentina), 50 quilômetros do Aeroporto Internacional de Foz do Iguaçu (Brasil), e a 20 quilômetros da cidade de Puerto Iguazú. Venha-nos visitar no Sheraton Iguazú Resort & Spa um destino incomparável para suas férias.
Parque Nacional Iguazú (3370), Puerto Iguazú, Misiones. Tel.: [54 3757] 49 1800 Fax: [54 3757] 49 1810 reservas.iguazu@sheraton.com · www.sheraton.com/iguazu · facebook: Sheraton Iguazú Resort & Spa
85
600 250 140 80 50 50 45
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
GRAND CRUCERO IGUAZÚ HOTEL HHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard Master Studio Suite Crucero
39 38 2 2
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES Tareferos Meeting Room
26 m2 30 m2 40 m2 60 m2
Ubicado en uno de los lugares privilegiados del destino, a pocos metros de los más destacados centros comerciales, las atracciones mas importantes y lugares de esparcimiento, Grand Crucero Iguazú Hotel ofrece a los viajeros calidez, confort y el mejor servicio para disfrutar de una estadía inigualable en la Tierra de Cataratas. Con capacidad para albergar más de 220 pasajeros en sus 77 Habitaciones y 4 Suites, Grand Crucero Iguazú Hotel cuenta con amplias y confortables habitaciones totalmente equipadas con Aire Acondicionado Frío Calor, TV LCD, Frigobar, Telefonía DDI/DDN, Wi Fi Internet, Cofre de Seguridad, Servicio de Lavandería y Room Service, entre otros. Además cuenta con dos Restaurantes, Lobby Bar, Pool Bar, amplios salones y espacios abiertos para Eventos y Conferencias, Piscina, Solarium, Gimnasio, Playhouse, Spa y Agencia de Viajes propia para organizar su itinerario y excursiones, sin dejar de visitar los atractivos más importantes
Grand Crucero Iguazú Hotel is situated in one of the prime locations of the destination, just a few meters away from the most important shopping centers, main attractions and recreational areas. We offer warmth, comfort and the best service to the travellers, so they can enjoy a surpassing stay at the Land of the Falls. Grand Crucero Iguazú Hotel is capable of accommodating over 220 passengers. Its 77 rooms and 4 suites are wide, comfortable and fully equipped with air conditioning and heating, LCD TV, minibar, IDD/NDD, Wi-fi internet, safe-deposit box, laundry service and room service. The Hotel also has two restaurants, lobby bar, capacious lounges and open spaces for events and conventions, swimming pool, pool bar, solarium, gym, Spa and its own tour agency to help you organize your itinerary and excursions, while visiting the most important attractions.
86
300 24
260 30
260 30
-----
-----
Localizado em um dos lugares privilegiados do destino, a poucos metros dos maiores centros comerciais, das atrações mais importantes, Grand Crucero Iguaçu Hotel oferece aos viajantes afetividade, conforto e o melhor serviço para aproveitar uma estadia inigualável nas Terras das Cataratas. Com capacidade para alojar mais de 220 passageiros em suas 77 habitações y 4 suítes, Grand Crucero Iguaçu Hotel conta com amplas e confortáveis habitações totalmente equipadas com Ar Condicionado Frio Calor, TV LCD, Frigobar, Telefone DDI/DDN, Wi Fi Internet, Cofre, Serviço de Lavanderia, Room Service, entre outros. Além do mais conta com dois Restaurantes, Lobby Bar, Pool Bar, Amplos salões e espaços abertos para Eventos e Conferencias, Piscina, Solarium, Ginásio, Playhouse, Academia, Spa e Agencia de Viajem própria para organizar seu itinerário o excursão, sem deixar de visitar os atrativos mais importantes.
Avenida Victoria Aguirre y Tordo (3370), Puerto Iguazú, Misiones. · Tel. +54 3757 493100· Fax: +54 3757 493100 reservas@grandcrucero.com info@grandcrucero.com - www.grandcrucero.com· twitter: @grandcrucero · www.facebook.com/GrandCrucero
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
200 24
º
2015
Aniversario
DIRECTORIO TURISTICO ® AMÉRICA - 2015
Cumplimos 20 años en el segmento de turismo corporativo y tour & travel. Desde 1995 nos hemos superado cada año. En 2012 recibimos el premio internacional a la calidad gráfica y al diseño de catálogo. Hoy participan establecimientos y servicios turísticos de toda América. Agradecemos a todas las empresas que apoyan y son parte de nuestro producto. 87
RAICES ESTURION HHHH
B rasil RIO IGUA ZU
Single / Doble Regency Single / Doble Regency del Plata Triple Suite Departamento Family Plan Departamento Discapacitados
60 36 20 4 3 1
27 m2 27 m2 27 m2 54 m2 54 m2 54 m2
Ubicado en una zona privilegiada, a 200 metros del Hito tres fronteras, y con una maravillosa vista del río Iguazú se levanta el Hotel Raíces Esturión. Reconocido por su historia, ha sabido preservar su impronta en el tiempo contemplando toda la naturaleza que lo rodea. Conjuga un marco natural inigualable con sus 6 has. de lapachos orquídeas, palmeras, aves típicas y animales en su entorno natural, característicos de selva misionera y su imponente edificio de 124 habitaciones, en las categorías Regency, Regency del Plata, Triple, Family Plan y Suite, cada habitación ha sido diseñada cuidando la magia que rodea su entorno. La calidez de su personal, la preocupación y predisposición de ellos para hacer que su estadía en Raíces Esturión sea un momento inolvidable es nuestro mayor anhelo. Entre los servicios que ofrece el hotel, se destaca su amplia piscina y solárium con espectaculares vistas al río, la misma se encuentra abierta todo el año, centro de relax y tratamientos para el cuerpo y la salud en el Spa Apepú, Chill Out, Cancha de Tenis, Lobby Bar, en donde podrá disfrutar de nuestro servicio de Bar y confitería; oficinas comerciales, salones para conferencias y el Restó Caviar: la mejor opción para disfrutar de la cocina regional, nacional e internacional, con elementos autóctonos.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: RU TA 12
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Arcobaleno Tres Fronteras Quincho
Argentin a
Raíces Esturión Hotel is located at a privileged area - only 200 meters away from the landmark of the three frontiers - with a wonderful view of Iguazu River. Recognized for its history, the hotel has maintained its stamp with the course of time. It conjugates a matchless environment with 6 hectares of Lapacho trees, Orchids and Palm Trees, as well as birds and animals typical of Misiones rainforest and a majestic building with 124 rooms - categorized into Regency, Silver Regency, Triple, Family Plan and Suite. Each room has been especially designed to keep the magic of the hotel surroundings. We should also mention the warmth of the staff, as well as their devotion and willing to turn guests´ stay at Raices Esturion into an unforgettable experience. Among the services offered, you will find a large swimming-pool and Solarium with wonderful views of the river - the swimming-pool is open year-round – Relax and Health Center at Apepú Spa, Chill Out, Tennis Court and Lobby Bar; commercial offices, Conference Rooms and Caviar Resto: the best option to taste regional, national and international cooking, with autochthonous elements.
Av. Tres Fronteras 650 (N3370AWT) - Puerto Iguazú - Misiones - Tel.: [54 3757] 42 0100 - Fax: [54 3757] 42 0100 - Int. 2161 reservas@raicesdelplata.com - www.raicesdelplata.com - facebook: Hotel Esturión & Lodge DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
88
180 110 300
100 60 125
100 80 150
180 130 200
74 52 74
88 68 88
Localizado em uma área privilegiada, a 200 metros do Hito três fronteiras, e com uma vista maravilhosa do rio Iguaçu ergue-se o Hotel Raíces Esturión. Reconhecido pela sua história, preservou a sua marca no tempo contemplando toda a natureza que o rodeia. Ele combina um ambiente natural excepcional, com seus 6 hectares. lapachos de orquídeas, palmeiras, pássaros nativos e animais em seu ambiente natural, característicos da floresta missioneira e seu imponente prédio de 124 apartamentos nas categorias Regency, Regency de Plata, Triplo, Suíte e Family Plan, cada apartamento foi projetado cuidando da magia que rodeia seu ambiente. A cordialidade dos funcionários, a preocupação e vontade deles para tornar a sua estadia em Raíces Esturión seja um momento inesquecível é o nosso maior desejo.Entre os serviços oferecidos pelo hotel, faz destaque a grande piscina e um solárium com vistas espectaculares sobre o rio, que fica aberta o ano todo, centro de relaxamento e tratamento para o corpo e a saúde no Spa Apepú, Chill Out, Quadras de Tênis, Lobby Bar, onde você pode desfrutar do nosso serviço de Bar e confeitaria; escritórios comerciais, salas de conferências e o Restó Caviar: a melhor opção para desfrutar da cozinha regional, nacional e internacional, com elementos autóctones.
RAICES ESTURION LODGES LODGE B rasil
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
RIO IGUA ZU
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS 4 6
56,25 m2 56,25 m2
RU TA 12
LODGE Estandar LODGE Superior (*) (*) El predio cuenta con piscina exclusiva
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Arcobaleno Tres Fronteras Quincho
180 110 300
100 60 125
100 80 150
180 130 200
74 52 74
88 68 88
Argentin a
Frente al Hotel y a tan solo 100 metros encontramos 10 Lodges para los amantes de la naturaleza cuyo concepto en servicios y ubicación marcan la diferencia. Los Lodges fueron diseñados cada uno de ellos con temáticas distintas y tienen un concepto de servicios y ubicación que permiten experimentar a la naturaleza en su estado natural.Son cabañas de construcción moderna, especialmente diseñadas para parejas para disfrutar de un momento especial rodeados de vegetación nativa y gran intimidad. Estas cabañas, con categorías Standard y Superior, están ubicadas a 100 metros del casco principal del hotel, y tienen dos ambientes con kitchenette integrada en ambos casos, si bien se diferencian entre categorías dado que los Lodge Superiores se encuentran en un predio con pileta de uso exclusivo de quienes se alojen en él. En ambos casos, cuentan con los servicios propios del Hotel Raíces Esturión: salones y espacios de eventos sociales y corporativos, además de las oficinas de reuniones, modernas canchas de tenis de polvo de ladrillo, Spa, Solarium y Piscina. La belleza de la selva misionera brinda verdes espacios y frescas instalaciones.
In front of the Hotel and only 100 meters away, you will find 10 lodges for nature lovers, which stand out for its excellent services and location. Each lodge has been designed with different themes and its concept of services and location will allow you to enjoy nature in its natural condition. Modern cottages especially designed for couples, where you may enjoy a special moment surrounded by native vegetation and great intimacy. These two-room cottages – categorized into Standard and Superior - are located 100 meters away from the main hotel building and have an integrated kitchenette in both cases, though both categories are different - Superior Lodges are located in a lot with swimming-pool for the exclusive use of guests. In both cases, cottages have the same services provided by Raíces Esturion Hotel: saloons for the conduction of social and corporate events, meeting rooms, modern brick-dust Tennis Courts, Spa, Solarium and Swimming-pool. The beauty of Misiones rainforest offers green areas and a cool environment.
Frente ao Hotel e apenas a 100 metros encontram-se 10 Lodges para os amantes da natureza cuja conceito de serviço e localização fazem a diferença. Os Lodges foram cada um desenhado com uma temática diferente e um conceito de serviços e localização que permitem experimentar a natureza no seu estado natural. As cabanas de construção moderna, foram especialmente concebidas para os casais que procuram desfrutar de um momento especial, cercado por vegetação nativa e intimidade. Estas cabanas, possuem categorias Standard e Superior, e estão localizadas a 100 metros do prédio principal do hotel, e têm dois ambientes com cozinha integrada em ambos casos, embora eles diferem entre categorias como o Lodge Superior que fica numa área com piscina de uso exclusivo para os de essa categoria. Ambos casos, incluem os serviços do Hotel Raíces Esturión salões e espaços para eventos corporativos e sociais, além de escritórios de reuniões, modernas quadras de tênis de pó de tijolo, spa, solárium e piscina. A beleza da floresta missioneira oferece espaços verdes e frescas instalações.
Av. Tres Fronteras 650, (3370) - Puerto Iguazu, - Misiones - Tel.: [54 3757] 42 0100 - Fax: [54 3757] 42 0100 int. 2161 reservas@raicesdelplata.com - www.raicesdelplata.com - facebook: Hotel Esturión & Lodge
89
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
20º Aniversario EDICIÓN CLASSIC
AMÉRICA
2015
90
Corrientes Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
91
GRAN HOTEL GUARANÍ HHHH
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Marfil I Marfil II Azul I Azul II Business 01 Business 02 Business 03 Business 04 Dorado
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
100 100 80 100 --------340
40 50 25 35 --------145
100 110 50 80 --------290
200 200 100 147 15 28 28 15 400
30 70 30 40 --------80
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Superior Standard VIP Suite Junior Suite Ejecutiva
20 45 26 32 8 15 15 10 90
Se destaca por contar con todos los servicios necesarios para el hombre de negocios. Se encuentra emplazado en una ubicación privilegiada en el centro de la ciudad, junto a la peatonal reconocida por sus locales y restaurantes y 6 cuadras del emblemático Río Paraná. El hotel cuenta con 5 salones y 4 salas de reuniones con la elegancia, versatilidad y distinción característica de siempre, garantizando la calidad de nuestro servicio con un staff de profesionales capacitados y preparados para llevar adelante los más diversos tipos de eventos corporativos y sociales. Su piscina se encuentra en un espacio diseñado para el bienestar y un sector de “chill out”. Además podrá encontrar el gimnasio que posee equipamiento de última generación y cuenta con un profesor que brinda el mejor asesoramiento a la hora de ejercitarse. Su historia, su ubicación y sus 151 habitaciones lo convierten en un icono de la ciudad.
Is notable for providing all modern amenities and services for business travelers. Located in the center of Corrientes city, near the pedestrian street known by its shops and restaurants and 600 meters from the Paraná River. The Hotel has 5 conference rooms, 4 meeting rooms, a special designed swimming-pool for relax and a completely equiped gym with the best services of body treatments. Its history, location and the 151 rooms are recognised as an icon of the city.
92
25 m2 32 m2 32 m2 35 m2 40 m2
É notável por ter todos os serviços necessários para o empresário. O hotel está situado numa localização privilegiada no centro da cidade, perto do pedestre famosa por seus bares e restaurantes e 6 quadras da flagship Río Paraná. O hotel tem 5 quartos e 4 salas de reuniões com elegância, versatilidade e funcionalidade sempre distinguir, garantindo a qualidade do nosso serviço com uma equipe de profissionais treinados e preparados para realizar os vários tipos de profissionais de eventos corporativos e sociais. A piscina está localizada em um espaço projetado para o setor de bem-estar e "chill out". Também encontrar o ginásio tem equipamentos de última geração e tem um professor que dá o melhor conselho quando se trata de exercício. Sua história, sua localização e seus 151 quartos torná-lo um ícone da cidade.
Mendoza 970 (3400), Corrientes Capital. Tel.: [54 379] 4433800 reservas@hotelguarani.com · www.hotelespanamericano.com · twitter: @panam_hoteles · facebook: /hotelespanamericano DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
96 13 16 24 2
LA ROZADA SUITES APART HOTEL BOUTIQUE RIO PAR ANA AV. COS TAN ER A
En el viejo edificio del almacén Desimoni y Nicolini, fundado en 1880 por inmigrantes italianos, La Rozada brinda hoy un cálido refugio en la ciudad de Corrientes, frente al río Paraná. Emplazada en la esquina de Plácido Martínez y Mendoza, en el casco histórico de la ciudad, ofrece un sitio privilegiado para el turista y la proximidad de las principales áreas comerciales y de entretenimientos de la ciudad para el viajero de negocios. Sus seis pisos con 12 dúplex y 8 habitaciones, combinan un estilo contemporáneo y confortable con un servicio incomparable y la calidez de una atención personalizada. Servicios comunes: desayuno, cochera, Wi-Fi, room service, lavandería, TV por cable con LCD de 32”, servicio de telefonía y fax. Suites/Junior Suites: departamentos en dúplex de 60 mts2 aproximadamente con 2 acondicionadores de aire, cocina, microondas, jarra eléctrica, tostadora, living-comedor y toilette o baño con ducha en PB. Vestidor con caja de seguridad e hidromasaje en la primer planta. Clásicas/Superiores: habitaciones de 40 mts2 aproximadamente con kitchenette, caja de seguridad, TV, acondicionador de aire y baño con ducha. Check in: 12:00 horas / Check out: 10:00 horas · El hotel cuenta con habitaciones aptas para discapacitados. · No está permitido fumar en las habitaciones. · Periódico local de cortesía todos los días.
NEZ
MEN DOZ A
COR DOB A
9 DE JUL IO
C ATAM ARC A
L A RIOJ A
PEL LEG RIN I
SAN JUAN
Sentite en casa
25 DE MAY O
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
PLACIDO MA RTI
F.J. L A QUI NTA NA
In the old building of Desimoni and Nicolini Store, founded in 1880 by Italian immigrants, La Rozada offers today a warm refuge in the city of Corrientes, in front of Paraná River. Being located in the corner of Plácido Martínez and Mendoza, in the historical heart of the city, the hotel not only provides a place of privilege for tourists but also the advantage of being near to the main commercial and entertainment areas of the city for business travelers. Its six floors with 12 duplex and 8 rooms, combine a contemporaneous and comfortable style with a matchless and customized service. Common services: breakfast, parking, Wi-Fi, room service, laundry service, cable TV with 32” LCD, telephone and fax service. Suites/Junior Suites: Duplex apartments of approximately 60 square meters, with 2 air-conditioners, kitchen, microwave oven, electric kettle, toaster, living / dinning-room and toilette or bathroom with shower on the first floor. Dressing Room with safe box and hydro-massage on the second floor. Classic /Superior rooms: Rooms of approximately 40 square meters with kitchenette, safe box, TV, air-conditioning and bathroom with shower. Check in: 12:00 p.m. Check out: 10:00 a.m. · The Hotel provides rooms for disable people. · Smoking is not allowed in rooms. · Local newspaper everyday as courtesy.
Clásica Superior Junior Suites Suites
35 m2 35 m2 50 m2 55 m2
No velho prédio do armazém Desimoni e Nicolini, fundado em 1880 por imigrantes italianos, La Rozada oferece hoje uma alternativa confortável na cidade de Corrientes, frente ao rio Paraná. Localizada na esquina de Plácido Martínez e Mendoza, no centro histórico da cidade, oferece um lugar privilegiado tanto para o turista como para o viajante de negócios pela sua proximidade das principais áreas comerciais e de laser da cidade. Seus seis andares com 12 apartamentos duplos e 8 quartos, combinam um estilo contemporâneo e confortável com um serviço incomparável e a calidez de um atendimento personalizado. Serviços: café da manhã, estacionamento, Wi-Fi, room service, lavandaria, TV a cabo com LCD 32”, serviço de telefonia e fax. Suítes/Júnior Suítes: Apartamentos em dúplex de 60 mts2 aproximadamente com 2 ar acondicionados, cozinha, forno-microondas, bule elétrico, torradeira, living-refeitório e toilette ou banho com chuveiro no terreo. Vestidor com cofre de segurança e hidromassagem no primeiro andar. Clássicos/ Superiores: Quartos de 40 mts2 aproximadamente com kitchenette, cofre de segurança, TV, ar acondicionado e banho com chuveiro. Check in: 12:00 horas / Check out: 10:00 hs · O hotel conta com apartamentos aptos para pessoas com capacidades reduzidas. · Não está permitido fumar nos apartamentos. · Jornal local de brinde todos os dias.
Plácido Martínez 1223 (3400), Ciudad de Corrientes. Corrientes. · Tel.: [54 379] 443 3001 / 7 · Fax: [54 379] 443 3009 info@larozada.com · www.larozada.com · facebook: La Rozada Suites
93
4 4 7 5
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
94
Rosario. Santa Fé Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
95
PLAZA REAL SUITES HOTEL HHHH
Superior Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
20 m2 20 m2 33/35 m2 33/35 m2 35 m2 46 m2 38 m2 44 m2 44 m2 63 m2 35 m2 120 m2
Las habitaciones del “Plaza Real Suites Hotel” son amplias y confortables. Cada espacio fue diseñado en base a dimensiones que exceden los códigos de la hotelería standard. Todas las habitaciones están equipadas para satisfacer a los pasajeros más exigentes. Incluyen: alojamiento sectorizado para no fumadores, room service 24hs., cerraduras electrónicas, detectores y extinguidores de incendios, cofre de seguridad, frigobar, TV. por cable, Amenities, acceso a Internet, voice mail y LCD 32 Pulgadas en las 139 habitaciones. Los salones para eventos corporativos y sociales del “Plaza Real Suites Hotel” representan una nueva categoría en cuanto servicios capacidad y versatilidad que hoy ofrece la ciudad de Rosario. Salones con capacidad máxima hasta 1000 personas. Su imponente ingreso, exquisita decoración y calidad de servicios ha hecho que empresas e instituciones de 1º nivel nacional e internacional nos eligieran como la alternativa ideal para la realización de eventos con alta exigencia y protocolo.
ARCA
SA N TA FE A V . CO RDOB A
A V. M EN D
M IT RE SA N M AR SA RM IE NT O TI N
20 10 41 18 11 8 9 10 1 9 1 1
BV . OR OÑ O
Standard Matrimonial Standard Twin Ejecutiva Matrimonial Ejecutiva Twin Ejecutiva Triple Especial Matrimonial Especial Triple Especial Cuádruple Suite Junior Lujo Matrimonial Discapacidad Suite Presidencial
C A TA M
OZA
The rooms of “Plaza Real Suites Hotel” are spacious and comfortable. Each space has been specially designed based upon dimensions that exceed the standard hotel codes. All rooms are fully equipped to satisfy the needs of the most demanding guests. Services include: sectorized services for non-smokers, RoomService available 24 hs, electronic door locks, fire detectors and extinguishers, safe box, refrigerated minibar, cable TV, amenities, Internet access, voice mail and 32” LCD in the 139 rooms. The saloons for conferences and events of “Plaza Real Suites Hotel” represent a new category in terms of services, capacity and versatility that the city of Rosario offers today. Saloons with maximum capacity for up to 1000 people. Its imposing entrance, exquisite decoration and service quality have made first line international and national companies and institutions choose us as the ideal alternative for the conduction of events with demanding requirements and use of protocol.
Santa Fé 1632 (S2000ATZ) , Rosario, Santa Fé. · Tel.: [54 341] 440 8800 · Fax: [54 341] 440 8800 info@plazarealhotel.com · reservas@plazarealhotel.com · www.plazarealhotel.com LCD 39´
Jacuzzi
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
96
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Plaza Real Belgrano Paraná Independencia Business Box Belgrano y Paraná (*)
220 150 80 ----300
100 120 70 ----250
220 150 100 16 16 300
250 20a30 20a30 250 20a50 20a50 130 20a30 20a30 20 --16 6 --6 450 -----
(*) El Salón Belgrano y El Salón Paraná se unen formando un único Salón. El Salón Plaza Real cuenta con un montacarga con capacidad para transportar desde stand a vehículos, hasta un peso de 1500 Kg. con acceso directo a los salones.
Os apartamentos do “Plaza Real Suites Hotel” são amplos e confortáveis. Cada espaço foi desenhado baseados nas dimensões que excedem os códigos da hotelaria standard. Todo os apartamentos estão equipados para satisfazer aos hóspedes mais exigentes. Incluem: hospedagem setorizado para não fumantes, room service 24hs., fechaduras eletrônicas, detectores e extinguidores de incêndios, cofre de segurança, frigobar, TV. a cabo, Amenities, acesso a Internet, voice mail e LCD 32 Polegadas nos 139 quartos. Os salões para conferências e agasalhos do “Plaza Real Suites Hotel” representam uma nova categoria quanto aos serviços à capacidade e a versatilidade que hoje oferece a cidade de Rosario. Salões com capacidade máxima até 1000 pessoas. Seu imponente acesso, extraordinária decoração e qualidade de serviços fez que empresas e instituições de 1º nível nacional e internacional nos escolhessem como a alternativa ideal para a realização de eventos com alta exigência e protocolo.
HOTEL PULLMAN CITY CENTER ROSARIO HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
BV. OROÑO
AV. BATLLE Y ORDOÑEZ
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Habitación Clásica Suite Habitación Presidencial
174 13 1
34y40 m2 58y65 m2 130 m2
Estratégicamente situado en el ingreso de la ciudad, Hotel Pullman City Center Rosario le da la más cordial bienvenida e invita a vivir una experiencia inolvidable, relajándose en cálidos y elegantes espacios con estilo contemporáneo. Proporciona un rápido y fácil acceso tanto al centro de la ciudad (15 minutos) como al Aeropuerto Internacional (25 minutos). Hotel Pullman City Center Rosario es un hotel 5 estrellas alta gama que responde a los estándares de calidad y servicio de la reconocida cadena francesa Accor y es el primero de esta marca en inaugurarse en el continente americano. Cuenta con 188 habitaciones, restaurant, confitería, fitness & spa, piscinas cubiertas y al aire libre, canchas de tenis y paddle, circuito aeróbico y todo lo que necesita el huésped para disfrutar de la mejor estadía en la ciudad. Posee un business center y salones para el desarrollo de negocios, provistos de la última tecnología en comunicación. Ubicado en City Center Rosario, el centro de entretenimientos más grande de Latinoamérica, Hotel Pullman propone el justo equilibrio entre tranquilidad y sociabilidad. Viví el universo Pullman, un hotel 5 estrellas de alta gama que más que un lugar de descanso es un lugar de vida, encuentro e intercambio.
A V.
CIR
CUN
VA L A
CION
Paraná de las Palmas Carcarañá Ibicuy Piquirí Pavón Ivinhema
25 DE M AY O
Estratégicamente situado en el ingreso de la ciudad, Hotel Pullman City Center Rosario le da la más cordial bienvenida e invita a vivir una experiencia inolvidable, relajándose en cálidos y elegantes espacios con estilo contemporáneo. Proporciona un rápido y fácil acceso tanto al centro de la ciudad (15 minutos) como al Aeropuerto Internacional (25 minutos). Hotel Pullman City Center Rosario es un hotel 5 estrellas alta gama que responde a los estándares de calidad y servicio de la reconocida cadena francesa Accor y es el primero de esta marca en inaugurarse en el continente americano. Cuenta con 188 habitaciones, restaurant, confitería, fitness & spa, piscinas cubiertas y al aire libre, canchas de tenis y paddle, circuito aeróbico y todo lo que necesita el huésped para disfrutar de la mejor estadía en la ciudad. Posee un business center y salones para el desarrollo de negocios, provistos de la última tecnología en comunicación. Ubicado en City Center Rosario, el centro de entretenimientos más grande de Latinoamérica, Hotel Pullman propone el justo equilibrio entre tranquilidad y sociabilidad.Viví el universo Pullman, un hotel 5 estrellas de alta gama que más que un lugar de descanso es un lugar de vida, encuentro e intercambio.
300 70 ---------
175 35 10 10 10 10
180 30 ---------
Cancha de Tenis y Paddle
97
60 24 ---------
--22 ---------
Being strategically located at the city entrance, Pullman City Center Rosario Hotel gives you the warmest welcome and invites you to live an unforgettable experience, relaxing in warm and elegant spaces with a contemporaneous style. It provides a quick and easy access both to downtown (15 minutes) and the International Airport (25 minutes). Pullman City Center Rosario is a 5 star high-range hotel with the same quality and service standards of the well-known French hotel chain Accor and it is the first one out of this brand to have been inaugurated in the American continent. 188 rooms, restaurant, bar, fitness & spa, outdoor and indoor swimming-pools, tennis and paddle courts, aerobic circuit and everything that guests need to enjoy the best stay in the city. Business Center and Saloons for business development, equipped with state-of-the-art communication technology. Being located in City Center Rosario, the largest entertainment center of Latin America, Pullman Hotel strikes a fair balance between tranquility and sociability. Come and live the Pullman universe, a 5 star high-range hotel that, more than a place to rest, it is a place of life, encounter and interchange.
Bv. Oroño y Av. Circunvalación (S2000DSI) Rosario, Santa Fe. · Tel.: [54 341] 410 3200 · Fax: [54 341] 410 3200 reservas.pullmanrosario@accorhotels.com.br · www.citycenter-rosario.com.ar Business Center
250 50 ---------
24hs
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
• Centro de Convenciones. • Central de Reservas. • Habitaciones con Hidromasaje TV LCD 32“, voice mail, cofres de seguridad, wireless, vista panorámica. • Gastronomía. Cocina de Autor. Lobby Bar. • Room Service las 24 horas. • Spa / Gimnasio. • Cocheras Cubiertas. • Servicio de Seguridad. • Business Center. • Piscina Panorámica. • Ubicación Privilegiada. • Convention Center. • Reservation office. • Rooms with Jacuzzi, LCD 32” TV, voice mail, safety boxes, wireless Internet. • Fine dining. Signature Cuisine. • 24-hour room service. • Spa / Gymnasium. • Indoor car park. • Safety service. • Business Center. • Panoramic swimming pool. • Excellent location. • Centro de Convenções. • Central de Reservas. • Apartamentos com Hidromassagem TV LCD 32“, voice mail, cofres de segurança, wireless, vista panorâmica. • Gastronomia. Cozinha de Autor. Lobby Bar. • Room Service as 24 horas. • Spa / Academia. • Estacionamento Coberto. • Serviço de Segurança. • Business Center. • Piscina Panorâmica. • Localização Privilegiada.
ROS TOWER HOTEL SPA & CONVENTION CENTER HHHHH
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES 11 Capacidades máximas para: Maximum capacities for: Cocktail · Cocktail 2000 Escuela · School 980 Banquete · Banquet 1300 Auditorio · Auditorium 1800 Armado U · U assembly 65 Imperial · Imperial 70
Tel.: [54 341] 529 9000 Fax: [54 341] 529 9000 Mitre 299 (2000) Rosario Santa Fé rostower@rostowerhotel.com.ar www.rostower.com.ar
98
C AT AM
SA NT A
FE
AR C A
SA N LO RE NZ O AV . CO RD OB A
AV . M EN DO
ZA
MI SA SA N MA RT IN RM IEN TO TR E
30 m2 35 m2 40 m2 44 m2 44 m2
BV . OR OÑ O
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS Deluxe Deluxe Plus Junior Suite Executive Suite Premium Suite
Mendoza Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
99
INTERCONTINENTAL BUENOS AIRES HHHHH
Standard Deluxe Suite
108 48 24
33 m2 42 m2 64 m2
InterContinental Mendoza está ubicado a 15 minutos del aeropuerto internacional y a sólo 5 minutos del centro de Mendoza, frente al shopping más grande de la ciudad. Ofrece 180 habitaciones incluyendo standard, deluxe y suites. Con 4500 metros cuadrados de superficie, InterContinental Mendoza es el centro de congresos, convenciones y eventos más grande, moderno e importante del interior del país. Cuenta con 2 grandes salones, el principal de 1.200 metros cuadrados con la posibilidad de divisiones y un ballroom de 450 metros cuadrados también con divisiones. Además de contar con 5 break-out rooms y 4 salas de reunión. Con características tecnológicas de última generación, business center, acceso a Wi Fi y una excelente gastronomía de nivel internacional con sabor local, InterContinental Mendoza, es el lugar perfecto para organizar todo tipo de evento corporativo y/ o social. Ofrece también acceso al SPA, galería comercial y casino.
N
A R IO
DE S
EST
E
ACC
ESO
25 ADO
LFO
YAT EST
DE
CALL
EL
MA
AY
AT E R
YO
AL
BA
ESO
LIN
ACC
CO L
ROS
SAR
AV.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
CU
A DE LOS AN
M IE N
TO
AV. BA ND ER
NO
RTE
E
InterContinental Mendoza is situated in front of the largest shopping mall of the city. It has a breathtaking view of the Andes. The hotel is only 15 minutes away from the international airport Francisco Gabrielli and 5 minutes away from Mendoza city center. 180 guestrooms including standard, deluxe and suites. With a surface of 4500 square meters, InterContinental Mendoza is the biggest convention center outside Buenos Aires. 2 large ballrooms, one of 1,200 square meters that may be sub-divided and a ballroom of 450 square meters also with divisions. 5 break-out rooms and 4 additional meeting rooms. Additionally we have business center facilities with internet access, multilingual assistance and conference support service. Our professional staff will make your event the most successful one. Also offers access to SPA, commercial gallery and casino.
Blvd. Pérez Cuesta esq. Av. Acceso Este (M5521AAR) Ciudad de Mendoza. Mendoza · Tel.: [54 261] 521 8800 ventas@intercontinentalmendoza.com · www.intercontinentalmendoza.com sólo lazarillos DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
100
Gran Salón del Sol Salón del Sol A Salón del Sol B Salón del Sol C Salón del Sol D Salón del Sol E Salón de Los Cerros Los Cerros I Los Cerros II Los Cerros III Break Out Room Viñedos Agrelo Break Out Room Viñedos Luján Break Out Room Viñedos Pedriel Break Out Room Viñedos Vistalba Álamos Meeting Room Algarrobos Meeting Room Fresnos Meeting Room Paraísos Meeting Room Plátanos Meeting Room Wine Club Lounge Directorio Wine Club Lonuge Yunka
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
1200 240 240 240 240 240 450 150 150 150 70 70 70 70 20 20 20 20 20 100 --120
828 126 126 126 126 126 270 72 72 72 30 30 30 30 9 9 9 9 9 -------
960 1320 192 264 192 264 192 264 192 264 192 264 288 500 96 166 96 166 96 166 60 60 60 60 60 60 60 60 12 30 12 30 12 30 12 30 12 30 80 ------90 40
--48 48 48 48 48 --42 42 42 24 24 24 30 15 15 15 15 15 -------
--------------------20 20 20 20 12 12 12 12 12 --10 ---
O InterContinental Mendoza Hotel & Convention Center está convenientemente situado em frente ao centro comercial mais moderno e importante de Mendoza, com a cordilheira dos Andes ao fundo. O hotel está somente a 15 minutos do Aeroporto Internacional e a 5 minutos do centro da cidade. Oferece 180 apartamentos incluindo standard, deluxe e suites. Sobre uma area de 4.500 m2, o InterContinental Mendoza se posiciona como maior centro de congressos e convenções no interior do país. Conta com 2 grandes salões, o principal de 1.200 mts2 com a possibilidade de divisões e um ballroom de 450mts2 também com divisões. Além de contar com 5 break out rooms e 4 salões de reunião. Oferece um centro de negócios com estações de internet, assistência bilíngüe e serviço de apoio a conferências. Tamben oferece SPA, galería comercial e cassino.
MENDOZA, TIERRA DE BONDADES Y EXPERIENCIAS FASCINANTES www.intercontinentalmendoza.com
101
102
SHERATON MENDOZA HOTEL
100 70 30 30 30 40 21 21 --------850 400 230 230 230 ---
-------------------------------------
----------------15 15 15 15 -------------
Sheraton Mendoza está ubicado en el centro de la ciudad de Mendoza, a sólo unos minutos de la Plaza Independencia y el área comercial. En sus 17 pisos ofrece 180 habitaciones, incluyendo 18 suites, entre las que se destacan 2 Suites Gobernador y la impactante Suite Presidencial. Todas ofrecen excelentes vistas de la ciudad y la Cordillera de los Andes. Disfrute de un excelente menú en nuestro restaurant Acequias en el Lobby o los mejores tragos en Devas Lobby Bar. No puede perderse de admirar la mejor vista de Mendoza desde nuestro restaurant Mirador Lounge Restaurant o degustar los mejores vinos en nuestro Malbec Room.
RI VA DA
VI A
M ON TE SA N LO RE NZ O
VI DE O
AV . SA N M AR TI
70 48 24 24 24 40 24 24 --------600/450 350/260 120/100 120/100 120/100 ---
9 DE JU LI O
60 40 18 18 18 36 18 18 --------300 200 110 110 110 ---
P. M EN DO
100 60 40 40 40 60 40 40 --------1000 500 200 200 200 300
ES PE JO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Club Level Suite Gobernador Presidencial Discapacitados
P. DE L A RETA
Agrelo Agrelo (2 secciones) Agrelo A Agrelo B Agrelo C Perdriel Perdriel A Perdriel B Altamira Gualtallary Lunlunta Vistalba Fernando Fader Fernando Fader (2 secciones) Fernando Fader A Fernando Fader B Fernando Fader C Foyer
CI NA S
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
AV . ES PA ÑA
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
N
HHHHH
Sheraton Mendoza is located in the center of Mendoza, only a few minutes away from Independencia Square and the commercial area. A 17-storey building with 180 rooms - including 18 suites - standing out the two Governor’s Suites and the impressive Presidential Suite. All rooms offer excellent views of the city and the Andes Mountain Range. Enjoy a delicious menu at our Restaurant “Acequias” in the Lobby or the best drinks at Devas Lobby Bar. Do not miss gazing at Mendoza sweeping view from our Vantage Point Lounge Restaurant or tasting the best wines of our Malbec Room.
Sheraton Mendoza está localizado na cidade de Mendoza, a uns minutos da Plaza Independencia e da área comercial. Nos seus 17 andares oferece 180 apartamentos, incluindo 18 suítes, entre as que destacam-se 2 Suítes Governador e a extraordinária Suíte Presidencial. Desfrute de um excelente cardápio no nosso restaurante Acequias no Lobby ou os melhores drinques em Devas Lobby Bar. Não pode perder admirar a melhor vista de Mendoza desde nosso restaurante Mirador Lounge Restaurante ou degustar os melhores vinhos no nosso Malbec Room.
Primitivo de la Reta 989 (5500), Ciudad de Mendoza, Mendoza · Tel.: [54 261] 441 5500 Fax: [54 261] 441 5510 reservas.mendoza@sheraton.com · www.sheraton.com/mendoza · twitter: @SheratonMendoza · facebook: Sheraton Mendoza Hotel a pedido
103
128 30 15 2 1 4
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
104
AMÉRIAN EXECUTIVE MENDOZA HOTEL Superior
HHHH Rivada
San Lo renz
o
84
90
117
54
---
San Lo renzo
San Lo renz
o
Av. Co lón
Perú
Av. Be lgra
Amérian Executive Mendoza Hotel, de categoría 4 estrellas superior, se encuentra ubicado en el principal punto de referencia céntrico de la Ciudad de Mendoza, frente a la Plaza Italia, a 5 minutos de la peatonal así como de la zona comercial y financiera, donde se establecen los principales bancos y el afamado polo gastronómico de la calle Arístides Villanueva, reconocido por su gran cantidad de bares y restaurantes. Amérian Executive Mendoza Hotel, posee un elegante lobby doble altura, donde las terminaciones en mármol y los detalles de sus muebles, recrean lo mejor del estilo europeo. Dispone de 74 habitaciones totalmente equipadas con mobiliario de alta gama, espacio de trabajo con escritorio y silla, frigobar, TV LCD y climatización. En la planta baja, el hotel ofrece business center con internet wi fi sin cargo y el Restaurante Las Bodegas, ambos espacios diseñados para ofrecer un servicio de excelencia a viajeros de negocios y placer. Además cuenta con sala de gimnasio, sauna y piscina descubierta con solárium ubicada en la terraza del hotel donde se puede disfrutar de excelentes vistas a la ciudad y la cordillera.
Italia
25 de Mayo
---
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS Chile
Perú
no
Plaza
no
Roble
Av. Be lgra
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
25 de Mayo
via
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Av. Co lón
Amérian Executive Mendoza Hotel of a four-star superior category is situated on the main downtown landmark of the City of Mendoza, opposite to the square called Plaza Italia, 5 minutes from the pedestrian area, and the business and financial area, where the main banks and the renowned gourmet area on Arístides Villanueva Road, a site known for its numerous pubs and restaurants are located. Amérian Executive Mendoza Hotel boasts an elegant double-height lobby, where marble finish and furniture details recreate the best of European design. It has 74 fully equipped rooms with high-end furniture, work space with desk and chair, mini bar, LCD TV and air conditioning. On the ground floor the hotel offers a business center with complimentary wi fi and Restaurante Las Bodegas, both spaces designed to offer excellent service to business and leisure travelers. It also has a fitness room, sauna and an outdoor pool with solarium located on the hotel terrace where you can enjoy great views of the city and the mountains.
Deluxe Premier Classic Suite
41 m2 50 m2 35 m2 92 m2
El hotel cuenta con habitaciones para personas con movilidad reducida.
Amérian Executive Mendoza Hotel, de categoria 4 estrelas superior, está localizada no principal ponto de referência do centro da Cidade de Mendoza, frente à Plaza Italia, a 5 minutos da pedonal, bem como da zona comercial e financeira, onde se estabelecem os principais bancos e o famoso pólo gastronômico da Rua Arístides Villanueva, reconhecida pela sua grande quantidade de bares e restaurantes. A Amérian Mendoza Executive Hotel possui um elegante lobby dupla altura, onde o acabamento em mármore e os detalhes dos seus móveis recriam o melhor do estilo europeu. Dispõe de 74 quartos totalmente equipados com mobiliário high-end, espaço de trabalho com mesa e cadeira, mini bar, TV LCD e ar condicionado. No térreo, o hotel oferece um business center com acesso wi fi e Restaurante Las Bodegas, ambos os espaços projetados para oferecer um excelente serviço aos viajantes de negócios e lazer. Ele também tem uma sala de fitness, sauna e uma piscina exterior com solarium localizado no terraço do hotel, onde pode desfrutar de excelentes vistas sobre a cidade e as montanhas.
San Lorenzo 660 (5500) , Ciudad de Mendoza - Tel.: (54 261) 5245000 info@amerian.com · reservas@amerian.com · www.amerian.com · twitter: @AmerianHoteles · facebook: AmerianHoteles
105
40 21 12 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Villa Mercedes. San Luis Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
106
En el centro de nuestro país. Dos maravillosas opciones.
San Luis
Amerian Palace Hotel Casino propone una opción diferente de hotelería que integra placer, negocios y entretenimiento. Nuestra pasión y compromiso por el buen servicio, volverán sus días de descanso o negocios una experiencia que querrá repetir. Lo invitamos a descubrirnos…
Amerian San Luis Park Hotel lo invita a conocer el mundo de la excelencia: spa, casino, salones para eventos, shop con locales comerciales y hasta un hipodromo, sumado a la calidez de nuestro staff hacen de Amerian San Luis su opción ideal de alojamiento, sea por negocios o placer.
Leon Guillet 71 · Villa Mercedes · San Luis Latitud: 33° 41’ 18.82’’ SUR · Longitud: 65° 27’ 56.05’’ OESTE Tel: (+54 2657) 440000 reservasvme@amerian.com www.amerianpalacehotel.com.ar Facebook/amerianvillamercedes
Bv. Las Cañadas 9010 · La Punta · San Luis Latitud: 33° 11’ 30’’ SUR · Longitud: 66° 20’ 34’’ OESTE Tel: (+54 266) 4530800 ameriansanluis@arenasdelapunta.com.ar www.hotelameriansanluis.com.ar
107
Córdoba Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
108
SHERATON CORDOBA HOTEL HHHHH A V. C O LO
RTE Q U IR ÓS SAN JUAN
A V. P UE
YRRE
Sheraton Córdoba está ubicado en el corazón de la ciudad, a pocas cuadras del centro histórico, comercial y financiero y junto al centro de compras más importante de la ciudad. Un sorprendente diseño arquitectónico, con 16 pisos ubicados alrededor de un atrio central, ofrece diferentes vistas de las sierras de Córdoba. Cuenta con 188 habitaciones finamente decoradas. El Restaurante La Pampa ofrece variadas opciones en gastronomía local e internacional, deliciosos desayunos, almuerzos y cenas con la modalidad Buffet o a la carta. El Lobby Bar, lugar donde se combinan deliciosos cócteles y un cálido ambiente. El impecable servicio y la extraordinaria cocina, característicos del hotel, se combinan para brindar una experiencia inolvidable. El Sheraton Fitness Center, incluye un completo gimnasio, sala de relax y masajes, spa, sauna seco y húmedo, piscina exterior y amplio solarium. Sheraton Córdoba ofrece el Centro de Congresos y Convenciones más importante del interior del país por su infraestructura y servicios.
DON
YEN
AV. J.A.ROC A
R IG O
36 m 36 m2 36 m2 72 m2 180 m2
DUA B V.
H. Y
110 2 71 4 1
2
N
AV.
Classic Discapacitados Deluxe Junior Suite Suite Presidencial
A V.
EAR D E A LV M: T
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Sheraton Cordoba is located in the heart of the city, a few blocks from the historical , commercial and financial center and next to the main shopping center of the city . A striking architectural design, with 16 floors around a central atrium offers great views of the mountains of Córdoba. It has 188 elegantly decorated rooms. La Pampa Restaurant offers varied options in local and international cuisine, delicious breakfast, lunch and dinner with a la carte Buffet modality. The Lobby Bar, where combine cocktails and a warm atmosphere. The impeccable service and outstanding cuisine characteristic of the hotel combine to provide an unforgettable experience. The Sheraton Fitness Center includes a full gym, relaxation room and massage, spa, dry and wet sauna, outdoor swimming pool and solarium. Sheraton Córdoba Congress Centre offers and more important within the country for its infrastructure and services Conventions .
Lugones Lugones A Lugones B Lugones C Champaqui Champaqui A Champaqui B Uritorco Uritorco A Uritorco B Suquia Suquia A Suquia B Las Sierras Yacanto Yacanto A Yacanto B Yacanto C La Terraza
---------------------------------------
450 130 130 130 200 90 90 40 20 20 40 20 20 70 --45 25 50 90
500 200 200 200 250 130 130 60 30 30 60 30 30 120 300 120 48 200 130
--50 50 50 80 40 40 30 15 15 30 15 15 45 --40 30 50 40
--60 60 60 85 45 45 30 12 12 30 12 12 30 --45 30 50 45
Sheraton Córdoba está localizado no coração da cidade, a poucos quarteirões do centro histórico, comercial e financeiro e ao lado do principal centro comercial da cidade. Um projeto de arquitetura impressionante, com 16 andares em torno de um átrio central oferece excelentes vistas para as montanhas de Córdoba. Tem 188 quartos elegantemente decorados. La Pampa Restaurante oferece várias opções em cozinha local e internacional, delicioso café da manhã, almoço e jantar com uma modalidade la carte Buffet. O Lobby Bar, oferece um ambiente acolhedor para saborear deliciosos cocktails. Extraordinário serviço gastonómico para desfrutar de uma experiência inesquecível. O Fitness Center Sheraton inclui uma academia completa, sala de relaxamento e massagem, spa, sauna seca e úmida, piscina exterior e solário. Sheraton Córdoba Congress Centre oferece e mais importante dentro do país para suas convenções de infra-estrutura e de serviços.
Duarte Quiros 1300 (X5000ALZ), Ciudad de Córdoba, Córdoba Tel.: [54 351] 526 9000 · Fax: [54 351] 526 9150 sheraton.cordoba@sheraton.com · reservas.cordoba@sheraton.com · www.sheraton.com/cordoba · facebook: Sheraton Cordoba Hotel
109
800 250 250 250 400 180 180 80 30 30 80 30 30 150 --150 50 150 180
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Directorio Turístico ® Argentina. 110
AMÉRIAN EXECUTIVE CÓRDOBA HOTEL HHHH
A V. C O LO N
A V.
DUA
RTE QUIR ÓS SAN JUAN
B V.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
AV.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES -----
40 ---
-----
--20
Amérian Executive Córdoba es un hotel de categoría superior ubicado en el principal punto de referencia de la ciudad de Córdoba. Su arquitectura y decoración interior están inspiradas en el estilo europeo clásico donde los bajo relieves y las molduras, los bordados en sus géneros y el bronce hacen que convivan el neoclásico con la vanguardia en un equilibrio armónico generando espacios cálidos, confortables y acogedores. Cuenta con 48 habitaciones equipadas con mobiliario de alta gama, una adecuada aislación térmica y acústica, sistema de audio individual y detalles elegantes que brindan un espacio selecto de intimidad y sofisticación. Además cuenta con exclusivos ambientes de descanso y esparcimiento pensados para los huéspedes que viajan por negocios o placer que incluyen un patio semicubierto al aire libre con una gran pérgola, una fuente de agua y la presencia de plantas naturales con servicio de coffee bar, al igual que en el piso 12 se encuentra un quincho y una piscina exterior con excelentes vistas a las sierras y a la ciudad de Córdoba.
A V. P UE
YRRE
AV. J.A.RO C A
DON
Deluxe Premier
Amérian Executive Córdoba is a superior category hotel located in the main landmark of the city of Córdoba. Its architecture and interior decoration have taken inspiration from the classic European style, where bas-reliefs and mouldings, embroidered linens and brass combine neoclassic style with avant-garde art in a harmonic balance, creating warm, comfortable and cozy areas. The hotel has 48 rooms equipped with top of the line furniture, an adequate thermo-acoustic insulation, individual audio system and elegant details providing a select intimate and sophisticated space. It also offers exclusive leisure and resting areas aimed for guests travelling for business or pleasure, including an outdoor semi covered yard area with a large pergola, a water fountain and natural plants, where a coffee bar service is offered. On the twelfth floor, there is a barbecue area and an outdoor swimming pool with excellent views of the mountains and the city of Córdoba.
Amérian Executive Córdoba é um hotel de categoria superior localizado no principal ponto de referência da cidade de Córdoba. Sua arquitetura e decoração interior estão inspiradas no estilo europeu clássico, onde os baixos-relevos e as molduras, os bordados e o bronze fazem coexistir o neoclássico com a vanguarda, em um equilíbrio harmônico, gerando espaços cálidos, confortáveis e aconchegantes. Tem 48 quartos equipados com mobília de alta qualidade, um isolamento termo-acústico adequado, sistema de áudio individual e detalhes elegantes que fornecem um espaço exclusivo de intimidade e sofisticação. Além do mais, tem ambientes de descanso exclusivos e instalações pensadas para os hóspedes que viajam por negócios ou lazer, que incluem um quintal parcialmente coberto ao ar livre com uma grande pérgula, uma fonte d’água e a presença de plantas naturais com o serviço de um coffee bar, tal como no andar 12 onde tem uma área com churrasqueira e uma piscina exterior com excelentes vistas para as serras e a cidade de Córdoba.
Boulevard San Juan 137 (X5000ATB) Ciudad de Córdoba. Córdoba - Tel: : +54 351 526 6660 info@amerian.com / reservas@amerian.com - www.amerian.com - facebook: Amerian Hoteles - Twitter: @AmerianHoteles
111
40 08
YEN
-----
R IG O
--30
H. Y
Auditorio Quincho
EAR D E A LV M: T
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
112
Buenos Aires Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
113
114
115
Buenos Aires
116
117
118
119
120
121
E
n un cálido ambiente usted disfrutará de un alojamiento inmejorable, un servicio distinguido y con atención personalizada al nivel de los mejores hoteles internacionales.
I
n a cozy environment you will enjoy perfect lodging, high quality service and personalized assistance up to the level of the best international hotels.
Directorio Turístico ® www.directorio-turistico.com
Cerrito 850 · (C1010AAR) · Buenos Aires · Tel : (5411) 4816-2222 · Fax: (5411) 4816-5985 reservas@hotelpresidente.com.ar www.hotelpresidente.com.ar
122
HOTELES / HOTELS/ HOTÉIS Buenos Aires
Directorio Turístico ® Argentina. 123
5*
PARK TOWER, A LUXURY COLLECTION HOTEL De Lujo
HHHHH
ER
AV. SANTA FE
BAS
R
U
SA
DO
MA
IP
BAS
AV IL
JUNC AL
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
C TA
TIN
LIB
PLAZA SAN MARTIN
C
Ubicado en el corazón del distrito comercial y de entretenimientos, cerca de Puerto Madero y a 30km del Aeropuerto Internacional de Ezeiza. Recientemente remodelado, cuenta con 23 pisos con 126 habitaciones Deluxe, 37 Grand Deluxe, 14 Corner Suites, 2 Suites Especiales con terraza privada y 1 suite Presidencial. Todas con Internet Banda Ancha, aire acondicionado con control individual, LCD de 42” con servicio de cable y canales internacionales con conexión satelital, DVD con entrada USB, iHome (radio, reloj despertador, iPod docking), teléfono de línea dual y contestador, fax en suites, minibar y caja de seguridad. Servicio de mayordomos. St. Regis Restaurant, una atmósfera elegante para el desayuno, almuerzo o cena. Lobby Lounge con música de piano en vivo, té, cócteles y licores. Park Tower Gym, con equipos de última generación, personal trainer y salas de masajes. Canchas de tenis y dos piscinas, una cubierta y otra al aire libre. Campos de golf cercanos. Business Center con Internet banda ancha y servicio de secretaria y 4 salas directorio. Conectado con el centro de convenciones más importante de Buenos Aires, con 15 salones y 6.500m2 ideales para diversidad de eventos, con grandes comodidades y personal calificado.
R. ROJAS SAN MARTIN
M.T DE ALV EAR
EM . AL L. N A V . RECONQUISTA
37 126 3 14
ESMERALDA
Grand Deluxe Deluxe Suites Especiales Corner Suites
EL
O
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
.D
NM AR
AV
Located in the heart of the commercial and entertainment district, near Puerto Madero and at 30km from Ezeiza International Airport. This newly renovated 23-storey hotel offers 126 Deluxe Rooms, 37 Grand Deluxe, 14 Corner Suites, 2 Special Suites with private terrace and 1 Presidential Suite. All rooms are fully equipped with High Speed Internet access, individually controlled air-conditioning system, 42” LCD with cable TV and satellite international channels, DVD with USB, iHome (radio, alarm clock, iPod docking), dual line telephone and voicemail, fax in suites, refrigerated minibar and safe box. Butler Service. St. Regis Restaurant, an elegant environment for breakfast, lunch or dinner. Lobby Lounge with live piano music, tea, cocktails and liquors. Park Tower Gym, with technology fitness machines, personal trainer and massage room. Tennis courts and two swimming-pools indoor and outdoor. Golf fields near the premises. Business Center with High Speed Internet access and Secretary Service and 4 Boardooms. Connected to the largest convention center in Buenos Aires, with 15 Meeting Rooms - 6,500m2 equipped with all the necessary amenities and assisted by qualified personnel; the ideal place for any type of event.
Av. Leandro N. Alem 1193 (C1001AAG), Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4318 9100 · Fax: [54 11] 4318 9150 www.luxurycollection.com/parktower · facebook: Park Tower, a Luxury Collection Hotel DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
124
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón Executive Salón Ceibo Salón Paraná Salón Polo
---------
---------
---------
---------
---------
12 12 12 12
Localizado no coração do distrito comercial e de lazer, perto de Puerto Madero e a 30 km do Aeroporto Internacional de Ezeiza. Recentemente remodelado, conta com 23 andares com 126 apartamentos Deluxe, 37 Grand Deluxe, 14 Corner Suites, 2 Suites Especiais com sacada privada e 1 Suíte Presidencial. Todas com Internet Banda Larga, ar condicionado com controle individual, LCD de 42” com serviço a cabo e canais internacionais com conexão satelital, DVD com entrada USB, iHome (rádio, relógio despertador, iPod docking), telefone de linha dual e secretária eletrônica, fax em suítes, minibar e cofre de segurança. Serviço de mordomos. St. Regis Restaurante, um ambiente charmoso para o café da manhã, almoço ou jantar. Lobby Lounge com música de piano ao vivo, chá, coquetéis e drinques. Park Tower Gym, com aparelhos de última geração, pessoal trainer e salas de massagens. Quadras de tênis e duas piscinas, uma coberta e outra ao ar livre. Campos de golfe próximos. Business Center com Internet banda larga e serviço de secretária e 4 salas de diretório. Conectado ao maior centro de convenções em Buenos Aires, com 15 salões e 6.500m2 ideais para diversidade de eventos, com amplo conforto e pessoal qualificado.
SOFITEL BUENOS AIRES ARROYO De Lujo
HHHHH
AV. D
Ubicado en el elegante “Art District” de Recoleta, una de las zonas más residenciales de la ciudad, rodeado de galerías de arte y anticuarios, Sofitel Buenos Aires está emplazado en un verdadero epicentro de sofisticación y cultura. Un refugio de lujo y bienestar que combina armoniosamente el “art de vivre” francés con las tradiciones argentinas. El afamado diseñador francés, Pierre Yves Rochon resaltó el carácter Art Decó del edificio, creando ambientes de placer y sensorialidad. El hotel cuenta con 140 habitaciones y suites que invitan a los huéspedes a sumergirse en una atmósfera de confort, logrando que su estadía sea una experiencia Magnifique. Restaurant Le Sud: Una puerta abierta al mundo de los sabores gourmet en donde el Chef Olivier Falchi propone cocina francesa en un ambiente elegante y acogedor. Café Arroyo: Decorado con la impronta de los antiguos cafés de la Buenos Aires de los años ’20, en donde temprano en la mañana se sirven croissants recién horneadas para acompañar un delicioso café. Al mediodía sándwiches y almuerzos ligeros y al atardecer una excelente variedad de tragos de autor.
AV. 9 DE JULIO
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
ER TAD
O
OR
ARENALES
AV. SAN TA FE
BAS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES U
AV IL
JUNC AL
BAS
C ARLOS PELLEGRI NI
CERRITO
LIB
IP
35/40 m 40 m2 45 m2 50 m2 70 m2 130 m2 2
ESMERAL DA
71 40 16 10 2 1
SUIPACH A
Superior Luxury Junior Suite Suite Prestige Suite Opera L’Appartament
EL
ARRO YO
MA
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
C
PLAZA SAN MARTIN
Mermoz Saint- Exupéry Daurat Guillaumet
150 110 -----
70 48 9 ---
120 70 12 8
140 100 16 ---
45 35 -----
40 32 12 6
M.T DE ALV EAR
Located in the elegant “Art District” of Recoleta, one of the most residential areas of the city, surrounded by art galleries and antique shops, Sofitel Buenos Aires is erected within a true epicenter of sophistication and culture. A refuge of luxury and comfort that perfectly blends the French “art de vivre” with the Argentine traditions. The famous French Designer, Pierre Yves Rochon, highlighted the Art Decó style of the building, creating ambiances of pleasure and sensoriality. The Hotel features 140 rooms and suites that invite guests to plunge into an atmosphere of comfort, turning their stay into a Magnifique experience. Le Sud Restaurant: An open door to the world of the Gourmet flavors, true gourmet favours, where Chef Olivier Falchi suggests traditional french cuisine in a fancy and welcoming ambiance. Arroyo Bar: Decorated as the ancient “cafes” of Buenos Aires in the 20s, where early in the morning baked croissants are served with a delicious coffee. At noon, sandwiches and light lunches, and at dawn, an excellent variety of author´s cocktails.
Localizado no chique “Art District” de Recoleta, uma das áreas residenciais da cidade, cercado de galerias de arte e antiquários, o Sofitel Buenos Aires está localizado no centro da sofisticação e cultura. Um refúgio de luxo e conforto que combina harmoniosamente o “art de vivre” francês com as tradições argentinas. O famoso desenhador francês Pierre Yves Rochon fez destaque o caráter do art déco do prédio, criando ambientes prazenteiros e sensoriais. O hotel possui 140 apartamentos e suítes que convidam aos hóspedes a mergulhar numa atmosfera de conforto, tornando a sua estadia numa experiência Magnifique. Restaurante Le Sud: Uma porta aberta para o mundo dos sabores gourmet onde o chef Olivier Falchi oferece cozinha francesa tradicional, em um ambiente elegante y acolhedor. Café Arroyo: Decorado com a marca dos antigos cafés de Buenos Aires dos anos 20, onde bem cedo são servidos croissants recém-assados para acompanhar um delicioso café. Na hora do almoço sanduíches e almoços leves e à tarde noite uma excelente variedade de drinques de autor.
Arroyo 841 (C1007AAB) Ciudad Autónoma de Buenos Aires. · Tel.: [54 11] 4131-0000 · Fax: [54 11] 4131-0001 sofitelbuenosaires@sofitel.com · www.sofitel.com/3253 · twitter: @sofitel_arroyo · facebook: Sofitel Buenos Aires Arroyo
125
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
126
BUENOS AIRES GRAND HOTEL V.
LO
HHHHH PE
EÑ ZP
HE
RA
UE
AS
S
140 80
185 96
--35
-----
Ubicado en el distinguido barrio porteño de La Recoleta y próximo a tiendas exclusivas, shoppings, museos y bellísimas áreas verdes de la ciudad, este moderno y cosmopolita hotel posee todas las comodidades y servicios que garantizan estadía excepcional. BUENOS AIRES GRAND Hotel es un edificio contemporáneo inaugurado en octubre de 2012 equipado con la última tecnología y mobiliario de diseño italiano. Concebido para aplicar para la certificación LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) presenta detalles ECO FRIENDLY como: espacios Libres de humo; uso de materiales reciclados; plantas autóctonas con riego controlado; instalación sanitaria con tratamiento de aguas grises; aislación térmica y sistema de aire acondicionado VRV, iluminación con lámparas Leds y bajo consumo, muebles elaborados de árboles de explotación controlada. 90 Habitaciones equipadas con TV LED 40”, Wifi sin cargo, cafetera Nespresso, caja de seguridad. Amenities orgánicos, sistema odor free impidiendo el contacto con olores y fragancias externas en la habitación. Ropa blanca de material antialérgico. CLUB 31 BAR & RESTO y Lobby lounge a cargo del Chef Ejecutivo Luciano Grimaldi. Desayuno Buffet. Spa y Fitness Center. Piscina descubierta con nado contra corriente. Estacionamiento cubierto, valet parking 24hs. Room service. Conserjería. Business Center. Dos salones para eventos.
JU N C AL
PARA NA
100 60
RI OB AM BA
150 100
AV. C ALL AO
MO
NT
EV
LO
IG
L. L
EO
ME
DR
DE
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
ID
RA
CO
RO
HE
ÑA
Jenny Forum
AC
AV .G
PE
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
.P
A
Z
J.A
ARE NAL ES
Deluxe Junior Deluxe Studio Deluxe Suite Deluxe Grand Suite
9 46 32 1
AV. SAN TA FE
Located in the chic neighborhood of Recoleta and steps from exclusive shops, cafes, museums and some of the city’s most beautiful greenery, BUENOS AIRES GRAND has all the amenities and services to ensure an exceptional stay. Opened in October 2012, the property is set in a contemporary building with Italian-designed furniture and is equipped with the latest state-of-the-art technology. Built to be eligible for LEED certification (Leadership in Energy and Environmental Design) the hotel has numerous eco friendly details, including: smoke-free areas; use of recycled materials; native plants with a controlled irrigation system; sanitation and recycling system for greywater; thermal insulation and an energy-saving VRV air conditioning system; LED lighting and low energy lamps; and furniture made from sustainably harvested trees. 90 rooms each equipped with 40” LED TV, complimentary wi-fi, Nespresso machine and safe box. Organic amenities, odor free system preventing external odors and fragrances from entering guestrooms. Hypo-allergenic bed linens. CLUB 31 BAR & RESTO and Lobby Lounge overseen by Executive Chef Luciano Grimaldi. Breakfast buffet. Spa and fitness center. Outdoor pool with counter-current system. Covered parking and 24-hour valet parking service Room service. Concierge. Business Center. Two meeting rooms.
Localizado no bairro portenho mais chique La Recoleta e próximo de exclusivas lojas, shoppings, museus e belas áreas verdes da cidade, este moderno e cosmopolita hotel possui todas as acomodações e serviços que garantem uma excelente estadia. BUENOS AIRES GRAND Hotel é um prédio contemporâneo inaugurado em Outubro de 2012 equipado com a mais recente tecnologia e mobiliário de design italiano. Projetado para se candidatar a certificação LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) apresenta detalhes ECO FRIENDLY como: áreas livre de fumaça, materiais reciclados, plantas nativas com irrigação controlada, instalação sanitária com tratamento de águas cinzas, isolamento térmico e sistema de ar condicionado VRV, iluminação e lâmpadas LED baixo consumo, móveis feitos de árvores de colheita controladas. 90 apartamentos equipados com TV LED 40“, Wi-Fi gratuito, máquina de café Nespresso, cofre de segurança. Amenidades orgânicas, sistema livre de odores evitando o contato com odores e fragrâncias externas no apartamento. Roupa branca de material antialérgico. CLUB 31 BAR & RESTO e Lobby lounge dirigidos pelo Chef Executivo Luciano Grimaldi. Café da manhã buffet. Spa e Fitness Center. Piscina ao ar livre com nado contracorrente. Estacionamento coberto, valet parking 24hs. Room service. Recepção. Business Center. Duas salas para eventos.
Av. General Las Heras 1745 (1018) - Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Tel.: [54 11] 4129 9800 - Fax: [54 11] 4129 9800 Toll Free: 0800 999 4726 reservas1@buenosairesgrand.com - www.buenosairesgrand.com - facebook: Buenos Aires Grand Hotel
127
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
DIRECTORIO TURISTICO
Media
Edicion Digital y Online 128
速
129
Directorio Turístico ® Argentina. 130
FEIR´S PARK HOTEL & ROOFTOP HHHHH AV. D
EL
ARRO YO
BAS
O
ARENALES
AV. SAN TA FE
AV IL
U
BAS
18 26 28 ---
IP
--22 22 ---
ER TAD
MA
--50 75 ---
AV. 9 DE JULIO
--60 70 80
C ARLOS PELLEGRI NI
--30 50 ---
CERRITO
--50 100 120
LIB
OR
JUNC AL ESMERAL DA
Sala Presidencial Salón Imperial Salón del Plata Restaurante Robert´s
SUIPACH A
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
C
PLAZA SAN MARTIN
M.T DE ALV EAR
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Studio Executive Suite Premiere Suite Premier Superior Suite Presidential Suite Suite Imperial
14 50 24 14 9 1
35 m2 40 m2 50 m2 60 m2 100 m2 300 m2
FEIR’S PARK HOTEL & ROOFTOP
El hotel cuenta con 112 habitaciones distribuidas en 13 pisos, cuyas superficies exceden el Standard de la ciudad, en metros cuadrados por habitación, brindando amplios ambientes y gran confort. Ubicado en el barrio de Recoleta y cercano a Puerto Madero, en un área privilegiada, residencial y la más elegante de la Ciudad de Buenos Aires. Rodeado de 22 galerías de arte, a 2 cuadras de Plaza San Martín, 2 cuadras de la Av. 9 de Julio, 2 cuadras de la autopista, 4 y 8 cuadras de los shoppings Patio Bullrich y Galerías Pacifico respectivamente. Posee un servicio de atención personalizado, con personal multilingüe en distintas áreas. Brindando al huésped una atención individual, logrando así un servicio de excelencia. El perfil de hotelería es originariamente Business, con todas las exigencias que demanda este mercado, como así también es ampliamente reconocido en el mercado del viajero frecuente y del turismo.
The hotel has 112 rooms on 13 floors, whose surfaces exceed the Standard of the city, in square meters per room, offering large rooms and great comfort. Located in the Recoleta neighborhood and close to Puerto Madero, a privileged & the most elegant residential area of the City of Buenos Aires. Surrounded by 22 art galleries, 2 blocks from Plaza San Martin, 2 blocks from Av. 9 July, 2 blocks from the highway, 4 and 8 blocks from the shopping Patio Bullrich & Galerias Pacifico respectively. It has a personalized atention to details, with multilingual staff in different areas. Providing individual attention to guest, achieving service excellence. The profile is originally Hospitality Business, with all the demands from the market, as well is also widely recognized in the market for frequent traveler and tourism.
O hotel dispõe de 112 quartos em 13 andares, cujas superfícies exceden o padrão da cidade, em metros quadrados por quarto, que oferece quartos amplos e grande conforto. Localizado no bairro de Recoleta, perto de Puerto Madero, um area privilegiada, a mais elegante área residencial da cidade de Buenos Aires. Rodeado por 22 galerias de arte, a 2 quarteirões da Plaza San Martin, 2 quarteirões da Av. 9 de julho, a 2 quarteirões da rodovia, 4 e 8 quarteirões do shopping Patio Bullrich e Galerias Pacifico, respectivamente. Tem um atendimento personalizado, com equipe multilíngue em diferentes áreas. Proporcionando atenção individual aos hóspedes, alcançando a excelência do serviço. O perfil é originalmente Hospitalidade Negócios, com todas as exigências do mercado, assim também é amplamente reconhecida no mercado para o viajante e turismo freqüente.
Esmeralda 1366 (1007) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4131-1900 , Fax: [54 11] 4131-1961 feirspark@feirspark.com.ar · www.feirspark.com.ar · twitter: /feirsparkhotel · facebook: /feirsparkhotel Preguntar en cada ocasión
131
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
132
INTERCONTINENTAL BUENOS AIRES Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HHHHH D
46 m2 104 m2
InterContinental Buenos Aires se encuentra ubicado en el casco histórico de la ciudad, a sólo un paso del microcentro financiero y de los principales focos de cultura, esparcimiento y comercio. Sus 309 lujosas habitaciones están decoradas con refinado gusto en tonos pasteles para el deleite de sus sentidos. El Restaurante “Mediterráneo” apreciando exquisitos platos de la cocina regional e internacional. La Terraza del Virrey es un lugar único para saborear las mejores especialidades a la parrilla: carnes, pescados, mariscos y vegetales grillados, combinados en fórmulas nutritivas y deliciosas. En el Cafe de Las Luces, los huéspedes podrán deleitar la mejor selección de tragos y snacks. Al llegar el momento del merecido relax, lo espera el Health Club & Spa. Este sofisticado gimnasio ofrece equipos última generación, piscina cubierta, sala de aerobics, centro de masajes, tratamientos de belleza y solarium. El hotel cuenta con el mejor Business Center de Buenos Aires, con una gran variedad de servicios: fotocopiado, traducciones, equipamiento técnico y asistencia para videoconferencias. Además, cuenta con tres pequeños salones de reuniones.
CA
8 2
C
E
E
RO
Junior Suites Suite Presidencial
.J .A .
30 m2
A
MORE
.P TE
(Twin y King)
29
A LS IN
AV
30 m
B U CO
120
Club Internacional
H. YR
AS
(Twin y King)
2
N IG O Y E
P IE D R
30 m
LIO
150
Deluxe Superior
A
JU AV. 9 DE
(Twin y King)
2
O E M AY A V. D CH A C A
C
Deluxe
AV IA R IV A D
P ER U
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
E LG R A V. B
NO
ANO
InterContinental Buenos Aires is located in the historical heart of the city, a few steps away from the financial center and the main cultural, entertainment and commercial spots. 309 luxury rooms, tastefully decorated in pastels, for the pleasure of guests´ senses. Mediterráneo Restaurant, with an exquisite regional and international cuisine. La Terraza del Virrey is a unique place to taste the best barbecue specialties: grilled meats, fish, seafood and vegetables, combined with nutritious and delicious formulae. At Café de Las Luces, guests may enjoy the best selection of cocktails and snacks. And for that well-deserved relaxation time, Health Club & Spa is waiting for you. This sophisticated gymnasium offers state-of-the-art fitness machines, indoor swimming-pool, Aerobics Room, Massage Center, beauty treatments and Solarium. The hotel provides the best Business Center of Buenos Aires, with a wide variety of services: photocopies, translations, technical equipment and assistance for videoconferences. Besides, there are three small meeting rooms.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Montserrat Soldi Quinquela Picasso Dalí Miró Mozart Verdi Chopin Borges Moliere Grand Foyer Petit Foyer Opera Foyer B. Center Board Room B. Center Executive Room B. Center Directors Room Gardel
650 40 50 50 50 50 50 50 50 18 12 200 150 200 ---------
400 35 50 30 30 30 30 30 30 18 14 ---------------
500 50 60 60 60 60 60 60 60 36 24 ----50 4 8 -----
--30 35 24 24 24 24 24 24 21 15 ---------------
--24 36 24 24 24 24 24 24 20 15 ----------12 14
InterContinental Buenos Aires está localizado no centro histórico da cidade, a um passo do centro financeiro e dos principais centros de cultura, lazer e comercio. Seus 309 luxuosos apartamentos estão decorados com refinado gosto em tons pastéis para o deleite de seus sentidos. O Restaurante “Mediterráneo” apreciando extraordinários pratos da cozinha regional e internacional. La Terraza del Virrey é um lugar único para saborear as melhores especialidades à grelha: carnes, peixes, mariscos e vegetais grilados, misturados em fórmulas nutritivas e deliciosas. No Café de Las Luces, os hóspedes poderão deleitar a melhor seleção de drinques e snacks. Ao chegar o momento do merecido relax, espera-o o Health Club & Spa. Esta sofisticada academia oferece equipes de última geração, piscina coberta, sala de aerobics, centro de massagens, tratamentos de beleza e solarium. O hotel conta com o melhor Business Center de Buenos Aires com uma grande variedade de serviços: xerox, traduções, equipamento técnico e assistência para videoconferências. Além do mais, conta com três pequenos salões de reuniões.
Moreno 809 (1091), Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4340 7100 · Fax: [54 11] 4340 7199 buenosaires@ihg.com · www.buenos-aires.intercontinental.com · facebook: InterContinental Buenos Aires - twitter: @IC_BuenosAires - Instagram: / intercontinental_buenosaires
133
900 80 100 90 90 90 90 90 90 40 35 ---------------
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
LOI SUITES RECOLETA HOTEL HHHHH
IN
.A
HO UC
AY
AC
S
LV
EA
A
ID
25 m2 40 m2 42 m2
ÑA
LA AL
PE R.
S
.C
RA
AV
HE
Located in the heart of one of the most prestigious neighborhoods of Buenos Aires, Recoleta, its service matches style, good taste and state-of-the-art technology. 112 rooms that combine style, quality and comfort. Equipped with the highest technology, which will turn you stay into an unforgettable experience! Our Spa combines manual techniques and the use of pure substances such as essential oils, creating natural, genuine and original services and treatments. Winter Garden: 447 m2 with sliding roof and abundant natural light, ideal for the traditional tea ceremony, cocktails, receptions, weddings and parties. Saloons: Jacarandá - Ombú - Ceibo. Spacious, individual and divisible saloons for the conduction of social events, business meetings, conferences, congresses and trainings. Our services include: Internet free in public areas/ Internet with charge in all rooms/ “La Fuente” Restaurant / Winter Garden / Snack Bar / Laundry and Dry-Cleaning Service / Parking / Valet Parking / Heated swimmingpool / Sauna / Gymnasium / Safe Box / Space for corporate and social events / 24-hour Medical Emergencies.
Vicente López 1955 (1128) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 5777 8950 · Fax: [54 11] 5777 8989 reservas@loisuites.com.ar · www.loisuites.com.ar · twitter: @loisuites · facebook: Loi Suites Hoteles DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
38 49 24 1
O
O
AS
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Studio Jr. Studio Executive Suite Executive Studio Executive
R
AN
.L
GU
AV
DA
NT
Emplazado en el corazón de uno de los barrios de mayor prestigio de Buenos Aires, la Recoleta, ofrece su servicio combinando estilo, buen gusto y tecnología de última generación. Cuenta con 112 habitaciones combinadas con estilo, calidad y confort. Equipadas con la más alta tecnología que harán de su estadía una experiencia inolvidable. En nuestro SPA combinamos las técnicas manuales con la utilización de sustancias puras, como son los aceites esenciales, creando servicios y tratamientos naturales, auténticos y originales. Jardín de Invierno: 447m2, con techo corredizo y abundante luz natural, ideal para la tradicional ceremonia del té, cocktails, recepciones, casamientos y fiestas. Salones: Jacarandá - Ombú - Ceibo. Amplios salones individuales y divisibles para eventos sociales, reuniones de trabajo, conferencias, congresos, capacitaciones. A nuestros huéspedes, les ofrecemos: Internet sin cargo en áreas públicas / Internet con cargo en Habitaciones / Business room / Restaurante “La Fuente”/ Jardín de Invierno / Snack Bar / Servicios de lavandería y tintorería / Cocheras/ Valet Parking / Piscina climatizada / Sauna / Gimnasio / Caja de seguridad / Espacio para Eventos Corporativos y sociales / Emergencias médicas las 24 Hs.
AV
UI
12 20 20 40 60 -----
SA
.Q .P
12 18 18 35 45 -----
Cementerio de la Recoleta
PO
AV
30 40 40 90 120 160 ---
RED
Z
10 20 20 50 70 100 150
EYR
PE
10 24 24 40 60 -----
PU
LO
------------200
A V.
V.
Ceibo Jacarandá Ombú Ceibo y Ombú Jacarandá y Ombú Ceibo, Ombú y Jacarandá Jardín de Invierno
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
JUN
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
ON
134
Localizado no coração de um dos bairros mais prestigiados de Buenos Aires, La Recoleta, oferece seu serviço misturando estilo, bom gosto e tecnologia de última geração. Possui 112 apartamentos, combinados com estilo, qualidade e conforto. Equipados com a mais recente tecnologia que vai tornar a sua estadia numa experiência inesquecível. No nosso SPA combinamos as técnicas manuais com o uso de substâncias puras tais como óleos essenciais, criando serviços e tratamentos naturais, autênticos e originais. Jardim de Inverno: 447m2, com teto móvel e abundante luz natural, ideal para a tradicional cerimônia do chá, coquetéis, recepções, casamentos e festas. Salões: Jacarandá - Ombú - Ceibo.Salões espaçosos, individuais e com divisões para eventos sociais, reuniões de trabalho, conferências, congressos e treinamentos. Para os nossos hóspedes oferecemos: Acesso gratuito à Internet nas áreas públicas / Internet nos quartos com custo adicional / Business room / Restaurante “La Fuente” / Jardim de Inverno / Snack Bar / Lavandaria e tinturaria/ Estacionamento / Valet Parking / Piscina Climatizada / Sauna / Academia / Cofre de segurança / Espaço para eventos corporativos e sociais/ Emergências médicas as 24 horas.
135
Directorio Turístico ® Argentina. 136
HOTEL MADERO AIM AI EP NE
NSO MA NA I J U A ENTIN OS O. C
ER R. V
EÑ AP
ZA A LO
M. CAS
Superior Corner Zen Deluxe Junior Suite Executive Suite Diplomat Suite
119 23 4 24 15 11 1
42 m2 45 m2 40 m2 42 m2 56 m2 72 m2 95 m2
I
TRO
UE 1
ERG
ESS
DIQ
U .H
EAL .D M.P
ING O
Hotel Madero invita a experimentar un nuevo concepto en hotelería. Definiendo un estilo de confort urbano y contemporáneo. Con estilo, diseño y calidez en todos los ambientes, el hotel cuenta con 197 amplias e innovadoras habitaciones. Localizado en una zona estratégica de Puerto Madero, el barrio más moderno de Buenos Aires; cerca del río y de lugares de entretenimiento, históricos y de interés turísticos, cuenta con una propuesta única. Su restaurante, Rëd Resto & Lounge es un espacio gastronómico único donde la experiencia del Chef Alejandro Bontempo se encuentra con los sabores locales. Además, cuenta con una cava privada de 600 botellas de las más prestigiosas bodegas argentinas. Como punto de encuentro esta White Bar, con su estilo confortable y distendido, sus cómodos sillones y la exclusiva terraza al aire libre, con la mejor música lounge y carta de tragos de autor. En el noveno piso se encuentra el Madero Spa, que cuenta con piscina climatizada, sala de aparatos de última tecnología, sauna, pilates, salas de masajes y solarium con la mejor vista panorámica de la ciudad. El hotel cuenta con 11 salas con capacidad para 400 personas y un staff de profesionales dedicados a eventos tanto corporativos como sociales.
A V.
--68 40 34 28 52 32 16 12 8 24 16 18 18 ---
TO
--70 40 38 32 54 34 18 10 7 26 14 20 20 ---
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
JUS
220 200 140 120 60 90 65 30 ----40 --40 30 50
E UD
105 98 77 56 35 49 42 18 ----21 --40 30 30
REA
132 120 96 80 56 64 40 24 ----30 --24 20 ---
O A. M
330 250 180 150 100 150 80 20 ----40 25 40 30 70
UE 2
Des Arts Nouveau & Cinetique Surrealiste & Cinetique Nouveau Surrealiste Montmartre Montmartre A Montmartre B Directorio Biblioteca Pompidou La Cave L’ Atelier Gallerie Jardín
DIQ
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Hotel Madero invites you to experience a new concept at the hotel industry. Style and design everywhere, the hotel has 197 spacious and innovative rooms. Close to the financial district and offering easy access to both, domestic and international airport. Rëd Resto & Lounge is a unique spot in Buenos Aires, featuring a terrace and an exclusive private cellar with the most prestigious Argentine wineries. Our chef Alejandro Bontempo will offer you a creative menu adapted to local tastes. Besides, it has a private wine cellar of 600 bottles of the most prestigious wine-producing companies of Argentina. The White Bar is a social hub and a new kind of gathering place for guests and locals. It has the best music lounge, a spectacular terrace and the most selected list of drinks. On the top floor you will enjoy the Madero Spa & Health Club, which includes heated swimming pool, fitness center, sauna, pilates classes, massage rooms and solarium. It is a healthy place that combines physical activity with the best view. There are 11 meeting rooms that accommodate 400 people. Service excellence is guaranteed through a staff of professionals dedicated to your corporate, cultural or social event.
Hotel Madero convida a experimentar um novo conceito em hotelaria. Definindo um estilo de conforto urbano e contemporâneo, Com estilo, desenho e conforto em todos os ambientes, o hotel conta com 197 amplos e inovadores apartamentos. Localizado numa zona estratégica de Puerto Madero, o bairro mais moderno de Buenos Aires, perto do rio e de lugares de lazer, históricos e de interesse turísticos, conta com uma proposta única. Seu restaurante Rëd Resto & Lounge é um espaço gastronômico único onde a experiência do Chef Alejandro Bontempo encontra-se com os sabores locais. Além do mais conta com a cava de mais de 600 garrafas das mais prestigiosas bodegas argentinas. O ponto de encontro é White Bar com seu estilo confortável e descontraído, seus confortáveis sofás e seu exclusivo terraço ao ar livre, com a melhor música lounge e o cardápio de drinques do autor. No nono andar se localiza o Madero Spa que possui piscina climatizada, sala de aparelhos de última geração, sauna, pilates, salões para massagens e solarium com a melhor vista panorâmica da cidade. O hotel conta com 11 salões com capacidade para 400 pessoas e um staff de profissionais dedicados a eventos empresariais quanto sociais.
Rosario Vera Peñaloza 360, Puerto Madero, Dique 2 (C1107CLA), Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 5776 7777, Fax: [54 11] 5776 7778 info@hotelmadero.com · www.hotelmadero.com · twitter: @hotelmadero · facebook: /hotelmadero
137
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
138
139
MELIÁ RECOLETA PLAZA HOTEL HHHHH
AV
.A
HO UC
S
LV
EA
R
NT A
ID
Z
GU
PE
AN
LO
Terraza Mallorca Terraza Ibiza Bistró Recoleta Menorca Jazz Voyeur
35 25 65 -80
12 --20 9 40
12 --20 9 40
25 --30 9 60
20 --20 9 24
22 --20 9 26
ÑA PE
LA AL
S
Meliá Recoleta Plaza is the best option to enjoy a unique experience in Buenos Aires, not only for its privileged location in the most cosmopolitan and aristocratic area of the city, but also for its fullyequipped and comfortable premises, service quality and excellent customer service. This luxurious hotel -with an elegant classical design and antique furniture- has been Evita Perón´s first residence, the First Lady who was famous for her genuine social commitment. Meliá Recoleta Plaza provides 52 rooms and 5 suites with a classical style and furniture from Queen Ann and Louis XV. Equipped with comfortable King size beds or two twin beds, dressed with high quality linen. Meliá Recoleta Plaza also offers One Spa, which has to cabins for treatments and massage, as well as an Hydro-therapy area with hydro-massage, sauna, Turkish Bath, Scottish Shower, relax area and a fully equipped Fitness Center. The hotel provides Menorca – a meeting room with natural lighting and a capacity for 8 individuals maximum – as well as diverse areas to carry out small events, meetings, presentations, conferences and interviews. Among them we should mention the Lobby, Mallorca and Ibiza Terraces and the Jazz Voyeur Piano Bar with a capacity for up to 65 persons.
Meliá Recoleta Plaza é a melhor escolha para uma experiência única em Buenos Aires, pela sua localização privilegiada na zona mais cosmopolita e aristocrática da cidade, e também pelas suas completas e confortáveis instalações, qualidade de serviço e caprichado serviço personalizado ao cliente. Este hotel de luxo de desenho clássico e mobiliário antigo, foi a primeira casa de Evita Peron, primeira-dama conhecida pelo seu autêntico compromisso social. Meliá Recoleta Plaza dispõe de 52 apartamentos e 5 suítes com mobiliário de estilo clássico da Rainha Ana e Luís XV. Equipados com confortáveis camas king size ou duas camas de solteiro (twin) e vestido com tecidos de alta qualidade. Meliá Recoleta Plaza oferece o One Spa, que possui duas salas de tratamento de relaxamento e uma especial área de hidroterapia. O hotel dispõe de uma sala de reuniões com luz natural chamada Menorca com capacidade máxima de até 8 pessoas, além de diferentes espaços adaptados para organizar pequenos eventos,reuniões, apresentações, conferências, entrevistas. Destacam-se: o lobby, os terraços Mallorca e Ibiza e o Piano Bar Jazz Voyeur com capacidade de até 65 pessoas.
Posadas 1557 (C1112ADA) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 5353 4000 reservas@meliarecoletaplaza.com.ar · www.melia.com · twitter: @MeliáRecoleta · facebook: /Melia-Recoleta-Plaza-Hotel DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
R.
RA
.C
HE
AV
AS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
O
O
Meliá Recoleta Plaza es la mejor opción para vivir una experiencia única en Buenos Aires, gracias a su privilegiada ubicación en la zona más cosmopolita y aristocrática de la ciudad, a sus completas y confortables instalaciones, a la calidad de sus servicios y al exquisito trato personalizado al cliente. Este hotel de lujo de elegante diseño clásico y muebles de época, fue la primera residencia de Evita Perón, primera dama reconocida por su auténtico compromiso social. Meliá Recoleta Plaza cuenta con 52 habitaciones y 5 suites de estilo clásico con mobiliario de Reina Ana y Luis XV. Equipadas con confortables camas king size o dos camas individuales (twin) y vestidas con tejidos de alta calidad. Meliá Recoleta Plaza pone a su disposición el One Spa, que cuenta con dos cabinas de tratamientos y masajes y una agradable zona de hidroterapia con hidromasaje, sauna, baño turco, ducha escocesa, una zona relax y un completo Fitness Center. El hotel dispone de Menorca, una sala de reunión con luz natural y capacidad máxima para acoger hasta 8 personas, además de diferentes espacios adaptados para organizar pequeños eventos, reuniones, presentaciones, conferencias, entrevistas. Entre ellos destacan: el lobby, las terrazas Mallorca e Ibiza y el Piano Bar Jazz Voyeur que tiene capacidad para acoger hasta 65 personas.
.L
DA
UI
V.
AV
SA
AC
PO
AY
Cementerio de la Recoleta
N
IN
30 m2 45 m2 60 m2
YR
.Q .P
52 2 3
UE
AV
Standard Room Deluxe Room Suite
P A V.
JUN
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
O RED
140
PANAMERICANO BUENOS AIRES HHHHH AV
TA ER LIB
NO UA AH
.C
OR
LC TA
60 25 30 25 50 --25 23 15 40 20 100 60 60 --60 22 22 ----60 --30 34 30
50 30 30 30 40 --25 22 16 34 20 90 40 40 --50 24 24 6 6 50 --25 28 25
Ubicado frente al Obelisco, el Hotel Panamericano Buenos Aires invita a disfrutar sus 314 renovadas habitaciones. Cuenta con diversos salones para eventos con capacidad para albergar 3500 personas. Nivel 23 Club & Spa, declarado Mirador de la ciudad de Buenos Aires, ofrece una gran piscina climatizada y diversidad de tratamientos corporales para restaurar el equilibrio. Su oferta gastronómica incluye el restaurant La Luciérnaga con una exquisita propuesta, Tomo 1 cocina internacional, y el Celtic Pub, Pub irlandés, lugar ideal para degustar un buen cigarro. En el tercer subsuelo se puede disfrutar del Green Club, el primer Indoor Golf de la Región.
D
Regency City View Studio Suite Studio City View Executive Suite Executive City View Upper Room Upper Studio Upper City View Upper Suite Upper Executive Royal Suite Departamento Penthouse
LIO
350 120 140 90 250 --90 60 40 200 50 850 350 300 --450 40 40 ----350 --90 150 90
JU
230 60 70 60 130 --50 30 20 120 30 500 230 180 --270 30 30 ----250 --50 100 50
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
BA
AV
DE
140 48 60 40 110 --40 30 24 90 --350 160 140 --170 16 16 ----170 --45 84 45
DO
.C
.9
250 90 100 70 150 300 70 50 30 150 40 800 300 280 200 300 30 30 ----300 250 50 100 50
OR
AV
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES Salón Río Paraná Salón Río Paraná A Salón Río Paraná B Salón Río Colorado Salón Amazonas Foyer 1º Subsuelo Salón Uruguay Salón Mocoretá Salón Guaiquiraró Salón Buenos Aires Salón Berni Salón Gran Panamericano Salón Panamericano Norte Salón Panamericano Sur Foyer Entrepiso Salón Los Jardines Salón San Martín Salón Sarmiento Crew “A” Crew “B” Salón Patagonia Foyer 2º Piso Salón Los Lagos Salón Los Andes Salón Los Bosques
D
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
RI
EN
TE
S
LA
D
C
B
VA
TU
LL
E
CU
MA
N
C
195 14 20 32 16 6 2 3 4
14 5 1 1 1
34 m2 34 m2 44 m2 50 m2 44 m2 50 m2 20 m2 45 m2 55 m2 45 m2 58 m2 130 m2 252 m2 220 m2
Total: 314 Habitaciones
Located opposite the Obelisk, Hotel Panamericano Buenos Aires invites you to enjoy its 314 renovated rooms. It has various meeting rooms with capacity for 3500 people. “Nivel 23 Club & Spa”, declared Mirador de Buenos Aires, offers a large heated pool and a variety of body treatments to restore balance. The gastronomic offer includes La Luciérnaga restaurant with exquisite proposal, Tomo 1 international cuisine, and the Celtic Pub, Irish style pub enabled to enjoy a good cigar. In the third basement can enjoy the Green Club, the first Indoor Golf in the Region.
Localizado em frente ao Obelisco, Panamericano Buenos Aires Hotel convida-o a desfrutar dos seus 314 quartos renovados. Tem várias salas de reuniões com capacidade para 3500 pessoas. Nível 23 Club & Spa, declarou Mirador de Buenos Aires, oferece uma grande piscina aquecida e uma variedade de tratamentos corporais para restaurar o equilíbrio. A oferta gastronómica inclui o restaurante Firefly com uma proposta requintada, Tomo 1 cozinha internacional, eo Celtic Pub, Irish Pub, ideal para desfrutar de um bom lugar charuto. No terceiro subsolo você pode desfrutar do Club Green, o primeiro Golf Indoor na Região.
Carlos Pellegrini 551 (C1009ABK) Ciudad Autónoma de Buenos Aires. · Tel.: [54 11] 4348 5000 info@panamericano.us · www.hotelespanamericano.com · twitter: @panam_hoteles · facebook: /hotelespanamericano Wi-Fi Limitado
141
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
SHERATON LIBERTADOR HOTEL HHHHH
35 m2 35 m2 70 m2 180 m2
Sheraton Libertador Hotel se encuentra ubicado en el centro de la Ciudad de Buenos Aires, próximo al distrito financiero y comercial, y al circuito cultural. Sus 200 habitaciones clásicas y suites con camas Sheraton Sweet Sleeper Bed asi como el Club Level con mayores comodidades y beneficios lo invitan a disfrutar de una estadía muy placentera. El Nuevo Maximilian Lobby Bar & Restaurant totalmente renovado y Restaurant La Pérgola ofrecen distintas propuestas gastronómicas para deleitarse a toda hora. En el piso 22, podrá disfrutar del Sheraton Fitness, un gimnasio con la última tecnología, una espectacular piscina con vista panorámica, hidromasaje, sauna y sala de masajes. El Link@Sheraton, un confortable lounge tecnológico, para conectarse con sus seres queridos y sus 8 salones de reuniones, adaptables a todo tipo de eventos.
T IN SAN
MAR
U F LO R
A RALD
148 44 5 3
ESME
Clásica Club Junior Suite Presidencial
G U AY
M A IP
PA R A
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
AR
ID A
C
PLAZA SAN MARTIN
PA R A
A V. C ORD V IA M
AV. L. N. ALEM
M .T D E A LV E
G U AY
OBA
ONTE
Sheraton Libertador Hotel is located in downtown Buenos Aires, near the financial and commercial core, and cultural district. Its 200 classical rooms and suites with Sheraton Sweet Sleeper Beds, as well as the Club Level with even more amenities and benefits, invite you to enjoy a pleasant stay. Renovated Maximilian Lobby Bar & Restaurant and La Pérgola Restaurant offer diverse gastronomic proposals to taste delicious dishes at any time. On floor 22, you will find Sheraton Fitness, with a large and spectacular swimming-pool, hydro-massage, sauna and massage room. The Link@Sheraton, a comfortable technological lounge to connect with your beloved ones and 8 meeting saloons, adjustable for any type of event.
Av. Córdoba 690 (C1054AAS), Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4321 0000 Fax: [54 11] 4322 9703 reserva.1195@sheraton.com · www.sheraton.com/libertador · facebook: Sheraton Libertador Hotel DirecTv en todas las habitaciones DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Junior Suites y Suites Presidenciales
142
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
El Portal De Las Américas Grand Bourg Chacabuco Yapeyú Granaderos Los Andes La Pergolita
120 250 650 100 100 50 35 ---
42 100 220 35 35 20 15 ---
80 170 320 60 60 50 30 40
100 300 600 100 100 50 35 ---
-----------------
--------------12
Sheraton Libertador Hotel está localizado no centro da cidade de Buenos Aires, próximo das áreas financeira e comercial, e ao circuito cultural. Seus 200 apartamentos e suítes com camas Sheraton Sweet Sleeper Bed, bem como o Club Level com maior conforto e benefícios convidam você a desfrutar de uma estadia muito agradável. Novo Maximilian Lobby Bar & Restaurante totalmente renovado & Restaurante La Pergola oferecem diferentes delícias gastronômicas para o deleite o tempo todo. No andar 22, você poderá desfrutar de Sheraton Fitness, uma academia com a tecnologia mais recente, uma piscina espetacular com vista panorâmica, hidromassagem, sauna e sala de massagem. O Link@Sheraton, um confortável lounge tecnológico, para se conectar com os seus familiares e suas 8 salas de reuniões, adaptáveis a todos os tipos de eventos.
SHERATON BUENOS AIRES HOTEL & CONVENTION CENTER HHHHH
BAS
SA
U MA
IP
BAS
R
PLAZA SAN MARTIN
C
Situado en el centro de la ciudad, en el distrito comercial, cerca de Puerto Madero, y a sólo 30 minutos del Aeropuerto Internacional de Ezeiza. Sus 24 pisos poseen 740 amplias habitaciones, incluyendo 29 suites. Todas con aire acondicionado, TV, radio, minibar, e Internet banda ancha. En los pisos superiores, habitaciones Club Level con comodidades preferenciales como registro exclusivo e ingreso al Club Lounge para desayuno y cócteles. Suites Premiere con LCD de 42“ en su living y habitación. Además, Link@Sheraton un lounge tecnológico, con Internet banda ancha y Wi-Fi para estar conectado siempre. Cardinale Restaurant, con desayuno y almuerzo estilo buffet y cena a la carta. Lobby Bar para el desayuno, comidas rápidas y cócteles. Café Express, un menú saludable para llevar. Sheraton Fitness by Core performance, con 2 piscinas (una cubierta y otra al aire libre), gimnasio totalmente equipado, sauna húmedo y seco, masajes, sala de relax y 2 canchas de tenis. El centro de convenciones para grupos e incentivos más importante de Buenos Aires, con 15 salones y 6.500m2 para la realización de todo tipo de eventos. Modernos equipos audiovisuales, servicio de videoconferencias, traducciones simultáneas y excelente catering.
SAN MARTIN
M.T DE ALV EAR
R. ROJAS
EM . AL L. N RECONQUISTA
AV. SANTA FE
DO
A V.
2 18 9 221 519
C TA
IN
ER
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: RT
LIB
AV IL
JUNC AL
ESMERALDA
Special Suites Suites Premiere Suites Club Level Habitaciones Club Level Habitaciones Clásicas
EL
O
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
.D
NM A
AV
Located in the center of the city -the commecial district- near Puerto Madero, at only 30 minutes from Ezeiza International Airport. A 24-storey building with 740 spacious rooms, including 29 suites. All rooms are fully equipped with air-conditioning system, TV, radio, refrigerated minibar and High Speed Internet access. In the superior floors, the Club Level Rooms offer preferential amenities such as exclusive registration and access to Club Lounge for breakfast and cocktails. Premiere Suites with 42“ LCD in the living-room and bedroom. Besides, Link@Sheraton, a technological lounge with High Speed Internet access and Wi-Fi to be permanently connected. Cardinale Restaurant, breakfast and lunch buffet style and a la carte dinner. Lobby Bar for breakfast, fast foods and cocktails. Café Express, a healthy takeaway food menu. Sheraton Fitness by Core performance, with 2 swimming-pools - indoor and outdoor - fully equipped gymnasium, moist and dry sauna, massage therapies, relax room and 2 tennis fields. The most important Convention Center of Buenos Aires for groups and incentives, with 15 meeting rooms and 6,500m2 for the ideal for any type of event. Modern audiovisual equipment, video-conference service, simultaneous translations and excellent catering.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
San Isidro San Telmo Auditorio Libertador Retiro Golden Horn La Pampa Catalinas Río de la Plata Ombú Poncho Aguila Atalaya Martín Fierro Gomez Lozada
428 800 --950 500 250 250 200 30 50 28 75 86 50 22
428 428 428 100 428 550 800 110 ----- 186 --800 1000 1245 165 430 400 600 110 160 210 350 50 170 220 350 70 150 210 300 50 30 30 30 28 45 50 50 43 28 28 28 24 65 75 75 35 75 86 86 40 45 50 50 43 22 22 22 22
Localizado no centro da cidade no distrito comercial, perto de Puerto Madero, e somente a 30 minutos do Aeroporto Internacional de Ezeiza. Seus 24 andares possuem 740 apartamentos amplos, incluindo 29 suítes. Todos com ar condicionado, TV, rádio, minibar e Internet de Banda Larga. Nos andares superiores apartamentos Club Level com serviços especiais como registro exclusivo e acesso ao Club Lounge para café da manhã e coquetéis. Suítes Premiere com LCD de 42“ em sua sala de estar e quarto. Além disso Link@ Sheraton um lounge tecnológico, com Internet banda larga e Wi-Fi para estar conectado sempre. Cardinale Restaurant, com café da manhã e almoço estilo buffet e jantar a la carte. Lobby Bar para o café da manhã, comidas rápidas e coquetéis. Café Express, um cardápio saudável e comida para levar. Sheraton Fitness by Core performance, com 2 piscinas (uma coberta e outra ao ar livre), academia totalmente equipada, sauna úmida e seco, massagens, sala de relaxamento e 2 quadras de tênis. O centro de convenções para grupos e incentivos mais importante de Buenos Aires, com 15 salões e 6.500m2 para a realização de todo tipo de eventos. Modernos aparelhos audiovisuais, serviço de videoconferências, traduções simultâneas e excelente catering.
San Martín 1225 (C1104AKC), Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4318 9000 · Fax: [54 11] 4318 9353 www.sheraton.com/buenosaires · facebook: Sheraton Buenos Aires Hotel & Convention Center
143
100 110 --165 110 50 70 50 28 43 24 35 40 43 22
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTELES / HOTELS/ HOTÉIS
4*
Directorio Turístico ® Argentina. 144
AMÉRIAN BUENOS AIRES PARK HOTEL Superior
HHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
TU
CU
MA
VI N
AM
AV ON
.C
TE
OR
DO
BA
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
IE
NT
O
YO
ST
MA
UI NQ EN
TE
B
LE
VA
LL
E
M
DE
LA
S
.A
RI
.N
OR
25
.C
.L
AV RM
AV
B SA
A
IN RT
44 20 24 12 18 -----
MA
37 17 21 9 16 60 ---
CO
100 25 50 15 25 120 125
RE
60 24 40 8 24 100 80
N
68 15 25 9 18 80 74
FL
110 25 50 15 25 140 130
SA
Gran Amerian Amerian A Amerian B Amerian C Directorio Patagonia Gran Amerian + Directorio
OR
ID
A
MA
IP
U
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Doble Mat Doble Twin Doble Twin Superior Doble Mat Superior Suite Amerian
40 84 14 10 4
Amérian Buenos Aires Park Hotel, de categoría 4 estrellas superior, The 4-star Amérian Buenos Aires Park Hotel is located in downtown Amérian Buenos Aires Park Hotel, de 4 estrelas superior, encontra-se se encuentra ubicado en pleno corazón del centro porteño, a sólo Buenos Aires, only 200 meters away from Florida Street and 400 meters localizado em pleno coração da cidade, apenas a 200 metros da Rua 200 metros de la calle Florida y a 400 metros de Puerto Madero. from Madero Port. With this privilaged location, guests are near banks, Florida e a 400 metros de Puerto Madero. A sua localização permite La ubicación le ofrece al huésped la comodidad que necesita al excellent restaurants and the best theaters. Amérian Buenos Aires Park aos seus hóspedes ficar perto de bancos, excelentes restaurantes estar cerca de Bancos, excelentes restaurantes y las mejores salas Hotel has 152 soundproofed rooms, exquisitely decorated and fully e os melhores teatros. Amérian Buenos Aires Park Hotel possui 152 de espectáculos. Amérian Buenos Aires Park Hotel cuenta con equipped with air-conditioning, LCD with cable TV, refrigerated minibar, apartamentos, isolados acusticamente, com um maravilhoso gosto 152 habitaciones, aisladas acústicamente, excelente decoración y safe box, Wi-Fi Internet and amenities. Smoking and non-smoking em desenho e totalmente equipados com ar condicionado, TV LCD totalmente equipadas con aire acondicionado, TV LCD con cable, floors, as well as rooms for disable guests. The stay includes American a cabo, mini-bar, cofre de segurança, Wi-Fi e amenidades. Dispões frigobar, caja de seguridad, Internet Wi-Fi y amenities. Dispone de Buffet breakfast with food appropriate for celiacs. Besides, the Amérian de andares para fumantes e não-fumantes e quartos para pessoas pisos para fumadores y no fumadores y habitaciones aptas para Buenos Aires Park Hotel provides diverse saloons with quick access com deficiência. A diária inclui café da manhã buffet americano com discapacitados. La estadía incluye desayuno buffet americano con for the conduction of events and conventions, always preserving the alimentos adequados para celíacos. Amérian Buenos Aires Park Hotel alimentos aptos para celíacos. Amérian Buenos Aires Park Hotel intimacy and privacy, fully equipped with all the necessary resources também tem várias salas de reuniões para convenções e eventos de posee además diversos Salones para Eventos y Convenciones de to ensure the success of any social and corporate event. And in fácil acesso, mas ao mesmo tempo mantem a intimidade e privacidade, fácil acceso pero que a la vez conservan la intimidad y privacidad; the spacious lobby, there is a Business Center with Internet access equipados com todos os recursos necessários para garantir o equipados con todos los recursos necesarios para asegurar el éxito available at any time of the day. Amérian Buenos Aires Park Hotel put sucesso dos eventos sociais ou empresariais. E no espaçoso lobby, de los eventos sociales o empresariales. Y en el amplio lobby, el at guests´ disposition the Amérian Golden Restaurant & Traditional Pub, o hóspede tem um Business Center com acesso à Internet disponível huésped cuenta con un Business Center con acceso a Internet que a distinguished environment, decorated in English style, where you may a qualquer hora do dia. Amérian Buenos Aires Park Hotel oferece aos puede utilizar en cualquier momento del día. Amérian Buenos Aires enjoy an excellent gastronomic level. The hotel services include Sauna seus hóspedes o Restaurante Amerian Golden & Traditional Pub, uma Park Hotel pone a disposición de sus huéspedes el Amérian Golden and Gymnasium. All the services and amenities offered by the Amérian atmosfera chique com decoração de puro estilo Inglês, onde pode Restaurant & Traditional Pub, un distinguido ambiente con una lograda Buenos Aires Park Hotel are geared to satisfy guests´ needs in their desfrutar de excelente comida. As acomodações incluem também decoración al más puro estilo inglés, donde disfrutará de un excelente business or pleasure trips. sauna e academia. Amérian Buenos Aires Park Hotel oferece todos os nivel gastronómico. Los servicios del hotel se completan con Sauna y serviços e o conforto desenhado para satisfazer as necessidades dos Gimnasio. Amérian Buenos Aires Park Hotel ofrece todos los servicios seus hóspedes nas suas viagens de negócios ou lazer. y comodidades orientados a satisfacer las necesidades de sus huéspedes en sus viajes de negocios o placer. Reconquista 699 esq. Viamonte (C1003ABM) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Tel.: [54 11] 5171 6500 - Fax: [54 11] 5171 6501 info@amerian.com · reservas@amerian.com · www.amerian.com · twitter: @AmerianHoteles · facebook: AmerianHoteles Tercerizado (Lun a Vie)
A pedido
145
A pedido
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
146
ARGENTA TOWER HOTEL & SUITES HHHH
260 50 40 60 18/24 18/24
ARENALES
TA
DO
Studio Executive Executive Suite Argenta Tower
R
PLAZA SAN MARTIN
C
Argenta Tower was first built in 1998 and has since become an excellent choice for business and tourism travellers. Located in an upscale neighbourhood, just a few blocks from the heart of Buenos Aires, Florida Street, Teatro Colón, Puerto Madero, el Obelisco, Casa Rosada, Malls, financial districts and much more. Just 35 minutes away from Ezeiza International Airport and 15 minutes away from J. E. Newbery Airport. The hotel has 97 guest rooms, including 22 suites, elegantly decorated, comfortable, turning each room into the ideal place to work or to rest. The rooms are equipped with two line phone, voice mail, internet access, cable TV, central air conditioning with individual control, in room safe box, private room, bathroom and other amenities. On the top floor you will find a place to relax, the outdoor swimming pool, the sauna and the gym. And the ground floor you will find Vivaldi Restaurant & Coffee, a place were you could taste the flavours of great food. Argenta Tower Hotel & Suites offers two elegant banquet rooms, individualized service, and exceptional catering for any occasion from social banquets or business meetings.
32 m2 42 m2 50 m2 60 m2 70 m2
Argenta Tower foi construído em 1998, e desde então converteuse numa excelente opção, tanto para o turismo quanto para os negócios. Encontra-se localizado nuns dos bairros mais chiques da Capital Federal, a poucas quadras do coração da cidade de Buenos Aires, a rua Florida, o Teatro Cólon, o Obelisco, a Casa Rosada, Porto Madero, Shoppings, distrito financeiro e muito mais. A só 35 minutos de distância do aeroporto Internacional de Ezeiza e a só 15 do aeroporto J.E. Newbery. O hotel possui 97 quartos, incluindo 22 suítes, elegantemente, decoradas e muito confortáveis, fazendo delas um lugar ideal para trabalhar ou descansar. Os apartamentos estão equipados com 2 linhas de telefone, voice mail, acesso à Internet, TV a cabo, AA central com controle individual, cofre de segurança, banho privado e muito mais amenidades. No ultimo andar, encontrará um lugar pensado para o relaxamento, nossa piscina ao ar livre, o sauna e a academia. E no térreo, você poderá desfrutar de Vivaldi Restaurante & Coffee. Argenta Tower Hotel & Suites oferece duas elegantes salas de banquetes, serviço personalizado e catering excepcional para qualquer ocasião, tanto sejam reuniões de eventos sociais ou empresariais.
Juncal 868, (C1062ABF), Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4325 4100 · Reservas: [54 11] 4325 0607 · Fax: [54 11] 4326 7090 info@argenta-tower.com.ar · www.argenta-tower.com.ar
147
75 19 1 1 1
SAN MARTIN
M.T DE ALV EAR
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
C
JUNC AL
AV. SAN TA FE
Argenta Tower fue construido en 1998, y desde entonces se ha convertido en una excelente opción, tanto para el turismo como los negocios. Se encuentra ubicado en uno de los barrios más distinguidos de la Capital Federal, a unas pocas cuadras del corazón de la ciudad de Buenos Aires, la calle Florida, el Teatro Colón, el Obelisco, la Casa Rosada, Puerto Madero, Shoppings, distrito financiero y mucho más. A solo 35 minutos de distancia del aeropuerto Internacional de Ezeiza y a solo 15 del aeropuerto J. E. Newbery. El hotel cuenta con 97 habitaciones, incluyendo 22 suites, elegantemente, decoradas y muy confortables, haciendo de ellas un lugar ideal para trabajar o descansar. Las habitaciones están equipadas con 2 líneas de teléfono, voice mail, acceso a Internet, TV cable, AA central con control individual, caja de seguridad, baño privado y mucho más amenidades. En el último piso, encontrará un lugar pensado para el relax, nuestra piscina descubierta, el sauna y el gimnasio. Y en la planta baja, Usted podrá disfrutar de Vivaldi Restaurante & Coffee. Argenta Tower Hotel & Suites ofrece dos elegantes salas de banquetes, servicio personalizado y un catering excepcional para cualquier ocasión, ya sea eventos sociales o reuniones de negocios.
ER
U
150 40
LIB
IP
150 30
EL
MA
280 70
.D
ESMERAL DA
Mozart Chopin
AV
ARRO YO SUIPACH A
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
ASPEN TOWERS HOTEL HHHH Superior
MA
AV. SAN TA FE
C
120 40
180 ---
50 15
M.T DE ALV EAR
40 20
PAR AGUA Y MAIPU
Estratégicamente ubicado en el corazón de Buenos Aires, Aspen Towers Hotel se encuentra próximo al centro financiero, comercial y de negocios de la Ciudad, con rápido acceso a shopping centers, galerías de arte, cines, teatros y restaurantes. El hotel, de 4 estrellas superior, cuenta con 75 habitaciones, todas ellas con hidromasaje o jacuzzi, TV LCD por cable, área de trabajo, Internet Wi-Fi de cortesía, caja de seguridad digital, room service, minibar y todo el confort para ofrecer tanto para el hombre de negocio como para quien viaja por placer. Además, el hotel cuenta con lobby bar, restaurant, Business Center con tecnología de avanzada, sauna, piscina exterior, gimnasio, lavandería y tintorería y servicio de emergencias médicas 24 hs. Latour Café & Resto, le ofrece un ambiente agradable donde cada huésped podrá disfrutar de refinada cocina internacional, los mejores cortes de carnes argentinas, exquisitos vinos de producción local y sugerencias del chef. Cuenta también con exclusivos 240 metros cuadrados distribuidos en 2 salones que se adaptan a sus requerimientos para reuniones empresariales y/o sociales.
PLAZA SAN MARTIN
FLORIDA
70 ---
ESMERALDA
200 60
SUIPACH A
Towers Orleáns
IP
U
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard Superior Deluxe
R. ROJAS SAN MARTIN
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
26 27 22
25 m2 30 m2 35 m2
Todas las habitaciones poseen hidromasaje o jacuzzi
AV. CORD OBA
Strategically located in the heart of Buenos Aires, Aspen Towers Hotel is near the financial, shopping centers and the business district of the city, with easy access to shopping centers, art galleries, cinemas, theaters and restaurants. This superior 4 star hotel has 75 rooms, all with hydro-massage or jacuzzi, LCD TV with cable, workspace, Wi-Fi internet, digital safe, room service, minibar and the comfort they provide to both businessman and those guests who travel for pleasure. In addition, the hotel includes a business center with advanced technology, restaurant, outside swimming pool, gymnasium, laundry and dry cleaning and medical emergencies 24 hours. Latour Café & Resto provides a friendly atmosphere where you can enjoy fine international cuisine, the best cuts of Argentine beef, locally produced fine wines and chef’s suggestions. It also has exclusive 240 square meters in 2 rooms to suit your needs for business meetings and/or social gatherings.
Estrategicamente localizado no coração de Buenos Aires próximo ao centro financeiro e comercial da cidade, dispõe de um rápido acesso a shoppings, galerias de arte, cinemas, teatros e restaurantes. O hotel de categoria quatro estrelas superior possui 75 quartos, todos eles equipados com hidromassagem ou jacuzzi, TV de LCD à cabo, área de trabalho e internet WI-FI sem custo cofre de segurança digital, room service, minibar e todo o conforto para oferecer tanto para o empresário como para quem viaja por lazer. Além do mais o hotel conta um lobby bar, restaurante, business center com tecnologia avançada, sauna, piscina exterior, academia, lavanderia e tinturaria, e serviço de emergências médicas às 24 horas. Latour Café & Resto, oferece um ambiente agradável, onde cada hóspede poderá desfrutar de a mais alta cozinha internacional, os melhores cortes de carnes argentinas, excelentes vinhos produzidos localmente e sugestões do chef. Possui também 240 metros quadrados distribuídos em dois quartos para atender às suas necessidades para reuniões de negócios e/ou sociasis.
Paraguay 857 (C1057AAK) Ciudad Autónoma de Buenos Aires . Tel.: [54 11] 5166 1900 Fax: [54 11] 5166 1999 Argentina Toll Free: 0800 800 1919 sales@aspentowers.com.ar · www.aspenhotels.com.ar · Twitter: @AspenHotelBsAs · facebook: Aspen Hotels externo, sujeto a disponibilidad DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
todo el hotel
de 7 a 23hs
148
en todas las habitaciones
/ todas las habitaciones poseen hidromasaje o jacuzzi
con cargo
ASPEN SQUARE HOTEL HHHH
.S
UE
YR
A
AV
IA
E RT
DA
RR
EG
UR
AN
LA CADENA HOTELERA QUE SE DISTINGUE POR SU PROGRAMA DE SATISFACCIÓN 100% GARANTIZADA
PA
RA
TH
GU
J
Inspirado en una moderna arquitectura minimalista y ubicado en el corazón del exquisito barrio de Palermo Soho donde el arte, moda y gastronomía se fusionan en originales opciones de vanguardia; Aspen Square sorprende a sus huéspedes con 83 espaciosas habitaciones y suites y una experiencia con satisfacción 100% garantizada. Su exclusiva área de servicios incluye piscina descubierta climatizada, gimnasio, área de relax y esparcimiento y un exclusivo salón desayunador y Library lounge, donde los huéspedes podrán disfrutar de un exquisito desayuno con detalles de autor. Studios, One Bedroom Suites y Two Bedroom Suites ofrecen según su categoría, versátiles propuestas a la hora de satisfacer a sus visitantes: balcones, terrazas o jacuzzi exteriores; LCD de 32” con cable, aire acondicionado individual frío-calor, kit de té, frigobar, caja de seguridad y distinguidos detalles en las Suites como batas, pantuflas y una refinada línea de amenities.
TA
CH
AY
U .L
IS
R BO
GE
S
AR
GU
FE
AM
CA
SOCIEDAD RURAL ARGENTINA
D
ES
JARDIN BOTANICO GÜ
S
U RR
A CH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS JARDIN ZOOLOGICO
GA
EM
ES
AR
ME
NI
A
Inspired by a modern and minimalistic architecture and located in the heart of the exquisite neighbourhood of Palermo Soho, where art, fashion and gastronomic blend together creating original and trendy options; Aspen Square amaze guests with this new option with 83 spacious rooms and suites and a 100% satisfaction guaranteed experience. Its exclusive service area includes an outdoor heated swimming pool and gym, relax and recreating area and an exclusive breakfast room and Library lounge, where guests can enjoy a delicious breakfast with signature cuisine details. Studios, One Bedroom Suites and Two Bedroom Suites offers versatile proposals to satisfy its visitors: private balconies, terraces or outdoor jacuzzi; 32” LCD with cable, individual air conditioner, tea kit, minibar, safe box and distinguished details in the Suites, such us bathrobes, sleepers and refined amenities.
Soho Two Bedroom Suite One Bedroom Suite Jacuzzi One Bedroom Suite Terrace One Bedroom Suite Studio Jacuzzi Studio Terrace Studio King Studio Twin
todo el hotel
en un radio de 3 km
149
en algunas habitaciones
56 m2 42 m2 42 m2 42 m2 32 m2 32 m2 32 m2 34 m2
Inspirado numa arquitetura moderna minimalista e localizado no coração do exclusivo bairro Palermo Soho, onde a arte, a moda e a gastronomia se misturam em originais opções de vanguarda, a nova proposta de Aspen Hotels surpreende a seus hóspedes com 83 quartos espaçosos e suítes e uma experiência que garante o 100% de satisfação. Sua exclusiva área de serviços inclui piscina ao ar livre climatizada, academia, área de relaxamento e recreação, sala de reuniões com luz natural e vista panorâmica, galeria comercial e uma exclusiva sala de café da manhã e lounge, onde os hóspedes podem desfrutar de um delicioso café da manhã com detalhes do autor. Studios, One Bedroom Suites y Two Bedroom Suites oferecem por categoria, versáteis propostas para satisfação dos seus visitantes: varandas, terraços ou jacuzzi ao ar livre, LCD de 32” a com cabo, ar condicionado individual frio-calor, kit de chá, cofre de segurança, e distinguidos detalhes como roupões, chinelos e uma linha refinada de amenidades.
Thames 2313 (C1425FIG) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4776 1711 Fax: [54 11] 4776 1711 sales@aspensquare.com.ar · www.aspenhotels.com.ar · Twitter: @AspenHotelBsAs · facebook: Aspen Hotels externo, a 150 mts
1 1 1 10 3 1 28 38
in room
con cargo / algunas habitaciones poseen kitchenette
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Buenos Aires
Directorio Turístico ® Argentina. 150
BRISTOL HOTEL A V. 9 D E JU LI O
IE N TO
B C D
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
E
Salón 9 de Julio Salón Obelisco
ACHA
IT O N TE S
MAN
C
S U IP
SARM
TU CU
L A V A LL
C ER R
AV . CO R R IE
T.G.J.D.
El Hotel Bristol de Buenos Aires es un elegante hotel de cuatro estrellas que abrió sus puertas en 1949 con el objetivo de brindar un servicio personalizado y de calidad. Tiene una ubicación privilegiada sobre la Avenida 9 de Julio, próximo a Puerto Madero-típico punto turístico que cuenta con un área de restaurantes muy exclusivos, y a solo 100 metros de la Avenida Corrientes, importante zona de teatros y lugares de ocio. Su estratégica ubicación garantiza la cercanía a numerosos puntos de interés turístico (Obelisco, Teatro Colón, Zona de Negocios, Edificios de Gobierno). Se encuentra a 200 metros de la estación de subterráneo, 6 Km del Aeropuerto local y 30km del internacional. Nuestro principal objetivo es lograr que nuestros huéspedes se sientan como en su casa, con las ventajas de alojarse en un hotel. El Hotel cuenta con conexión Wi Fi gratuita, gimnasio y atención en la recepción durante las 24 horas. Las habitaciones poseen amplias ventanas insonorizadas, piso de madera flotante, calefacción central, aire acondicionado, servicio de cuartos, TV por Cable. Nuestro “Restaurante Del Plata” está ubicado en el entrepiso del Hotel y ofrece un excelente desayuno buffet y una carta variada de platos locales e internacionales. El Hotel cuenta con dos Salones especialmente diseñados y equipados para reuniones sociales y de negocios.
D TA D
71 33 9 9 1
LI B ER
HABITACIONES · ROOMS Standard Superior Triples Suites Junior Suite
TA LC A
HUAN
O
HHHH
P ER O N
Established in 1949, The Bristol Hotel is a fancy four-star hotel, whose main aim is to provide warm personalized service. It boasts a very convenient location on Avenida 9 de Julio, walking distance from Puerto Madero – a popular tourist landmark surrounded by a stylish restaurant offer – and just one block from Avenida Corrientes, the major entertainment venue. Its strategic location grants easy access to numerous tourist landmarks of great interest such as the Obelisk, The Opera House, Business Centers and Government Buildings. It is 2 Blocks from the subway station, 3.5 mi. from the domestic airport and 18 mi. from the International airport. We aim at making our guests feel at home, with the benefits of being in a hotel. In order to achieve this goal, we offer a wide range of facilities including Wi Fi, a fully equipped Gym, 24 hour Front Desk attention, among other services available. The Rooms have large soundproof windows and wooden floors. Amenities include central heating, air conditioning system and Cable TV. “Del Plata Restaurant“ is located on the mezzanine floor and offers an excellent buffet breakfast. Both international and local dishes are part of the menu offered. The Hotel also have two Meeting Rooms especially designed for business and social meetings.
70 25
27 18
40 20
18 16
-----
CONSULTE TARIFAS PROMOCIONALES reservas@hotelbristol.com.ar
O Hotel Bristol de Buenos Aires é um elegante hotel de quatro estrelas que abriu as suas portas em 1949 com o objetivo de prestar um serviço personalizado e de qualidade. Tem uma localização privilegiada sobre a Avenida 9 de Julio, próximo de Puerto Madero –típico ponto turístico que oferece uma área de restaurantes muito exclusivos- e a apenas 100 metros da Avenida Corrientes, importante área de teatros e lugares de lazer. A sua estratégica localização garante a proximidade de numerosos pontos de interesse turístico (Obelisco, Teatro Colón, Área de Negócios, Edifícios de Governo). É situado a 200 metros da estação de metrô, a 6km do aeroporto doméstico e a 30km do internacional. O nosso principal objetivo é conseguir que os nossos hóspedes se sintam como em sua casa, com as vantagens de estar hospedados em um hotel. O Hotel possui conexão Wi Fi gratuita, sala de musculação e atendimento na recepção durante as 24 horas. Os apartamentos têm amplas janelas insonorizadas, pisos de madeira flutuante, calefação central, ar condicionado, serviço de quarto, TV a cabo. O nosso “Restaurante Del Plata” é localizado no mezanino do Hotel e oferece um excelente café da manhã Buffet e um cardápio variado de pratos locais e internacionais. O Hotel conta com dois Salões especialmente desenhados e equipados para reuniões sociais e de negócios.
Cerrito 286 (C1010AAF) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 5252 6400 · Fax: [54 11] 4382 3284 · Reservas: [54 11] 5252 6452 reservas@hotelbristol.com.ar · www.hotelbristol.com.ar
151
34 25
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
152
HOTEL DAZZLER PALERMO HHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Suites
117 5
30 m2 50 m2
-Fën Hoteles cuenta con 12 años de experiencia y sigue creciendo en Latinoamérica año tras año. -Fën Hotels has 12 years of experience in Latin America and continues to grow year after year. -Fën Hotéis tem 12 anos de experiência e continua crescendo na América Latina ano após ano.
El Hotel Dazzler Palermo se encuentra en el barrio más trendy de Buenos Aires, rodeado de los mejores restaurantes y bares de la zona. Cuenta con 122 modernas habitaciones de más de 30 mts de superficie. Ofrece piscina, business center con vista al jardín, amplio desayunador con vista panorámica, wellness center y estacionamiento subterráneo. Dazzler Hoteles representa el equilibrio perfecto entre una estética funcional, espacios confortables y calidad de servicio, una opción moderna orientada tanto al turismo corporativo como al recreativo. Dazzler Hoteles representa el equilibrio perfecto entre una estética funcional, espacios confortables y calidad de servicio, una opción moderna orientada tanto al turismo corporativo como al recreativo.
The Hotel Dazzler Palermo is located in the Buenos Aires trendiest neighborhood, surrounded by the best restaurants and bars of the area. It has 122 modern and comfortable rooms with a surface of more than 30 square meters. It offers an outdoor swimming pool, business center, large breakfast room with panoramic view, wellness center and parking. Dazzler Hotels embodies the perfect balance between comfortable spaces and the best service quality, a modern option aimed at both corporate and leisure travel.
O Hotel Dazzler Palermo está localizado no bairro mais chic de Buenos Aires, rodeado dos melhores restaurantes e bares da zona. Tem 122 modernos e comfortaveis quartos de mais de 30 metros de superfície. Oferece piscina, business center com vista para o jardim, sala do café da manhá com vista panorámica, wellness center e estacionamento subterrâneo. O Dazzler Hotéis representa o equilíbrio perfeito entre uma estética funcional, espaços confortáveis e qualidade de serviço. Uma opção moderna orientada tanto ao turismo corporativo quanto ao recreativo. O Dazzler Hotéis é a rede de hotéis com 4 estrelas superior que fornece a melhor relação entre preço e qualidade no segmento upscale.
Humboldt 1650 (1414) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4777 1100 - Central de Reservas: (+5411) 5217 5799 reservas@dazzlerpalermo.com · http://www.dazzlerpalermo.com con cargo
153
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTEL DAZZLER RECOLETA HHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Clásica Single / Doble Clasica Triples
129 12
30 m2 30 m2
-Fën Hoteles cuenta con 12 años de experiencia y sigue creciendo en Latinoamérica año tras año. -Fën Hotels has 12 years of experience in Latin America and continues to grow year after year. -Fën Hotéis tem 12 anos de experiência e continua crescendo na América Latina ano após ano.
Dazzler Recoleta cuenta con 141 modernas, amplias y luminosas habitaciones. El moderno hotel 4 estrellas superior Dazzler Recoleta, presenta una amplia variedad de servicios para que usted disfrute de su visita a Buenos Aires. Ofrece piscina, sauna, gimnasio y estacionamiento. Dazzler Hoteles representa el equilibrio perfecto entre una estética funcional, espacios confortables y calidad de servicio, una opción moderna orientada tanto al turismo corporativo como al recreativo. Dazzler Hoteles representa el equilibrio perfecto entre una estética funcional, espacios confortables y calidad de servicio, una opción moderna orientada tanto al turismo corporativo como al recreativo.
Dazzler Recoleta has 141 modern, spacious and bright rooms. The modern 4-star superior Dazzler Recoleta hotel presents a wide variety of services for you to enjoy your visit to Buenos Aires. It has pool, sauna, gym and parking. Dazzler Hotels embodies the perfect balance between comfortable spaces and the best service quality, a modern option aimed at both corporate and leisure travel. Dazzler Hotels offer the best value for money in the upscale segment
Dazzler Recoleta 141 quartos modernos, espaçosos e luminosos. O moderno hotel superior Dazzler Recoleta 4 estrelas, apresenta uma grande variedade de serviços para que você possa desfrutar da sua visita a Buenos Aires. Dê piscine, sauna, sala de ginástica e estacionamento. O Dazzler Hotéis representa o equilíbrio perfeito entre uma estética funcional, espaços confortáveis e qualidade de serviço. Uma opção moderna orientada tanto ao turismo corporativo quanto ao recreativo. O Dazzler Hotéis é a rede de hotéis com 4 estrelas superior que fornece a melhor relação entre preço e qualidade no segmento upscale.
Av. Las Heras 2161 (C1127AAD) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 2058-5556 - Central de Reservas: (+5411) 5217 5799 reservas@dazzlerrecoleta.com · www.dazzlerrecoleta.com · Facebook: /dazzlerrecoleta con cargo DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
154
DAZZLER SAN MARTÍN HHHH Superior
200 100 100 20
60 30 30 ---
U IP
--28 28 12
PAR AGUA Y MAIPU
Con el objetivo de recibir el 2015 con nuevas propuestas, el Hotel Dazzler San Martín localizado en pleno corazón de la Ciudad de Buenos Aires, sigue renovándose para un mayor confort de los huéspedes. En el trascurso de este 2014 el Hotel sumó el espacio “Dazzler SM Lounge”, un área para que nuestros huéspedes esperen mientras hacen el check-in tomando un te café sin cargo. Renovó completamente su fachada, agregó iluminación en todas las áreas públicas, cámaras de seguridad en todos los pisos, sistema de refrigeración mejorado en cada habitación y retapización de sus espacios. Además mejoró el desayuno buffet haciéndolo más variado y completo a gusto de cada invitado. Éste incluye pastelería completa con muffins, tortas, budines, variedad de jugos y frutas como así también huevos revueltos y salchichas para los que prefieran la opción salada. Dazzler San Martín está implementando para el 2015 el sistema de Biblioteca Rodante, un servicio adicional para el huésped que desee distenderse en la lectura. Además sigue contando con sus clásicos servicios de siempre: SPA con piscina climatizada, jacuzzi, sauna húmedo y seco, sesiones de masajes a pedido del huésped, estacionamiento in situ y sus conocidos salones para eventos corporativos y sociales.
M.T DE ALV EAR
FLORIDA
168 84 84 ---
PLAZA SAN MARTIN
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS R. ROJAS SAN MARTIN
100 54 54 ---
C
ESMERALDA
250 125 125 ---
AV. SAN TA FE
SUIPACH A
Salón A + B Sala A Sala B Directorio
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
MA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Classic Twin Classic Matrimonial Suite Matrimonial
22 m2 22 m2 44 m2
AV. CORD OBA
In order to receive the 2015 with new proposals, the Dazzler San Martín Hotel located in the heart of the City of Buenos Aires, has been renovated for comfort of guests. In the course of 2014 the Hotel joined this space " Dazzler SM Lounge", an area for our guests to wait while they check you in taking a free coffee. He completely revamped its facade, added lighting in all public areas, security cameras on all floors, improved cooling system in each room and their retapización spaces. Besides improved breakfast buffet making it a full and varied taste of every guest. This includes full bakery with muffins, cakes, puddings, assorted juices and fruits as well as scrambled eggs and sausage for those who prefer salty option. San Martín Dazzler being implemented for 2015 Rolling Library system , an additional service for the guest who want to relax in the reading. Also still has its classic services provided: SPA with heated pool, jacuzzi, wet and dry sauna, massage sessions at the request of the host site parking and lounges known for corporate and social events. Monthly art exhibitions of renowned artists Gallery Night in the journey are made. This time, the hotel opens its doors to exclusive shows, staying true to its efforts to provide an attractive plus for guests, developing a space that combines art, culture and pleasure.
Para receber a 2015, com novas propostas, o Dazzler San Martín Hotel localizado no coração da Cidade de Buenos Aires , foi renovado para o conforto dos hóspedes. No curso de 2014, o Hotel se juntou a este espaço " Dazzler SM Lounge", uma área para os nossos clientes a esperar enquanto eles verificam-lo a tomar um café. Ele completamente renovada a sua fachada, acrescentou iluminação em todas as áreas públicas, as câmeras de segurança em todos os andares, a melhoria do sistema de arrefecimento em cada quarto e seus espaços retapización. Além melhorou pequenoalmoço buffet tornando-se um sabor completo e variado de todos os hóspedes. Isso inclui padaria completa com muffins, bolos, pudins, sucos variados e frutas, bem como ovos mexidos e salsicha para aqueles que preferem a opção salgado. Dazzler San Martín está a implementar 2015 sistema de biblioteca móvel, um serviço adicional para os clientes que querem relaxar na leitura. Além disso ainda tem seus serviços clássicos: SPA com piscina aquecida, jacuzzi, sauna úmida e seca, sessões de massagem a pedido, estacionamento no hotel e salas para eventos corporativos e sociais.
San Martín 920 (1004) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 5256 7700 - Central de Reservas: (+5411) 5217 5799 reservas@dazzlersanmartin.com · www.dazzlersanmartin.com · facebook: /dazzlersanmartin con cargo
33 44 11
Jacuzzi
155
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
20º Aniversario EDICIÓN CLASSIC
AMÉRICA
2015
156
HOTEL ESPLENDOR BUENOS AIRES HHHH
Boutique
MA
IP
U
ESMERALDA
PLAZA SAN MARTIN
AV. SAN TA FE
-Fën Hotéis tem 12 anos de experiência e continua crescendo na América Latina ano após ano.
Construido en 1880, este edificio emblemático se convirtió en uno de los dos primeros hoteles de la ciudad en ser declarado monumento histórico nacional. Esplendor Buenos Aires combina una fachada neo-renacentista restaurada, con interiores vanguardistas. Con una ubicación estratégica, a un lado del prestigioso shopping Galerías Pacífico y a metros de la calle Florida, se convierte en un lugar ideal para aquellos que quieran contemplar esta imponente ciudad, disfrutando a su vez de la tranquilidad proporcionada por sus espaciosas habitaciones. Los hoteles Esplendor combinan diseño, arte, vanguardia y una experiencia única para el huésped.En su estadía en Esplendor Hoteles Boutique encontrará imponentes edificios, algunos de ellos de arquitectura histórica y emblemática, totalmente restaurados y otros edificios nuevos, sofisticados y modernos.
PAR AGUA Y
FLORIDA
SUIPACHA
-Fën Hotels has 12 years of experience in Latin America and continues to grow year after year.
MA I P U
M.T DE ALV EAR
R. ROJAS SAN MARTIN
C
-Fën Hoteles cuenta con 12 años de experiencia y sigue creciendo en Latinoamérica año tras año.
PAR AGUA Y
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Concept Suite Vip Suite
23 25 3
25 m2 32 m2 62 m2
AV. CORD OBA
First opened in 1880, this emblematic building used to be one of the first hotels in the city and it has been declared a national historical monument. Today, Esplendor Buenos Aires combines a restored Neo-Renaissance façade with avant-garde interiors. Its strategic location, next to the prestigious Galerías Pacífico mall and meters away from Florida Street, make it the ideal place for those who want to discover this incredible city. Although in the heart of downtown Buenos Aires, it is possible to enjoy the serenity of its spacious rooms. Esplendor is a new concept in boutique hotels in Latin America. Esplendor Hotels mix design, avant-garde and unique experience for the guests. In an innovative manner these Boutique Hotels combine trendy designs and comfort ensuring details in both carefully restored historical buildings and brand new modern buildings.The hallmark of Esplendor is a sophisticated style with premium rooms, art galleries, Bar & Lounge, Gym & Spa and Restaurant & Casino.
Construído em 1880, este edifício emblemático se converteu em um dos primeiros hotéis da cidade e foi declarado monumento histórico nacional. Hoje, o Esplendor Buenos Aires combina uma fachada neo-renascentista restaurada, com interiores vanguardistas. Sua localização estratégica, ao lado do prestigiado shopping center Galerías Pacífico e a metros da “Calle Florida”, fazem dele a opção de hospedagem ideal para os que desejam desbravar esta imponente metrópole. Mesmo estando em pleno centro da grande cidade de Buenos Aires, é possível desfrutar da tranquilidade proporcionada por suas acomodações espaçosas. O Esplendor é a maior rede de boutique da América Latina. Os hotéis Esplendor combinam design, arte, vanguarda e uma experiência única para o hóspede. Durante sua estadia no Esplendor Hotéis Boutique você vai encontrar imponentes prédios, alguns deles de arquitetura histórica e emblemática, totalmente restaurados, e outros prédios novos, sofisticados e modernos.
San Martín 780 (1004) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 5256-8800 -Central de Reservas: [54 11] 5256-8814 reservas@esplendorbuenosaires.com · www.esplendorbuenosaires.com · twitter: @esplendorbsas · facebook: /esplendorbuenosaires con cargo
157
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTEL ESPLENDOR PALERMO HOLLYWOOD HHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Concept
-Fën Hoteles cuenta con 12 años de experiencia y sigue creciendo en Latinoamérica año tras año.
43
28 a 35 m2
-Fën Hotels has 12 years of experience in Latin America and continues to grow year after year. -Fën Hotéis tem 12 anos de experiência e continua crescendo na América Latina ano após ano.
Esplendor Hotel Palermo Hollywood ofrece una combinación de diseño contemporáneo y ambientación, ideal para quienes disfrutan de la tranquilidad y la intimidad. Las obras de arte originales y la decoración vanguardista dejan entrever la sensibilidad artística de la cadena Esplendor. Los hoteles Esplendor combinan diseño, arte, vanguardia y una experiencia única para el huésped. En su estadía en Esplendor Hoteles Boutique encontrará imponentes edificios, algunos de ellos de arquitectura histórica y emblemática, totalmente restaurados y otros edificios nuevos, sofisticados y modernos. El sello distintivo de Esplendor es un estilo sofisticado con habitaciones premium, galerías de arte, Bar & Lounge, Gimnasio & Spa y Restaurante & Casino.
Esplendor Hotel Palermo Hollywood Esplendor Hotel Palermo Hollywood displays a combination of contemporary design and dynamic atmosphere, ideal for those who are looking for peacefulness and privacy. The original works of art and the avant-garde decoration reflect the sensitivity towards art of the Esplendor hotel chain. Esplendor Hotels mix design, avant-garde and unique experience for the guests. In an innovative manner these Boutique Hotels combine trendy designs and comfort ensuring details in both carefully restored historical buildings and brand new modern buildings.The hallmark of Esplendor is a sophisticated style with premium rooms, art galleries, Bar & Lounge, Gym & Spa and Restaurant & Casino.
O Esplendor Hotel Palermo Hollywood oferece uma combinação de design contemporâneo e ambientação, perfeito para quem gosta de tranquilidade e intimidade. As originais obras de arte e a decoração vanguardista revelam a sensibilidade artística da rede Esplendor. O Esplendor é a maior rede de boutique da América Latina. Os hotéis Esplendor combinam design, arte, vanguarda e uma experiência única para o hóspede. Durante sua estadia no Esplendor Hotéis Boutique você vai encontrar imponentes prédios, alguns deles de arquitetura histórica e emblemática, totalmente restaurados, e outros prédios novos, sofisticados e modernos. A marca do Esplendor é um estilo sofisticado, com quartos premium, galerias de arte, Bar & Lounge, Gym & Spa e Restaurante & Casino.
Fitz Roy 2172 (1425) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4772 7070 , Fax: [54 11] 4772 7070 - Central de reservas: [54 11] 5217-5799 reservasweb@esplendorpalermohollywood.com · www.esplendorpalermohollywood.com · facebook: /Esplendor Palermo Hollywood (Official Site) con cargo DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
158
HOTEL ESPLENDOR PLAZA FRANCIA HHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Concept Concept con vista Suite Vip Suite
17 13 13 1
25 m2 25 m2 30 m2 47 m2
-Fën Hoteles cuenta con 12 años de experiencia y sigue creciendo en Latinoamérica año tras año. -Fën Hotels has 12 years of experience in Latin America and continues to grow year after year. -Fën Hotéis tem 12 anos de experiência e continua crescendo na América Latina ano após ano.
Rediseñado con una propuesta vanguardista en cuanto a servicios, diseño de interiores y equipamiento, el hotel Esplendor Plaza Francia es una de las mejores opciones para vivir Buenos Aires desde un lugar privilegiado. En una de las manzanas más exclusivas de la Recoleta porteña, el hotel invita a vivir una experiencia estética por dentro y por fuera. En sus paredes interiores exhibe una importante selección de arte argentino contemporáneo, en sintonía con su entorno, donde se encuentran los principales referentes de arte y arquitectura de la ciudad. Esplendor combinan diseño, arte, vanguardia y una experiencia única para el huésped. En su estadía en Esplendor Hoteles Boutique encontrará imponentes edificios, algunos de ellos de arquitectura histórica y emblemática, totalmente restaurados y otros edificios nuevos, sofisticados y modernos.
Esplendor Hotel Plaza Francia is located in the heart of Recoleta, one of the most representative neighborhoods of Buenos Aires. This area is famous for its one of a kind architecture and history. It also has easy airport access. Its 49 modern rooms make the perfect combination between confort and design, offering our guests a comfortable and trendy environment. Esplendor Hotels mix design, avant-garde and unique experience for the guests. In an innovative manner these Boutique Hotels combine trendy designs and comfort ensuring details in both carefully restored historical buildings and brand new modern buildings. The hallmark of Esplendor is a sophisticated style with premium rooms, art galleries, Bar & Lounge, Gym & Spa and Restaurant & Casino.
Reprojetado com um produto de ponta em termos de serviço, design de interior e equipamentos, o hotel Esplendor Plaza Francia é uma das melhores opções para vivenciar Buenos Aires de um ponto de vista privilegiado. Em um dos locais mais exclusivos de Buenos Aires, La Recoleta, o hotel convida você a vivenciar uma experiência estética completa. Suas paredes exibem uma grande coleção de arte contemporânea argentina em harmonia com seus arredores, com peças de arte e arquitetura importantes da cidade. O Esplendor é a maior rede de boutique da América Latina. Os hotéis Esplendor combinam design, arte, vanguarda e uma experiência única para o hóspede. Durante sua estadia no Esplendor Hotéis Boutique você vai encontrar imponentes prédios, alguns deles de arquitetura histórica e emblemática, totalmente restaurados, e outros prédios novos, sofisticados e modernos.
Eduardo Schiaffino 2189 (1129) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4807-7400 - Central de reservas: [54 11] 5217-5799 frontdesk@esplendorplazafrancia.com · www.esplendorplazafrancia.com
159
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTEL BOCA BY DESIGN SUITES HHHH
Superior
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Junior Suite Deluxe Suite Terrace Suite
28 37 18 2
28 m2 35 m2 50 m2 70 m2
Moderno y de vanguardia, con servicios exclusivos de temática futbolística única en el mundo. Carlos Ott, arquitecto de trayectoria internacional, fue invitado para proyectar esta idea. Un hotel con servicios cinco estrellas donde huéspedes y jugadores compartirán un mismo espacio. Una experiencia que conjuga la arquitectura, el diseño con la decoración temática y el Management hotelero de la cadena Design Suites. Un salón de eventos y convenciones con flexibles posibilidades de armados independientes más un amplio y elegante Foyer serán el marco ideal para lanzamientos, presentaciones, reuniones empresariales o sociales e incentivos para empresas. Capacidades del salón: Auditorio 260 personas. Banquete: 200 personas. Cocktail: 400 personas. Luz natural. Tecnología de vanguardia. Coordinación permanente del evento.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Los Jugadores La Bombonera
A Modern and avant-garde hotel, with an exclusive and unique football theme. Carlos Ott, who is a well-known architect, with a international career, was invited to design this idea. It is a five-star hotel where guests and football players will share the same space. An experience which combines the architecture with thematic design and with the Design Suites hotel management. A hall for events and conventions with flexible possibilities to assemble in an independent way; besides there is a wide and elegant Foyer which will be ideal for presentations, business or social meetings, launch campaigns and companies encouragement. Capacity of people: Concert hall 260 people; Banquet: 200 people. Cocktail: 400 people. Natural light. Modern technology. Permanent organization of the event.
160
80 400
25 120
40 180
50 260
25 120
30 150
Um hotel moderno e vanguardista, com um tema exclusivo e único de futebol. Carlos Ott, que é um conhecido arquitecto, com uma carreira internacional, foi convidado para projetar essa idéia. É um hotel de cinco estrelas, onde os hóspedes e jogadores de futebol irão compartilhar o mesmo espaço. Uma experiência que combina a arquitetura com design temático e com a gerência do hotel Design Suites. Um salão para eventos e convenções com possibilidades flexíveis para montar de forma independente; Além disso, há um hall de entrada amplo e elegante, que será ideal para apresentações, reuniões de negócios e sociais, campanhas de lançamento e empresas de incentivo. Capacidade de pessoas: Sala de concertos 260 pessoas; Banquete: 200 pessoas. Coquetel: 400 pessoas. A luz natural. A tecnologia moderna. Organização permanente do evento.
Tacuarí 243 (C1071AAE) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 3724-0700 - CENTRAL DE RESERVAS: [54 11] 4590 8540 reservas.boca@gruposolanas.com · www.hotelbocajuniors.com · twitter: @hotelboca · facebook: /hotel boca DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
DESIGN SUITES BUENOS AIRES Superior .S A
NT
RIG ROD
Llegar al hotel es descubrir un oásis en el corazón agitado de la ciudad. Ubicado a pasos de Santa Fé y Callao, una de las esquinas más vivas de la ciudad, Design Suites ofrece un ámbito en el que la privacidad es un sello distintivo: todas sus habitaciones son una garantía de la más absoluta intimidad y tranquilidad. El diseño exclusivo, urbano y contemporáneo es el protagonista y se multiplica en todos y cada uno de los espacios con la funcionalidad de brindarte el confort y el placer que deseas. Nuestras exclusivas 58 habitaciones, están equipadas con TV Cable, DDI, Conexión modem fax, Internet, Frigo bar, Kichenette, Cafetera de café express, Caja de seguridad individual, Aire acondicionado – Calefacción individual, Hidromasaje y Secador de cabello. Servicios especiales: computadora, impresora o fax para ser instalado en su habitación, periódico nacional a elección, cocktail de bienvenida, Internet Wi-Fi sin cargo, lavandería - tintorería, restaurant, room service (de 7.00 a 23.00 hs).
VIA
NT
M.T
DE
E
A LV
EAR
GUA
Y
U AY
A V.
MO
PA R
IDE TEV MON AG
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Design
80
35
40
COR
DOB
20
Chegar ao hotel é descobrir um oásis no coração agitado da cidade. Localizado a passos de Santa Fé e Callao, uma das esquinas mais movimentadas da cidade, Design Suites oferece um espaço onde a privacidade é um selo distintivo: todos seus apartamentos são uma garantia da mais absoluta intimidade e tranqüilidade. O desenho exclusivo, urbano e contemporâneo é o protagonista e se multiplica em todos e cada um dos espaços com a funcionalidade de brindar-lhe o conforto e o prazer que deseja.Nossos exclusivos 58 apartamentos, estão equipadas com TV a Cabo, DDI, Conexão modem fax, Internet, Frigo bar, quitinete, Cafeteira de café express, cofre individual, Ar condicionado - Aquecimento individual, Hidromassagem e Secador de cabelo. Serviços especiais: computador, impressora ou fax para ser instalado em seu apartamento, jornal nacional a eleição, coquetel de bem-vinda, Internet Wi-Fi sem custo, lavanderia- tintureria, restaurante, room service (de 7.00 às 23.00 hs).
Marcelo T. de Alvear 1683 (C1060AAE) Ciudad de Bs. As., Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4814 8700 · Central del Reservas: [54 11] 4590 8540 reservas.bue@gruposolanas.com · www.designsuites.com · facebook.com/hoteles.designsuites · twitter: @DesignSuites
161
15
A
Reaching the hotel is discovering an oasis in the hectic heart of the city. Located at walking distance from Santa Fé and Callao, one of the most lively corners in the city, Design Suites offers an environment where privacy is a distinctive mark: all the rooms are a guarantee of quietness and peace. The exclusive urban and contemporary design is the star, and it multiplies in each and every space to provide you with the comfort and pleasure you are hoping for. Our 58 exclusive suites offers: Cable TV, IDD Telephone, Connection Modem Fax, Internet, Whirl Pool, Kichenette, Express Coffee Machine, Heating and Air Conditioning and Safety Box. Exclusive services: computer, printer or fax to be install in your room, complimentary newspaper, free Wi-Fi Internet, laundry, restaurant, room service (from 7 am till 11 pm).
con cargo
50
URU
D
PA R A
25 m2 35 m2 50 m2
PEÑ
28 8 22
UEZ
Standard Junior Suites Suites
A V.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
AF E
O
CALL
AO
AV
ANA
HHHH
externo
con cargo
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOWARD JOHNSON PLAZA FLORIDA STREET HHHH
MA
IP
U
ESMERALDA
PLAZA SAN MARTIN
AV. SAN TA FE
M.T DE ALV EAR
C
40 m2
PAR AGUA Y AV. CORD OBA
PAR AGUA Y FLORIDA
Nuestro hotel ha sido totalmente renovado para brindarle todo el confort y un servicio de excelencia. Sus 77 habitaciones cuentan con 40 m2, totalmente equipadas para satisfacer todos los requerimientos de nuestros huéspedes. Ubicación: El Howard Johnson Plaza Florida Street se destaca por ser el único Hotel 4 estrellas de lujo ubicado sobre la reconocida peatonal Florida, en el corazón de la ciudad de Buenos Aires. A pocos metros de la famosa Plaza San Martín, Shopping Galerías Pacífico, Centro financiero, galerías de arte y centros culturales. Servicios: Desayuno buffet americano / internet por fibra óptica / Plasma / Máquina de café-kit de cortesía / Frigobar / Cofre de seguridad digital / Plancha y tabla de planchar / escritorio y sofá / detector de humo /extinguidores de fuego / habitaciones conectadas / Servicio de Bellboy / Lavanderìa y Valet / Servicio de Internet Wi-Fi en todo el hotel. Plan familiar: Dos menores de hasta 12 años sin cargo, compartiendo la habitacion con los padres, desayuno buffet incluido.
MAIPU
77
SUIPACH A
Superior
R. ROJAS SAN MARTIN
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Our hotel has been completely renovated to provide you with all the comfort and an excellent service. Its 77 rooms, 40 square meters each one, totally equipped to satisfy all your requirements. Location: The Howard Johnson Plaza Florida Street is superbly located in the heart of Buenos Aires City, 30 meters from the traditional San Martín square. It is situated on the famous Florida pedestrian street and surrounded by elegant boutiques, art galleries and high-class shopping options. Only few blocks separate the hotel from panoramas ranging from the city financial centre and a walking distance from the main tourist attractions. Services: American Buffet Breakfast / Free Internet access/ Plasma/ non-smoking rooms / newspaper / fridge / digital safe / iron ironing board /desk and sofa / smoke detector / fire extinguishers / connecting rooms / bellboy service / laundry / valet service / Internet Service Wi-Fi access throughout the hotel. Family Plan: Two children aged under-12 share for free the room with their parents, buffet breakfast included.
Florida 944 (1005), Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4891 9200 Fax: [54 11] 4891 9208 reservas@hjflorida.com.ar · www.hjflorida.com.ar · twitter: @hjflorida · facebook: Howard Johnson Florida Street con cargo DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
en todo el hotel
162
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón Florida
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
90
40
88
90
20
25
Nosso hotel foi totalmente renovado para oferecer todo o conforto e serviço de excelência. Seus 77 apartamentos contam com 40m2, totalmente equipados para satisfazer todos os requerimentos dos nosso hospedes. Localização: O Howard Johnson Plaza Florida destaca-se por ser o único Hotel 4 estrelas de luxo localizado sobre a reconhecida rua de pedestres Florida, no coração da cidade de Buenos Aires. A poucos metros da famosa Praça San Martín, Shopping Galerías Pacífico, Centro financeiro, galerías de arte e centros culturais. Serviços: Café da manha - buffet americano/ internet por banda larga / Plasma / cafeteira elétrica + kit de cortesia/ frigobar / cofre de segurança digital / ferro e tabua de passar, escritório e sofá / detector de fumaça, extintores de fogo / quartos conectados / serviço de Bellboy / Lavanderia e Valet / Serviço de Internet Wi-Fi em todo o hotel. Plano Familiar: Duas crianças menores de 12 anos sem custo, compartilhando o apartamento com os pais, café da manhã buffet incluso.
KENTON PALACE BUENOS AIRES HHHH MOR ENO PERU
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
PERU
Historia - Raíces - Tecnología - Estilo - Pasión en Buenos Aires. Ubicado en una de las zonas mas bohemias de la Ciudad de Buenos Aires donde se respira tango y tradición, con rápido y fácil acceso desde los Aeropuertos Internacionales Jorge Newbery y Ministro Pistarini y cerca de los polos turísticos mas importantes de la ciudad (Puerto Madero, Recoleta, La Boca). Un estilo urbano - moderno con reminiscencias clásicas acompañado de la calidez y atención personalizada que nos caracterizan se entremezclan con un alto compromiso con la ecología, la tecnología y la seguridad aplicadas para otorgar un alto nivel de bienestar a nuestros huéspedes. Todo el hotel cuenta con Aire Acondicionado ecológico el cual no daña la capa de ozono, iluminación y TV con tecnología de leds que proporciona un ahorro importante en el consumo de energía eléctrica y protección del medio ambiente. Una opción diferente que lo traslada al ceno de la familia Argentina, con sus raíces eclécticas. Tradiciones y sensaciones en el centro de la ciudad de Buenos Aires, manteniendo la elegancia y la calidez característica de Kenton Palace. En los 11 pisos de habitaciones, todas con amplios espacios, le ofrecemos habitaciones sobrias y elegantes con detalles de color y calidez combinando tecnología e intimidad. Todas nuestras habitaciones cuentan con TV Led con cable, Wi-Fi, Aire Acondicionado ecológico, Minibar, Cofre de seguridad digital para notebook, amenities y Servicio de Lavandería.
AV. PASEO COLON
MEXICO
VEN EZUE L A BALC ARCE
35 m 50 m2 50 m2
DEFEN SA
40 21 19
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
AV. BELG R ANO BOLIV AR
Clásica Estudio Suite
2
CHILE
History - Technology - Style - Passion in Buenos Aires. Located in one of the most bohemian neighbourhoods of Buenos Aires City where one can breath tango and tradition, Kenton Palace Buenos Aires blossoms. This hotel has quick and easy access from international airport Ministro Pistarini and domestic airport Jorge Newbery and it is situated near the major tourist areas of the city (Puerto Madero,Recoleta, La Boca). An urban style, modern classical reminiscences accompanied with the warmth and customized attention that characterize us mixes with a high commitment to the environment, technology and security applied to provide a high level of comfort to our guests. The entire hotel is air conditioned green which does not damage the ozone layer, lighting and LED TV technology that provides significant savings in electrical energy and environmental protection. A different option that moves you to the Heart of the typical Argentinian family with its eclectic roots. Traditions and feelings in the center of the city of Buenos Aires, while maintaining the elegance and warmth characteristic of Kenton Palace. 11 floors of confortable and spacious rooms. Elegant design with details of color and warmth combining technology and privacy. All rooms are equipped with LED TV, Wi-Fi, Air Conditioning ecological, Minibar, Safety box digital for notebook, amenities and Laundry Service.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
El Patio Ela Lola
140 120 30
70 35 10
95 50 21
24 40/50 21 40 11 12
História - Raízes - Tecnologia - Estilo - Paixão em Buenos Aires. Localizado em uma das zonas mais boemia da cidade de Buenos Aires onde se respira tango e tradição, com rápido e fácil acesso desde os Aeroportos Internacionais Jorge Newbery e Ministro Pistarini e perto dos pólos turísticos mais importantes da cidade (Puerto Madero, Recoleta, La Boca) está o hotel kenton Palace.Com um estilo urbano - moderno com reminiscências clássicas acompanhado de calidez e atenção personalizada, ligada a um alto compromisso com a ecologia, a tecnologia e a segurança aplicadas para oferecer um alto nível de bem estar aos nossos hóspedes.Todo o hotel conta com Ar condicionado ecológico que não agride a camada de ozônio, iluminação e TV com tecnologia de leds que proporciona uma economia significativa no consumo de energia elétrica e proteção do meio ambiente. Uma opção diferente que o levará ao ceio da família argentina, com suas raízes ecléticas, tradições e sensações no centro da cidade de Buenos Aires, mantendo a elegância e a calidez característica do Kenton Palace. Nos 11 andares com amplos quartos, lhe oferecemos habitações sóbrias e elegantes com detalhes de cor e calidez combinando tecnologia e intimidade. Todos os nossos quartos contam com TV Led a cabo, Wi-Fi, Ar condicionado ecológico, Minibar, Cofre de segurança digital para notebook, amenities e Serviço de Lavanderia.
Defensa 383, (1065) Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4331 2020 , Fax: [54 11] 4331 2020 reservas1@kentonpalace.com.ar · www.kentonpalace.com.ar · twitter: @kentonpalace · facebook: Kenton Palace Con cargo:
163
120 85 25
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
LAFAYETTE HOTEL HHHH
60 20 20
60 20 20
TUCU MAN
B
Su ubicación privilegiada, hace que este prestigioso Hotel, sea ideal para las actividades empresariales y turísticas pues se encuentra en pleno centro porteño, a cuatro cuadras de Puerto Madero, a dos de Galerías Pacífico y a pasos de las conocidas peatonales Lavalle y Florida. El Hotel cuenta con 81 habitaciones y 2 suites distribuidas en dos torres de siete pisos cada una, todas cuentan con TV LCD 32”, cofres de seguridad digitales aptos para notebooks, mini-bar, llaves magnéticas, secador de cabello, AA individual, calefacción central. Contamos también con servicio de Wi-Fi sin cargo alguno en todo el Hotel, Business Center, Sala de Lectura y Gym & Sauna un espacio confortable e íntimo para Ud. Gym y Sauna: Antes o después de la jornada laboral, usted podrá disfrutar de un espacio ideal para empezar o terminar su día. Salones: Cuenta con salones de usos múltiples (eventos, recepciones, congresos, conferencias, etc.) y un Business Center con todo lo necesario (servicio de computación, fax, internet) para gente de negocios. Gastronomía: El Bar y Restaurant MIDI le ofrece un espacio ideal para hablar de negocios, o disfrutar de su cálida ambientación entre amigos, mientras saborea desde el desayuno, su cocktail preferido, almuerzo o cena, todos los días del año.
L AVAL LE AV. CORR IENTE S
BOU CHA RD
120 50 100
AV. L. N. ALE M
80 24 24
FLORIDA
50 22 44
25 DE MAYO
VIAM ONTE
100 50 50
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
AV. CORD OBA
SAN MARTI N
Reconquista Cannes Niza
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
RECONQU ISTA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
B
Its privileged location turns this prestigious Lafayette Hotel into the ideal place for corporate and tourist activities, as it is located in downtown, at four blocks from Puerto Madero, two blocks away from Galerias Pacifico and a few steps from the famous pedestrian streets Lavalle and Florida. The hotel provides 81 rooms and 2 suites distributed in two tours of seven floors each one. All rooms are equipped with 32” LCDs, digital safe boxes to keep notebooks, mini bar, magnetic keys, hair dryer, individual AA, central heating. We also provide free WiFi Internet service throughout the hotel, Business Center, Reading Room and Gym & Sauna, a comfortable and intimate place for you. Gym and Sauna: Before or after work, an ideal place to start or end your day. Saloons: Multi-use saloons (for the conduction of events, receptions, congresses, conferences, etc.) and a Business Center with all the necessary equipment (PCs, fax, Internet services) for business people. Gastronomy: MIDI Bar and Restaurant offers an ideal place for business meetings, or just to enjoy its cozy environment with friends, while having your breakfast, preferred cocktail, lunch or dinner, every day of the year.
Reconquista 546 (C1003ABL), Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4393 9081 Fax: [54 11] 4393 9081 reservas@lafayettehotel.com.ar · info@lafayettehotel.com.ar www.lafayettehotel.com.ar a pedido DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
164
Doble Matrimonial Doble Twin Triple Twin + Cama Adicional Suite Suite Jr.
18 43 6 14 1 1
29 m2 25 m2 29 m2 29 m2 33 m2 30 m2
Sua privilegiada localização, faz que este prestigioso Hotel seja o lugar perfeito para suas atividades empresariais e turísticas já que encontrase no coração da cidade, a só quatro quadras de Puerto Madero, a duas de Galeria Pacifico e a passos das ruas pedestres Florida e Lavalle. O Hotel possui 81 apartamentos e 2 suítes distribuídas em dois prédios de sete andares cada um, todos os apartamentos tem TV LCD 32”, cofre de segurança digitais com capacidade para notebooks, mini-bar, fechaduras magnéticas, secador de cabelo, Aquecimento individual e aquecimento central. Também oferecemos serviço Wi-Fi sem custo em todo o Hotel, Business Center, Sala de Leitura e Gym & Sauna um espaço confortável e de intimidade para você. Academia e Sauna: Antes ou depois do trabalho, você pode desfrutar de um lugar ideal para começar ou terminar o seu dia. Salões: Conta com salões de usos múltiplos (eventos, recepções, congressos, conferências, etc.) e um Business Center com todo o necessário (serviço de computação, fax, internet) para homem de negócios. Gastronomia: O Bar e Restaurante MIDI lhe oferecem um espaço sofisticado para falar de negócios ou desfrutar de um ambiente aconchegante entre amigos, enquanto desfruta do café da manhã, seu drinque preferido, almoço ou jantar, todos os dias do ano.
NOVOTEL BUENOS AIRES HHHH
Ubicado estratégicamente en el corazón de la ciudad, en la avenida Corrientes y a dos cuadras del Obelisco. En pleno distrito empresarial, comercial y cultural de Buenos Aires, la ubicación perfecta para negocios y placer. Con 127 habitaciones y 2 suites que brindan al cliente el diseño y el confort de la red Novotel, ideal para el descanso, para la familia y para el trabajo. Integración de la ducha en la habitación, iluminación innovadora, insonorización y climatización, son diferenciales de este concepto de alojamiento. TVs LCD y Media Hub en todas las habitaciones garantizan conectividad total. Patio #378 supera las expectativas con su oferta de cocina mediterránea y presentación contemporánea. Bar, restaurante, lobby... todos los ambientes del hotel resaltan la luz natural y cuentan con conexión WiFi gratuita, todo pensado para generar una sensación de bienestar. In Balance Wellness by Novotel, pensado para el bienestar y salud integral del huésped: piscinas climatizadas, fitness center, sauna húmeda, sala de relax y masajes. Meeting@Novotel: Asesoría especializada para eventos, 8 salas modulares con luz natural, conexión wi-fi y banda ancha, además de un completo equipamiento adaptado para todas las necesidades.
A V. 9 D E JU L IO
NO
AHUA
D R TA D
28 28 28 28 10 10 14 10 88 ----18
B
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
ONTE
L IB E
24 24 24 24 10 10 12 10 ------18
U AY
60 60 60 60 12 16 28 --240 180 120 30
TA LC
50 50 50 50 --10 20 --200 150 100 20
URUG
40 40 40 40 9 10 18 --160 120 80 18
MAN
NO
55 55 55 55 --15 25 --220 165 110 30
V IA M TUCU
AHUA
A · Afiche B · Cambalache C · Malevaje D · Rubí E · Sur F · Volver G · Cumparsita H · Caminito A+B+C+D · Bandoneón A+B+C A+B E+F · Vuelvo al Sur
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
TA LC
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Superior
A V. C ORR SARM
IE N T
IE N T
L AVA
ES
O
Standard Matrimonial Standard Twin Suite
25 m2 25 m2
LLE
B
C D
Strategically located in the heart of the city, on Corrientes Avenue, two blocks away from the Obelisco. Being within the corporate, commercial and cultural district of Buenos Aires, the location is perfect both for business and pleasure. With 127 rooms and 2 suites that offer guests the exclusive design and comfort of Novotel brand, ideal for relax, for the family or for business trips. The integrated room shower, as well as the innovating illumination, soundproofing and air-conditioning systems mark the difference of this accommodation concept. LCD TVs and Media Hub in all rooms, which ensure a full connection. Patio #378 exceeds guests’ expectations with its Mediterranean cuisine and contemporary presentation. Bar, Restaurant, Lobby... all the areas of the hotel stand out for the natural light and free Wi-Fi Internet connection, which provide guests with a great feeling of comfort. In Balance Wellness by Novotel, specially designed for guests’ welfare and integral health: heated swimmingpools, Fitness Center, Humid Sauna, Relax and Massages. Meeting@ Novotel: Specialized advice, 8 modular rooms with natural Light, WIFI Internet (wide band) connection, and complete equipment that may be adjusted to satisfy each customer’s needs.
Localizado estrategicamente no coração da cidade, na avenida Corrientes a duas quadras do Obelisco. No coração empresarial, comercial e cultural de Buenos Aires, a localização perfeita para negócios e prazer. Com 127 apartamentos e 2 suítes que oferecem ao cliente o desenho e conforto da rede Novotel, ideal para o descanso, para a família e para o trabalho. Integração do chuveiro no quarto, inovadora iluminaria, insonorização e aquecimento, são diferenciais deste conceito de hospedagem. TVs LCD e Meia Hub em todos os apartamentos garantem conectividade total. Patio #378 supera as expectativas com sua oferta de cozinha mediterrânea e apresentação contemporânea. Bar, restaurante, lobby... todos os ambientes do hotel refletem sua luz natural e contam com conexão Wi-Fi gratuita, tudo pensado para gerar uma sensação de bemestar. In Balance Wellness by Novotel, pensado para o bem-estar e saúde integral do hóspede: piscinas climatizadas, fitness center, sauna úmida, sala de relaxamento e massagens. Meeting@Novotel: Assessoria especializada para eventos, 8 salões modulares com luz natural, conexão wi-fi e banda larga, além de um completo equipamento adaptado para todas as necessidades.
Av. Corrientes 1334 (C1043ABN) Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4370 9500 · Fax: [54 11] 4370 9599 h6503@accor.com · www.novotel.com
165
104 23 2
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
PARK SILVER OBELISCO - BUENOS AIRES HHHH .C
OR
TA
LC
AH
UA
LIB
NO
ER
TA
D
AV
DO
BA
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
.9
.C
OR
AV
EXCELENTE OPCIÓN, FRENTE AL OBELISCO. PARA ESTADÍAS POR NEGOCIOS O PLACER
AV
DE
JU
LIO
D
RI
EN
TE
S
LA
D
Un clásico edificio histórico de la década de los 20, restaurado y minuciosamente remodelado, Park Silver Obelisco está localizado en el corazón cultural y financiero de Buenos Aires, sobre la Avenida 9 de Julio, frente al Obelisco, símbolo de la ciudad. El hotel cuenta con una vista privilegiada. Es un edificio de estilo francés construido en 1920, por tal motivo se buscó conservar su estilo original. Fue minuciosamente restaurado, la construcción original tenía 6 pisos y se construyeron cinco pisos más respetando el diseño original. A dos cuadras del famoso Teatro Colón y a pasos de la Avenida Corrientes, famosa por sus variadas opciones de entretenimiento. Es la ubicación ideal para disfrutar de la noche porteña y paseos de compras por estar a pocas cuadras de la calle Florida y del centro comercial Galerías Pacífico, reconocida zona comercial de la ciudad. La calidad y el servicio que caracterizan a Park Silver Obelisco están presentes en todos los detalles. Park Silver Obelisco dispone de 71 Habitaciones y 03 Suites de Lujo combinando la alta tecnología con una decoración de estilo contemporáneo. Los muebles están pensados para cada habitación manteniendo un estilo clásico pero al mismo tiempo se ofrece todo lo último en confort y tecnología.
C
B
VA
TU
LL
E
MA
N
C
A classic historic building from the 20s, meticulously restored and remodeled, Park Silver Obelisco is located in the cultural and financial heart of Buenos Aires, on Avenida 9 de Julio, facing the Obelisk, symbol of the city. The hotel has a privileged view. It is a French-style building built in 1920, for this reason we sought to retain its original style. It was thoroughly restored, the original construction was 6-storey building more homes were built according to the original design. Two blocks from the famous Teatro Colon and steps from the Avenida Corrientes, famous for its entertainment options. It is the ideal place to enjoy Buenos Aires nightlife and shopping malls to be a few blocks from Calle Florida and Galerias Pacifico, recognized commercial area of the city mall location. The quality and service that characterize Park Silver Obelisco are present in all the details. Park Silver Obelisco has 71 rooms and 03 luxury suites combining high technology with contemporary décor. The furnishings are designed for each room holding a classic style but also offers all the latest in comfort and technology.
Cerrito 330 , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4106 4444 , Fax: [54 11] 4106 4400 reservas@parksilverobelisco.com · www.parksilverobelisco.com DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
CU
166
Categoría Lujo Categoría Lujo Vista Obelisco Master Suites
35 36 3
20 y 25 m2 20 y 25 m2 35 m2
Um edifício histórico clássico dos anos 20, meticulosamente restaurada e remodelada, Park Silver Obelisco está localizado no coração cultural e financeiro de Buenos Aires, na Avenida 9 de Julio, em frente ao Obelisco, símbolo da cidade. O hotel tem uma vista privilegiada. É um edifício de estilo francês construído em 1920, por esta razão, procuramos manter o seu estilo original. Foi completamente restaurada, a construção original é de 6 andares construção de mais casas foram construídas de acordo com o projeto original. A duas quadras do famoso Colon e passos da Avenida Corrientes, famosa pelas suas opções de entretenimento Teatro. É o lugar ideal para desfrutar de Buenos Aires vida noturna e shopping centers para ser a poucas quadras da Calle Florida e Galerias Pacifico, reconhecida área comercial da localização centro comercial da cidade. A qualidade eo serviço que caracterizam Park Silver Obelisco estão presentes em todos os detalhes. Park Silver Obelisco tem 71 quartos e 03 suites de luxo que combina alta tecnologia com uma decoração contemporânea. Os móveis são projetados para cada quarto segurando um estilo clássico, mas também oferece a mais recente em conforto e tecnologia.
HOTEL PRESIDENTE HHHH
TE
JU LI O AV . 9 DE
VI AM ON
UR UG UA
El Hotel Presidente se presenta como una imponente estructura edilicia, combinando un estilo clásico y moderno a la vez. Ubicado en pleno corazón de la ciudad, sobre la Avenida 9 de Julio y cercano al Teatro Colón, el Obelisco, y la calle peatonal Florida. Su privilegiada ubicación sitúa al huésped a pasos del distrito financiero, los principales Shopping Centers y los más importantes teatros, cines y restaurantes. El hotel ofrece 181 confortables habitaciones, 28 suites y 35 departamentos, equipados y acondicionados con todo lo que nuestros huéspedes necesitan: aire acondicionado y calefacción central, música funcional, TV por Cable, conexión a Internet, secador de cabello, voice mail, miniheladeras y cajas de seguridad. Room Service las 24 hs, Gimnasio, Sauna y un moderno Business Center se suman a un concepto integral de facilidades disponibles para hacer que su estadía sea sumamente placentera. Los 7 funcionales salones de los que dispone el Hotel Presidente, con capacidad desde 10 hasta 300 personas ofrecen un ambiente único para la realización de eventos sociales y empresariales. Todos los detalles son cuidados con altísimo profesionalismo complementándose con el equipamiento tecnológico necesario.
U AY
RD OB A AV . CO
Y
20 m2 20 m2 38 m2 40 m2
NO TA LC AH UA
83 98 28 35
LI BE RT AD
PA R A G
Habitación Standard Habitación Superior Suite Departamento
TU CU M
D
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
AN
LI BE RT AD
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
B C
Hotel Presidente is a majestic building, which combines classical and modern style. It is located in the chore of the city, on 9 de Julio Avenue and near the Colón Theater, the Obelisco and Florida pedestrian street. Its privileged location situates our guests within walking distance from downtown, main shopping centers and minutes away from the finest shops and restaurants in town as well as the financial and theaters district. The hotel offers 181 comfortable bedrooms, 28 suites and 35 apartments, with all the equipment our guests might need. With facilities as air-conditioning and central heating, background music, cable television, Internet connection, hair dryer, voice mail, mini-refrigerators and safe deposit boxes. 24-hour room service, gymnasium, sauna and a modern Business Center will contribute to make their stay the most pleasant one. The 7 meeting rooms available at Hotel Presidente can hold from 10 to 300 people and offer a unique ambience for the organization of social or business events. Every detail is professionally looked after and technological equipment is available.
Canciller Gobernador Embajador Edecan Verde Gris Directorio
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
300 130 60 130 ----15
100 40 25 --10 10 ---
210 70 30 110 15 15 15
65 45 30 45 12 12 14
75 50 34 48 14 14 16
O Hotel Presidente apresenta-se como uma imponente estrutura, combinando um estilo clássico e moderno ao mesmo tempo. Localizado no pleno coração da cidade, sobre a Avenida 9 de Julio perto do Teatro Colón, o Obelisco, e a rua para pedestres Florida. A sua privilegiada localização coloca ao hóspede a passos do distrito financeiro, os principais Shopping Centers e os mais importantes teatros, cinemas e restaurantes. O hotel oferece 181 confortáveis quartos, 28 suítes e 35 apartamentos, equipados e acondicionados com todo o que os nossos hóspedes precisam: ar condicionado e aquecimento central, música funcional, TV a cabo, conexão à Internet, secador de cabelo, voice mail, mini geladeiras e cofres de segurança. Room Service às 24 hs, academia, sauna, e um moderno Business Center, acrescentam um conceito integral de serviços disponíveis para fazer sua estadia muito prazenteira. Os 7 salões funcionais que têm o Hotel Presidente, com capacidade de 10 até 300 pessoas oferecem um ambiente único para a realização de eventos sociais e empresariais. Todos os detalhes são cuidados com altíssimo profissionalismo se complementando com o equipamento tecnológico necessário.
Cerrito 850 (C1010AAR) Ciudad Autónoma de Buenos Aires. · Tel.: [54 11] 4816 2222 · Fax: [54 11] 4816 5985 reservas@hotelpresidente.com.ar · www.hotelpresidente.com.ar
167
200 80 40 100 20 20 ---
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Buenos Aires . Argentina
168
TANGO DE MAYO HOTEL Hotel Boutique
-----
--30
--30
14 25
B. MITRE
AV. 9 DE JULIO
RIVADAVIA AV. DE MAYO
El Hotel Tango de Mayo es un hotel boutique situado en el barrio de Monserrat, en la tradicional Avenida de Mayo, lugar de privilegio del corazón de Buenos Aires: en la misma calle que la Casa Rosada y Cabildo, próximo al Congreso de la Nación y Palacio Barolo, a pocos metros del Obelisco, Teatro Colón, Avenida Corrientes, Calle Florida, Museos y a escasos minutos del acceso al Aeropuerto Internacional de Ezeiza. El Hotel se concibe en un recuperado edificio histórico de notoria singularidad del Art Nouveau, construido en 1913 por el Arq. italiano Fausto Di Bacco, plenamente moderno en aquel tiempo, caracterizado por el uso masivo de superficies vidriadas, ejes simétricos y notables pilastras metálicas de estilo parisino del Siglo XIX. Cuenta con 59 habitaciones totalmente equipadas que cubren un amplio espectro de necesidades de alojamiento, decoración temática y con un marcado foco en la atención personalizada. Ofrece además un Fitness Room con equipos de última generación y solárium en el 6º piso con excelente vista panorámica a la Plaza del Congreso. Los huéspedes pueden deleitarse de cocina argentina con toques mediterráneos en el Restaurante “Zorzal” y degustar una gran variedad de galardonados vinos argentinos y bebidas escuchando la más variada música de Tango. Servicio de Room Service disponible hasta las 23 hs. Para llevar a cabo exitosas reuniones de trabajo, ponemos a su disposición nuestros salones para eventos. Otros servicios disponibles: Buffet de desayuno incluido. WiFi sin cargo. Cajas de seguridad en las habitaciones. 1 Tango suite con jacuzzi. 2 habitaciones para discapacitados. Cunas.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
D
S U I PAC H A
--30
CERRITO
T.G.J.D. PERON
--45
C
C. PELLEGRINI
SARMIENTO
LIBERTAD
Sala Directorio Sala de Reuniones
TALC AHUANO
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
B
AV. CORRIENTES URUGUAY
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
C
A
The boutique Hotel Tango de Mayo is located in the Monserrat neighborhood on the historic Avenue de Mayo. It is situated in the privileged heart of Buenos Aires on the same street as the Presidential office known as “Casa Rosada”. Adjacent to the Plaza de Mayo is the “Cabildo” where the first independent Argentinean Government was formed. A short walk will take you to the National Congress and the Barolo Palace. The Hotel Tango de Mayo is only a few blocks away from other local attractions: the Obelisk, the “Colon” Theatre, Corrientes Avenue, Florida Street and several museums. Access to the International Airport Ezeiza it is just a few minutes away. The Italian Arq Fausto Di Bacco designed the building in 1913. It was completely modern for that time and was characterized by the massive use of glass surfaces, symmetric columns and notable metallic Parisian pilasters. The original building was recovered and renovated as a Hotel and maintain its unique Art Nouveau singularity. Hotel Tango de Mayo is a boutique Hotel that offers 59 theme decorated fully equipped rooms covering a wide spectrum of accommodation needs. Our staff is especially focused to provide personalized service for our guests. On the 6th floor, guests can experience the Hotel’s Fitness Room which is equipped with state of the art equipment. The solarium offers an excellent panoramic view of the Congress Plaza. Our guests are invited to partake in our Argentinean cuisine with a Mediterranean inspiration at the “Zorzal” Restaurant, enhance your experience with our great variety of Award Winning Argentinian wines and beverages while you enjoy the stirring ambiance of our Tango music. Room Service is available until 11:00pm. Our Meeting Rooms create a productive environment for our business guests. Other amenities include: Complimentary Buffet breakfast. Free WiFi. In room safe deposit boxes. 1 Tango suite with jacuzzi. 2 accessible rooms. Cribs.
Estándar Ejecutiva Superior y Corner rooms Junior Suite Tango Suite
25 m2 30 m2 35 m2 35 m2 35 m2
O Hotel Tango de Mayo é um hotel boutique situado no bairro de Monserrat, na tradicional Avenida de Mayo, lugar privilegiado no coração de Buenos Aires: na mesma rua da Casa Rosada e Cabildo, próximo ao Congresso Nacional e Palácio Barolo, há poucos metros do Obelisco, Teatro Colón, Avenida Corrientes, Rua Florida, Museos e a poucos minutos do acesso ao Aeroporto Internacional de Ezeiza. O Hotel foi concebido em um recuperado edificio histórico de notória singularidade de Arte “Nouveau”, construido em 1913 pelo Arquiteto italiano Fausto Di Bacco, totalmente moderno naquele tempo, caracterizado pelo uso massivo de superficies envidraçadas, eixos simétricos e notáveis pilares (colunas) metálicas do estilo parisiense do Século XIX. Conta com 59 quartos totalmente equipados que cobrem um amplo espectro de necessidades de acomodações, decoração temática e com um marcante foco na atenção personalizada. Oferece, também, uma Sala de Ginástica com equipamentos de última geração e solarium no 6º andar com excelente vista panorâmica da Praça do Congresso. Os hóspedes podem deleitar-se da cozinha argentina com toques mediterrâneos no Restaurante “Zorzal” e degustar uma grande variedade de vinhos locais e bebidas ouvindo a mais variada música de Tango. Serviço de Quarto disponível até às 23hs. Para realizar (levar a cabo) com êxito reuniões de trabalho, colocamos à sua disposição nossos salões para eventos. Outros serviços disponíveis: Buffet de café da manhã incluído. Wi Fi gratis. Cofres nos quartos. 1 Suite Tango com Jacuzzi. 2 quartos para deficientes. Berços.
Av de Mayo 1396. (C1085ABQ). Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Tel. : +54 (11) 32-21-65-00 - Fax : +54 (11) 32-21-65-00 reservas@tango-hotel.com.ar - www.tango-hotel.com.ar
169
11 27 19 1 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTELES / HOTELS/ HOTÉIS
3*
Buenos Aires
Directorio Turístico ® Argentina. 170
GRAN HOTEL DE LA PAIX HHH
El Gran Hotel de la Paix es uno de los establecimientos más prestigiosos de la ciudad de Buenos Aires. Ese prestigio se fundamenta en tres sólidas cualidades. Ubicación preferencial, en pleno centro de la ciudad, a solo 300 mts de la Plaza de la República, donde se encuentra el Obelisco. A 50 mts de la Av. de Mayo y su intersección con la Av. 9 de Julio, que une Casa de Gobierno con el Congreso de la Nación y con la posibilidad de acceder caminando al principal centro comercial, la calle Florida. Una completa infraestructura de servicios con recursos humanos y tecnológicos, impecables instalaciones destinadas a brindar confort y calidad, buscando satisfacer las necesidades del pasajero. Habitaciones standards o suites, cómodas y confortables que permiten el alojamiento adecuado de quien, por turismo o negocios, llega a la Capital de la República Argentina. En el Gran Hotel de la Paix, el huésped encuentra una atención personalizada, que se basa en el profesionalismo, la calidez y la cordialidad, que asegura una estadía productiva y feliz.
A
LIO E JU
C
HA
A V. O
RIV ADA VIA A V. DE MA YO
D
PA C
40
B
SUI
40
EGR
50
ELL
---
S
C
C. P
40
RIT
50
NTE
9D
N
LIBE
RE
. PE RO
RIE
NTO
RTA D
B. M IT
.J.D
COR
CER
Principado
T. G
MIE
INI
O
Y
UAN CAH
GUA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
TA L
URU
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
A V.
SAR
The Gran Hotel de la Paix, one of the most prestigious establishments in Buenos Aires, has gained its reputation for its three main qualities. Unique location, at the centre of the city, only 300 mts from the obelisk, at 50 mts from de 9 de Julio Avenue and 100 mts from May Avenue which connects the Government House with the Congress Building and at walking distance from Florida Street, the main commercial centre. A complete substructure for service, with humans and technological resources, destined to offer comfort and quality, satisfying the guest needs. Spacious and comfortable Standard and Suites rooms for those who arrive to the city either on vacation or on business. At the Gran Hotel de la Paix, the guest can find a personalized attention, friendly staff, to make your stay profitable and enjoyable.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Estándar Simple Estándar Doble Estándar Triple Departamentos Suites
variable variable variable 30 m2 40 m2
O Gran Hotel de la Paix é um dos estabelecimentos mais prestigiosos da cidade de Buenos Aires. Esse prestigio se fundamenta em três sólidas qualidades. Localização preferencial, em pleno centro da cidade, a só 300 mts da Praça da República, onde se encontra o Obelisco. A 50 mts da Av. de Mayo e sua interseção com a Av. 9 de Julio, que une Casa do Governo com o Congresso da Nação e com a possibilidade de ter acesso caminhando ao principal centro comercial, à rua Florida. Uma completa infra-estrutura de serviços com recursos humanos e tecnológicos, impecáveis instalações destinadas a brindar conforto e qualidade, procurando satisfazer as necessidades do passageiro. Quartos standards ou suítes, confortáveis que permitem a hospedagem de os que vêm, por turismo ou negócios, à Capital da República Argentina. No Gran Hotel de la Paix, o hóspede encontra uma atenção personalizada, que se baseia no professionalismo, o aconchego e a cordialidade, que garante uma estadia produtiva e feliz.
Av. Rivadavia 1155 (1033) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. · Tel.: [54 11] 4381 8061 · Fax: [54 11] 4381 8062 reservas@granhoteldelapaix.com.ar · www.granhoteldelapaix.com.ar · twitter: @HoteldelaPaix · facebook: Gran Hotel de la Paix
171
10 39 12 4 9
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Directorio Turístico ® Argentina. 172
WALDORF HOTEL HHH
---
---
---
15
Experimente el apasionante estilo de vida de la Ciudad de Buenos Aires. Waldorf Hotel se encuentra ubicado en un lugar único que le permitirá recorrer fácilmente las principales atracciones de la ciudad. El hotel cuenta con 118 renovadas habitaciones con todos los servicios para hacer de su estadía una grata experiencia. La mejor ubicación en Buenos Aires. A una cuadra de la calle Florida, a pasos de Galerías Pacifico, de Puerto Madero y de los mejores restaurantes y sitios de interés de la ciudad. Nuestros servicios: Desayuno Buffet · Recepción · Conserjería· Bar - Cafetería · Business Center · Salón de Reuniones · Salón de Estar· Acceso a Internet Wi-Fi · Servicio de Fax · Caja de Seguridad · Room Service· Secador de cabello · Frigobar · Flat de 21” y LCD de 24”, 26” y 32” · Radio Reloj · Ascensores · TV por cable · Piso de madera en todas las habitaciones· Estacionamiento · Lavandería Tintorería · Depósito de Equipaje · Llaves Magnéticas · Área Médica Protegida. Salón de reuniones: El hotel posee una moderna sala de reuniones (30 m2) con capacidad para 15 personas en armado Mesa de Directorio y con conexión Wi-Fi. Consultar por equipamiento audiovisual para su evento. Business Center: Waldorf Hotel ofrece a sus huéspedes, hombres de negocios o turistas, acceso a su Business Center y también acceso a internet Wi-Fi en todas las habitaciones y en áreas públicas.
ESMERALD A
---
AV. CORD OBA SUIPACHA
---
FLORIDA
PAR AGUA Y
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Meeting Room
M.T DE ALV EAR
MAIPU
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
RECONQU ISTA
C
SAN MARTIN
PLAZ A SAN MAR TIN
AV. SAN TA FE
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Singles y Dobles Triples
94 24
28 m2 42 m2
VIAM ONTE
Come and experience the exciting urban lifestyle of Buenos Aires city! Waldorf Hotel is located at an exclusive place, with a quick and easy access to the main attractions of the city. 118 renovated rooms with all the necessary services to turn you stay into a pleasant experience. The best location in Buenos Aires! One block away from Florida Street and a few steps away from Pacific Galleries, Madero Port and the best restaurants and tourist spots of the city. Our services include: Buffet Breakfast · Reception Service · Bar · Coffee Shop · Business Center · Meeting Rooms · Lounge · WI-FI Internet Access · Fax Service· Safe Box · Room Service · Hair Dryer · Refrigerated Mini Bar · 21” Flat and 24”, 26” and 32” LCD´s. Radio / Clock · Elevators · Cable TV · Wooden floor in all rooms · Parking · Laundry Service · Dry Cleaning Service · Luggage Room · Magnetic Keys · Protected Medical Area. Meeting Rooms: The Hotel has a modern Meeting Room (30 m2) with a capacity for 15 persons, oval table and Wi-Fi Internet Access. Please ask us for audio-visual equipment for your event! Business Center: Waldorf Hotel offers a Business Center for guests, business men or tourists, as well as WI-FI Internet access in all rooms and public areas.
Experimente o estilo de vida excitante da cidade de Buenos Aires. O Waldorf Hotel está localizado em um lugar privilegiado, que permite você percorrer facilmente as principais atrações da cidade. O hotel possui 118 apartamentos renovados com todo o conforto para tornar a sua estadia numa grata experiência. A melhor localização em Buenos Aires. A um quarteirão da Rua Florida, a passos da Galerias Pacifico, Puerto Madero e os melhores restaurantes e locais de interesse da cidade. Os nossos serviços: Café da manhã buffet · Recepção · Bar · Cafeteria · Business Center · Sala de Reuniões · Sala de estar · Acesso à Internet Wi-Fi · Fax · Cofre de segurança · Room Service · Secador de cabelo · Frigobar · Flat TV 21” e LCD de 24”, 26” e 32” · Rádio Relógio · Elevadores · TV a cabo · Chão de madeira em todos os quartos · Estacionamento · Lavandaria · Tinturaria · Deposito de Bagagem · Chaves magnéticas · Área Protegida 24 hs. Sala de Reuniões: O hotel possui uma moderna sala de reuniões (30 m2) com capacidade de até 15 pessoas em estilo mesa diretório armado com acesso Wi-Fi gratuito. Consulte por equipamento audiovisual para o seu evento. Business Center: Waldorf Hotel oferece aos seus hóspedes, empresários ou turistas, acesso ao seu centro de negócios e acesso à Internet Wi-Fi em todos os quartos e áreas públicas.
Paraguay 450 (1057), Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4312 2071 (Lineas Rotativas) Fax: [54 11] 4312 2079 info@waldorf-hotel.com.ar www.waldorf-hotel.com.ar facebook: Waldorf Hotel Buenos Aires
173
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
APART HOTELS Buenos Aires
Directorio Turístico ® Argentina. 174
ARGENTA SUITES BELGRANO AZ
AB
APART HOTEL
AL
SU
MP
E
A
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
S
PA
CR
CO
ILD O
PA J.
V.
Argenta Suites Belgrano ofrece 30 cálidos y confortables apartamentos para satisfacer las necesidades de hombres y mujeres de negocios y para aquellos que quieren disfrutar y conocer nuestra ciudad. Ubicado en el corazón del distinguido barrio de Belgrano, muy cercano al centro de la capital federal, así como también de muy fácil acceso hacia la zona norte de la ciudad. A tan sólo una cuadra del centro comercial de Avenida Cabildo, a 30 minutos del Aeropuerto Internacional de Ezeiza y 10 minutos del Aeroparque Jorge Newbery. Se encuentra muy cercano a la línea D de subterráneos. Argenta Suites Belgrano posee una piscina descubierta de la cual podrá disfrutar durante los meses de verano y primavera. Los apartamentos poseen diferentes comodidades para 1, 2, 3 o 4 personas. Todos cuentan con balcón, kitchenette, pisos de madera y acceso a internet Wi-Fi sin cargo. Los apartamentos son amplios luminosos, y están equipados con el máximo confort para garantizar su buen descanso y una excelente estadía en Buenos Aires.
DE
LA
AB
AR
LA
J. A.
.C
Z
ES
AB
C
M PA
IA
AR
DO
PA
SU
RR
AV
LA LD
DE
EN
J.
VE
BA
IGA
DE
MO
A.
RE
AM
Todo el Confort en el corazón del barrio de Belgrano
HE
CU
D
BL
E
EC
EO
AM
O NT
C.
R JU
ZA
AD ELT
ME
O ND
VU
OL
H
DE
N ER
LP
AN
IN
DE
Z
D
EL V. D
PIN
O
Standard Studio Suite Junior Suite Junior Suite Triple Senior Suite
18 m2 25 m2 30 m2 30 m2 55 m2
O
Argenta Suites Belgrano offers 30 cozy and comfortable apartments to satisfy the needs of business men and women, and for those who want to visit and enjoy our city. Located in the heart of the distinguished neighborhood of Belgrano, very near to downtown Buenos Aires, and with a quick access to the Northern area of the city. Only one block away from the commercial center of Cabildo Avenue, at 30 minutes from Ezeiza International Airport and 10 minutes from Jorge Newbery Airport. It is also very close to Line D of the Subway. Argenta Suites Belgrano has an outdoor swimming-pool to enjoy during summer and spring time. The apartments are fully equipped for 1, 2, 3 or 4 guests. All of them have balcony, kitchenette, wooden floors and free WI-FI Internet access. They are luminous and are equipped with maximum comfort to guarantee a good rest and excellent stay in Buenos Aires.
Argenta Belgrano Suites oferece 30 acolhedores e confortáveis apartamentos para atender às necessidades de homens e mulheres de negócios e para aqueles que querem descobrir e desfrutar de nossa cidade. Localizado no coração do bairro residencial de Belgrano, próximo do centro da Capital Federal, e também do acesso ao norte da cidade. Apenas uma quadra do centro comercial da Avenida Cabildo, a 30 minutos do Aeroporto Internacional de Ezeiza e a 10 minutos do Aeroporto Jorge Newbery. Aliás encontrase perto da linha D do metrô. Argenta Suites Belgrano possui uma piscina ao ar livre para desfrutar durante o verão e a primavera. Os apartamentos têm diferentes acomodações para 1, 2, 3 ou 4 pessoas. Todos possuem varanda, kitchenette, chão de madeira e acesso à Internet Wi-Fi sem custo. Os apartamentos são espaçosos com muita luminosidade e equipados com todo o conforto para garantir um bom descanso e uma excelente estadia em Buenos Aires.
Ciudad de la Paz 1868, (C1428CPD) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4706 1881 · Fax: [54 11] 4788-5566 info@argenta-suites.com.ar · www.argenta-suites.com.ar
175
1 2 22 4 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
ASPEN SUITES HOTEL Apart Hotel
-----
-----
10 10
Aspen Suites Hotel está especialmente diseñado para estadías prolongadas, tanto para clientes que viajan por negocios o por placer. Ubicado en el corazón de Buenos Aires, está próximo al centro financiero, comercial y de negocios de la Ciudad. El hotel invita a sus huéspedes a deleitarse y disfrutar de sus amplios y recientemente remodelados espacios. Cuenta con 150 suites de 1, 2 y 3 ambientes espaciosos y confortables y habitaciones destinadas a personas con movilidad reducida. Las habitaciones, cálidamente decoradas y amobladas, están equipadas con todo lo necesario para hacer sentir al huésped en su casa: kitchenette o cocina, vajilla completa, internet Wi-Fi de cortesía, TV LCD de 32´´ y caja de seguridad digital. Posee también un moderno lounge, amplio desayunador, dos salas para reuniones, Business Center, lavandería y tintorería y emergencias médicas 24 hs. Además, el Área de Vending ubicada en el lobby del hotel, ofrece variedad de ensaladas, sandwiches y bebidas a toda ahora.
U IP MA
M.T DE ALV EAR
FLORIDA
-----
MA I P U
-----
PAR AGUA Y
R. ROJAS SAN MARTIN
C
-----
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
PLAZA SAN MARTIN
AV. SAN TA FE
SUIPACH A
Directorio I Directorio II
ESMERALDA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HHH Superior
PAR AGUA Y
Standard Superior Deluxe Suite 1 Bedroom Suite 2 Bedroom
sujeto a disponibilidad
todo el hotel
27 m2 32 m2 40 m2 46 m2 65 m2
AV. CORD OBA
Aspen Suites Hotel is designed especially for longer stays, both for those traveling on business or pleasure. Located in the heart of Buenos Aires, is close to the financial, commercial and business districts of the city. The hotel invites guests to revel in its large and newly remodeled spaces. It has 150 suites with 1, 2 or 3 rooms, including spacious and comfortable rooms for the disabled. The rooms are warmly decorated and furnished, equipped with everything needed to make guests feel at home: kitchen or kitchenette, kitchenware, courtesy Wi-Fi, 32-inch LCD TV and safe box. It also has a modern lounge, large breakfast bar, two meeting rooms, Business Center, gymnasium, laundry and dry cleaning and medical emergencies available 24 hours. In addition, guests can now enjoy a whole variety of salads, sandwiches and drinks in the vending area located in the lobby.
Aspen Suites Hotel está especialmente desenhado para estadas longas de clientes que viajam por negócios ou simplesmente por prazer. Localizado no coração de Buenos Aires próximo ao centro financeiro e comercial da cidade. O hotel convida seus hóspedes a desfrutar com seus amplos e espaços recentemente remodelados. O hotel possui 150 suites de 1, 2 e 3 ambientes espaçosos e confortáveis além de quartos equipados para pessoas com mobilidade reduzida. Os quartos especialmente decorados e mobilados, estão equipados com tudo o necessário para que os hóspedes se sintam em casa: kitchenette ou cozinha, louça completa, Wi-Fi sem custo, TV LCD 32’’ e cofre de segurança digital.Possui também um moderno lounge, ampla área para café da manhã, duas salas para reuniões, business center, serviço de lavanderia e tinturaria e serviço de emergências médicas às 24 horas. Além disso, a Área de Vending localizada no lobby do hotel oferece uma variedade de saladas, sanduíches e bebidas a toda hora.
Esmeralda 933 (C1007ABK) Ciudad Autónoma de Buenos Aires . Tel.: [54 11] 5166 1800 Fax: [54 11] 5166 1888 Argentina Toll Free: 0800 800 9011 sales@aspensuites.com.ar · www.aspenhotels.com.ar · Twitter: @AspenHotelBsAs · facebook: Aspen Hotels DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
67 26 26 29 2
área de vending 24hs / Self Service
176
con cargo / todas las habitaciones poseen kitchenette o cocina
ESPACIA SUITES
AV
Calles arboladas, armoniosa arquitectura, calidad en los servicios, y variedad de medios de comunicación, hacen del barrio de Belgrano uno de los preferidos por los porteños para residir. Allí se erige ESPACIA SUITES: pensado y diseñado para lograr el máximo confort de nuestros huéspedes, aún de quienes requieran alojarse por largas temporadas. Cada uno de nuestros 25 departamentos, de 1 y 2 ambientes, cuentan con balcón; amplios placares; cocina americana equipada con heladera, grill, horno de microondas, cafetera eléctrica, vajilla y menaje. Aire acondicionado frío/calor con control independiente; caja de seguridad apta para laptop; Internet Wi-Fi o por cable de red; TV LED de 32” con cable; secador de cabello y amenities. Amplio lobby con vista al deck exterior y a la piscina (climatizada en temporada primavera-verano); igualmente con Wi Fi y PCs a disposición de los pasajeros. Contamos con personal de recepción bilingüe las 24hs, servicio de mucama y blancos diario, desayuno buffet continental servido en nuestro salón desayunador o en la suite y servicio de lavandería: brindados todos con la capacitación y natural simpatía de nuestro staff. A tan solo 10’ del Aeroparque Jorge Newbery y 15’ de los predios feriales La Rural y Centro Costa Salguero.
PA L
D
ROZ LAC
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
O
E
IA RC
GA
ILD
ZA
PA
TA
OLL
ERO
S
CO
ES
RO
LD
Z
DO
MO
BAR
PA
TEO
51 m2 39 m2 51 m2 28 m2
NA
LA
.C AB
FED
7 16 1 1
AM E
DE
A V.
Senior Suite Junior Suite Studio Suite con terraza Studio Suite
CE
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
C.
ERI
SP
ED
PA
ES
ZA
BA
AG
LA
UIL
AR
APART HOTEL
Tree-lined streets, harmonious architecture, service quality and a wide variety of communication media, turn Belgrano neighborhood into one of the most preferred areas to reside by the people of Buenos Aires. There, ESPACIA SUITES is erected: specially thought and designed to achieve maximum comfort for all our guests, even those who need to accommodate for long periods of time. Each of our 25 apartments (1 and 2 bedrooms) has balcony, spacious placards, American kitchen equipped with refrigerator, grill, microwave oven, electric coffee machine, crockery, utensils and furniture. Independently controlled air-conditioning system (hot/cold), safe box to keep laptops, WI-FI or cable Internet, LED TV 32” (with cable), hair-dryer and amenities. A spacious lobby overlooking the outdoor deck and swimming-pool (heated during the spring-summer season), also with WI FI and PCs for all our guests. We have bilingual staff at our reception desk around the clock, daily maid / linen service, Continental Buffet breakfast served at our Breakfast Room or at the suite, Laundry Service, all provided by our highly-qualified and cordial staff. At only 10 minutes from Jorge Newbery Airport and 15 minutes from La Rural Trade Fair Center and Salguero Coast Center.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Espacia Bar
50
12
32
---
18
Ruas arborizadas, arquitetura harmoniosa, qualidade nos serviços, e variedade de meios de comunicação, fazem do bairro de Belgrano um dos preferidos pelos portenhos para morar. Neste bairro se localiza ESPACIA SUITES; pensado e desenhado para atingir o máximo conforto de nossos hóspedes, ainda daqueles que precisem instalar-se por longas temporadas. Cada um de nossos 25 apartamentos, de 1 e 2 ambientes, contam com sacada; amplos armários embutidos; cozinha americana equipada com geladeira, grill, forno de microondas, cafeteira elétrica, louça e artigos para o lar. Ar condicionado frio/calor com controle individual, cofre de segurança disponível para computador portátil, Internet Wi-Fi ou cabo, TV plana LED 32” à cabo, secador de cabelo e amenities. Espaçoso lobby com vista para o deck ao ar livre e piscina (aquecida em primavera-verão), possui Wi-Fi e computadores disponíveis para os passageiros. Contamos com pessoal bilíngue às 24 hs na recepção, serviço de limpeza e brancos diária, café da manhã buffet continental para toma-lo no salão ou na suíte e serviço de lavandaria: todos estes serviços são oferecidos com profissionalismo e simpatia da nossa equipe. A tão só 10’ do Aeroparque Jorge Newbery e 15’ dos prédios feriais La Rural e Centro Costa Salguero.
Amenábar 1135 (1426) , Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4786 8687 y rotativas · Fax: [54 11] 4786 8687 reservas@espaciasuites.com · info@espaciasuites.com · www.espaciasuites.com · twitter: @EspaciaSuites · facebook: Hotel Espacia Suites
177
24
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Ubicación: Ideal para gente de negocios como para turistas. A pasos de centros comerciales como Patio Bullrich y Galerías Pacífico, calle Florida, Avenida Santa Fé y a pocos metros de Plaza San Martín, Ministerio de Relaciones Exteriores, etc. Habitaciones y servicios: Ofrece departamentos totalmente equipados, de 1 y 2 ambientes, con kichenette y microondas, aire acondicionado central, cajas de seguridad, asistencia médica, recepcionistas las 24 hs, cocheras, servicio de lavandería y tintorería, Business Center, sala de reuniones, wireless, acceso externo a sauna, pileta, y gimnasio. Location: For its strategic location, within steps of Patio Bullrich and Galerías Pacífico, Florida Street, Santa Fé avenue and Plaza San Martín, Foreign Affairs Ministry, etc. Rooms and Service: It offers a range of fully equipped apartments consisting of one or two rooms with kitchenette and microwave oven, central air conditioning, safety boxes, medical assistance, 24 hour receptionists, car park, laundry and dry cleaners services, Business Center, meeting room, wireless, external access to sauna, swimming pool and gymnasium.
LOI SUITES ARENALES C
AV. SAN TA FE
MA
PLAZA SAN MART IN
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS Standard Suites
M.T DE ALVEA R
MAIPU
PAR AGUAY
FLORIDA
ESMERALDA
C ARLOS PELLEGRINI
ARENALES
UBICACION IDEAL: A PASOS DE LOS PRINCIPALES CENTROS COMERCIALES
IP
U
APART HOTEL HHHH
AV. CORDO BA
38 42
22 m2 40 m2
Localização: Ideal tanto para gente de negócios como para turistas. A poucos passos de centros comerciais como Patio Bullrich e Galerias Pacífico, rua Florida, Avenida Santa Fé e a poucos metros de Praça San Martín, Ministério de Relações Exteriores, etc. Apartamentos e serviços: Oferece apartamentos totalmente equipados, com 1 e 2 ambientes, com quitinete e microondas, ar condicionado central, cofre, assistência médica, recepcionistas às 24 hs, garagens, serviço de lavanderia e tinturaria, Business Center, sala de reuniões, wireless, acesso externo a sauna, piscina e sala de ginástica.
Tel.: [54 11] 4324 9400 - Fax: [54 11] 4324 9493 - Arenales 855, (1061) - Ciudad Autónoma de Buenos Aires reservas5@loisuites.com.ar - www.loisuites.com.ar - twitter: @loisuites - facebook: Loi Suites Hoteles
Ubicación: Por su estratégica ubicación es el lugar ideal para quien llega a Bs. As tanto por negocios como por turismo. A pasos de centros comerciales como Patio Bullrich y Galerías Pacífico. Con sus amplios departamentos de 1, 2 y 3 ambientes con cocina completa, recepcionistas las 24hs, asistencia médica, servicio de lavandería y tintorería, cajas de seguridad, Business Center y wireless, cochera, acceso externo a sauna, pileta y gimnasio. Location: For its strategic location, within steps of Patio Bullrich and Galerías Pacífico, it is the ideal place for those who arrive in Buenos Aires, either on business or on vacation. With its larger 1, 2 or 3 room apartments with full kitchen, 24 hour receptionists, medical assistance, laundry and dry cleaners services, safety box, Business Center and wireless, car park, external access to sauna, swimming pool and gymnasium.
Localização: Por sua estratégica localização é o lugar ideal para quem chega em Bs. As tanto por negócios como por turismo. A poucos passos de centros comerciais como Patio Bullrich e Galerias Pacífico. Com seus amplos apartamentos com 1, 2 e 3 ambientes com cozinha completa, recepcionistas às 24hs, assistência médica, serviço de lavanderia e tintureria, cofre, Business Center e wireless, garagens, acesso externo a sauna, piscina e sala de ginástica.
LOI SUITES ESMERALDA C
MA
IP
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
PLAZA SAN MART IN
M.T DE ALVEA R
MAIPU
PAR AGUAY
AV. CORDO BA
FLORIDA
C ARLOS PELLEGRINI
ARENALES
AV. SAN TA FE
ESMERALDA
SALONES · MEETING ROOMS 1 Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: Cocktail · Cocktail ----Escuela · School --Banquete · Banquet --Auditorio · Auditorium --Armado U · U assembly 12 Imperial · Imperial
U
APART HOTEL HHHH
Hab. 1 ambiente Hab. 1 amb. y medio Hab. 2 ambientes Hab. 3 ambientes Studio Studio (movilidad reducida)
Tel.: [54 11] 4131 6800 - Fax: [54 11] 4131 6888 - Marcelo T. de Alvear 842 (1051) - Ciudad Autónoma de Buenos Aires reservas3@loisuites.com.ar - www.loisuites.com.ar - twitter: @loisuites - facebook: Loi Suites Hoteles
178
18 12 48 21 9 1
SAN TELMO FLATS
C ARLOS C ALVO HUMB ERTO 1º
C
Situado en el corazón del casco histórico de Buenos Aires, San Telmo Flats propone a sus pasajeros el mejor servicio y confort con una impronta despojada de paradigmas tradicionales. El ecléctico edificio sugiere un suspiro de modernidad en torno a la riqueza histórica que respiran las calles de San Telmo. Su descontracturado estilo invita al huésped a adentrarse en una atmosfera intimista mientras se respira el aire bohemio del mayor circuito artístico de Argentina. En San Telmo Flats creemos que los momentos de relax y distención son tan importantes como sus actividades del día, por ello contamos con habitaciones funcionales y amplias para que su necesario descanso sea totalmente placentero. La habitación Standard fue diseñada para brindar un cálido y completo servicio orientado al bienestar y la tranquilidad. Cuentan con balcones con Deck de madera y pequeña cocina con microondas. La habitación Superior está orientada a ofrecer al pasajero una gran versatilidad de opciones. Con una generosa extensión de más de 28 m2, equipada con 2 camas Queen size, pequeña cocina con microondas, escritorio de trabajo y pequeña área de estar. La habitación Executive fue pensada para largas estadías y orientada a asegurar un descanso reparador con las mejores comodidades. Cuenta con una espaciosa extensión de más de 30 m2 y está equipada con 1 cama King size, pequeña cocina con microondas, escritorio de trabajo y generosa área de estar. Recepción 24hs, Conserjería, A/C, Parking Cubierto sujeto a disponibilidad, Desayuno continental, Servicio Lavandería, Wi-Fi Free, Terraza, Jacuzzi, Parrilla (barbacue).
E.E.U.U. CHAC AB UCO
LIMA
AV. INDEP ENDEN CIA
PIEDR AS
Una audaz opción para el turista y un refugio sin igual para el pasajero corporativo.
C
TACUARI
E
AV. 9 DE JULIO
APARTAMENTOS
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard Superior Executive
6 12 6
20 m2 28 m2 30 m2
AV. SAN JUAN
Located in the historical heart of Buenos Aires, San Telmo Flats offer guests the best service and comfort, with a stamp free from the traditional paradigms. The eclectic building seems like a breath of modernity around the rich historical heritage of San Telmo streets. Its style invites guests to enter into an intimate atmosphere while breathing the bohemian air of the most relevant artistic circuit of Argentina. At San Telmo Flats, we believe that the moments of relax are as important as your daily activities; therefore, we provide functional and spacious rooms to ensure a pleasant rest. The Standard Room has been designed to provide a warm and complete service geared to your welfare and tranquility. Rooms include balconies with wooden decks and a small kitchen with micro-wave oven. The Superior Room offers guests a wide range of options. With a generous extension of more than 28 m2, equipped with 2 Queen Size beds, small kitchen with micro-wave oven, working desk and a small lounge. The Executive Room was especially designed for longs stays, to guarantee a refreshing rest with the best amenities. It has a spacious extension of more than 30 m2 and is equipped with 1 King size bed, small kitchen with micro-wave oven, working desk and a roomy lounge. 24-hour Reception Desk, Air-conditioning, Indoor Parking – subject to availability, Continental Breakfast, Laundry Service, Free WIFI access, Terrace, Jacuzzi, Barbecue Grill.
Localizado no coração do centro histórico de Buenos Aires, San Telmo Flats oferece aos seus passageiros o melhor serviço e conforto, com uma marca despojada de paradigmas tradicionais. O eclético prédio sugere um suspiro de modernidade em torno da rica história que respiram as ruas de San Telmo. Seu estilo descontraído convida aos visitantes a entrar em uma atmosfera boêmio do maior circuito artístico da Argentina. Em San Telmo Flats acreditamos que os momentos de relaxamento e lazer são tão importantes quanto as atividades do seu dia, pelo qual temos apartamentos funcionais e espaçosas para que o seu necessário descanso seja prazenteiro. O apartamento Standard foi concebido para proporcionar um cálido e completo serviço orientado ao bem-estar e à tranquilidade. Possuem varandas com Deck de madeira e pequena cozinha com microondas. O apartamento Superior está desenhado para oferecer aos hóspedes uma ampla versatilidade de opções. Com uma ampla extensão de mais de 28 m2, equipada com 2 camas Queen Size, pequena cozinha com microondas, escrivaninha de trabalho e pequena área de estar. O apartamento Executive foi concebido para longas estadias e orientadas para garantir um sono tranquilo com as melhores acomodações. Possui uma espaçosa área de mais de 30 m2 e está equipado com uma cama king size, cozinha com microondas, escrivaninha de trabalho e ampla área de estar. Recepção 24 horas, conserjaria, A/C, estacionamento coberto sujeito à disponibilidade, café da manhã continental, serviço de lavandaria, WiFi, Terraço, Jacuzzi, Churrasqueira (barbacue).
Piedras 990 (C1070AAT) Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4300 0569 info@santelmoflats.com.ar · reservas@santelmoflats.com.ar · www.santelmoflats.com.ar · facebook: San Telmo Flats
179
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Ezeiza. Buenos Aires Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
180
HOWARD JOHNSON EZEIZA HOTEL RESORT & CONVENTION CENTER Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Calamuchita Punilla Traslasierra
400 60 60
100 35 35
200 40 40
300 30 30
60 25 25
70 30 30
Puente Tristán Suárez
HHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Habitación Superior Habitación de Lujo Habitación Handicap
36 m2 36 m2 36 m2
Colectora 41 km
Autopista Ezeiza-Cañuelas 40.5 km
Howard Johnson Ezeiza Hotel Resort & Convention Center: Ubicación estratégica y privilegiada a 40 minutos de la ciudad de Buenos Aires, en el Km 40,5 de la Autopista Ezeiza-Cañuelas, y a tan solo 14 km del Aeropuerto Internacional de Ezeiza, deslumbra con un espíritu innovador, inmerso en un ámbito natural donde los negocios y el placer se combinan para brindar una experiencia inolvidable. Para alejarse del stress de la gran ciudad, el Hotel cuenta con el Salón Calamuchita, un amplio y moderno salón de convenciones, divisible con paneles acústicos, dos salas de reuniones independientes y un bussines center, totalmente equipados con la última tecnología. El Restaurant El Arrabal, sumado a la tendencia innovadora del Hotel, no solo deleita con la variedad de exquisitos platos y la reciente incorporación de festivales de cocina. El Spa Iluminé, sin dudas es el lugar más destacado del establecimiento, en donde relajarse es muy simple, nuestros servicios constituyen una combinación perfecta para finalizar la jornada luego de un día lleno de emociones. Las actividades deportivas se complementan con canchas de futbol Profesional, cancha de volleyball, circuitos de bicicletas y deportes acuáticos. Ofrecemos todo lo necesario para que pueda disfrutar y combinar negocios y placer.
29 30 1
A. Aeropuerto Ministro Pistarini
Howard Johnson Ezeiza Hotel Resort & Convention Center: with a privileged location just 40 minutes away from Buenos Aires City, at the Km 40,5 on Ezeiza-Cañuelas highway, and only 14 Km from Ezeiza International Airport-Ministro Pistarini, The Resort, Spa & Convention Center Howard Johnson Ezeiza dazzles with an innovating spirit. Immersed in a natural environment, business and pleasure combine to achieve an unforgettable experience. For those enterprises willing to keep away from the city stress, the Hotel counts with the `Calamuchita Room´, a spacious and modern convention hall divisible with acoustic panels. The `Arrabal´ Restaurant, not only delights with its exquisite diversity of dishes -both national and international-, or the recent incorporation of the Kitchen Festival. Without any doubts, Iluminé Spa is the most distinguished place at the establishment, where relaxing is very simple since our services constitute a perfect recipe to live an excitement journey. The most advanced techniques in facial and corporal programs. And for the lovers of sports, fun also comes along with our two football professional arenas, an outside pool by the lake, volleyball field, bicycle trails, walks and aquatic gym. since it offers all the necessary conditions to combine work with pleasure.
Howard Johnson Ezeiza Hotel Resort & Convention Center: Numa localização estratégica e privilegiada à 40 minutos da cidade de Buenos Aires, no Km 40,5 da Autopista Ezeiza-Cañuelas, e a tão só 14 km do Aeroporto Internacional de Ezeiza Ministro Pistarini, o Resort, Spa & Convention Center Howard Johnson Ezeiza. Dentro dos serviços oferecidos e acompanhando as empresas que decidem aleijar-se do stress da cidade, o Hotel conta com o Salão Calamuchita, um amplio e moderno salão de convenções, divisível com painéis acústicos. O Restaurante “O Arrabal”, somado à tendência inovadora do Hotel, não só deleita com a variedade de deliciosos pratos e a recente incorporação dos festivais de cozinha (nacionais e internacionais). O Spa Iluminé, sem dúvidas é o lugar mais destacado do estabelecimento, onde relaxar-se é muito simple, nossos serviços constituem uma combinação perfeita para finalizar a jornada logo de um dia cheio de emoções. Para os amantes das atividades desportivas, a diversão também se faz presente nas duas quadras de futebol professionais, a piscina ao ar livre sobre a laguna, a quadra de vôlei, o circuito de bicicletas, caminhadas, ginastica aquática. Oferece todas as condições necessárias para combinar negócios e prazer.
Autopista: Cañuelas – Ezeiza Km. 40,5 (1806) , Ezeiza. Buenos Aires. Tel.: [54 11] 6385-6423 / 24 reservas@hjezeiza.com.ar · www.hjezeiza.com.ar · Twitter: @HowardJohnsonEz · Facebook: /HowardJohnsonEzeiza
181
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Vicente López. Buenos Aires Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
182
RAMADA BUENOS AIRES HHHH
ARE
150 120 380 25 25 10
180 145 450 40 40 10
65 60 --20 20 10
55 50 --20 20 10
El nuevo y vanguardista “Ramada Buenos Aires Hotel”, se encuentra ubicado en el corazón de la privilegiada zona financiera y recreativa de Vicente López. A solo 13 minutos del Aeroparque Jorge Newbery y a 45 minutos del Aeropuerto Internacional de Ezeiza. Esta conformado por 113 habitaciones dotadas de confort y tranquilidad, con vistas privilegiadas del Río de la Plata, las mismas satisfacen todas las necesidades y exigencias del actual mercado turístico y corporativo, se encuentran equipadas con confortables sommiers Queen y King, LCD 32’, caja de seguridad, Wi-Fi zone, frigobar, aire acondicionado y calefacción individual. En una superficie promedio de 30 m2 y con habitaciones para no fumadores y piso exclusivo para fumadores. Dos restaurantes, uno ubicado en el 5º piso, con el Río de la Plata y el cielo de Buenos Aires como compañía, y el principal en la planta baja, que con carta propia, se podrá degustar las exquisiteces de la cocina fusión y nuestros desayunos, cafetería y lobby bar, creando un ambiente ideal para las reuniones de trabajo y el relax. Cuenta con 4 salones para reuniones con capacidad hasta 450 personas, para realizar eventos, congresos, conferencias, banquetes y reuniones sociales, con tecnología y un excelente servicio gastronómico. Para su descanso físico y mental posee piscina, gimnasio, jacuzzi, baño sauna y baño finlandes.
L. S.
RA AV. G
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
IN
T MAR
Standard Corner Jr. Suite
UZ . CR
---
90 65 190 25 25 10
ES
BME
180 145 450 35 35
NAL
T IN MAR SAN RAL. OR G R TA D AGA L IB E CUEN S E AZ IALE M. D TAP
Da Vinci A Da Vinci B Da Vinci Esmeralda Rubi Salón Zafiro
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
EL A V. D
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
GR
AL.
RO
CA
The new and avant-garde “Ramada Buenos Aires Hotel” is located in the heart of the privileged financial and recreational area of Vicente López. At only 13 minutes from Jorge Newbery Airport and 45 minutes from Ezeiza International Airport. It offers 113 comfortable and peaceful rooms with sweeping views of Río de la Plata, which satisfy the needs and demands of the current tourist and corporate market. Rooms are fully equipped with comfortable Queen and King size sommiers, 32’ LCD, safe box, Wi-Fi area, refrigerated minibar, individual airconditioning and heating system. It is an average surface of 30 m2, with non-smoking rooms and exclusive floors for non-smokers. Two restaurants: one on the fifth floor, overlooking Rio de la Plata and Buenos Aires sky, and the main restaurant on the ground floor, with its own menu, where you may taste the delicious specialties of the fusion cooking and our breakfasts, coffee-shop and lobby bar, creating an ideal environment for business meetings and relax. 4 saloons with a capacity of 450 individuals, for the conduction of events, congresses, conferences, banquets and social meetings, equipped with state-ofthe-art technology and an excellent gastronomic service. Rest your body and mind in our swimming-pool, gymnasium, Jacuzzi, sauna and Finnish Shower.
O novo e vanguardista “Ramada Buenos Aires Hotel”, encontra-se localizado no coração da privilegiada zona financeira e recreativa de Vicente López. A só 13 minutos do Aeroparque Jorge Newbery e a 45 minutos do Aeroporto Internacional de Ezeiza. O hotel possui 113 apartamentos com total conforto e tranqüilidade, com vistas privilegiadas do Rio da Prata, estes satisfazem todas as necessidades e exigências do atual mercado turístico e empresario, encontram-se equipados com confortáveis sommiers Queen e King, LCD 32’, cofre de segurança, Wi-Fi zone, frigobar, ar condicionado e aquecimento individual. Numa superfície de aproximadamente 30 m2 e com apartamentos para não fumantes e andar exclusivo para fumantes Dois restaurantes, um localizado no 5º andar, oferecendo uma vista do Rio de la Plata e otra vista do céu de Buenos Aires, e o principal no térreo onde se poderá degustar as delícias da cozinha fusão com cardápio própio e adorar nossos cafés da manhã, cafeteria e lobby bar, criando um ambiente ideal para as reuniões de trabalho e o relaxamento. Conta com 4 salões para reuniões com capacidade até 450 pessoas, para realizar eventos, congressos, conferências, banquetes e reuniões sociais, com tecnologia e um excelente serviço gastronômico. Para seu descanso físico e mental tem piscina, academia, jacuzzi, banho sauna e banho finlandês.
San Martín 450 (B1638BOO) , Vicente López. Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4837 2200 · Fax: [54 11] 4837 2250 info@ramadabuenosaires.com.ar · www.ramadabuenosaires.com.ar · facebook: Hotel Ramada Buenos Aires
183
90 17 6
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Nordelta. Tigre
Provincia de Buenos Aires.
Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
184
185
186
INTERCONTINENTAL NORDELTA TIGRE - BUENOS AIRES, HOTEL, RESIDENCES & SPA HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: RUT
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Suite Presidencial King Suites Jr. Suites King Rooms Twins Rooms
NORDELTA
1 2 32 78 36
72 m2 66 m2 68 m2 32 m2 32 m2
Ubicado en la exclusiva zona del Delta del Rio Paraná a 45 minutos del aeropuerto internacional y 35 km de la ciudad de Buenos Aires, el InterContinental Nordelta Tigre - Buenos Aires es el único hotel al que se puede acceder por via terrestre y fluvial. El hotel cuenta con una marina privada y acceso exclusivo al Nordelta Golf Club con su cancha diseñada por el afamado Jack Nicklaus de 18 hoyos par 72. Las 149 exclusivas habitaciones ofrecen servicios de alta calidad con tv lcd de 32 pulgadas, frigobar, hidromasaje, caja de seguridad, tv con cable de alta fidelidad (HD TV) radio despertadores con IPOD dock. Durante su estadía el huésped puede disfrutar de la gran vista a la bahía grande de Nordelta mientras toma un cocktail en el bar B76 o ver el atardecer desde la piscina al aire libre con su pool bar H2O, nuestro restaurante Root cuenta con una carta que ofrece una tentadora “ cocina de producto “ y en el cual se podrá degustar del desayuno, almuerzo o cenas. Un capítulo aparte es el UNO QI SPA con 800 mts2 y su piscina in/out climatizada.
A 27
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES RA
AV
RUT
.N O
A9 AC CE SO
RD
E LT
MA
LT
IG
RE
A
NO RT E
Km. 23 Bajada Bancalari
Located in the exclusive area of Paraná River Delta, 45 minutes away from the international airport and 35 km from Buenos Aires City, the Intercontinental Nordelta Tigre-Buenos Aires is the only hotel that may be accessed to by land and river. The hotel has a private dock and exclusive access to the Nordelta Golf Club; the golf court has been designed by the famous Jack Nicklaus with 18 holes (par 72). The 149 exclusive rooms provide high quality services with 32” LCD TVs, refrigerated minibar, hydromassage, safe box, HD cable TV, radioalarm clocks with IPOD dock. During their stay, guests may enjoy the awesome view of Bahia Grande of Nordelta while having a cocktail at B76 Bar, or watch the sunset next to the outdoor swimming-pool at the Pool Bar H20. Our restaurant Root provides a menu with a wide variety of tempting “product gastronomy” dishes, including breakfast, lunch or dinner. UNO QI SPA is a separate chapter, with 800 square meters and in/out swimming-pool.
Los Sauces A Los Sauces B Tigre Luján Meeting 1 Meeting 2 Meeting 3 Meeting 4
295 79 -------------
120 36 ----30 30 30 30
250 60 -------------
64 26 16 12 20 20 20 20
64 26 ----25 25 25 25
Localizado na zona exclusiva do Delta do Rio Paraná a 45 minutos do aeroporto internacional e a 35 km da cidade de Buenos Aires, o InterContinental Nordelta Tigre - Buenos Aires é o único hotel acessível tanto por estrada quanto pelo rio. O hotel tem uma marina privada e acesso exclusivo ao Nordelta Golf Club com seu famoso campo projetado pelo famoso Jack Nicklaus de 18 buracos par 72. Os 149 luxuosos apartamentos oferecem alta qualidade com TV LCD de 32 polegadas, frigobar, hidromassagem, cofre de segurança, TV a cabo com alta fidelidade (HD TV) rádio despertadores com IPOD dock. Durante a sua estadia os hóspedes podem desfrutar da excelente vista sobre a baía grande de Nordelta, enquanto bebe um coquetel no bar B76 ou assiste ao pôr do sol na piscina ao ar livre com pool bar H2O, o nosso restaurante Root possui um cardápio tentador já oferece “cozinha do produto” pelo qual você pode desfrutar do café da manhã, almoço ou jantar. Um capítulo a mais é o UNO QI SPA com 800 m2 e sua piscina in/out climatizada.
Av del Puerto 240 (1670) , Tigre, Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4871 9444 · Fax: [54 11] 4871 9477 intercontinental-nordelta@ihg.com · www.ihg.com · twitter: @IHGNordelta · facebook: InterContinental Nordelta
187
250 60 ----50 50 50 50
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Pilar.
Provincia de Buenos Aires.
Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
188
189
190
ASPEN VOHE HOTEL HHHH Superior
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón de Convenciones Sala de Reuniones
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
-----
-----
-----
200 ---
-----
Studio room Studio art room One bedroom suite
--10 VO H
Ubicado a sólo 45 minutos del centro de la Ciudad de Buenos Aires en la localidad de Pilar y próximo al polo corporativo e industrial de la zona, Aspen Vohe lo espera para deleitarlo con sus sofisticados espacios, donde conviven armónicamente arte y diseño; y un servicio personalizado de alta calidad. Aspen Vohe es un nuevo concepto de vida y urbanismo: moderno, con gran confort y personalidad. Sus ambientes sorprenderán a sus huéspedes con diseños exclusivos en cada uno de sus objetos y muebles, ofreciendo habitaciones amplias y luminosas, una magnífica terraza para disfrutar del entorno natural y todos los servicios para quienes nos visiten por negocios o gusten descansar en un viaje de placer. El hotel cuenta con 70 habitaciones de uno y dos ambientes, desde 33 mts2 de superficie, business center, lounge y lobby bar. Sus áreas de esparcimiento ofrecen un exclusivo spa para renovarse y relajarse, un amplio health club con área fitness y piscina externa con deck panorámico. Asimismo, ofrece un salón de convenciones con una capacidad máxima de hasta 200 personas y una sala directorio para pequeñas reuniones, con capacidad para 10 personas. Aspen Vohe cuenta con toda la infraestructura de un hotel 4 estrellas superior al servicio de quienes nos visitan durante sus días de trabajo o simplemente para un fin de semana en pareja: room service, restaurante, desayunador, frigobar, conserjería, Wi FI de cortesía, lavandería, cocheras y servicio de emergencias médicas.
Ruta Pan E
americ
48 12 10
ana
Located at only 45 minutes from the center of the City of Buenos Aires, in Pilar district and near the corporate and industrial hub of the area, Aspen Vohe is eager to delight you with its sophisticated spaces, where art and design coexist in harmony; and with a high quality customized service. Aspen Vohe is a new concept of life and urbanism: modern, with high comfort and personality. Its rooms surprise the guests with exclusively designed objects and furniture, wide and bright bedrooms, a wonderful terrace to enjoy the natural environment and all the services that require those visiting us for a business or for a pleasure trip. The hotel has 70 rooms of one and two bedrooms of a surface from 33 square meters, business center, lounge and lobby bar. Its leisure areas offer an exclusive spa to rejuvenate and relax; a wide health club with fitness area, and an outdoor pool with panoramic deck. It also has a conference room with capacity for up to 200 people and a meeting room for small meetings with capacity for 10 people. Aspen Vohe has all the infrastructure of a “4-star superior” hotel for the service of all those people visiting us during their working days or simply for a weekend with their couples: room service, restaurant, breakfast room, minibar, reception, courtesy Wi FI, laundry, parking lots and medical emergency service.
Localizado somente a 45 minutos do centro da Cidade de Buenos Aires, na localidade de Pilar e próximo ao polo corporativo e industrial da zona, Aspen Vohe o espera para satisfazê-lo com seus sofisticados espaços, onde convivem em harmonia a arte, o desenho e um serviço personalizado de alta qualidade. Aspen Vohe é um novo conceito de vida e urbanismo: moderno, com grande conforto e personalidade. Seus ambientes surpreenderão seus hospedes com desenhos exclusivos em cada um de seus objetos e móveis, oferecendo quartos amplos e luminosos, um magnífico terraço para aproveitar o ambiente natural e todos os serviços para quem nos visitar por negócios ou desejar descansar em uma viajem de prazer. O hotel conta com 70 quartos de um e dois ambientes, a partir de 33 mts2 de superfície, business center, lounge e lobby bar. As áreas de recreação oferecem um exclusivo Spa para se renovar e relaxar, um amplo health club com área fitness e piscina externa com deck panorâmico. Conjuntamente, oferece um salão de convenções com capacidade máxima para até 200 pessoas e uma sala para pequenas reuniões com capacidade para 10 pessoas. Aspen Vohe conta com toda a infraestrutura de um hotel 4 estrelas superior ao serviço de quem nos visita durante seus dias de trabalho ou simplesmente para um final de semana romântico: room service, restaurante, café bar, frigobar, portaria, Wi-Fi de cortesia, lavanderia, garagem e serviço de emergências médicas.
Ruta Panamericana, ramal Pilar, km 46 (sobre Av. Caamaño) -1629, Pilar. Prov. de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 5166 - 1900 Fax: [54 11] 5166 - 1998 sales@aspenhotels.com.ar · www.aspenhotels.com.ar · Twitter: @AspenHotelBsAs · facebook: aspenhotels todas son libres de humo
en un radio de 1 km
191
33 m2 33 m2 50 m2
con cargo
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOWARD JOHNSON HOTEL RESORT & CONVENTION CENTER PILAR Anuncio
HHHH
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Ombú Ceibo Cardenales Robles Alerces
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
25 25 80 150 400
25 25 120 200 500
50 50 150 250 700
30 30 65 80 ---
-----------
A solo 40 minutos de Buenos Aires usted descubrirá el Resort Howard Johnson Pilar como un lugar ideal para disfrutar de su estadía, organizar eventos sociales o corporativos en un entorno natural. Ofrece amplias habitaciones de categoría lujo ó suites donde la fusión entre el confort y la naturaleza harán que su estadía sea única. El Restaurante las Casuarinas ofrece un variado menú que se adapta a todos los gustos. Además el servicio de cafetería y snacks se encuentra a su disposición por las tardes. Para su relax y bienestar El Spa brinda los más completos y variados servicios. Disfrute un día a pleno sol y relax en el parque o renuevese con un incomparable día de spa. Contamos con: Desayuno Buffet, Room service hasta medianoche, Diarios a su disposición, Internet Wi-Fi en todo el hotel, Servicio de Lavandería y Valet, Spa, Cancha de tenis, Piscina descubierta con playa húmeda y piscina para niños y piscina interna climatizada. El acceso al Spa y pileta cubierta es exclusivo para mayores de 16 años desde las 10 hs. hasta las 18 hs. También contamos con salones de reuniones y eventos sociales. Todas las habitaciones están equipadas con: Camas King Size o Queen Size, TV 25” con servicio de televisión por cable. Las suites además poseen TV LCD de 27”, hidromasaje, y un living para disfrutar de una buena lectura. 5 salones para la realización de eventos sociales y corporativos. Con un servicio diferenciado, contempla todos los detalles para que su evento sea un éxito. Eventos sociales, corporativos, outings, presentaciones y capacitaciones.
Standard Lujo Suite Ruta 8
Ramal
25 m2 28 m2 32 m2
Pilar
Just 40 minutes from Buenos Aires you will discover the Howard Johnson Resort Pilar as an ideal place to enjoy your stay, organize social or corporate events in a natural setting. It offers spacious rooms ranging from deluxe suites or where fusion between comfort and nature will make your stay unique. The casuarinas Restaurant offers a varied menu to suit all tastes. Besides the cafeteria and snacks are available in the evenings. For your rest and relaxation The Spa provides the most complete and varied services. Enjoy a day in the sun and relax in the park or renew through a unique day spa. We have: Breakfast Buffet, Room service until midnight, Daily available, Wi -Fi Internet throughout the hotel, Laundry and Valet, Spa, Tennis court, Outdoor pool with wet beach and children’s pool and heated indoor pool. Access to Spa and Indoor Pool is exclusively for over 16 years from 10 hs. until 18 pm. We also have meeting and social events. All rooms are equipped with : King Size or Queen Size bed, 25¨ TV with cable TV service. The suites also have 27¨ LCD TV , hot tub, and a living room to enjoy a good read. 5 meeting rooms for social and corporate events. With a differentiated service, provides all the details to make your event a success. Social events, corporate, outings, presentations and trainings.
Cancha Rayada y Dr Argerich S/Numero (1629) - Pilar, Prov. de Buenos Aires +54 02304 663600 Fax: +54 02304 663722 reservas@hjpilar.com.ar · www.hjpilar.com.ar · Facebook: Howard Johnson Pilar DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
31 11 17
192
Apenas 40 minutos de Buenos Aires você vai descobrir o Howard Johnson Resort Pilar como um lugar ideal para desfrutar de sua estadia, organizar eventos sociais ou empresariais em um ambiente natural. O hotel oferece quartos espaçosos que vão desde suítes de luxo ou onde a fusão entre conforto e natureza vai fazer a sua estadia única. O Restaurante casuarinas oferece um menu variado para todos os gostos . Além do café e snacks estão disponíveis à noite. Para o seu descanso e relaxamento O Spa oferece os serviços mais completos e variados. Desfrute de um dia de sol e relaxar no parque ou renovar através de um dia de spa. Temos: Pequeno-almoço buffet, serviço de quarto até meia-noite, diário disponível, Wi -Fi à Internet em todo o hotel , lavanderia e manobrista, Spa , campo de ténis, piscina exterior com praia molhado e piscina infantil e piscina interior aquecida Acesso ao Spa e piscina interior é exclusivamente para maiores de 16 anos a partir de 10 hs. até 18 horas. Todos os quartos estão equipados com: King Size ou cama Queen Size, TV de 25¨ com serviço de televisão por cabo. As suites também têm TV 27¨ LCD, banheira de hidromassagem e uma sala de estar para desfrutar de uma boa leitura. 5 salas de reuniões para eventos sociais e corporativos. Com um serviço diferenciado, fornece todos os detalhes para tornar seu evento um sucesso. Eventos sociais, empresariais, passeios , apresentações e treinamentos .
º
20 1995 - 2015
DIRECTORIO TURISTICO ® AMÉRICA - 2015
Cumplimos 20 años en el segmento de turismo corporativo y tour & travel. Desde 1995 nos hemos superado cada año. En 2012 recibimos el premio internacional a la calidad gráfica y al diseño de catálogo. Hoy participan establecimientos y servicios turísticos de toda América. Agradecemos a todas las empresas que apoyan y son parte de nuestro producto.
193
Campana.
Provincia de Buenos Aires.
Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
194
195
196
SOFITEL LA RESERVA CARDALES RUT
A9
LUXURY HOTEL
RK m OBA
RAMA
LP
IL
AL E SC
52 m2 47 m2 60 m2 75 m2 100 m2 200 m2
RAM
44 82 19 3 12 1
AR
Superior Luxury Suite Sofitel Suite Opera Bungalow Suite Prestige Suite Imperial
61
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
A C APITAL FEDER AL
Ubicado a sólo 60 km. de Capital Federal, en medio de un entorno natural único. 160 habitaciones y suites con terraza propia, ubicadas alrededor de la laguna. Posee una gran cantidad de salas de reuniones, totalmente equipadas y con capacidad de hasta 700 personas, ideales para reuniones de trabajo o eventos sociales. Además, cuenta con un centro de convenciones independiente, Le Dôme Convention Center con capacidad de hasta 1.200 personas. Restaurantes: La Butaca All Day Lounge, abierto día y noche, con un clima relajado y confortable; el restaurante argentino Le Lac Fusión Gourmet con un toque de la sofisticada cocina francesa, y Bernabé Piano Bar con una atmósfera elegante y distendida. Para relajarse y recuperar una sensación de bienestar, el Spa presenta un espacio exclusivo de relax y un gimnasio de alta tecnología. Para completar la estadía de negocios o placer, el hotel tiene un campo de golf de 18 hoyos y ofrece una amplia gama de actividades al aire libre.
Located only 60 km away from the Capital City, in the middle of a unique natural environment. 160 rooms and suites with own terrace, surrounding the lake. Multiple meeting rooms, fully equipped, with a capacity of up to 700 individuals, ideal for the conduction of business meetings or social events. Besides, there is an independent Convention Center - Le Dôme Convention Center – for up to 1.200 persons. Restaurants: La Butaca All Day Lounge, open around the clock, with a relaxed and comfortable atmosphere; the Argentine restaurant Le Lac Fusion Gourmet, with a touch of the sophisticated French cuisine, and Bernabé Piano Bar, with an elegant and relaxed atmosphere. To relax and recover a sensation of wellbeing, the Spa provides an exclusive space to feel at ease and a high tech gymnasium. And to complete your business or pleasure stay, the hotel has a golf course of 18 holes and a wide range of outdoor activities.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES Le Dôme Le Dôme Sur Le Dôme Norte Bernardo Houssay Bernardo Houssay I Bernardo Houssay II Luis Leloir Luis Leloir I Luis Leloir II Luis Leloir III Louis Testut Louis Pasteur Emile Roux Albert Sabin Board Meeting Room La Reserva Cardales Spa Restaurant El Silo La Mansión Anatole France
2000 900 500 600 300 300 500 100 80 90 ----------50 60 70 70 ---
650 300 260 320 120 120 170 60 35 40 ----------35 20 40 35 30
840 400 300 400 200 200 240 70 40 60 ----------24 40 60 50 60
300 80 60 130 60 60 90 30 25 25 ----------20 15 30 25 20
150 100 80 100 40 40 80 30 20 20 10 10 6 6 15 20 16 20 20 16
Localizado a só 60 Kms de Capital Federal, no meio de um contorno natural único. 160 apartamentos e suítes com terraço próprio, localizados ao redor da lagoa. O hotel tem vários salões de reuniões, totalmente equipados e com capacidade de até 700 pessoas, ideais para reuniões de trabalho ou eventos sociais. Além disso o hotel possui um centro de convenções independente, Le Dôme Convention Center tem uma capacidade de até 1.200 pessoas. Restaurantes: La Butaca All Day Lounge, aberto dia e noite, com um clima descontraído e confortável; o restaurante argentino Montesur Fusión Gourmet com um toque da sofisticada cozinha francesa, e Bernabé Piano Bar com uma atmosfera chique e distendida. Para relaxar-se e recuperar uma sensação de bem-estar, Le Spa apresenta um espaço exclusivo de relaxamento e uma academia de alta tecnologia. Para completar a estadia de negócios ou lazer, o hotel tem um campo de golfe de 18 buracos e oferece uma diversa gama de atividades ao ar livre.
Ruta Panamericana Nº 9 Km. 61 (2804), Campana. Buenos Aires. · Tel.: [54 3489] 43 5555 · Fax: [54 3489] 43 5444 sofitellareservacardales@sofitel.com · www.sofitel.com · twitter: @ReservaCardales · www.facebook.com/SofitelLRC
197
1200 500 350 700 320 320 320 100 60 70 ----------60 50 80 50 70
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
San Nicolás de los Arroyos. Provincia de Buenos Aires.
Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
198
199
200
Referente de servicio en el microcentro nicoleño, se encuentra a pasos de la peatonal, la Catedral, el Río Paraná y a tan solo 700 metros del Santuario de la Virgen del Rosario, grandes atractivos de nuestra ciudad. Nuestro Spa Urbano “Corporis”, donde se desarrollan terapias desestresantes, Pilates y Sauna seco, ofrece el relax que todo huésped necesita. Días de largas jornadas de trabajo culminan saboreando las exquisitas recetas gourmet que nuestro restaurante “Plaza Mayor” desea ofrecerle a todos nuestros huéspedes. Las actividades empresariales se desarrollan y supervisan por nuestro personal y nuestros salones de eventos se adaptan a las necesidades de jornadas de trabajo como así también de eventos sociales para que su expectativa sea completamente conformada. Service reference in the center of San Nicolás, located at a few steps from Pedestrian Street, the Cathedral, Paraná River and at only 700 meters from the Sanctuary of Rosario Virgin, the main tourist attractions of our city. Our Urban Spa “Corporis”, with its anti-stress therapies, Pilates and Dry Sauna, offers the relax that every guest needs. End you long working day tasting the exquisite gourmet recipes elaborated at our Restaurant “Plaza Mayor”. The corporate activities are developed and supervised by our qualified staff and our saloons may be adjusted according to the requirements of each and every event, whether corporate or social, in order to fully satisfy our guests’ expectations. Referencial de serviço no microcentro nicoleño, encontra-se a passos da para rua para pedestres, a Catedral, o Rio Paraná e a só 700 metros do Santuário da Virgem do Rosario, grandes atrativos de nossa cidade. Nosso Spa Urbano, “Corporis”, onde se desenvolvem terapias desestresantes, Pilates e Sauna seco, oferece o relaxamento que tudo hóspede precisa. Dias de longas jornadas de trabalho finalizam saboreando as extraordinárias receitas gourmet que nosso restaurante “Plaza Mayor” deseja oferecer-lhe a todos nossos hóspedes. As atividades empresariais são desenvolvidas e supervisadas por nosso pessoal e nossos salões de eventos adaptam-se às necessidades de trabalho tanto quanto a eventos sociais para que sua expectativa seja correspondida.
SAN NICOLAS PLAZA HOTEL HHHH
SALONES · MEETING ROOMS 3 Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: Cocktail · Cocktail 250 180 Escuela · School 200 Banquete · Banquet 250 Auditorio · Auditorium 80 Armado U · U assembly 80 Imperial · Imperial
HABITACIONES · ROOMS Estándar Mini Suites Superior Suite
44 17 10 2
De la Nación 144 (2900), San Nicolás de los Arroyos Buenos Aires. · Tel.: [54 336] 442 5800 / 1238 / 445 1900 · Fax: [54 336] 442 5800 reservas@snplazahotel.com · www.snplazahotel.com · facebook: San Nicolás Plaza Hotel
Todo esta dispuesto para ofrecerles tranquilidad y confort, la piscina al aire libre, el Sauna y nuestro gimnasio lo acercan a un momento de descanso y bienestar. Amplias habitaciones acondicionadas en un entorno agradable donde se reune el justo equilibrio entre el esparcimiento y el entorno laboral. A través de un servicio a medida logramos que nuestros huéspedes perciban nuestro deseo de satisfacer todas sus necesidades y se sientan realmente a gusto, unidos a una sensación de relax y recreación diferentes. Los esperamos para poder brindarles lo mejor durante su estadía. Everything in Yaguarón Hotel is appropriately arranged to offer guests the relax and comfort they need: our outdoor swimming-pool, the Sauna and the gymnasium provide you with a moment of rest and pleasantness. Spacious and fully equipped rooms, where the right balance between entertainment and the labor environment is struck. Through our customized service, we strive to satisfy the needs of all our guests, making them feel comfortable, with a different relax and recreation sensation. We will be awaiting you to provide you all the best during your stay. Todo está pronto para oferecer-lhes tranqüilidade e conforto, a piscina ao ar livre, o Sauna e nossa academia o aproximam a um momento de descanso e bem-estar. Amplos apartamentos montados num meio agradável onde encontra-se o justo equilíbrio entre o lazer e trabalho. Através dos nossos serviços sob medida, logramos que nossos hóspedes percebam nosso desejo de satisfazer todas suas necessidades e sentam-se realmente à vontade unidos a uma sensação de relaxamento e de lazer, diferentes. Os esperamos para oferecer-lhes o melhor durante sua estadia.
HOTEL YAGUARON HHH
SALONES · MEETING ROOMS 2 Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: Cocktail · Cocktail --25 Escuela · School 30 Banquete · Banquet 40 Auditorio · Auditorium 15 Armado U · U assembly 15 Imperial · Imperial
HABITACIONES · ROOMS Loft Suites Junior Suites Estándard Triples
1 2 7 44 2
Mitre 401 (2900), San Nicolás de los Arroyos Buenos Aires. · Tel.: [54 336] 4428979 / 4434254/ 4424549 reservas@hotelyaguaron.com · www.hotelyaguaron.com · facebook: Yaguaron San Nicolás
201
Mar del Plata.
Provincia de Buenos Aires.
Argentina. HOTELES - HOTELS - HOTÉIS
DIRECTORIO TURISTICO ® 2015
202
203
HOTEL COSTA GALANA Gran Lujo
HHHHH
A. D
AM
AR
GOLF
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
ALLE EL V OS
ALEM
TA
El Hotel Costa Galana, complejo hotelero 5 estrellas de lujo, está ubicado frente al mar sobre la Bahía de Playa Grande. Próximo al Mar del Plata Golf Club y al centro comercial Alem. El primer Hotel cinco estrellas de lujo de Sudamérica que ha certificado su sistema de gestión de la calidad bajo normas ISO 9001:2000 para sus servicios de Alojamiento, Banquetes y Convenciones.De clásico y lujoso estilo europeo, ofrece el más alto nivel de confort. Dispone de 186 habitaciones, 47 de ellas son suites. La Suite Presidencial, se destaca por su soberbio despliegue de estilo y suntuosidad. Todas las habitaciones cuentan con aire acondicionado, televisión por Cable, teléfono digital con discado directo nacional e internacional, express check-out y room service las 24 horas y conexión Wi-Fi banda ancha de útima generación. Dos Restaurantes “La Bourgogne” y “La Terraza”, un bar “La Promenade” de cálido e íntimo ambiente, con shows musicales en vivo. Además en cualquier momento del día los huéspedes podrán disfrutar del excepcional “Beauty & Health Center” con piscina exterior climatizada, salón de belleza, sauna, sala de masajes, gimnasio, mini hidropiscinas interiores, miniclub para niños, golf a 100 mts. y tenis a 1 km. del hotel. Ofrecemos un efectivo sistema de seguridad. Para reuniones empresariales, congresos y convenciones, cuenta con importantes salones, todos modulables y adaptables a cualquier necesidad: Salón Real, Peralta Ramos, Juan de Garay y Alvarez Argüelles, con capacidad de 10 a 2.000 personas. Por su diseño arquitectónico y la alta calidad de sus servicios, es sin duda el Hotel de Lujo de Mar del Plata.
L.N.
PL AYA GR ANDE
A
LT
AV.
PER
Costa Galana Hotel, a 5 star Deluxe complex located in front of Playa Grande Bay. Near Mar del Plata Golf Club and the commercial center Alem. The first luxury five-star hotel of South America that has certified its quality management system under ISO 9001-2000 regarding its services of accommodation, banquets and conventions. With a classic and luxurious European style, it offers the highest level of comfort. 186 rooms, 47 of them are suites. The Presidential Suite stands out for its superb style and luxury. All rooms are fully equipped with air-conditioning, Cable T.V., digital telephone with international and national direct dialing service, express check-out, room-service available 24 hs and state-of-the-art broad band (Wi-Fi) Internet access. Two restaurants: “La Bourgogne” and “La Terraza”, “La Promenade” Bar with a warm and intimate environment and live musical shows. Besides, guests may enjoy at anytime the exceptional “Beauty & Health Center” with outdoor heated swimming pool, beauty parlor, sauna, massage room, gymnasium, indoor mini hydropools, miniclub for children, golf course at 100 meters from the hotel and a tennis court 1 km. away. The hotel also provides an effective security system. For business meetings, congresses and conventions, there are two saloons that can be adjusted to attendants’ needs, according to each particular occasion: “Real”, “Peralta Ramos”, “Juan de Garay” and “Alvarez Argüelles”, with a capacity ranging between 10 to 2,000 individuals. Taking into account its architecture design and high quality services, it is undoubtedly the Deluxe Hotel of the City.
Bv. Marítimo Peralta Ramos 5725 (B7602EAI), Mar del Plata. Buenos Aires. · Tel.: [54 223] 410 5000 · Fax: [54 223] 486 2020 reservas@hotelcostagalana.com · www.hotelcostagalana.com · twitter: @costagalana · facebook: Hotel Costa Galana DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
204
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
JUN
23 m2 24,4 m2 23 m2 27,5 m2 40,3 m2 53,8 m2 51,4 m2 67,5 m2 97,1 m2
INI
ERA
39 80 20 20 12 8 5 1 1
RA VED SAA A TAN QUIN
Superior De Lujo Superior de Lujo Junior Suites Junior Suites de Lujo Executive Suites Honey Moon Suites Suite Gobernador Suite Presidencial
EGR
PRIM
PELL
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Salón Álvarez Agüelles Salón Piano Bar Salón Peralta Ramos Salón Juan de Garay Salón Real Salón Club
60 60 400 150 900 40
--50 250 90 400 45
24 60 380 110 600 40
50 100 500 175 800 90
38 56 80 60 118 35
40 56 68 60 98 24
O Hotel Costa Galana, complexo hoteleiro 5 estrelas de luxo, está localizado em frente ao mar na Bahía de Playa Grande. Próximo ao Mar del Plata Golf Club e ao centro comercial Alem. O primeiro Hotel cinco estrelas de luxo da América latina que certificou seu sistema de gestão da qualidade conforme as normas ISO 9001:2000 para seus serviços de Hospedagem, Banquetes e Convenções. De clássico e luxuoso estilo europeu, oferece o mais alto nível de conforto. Possui 186 apartamentos, 47 deles são suítes: A suíte Presidencial destacase pelo seu soberbo estilo e suntuosidade. Todos os apartamentos contam com ar condicionado, televisão a cabo, telefone digital com discado direto nacional e internacional, express check-out e room service as 24 horas e conexão Wi-Fi (sem fio) banda larga de última geração. Dois Restaurantes “La Bourgogne” e “La Terraza”, um bar “La Promenade” de cálido e íntimo ambiente, com shows musicais ao vivo. Além disso os hóspedes poderão desfrutar, em qualquer momento do dia, do excepcional “Beauty & Health Center” com piscina ao ar livre climatizada, salão de beleza, sauna, sala de massagens, academia, mini hidro piscinas interiores, mini clube para crianças, golfe a 100 mts. e tênis a 1 km. do hotel. Oferecemos um efetivo sistema de segurança. Para reuniões empresariais, congressos e convenções, conta com importantes salões, todos moduláveis e adaptáveis a qualquer necessidade: Salão Real, Peralta Ramos, Juan de Garay e Alvarez Argüelles, com capacidade de 10 a 2.000 pessoas. Pelo seu desenho arquitetônico e pela alta qualidade de seus serviços é sem dúvida o Hotel de Luxo de Mar del Plata.
SHERATON MAR DEL PLATA HOTEL HHHHH
-------------------
-------------------
Estratégicamente ubicado sobre Av. Alem y frente al Mar del Plata Golf Club, el hotel cuenta con una vista excepcional. Un verde imponente y un majestuoso océano dan marco a una geografía única donde encontrará la calma y el confort necesario, proponiéndose desde su primera visita, repetir esta experiencia. El hotel ofrece las más variadas propuestas para el almuerzo o la cena: Las Barcas Restaurant presenta una carta con marcada influencia de la cocina mediterránea, deliciosos mariscos y lo mejor de la cocina argentina. El Restaurant La Pampa en un ambiente cálido y distendido ofrece un delicioso buffet internacional. En el lobby bar disfrute de fantásticos cocteles y shows en vivo. El Neptune Spa & Fitness Center cuenta con piscina terapéutica de agua salada, climatizada y cubierta, gimnasio con equipos de última generación, sala de pilates, servicio de masajes, tratamientos de belleza, jacuzzi, sauna y solárium. El club de niños Sheratoons ofrece un amplio programa de actividades recreativas para los más pequeños. El hotel cuenta además con el centro de convenciones más grande del interior del país. Sus ocho salones tienen capacidad para 4.500 personas y ofrecen múltiples servicios para congresos y eventos.
L.N.
ALEM
A. D
A L L E RAM EL V LTA RA PE
AV .
850 1100 250 400 50 100 50 80 50 60 500 760 500 885 60 100 --- 125
TA
710 180 50 40 50 450 450 60 ---
INI
JUN
1100 300 50 60 50 700 700 90 ---
EGR
ERA
Velez Sárfield Velez Sárfield A / B / C Carlos Tejedor Juan B. Alberdi Joaquín V. Gonzalez Cruz del Sur 1/2/3 Atlántico Juan C. Castagnino Auditorio Victoria Ocampo
PELL
RA VED SAA A TAN QUIN
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
PRIM
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
GOLF
OS
PL AYA GR ANDE
Strategically located on Alem Avenue in front of the Mar del Plata Golf Club, the hotel has an exceptional view. An impressive green and majestic ocean frame a unique geography where you will find all the calm and comfort you may need, making you willing to enjoy it again. The hotel provides a range of choices for lunch or dinner: rich in Mediterranean influences, Las Barcas Restaurant’s menu offers delicious seafood and the finest Argentine cuisine dishes. Set in a relaxed atmosphere, La Pampa Restaurant presents an excellent international buffet. At our Lobby Bar you can enjoy superb cocktails and live shows. The Neptune Spa & Fitness Center offers a heated indoor pool with therapeutic salty water, a modern gym, pilates room, massage service, beauty treatments Jacuzzi, sauna and solarium. Sheratoons children club puts at your disposal a varied program of recreational activities for your children. The hotel offers the largest convention center outside Buenos Aires, accommodating up to 4.500 people its 8 meeting rooms provide all kind of services for supporting congresses and events.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Suites
35 m2 70 m2
Estrategicamente localizado sobre Av. Alem e em frente ao Mar del Plata Golf Club, o hotel conta com uma vista excepcional. Um verde imponente e um majestoso oceano demarcam uma geografia única onde encontrará a calma e o conforto necessário, propondo-se desde sua primeira visita, repetir a experiência. O hotel oferece várias opções para o almoço ou o jantar: Las Barcas Restaurante apresenta um cardápio com marcada influênciada cozinha mediterrânea, deliciosos mariscos e o melhor da cozinha argentina.O Restaurante La Pampa num ambiente cálido e descontraído, oferece um delicioso buffet internacional. No lobby bar desfrute de fantásticos coquetéis e shows ao vivo. O Neptune Spa & Fitness Center conta com piscina terapêutica de água salgada, climatizada e coberta, academia com aparelhos de ultima geração, sala de pilates, serviço de massagens, tratamentos de beleza, jacuzzi, sauna e solárium. O clube de crianças Sheratoons oferece um amplo programa de atividades recreativas para os mas novos. Além do mais o hotel conta com o centro de convenções mais grande do interior do país. Seus oito salões têm capacidade para 4.500 pessoas e oferecem múltiplos serviços para congressos e eventos.
Alem 4221 (B7602DXC), Mar del Plata, Buenos Aires · Tel.: [54 223] 414 0000 Fax: [54 223] 414 0009 reservasmdp@sheraton.com · www.sheraton.com/mardelplata · facebook: Sheraton Mar del Plata Hotel
205
163 31
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
206
Directorio Turístico®
Patagonia Edición 20º Aniversario: 1995-2015.
Argentina
La Patagonia argentina comprende desde la cordillera de los Andes hasta el mar Argentino del océano Atlántico, y desde los ríos Barrancas y Colorado por el norte, hacia el sur, hasta las aguas ubicadas al sur del cabo de Hornos en el Pasaje de Drake, límite entre los océanos Atlántico y Pacífico.
207
208
209
Patagonia Argentina
210
211
212
213
214
Patagonid Argentina
215
San Martín de los Andes Neuquén. Patagonia
Hoteles . Hotels . Hotéis
Argentina 216
217
LOI SUITES CHAPELCO HOTEL HHHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Junior Golf Superior Suite Golf Suite Loi
Aeropuer to
44 25 14 2
40 m2 45 m2 65 m2 90 m2
RU
TA
, 40
Km
.n
º2
22
7
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Lenga Sorbus Lenga y Sorbus
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
130 70 230
50 36 90
80 50 150
100 60 230
40 28 60
30 24 56
SAN MARTIN DE LOS ANDES
Loi Suites Chapelco Hotel es un magnífico hotel 5 estrellas y está ubicado a 7 kilómetros del Aeropuerto de Chapelco y a 18 kilómetros de la ciudad de San Martín de los Andes. Emplazado en un predio de 226 hectáreas, dentro del complejo Chapelco Golf Resort y en el marco de la Cordillera de los Andes, tiene una vista privilegiada que se integra al impresionante escenario natural de la primera cancha de golf en Sudamérica co-diseñada por Jack Nicklaus y Jack Nicklaus II. Cuenta con 76 habitaciones, 5 Lofts y 4 Suites, todas con vistas a la cancha de golf, Internet, dos restaurantes, cava de vinos, wine bar, sala de lectura y de juegos, business center, dos salones para eventos, piscina cubierta climatizada y descubierta y gimnasio. Las instalaciones están preparadas para la organización de ferias, congresos, convenciones y eventos, gracias a sus dos salones con capacidad para 230 personas y equipamiento técnico de primer nivel. El hotel también se distingue por su exclusivo Spa de montaña “Namasthé”, basado en el concepto del agua como elemento armonizante y en la aromaterapia como técnica terapéutica. Fangoterapia, baños de vapor, jacuzzi ozonizado, recorridos por aguas puras y aromatizadas, sesiones de masajes y meditación.
Loi Suites Chapelco Hotel is a magnificent 5-star hotel and is located at only 7 km from Chapelco Airport and 18 km from the city San Martin de los Andes. It is located in a lot of 226 hectares, within Chapelco Golf Resort and the frame of Andes mountain range, with a sweeping view of the natural landscape of the first South American Golf Field co-designed by Jack Nicklaus and Jack Nicklaus II.76 rooms, 5 lofts and 4 suites overlooking the golf field, with Internet access, two restaurants, wine cellar, wine bar, reading and recreational room, business center, two saloon for the conduction of events, heated indoor swimming-pool – outdoor swimming-pool and gymnasium. Two saloons for the conduction of fairs, congresses, conventions and events, with a capacity of 230 people, with first line technical equipment. The Hotel also stands out for its exclusive Mountain Spa “Namasthé”, based on the concept of water as a harmonization element and aromatherapy as a therapeutic technique. Mud Therapy, Steam Baths, ozonized Jacuzzi, baths in aromatized and pure waters, massage sessions and meditation.
Ruta 40 km. 2227 San Martín de los Andes (8370) Neuquén - Tel.: [54 2972] 410304 reservas4@loisuites.com.ar · www.loisuites.com.ar · twitter: @loisuites · facebook: Loi Suites Hoteles DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
218
Loi Suites Chapelco Hotel é um magnífico hotel de 5 estrelas está localizado 7 quilômetros do Aeroporto de Chapelco e a 18 quilômetros da cidade de San Martín dos Andes. Emprazado num prédio de 226 hectares, dentro do complexo Chapelco Golfe Resort e no entorno da cordilheira dos Andes, tem uma vista privilegiada que integra-se ao grande cenário natural do primeiro campo de golfe na América do Sul co-desenhada por Jack Nicklaus e Jack Nicklaus II. Conta com 76 apartamentos, 5 Lofts e 4 Suítes, todas com vistas ao campo de golfe, internet, dois restaurantes, cava de vinhos, wine bar, sala de leitura e de jogos, business center, dois salões para eventos, piscina coberta climatizada e ao ar livre e academia. As instalações estão equipadas para a organização de feiras, congressos, convenções e eventos, já que possui dois salões com capacidade para 230 pessoas e equipamento técnico de primeiro nível. O hotel destacase pelo seu exclusivo Spa de montanha “Namasthé”, baseado no conceito do água como elemento de harmonia e na aromaterapia como técnica terapêutica. Fangoterapia, banhos de vapor, jacuzzi ozonizado, percursos por águas puras e aromatizadas, sessões de massagens e meditação.
219
Villa la Angostura NeuquĂŠn. Patagonia
Hoteles . Hotels . HotĂŠis
Argentina 220
221
LAS BALSAS GOURMET HOTEL & SPA RELAIS & CHATEAUX
HHHHH
CERRO BAYO
Standard Vista Lago Standard Vista Bosque Suite Vista Lago
1
Ruta 23
VILLA LA ANGOSTURA (centro)
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
10 2 3
21/25 m2 21/25 m2 45 m2
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón Usos Múltiples
50/80
30
---
40
20
22
L AGO NAH UEL H UAP I
Rodeada de montañas con nieve eterna, bosques naturales y el profundo azul del Lago Nahuel Huapi, Las Balsas logra a la perfección el concepto de hotelería de lujo en un marco de inigualable belleza natural ofreciendo uno de los paisajes más bellos de la Patagonia. La serenidad del lugar, sumada al refinamiento de cada una de sus 15 habitaciones; su excelente cocina; el spa y la hospitalidad con que cada huésped es agasajado, constituyen la esencia del hotel, donde cada detalle es una invitación al placer y la relajación. La Cocina a cargo del Chef Pablo Campoy combina sabores y texturas de una manera impecable, logrando el equilibrio justo para satisfacer tanto los paladares de los atrevidos y los más clásicos. La ceremonia del té, un almuerzo en el muelle privado del hotel, la cena a la luz de las velas... experiencias indescriptibles que sin duda son ingredientes fundamentales para que la estadía sea aún más memorable. Las Balsas también cuenta con “Barsovia” un restaurante gourmet y refugio de ski ubicado en la base del Cerro Bayo. El hotel tiene con uno de los centros de spa más completos y sofisticados de la zona cordillerana y fue reconocido con el premio otorgado por los World Travel Awards como mejor Spa Resort de Sudamérica. Miembro de Relais & Chateaux, mantiene la pasión y el compromiso personal de hacer vivir a sus huéspedes momentos de armonía excepcional, en una celebración de los sentidos absolutamente inolvidable.
Surrounded by mountains with eternal snow, natural forests and the deep blue of the lake Nahuel Huapi, Las Balsas achieves to perfection the concept of a luxury hotel within the natural beauty of one of the most breathtaking landscapes of Patagonia. The calmness of the setting, the exquisite decoration of the 15 guest rooms, the excellent cuisine, the spa and the warm hospitality provided to each guest constitute the essence of the hotel, where every detail is an invitation to pleasure and relax. The restaurant, in charge of Chef Pablo Campoy, combines to perfection diverse flavors and textures, achieving the exact balance necessary to satisfy the palates of the most daring as well as the more classic guests. The tea ceremony, a lunch on the hotel’s private wharf, a candle-lit dinner... all indescribable experiences that, undoubtedly, are the main ingredients to make your stay even more memorable. In addition, Las Balsas also has “Barsovia”, a gourmet restaurant and ski lodge located at the base of Cerro Bayo. The hotel has the most complete and sophisticated spa of the mountain range area, and was recognized as the best South American Spa Resort by the World Travel Awards. Being member of Relais & Chateaux, it maintains the passion and personal commitment of providing guests with moments of exceptional harmony in an absolutely unforgettable celebration of the senses.
Bahía Las Balsas S/N (Q8407ZCA), Villa La Angostura. Neuquén · Tel.: [54 294] 449 4308 · Fax: [54 294] 449 4308 info@lasbalsas.com.ar · www.lasbalsas.com y DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Cerca, no en la propiedad
222
Cercada de montanhas com neve eterna, floresta natural e o profundo azul do Lago Nahuel Huapi, Las Balsas combina à perfeição o conceito de Hotelaria de Luxo num marco de inigualável beleza natural oferecendo um das paisagens mais belas da Patagônia. A serenidade do lugar, somada ao refinamento de cada uma de seus 15 apartamentos; sua excelente cozinha; o spa e a hospitalidade com que cada hóspede é atendido, constituem a essência do Hotel, onde cada detalhe é um convite ao prazer e a relaxação. A Cozinha a cargo do Chef Pablo Campoy mistura sabores e texturas de um jeito extraordinário e impõe sua excelência por conseguir o equilíbrio justo para satisfazer os paladares dos atrevidos e os mais clássicos. A cerimônia do chá, um almoço no trapiche privado do hotel, o jantar à luz das velas…experiências indescritíveis que sem dúvida são ingredientes fundamentais para que a estadia seja ainda mais memorável. Las Balsas também conta com “Barsovia” um restaurante gourmet e refugio de ski localizado na base do Cerro Bayo. O Hotel possui um dos centros de Spa mais completos e sofisticados da região da cordilheira e foi reconhecido com o prêmio outorgado pelos World Travel Awards como melhor Spa Resort de América do Sul. Membro de Relais & Chateaux, compartilha a paixão e o compromisso pessoal de fazer viver a seus hóspedes momentos de harmonia excepcional, numa celebração dos sentidos absolutamente inesquecível.
223
SOL ARRAYÁN HOTEL & SPA LUJO CERRO BAYO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Lago Classic Lago Deck Lago Suite Penthouse
1
Ruta 23
VILLA LA ANGOSTURA (centro)
16 16 9 1
26 m2 32 m2 42 m2 170 m2
Localizado en pleno corazón de la Patagonia Argentina, Sol Arrayán se encuentra a 1km del centro de Villa La Angostura, Provincia de Neuquén, Argentina. El hotel, situado en una ladera sobre el Lago Nahuel Huapí, posee 42 habitaciones con una inigualable vista al Lago y a la Cordillera de los Andes. Disfrute de un buen vino saboreando deliciosos ahumados patagónicos en el entorno que Sol Arrayán le propone, un ambiente cálido combinado, un paisaje inigualable y una arquitectura de avanzada inspirada en elementos autóctonos priorizando la vista al lago. Nuestro Spa cuenta con · Piscina In Out climatizada · Hidromasaje ·Sauna Vidriado con vista al lago · Baño finlandés · Sala de relax · Ducha escocesa · Tratamientos exclusivos · Masajes, fangoterapia, acupuntura, etc. Nuestro equipo de profesionales puede encargarse de armar y coordinar su programa a medida. Entre los programas destacados se encuentran: · Pesca · Spa · Gourmet · Ski · Escapada · Luna de Miel.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón Usos Múltiples
100
70
80
100
50
40
L AG O N AH U E L H UAP I
Located in the heart of Argentine Patagonia, Sol Arrayán is less than a mile away from Villa La Angostura’s city center, in the Province of Neuquén, Argentina. The hotel, lying on a slope by the Nahuel Huapi Lake, has 42 rooms with an incomparable view of the lake and of the Andes. Enjoy a good wine savoring delicious Patagonian smoked fish and meats, in Sol Arrayán’s unique setting: a warm atmosphere, a matchless landscape and a state-of-the-art architecture inspired in native materials and prioritizing the lake view. Our spa features: · Heated indoor/outdoor pool · Jacuzzi · Sauna overlooking the lake · Finnish bath · Relax room · Scottish shower · Exclusive treatments · Body massage, mud therapy, acupuncture, etc. Our team of professionals will make and coordinate your custom program. Some of our special programs include: · Fishing · Spa · Gourmet · Skiing · Getaway · Honeymoon.
Ruta Nac. 231 Km 64,5 , Villa La Angostura (8407) Neuquén. · Tel.: [54 294] 448 8000 · Fax: [54 294] 448 8000 info@solarrayan.com · www.solarrayan.com · twitter: @solarrayan · facebook: Sol Arrayan Hotel & Spa, Patagonia DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
224
Localizado em pleno coração da Patagônia Argentina, Sol Arrayán se encontra a 1 km do centro de Villa La Angostura, Província de Neuquén, Argentina. O hotel, sito em uma ladeira sobre o Lago Nahuel Huapí, conta com 42 apartamentos com uma inigualável vista para o Lago e para a Cordilheira dos Andes. Descubra a diversidade da culinária patagônica, bem como a variedade da culinária internacional à qual se incorporam produtos locais e ingredientes frescos, obtendo assim uma perfeita combinação. Nosso spa conta com: · Piscina In Out climatizada · Hidromassagem · Sauna Envidraçada com vista para o lago · Sauna finlandesa · Sala de relaxamento · Ducha escocesa · Tratamentos exclusivos · Massagem, fangoterapia, acupuntura, etc. Nossa equipe de profissionais pode se encarregar de armar e coordenar seu programa a medida. Entre os programas destacados se encontram: · Pesca · Spa · Gourmet · Esqui · Mini-férias · Lua de Mel
LUMA CASA DE MONTAÑA HOTEL CON ENCANTO HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Suite Junior Ocre Suite Premium Galletita Suite Premium Naranja Suite Premium Violeta Suite Premium Verde Suite Premium Terraza Celeste Suite Premium Terraza Lacre Suite Premium Terraza Mirador
CERRO BAYO
1 1 1 1 1 1 1 1
47 m 50 m2 55 m2 55 m2 55 m2 50 m2 50 m2 50 m2
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
2
Emplazada en un entorno natural sobre la costa del lago Nahuel Huapi y con la imponente imagen de la cordillera de los Andes, LUMA ha sido concebida como una casona de montaña. Una casa de estilo ecléctico y atemporal, que conjuga lo moderno y antiguo de manera equilibrada. Sus ocho exclusivas suites Premium son de generosas dimensiones y cada una de ellas es diferente; cuentan con LCD, televisión satelital, Wi-Fi, DDN, DDI, caja de seguridad. La cocina de LUMA, entre clásica y moderna, casera y artesanal, es servida en un íntimo restaurante. Combina productos regionales y de estación, con un toque de tradición italiana. Todos los días la carta cambia, ofreciendo una nueva propuesta para deleitar paladares. El restaurante cuenta con servicio de sommelier y una cava de selectos vinos de bodegas boutique como así también una exclusiva carta de tés y blends del mundo. Fuego y agua confluyen en el Spa. El calor del hogar encendido y la piscina in-out climatizada son el marco ideal para relajarse. El baño sauna, la ducha escocesa y masajes reconfortantes completan esta experiencia. La sala de estar y la sala de lectura, ambas con hogar a leña y cómodos sillones, el jardín de invierno y el área de pool (con mesa profesional y LCD con tv satelital) conforman algunos de los espacios comunes interiores para el relax y esparcimiento de los huéspedes. Coordenadas Gps: Latitud: -40º 56´ 28´´ - Longitud: -71º 43´ 04´´
1
Ruta 23
VILLA LA ANGOSTURA (centro)
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón
50
---
50
---
---
---
L AGO NAH UEL H UAP I
Located within an unspoilt natural environment on the shore of Lake Nahuel Huapi, with the Andes mountain range as an imposing background, LUMA has been conceived as a mountain retreat. An eclectic yet timeless house, which combines, in perfect balance, modernity and tradition. Their eight exclusive Premium Suites have are of generous dimensions, and each one is different. All of them have LCD, Satellite TV, Wi-Fi, DDN, DDI and safe box. LUMA’s cuisine is modern yet classic, home-made and delicious, is served in an intimate restaurant. It combines regional and seasonal products, with a touch of Italian tradition. The menu changes daily, offering a new proposal to delight palates. The restaurant has a sommelier service and a wine cellar with fine wines from boutique wineries as well as an exclusive menu of international teas and blends. Fire and water converge in the Spa. The warmth of the fireplace on and the in-out heated swimming-pool are the ideal environment for relaxation. The sauna, Scottish shower and the soothing massages complete the experience. The living room and reading room, both with fireplaces and comfortable armchairs, the winter garden and pool area (with professional table and LCD with satellite TV) are some of the interior spaces for relaxation and recreation of our guests. Gps Coordinates: Latitude: -40º 56´ 28´´ - Longitude: -71º 43´ 04´´
Localizada em um ambiente natural, nas margens do Lago Nahuel Huapi e a imponente imagem da Cordilheira dos Andes, LUMA foi concebida como uma casa de montanha. Uma casa eclética e estilo intemporal, combinando modernas e antigas de forma equilibrada. Suas oito exclusivas suites Premium são de amplas dimensões e cada um é diferente, tem LCD, TV satélital, Wi-Fi, DDN, DDI e cofre de segurança. A cozinha de LUMA, entre clássica e moderna e tradicional, é servida em um restaurante íntimo. Combina os produtos regionais e de estação, com um toque de tradição italiana. O Cardápio muda diariamente, oferecendo uma nova proposta de encantar paladares. O restaurante tem um serviço de sommelier e uma cava de vinhos de bodegas boutique, assim como uma exclusiva seleção de chás e blends do mundo. Fogo e água confluem no spa. O calor da lareira e sobre a piscina climatizada são o cenário ideal para o relaxamento. O sauna, a ducha escocesa e as massagens relaxantes completam, a experiência. A sala de estar e sala de leitura, ambas com lareira e poltronas confortáveis, o jardim de inverno e área de sinuca (com mesa profissional e televisão LCD por satélite) fazem parte dos espaços interiores para o relaxamento e laser dos hóspedes. Coordenadas GPS: Latitude: 40 ° 56 ‘28’’ - Longitude: -71 ° 43 ‘04’’
Av. Siete Lagos 2369 (8407) , Villa La Angostura. Neuquén · Tel.: [54 294] 449 5611 / 641 · Fax: [54 294] 449 5611 consultas@lumapatagonia.com.ar · www.lumapatagonia.com.ar · twitter: @lumapatagonia · facebook: LUMA Casa de Montaña
225
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Avenida de los Siete Lagos 2.443 - Villa La Angostura - Patagonia Argentina Tel: (54 294) 4494-450/368 - info@hosterialaposada.com - www.hosterialaposada.com Twitter: @laposada_vla - facebook: La.Posada.VLA
226
LA POSADA HOSTERIA & SPA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Restaurant Salón Secundario
CERRO BAYO
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: VILLA LA ANGOSTURA (centro)
80 ---
-----
50 ---
-----
-----
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS ta 231
Ru
--12
Jardín Lago Superior
10 11 m2 8 25 m2 2 33 m2
L AGO NAH UEL H UAP I
La Posada, Hostería & Spa, posee una impactante vista al Lago Nahuel Huapi, a la cordillera argentina y chilena y está rodeada de imponentes bosques naturales, ya que la villa se encuentra dentro de un Parque Nacional. Posee un muelle propio para embarcaciones variadas para realizar excursiones de pesca o lacustres. Dista a 9 km. del centro de esquí Cerro Bayo. La Posada cuenta con dos restaurantes, uno gastronómico destacado por su cocina regional y el otro ubicado en el área de la piscina con la tradicional parrilla argentina, ambos con vista al lago y a la cordillera. En el área de salud se encuentra el fitness center con vista panorámica al lago y un SPA con sauna finlandés, aromaterapia, tratamientos corporales y faciales, fangoterapia, sala de masajes y relax. Las habitaciones se encuentran equipadas con TV LCD de 32´ por cable, frigobar, cajas de seguridad. Todo el establecimiento cuenta con acceso a internet inalámbrica (Wi-Fi); también podrá acceder a través de computadoras ubicadas en el área de esparcimiento. En el Play-room dispondrá de juegos de mesa y una televisión LCD de 42´.
La Posada, Hostería & Spa, overlooks the Lake Nahuel Huapi, the Argentine and Chilean Mountain Range and is surrounded by natural forests, as it is located within a National Park. Own wharf for a wide variety of vessels both for fishing and lacustrine tours. Only 9 km away from Cerro Bayo Ski Center. La Posada has two restaurants: one with regional food and the other one located in the swimming-pool area with the traditional Argentine Barbecue grill, both overlooking the lake and the mountain range. In the area of health, we offer a Fitness Center overlooking the lake and a SPA with finnish sauna, aromatherapy, body and facial treatments, mud-therapy, massage and relax room. Rooms are equipped with 32´ LCDs with cable TV, refrigerated bar and safe boxes. Wi-Fi Internet connection throughout the premises; guests may also access Internet through the PCs located in the recreational area. In the Play-room you will find board games and a 42´ LCD TV.
La Posada, Hostería & Spa tem uma vista impactante ao lago Nahuel Huapi, á Cordillera Argentina e Chilena e cercado por florestas naturais, já que a villa esta dentro de um Parque Nacional. Ela tem um berço propio para embarcaçoes variadas para realizar excursiones de pesca ou lacustres. Dista a 9 km. do centro de esqui Cerro Bayo. O alojamiento tem dois restaurantes, um se destaca pela cocina gourmet regional e outro localizado na área da piscina com a tradicional parrila argentina, ambos com vista oa lago e as montanhas. Na área da saúde é o fitness center com vista panorâmica do lago e um SPA com sauna finlandesa, aromaterapia, tratamentos corporais e faciais, tratamentos de lama, sala de massagem e relaxamento. Os quartos estão equipados com TV LCD 32 “TV a cabo, frigobar, cofre. O estabelecimento tem acesso à internet sem fio (Wi-Fi) também podem ser acessadas através de computadores localizados na área de recreação. No Play-room tem jogos e uma TV LCD 42’.
Av. de los Siete Lagos 2.443 (8407), Villa La Angostura, Neuquén · Tel.: [54 294] 449 4450 / 368 · Fax: [54 294] 449 5881 info@hosterialaposada.com · www.hosterialaposada.com · twitter: @laposada_vla · facebook: La.Posada.VLA Tercerizado :
227
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
San Carlos de Bariloche RĂo Negro. Patagonia
Hoteles . Hotels . HotĂŠis
Argentina 228
229
230
231
232
ALMA DEL LAGO SUITES & SPA HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS L AG O N AH U E L H UAP I
CIRCUITO CHICO
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Aura Vento Aqua
90 170 ---
50 100 26
80 120 24
80 150 50
30 60 20
-------
En un entorno de naturaleza propia de los lagos cristalinos del Sur Argentino, se encuentra Alma del Lago Suites & Spa, un hotel de categoría de 5 estrellas superior. Localizado, sobre la costa del Nahuel Huapi y a tan solo 1000 metros del centro de la ciudad, reúne mediante una equilibrada inserción al entorno natural, la magia del lugar y el moderno confort que requiere el turismo de alto nivel. Room Service 24 hs / Masajes y diferentes tratamientos (no incluidos)/ Gimnasio - Solarium - Business Centre / Costa sobre el Lago Nahuel Huapi con playa de arena / Cocheras cubiertas y descubiertas WiFi - Servicio de lavandería, Staff multilingue / Babysitters / Todas las habitaciones son amigables para personas con discapacidad. Spa Health Club: Un lugar para despertar los sentidos y recuperar la calma. Pileta lúdica climatizada cubierta. Sauna Seco. Sauna Húmedo / Finlandés. Sala exclusiva con Yacuzzi para tratamientos de hidroterapia. Boxes para masajes. Duchas escocesas. Tratamientos Corporales y Faciales. Aromaterapia. Mitico Bistró: Ubicado en el primer piso del Hotel con imponente vista al lago. Ambiente ideal para degustar tapas, ensaladas, coctelería clásica y moderna frente a un calido hogar a leña. Restaurant Terra: Principal salón gourmet donde servimos nuestro desayuno buffet ‘Alma’. Durante la noche podrá disfrutar de la cocina mediterránea con toques patagónicos. El imponente deck lo invita a disfrutar de nuestros exclusivos vinos.
BARILOCHE (centro) L AG O GUTIERREZ
Alma del Lago Suites & Spa, a 5 star luxury hotel is located within a beautiful setting, overlooking the Nahuel Huapi Lake; conveniently situated just 5 minutes walk from the town center. It is a perfect combination of stunning & charming setting, plus luxury & comfort of modern top of the notch Hotels. Room Service 24 hs/Exclusive access to our Alma Spa (heated swimming pool, Scottish showers, sauna, finnish bath, Jacuzzi, dressing rooms) / Massages & special treatments (not included in the room fee) /Gym / Solarium/ Business Centre / Free Wi-Fi Internet access / Valet Parking/ Coast overlooking the Nahuel Huapi Lake / Multilingual Staff/ Kid’s Club / Babysitters on request / Laundry Service/ All rooms are disabled friendly. Spa Health Club: The perfect place to awake the senses and restore your spirit to harmony. Heated indoor ludic swimming pool. Sauna. Finnish Bath. Jacuzzi for hydrotherapy. Massage Rooms. Scottish showers. Body and facial treatments. Aromatherapy. Mitico Bistró: It’s located on the first floor of the Hotel with an awesome lake view. Ideal place to try salads and classic and international cocktails in front of a warm fireplace. Restaurant Terra: Main gourmet restaurant: in the morning, we serve our “Alma” Buffet breakfast & in the evenings, dinner a made up of a delicious Mediterranean cuisine with a Patagonian flavor. The impressive deck is the ideal place to taste our exclusives wines.
Classic Montaña p/personas de motricidad reducida Classic Montaña / Lago Superior Lago Junior Suites Deluxe Suites Suite Torre Master Suites
29 m2
Entorno da naturaleza propia dos lagos cristalinos do Sur Argentino, encontra-se Alma del Lago Suites & Spa, um hotel de categoría superior de 5 estrellas. Sobe a beira do Nahuel Huapi e a só 1000 metros do centro da cidade, reunisse mediante uma equilibrada inserción ao entorno natural, a magia do lugar e o moderno conforto que requiere o turismo de alto nivel. Room Service 24 Ouras / Massagens e diferentes tratamentos (não inclusos) / Fitness Center / Solarium / Wi-Fi sim cargo adicional / Funcionários multilingues / Estacionamento próprio / Beira sobre o lago Nahuel Huapi / Business Center / Multilingual Staff / Kid’s Club / Babysitters / Laundry Service / Todos os quartos estão desabilitados amigável. Spa Health Club: Um lugar perfeito para despertar os sentidos e recuperar a calma. Piscina de lazer coberta aquecida. Sauna seca. Sauna úmida / finlandês. Sala de hidromassagem exclusiva para tratamentos de hidroterapia. Caixas de massagem. Tratamentos corporais e faciais. Aromaterapia. Mitico Bistró: Localizado no primeiro nível do Hotel com imponente vista ao lago. Ambiente ideal para degustar tapas, saladas, coquetéis clássicos e modernos frente a uma cálida chaminé. Restaurant Terra: Principal salão Gourmet onde servimos nosso café da manha buffet ‘Alma’. Durante a noite pode desfrutar da cocinha mediterrânea com toques patagonicos O imponente deck o invita a degustar nossos exclusivos vinhos.
Av. Bustillo 1151, (8400) San Carlos de Bariloche, Río Negro Tel.: [54 294] 4521500 Fax: [54 294] 4521500 int. 2255 Oficina en Bs. As.: [54 11] 4334 9666 info@almasuites.com.ar www.almasuites.com facebook: Alma Suites
233
2
16/5 29 m2 21 31 m2 26 36 m2 23 44 m2 1 56 m2 1 110 m2
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
APART HOTEL & CABAÑAS PUERTO PIREO HHHHH
Depto. Loft Petrel Suite Loft Monoambiente Superior Estándar Familiar
L AGO NAH UEL H UAP I
CIRCUITO CHICO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
1 2 2 5
30 m2 42,20 m2 48 m2 110 m2
Estamos a orillas del Lago Nahuel Huapi, sobre el Brazo Campanario, a 17 km de San Carlos de Bariloche. Ofrecemos Un loft y nueve cabañas equipadas para 2, 4 y 6 personas, con espectacular vista al lago desde todos sus amplios ambientes, dado que nos separan de la costa solamente 20 metros. SERVICIOS Y FACILIDADES: Desayuno en la cabaña · pileta climatizada · Sala de juegos · Gimnasio · Sauna · Restaurante y servicio de delivery · Wi-Fi · Servicio de mucama · Calefacción central · Cable · Rampa para bajar embarcaciones · Servicio de amarra en el muelle del Complejo · Playa a 20 mts de la cabaña (acceso privado) · Asesoramiento y reservas en todas las excursiones tradicionales lacustres, terrestres, de aventura y alquiler de autos. ESPARCIMIENTO: En la temporada de VERANO nuestra privilegiada playa de 200 mts y nuestro gran muelle nos permiten ofrecerle una gran variedad de deportes náuticos, para los expertos y también para los principiantes. En la temporada de INVIERNO tenemos incluidos una serie de servicios que harán más placentera su estadía.
BARILOCHE (centro) L AGO GUTIERREZ
We are on the banks of the Lake Nahuel Huapi, at Brazo Campanario - 17 km from San Carlos de Bariloche. AMENITIES: We offer a loft and nine fully equipped cabins for 2, 4 and 6 persons, with a sweeping view of the lake from each of its spacious rooms, as we are only 20 meters away from the coast. SERVICES: Breakfast served in the cabin · Heated swimming-pool · Game Room · Gymnasium · Sauna · Restaurant and Delivery Service · Wi-Fi · Maid Service · Central Heating · Cable TV · Boat Boarding Ramp · Mooring Service in the Complex wharf · Beach at 20 meters from the cabin (private access) · Tourist Counseling and Reservation in all the traditional water, land and adventure tours and sightseeing, and car rental. ENTERTAINMENT: During the Summer season, our exclusive beach at only 200 meters from the hotel and our large wharf provide guests with a wide variety of aquatic and nautical sports, both for experts and beginners. During Winter, we include a group of services that will turn your stay into a more pleasant experience.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Amarra 17
234
---
50
---
---
---
Estamos na beira do Lago Nahuel Huapi, sobre o Braço Campanario, a 17 km de San Carlos de Bariloche. ACOMODAÇÕES: Oferecemos um loft e nove cabanas equipadas para 2, 4 e 6 pessoas, com espetacular vista ao lago desde todos seus amplos ambientes, já que estamos a só 20 metros da costa. SERVIÇOS E FACILIDADES: Café da manhã na cabana · pileta climatizada · Sala de jogos · Academia · Sauna · Restaurante e serviço de delivery · Wi-Fi · Serviço de limpeza · Aquecimento central · Cable TV · Trapiche para abaixar embarcações · Serviço de amarra no trapiche do Complexo · Praia a 20 mts da cabana (acesso privado) · Assessoramento e reservas em todas as excursões tradicionais lacustres, terrestres, de aventura e aluguel de carros. LAZER: Na temporada de VERÃO nossa privilegiada praia de 200 mts e nosso grande trapiche nos permitem oferecer-lhe uma grande variedade de esportes náuticos, para os experientes e também para quem se inicie. Na temporada de INVERNO incluímos uma variedade de serviços que farão mais prazenteira sua estadia.
Av. Bustillo Km. 17.100 (8400) S. C. de Bariloche, Río Negro. · Tel.: [54 294] 444 8484 / 8004 · Fax: [54 294] 444 8484 / 8004 int. 111 info@puertopireo.com.ar · puertopireoinfo@gmail.com · www.puertopireo.com.ar · facebook: Puerto Pireo DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
80
PUERTO PIREO Apart Hotel & Cabañas HHHHH
Excelencia y calidez A orillas del lago Nahuel Huapi · Piscina climatizada · Sala de juegos · Gimnasio · Sauna · Restaurante y servicio de delivery · Wi-Fi en todo el hotel sin cargo · Calefacción central · Rampa para bajar embarcaciones directo al lago · Servicio de amarra en el muelle del Complejo · Playa a 20 mts de la cabaña (acceso privado) · Asesoramiento y reservas en todas las excursiones
Disfrutá una experiencia única
Av. Bustillo Km. 17.100 (8400) S. C. de Bariloche, Argentina. · Tel.: [54 294] 444 8484 / 8004 · Fax: [54 294] 444 8484 / 8004 int. 111 info@puertopireo.com.ar - puertopireoinfo@gmail.com - www.puertopireo.com.ar
235
Bariloche. Patagonia, Argentina
236
EDELWEISS HOTEL HHHHH
L AGO NAH UEL H UAP I
CIRCUITO CHICO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Superior Departamentos Suites
35 51 7 2
25 m2 30 m2 50 m2 56 m2
Los ambientes del Hotel cuentan con un estilo propio donde se destacan materiales de la zona en una línea de elegancia y modernidad, que logran identificar al Edelweiss con el destino de Bariloche. Un amplio lobby con chimenea, rincones de lectura y pequeños livings diseñados especialmente para el confort durante la estadía de los pasajeros. Las flores naturales siempre presentes, crean una atmósfera delicada y fresca a lo largo del año. El Restaurante La Tavola prioriza lo natural, la frescura y lo auténtico de la cocina Argentina. Platos sencillos, los más solicitados por los huéspedes. El Patio Bar presenta una variada carta que se adecua a cada hora del día, cafetería, ensaladas y opciones de platos livianos para el almuerzo. Wine bar con una completa propuesta de Vinos servidos en copa. Distintas alternativas de belleza y propuestas para que Ud. pueda sentir su cuerpo en armonía: peluquería unisex, sauna, ducha escocesa, sala de masajes con diferentes alternativas de terapia: masajes relajantes, aromaterapia, shiatzu, reflexología. Gimnasio con máquinas de última generación. Piscina cubierta climatizada con excepcional vista al lago. El Hotel Edelweiss es el lugar ideal para llevar a cabo su evento, con moderna infraestructura y un grupo humano altamente motivado para que la reunión sea un éxito.
BARILOCHE (centro) L AGO GUTIERREZ
The Hotel rooms and common areas are decorated with a unique style using regional materials where elegance and modernity define and identify Edelweiss as the destination point in Bariloche. There is a large lobby with a fireplace, reading corners and small cozy living rooms especially designed for your comfort. Fresh flowers create a delicate and fresh atmosphere all year round. La Tavola Restaurant gives primary importance to the natural, freshness and authenticity of Argentine cuisine. Simple dishes that are the most requested by the guests. “El Patio” Bar features a varied menu suitable for any time of the day, snacks, salads and light food for lunchtime. Wine Bar with a comprehensive list of wine served by the glass. Come nurture your body and spirit with our various spa offering: unisex hair salon, sauna, scottish shower, massage therapies, shiatsu, relfexology, aromatherapy. Last technology in our gym. Heated swimming pool with an amazing lake views. The Hotel Edelweiss is the ideal place for your event, with a modern infrastructure and highly motivated group to the meeting a success.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Condor Quintral Amancay Lobby
300 90 70 250
90 42 53 ---
160 48 40 ---
---------
---------
Os quartos e áreas comuns do hotel estão decorados com um estilo único, usando materiais regionais onde a elegância e modernidade definir e identificar Edelweiss como o ponto de destino em Bariloche. Há um grande lobby com lareira, leitura e pequenas salas de estar aconchegantes especialmente concebidos para o seu conforto. As flores frescas criar uma atmosfera delicada e fresca durante todo o ano. La Tavola Restaurante dá importância primordial ao natural, frescura e autenticidade da culinária argentina. Pratos simples que são os mais solicitados pelos clientes. “ El Patio “ Bar apresenta um menu variado adequado para qualquer hora do dia , lanches, saladas e alimentos leves para o almoço. Wine Bar, com uma lista completa de vinhos servidos a copo. Venha alimentar o seu corpo e espírito com nossos vários spa oferta: cabeleireiro unissex, sauna, duche escocês, massagens terapêuticas, shiatsu, relfexology, aromaterapia. Última tecnologia em nossa academia. Piscina aquecida com uma incrível vista para o lago. O Hotel Edelweiss é o lugar ideal para seu evento, com uma infra-estrutura moderna e um grupo altamente motivado para a reunião um sucesso.
San Martín 202 (8400) , San Carlos de Bariloche. Tel.: [54 294] 444 5500, Fax: [54 294] 40320151 hotel@edelweiss.com.ar - www.edelweiss.com.ar - facebook: Edelweiss Hotel
237
250 100 80 ---
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
DESIGN SUITES BARILOCHE HHHH
Superior
L AGO NAH UEL H UAP I
CIRCUITO CHICO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard Junior Suites Suite Suite de Lujo Suite 2 ambientes
22 22 20 8 6
BARILOCHE (centro)
45 m2 45 m2 55 m2 65 m2 80 m2
Un complejo de primer nivel que brinda un ámbito de privacidad y exclusividad combinando materiales y texturas autóctonas, con lo último en tecnología y diseño de vanguardia. Ubicado frente al Lago Nahuel Huapi y a sólo dos kilómetros del centro, sus habitaciones nos invitan a contemplar y a disfrutar de los mejores paisajes. Cada elemento que compone la decoración del hotel fue creado especialmente para el mismo, logrando ambientes únicos que te transportan a un mundo poblado de imagen. El complejo se divide en 5 módulos: uno destinado al Club House y cuatro exclusivos para habitaciones. En ellos encontraremos 78 exclusivas Suites que van desde los 45m2, con amplios vestidores y una vista panorámica que puede disfrutarse incluso desde sus hidromasajes. A fin de respetar la intimidad de los huéspedes y la tranquilidad del lugar la recepción y un moderno club house se encuentran en un cuarto módulo. En su mix de propuestas, se destacan la Galería de Arte, el Resto-Bar, el Wine-Bar. También se puede disfrutar del Health Center, del Spa y de la Pileta Climatizada, con la tranquilidad de contar con un Salón Infantil. Y por supuesto, realizar las actividades típicas del lugar: Sky, Snowboard, Rafting, Cabalgatas y Excursiones, con el plus de los recuerdos que se pueden adquirir en el Design Shop del hotel.
L AGO GUTIERREZ
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Design
A top level complex offering privacy and exclusiveness, and combining autochthonous materials and textures with the latest technology and an innovative design. Located right in front of Nahuel Huapi Lake, and just two kilometers away from the center, the rooms invite us to contemplate and enjoy the best landscapes. Each element in the decoration of the hotel has been especially created to offer a unique atmosphere that will carry you to a world of images. The Complex is divided in 5 modules: the Club House and four exclusive modules for rooms. 78 exclusive Suites from 45 square meters onwards, with spacious changing rooms and a wonderful panoramic view that may be also enjoyed from the Hydro-massage. In order to respect our guests’ privacy and the quietness of the place, the reception and a modern club house are in a fourth module. Among its mixture of suggestions, it offers an Art Gallery, a Resto - Bar, a Wine - Bar. Also you can enjoy the Health Center, the Spa and the climatized swimming pool with a special area for children. And of course, you can do typical activities of the place: ski, snowboard, rafting, horse-rides, and excursions, as well as the souvenirs you can get at the Hotel Design Shop.
con cargo
con cargo
238
60
80
70
40
50
Um centro de primeiro nível que oferece um espaço de privacidade e exclusividade misturando materiais e texturas autóctones, com o último em tecnologia e desenho de vanguarda. Localizado frente ao Lago Nahuel Huapi e a só dois quilômetros do centro, seus apartamentos nos convidam a contemplar e a desfrutar das melhores paisagens. Cada elemento que compõe a decoração do hotel foi criado especialmente para o mesmo, logrando ambientes únicos que o levam a um mundo povoado de imagem. O complexo é dividido em cinco módulos: um para o Club House e quatro exclusivos para apartamentos. Neles encontramos 78 suítes exclusivas, que variam dos 45m2 com amplos vestiários e uma vista panorâmica que pode ser apreciada até mesmo desde suas hidromassagens. A fim de respeitar a intimidade dos hóspedes e a tranqüilidade do lugar a recepção e um moderno club house se encontram em um quarto módulo. Em seu mix de propostas, se destacam a Galeria de Arte, o Resto-Bar, o Wine-Bar. Também pode-se desfrutar do Health Center, do Spa e da Piscina Climatizada, com a tranqüilidade de contar com um Salão Infantil. E logicamente, realizar as atividades típicas do lugar: Sky, Snowboard, Rafting, Cavalgadas e Excursões, com o “plus” dos souvenirs que podem ser adquiridos no Design Shop do hotel.
Av. Bustillo Km. 2,5 (R8400AAX) S. C. de Bariloche, Río Negro. · Tel.: [54 294] 445 7000 · Central del Reservas: [54 11] 4590 8540 reservas.brc@gruposolanas.com · www.designsuites.com · facebook.com/hoteles.designsuites · twitter: @DesignSuites DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
100
ALDEBARÁN HOTEL & SPA Hotel Boutique
L AGO NAH UEL H UAP I
CIRCUITO CHICO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Cerro López Bosque de Cohihue Suite
4 4 2
36 a 40 m2 aprox 30 a 35 m2 aprox 55 m2
En la fantástica Península de San Pedro, a tan sólo 23 Km. de la ciudad de San Carlos de Bariloche, en la Patagonia Argentina, nos encontramos con Aldebarán Hotel. A la vera del Lago Nahuel Huapi, en la magia intimista del bosque y con la imponente mirada de los Cerros López y Campanario. La paz que circunda, el gusto esmerado en sus detalles, la calidez de sus ambientes, una cocina que exalta las virtudes de la región y la atención personalizada, hacen de Aldebarán un lugar inigualable para disfrutar de la Patagonia. El hotel cuenta con 10 distinguidas habitaciones que contemplan las mejores visuales al Lago y a los Cerros. Su Restaurante, Sirius, nos regala, a través de sus inmensos ventanales, las vistas del Cerro López y el brazo Campanario del Lago Nahuel Huapi. Sirius conjuga objetos de diseño, urbanos y exclusivos, con elementos de los pueblos originarios, tales como cueros y géneros étnicos. La Cava del espacio, se encuentra en el subsuelo y alberga alrededor de 150 etiquetas de vinos del país y el mundo.Aquarius, el exclusivo Spa del Hotel, permite a los huéspedes relajarse y disfrutar de: hidromasaje, ducha escocesa, sauna, piscina climatizada “in-out” y una sala especial de masajes y tratamientos para relajar cuerpo y mente.
BARILOCHE (centro)
UBICADO EN LA FANTÁSTICA PENÍNSULA DE SAN PEDRO
L AGO GUTIERREZ
On the fantastic Peninsula of San Pedro, only 23 km away from the city of San Carlos de Bariloche, in the Argentine Patagonia, you will find Aldebaran Hotel. Alongside the Nahuel Huapi Lake, in the intimate magic of the forest and the awesome view of Lopez and Campanario Hills. The surrounding peace, tasteful details, the warmth of its environment, a kitchen that emphasizes the virtues of the region and the customized service turn Aldebaran into a matchless place to enjoy Patagonia. The hotel provides 10 distinguished rooms with the best views of the lake and the hills. Its restaurant, Sirius, has large windows overlooking Cerro Lopez and Nahuel Huapi Lake`s Campanario Arm. Sirius matches objects of design, urban and exclusive, with elements of the natives such as leathers and ethnic fabrics. La Cava del Espacio is located in the underground and stores around 150 labels of Argentine and international wines. Aquarius, the exclusive Spa of the Hotel, allows guests to relax and enjoy the hydromassage, Scottish Shower, sauna, “in-out” heated swimming-pool and a special room for massage and treatments to relax your body and mind.
Na fantástica península de San Pedro, a só 23 km da cidade de San Carlos de Bariloche, na Patagônia Argentina, encontra-se Aldebaran Hotel. Na beira do lago Nahuel Huapi, na magia íntima da floresta e do potente olhar dos Cerros Lopez e Campanario. A paz que o cerca, o bom gosto expressado em detalhes, o conforto de seus quartos, uma cozinha que exalta as virtudes da região e o atendimento personalizado fazem do Aldebaran um lugar único para desfrutar da Patagônia. O hotel possui 10 excelentes quartos que com as melhores vistas do lago e das montanhas. O seu restaurante, Sirius, oferece, através das suas grandes janelas, as vistas do Cerro Lopez e o braço Campanario do lago Nahuel Huapi. Sirius combina elementos de desenho exclusivos e urbanas, com elementos dos povos indígenas, tais como couros e gêneros étnicos. A Cava do espaço encontra-se no sub-solo e abriga perto de 150 rótulos de vinhos do país e do mundo. Aquarius, o exclusivo Spa do hotel, permite aos hóspedes relaxar-se e desfrutar de: hidromassagem, ducha escocesa, sauna, piscina climatizada “in-out” e uma sala especial de massagens para relaxar corpo e mente.
Av. Siete Lagos 2369 (8407) , Villa La Angostura. Neuquén · Tel.: [54 294] 449 5611 / 641 · Fax: [54 294] 449 5611 consultas@lumapatagonia.com.ar · www.lumapatagonia.com.ar · twitter: @lumapatagonia · facebook: LUMA Casa de Montaña in out
239
balsa flotante y mirador sobre el lago DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Directorio Turístico ® Argentina.
240
KENTON PALACE HOTEL HHHH L AGO N A HUE L HUAPI 12 DE OCTUBRE MITRE
Kenton Palace: Calidez · Naturaleza · Sobriedad · Pureza en Bariloche Enmarcado por el Lago Nahuel Huapi y las montañas de fondo creando un espectacular cuadro de la Patagonia Argentina, nos encontramos localizados estratégicamente en la Ciudad de San Carlos de Bariloche, frente al Centro Cívico, a una cuadra del Centro Comercial y a 200 metros de las costas del Lago Nahuel Huapi. En su diseño interior y con la intención de hacer un hotel compatible con el entorno, logramos diluir los límites entre el interior y el exterior con amplias superficies vidriadas que nos acercan aun más a los jardines del histórico edificio de Parques Nacionales. En las 72 habitaciones, todas con fascinantes vistas hacia lagos y montañas, le ofrecemos espacios sobrios y elegantes con detalles de color y calidez combinando tecnología e intimidad. Todas nuestras habitaciones cuentas con TV LCD con cable, Minibar, Cofre de seguridad digital para notebook, amenities y Servicio de Lavandería. Wi Fi Internet y aire acondicionado en pisos ejecutivos y en todas las suites de Lujo. Todas con opción para acomodar a 2, 3 y hasta 4 personas. Servicios adicionales: Spa, Piano Bar, Área de Negocios, Salones para eventos, Desayuno y estacionamiento.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
MORENO ELFLEIN AV. ANGEL GA LLARDO TISCORNIA
Araucaria Piano Bar Patagonia
ROLANDO PALACIOS
ALBARRACÍN MORALES
21 m2 27 m2 42 m2 40 m2
JUNIO
50 15 10 3
20 DE
Standard Superior Familiar Suite
AV. E. BUSTILLO S. MAR TÍN AV. B ELGR ANO
LAS PIEDRAS
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Kenton Palace: Warmth – Nature – Sobriety - Purity in Bariloche Framed by the Lake Nahuel Huapi and mountains in the background - creating an awesome picture of the Argentine Patagonia - we are strategically located in the city of San Carlos of Bariloche, in front of the Civic Center, one block away from the commercial center and only 200 meters from the coasts of Nahuel Huapi Lake. In its interior design and with the purpose of building a hotel that may match the environment, we succeeded in the limits between the interior and exterior with large glass windows, which get us even closer to the gardens of the historic building of National Parks. In the 72 rooms - all of them with awesome views of the lake and mountains – we offer sober and elegant spaces with warm and cozy colors, matching technology and intimacy. All rooms are equipped with LCD´s with cable TV, refrigerated minibar, digital safe box for notebooks, amenities and Laundry Service. WI-FI Internet and air-conditioning in Executive floors and De Luxe Suites. Rooms for 2, 3 and 4 persons. Additional services: Spa, Piano Bar, Business Area, Rooms for Events, Breakfast and Parking.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
150 100 30
60 50 15
80 60 15
241
60 50 20
60 50 20
Kenton Palace: Conforto, Natureza, Sobriedade, Pureza em Bariloche ! Emoldurado pelo Lago Nahuel Huapi e as montanhas de fundo criam um panorama único da Patagônia Argentina, estamos localizados estrategicamente na cidade de San Carlos de Bariloche, frente ao Centro Cívico, a uma quadra do Centro Comercial e a 200 metros das costas do Lago Nahuel Huapi No interior com a intenção de fazer um ambiente compatível com a natureza atravessamos as fronteiras entre o interior e o exterior com amplas superfícies de vidro, que nos aproximam ainda mais aos jardins do prédio histórico de Parques Nacionais. Nos 72 apartamentos, todos com deslumbrantes vistas ao lagos e às montanhas, oferecemos espaços sóbrios e elegantes, com detalhes de cor e conforto combinando tecnologia e privacidade. Todos os nossos quartos contam com TV LCD a cabo, minibar, cofre de segurança, cofre digital para notebook, amenities e serviço de lavandaria. Wi Fi Internet e ar condicionado em os andares executivos e nas suítes de luxo. Todos os apartamentos têm a opção de hospedar 2, 3 e 4 pessoas. Serviços adicionais: Spa, Piano Bar, Área de Negócios, salões para eventos, café da manhã e estacionamento.
Morales 338 (8400) S. C. de Bariloche. Río Negro. Of. Comercial Bs. As.: Tel.: [54 11] 4331 2020 - Tel.: [54 294] 4456654 reservas@kentonpalace.com.ar · www.kentonpalace.com.ar · twitter: @kentonpalace · facebook: Kenton Palace En categoría Superior y Suite
60 100 20
En categoría Standard
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTEL NAHUEL HUAPI HHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
L AGO NAH UEL H UAP I
RANO
JUNIO
21 m 24,5 m2
12 DE OCTUBRE MITRE
ÍN
AV. B ELG
MORENO ELFLEIN AV. ANGEL GA LLARDO TISCORNIA ALBARRACÍN MORALES
20 DE
12 68
LAS PIEDRAS
Standards Superiores
AV. E. BUSTILL O S. MART 2
Localización: Con su ideal ubicación, en pleno centro de la ciudad, el Hotel Nahuel Huapí es indiscutiblemente, el punto de partida ideal para quien visita Bariloche, tanto por negocios como por placer. Habitaciones: Nuestros huéspedes podrán disfrutar de una estadía plena, con servicio personalizado y trato cordial, servicio que sólo un hotel con nuestra trayectoria puede ofrecer. Alojándose, en cualquiera de nuestras 80 habitaciones, todas con TV, CATV, minibar, teléfono con DDI y DDN y secador de cabello y accediendo, además, a servicio de lavandería, recepción y emisión de fax, caja de seguridad y room service; usted se sentirá como en su propia casa. Wi-Fi libre en áreas públicas y habitaciones. Wine Bar1938, nuestro exclusivo Wine Bar & Café, un espacio pensado en una combinación de sabores, desde la propuesta de Degustación de Tapas que mantienen la línea clásica con toques patagónicos, las combina con mano maestra con sus tablas de fiambres ó ahumados y una exquisita carta Gourmet para cenar acompañado de los mejores Vinos Argentinos por copa, un viaje a través de los sentidos. Para los mediodías, comidas rápidas y livianas en un ambiente descontracturado. Servicios: Wine Bar, Cafetería, Desayunador. Estacionamiento Cubierto y descubierto dentro del mismo predio del Hotel. Servicios especiales: reservas de rent-a-car con descuentos muy importantes para los pasajeros del hotel. Para el personal del Hotel Nahuel Huapí, será un placer recibirlo y superar sus expectativas.
Location: Strategically located in downtown, Nahuel Huapi Hotel is, undoubtedly, the ideal starting point for any tourist who visits Bariloche, whether for Business or pleasure reasons. Rooms: Our guests will be provided with a customized service and a cordial treatment, which can only be offered by a hotel with a long-standing reputation for good service like ours. 80 rooms fully equipped with Cable TV, Refrigerated Minibar, Telephone with National and International Direct Dialing Service, hair-dryer, Laundry Service, Concierge and Fax Service, Safe Box and Room-Service. With all these services, you will certainly feel at home. Free Wi-Fi in public areas and rooms. Wine Bar1938, our exclusive Wine Bar & Coffee Shop, where you may taste a combination of flavors: the typical Tasting of Patagonian Tapas, Cold or Smoked Meats and a delicious Gourmet Menu for dinner, together with the best Argentine wines by glass. A trip through senses. And for lunch, fast and light foods in a relax environment. Services: Wine Bar, CoffeeShop, Breakfast Bar. Roofed and unroofed parking within the lot of the Hotel. Special Services: Rent-a-Car reservations with very attractive discounts for our guests. For us, the staff of Nahuel Huapi Hotel, will be a pleasure to welcome you and exceed your expectations.
Moreno 252 (8400) S. C. de Bariloche. Río Negro. · Tel.: [54 294] 442 6146 · Fax: [54 294] 442 6146 info@hotelnahuelhuapi.com.ar · www.hotelnahuelhuapi.com.ar DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
242
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón Huemul Salón Del Lago
200 150
160 120
124 90
150 110
80 60
90 70
ROLANDO PALACIOS
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Localização: Com excelente localização, no coração da cidade, o Hotel Nahuel Huapí é indiscutivelmente, o ponto de partida ideal para quem visita Bariloche, tanto por negócios quanto por lazer. Acomodações: Nossos hóspedes poderão desfrutar de uma confortável estadia, com serviço personalizado e trato cordial, serviço que só um hotel da nossa trajetória pode oferecer. Hospedando-se, em qualquer dos nossos 80 quartos, todos com TV, CATV, mini bar, telefone com DDI e DDN e secador de cabelo e contando além do mais, com serviço de lavanderia, recepção e emissão de fax, cofre de segurança e room service; você vai sentir-se como na sua própria casa. Wi-Fi em áreas públicas e quartos. Wine Bar1938, nosso exclusivo Wine Bar & Café , um espaço pensado numa combinação de sabores, desde a proposta de Degustação de “Tampas” que mantêm a linha clássica com toques patagónicos, mistura de mãos experientes e tábua de fiambres ou defumados e um extraordinário cardápio Gourmet para jantar acompanhado dos melhores Vinhos Argentinos em taça, uma viagem a traves dos sentidos. Para o almoço comidas rápidas e leves num ambiente relaxado. Serviços: Wine bar, cafetaria, local para tomar o café da manhã. Estacionamento Coberto e ao ar livre dentro do Hotel. Serviços especiais: reservas de rent-a-car com interessantes descontos para os passageiros do hotel. Para o pessoal do Hotel Nahuel Huapí, será um prazer recebe-lo e superar suas expectativas.
PANAMERICANO BARILOCHE HHHH L AGO NAH UEL H UAP I
180 35 --55 ---
340 80 450 90 ---
450 80 800 120 ---
100 35 --35 ---
80 30 --50 ---
JUNIO
RANO
12 DE OCTUBRE MITRE
MORENO ELFLEIN AV. ANGEL GA LLARDO TISCORNIA ALBARRACÍN
ROLANDO PALACIOS
500 100 900 150 ---
AV. B ELG
MORALES
Las Américas Panamericano Américas + Foyer Los Jardines Los Puentes
S. MARTÍN
20 DE
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
AV. E. BUSTILL O
LAS PIEDRAS
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Capacidad máxima en salones: 1.150 Personas
Panamericano Bariloche es el hotel con mayor capacidad de la Patagonia. 161 habitaciones equipadas con TV, cajas de seguridad, Wi-Fi, mini bar y room service las 24hs. Cuenta con boutique, business center, guardería para niños y varios restaurantes: La Cave, Lobby Bar, Bahía Serena y Bar de hielo con temperaturas inferiores a los 8 grados bajo cero. El Mineral Spa de Montaña, se asoma al Nahuel Huapi desde los pisos 9 y 10 del Hotel, piscina climatizada, sauna, ducha escocesa, sala de hidroterapia, cromoterapia y fangos remineralizados. Además, el Casino cuenta con más de 100 máquinas de azar y 35 mesas de juegos con espectáculos en vivo.
Panamericano Bariloche is the hotel with the largest accommodation capacity of Patagonia. 161 rooms fully equipped with TV, safe box, WiFi connection, mini bar and 24hs room service. Include the boutique, business center, nursery and several restaurants: La Cave, Lobby Bar, Bahía Serena and Ice Bar with temperatures lower than 8 grades below zero. The Mountain Mineral Spa provides an awesome view of Nahuel Huapi Lake from the 9th and 10th floor. Heated swimmingpool, sauna, scottish shower, hydrotherapy room, chromatherapy and remineralizing mud body treatment. Also the Casino offers more than 100 slot machines and 35 game tables, with live shows.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard Vista al lago Triple Triple Lago Family Plan Family Plan Lago Departamento Departamento Lago Junior Suite Suite Family Upper Suite Upper Suite Presidencial
84 26 4
9 8
11 1 3 4 4 4 2 1
Panamericano Bariloche é o hotel com a maior capacidade de alojamento da Patagônia . 161 quartos equipados com TV , cofre, conexão Wi- Fi , mini bar e serviço de quarto 24h . Incluir a boutique , centro de negócios , berçário e vários restaurantes : La Cave, Lobby Bar, Bahía Serena e Ice Bar com temperaturas inferiores a 8 graus abaixo de zero . The Mountain Mineral Spa oferece uma fantástica vista do Lago Nahuel Huapi, a partir do piso 9 e 10 . Piscina aquecida , sauna, ducha escocesa , sala de hidroterapia, cromoterapia e remineralizante tratamento corporal lama. Além disso, o Casino oferece mais de 100 slot machines e 35 mesas de jogos , com shows ao vivo .
Av. San Martín 536 (R8400ALS) S. C. de Bariloche, Río Negro. Tel.: [54 2944] 409200 reservasbariloche@panamericano.us · www.hotelespanamericano.com · twitter: @panam_hoteles · facebook: /hotelespanamericano Wi-Fi Limitado
243
24 m2 28 m2 27 m2 27 m2 28 m2 27 m2 42 m2 45 m2 30 m2 56 m2 53 m2 50 m2 60 m2
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
244
VILLA SOFÍA RESORT & SPA HHHH
Los A
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
lamo
Lo invitamos a vivir una experiencia única: exclusivos habitaciones a pasos del centro de Bariloche, para disfrutar de cerca las maravillas de las cuatro estaciones. Ciudad y Naturaleza se mimetizan en nuestra propuesta, con más de dos hectáreas de vegetación autóctona y servicios de gran categoría, que hacen de Villa Sofía el complemento ideal para vivir el lugar más emblemático de la Patagonia. Nuestro complejo se encuentra ubicado a solo 8 cuadras del Centro Cívico y a 6 del Lago Nahuel Huapi. Contamos con distintos tipos de alojamiento. Por un lado, nuestro Hotel Boutique de 26 habitaciones de alta categoría y distinción, decoradas con un diseño patagónico contemporáneo, combinando confort y calidad con el encanto de la naturaleza. Cuentan con vista panorámica de la ciudad de Bariloche. Además contamos con 38 Aparts Premium y Best Western completamente equipados de sobradas amplitudes, con servicio de Hotel y totalmente equipadas para el uso de los pasajeros. En la búsqueda de su bienestar diseñamos un espacio integral en medio de un parque de 2 hectáreas con inmejorables visuales en donde el relax, el cuidado estético y la actividad física complementan su estadía en nuestro Resort & Spa.
ichu elo
s
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Cam p
VILLA SOFIA
Fe br er o
20
ia
de
Fran c
BEST WESTERN APARTS
s ro
20 m2 20 m2 36 m2 50 m2 56 m2 82 m2 36 m2 55 m2 65 m2
e on Pi os eL
2 6 12 6 4 8 12 11 3
.d AV
Ático Single/Doble Standard Single/Doble Superior Triple/Cuádruple Apart Premium 1 habitación + Living Comedor Apart Premium 2 habitaciones + Living Comedor Best Western Studio Best Werstern Dúplex Best Western 2 habitaciones + Living Comedor
We invite you to live and enjoy a unique experience: our exclusive Resort really close to the downtown will delight you with the four season’s marvels. City and nature blend in our offer, which includes two hectares of beautiful local vegetation and high class services, turning Villa Sofia into the ideal complement to live the most emblematic destination of Patagonia…Bariloche. We have different types of accommodation. On the one hand, 26 rooms from our boutique hotel. High class and excellence, decorated in a contemporary Patagonian design, comfort and quality combined with the charm of nature, panoramic view of the city of Bariloche. On the other hand, we have 38 fully equipped Aparts Best Western and Premium. In order to enjoy a wonderful stay, 2 hectares park with stunning visuals where relax, esthetic care and physical activity complement your stay in Villa Sofia.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Pioneros 18.00 x 8.00 mts. 150 De la Laguna 4.00 x 11.00 mts. 60 Faldeo 3.30 x 7.30 mts 30 Bosque 7.00 x 7.00 mts. 60
100 -------
120 50 25 50
100 -------
90 30 15 30
O convidamos viver uma experiência única, com ambientes exclusivos e bem localizados, preparados para desfrutar de perto as maravilhas da Patagonia durante as quatro estações do ano. A cidade e a natureza mimetizam nossa proposta, com mais de dois hectares de pura vegetação nativa e serviços de excelente qualidade, que fazem do Complexo Villa Sofia, um ideal no lugar mais emblemático da Patagônia... Bariloche. Temos diferentes tipos de acomodação. Temos 26 quartos do nosso hotel boutique de alta classe e excelência, decorado com um disenho contemporâneo da Patagônia, conforto e qualidade, combinada com o encanto da natureza e vista panorâmica da cidade de Bariloche. Também temos 38 Aparts Best Western e Premium totalmente equipados. A fim de desfrutar de uma estadia maravilhosa temos um parque de 2 hectares, com efeitos visuais deslumbrantes, onde o relax, cuidado estético e atividade física complementa sua estadia em Villa Sofia.
Avenida de los Pioneros 200 (8400), San Carlos de Bariloche . Río Negro · (54294) 4433909 (hotel) y (5411) 43251154 (central de reservas BS AS) reservas@villasofiabariloche.com.ar · www.villasofiabariloche.com.ar · Facebook: Villa-Sofia-Resort-Spa · Twitter: /VillasofiaBRC
245
110 20 --20
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
246
NEVADA HOTEL HHH
250 110 64 56 ---
40 --28 18 ---
----26 20 ---
RANO
12 DE OCTUBRE MITRE MORENO ELFLEIN AV. ANGEL GA LLARDO TISCORNIA ALBARRACÍN
MORALES
--------110
JUNIO
120 --45 30 ---
ÍN
AV. B ELG
Standard Superior Junior Suites Suites Ejecutiva
66 9 6 8
ROLANDO PALACIOS
AV. E. BUSTILL O S. MART
200 65 35 30 ---
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
L AGO NAH UEL H UAP I
20 DE
Arrayán Arrayán / 2 Alerce Araucaria Restaurant
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
LAS PIEDRAS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Localización: En pleno centro de nuestra ciudad, a 50 mts. de la calle Location: In the very heart of the city, 50 mts. from the main streets, Localização: Em pleno centro da nossa cidade, a 50 mts. da rua principal e principal y de los principales comercios, atracciones y servicios que stores, attractions and services that San Carlos de Bariloche offers. das principais lojas, atrações e serviços que brinda San Carlos de Bariloche. brinda San Carlos de Bariloche. Comodidades: 8 suite ejecutivas, 6 Accommodation: 8 executive suite, 6 Junior Suites, 9 Superior Comodidades: 8 suítes executivas, 6 Suítes Júnior, 9 apartamentos superiores Junior Suites, 9 habitaciones superiores y 66 standards. Todas las rooms and 66 Standard rooms. All of them are comfortable, with e 66 standards. Todos os apartamentos são confortáveis, com cama dupla habitaciones son confortables, con cama sommier doble, dobles double-bedded sommiers, double rooms, triple-bedded rooms (sommier), matrimoniais duplas, triplas e apartamentos quádruplos. Equipado matrimoniales, triples y departamentos cuádruples. Equipado and quadruple rooms, fully equipped with CATV, minibar, digital com: TV à cores com CATV, frigobar, telefone digital com DDI e DDN e con: TV color con CATV, frigobar, teléfono digital con DDI y DDN telephone with DDN, DDI, automatic alarm-clock, background despertador automático, música funcional, rádio, secador de cabelo e serviço y despertador automático, música funcional, radio, secador de music, radio and hairdryer and 16.00 hour house keeping service. de camareira 16.00 hs. Serviços e facilidades: Restaurante “Mediterrâneo”, cabello y servicio de mucama 16.00 hs. Servicios y facilidades: Facilities: Restaurant “Mediterráneo”, snack Bar, tea-room / breakfast snack bar, confeitaria/salão de café da manhã com capacidade para 120 Restaurante “Mediterráneo”, snack bar, confitería/desayunador con room with a capacity of up to 120 people, gymnasium, 24-hour room pessoas, gym, room service às 24 horas, cofre individual eletronico, sala de capacidad para 120 personas, gym, room service las 24 horas, service, safety individual and electronic boxes, TV room, laundry TV, lavanderia e tinturaria, jogos didácticos, vídeo jogos, biblioteca, serviço de cajas de seguridad electrónicas individuales, sala de TV, lavandería and cleaning services, didactic games, video games, library, fax, fax, e-mail, WI FI Internet sem limite de uso, serviço médico, traslados, locais y tintorería, juegos didácticos, video juegos, biblioteca, servicio de e-mail, WI-FI Internet with no restriction, medical service, transfer comerciais no hotel, cinema com telão. Voltagem: 220v.-50hz. Gastronomia: fax, e-mail, Wi-Fi Internet sin restricción de uso, servicio médico, service and shopping arcade. Microcinema with gigantic screen. Nosso café da manhã é buffet, com doces finos e produtos regionais e está traslados, locales comerciales en el hotel, cine-pantalla gigante. Voltaje: 220v 50hz. Cuisine: We offer buffet breakfast consisting of incluido em nossa tarifa. Em nosso Restaurante ¨Mediterráneo¨, o hóspede Voltaje: 220v.-50hz. Gastronomía: Nuestro desayuno es buffet con sweet delicacies and regional products, included. At our Restaurant poderá degustar os mais famosos pratos típicos, tais como: lombo com molho finos dulces y productos regionales y está incluído en nuestra tarifa. “Mediterráneo”, guests will taste and enjoy the best-known typical de cogumelos da zona, truchas com molho de amêndoas, tábua de presuntos En nuestro Restaurante “Mediterráneo”, el huésped podrá degustar dishes such as: sirloin with champignon (from the area) sauce, trout defumados da região e também pratos da nossa cozinha internacional. Horário: los más afamados platos típicos, tales como: lomo con salsa de with almond sauce, smoked products from the region, as well as our 19:30 às 23:30 hs. hongos de la zona, truchas con salsa de almendras, picadas international menues. Hours: 19:30 to 23:30 hs. de ahumados de la región y también platos de nuestra cocina internacional. Horario: 19:30 a 23:30 hs. Rolando 250, (8400) San Carlos de Bariloche. Río Negro. Tel.: [54 294] 452 2778 Fax: [54 294] 452 7914. Oficina en Bs. As.: [54 11] 4334 9666 reservas@nevada.com.ar · info@nevada.com.ar · www.nevada.com.ar
247
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
20º Aniversario EDICIÓN CLASSIC
AMÉRICA
2015
248
Comodoro Rivadavia Chubut. Patagonia
Hoteleria Argentina
249
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
AUSTRAL PLAZA HOTEL HHHH
SAN MARTIN AV. RIVADAVIA
.H AV
. YR
I GO
YE N
PELLEGRINI
AMEGHINO
450 120 300 400 60 32
MORENO
5
9 DE JULIO
SARMIENTO
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES Capacidades máximas para: Maximum capacities for: Cocktail · Cocktail Escuela · School Banquete · Banquet Auditorio · Auditorium Armado U · U assembly Imperial · Imperial
Superior
MAR ARGENTINO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS Doble 56 19,25 m2 Junior Suite 14 29 m2 Suite 15 38,50 m2
Moreno 725 (U9000DAE) , Comodoro Rivadavia. Chubut - Tel.: [54 297] 447 2200 - Tel: 0810 222 8305 Fax: [54 297] 447 2444 info@australhotel.com.ar - www.australhotel.com.ar - twitter: @AustralPlaza - facebook: Austral Plaza Hotel convenio con gimnasio a 50 mts.
Austral Plaza Hotel se encuentra situado en pleno centro de la ciudad, a pasos del mar. Su infraestructura se destaca por brindar 2 sectores de alta calidad: Austral Plaza: consta de 30 habitaciones, 3 departamentos, 3 junior, 3 Suites y un cuarto para huéspedes con capacidades especiales. Austral Q: los altos del Austral ofrecen habitaciones con detalles particulares, Lcd, Home theatre, DVD, aire acondicionado, 18 habitaciones, 2 departamentos, 1 Junior y 2 Suites. Todos ellos se destacan por la calidad y el buen gusto de su equipamiento y decoración. Para el hombre de negocios el hotel dispone de conexión ADSL/Wi-Fi, Business Center, provisto de impresora, fotocopiadora. Salones de distintas capacidades para el desarrollo de convenciones, capacitaciones, reuniones etc. Austral Plaza Hotel is located in the heart of the city, a few steps away from the seaside. Its infrastructure stands out for 2 high-quality areas: Austral Plaza with 30 rooms, 3 apartments, 3 junior, 3 suites and one room for disable people. Austral Q: the highlands of Austral offer rooms with special details, LCD TVs, Home Theater, DVD, airconditioning, 18 rooms, 2 apartments, 1 junior and 2 suites. All of them stand out for their quality and the good taste in equipment and decoration terms. For business men, the hotel provides ADSL/ WI-FI Internet access, Business Center, Printer and Photocopy Machine. Saloons with diverse capacities for the conduction of conventions, trainings, meetings, etc.
Austral Plaza Hotel encontra-se localizado no coração da cidade, perto do mar. Sua infraestrutura é conhecida por oferecer 2 setores de alta qualidade: Austral Plaza, dispõe de 30 quartos, 3 apartamentos, 3 júnior, 3 suítes e um quarto para hóspedes com capacidades especiais. Austral Q: Os altos do Austral oferecem apartamentos com detalhes particulares, LCD, home theater, DVD, ar condicionado, 18 quartos, 2 apartamentos, 1 e 2 Suítes Júnior. Todos eles destacam-se pela qualidade e o bom gosto de seu equipamento e decoração. Para o homem de negócios, o hotel possui ADSL/Wi-Fi, Business Center com xerox e impressora. Salões de diferentes capacidades para convenções, capacitação, reuniões, etc.
Comodoro Hotel está ubicado junto a la histórica estación de Ferrocarril (hoy museo), a 100 metros del corazón comercial de la ciudad y a 500 metros del nuevo y pujante puerto, una de las terminales del Corredor Bioceánico, el camino más corto entre los dos océanos. Desde sus habitaciones se contempla el hermoso azul del Atlántico y el pardo del Chenque, cerro que es uno de los más representativos de la Patagonia. Se han adecuado los salones a los requerimientos de las empresas, las que encuentran que el confort y equipamiento es el necesario para reuniones de capacitación y entrenamiento. Comodoro Hotel is situated next to the historical Railway Station (today, a museum) a 100 meters from the city’s commercial core and 500 meters from the brand new and vigorous port, one of the terminals to the bioceanic passageway Corredor Bioceanico, the shortest route between the two oceans. The rooms overlook the wonderful blue waters of the Atlantic and the breathtaking Chenque with its brownish colors in all their splendor, one of the most representative hills in the Patagonia Region. Meeting rooms have been tailored to meet the requirements of business firms, that discover the comfortableness and equipping offered is perfect for their courses and meetings.
COMODORO HOTEL HHH SAN MARTIN AV. RIVADAVIA AMEGHINO
140 80 140 150 40 20
.H AV
. YR
I GO
YE N
PELLEGRINI
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES Capacidades máximas para: Maximum capacities for: Cocktail · Cocktail Escuela · School Banquete · Banquet Auditorio · Auditorium Armado U · U assembly Imperial · Imperial
MORENO
9 DE JULIO
SARMIENTO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS Superior 28 20 m2 Standard 62 18 m2 Econo 14 15 m2
MAR ARGENTINO
9 de Julio 770 (9000) - Comodoro Rivadavia. Chubut - Tel.: [54 297] 447 2300- Fax: [54 297] 447 3363 info@comodorohotel.com.ar - www.comodorohotel.com.ar en salones
6 a 24 hs
250
Comodoro Hotel está localizado junto à histórica estação Ferroviária (hoje museu), a 100 metros do coração comercial da cidade e a 500 metros do novo e pujante porto, uma das terminais do Corredor Bi-oceânico, o caminho mais curto entre os dois oceanos. Desde seus quartos contemplase o belo azul do Atlântico e o pardo do Chenque, cerro que é um dos mais representativos da Patagônia. Os salões a equam-se aos requerimentos das empresas, as que encontram conforto e equipamento necessário para reuniões de capacitação e treinamento.
LUCANIA PALAZZO HOTEL HHHH MORENO
AMEGHINO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard De Lujo Matrimoniales Standard De Lujo Twin Suite Junior Suite Presidencial Standard De Lujo para Discapacitados
PELLEGRINI
AV. RIVADAVIA
9 DE JULIO
SARMIENTO SAN MARTIN
20 68 14 4 1
32 m2 32 m2 35 m2 85 m2 32 m2
Emplazado en el corazón de la Patagonia, el Lucania Palazzo Hotel está diseñado para que sea su lugar de trabajo, descanso y encuentro. Su excepcional ubicación, en pleno centro comercial y a pocos metros de la Ruta Nacional Nº 3, le permite rápidas conexiones hacia cualquier punto de la ciudad y alrededores. Incluyendo el Parque Industrial, Yacimientos Petroleros, Zona Portuaria, Aeropuerto General Enrique Mosconi, Predio Ferial de Comodoro Rivadavia, lugares de recreación, además del Centro Cultural y el Centro de Promoción Turistica (Cep Tur). Nuestras habitaciones están elegantemente equipadas para lograr la mayor comodidad y funcionalidad, con vista directa al mar o al Cerro Chenque y la ciudad. Contamos con distinguidos y confortables salones ideales para convenciones de negocios, reuniones de trabajo o eventos sociales, asistidos personalmente por nuestras coordinadoras de eventos. El Restaurante Gourmet Patagonia cuenta con un excelente ambiente para todas sus comidas, donde los platos de cocina internacional y los frutos de mar patagónicos son los protagonistas de la carta mientras que Piano Bar invita en su cálido y cómodo salón a disfrutar de un desayuno de negocios o el té de la tarde. Brindamos la comodidad que Usted necesita ofreciéndole los siguientes servicios: Business Center con PCs conectadas a Internet Banda Ancha, Wi-Fi en todo el hotel libre y sin cargo, Gimnasio, Sauna y cochera cubierta.
.H AV
. YR
I GO
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
YE N
MAR ARGENTINO
Located in the heart of Patagonia, the Lucania Palazzo Hotel is especially designed for business, rest and encounter. Its exceptional location in downtown, few meters away from National Road Nr. 3, provides a quick access to any spot in the city and its surroundings. Including the Industrial Park, oilfields, Port area, General Airport Enrique Mosconi, the Exhibition Ground of Comodoro Rivadavia, entertainment places, besides the Cultural Center and the Tourist Promotion Center (Cep Tur). Our rooms are elegantly equipped with maximum comfort and functionality, overlooking the sea or the Chenque Hills and the city. We offer distinguished and comfortable saloons, ideal for the conduction of conventions, business meetings or social events, personally and professionally assisted by our Event Coordinators. Patagonia Gourmet Restaurant provides an excellent environment for all its meals, where the international gastronomy and the Patagonian seafood are the protagonists of the menu. In the Piano Bar, you may enjoy a business breakfast or tea time in its cozy and comfortable saloon. We provide you with all the comfort you need, offering the following services: Business Center with PCs connected to Internet Wideband, Wi-Fi throughout the hotel and free of charge, Gym Center, Sauna and indoor parking.
Salón Salamanca Salón Coirón Salón Calafate Salón Quilimbay Salón Arrayanes Sala Borges Sala Lugones
500 200 150 150 40 -----
150 80 51 51 21 -----
276 100 64 64 30 10 7
----34 34 20 -----
----30 30 18 12 ---
Localizado no coração da Patagônia, o Lucania Palazzo Hotel foi projetado para ser o seu local de trabalho, descanso e encontro. A sua excelente localização, no centro comercial, a poucos metros da Rota Nacional Nº3, permite conexões rápidas a qualquer ponto da cidade e arredores. Incluindo Parque Industrial, Yacimentos petrolíferos, Área do Porto, Aeroporto Enrique General Mosconi, Predio Ferial de Comodoro Rivadavia, pontos de recreação e Centro de Promoção do Turismo (Cep Tur). Os nossos apartamentos são elegantemente decorados para garantir o conforto e funcionalidade, com vista para o mar ou ao Cerro Chenque e à cidade. Possuímos salões confortáveis e de alto nível ideais para convenções de negócios, reuniões de trabalho ou eventos sociais, atendidas pessoalmente por nossos coordenadores de eventos. O Restaurante Gourmet Patagônia tem um excelente ambiente para todas suas comidas, onde os pratos internacionais e frutos do mar são os protagonistas do cardápio enquanto o Piano Bar convida no seu aconchegante e confortável salão para desfrutar de um café da manhã ou o chá da tarde. Nós fornecemos o conforto que você precisa, oferecendo os seguintes serviços: Business Center com computadores conectados à internet banda larga, Wi-Fi em todo o hotel sem custo, academia, sauna e garagem coberta.
Moreno 676 (U9000DAD) Comodoro Rivadavia. Chubut . Tel.: [54 297] 449 9300 . Tel.: [54 297] 446 0100 . Fax: [54 297] 449 9340 comercializacion@lucania-palazzo.com . www.lucania-palazzo.com
251
400 120 100 100 40 -----
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
WAM HOTEL PATAGONICO AV. ALSINA
HOTEL BOUTIQUE
AV. RIVADAVIA
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Habitación Junior Habitación Ejecutiva Suite Junior Suite Ejecutiva
16 16 2 2
26 m2 33 m2 42 m2 58 m2
WAM Hotel Patagónico, el primer Hotel Boutique de Comodoro Rivadavia, donde encontrará los mejores servicios cuatro estrellas con la atención personalizada que usted necesita para sentir la calidez de un excelente servicio. WAM Hotel Patagónico cuenta con toda la tecnología y servicios para poder facilitar el trabajo a los clientes de negocios y a su vez ofrecerle un agradable momento de relax en el gimnasio o la piscina, o bien saborear nuestra gastronomía patagónica. Las 36 habitaciones de Wam Hotel Patagónico fueron pensadas para brindar al huésped todas las comodidades necesarias, en un ambiente cálido y moderno. En su cuidada decoración se combinan selectas alfombras y confortable blanquería, con mobiliario de estilo vanguardista. Realizadas íntegramente de material para favorecer la privacidad, todas las habitaciones cuentan con los siguientes servicios: Doble ventana para una óptima insonorización, Televisor LCD de 32”, Minibar, Internet con Wi-Fi libre, Calefacción central con control individual, Cerraduras electrónicas, Caja de seguridad electrónica, Calienta toallas y radiadores en baños, Secador de pelo, Espejo con aumento, Amenities. La piscina ubicada en el entrepiso del hotel, climatizada de 3.5 X 17 m es el lugar obligado para quien busca el relax luego de un día ocupado.
. .H AV
YR
IGO
ZONA CENTRO
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Y EN
MAR ARGENTINO
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Sothis Salón
WAM Patagonian Hotel, the first Boutique Hotel of Comodoro Rivadavia, where you will find the best 4 star services and the customized attention that you need to feel the warmth of an excellent service. WAM Patagonian Hotel is equipped with high tech and all the necessary services to make business guests´ work easier, providing, on its turn, a pleasant moment of relax in the gymnasium or the swimming-pool, or to taste our Patagonian gastronomy. The 36 rooms of WAM Patagonian Hotel have been especially designed to provide guests with all the necessary services, in a cozy and modern environment. Its fine decoration matches selected carpets and comfortable linen with avant-garde furniture. Built of concrete to enhance privacy, all rooms are equipped with the following services: Dual Pane Windows (sound-proofing), 32” LCD TV, Minibar, free Wi-Fi Internet, central heating with individual control, electronic door locks, electronic safe box, towel warmers and radiators in bathrooms, hairdryer, magnifying mirror and Amenities. The heated swimming-pool - 3.5 x 17 meters - is located in the mezzanine of the hotel. It´s a must if you want to relax after a busy and exhausting day.
Salón de eventos / Sala de Reuniones / Business Center
252
50 280
50 240
50 280
50 ---
50 ---
WAM Hotel Patagônico o primeiro Boutique Hotel em Comodoro Rivadavia, onde encontrará os melhores serviços de quatro estrelas com atendimento pessoal que você precisa para sentir o calor de um grande serviço. WAM Hotel Patagônico tem toda a tecnologia e serviços para facilitar o trabalho aos seus clientes empresariais além de proporcionar uma estancia agradável e relaxante na academia ou na piscina, ou bem desfrutar da nossa culinária Patagônica. Os 36 apartamentos do WAM Hotel Patagônico foram desenhados para oferecer ao hóspede todo o conforto necessário num ambiente aconchegante e moderno. Na decoração cuidadosamente selecionada mistura tapetes e brancos, com mobiliário de estilo vanguardista. Feitos de materiais nobres para manter a privacidade, todos os quartos apresentam os seguintes serviços: Janela dupla com insonorização, TV LCD 32”, frigobar, internet Wi-Fi gratuita, aquecimento central com controle individual, fechaduras eletrônicas, Cofre de segurança eletrônica, Aquecedor de toalhas e radiadores nos banho, secador de cabelo, espelho com aumento, amenities. A piscina climatizada de 3,5 X 17 mts é o lugar predileto para quem quer se relaxar depois de um dia atarefado.
Av. Yrigoyen 2196 (9000), Comodoro Rivadavia, Chubut · Tel.: [54 297] 406 8020 · Fax: [54 297] 406 8020 info@wamhotel.com.ar · www.wamhotel.com.ar · facebook: Wam Comodoro DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
90 390
AMÉRICA
2015
253
Puerto Madryn Chubut. Patagonia
Hoteles . Hotels . HotĂŠis
Argentina 254
255
256
HOTEL DAZZLER PUERTO MADRYN HHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Vista Ciudad Classic Vista Mar Triple Vista Ciudad Triple Vista Mar Family
-Fën Hoteles cuenta con 12 años de experiencia y sigue creciendo en Latinoamérica año tras año.
35 50 4 4 2
32 m2 32 m2 35 m2 35 m2 50 m2
-Fën Hotels has 12 years of experience in Latin America and continues to grow year after year. -Fën Hotéis tem 12 anos de experiência e continua crescendo na América Latina ano após ano.
Dazzler Puerto Madryn cuenta con 95 modernas, amplias y luminosas habitaciones. Situado frente al mar y en el centro de la ciudad cuenta con restaurant, salón desayunador, estacionamiento, spa, gimnasio, sauna y solárium con espectacular vista al golfo. Dazzler Hoteles representa el equilibrio perfecto entre una estética funcional, espacios confortables y calidad de servicio, una opción moderna orientada tanto al turismo corporativo como al recreativo.
Dazzler Puerto Madryn has 95 modern, bright and spacious rooms. Located in front of the sea and in the center of the city has restaurant, breakfast room, parking, spa, gym, sauna and solarium with spectacular view of the Gulf. Dazzler Hotels represents the perfect balance between functional aesthetic environments, comfortable spaces and quality of service, a modern option aimed at both corporate and recreational tourism.
Dazzler Puerto Madryn tem 95 quartos modernos, espaçosos e luminosos. Localizado em frente ao mar e no centro da cidade tem restaurante, sala de pequeno-almoço, estacionamento, spa, ginásio, sauna e solário com vista espectacular sobre o Golfo. O Dazzler Hotéis representa o equilíbrio perfeito entre uma estética funcional, espaços confortáveis e qualidade de serviço, uma opção moderna projetada tanto ao turismo corporativo quanto ao recreativo.
Boulevard Brown 637 (9120) , Puerto Madryn. Chubut. Tel.: [54 280] 4475758 - Central de Reservas: [54 11] 5217 5799 recepcion@dazzlerpuertomadryn.com · www.dazzlerpuertomadryn.com · facebook: /Dazzler Puerto Madryn con cargo
257
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
258
El Calafate
Santa Cruz. Patagonia
Hoteles . Hotels . HotĂŠis Argentina
259
Patagonia ARGENTINA
260
EL CALAFATE Santa Cruz
El Calafate, es un lugar pintoresco por excelencia, emplazado al pie del cerro hom贸nimo y a orillas del Lago Argentino, a 185 metros sobre el nivel del mar. Se encuentra a 316 Km. de R铆o Gallegos Capital de la Provincia de Santa Cruz
路 Patagonia Argentina 路 261
Patagonia ARGENTINA
262
Foto gentileza: Design Suites Calafate.
263
El Calafate
264
LOS SAUCES CASA PATAGÓNICA HHHHH
Club House
90
50
60
90
25
30
Los Sauces Casa Patagónica sigue el estilo arquitectónico típico de la región, combina rasgos criollos con influencias europeas. El interior propone un clima acogedor, donde resultan claves esas características que diferencian a Los Sauces del resto de los hoteles de la región: los libros, el arte, las chimeneas, el jardín, la atención personalizada y los manjares de su cocina. Está ubicada a unas pocas cuadras del centro de El Calafate y a sólo 25 minutos del Aeropuerto Internacional El Calafate (25km). Las suites mezclan tecnología de avanzada y elegante y cuidada decoración. Cada una con un color que las distingue y un detalle que las diferencia del resto, con muebles de estilo y pinturas de artistas argentinos de renombre. Spa Las Piedras, para que el huésped se relaje, reciba tratamientos corporales y faciales y pueda disfrutar al máximo la luminosidad del sol de la Patagonia. Cuenta con Mountain Bikes a disposición de los huéspedes. La Comarca Restaurant ofrece una deliciosa experiencia gourmet descubriendo sabores del Fin del Mundo.
GA
UC
HO
S
OC TU BR E AV . 17 DE
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
LO S
E. B US TIL LO
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
YA NO GD OR . MO
ER TA DO AV . DE L LIB
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
R
Suite Junior Suite Twin Master Suite Grand Suite
L DE SIE RT O C AM PA ÑA DE
24 2 4 1
40 m2 75 m2 90 m2 135 m2
AV. JUAN D. PERÓN
Los Sauces Casa Patagónica follows the architectural style typical of the area, matching Creole features with European trends. Cozy interiors with exclusive characteristics that distinguish The Sauces from the rest of the hotels of the area: the books, the art, the chimneys, the garden, the customized service and the special dishes of its restaurant. Located a few blocks away from the center of El Calafate, at only 25 minutes from El Calafate International Airport (25km). Suites match state-of-the-art technology and an elegant and careful decoration. Each one has a distinguishing color and a detail that makes them different from the rest, equipped with style furniture and masterpieces from the best and most famous Argentine Painters. The Stones Spa, where guests may relax and try body and facial treatments, while enjoying the sunlight of Patagonia. Mountain Bikes available on property. La Comarca Restaurant offers a delicious gourmet experience and the possibility of discovering flavors from the End of World.
Los Sauces Casa Patagônica segue o estilo arquitetônico típico da região, que mistura toques crioulos com influências européias. O interior propõe um clima acolhedor, onde destacam-se as características que diferenciam a Los Sauces do resto dos hotéis da região: os livros, arte, o fogão, o jardim, o atendimento personalizado e os manjares de sua cozinha.Está localizada a poucas quadras do centro do Calafate e a só 25 minutos do Aeroporto Internacional El Calafate (25km). As suites misturam tecnologia de avançada, charmosa e cuidada decoração. Cada um tem uma cor que o distingue e um detalhe que o diferencia do resto, com móveis de estilo e pinturas de pintores argentinos de renome. Spa Las Piedras, para que o hóspede se relaxe, receba tratamentos corporais e faciais e possa desfrutar ao máximo a luminosidade do sol da Patagônia. Mountain Bikes tem à disposição dos hóspedes. La Comarca Restaurante oferece uma deliciosa experiência gourmet descobrindo sabores do Fim do Mundo.
Los Gauchos 1352/70 (9405) , El Calafate, Santa Cruz. · Tel.: [54 2902] 49 5854 · Fax: [54 2902] 49 5855 · Of. Bs. As.: 54 11 4348 5288 reservas@casalossauces.com · www.casalossauces.com · twitter: @panam_hoteles · facebook: /hotelespanamericano tienda de ropa
265
DCTV DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
266
DESIGN SUITES CALAFATE HHHH
Superior
L AG O AR G EN T I N O
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Standard Junior Suite Suite de Lujo
15 37 8
Ubicado en el sector más alto de la Península Nimes, las habitaciones nos ofrecen la mejor vista panorámica del Lago Argentino. Cada detalle, diseñado por el prestigioso estudio del Arquitecto Carlos Ott., nos propone una recorrida por el mágico mundo donde los objetos, combinados con el entorno natural, nos invitan a descubrir que cada rincón fue hecho para nosotros. 60 Habitaciones: 15 Standard, 37 Junior Suites, 8 Suites de Lujo. Todas con hidromasaje y totalmente equipadas con lo último en tecnología. Design Suites Calafate presenta una decoración elegante y se encuentra a 3 km del centro de Calafate. Ofrece piscina cubierta, sauna, spa con tratamientos, gimnasio y conexión Wi-Fi gratuita. Design Calafate dispone de habitaciones con TV de pantalla plana por cable y grandes ventanas que dejan pasar mucha luz. Algunas suites tienen bañera de hidromasaje y vistas panorámicas al lago. Alberga un restaurante a la carta y un bar que sirven comidas y bebidas desde por la mañana hasta bien entrada la noche. Podrá admirar la vegetación, las colinas y el lago de la península de Nimes. Se proporciona servicio regular de traslado al centro de la ciudad. En el establecimiento también hay una tienda de recuerdos. Servicios y Facilidades: Galería de Arte - Restó Bar & Wine Bar - Health Club - Sauna / Spa - Sala de relax - Piscina climatizada in - Sala de reuniones - Agencia de Viajes - Business Center.
ER TA DO AV . DE L LIB
R
Located in the upper area of the Nimes Peninsula , guestrooms offer us the best view of Lake Argentino . Every detail, designed by renowned studio architect Carlos Ott., Offers us a tour of the magical world where objects , combined with the natural environment, invite us to discover every corner was made for us. 60 Rooms: 15 Standard, 37 Junior Suites, 8 Luxury Suites. All whirlpool and fully equipped with the latest technology. Design Suites Calafate is elegantly decorated and is located 3 km from the center of Calafate. It offers an indoor pool , sauna , spa treatments , gym and free Wi -Fi. Design Calafate offers rooms with flat-screen cable TVs and large windows that let in lots of light. Some suites have a hot tub and panoramic lake views. It offers a la carte restaurant and bar serving food and drinks from morning until late at night. Admire the greenery , hills and lake Nimes peninsula . Regular shuttle service to downtown is provided. The property also has a souvenir shop .Services and Facilities: - Art Gallery - Resto Bar & Wine Bar - Health Club - Sauna / Spa - Relaxation room - Heated pool in - Meeting Room - Travel Agency. - Business Center.
Calle 598 Nº 190 (9405), El Calafate. Santa Cruz. · Tel.: [54 2902] 49 4525 · Central del Reservas: [54 11] 4590 8540 reservas.fte@gruposolanas.com · www.designsuites.com · facebook.com/hoteles.designsuites · twitter: @DesignSuites con cargo DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
ALT E. BR OW N
28 m2 35 m2 50 m2
con cargo
267
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Design
80
35
40
50
15
20
Localizado na área mais alta da Península de Nimes, os quartos nos oferecer a melhor vista para o Lago Argentino. Cada detalhe , projetado pelo renomado arquiteto Carlos Ott estúdio., Nos oferece uma viagem ao mundo mágico onde os objetos, combinados com o ambiente natural , nos convidam a descobrir cada canto foi feito para nós. 60 Quartos: 15 Padrão, 37 Júnior Suites, 8 Luxury Suites . Todos hidromassagem e totalmente equipados com as últimas tecnologias. O Design Suites Calafate está elegantemente decorado e está localizado a 3 km do centro de Calafate. Dispõe de uma piscina interior, sauna, tratamentos de spa, ginásio e acesso Wi -Fi gratuito. Projeto Calafate oferece quartos com televisões de ecrã plano por cabo e grandes janelas que permitem a entrada de muita luz. Algumas suites têm uma banheira de hidromassagem e vista panorâmica para o lago. Dispõe de um restaurante à la carte e bar que serve comida e bebidas de manhã até tarde da noite. Admire a vegetação, montanhas e lago Nimes península. Serviço de transporte regular para o centro é fornecido. A propriedade também tem uma loja de souvenirs. Serviços e Instalações: - Galeria de arte . - Resto Bar & Wine Bar - Health Club - Sauna / Spa - Sala de relaxamento Piscina aquecida dentro - Sala de Reuniões - Agência de Viagens - Business Center.
El Calafate. Santa Cruz
Hoteles . Hotels . Hotéis
Directorio Turístico ® Argentina. 268
269
270
271
Directorio Turístico ® Argentina.
272
HOTEL POSADA LOS ÁLAMOS HHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
139 1 2 2
26 m2 35 m2 40 m2 51 m2
“En su próximo congreso o evento logre asistencia perfecta. El Hotel Posada Los Álamos le ofrece durante todo el año un moderno Centro de Convenciones recientemente inaugurado y con todas las facilidades para que su visita a la Patagonia sea todo un éxito. Situado frente al hotel y rodeado por el Restaurant La Posta y el SPA, el Centro de Convenciones Aonikenk consta de un gran salón divisible en tres con capacidad de hasta 400 personas y 5 salas de reuniones. Además, el Salón El Rodeo, con capacidad de hasta 130 personas y acceso directo al foyer principal. Todos los salones son ampliamente versátiles a diversos tipos de armado y cuentan con sonido propio, acceso a internet de banda ancha e inalámbrica y un servicio gastronómico de excelencia.”
GA
UC
HO
S
OC TU BR E AV . 17 DE
Standard Studio Suite Suite Real
LO S
E. B US TIL LO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
YA NO GD OR . MO
ER TA DO AV . DE L LIB
R
L DE SIE RT O C AM PA ÑA DE AV. JUAN D. PERÓN
“Get full attendance to your next congress or event. Hotel Posada Los Álamos offers throughout the year a modern and recently opened Convention Center, with all the facilities to make your visit to Patagonia a complete success. Located across the street and surrounded by La Posta Restaurant and the SPA Humus, the Aonikenk Convention Center is made up of a large meeting room, which can be divided into three, with a capacity for up to 400 people, and 5 additional meeting rooms. Besides, “El Rodeo” room for 130 people and direct access to the main foyer. All meeting rooms are adaptable to a wide range of display types and offer their own sound equipment, broadband and Wi-Fi internet access and a food & beverage service of excellence.”
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
El Aljibe Aonikenk I Aonikenk II Aonikenk III El Rodeo Aonikenk I y II Aonikenk II y III Aonikenk I, II y III Sala 1 Sala 2 Sala 3 Sala 4 Sala 5
110 60 90 45 90 45 130 60 130 70 180 90 225 95 400 160 --28 --25 --12 --8 --19
85 62 62 100 100 124 162 250 -----------
25 25 25 30 30 50 55 80 -----------
40 26 26 46 40 52 72 84 15 12 8 10 18
“No seu próximo congresso ou evento consiga assistência perfeita. O Hotel Posada los Álamos lhe oferece durante todo o ano um moderno Centro de Convenções recentemente inaugurado e com todas as facilidades para que sua visita à Patagônia seja todo um sucesso. Situado frente ao hotel e rodeado pelo Restaurante A Posta e o SPA, o Centro de Convenções Aonikenk possui um grande salão divisível em três com capacidade de até 400 pessoas e 5 salas de reuniões. Além, o Salão O Rodeio, com capacidade de até 130 pessoas e acesso direto ao foyer principal. Todos os salões são amplamente versáteis a diversos tipos de armado e contam com som próprio, acesso a internet de banda larga e sem fio e um serviço gastronômico de excelência.”
Ing. Héctor Mario Guatti 1350 (Z9405CBC) - El Calafate, Santa Cruz · Tel.: [54 2902] 49 1144 · Fax: [54 2902] 49 1186 reservas@posadalosalamos.com · jefeoperaciones@posadalosalamos.com · www.posadalosalamos.com · twitter: @PosadaLosAlamos facebook: Hotel Posada Los Alamos
273
100 85 85 125 120 170 200 400 35 31 17 8 24
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
QUIJOTE HOTEL HHH Superior
“ 40 años de compromiso y calidez. Compromiso para renovarnos. Calidez para atenderlo ”
119
26,5 m2
Decorado en el estilo de una antigua estancia, El Quijote, le ofrece a sus huéspedes la calidad de un moderno hotel plenamente equipado. Situado en el corazón de la ciudad de El Calafate, en pleno Centro Comercial, cercano a la terminal de ómnibus, el Lago Argentino y la Bahía Redonda, es el punto de partida ideal para conocer el Parque Nacional Los Glaciares. Habitaciones: El Hotel cuenta con 119 habitaciones dobles estándares, las cuales cuentan con: Minibar y Teléfono. Televisión por Cable. Baños con bañeras, equipados con secador de cabello y Kit de baño correspondiente. Calefacción individual. Otros de los servicios que ofrece el hotel: Caja de seguridad digital en habitaciones. Servicio de Lavandería. DDN/DDI. Recepcionistas bilingües. Servicio de Despertador. Room Service. Acceso a Internet Wi-Fi. Bar - Cafeteria. Restaurant. Bar: Dulcinea, nuestro bar, le ofrece la diversidad de diferentes tragos para disfrutar hasta la medianoche. Restaurant: Les será grato comer en Sancho, nuestro restaurant, el mismo ofrece una carta de platos de estilo mediterráneo e internacional, combinados armoniosamente con platos típicos de la comida patagónica, preparados con ingredientes frescos, acompañados por una variada y exquisita selección de vinos argentinos.
E. B US TIL LO
Dobles Stándares
OC TU BR E AV . 17 DE
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
YA NO GD OR . MO
ER TA DO AV . DE L LIB
R
L DE SIE RT O C AM PA ÑA DE AV. JUAN D. PERÓN
Decorated in an antique ranch style, El Quijote, offers its guests the quality of a fully equipped modern hotel. Situated in the heart of the city of El Calafate, in the Commercial Center, near the bus terminal, the Argentine Lake and the Redonda Bay, it is the ideal starting point to see the National Park Los Glaciares. Rooms: The hotel offers 119 standard double rooms, which count with: mini bar and telephone, cable TV, bathrooms equipped with hair-dryers and bath kit, and individual heating. Other services offered by the hotel: Digital safe box in rooms, laundry service, NDD and IDD, bilingual receptionists, morning call service, room service, Wi-Fi Internet access, bar-cafeteria and restaurant. Bar: Dulcinea, our bar, offers a variety of drinks to enjoy until midnight. Restaurant: It will be pleasant to eat at Sancho, our restaurant, which offers a Mediterranean and International menu style, harmonically combined with typical dishes of the Patagonia, elaborated with fresh ingredients and served with a varied and exquisite selection of Argentine wines.
Gobernador Gregores 1191 (Z9405CDG) El Calafate, Santa Cruz. · Tel.: [54 2902] 491 017 / 054 · Fax: [54 2902] 491 103 info@quijotehotel.com.ar · www.quijotehotel.com.ar · twitter: @quijotehotel · facebook: Quijote Hotel DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
274
Decorado no estilo de uma antiga fazenda, El Quijote, oferece-lhe aos seus hóspedes a qualidade de um moderno hotel plenamente equipado. Localizado no coração da cidade de El Calafate, em pleno Shopping, próximo à rodoviária, o Lago Argentino e a Bahia Redonda, é o ponto de partida ideal para conhecer o Parque Nacional Los Glaciares. Acomodações: O Hotel conta com 119 quartos duplos convencionais, os quais contam com: Minibar e Telefone. Televisão a Cabo. Banheiros com banheiras, equipados com secador de cabelo e Kit de banheiro correspondente. Aquecimento individual. Outros serviços que oferece o hotel: Cofre Digital em quartos. Serviço de Lavandaria. DDN/DDI. Recepcionistas bilíngües. Serviço de Despertador. Room Service. Acesso à Internet Wi-Fi. Bar - Cafeteria. Restaurante. Bar: Dulcinea, nosso bar, oferece-lhe a diversidade de diferentes drinques para desfrutar até a meia-noite. Restaurante: Será gostoso comer em Sancho, nosso restaurante, que oferece um cardápio de pratos de estilo mediterrâneo e internacional, misturados harmoniosamente com pratos típicos da comida patagônica, feitos com ingredientes frescos, acompanhados por uma variada e extraordinária seleção de vinhos argentinos.
40
Wi-Fi • Room Service • American Breakfast (Buffet) • Special breakfast for early risers • Bar Coffee • Restaurant • Laundry Service • Wake-up Calls • Bilingual receptionist • Safety Boxes •
EL CALAFATE
• Wi-Fi • Room Service • Desayuno Americano Buffet • Desayuno para madrugadores • Bar - cafetería y Restaurante • Servicio de lavandería • Servicio de Guardarropa • Servicio despertador • Recepcionistas bilingües • Caja de Seguridad
•
PATAGONIA
•
ARGENTINA
Gobernador Gregores 1191 • (Z9405CDG) • El Calafate • Santa Cruz • Argentina - Tel: (+54 2902) 491 017 / 054 info@quijotehotel.com.ar | www.quijotehotel.com.ar
275
276
Ushuaia
Tierra del Fuego. Patagonia
Hoteles . Hotels . HotĂŠis Argentina
277
278
Ushuaia. Patagonia, Argentina
279
Ushuaia. Patagonia, Argentina
280
ARAKUR USHUAIA RESORT & SPA HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Doble Estandard Vista Bahía Doble Superior Vista Bahía Doble Superior Vista Valle Family Vista Bahía Tripe Vista Valle Junior Suite Vista Valle Senior Suite Vista Bahía Master Suite Vista Bahía Imperial Suite Vista Bahía
6 40 45 20 6 6 4 3 1
34 m2 36 m2 36 m2 37 m2 40/49 m2 50 m2 70 m2 100 m2 170 m2
Emplazado en una ubicación privilegiada, Arakur Ushuaia se encuentra dentro de la Reserva Natural Cerro Alarkén, a pocos minutos del centro de la ciudad de Ushuaia y de sus principales puntos de interés. Con un diseño basado en las normas de la arquitectura sustentable, Arakur Ushuaia Resort & Spa se extiende a lo largo de un espectacular balcón natural situado a 250 msnm. Las 131 habitaciones y suites están decoradas con calidez y sofisticación, con materiales provenientes de distintas regiones de la Argentina. En el 4° piso se encuentran las 14 suites y un gran Lounge con vista panorámica. Destinado a la armonía y la salud, el Spa de Arakur incluye una piscina lúdica con vista a la Bahía, hidroterapia, sauna finlandés, baño de vapor, áreas de relax y servicios de peluquería y cosmética. El área de piscinas esta conectada con el Spa, ocupa 300 m2 de espejos de agua proveniente de lluvias y deshielos, y cuenta con una piscina in-out de relax, una piscina deportiva de 17 m, y un deck exterior con 2 hot tubs. El gran Restaurant Buffet de cocina argentina e internacional, con su terraza al borde del cerro. Para una cena especial, el íntimo Restaurant Gourmet invita a descubrir la mejor cocina fueguina y de autor. Arakur dispone de un sector especial de 1.300 m2 para eventos y convenciones.
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES 18 DE SE PT IE MB
L .N
.A L
RE
EM
M OR P. F.
EN O
C A NA L BEAGL E
Arakur Ushuaia is located in an exceptional area inside the Reserva Natural Cerro Alarkén, just a few minutes from downtown Ushuaia and the main points of interest. Designed according to the standards of sustainable architecture, Arakur Ushuaia Resort & Spa unfolds over a magnificent natural balcony at 250 asl (820 ft. asl). Arakur has 131 rooms and suites decorated with sophisticated details of genuine Argentine materials. The 4th floor is reserved for 14 suites and a large Lounge with panoramic view. Especially conceived to enhance health and harmony, Arakur Spa offers a ludic pool with Bay view, hydrotherapy, Finish sauna, steam baths, a relax area, hairdressing and cosmetics services. The pool area is connected to the Spa and occupies an area of 300 m2 (3,230 sq. ft.) of pools with water collected from rain and melting snow, including an In-Out relax pool, a 17 m (55.7 ft.) sports pool, and an outdoor deck with 2 hot tubs. The Grand Buffet Restaurant offers a wide variety of Argentine and international cuisine served on the magnificent terrace. For a special dinner, the intimate Gourmet Restaurant invites visitors to discover our signature cuisine. Arakur has a special 1,300 m2 (14,000 sq. ft.) area for events, conventions and congresses.
Ballroom Ballroom + Foyer Sala 1 Sala 2 Sala 3 Sala 1 + 2 Sala 1 + 2 + 3
600 750 32 32 32 80 100
300 380 16 16 16 40 ---
440 520 42 42 42 84 126
----12 12 12 22 ---
----14 14 14 24 ---
Situado em um lugar privilegiado, o Arakur Ushuaia encontrase dentro da Reserva Natural Cerro Alarkén, a poucos minutos do centro da cidade de Ushuaia ede seus principais pontos de interesse.Respeitando um projeto de arquitetura sustentável, Arakur Ushuaia Resort & Spa foi construído sobre um espetacular balcão natural a 250 manm. Os apartamentos e suítes do Arakur estão decorados com calidez e sofisticação e com materiais provenientes de diferentes regiões da Argentina. No 4° andar encontram-se as 14 suítes e um grande Lounge com vista panorâmica. Pensado para proporcionar harmonia e saúde, o Spa do Arakur inclui uma piscina lúdica com vista para a Baía, hidroterapia, sauna finlandesa, sauna a vapor, áreas de relax y serviços de cabeleireira e cosmética.A área de piscinas do Arakur, conectada com o Spa, é um espaço de 300 m2 de espelhos de água proveniente de chuvas e desgelo, com uma piscina In-Out para relax, una piscina esportiva de 17 m, um deck exterior com 2 banheiras de hidromassagemde. O grande Restaurante Buffet de cozinha argentina e internacional, comseuterraço ao pé do cerro. Para um jantar especial, o íntimo Restaurante Gourmet convida a descobrir a melhor cozinha fueguina e de autor. O Arakur dispõe de um setor especial para eventos, convenções e congressos de 1.300 m2.
Cerro Alarkén 1 (V9410IVG) Ushuaia, Tierra del Fuego, Argentina Tel.: [54 2901] 44 2900 · Fax: [54 2901] 44 2999 Oficinas Bs As: Av. del Libertador 6250 3° piso (C1428ARS) Buenos Aires, Argentina Tel. +54 (11) 4781 4777 · Fax +54 (11) 4786 7711 - Info@arakur.com · www.arakur.com
281
630 780 32 32 32 72 ---
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
282
LOS CAUQUENES RESORT + SPA + EXPERIENCES Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón Lago Yahuín
HHHHH
L.N
180
80
140
160
60
50
.A
LE
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
M
AV. DR.
H. Y
RIGOYEN
Standard Vista Montaña Standard Vista Canal Superior Junior Suite Montaña Junior Suite Canal Senior Suite Canal
19 18 12 1 2 2
27 m2 27 m2 32 m2 44 m2 44 m2 56 m2
C ANAL DE BEAGLE
Ubicado en Ushuaia, a orillas del Canal Beagle se encuentra Los Cauquenes Resort + Spa + Experiences - miembro de la prestigiosa cadena de hoteles Small Luxury Hotels of the World, de las redes de empresas de turismo de lujo Virtuoso y Signature y de la Asociación BOP, Best of Southamerica. Cuenta con 54 habitaciones, incluyendo 5 Suites. Las habitaciones Superiores y las Suites ofrecen amenities L’Occitane y cafeteras Nespresso. Entre sus servicios se destaca su spa con jacuzzi interno y externo, sala de relax, pileta climatizada in-out, gimnasio y variados tratamientos de belleza. La gastronomía gourmet con toques regionales puede degustarse en Reinamora. El hotel ofrece dos espacios pensados para el relax, la lectura o la charla íntima: el cálido Jardín de Invierno y la Terraza climatizada con cerramiento vidriado, lugar ideal para disfrutar del entorno. Por su compromiso con el medio ambiente, Los Cauquenes accedió a la certificación internacional de turismo sustentable BIOSPHERE HOTEL. Los Cauquenes dio un paso más allá en el servicio para sus huéspedes y el conocimiento del destino. Su programa Ushuaia by Los Cauquenes propone una gama de experiencias que combina los atractivos clásicos y nuevos de la ciudad, la aventura y el relax, la gastronomía autóctona y gourmet para vivir Ushuaia con la excelencia que solo Los Cauquenes puede ofrecer.
Located in Ushuaia on the shores of Beagle Channel, Los Cauquenes Resort + Spa + Experiences is a member of Small Luxury Hotels of the World, Virtuoso and Signature Travel Network and BOP, Best of South America. The resort has 54 rooms, 5 of which are suites. The hotel offers in the superior rooms and Suites amenities L’Occitane and Nespresso Coffee machines. Los Cauquenes Spa is specially designed for health and body treatments, Sauna, Jacuzzi, Relax Room, indoor/outdoor pool and Fitness Center. The gourmet cuisine with regional touches can be savored in Reinamora Restaurant. The hotel offers two areas designed for relaxation, reading or an intimate talk: the cozy Winter Garden or the Terrace with its glassy structure are the ideal places to enjoy the environment. Through its commitment to the environment, Los Cauquenes became part of the international sustainable tourism certification BIOSPHERE HOTEL. Los Cauquenes took a step forward in providing their guests with the best service and in allowing them to get to know Ushuaia as a travel destination. Ushuaia by Los Cauquenes program offers a range of experiences that combines classic and new attractions of the city, adventure and relaxation, gourmet and local cuisine to live Ushuaia with the excellence that only Los Cauquenes can offer.
Localizado em Ushuaia, ao longo do Canal Beagle está Los Cauquenes Resort + Spa + Experiences - membro da prestigiada cadeia de hotéis Small Luxury Hotels of the World, ás redes de empresas de turismo de lujo Virtuoso y Signature y Associação BOP, Best of Southamerica. Dispõe de 54 quartos, dos quais 5 suites. Os Quartos Superiores e suites oferecem amenidades L’ Occitane e máquinas de café Nespresso. Entre seus serviços de spa conta com jacuzzi interna e externa, sala de relaxamento, piscina in-out, ginásio e vários tratamentos de beleza. A cozinha gourmet com sabores regionais pode ser saboreada em Restaurant Reinamora. O hotel dispõe de dois espaços projetados para relaxar, ler ou chat íntimo: Jardim de Inverno ou no terraço aquecido, com o gabinete de vidro, ideal para desfrutar do ambiente. Por seu compromisso com o meio ambiente, Los Cauquenes concordou a certifição internacional de turismo sustentável BIOSPHERE HOTEL. Los Cauquenes deu um passo para frente no serviço para seus hóspedes e conhecimento do destino. Seu programa Ushuaia by Los Cauquenes oferece uma gama de experiências que combina atrações clássicas e novas da cidade, a aventura e o relax, a gastronomia autóctone e a gourmet para vivenciar Ushuaia com a excelência que só Los Cauquenes pode oferecer.
De la Ermita 3462 - Barrio Bahía Cauquén (9410), Ushuaia, Tierra del Fuego. Tel.: [54 2901] 44 1300 · Fax: [54 11] 4735-2648 Int. 103 · Of. Bs. As.: [54 11] 4735 2648 (líneas rotativas) info@loscauquenes.com · www.loscauquenes.com · twitter: @Los_Cauquenes · facebook: Los Cauquenes Resort & Spa · Instagram: loscauquenes · Pinterest: loscauquenes a la ciudad
283
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
LAS HAYAS RESORT HOTEL – GHL HOTELES HHHHH
L. N.
. MA
L.F
E H. D
AL RTI L. N.
AL EM
OC TU 12 DE
KU AN
L .N
.A
LE
DE
MA
GA
LLA
NES AV .
MA
OC TU 12 DE
BR E KU AN
IP
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
A N ES
RE P. F. MO
NO
IP U
TINAS
30 m2 40 m2 40 m2 50 m2 60 m2 120 m2
A LL
AV. MALV IN A S A R G EN
49 23 6 2 7 1
M AG
H.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Estándar Single / Doble Junior Suite Junior Suite Full Junior Suite Superior Suite Suite Presidencial
AL EM
BR E
IP
M
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Milenio Primero Celeste Escocés Gris Rosa
600 250 ---------
550 160 30 20 -----
400 200 ---------
900 330 45 30 24 24
--30 24 20 12 12
----30 20 16 16
AV. DR. H. YRIGOYEN
Las Hayas Resort Hotel, Operado por GHL Hoteles, es un establecimiento de clásico y elegante estilo country inglés, con excelente vista a la Bahía de Ushuaia y al Canal de Beagle. La elegancia de su estilo se aprecia en las habitaciones exquisitamente decoradas, con paredes cubiertas en tela y fina ropa de cama de puro algodón portugués. El lugar brinda atención multilingüe personalizada, además de contar con Spa, Gimnasio y Cancha de Squash. Cuenta con un salón de convenciones con capacidad máxima para 900 personas y 5 salas de reuniones para 10 a 250 personas. Su Restaurante Le Martial es reconocido por la calidad de la cocina internacional que conforman la carta y así como la variedad de vinos en su bodega.
Las Hayas Resort Hotel - operated by GHL Hotels - is a classical and elegant establishment with an English Country style and an excellent view of Ushuaia Harbor and Beagle Channel. You may appreciate its elegant style in the exquisitely decorated rooms, with walls covered with fine quality canvas and linen of Portuguese pure cotton. The place provides multilingual customer service, Spa, Gymnasium and Squash court. There is a Convention Center with a maximum capacity of 900 individuals and 5 Meeting Rooms for 10 – 250 persons. Le Martial Restaurant is famous for the quality of the international dishes of its menu, as well as the wide variety of wines in its cellar.
Luis F. Martial 1650 (V9410FPX) Ushuaia , Tierra del Fuego. · Tel.: [54 2901] 43 0710 / 44 2000 · Fax: [54 2901] 43 0719 front@lashayashotel.com · reservas@lashayashotel.com · www.lashayashotel.com DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
284
Las Hayas Resort Hotel, operado pela GHL Hoteles, é um lugar clássico e elegante com estilo country inglês, com excelentes vistas sobre a Bahia de Ushuaia e do Canal de Beagle. A elegância de seu estilo pode ser visto nos apartamentos primorosamente decorados, com paredes cobertas de tecido fino e lençóis de puro algodão português. Oferecemos atendimento multilingue personalizado, além de spa, academia e quadra de squash. Temos uma sala de conferências de até 900 pessoas e 5 salas de reuniões para 10 a 250 pessoas. O Restaurante Le Martial é reconhecido pela qualidade da cozinha internacional que compõem o seu cardápio e assim como a variedade de vinhos da sua bodega.
LOS ACEBOS USHUAIA HOTEL – GHL HOTELES HHHH
L. N.
. MA
L.F
AL EM
AL RTI
E H. D
54 2 2 3
30 m2 36 m2 40 m2 50 m2
OC TU 12 DE
KU AN
L .N
.A
LE
A N ES
MA AV .
RE P. F. MO
NO
IP U
KU AN
IP
BR E
A RG E N
OC TU 12 DE
BR E
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
AV. MALV IN A S
Estándar Single / Doble Triple Junior Suite Penthouse
DE
A LL
TINAS
AL EM
A
M AG
ES
H.
L. N.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
G MA
N LLA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
IP
M
Los Acebos
---
20
---
40
18
20
AV. DR. H. YRIGOYEN
Los Acebos Ushuaia Hotel, Operado por GHL Hoteles, se encuentra localizado en la reserva hotelera de la ciudad de Ushuaia, a orillas del Glaciar El Martial en las faldas de la Cordillera de Los Andes y cercano a Las Hayas Hotel. Con grandes ventanales que permiten una amplia vista sobre la ciudad de Ushuaia y el Canal de Beagle, cuenta con un total de 61 habitaciones, distribuidas en habitaciones Singles / Dobles - una de ellas habilitadas para discapacitados -, Triples, Penthouse y Junior Suite. La mayoría de sus habitaciones cuentan con camas Queen, que permiten acomodación Doble/ Doble. Los baños son compartimentados con tina y toallero calefaccionado. Diez de sus habitaciones son comunicadas, incluyendo dos habitaciones con la privacidad de un solo ambiente. El Restaurante Revê D’Orange, con vista a la Bahía, presenta una oferta gastronómica variada de comida tipo fusión. Amplias habitaciones permitirán una agradable estadía ante la relajante vista sobre la ciudad de Ushuaia y el Fin del Mundo, Principio de Todo.
Los Acebos Ushuaia Hotel - operated by GHL Hotels – is located at the foot of Los Andes Mountain Range and near Las Hayas Hotel. With large windows and an awesome view of Ushuaia City and the Beagle Channel, it has a total of 61 rooms: single / double rooms - one room for disable people - triple rooms, Penthouse and Junior Suite. Most rooms have Queen Size beds, which may accommodate two people. Partitioned bathrooms with bathtub and towel warmers. Ten of its rooms are communicated, including two rooms with the privacy of a single room. The Restaurant Revê D’Orange, overlooking the Harbor, offers a varied fusion cuisine. The spacious rooms will provide you with a pleasant stay and a relaxing view of Ushuaia City and the End of the World, the Beginning of All Things.
O Acebos Ushuaia Hotel, operado pela GHL Hoteles, está localizado no reserva hoteleira da cidade de Ushuaia, nas margens do Glaciar El Martial, no pé da Cordilheira dos Andes e perto de Las Hayas Hotel. Com grandes janelas que permitem uma ampla visão da cidade de Ushuaia e do Canal de Beagle, possui um total de 61 apartamentos, distribuídos por quartos individuais / duplos – um deles para pessoas com capacidades reduzidas - Triplos, Suíte Júnior e Penthouse. A maioria dos quartos têm camas queen size, permitindo alojamento duplo / casal. Os banheiros são compartilhados com banheira e aquecedor de toalhas. Dez dos quartos estão comunicados, incluindo dois quartos com a privacidade de um único ambiente. O Restaurant Revê D’Orange, com vista para a Bahia, apresenta um cardápio muito variado de comidas fusão. Quartos espaçosos permitem uma estadia agradável e uma vista relaxante da cidade de Ushuaia e do fim do mundo, o início de tudo.
Luis F. Martial 1911 (V9410FPX) , Ushuaia. Tierra del Fuego. Tel.: [54 2901] 44 2200 · Tel.: [54 11] 4393 0621 / 4393 4750 · Fax: [54 2901] 43 0486 front@losacebos.com.ar · reservas@losacebos.com.ar · www.losacebos.com.ar
285
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Salones y Centros de Congresos y Convenciones
286
Corporate Salones - Meeting Rooms - Salas de Reuni천es
Argentina
287
288
289
Salones - Meeting Rooms BUENOS AIRES Argentina.
290
INTERCONTINENTAL BUENOS AIRES Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HHHHH
D
46 m2 104 m2
CA
8 2
A
C
E
E
RO
Junior Suites Suite Presidencial
A LS IN
.J .
30 m2
MORE
.P TE
29
YEN
AV
(Twin y King)
IG O H. YR
O E M AY A V. D
P ER U
Club Internacional
A
AS
30 m2
AV IA
B U CO
(Twin y King)
120
R IV A D
P IE D R
Deluxe Superior
C
CH A C A
30 m2
LIO
(Twin y King)
150
JU AV. 9 DE
Deluxe
A.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
E LG R A V. B
NO
ANO
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Montserrat Soldi Quinquela Picasso Dalí Miró Mozart Verdi Chopin Borges Moliere Grand Foyer Petit Foyer Opera Foyer B. Center Board Room B. Center Executive Room B. Center Directors Room Gardel
650 40 50 50 50 50 50 50 50 18 12 200 150 200 ---------
400 35 50 30 30 30 30 30 30 18 14 ---------------
500 50 60 60 60 60 60 60 60 36 24 ----50 4 8 -----
900 80 100 90 90 90 90 90 90 40 35 ---------------
--30 35 24 24 24 24 24 24 21 15 ---------------
--24 36 24 24 24 24 24 24 20 15 ----------12 14
En InterContinental Buenos Aires, Ud. encontrará elegantes y versátiles salones que brindan el marco ideal para Eventos Sociales y Corporativos. Todos se encuentran equipados con la más alta tecnología para satisfacer las necesidades de Eventos y Congresos Internacionales. El Gran Salón Montserrat, coronado por 8 majestuosas arañas de cristal, maravilla con su suntuosidad a quien lo visita.
At InterContinental Buenos Aires, you will find elegant and versatile meeting rooms that provide an ideal framework for the conduction of both corporate and social events. All meeting rooms are fully equipped with state-of-the-art technology to satisfy the needs of international events and congresses. The Great meeting room Montserrat, crowned by 8 majestic crystal chandeliers, amazes visitants with its sumptuousness.
No InterContinental Buenos Aires, você encontrará charmosos e versáteis salões que oferecem o marco ideal para Eventos Sociais e Corporativos. Todos encontram-se equipados com a mais alta tecnologia para satisfazer as necessidades de Eventos e Congressos Internacionais. O Grande Salão Montserrat, com 8 belos lustres de cristal, maravilha pela sua suntuosidade a quem o visita.
• 15 salones. • Capacidad hasta 900 personas. • Servicios de videoconferencia, equipo audiovisual y 6 líneas ISDN. • Conexiones de Internet Wi –Fi y de alta velocidad • Gran variedad de Coffee Breaks, Almuerzos, Cenas y Cocktails • Salones conectantes • Amplios Foyers utilizados para Check In de grupos, Acreditaciones, Cocktails, Coffee Breaks. • Coordinación Permanente • Gran Salón Montserrat puede ser dividido en 2 salones totalmente independientes.
• 15 meeting rooms. • Capacity for up to 900 persons. • Video-conference services, audio-visual equipment and 6 ISDN lines. • Wi-Fi high Speed Internet connection • Wide variety of Coffee Breaks, lunches, dinners and Cocktails • Connecting meeting rooms • Vast foyers that may be used for check-in of groups, accreditations, Cocktails and Coffee Breaks. • Permanent coordination. • The Great meeting room Montserrat may be divided in 2 fully independent rooms.
• 15 salões. • Capacidade de até 900 pessoas. • Serviços de videoconferência, equipe audiovisual e 6 linhas ISDN. • Conexões de Internet Wi –Fi e de alta velocidade • Grande variedade de Coffee Breaks, Almoços, Jantares e Coquetéis • Salões conectados • Amplos Foyers para Check In de grupos, Credenciamentos, Coquetéis, Coffee Breaks. • Coordenação Permanente • Grande Salão Montserrat pode ser dividido em 2 salões totalmente independentes.
Moreno 809 (1091), Ciudad Autónoma de Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4340 7100 · Fax: [54 11] 4340 7199 buenosaires@ihg.com · www.buenos-aires.intercontinental.com · facebook: InterContinental Buenos Aires - twitter: @IC_BuenosAires - Instagram: / intercontinental_buenosaires
291
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
ARGENTA TOWER HOTEL & SUITES HHHH
150 40
260 50 40 60 18/24 18/24
ARENALES
ER
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
C TA
JUNC AL
Studio Executive Executive Suite Argenta Tower
R
U
DO
M.T DE ALV EAR
C
Argenta Tower was first built in 1998 and has since become an excellent choice for business and tourism travellers. Located in an upscale neighbourhood, just a few blocks from the heart of Buenos Aires, Florida Street, Teatro Colón, Puerto Madero, el Obelisco, Casa Rosada, Malls, financial districts and much more. Just 35 minutes. Away from Ezeiza International Airport and 15 minutes away from J. E. Newbery Airport. The hotel has 97 guest rooms, including 22 suites, elegantly decorated, comfortable, turning each room into the ideal place to work or to rest. The rooms are equipped with two line phone, voice mail, internet access, cable TV, central air conditioning with individual control, in room safe box, private room, bathroom and other amenities. On the top floor you will find a place to relax, the outdoor swimming pool, the sauna and the gym. And the ground floor you will find Vivaldi Restaurant & Coffee, a place were you could taste the flavours of great food. Argenta Tower Hotel & Suites offers two elegant banquet rooms, individualized service, and exceptional catering for any occasion from social banquets or business meetings.
292
32 m2 42 m2 50 m2 60 m2 70 m2
Argenta Tower foi construído em 1998, e desde então converteuse numa excelente opção, tanto para o turismo quanto para os negócios. Encontra-se localizado nuns dos bairros mais chiques da Capital Federal, a poucas quadras do coração da cidade de Buenos Aires, a rua Florida, o Teatro Cólon, o Obelisco, a Casa Rosada, Porto Madero, Shoppings, distrito financeiro e muito mais. A só 35 minutos de distância do aeroporto Internacional de Ezeiza e a só 15 do aeroporto J.E. Newbery. O hotel possui 97 quartos, incluindo 22 suítes, elegantemente, decoradas e muito confortáveis, fazendo delas um lugar ideal para trabalhar ou descansar. Os apartamentos estão equipados com 2 linhas de telefone, voice mail, acesso à Internet, TV a cabo, AA central com controle individual, cofre de segurança, banho privado e muito mais amenidades. No ultimo andar, encontrará um lugar pensado para o relaxamento, nossa piscina ao ar livre, o sauna e a academia. E no térreo, você poderá desfrutar de Vivaldi Restaurante & Coffee. Argenta Tower Hotel & Suites oferece duas elegantes salas de banquetes, serviço personalizado e catering excepcional para qualquer ocasião, tanto sejam reuniões de eventos sociais ou empresariais.
Juncal 868, (C1062ABF), Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4325 4100 · Reservas: [54 11] 4325 0607 · Fax: [54 11] 4326 7090 info@argenta-tower.com.ar · www.argenta-tower.com.ar DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
75 19 1 1 1
SAN MARTIN
PLAZA SAN MARTIN
AV. SAN TA FE
Argenta Tower fue construido en 1998, y desde entonces se ha convertido en una excelente opción, tanto para el turismo como los negocios. Se encuentra ubicado en uno de los barrios más distinguidos de la Capital Federal, a unas pocas cuadras del corazón de la ciudad de Buenos Aires, la calle Florida, el Teatro Colón, el Obelisco, la Casa Rosada, Puerto Madero, Shoppings, distrito financiero y mucho más. A solo 35 minutos de distancia del aeropuerto Internacional de Ezeiza y a solo 15 del aeropuerto J. E. Newbery. El hotel cuenta con 97 habitaciones, incluyendo 22 suites, elegantemente, decoradas y muy confortables, haciendo de ellas un lugar ideal para trabajar o descansar. Las habitaciones están equipadas con 2 líneas de teléfono, voice mail, acceso a Internet, TV cable, AA central con control individual, caja de seguridad, baño privado y mucho más amenidades. En el último piso, encontrará un lugar pensado para el relax, nuestra piscina descubierta, el sauna y el gimnasio. Y en la planta baja, Usted podrá disfrutar de Vivaldi Restaurante & Coffee. Argenta Tower Hotel & Suites ofrece dos elegantes salas de banquetes, servicio personalizado y un catering excepcional para cualquier ocasión, ya sea eventos sociales o reuniones de negocios.
LIB
IP
150 30
EL
MA
280 70
.D
ESMERAL DA
Mozart Chopin
ARRO YO SUIPACH A
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
AV
LAFAYETTE HOTEL HHHH
60 20 20
60 20 20
TUCU MAN
B
El Hotel Lafayette le ofrece salones para eventos y convenciones, con capacidad hasta 120 personas con equipamiento tecnológico de acuerdo con cada necesidad, complementándose con un servicio gastronómico de primer nivel a cargo de nuestro Restaurante Midi. Salón Reconquista: ubicado en la planta baja del hotel, se caracteriza por su amplitud y luz natural. Ideal para banquetes, conferencias y recepciones, cuenta con una amplia recepción, barra, guardarropas y aire acondicionado. Capacidad: 120 personas en auditorio y 80 en banquetes. Salón Cannes: ubicado en el subsuelo del hotel. Totalmente acústico, cuenta con un exclusivo Foyer de recepción, guardarropas y aire acondicionado individual. Cursos, seminarios, reuniones generales son algunos de los eventos que se pueden realizar. Capacidad: 50 personas en auditorio y 22 en escuela. Salón Niza: ubicado en el subsuelo del hotel, contínuo al Salón Cannes con idéntica capacidad, del que lo separa un tabique acústico, el cual puede abrirse quedando así un solo salón que permite ser usado para 100 personas en auditorio y 44 en escuela. Además el hotel pone a disposición de sus clientes el Business Center, con capacidad para hasta 8 personas. Ideal para reuniones de directorio y entrevistas que requieran privacidad, equipado con PC, acceso a Internet y fax.
L AVAL LE AV. CORR IENTE S
BOU CHA RD
120 50 100
AV. L. N. ALE M
80 24 24
FLORIDA
50 22 44
25 DE MAYO
VIAM ONTE
100 50 50
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
AV. CORD OBA
SAN MARTI N
Reconquista Cannes Niza
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
RECONQU ISTA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
B
Lafayette Hotel provides saloons for the conduction of events and conventions, with a capacity for up to 120 persons, equipped with high tech according to customer´s needs, as well as a first-line gastronomic service offered by our Midi Restaurant. Reconquista Saloon: located in the first floor of the hotel. Spacious and naturally illuminated. Ideal for banquets, conferences and receptions. It has a roomy reception area, bar, cloakroom and air-conditioning. Capacity: 120 persons in auditorium and 80 in banquets. Cannes Saloon: located in the hotel subfloor. Fully soundproofed, with an exclusive Reception Foyer, cloakroom and individual air-conditioning. Courses, seminars, general meetings are some of the events that may carried out. Capacity: 50 persons in auditorium and 22 in school. Niza Saloon: located in the hotel subfloor, next to Cannes Saloon, with equal capacity. These two salons are detached by a sound-proofed panel, which may be opened and turned into one saloon for 100 persons in auditorium and 44 in school. Besides, the hotel offers customers a Business Center, with a capacity of up to 8 persons. Ideal for Board of Directors´ meetings and interviews requiring privacy, equipped with PC, Internet access and fax.
Doble Matrimonial Doble Twin Triple Twin + Cama Adicional Suite Suite Jr.
29 m2 25 m2 29 m2 29 m2 33 m2 30 m2
O Hotel Lafayette lhe oferece salões para eventos e convenções, com capacidade até 120 pessoas com equipamento tecnológico acorde a cada necessidade, complementa com serviço gastronômico de primeiro nível a cargo de nosso Restaurante Midi. “Salão Reconquista”: localizado no térreo do Hotel, destaca-se por ser espaçoso e luminoso. Ideal para banquetes, conferências e recepções, conta com uma ampla recepção, balcão, guarda-roupas e ar condicionado. Capacidade: 120 pessoas no auditório e 80 em banquetes. “Salão Cannes”: localizado no subsolo do hotel, totalmente acústico, conta com um exclusivo Foyer de recepção, guarda-roupas e ar condicionado individual. Cursos, seminários, reuniões em geral são alguns dos eventos que se podem realizar. Capacidade: 50 pessoas no auditório e 22 na escola. “Salão Niza”: localizado no subsolo do hotel, do lado ao Salão Cannes com idêntica capacidade, separado por um tabique acústico, o qual pode abrir-se ficando um só salão que permite ser usado para 100 pessoas no auditório e 44 na escola. Além o hotel coloca a disposição de seus clientes o Business Center com capacidade de até 8 pessoas. Ideal para reuniões de diretório e entrevistas que requeiram privacidade, equipado com PC, acesso à internet e fax.
Reconquista 546 (C1003ABL), Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Tel.: [54 11] 4393 9081 Fax: [54 11] 4393 9081 reservas@lafayettehotel.com.ar · info@lafayettehotel.com.ar www.lafayettehotel.com.ar a pedido
293
18 43 6 14 1 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Buenos Aires, Argentina
294
HOTEL PRESIDENTE HHHH
VI AM ON
UR UG UA
Los 7 funcionales salones de los que dispone el Hotel Presidente, con capacidad desde 10 hasta 300 personas ofrecen un ambiente único para la realización de eventos sociales y empresariales. Todos los detalles son cuidados con altísimo profesionalismo complementándose con el equipamiento tecnológico necesario. El huésped podrá disfrutar de nuestra excelente gastronomía, deleitándose con un completo Desayuno Americano, un Almuerzo Buffet en nuestro Lobby Bar o bien nuestros reconocidos servicios para eventos. Algunos de estos salones son: Salón Canciller. Usos: Banquetes, recepciones, conferencias, exposiciones, convenciones, congresos, auditorio y casamientos. Superficie: 298 m2. Capacidad 200 personas en platea. Salón Gobernador. Usos: Banquetes, conferencias, congresos, convenciones, recepciones, auditorio. Superficie: 147 m2. Capacidad: 110 personas en platea. Salón Edecán. Usos: Recepciones y banquetes. Superficie: 185 m2. Capacidad: 110 personas. Salón Embajador. Usos: Auditorio, conferencias, show room. Superficie: 64 m2. Capacidad: 40 personas. Salón Verde. Usos: Reuniones de trabajo, seminarios, cursos, reuniones generales. Capacidad: 14 personas. Superficie: 29 m2.
TE
JU LI O AV . 9 DE
AV .
U AY
A CO RD OB
Y
20 m2 20 m2 38 m2 40 m2
NO TA LC AH UA
83 98 28 35
LI BE RT AD
PA R A G
Habitación Standard Habitación Superior Suite Departamento
TU CU M
D
LI BE RT AD
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
AN
B C
The 7 meeting rooms available at Hotel Presidente can hold from 10 to 300 people and offer a unique ambience for the organization of social or business events. Every detail is professionally looked after and technological equipment is available. The guest may enjoy our excellent gastronomy by tasting our American breakfast, a Buffet Lunch in our Lobby Bar as well as our well-known services events. Some of our meeting rooms are: Parlor “Salón Canciller”. For banquets, receptions, conferences, exhibitions, conventions, congresses, auditoriums and weddings. Area: 298 m2, for 200 people. Parlor “Salón Gobernador”. For banquets, conferences, congresses, conventions, receptions and auditoriums. Area: 147 m2, for 110 people. Parlor “Salón Edecán”. For receptions and banquets. Area: 185 m2, for 110 people. Parlor “Salón Embajador”. For auditoriums, conferences and show room. Area : 64 m2, for 40 people. Parlor “Salón Verde”. For business meetings, seminars and leitures. Capacity: for 14 people. Area : 29 m2.
Canciller Gobernador Embajador Edecan Verde Gris Directorio
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
300 130 60 130 ----15
100 40 25 --10 10 ---
210 70 30 110 15 15 15
65 45 30 45 12 12 14
75 50 34 48 14 14 16
Os 7 salões funcionais que têm o Hotel Presidente, com capacidade de 10 até 300 pessoas oferecem um ambiente único para a realização de eventos sociais e empresariais. Todos os detalhes são cuidados com altíssimo profissionalismo se complementando com o equipamento tecnológico necessário. O hóspede poderá desfrutar de nossa excelente gastronomia, se deleitando com um complexo Café da Manhã estilo Americano, um Almoço Buffet em nosso Lobby Bar ou nossos reconhecidos serviços para eventos. Alguns de esses salões são: Salão Canciller. Usos: Banquetes, recepções, conferências, exposições, convenções, congressos, auditório e casamentos. Superfície: 298 m2. Capacidade 200 pessoas em platéia. Salão Gobernador. Usos: Banquetes, conferências, congressos, convenções, recepções, auditório. Superfície: 147 m2. Capacidade: 110 pessoas em platéia. Salão Edecán. Usos: Recepções e banquetes. Superficie: 185 m2. Capacidade: 110 pessoas. Salão Embajador. Usos: Auditório, conferências, show room. Superfície: 64 m2. Capacidade: 40 pessoas. Salão Verde. Usos: Reuniões de trabalho, seminários, cursos, reuniões gerais. Capacidade: 14 pessoas. Superfície: 29 m2.
Cerrito 850 (C1010AAR) Ciudad Autónoma de Buenos Aires. · Tel.: [54 11] 4816 2222 · Fax: [54 11] 4816 5985 reservas@hotelpresidente.com.ar · www.hotelpresidente.com.ar
295
200 80 40 100 20 20 ---
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Salones - Meeting Rooms NORDELTA, TIGRE. BUENOS AIRES Argentina.
296
INTERCONTINENTAL NORDELTA TIGRE - BUENOS AIRES, HOTEL, RESIDENCES & SPA HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: RUT
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Suite Presidencial King Suites Jr. Suites King Rooms Twins Rooms
NORDELTA
1 2 32 78 36
72 m2 66 m2 68 m2 32 m2 32 m2
InterContinental Nordelta Tigre - Buenos Aires tiene uno de los mejores salones de eventos sociales y corporativos del área, una terraza al aire libre rodea el mismo dando un marco increíble a el salón Los Sauces el cual tiene una capacidad de hasta 360 personas, con luz natural y vista a la Bahía Grande de Nordelta. Su moderna decoración y sus techos de 5 metros de altura hacen de este producto único e ideal para cualquier tipo de evento. A esta oferta de salones se suma Los Sauces B, con una capacidad de 60 personas en auditorio y los salones Tigre y Luján con capacidad para 16 y 12 personas respectivamente, en armado directorio, son ideales para reuniones de trabajo equipados con W-IFI y monitores de 40 pulgadas todos con luz natural.
A 27
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES RA
AV
RUT
.N OR
A9 AC CE SO
DE
LT A
NO RT E
MA
LT
IG
RE
Km. 23 Bajada Bancalari
InterContinental Nordelta Tigre – Buenos Aires has one of the best saloons of the area for the conduction of social and corporate events, surrounded by an outdoor terrace, which provides an incredible framework to the place. Los Sauces, with a capacity for up to 360 individuals, with natural light and overlooking Bahía Grande of Nordelta. Its modern decoration and ceilings of 5 meters high turn this saloon into a unique and ideal place for any type of event. Besides these saloons, we offer Los Sauces B, with a capacity for 60 individuals in auditorium, and Tigre and Luján Saloons for 16 and 12 individuals, respectively, which are ideal for business meetings, equipped with WI-FI and 40” monitors and natural light.
Los Sauces A Los Sauces B Tigre Luján Meeting 1 Meeting 2 Meeting 3 Meeting 4
295 79 -------------
120 36 ----30 30 30 30
250 60 -------------
64 26 16 12 20 20 20 20
64 26 ----25 25 25 25
InterContinental Nordelta Tigre - Buenos Aires tem um dos melhores salões de eventos sociais e corporativos da zona, um terraço ao ar livre contorna e decora à sala Los Sauces, que tem capacidade de até 360 pessoas, com luz natural e uma vista à Bahía Grande de Nordelta. A sua decoração moderna e os seus tetos de 5 metros de altitude tornam este lugar ideal para qualquer tipo de evento. A esta oferta adiciona-se Los Sauces B, com capacidade para 60 pessoas em auditório e os salões Tigre e Luján, com capacidade para 16 e 12 pessoas respectivamente, em montagem de diretório, são ideais para reuniões de negócios equipados com Wi-Fi e monitores 40 polegadas todos com luz natural.
Av del Puerto 240 (1670) , Tigre, Buenos Aires · Tel.: [54 11] 4871 9444 · Fax: [54 11] 4871 9477 intercontinental-nordelta@ihg.com · www.ihg.com · twitter: @IHGNordelta · facebook: InterContinental Nordelta
297
250 60 ----50 50 50 50
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Salones - Meeting Rooms MENDOZA Argentina.
298
INTERCONTINENTAL MENDOZA HHHHH
Standard Deluxe Suite
108 48 24
33 m2 42 m2 64 m2
InterContinental Mendoza está ubicado a 15 minutos del aeropuerto internacional y a sólo 5 minutos del centro de Mendoza, frente al shopping más grande de la ciudad. Ofrece 180 habitaciones incluyendo standard, deluxe y suites. Con 4500 metros cuadrados de superficie, InterContinental Mendoza es el centro de congresos, convenciones y eventos más grande, moderno e importante del interior del país. Cuenta con 2 grandes salones, el principal de 1.200 metros cuadrados con la posibilidad de divisiones y un ballroom de 450 metros cuadrados también con divisiones. Además de contar con 5 break-out rooms y 4 salas de reunión. Con características tecnológicas de última generación, business center, acceso a Wi Fi y una excelente gastronomía de nivel internacional con sabor local, InterContinental Mendoza, es el lugar perfecto para organizar todo tipo de evento corporativo y/ o social. Ofrece también acceso al SPA, galería comercial y casino.
ESO
EST
E
ESO
25 ADO
LFO
DE
CALL
CO L YAT
EST
EL
MA
LIN
ACC
AY
AT E R
YO
AL
BA
ACC
Gran Salón del Sol Salón del Sol A Salón del Sol B Salón del Sol C Salón del Sol D Salón del Sol E Salón de Los Cerros Los Cerros I Los Cerros II Los Cerros III Break Out Room Viñedos Agrelo Break Out Room Viñedos Luján Break Out Room Viñedos Pedriel Break Out Room Viñedos Vistalba Álamos Meeting Room Algarrobos Meeting Room Fresnos Meeting Room Paraísos Meeting Room Plátanos Meeting Room Wine Club Lounge Directorio Wine Club Lonuge Yunka
N
A R IO
DE S
ROS
SAR
AV.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
CU
A DE LOS AN
M IE N
TO
AV. BA ND ER
NO
RTE
E
InterContinental Mendoza is situated in front of the largest shopping mall of the city. It has a breathtaking view of the Andes. The hotel is only 15 minutes away from the international airport Francisco Gabrielli and 5 minutes away from Mendoza city center. 180 guestrooms including standard, deluxe and suites. With a surface of 4500 square meters, InterContinental Mendoza is the biggest convention center outside Buenos Aires. 2 large ballrooms, one of 1,200 square meters that may be sub-divided and a ballroom of 450 square meters also with divisions. 5 break-out rooms and 4 additional meeting rooms. Additionally we have business center facilities with internet access, multilingual assistance and conference support service. Our professional staff will make your event the most successful one. Also offers access to SPA, commercial gallery and casino.
1200 240 240 240 240 240 450 150 150 150 70 70 70 70 20 20 20 20 20 100 --120
828 126 126 126 126 126 270 72 72 72 30 30 30 30 9 9 9 9 9 -------
960 1320 192 264 192 264 192 264 192 264 192 264 288 500 96 166 96 166 96 166 60 60 60 60 60 60 60 60 12 30 12 30 12 30 12 30 12 30 80 ------90 40
--------------------20 20 20 20 12 12 12 12 12 --10 ---
O InterContinental Mendoza Hotel & Convention Center está convenientemente situado em frente ao centro comercial mais moderno e importante de Mendoza, com a cordilheira dos Andes ao fundo. O hotel está somente a 15 minutos do Aeroporto Internacional e a 5 minutos do centro da cidade. Oferece 180 apartamentos incluindo standard, deluxe e suites.Sobre uma area de 4.500 m2, o InterContinental Mendoza se posiciona como maior centro de congressos e convenções no interior do país. Conta com 2 grandes salões, o principal de 1.200 mts2 com a possibilidade de divisões e um ballroom de 450mts2 também com divisões. Além de contar com 5 break out rooms e 4 salões de reunião. Oferece um centro de negócios com estações de internet, assistência bilíngüe e serviço de apoio a conferências. Tamben oferece SPA, galería comercial e cassino.
Blvd. Pérez Cuesta esq. Av. Acceso Este (M5521AAR) Ciudad de Mendoza. Mendoza · Tel.: [54 261] 521 8800 ventas@intercontinentalmendoza.com · www.intercontinentalmendoza.com sólo lazarillos
299
--48 48 48 48 48 --42 42 42 24 24 24 30 15 15 15 15 15 -------
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
DIRECTORIO TURISTICO
®
Bolivia Bolivia se encuentra entre los 8 países con mayor biodiversidad. El Salar más grande del mundo; lagunas que cambian de color; la indomable amazonía a bordo del Flotel Reina de Enín; Sucre y Potosí, ciudades coloniales declaradas por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad; Misiones Jesuíticas que nos trasportarán en el tiempo; El Lago navegable más alto del mundo; La Isla del Sol, cuna del imperio incaico, pueblos indígenas que mantienen vivas sus lenguas y tradiciones…y un sin fin de atractivos más que te invitamos a descubrir.
300
Bo Bolivia
路 SANTA CRUZ DE LA SIERRA
301
>
302
Paisajes y Regiones Bolivia
303
304
Santa Cruz de la Sierra Bolivia
La ciudad de Santa Cruz de la Sierra, cercana al centro geográfico de Sudamérica, está situada en la margen derecha del río Piraí, el cual avanza hacia el norte para desembocar en el río Grande o Guapay, que forma parte de la cuenca amazónica. Tiene una altitud media sobre el nivel del mar de 416 metros. La ciudad está localizada sobre una divisoria de aguas. Hacia el oeste sus aguas van al río Piraí y al este van al río Grande.
305
Santa Cruz de la Sierra Andrés Ibánez
Bolivia
Hoteles . Hotels . Hotéis
306
LOS TAJIBOS HOTEL & CONVENTION CENTER Hotel y Centro de Convenciones HHHHH
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Exhibición Gran Salón Gardenia Cabildo Colonial Cupesí
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
1300 1300 200 250 30 30
600 600 110 180 20 20
600 1200 600 1200 100 220 150 360 30 50 30 30
130 130 50 40 20 15
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS Habitación Standard Pool Side Room Pool View Room Club Standard Club Ejecutiva Club Junior Suite Junior Suite King Suite Suite Presidencial
-------------
Los Tajibos Hotel & Convention Center está ubicado en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, ciudad con un clima cálido y tropical. En el Hotel descubrirá una exuberante vegetación, aves y caídas de agua, que lo transportará a un hermoso oasis tropical de más de 4 hectáreas. Nuestro Centro de Convenciones “El Conquistador”, con capacidad para 3.600 personas, ofrece dos grandes salones y 19 de menor tamaño, ideales para ferias, seminarios, presentaciones y bodas. Podrá solicitar Room Service las 24 horas, Business Center y todas las comodidades de un exclusivo cinco estrellas con 208 espaciosas habitaciones, incluyendo 6 suites, disfrutará de habitaciones dobles y simples y un nuevo Bloque Club Ejecutivo que consta de un Club Lounge (un espacio de lectura y refrigerios) y una Sala de Reunión. En el área culinaria, el Hotel lo invita a disfrutar en el Restaurant La Terraza, con vista panorámica a la piscina. En La Baranda, con su afamada Parrillada Campestre y en el Lobby Bar Don Carlos con variedad de aperitivos. A deleitarse en Jardín de Asia, con lo mejor de la cocina Asiática con influencia Amazónica y Andina y en Piegari con sus dos marcas: Vitello e Dolce, con una trayectoria en comida italiana y carnes a la brasa, respectivamente.
Los Tajibos Hotel & Convention Center It is located in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, a city with a warm, tropical climate. In the Hotel you will find lush vegetation, birds and waterfalls, that will transport you to a beautiful tropical oasis of more than 4 hectares. Our Convention Center " The Conqueror", with capacity for 3,600 people, has two large halls and 19 smaller, ideal for trade shows, seminars, presentations and weddings. May request a 24-hour Room Service, Business Center and all the amenities of an exclusive five-star with 208 spacious rooms, including 6 suites, enjoy double and single rooms and Executive Club a new block consisting of a Club Lounge ( a reading and snacks ) and a meeting room. In the dining area, the Hotel invites you to enjoy at The Terrace Restaurant, with panoramic view to the pool. In La Baranda, with his famous Grilled Campestre and the Lobby Bar Don Carlos with a variety of snacks. A Garden delight in Asia, with the best of Asian cuisine with Amazonian and Andean influence and Piegari with its two brands: Vitello e Dolce, with a background in Italian cuisine and grilled meats, respectively.
35 m2 35 m2 35 m2 33 m2 37 m2 43 m2 41 m2 68 m2 88 m2
Los Tajibos Hotel & Convention Center está localizado em Santa Cruz de la Sierra, na Bolívia, uma cidade com um clima quente e tropical. No Hotel você encontrará exuberante vegetação, pássaros e cachoeiras, que irá transportá -lo para um belo oásis tropical de mais de 4 hectares. Nosso Centro de Convenções " O Conquistador ", com capacidade para 3.600 pessoas, tem dois grandes salões e 19 menores, ideais para feiras de negócios, seminários, apresentações e casamentos. Pode solicitar um serviço de quartos 24 horas, Business Center e todas as comodidades de um exclusivo de cinco estrelas com 208 quartos, incluindo 6 suites, desfrutar de quartos duplos e individuais e Executive Club um novo bloco constituído por um Club Lounge (a leitura e snacks) e uma sala de reuniões. Na área de refeições, o hotel convida -o a desfrutar no restaurante do terraço, com vista panorâmica para a piscina. Em La Baranda, com seu famoso Campestre Grelhado eo Lobby Bar Don Carlos com uma variedade de snacks. Uma delícia Garden na Ásia, com o melhor da cozinha asiática com influência amazônica e andina e Piegari com suas duas marcas: Vitello e Dolce, com experiência em cozinha italiana e carnes grelhadas, respectivamente.
AV. San Martín No. 455 (2966), Santa Cruz de la Sierra, Andrés Ibáñez. Bolivia Tel.: (591-3) 342-1000 - Fax: (591-3) 342-6994 ventas@lostajiboshotel.com · www.lostajiboshotel.com · twitter: @lostajiboshotel · facebook: Facebook.com/lostajiboshotel Raquectball
307
109 20 20 8 40 4 1 3 3
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Salar de Uyuni Bolivia
308
Salar de Uyuni Bolivia
El salar de Uyuni es el mayor desierto de sal continuo del mundo, con una superficie de 10 582 km². Está situado a unos 3.650 msnm en el suroeste de Bolivia, en la provincia de Daniel Campos, en el departamento de Potosí, dentro de la región altiplánica de la Cordillera de los Andes
· Región del Altiplano · 309
Lago Titicaca Bolivia
310
Lago Titicaca Bolivia
El lago Titicaca es un cuerpo de agua ubicado en la meseta del Collao en los Andes Centrales a una altitud promedio de 3.812 msnm entre los territorios de Bolivia y Perú. Posee un área de 8562 km² de los cuales el 56 % (4772 km²) corresponden a Perú y el 44 % (3790 km²) a Bolivia.
· Meseta del Collao · 311
DIRECTORIO TURISTICO
®
Chile Chile es un país largo y angosto, que se extiende entre la Cordillera de Los Andes y el Océano Pacífico al suroeste de América del Sur. Sus coordenadas van desde la latitud 17° 30’ sur en la zona del altiplano, llegando a los 56° 30’ sur en su parte continental y 90° sur, en territorio antártico. La capital y principal ciudad en cantidad de población es Santiago -6.061.185 habitantes-, Ubicada sobre el paralelo 33° sur, en similar latitud que Buenos Aires o Montevideo, es el mayor centro político, económico, cultural e industrial del país.
312
Ch Chile
· SANTIAGO · VILLARRICA · VIÑA DEL MAR · PATAGONIA
313
>
314
Paisajes y Regiones Chile
315
Santiago Chile
316
Santiago Chile
En el centro de Santiago se desarrolla la mayor parte de la vida cívica del país. Barrios como Providencia, Bellavista, Las Condes o Vitacura combinan comercios y excelente gastronomía. La nieve y el mar están muy cerca. Santiago se encuentra a menos de 60 km. de los centros de ski y poco más de una hora del puerto de Valparaíso, Viña del Mar y otros centros de veraneo a orillas del Pacífico.
· Ciudad Capital · 317
W SANTIAGO HHHHH
DON CA
RLOS
CARM E N C IT
RTE
A
En W Santiago lo tenemos todo. ¡Ven a conocernos! Te invitamos a vivir una experiencia extraordinaria en el lugar más vibrante y vanguardista de la ciudad. Nos encanta la moda, la música, el diseño y los eventos sociales así que prepárate para pasar momentos increíbles disfrutando de nuestros cocteles originales en nuestros entretenidos bares o probando la exquisita fusión Nikkei o especialidad de la gastronomía internacional en nuestros restaurantes. Explora el estilo de nuestras 196 habitaciones y suites, refréscate en WET ® la piscina ubicada en nuestra azotea con magníficas vistas de la ciudad; Relájate en el W Lounge o baila toda la noche en Whiskey Blue. Estamos ubicados en el barrio El Golf, donde los vanguardistas, empresarios y foodies se encuentran para disfrutar de todo lo que buscan en un solo lugar. Bienvenido a W Santiago. Ponte cómodo y descubre la cultura “Whatever/Whenever”, 7x24.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS ISIDORA GO YENECHEA
O EN
22 22 18 25 18 20 18 60 60 50 120
SQU
----18 ----18 40 40 16 60 80 20 50 70 20 40 40 20 50 70 20 280 450 50 280 450 50 220 420 40 800 1320 180
BO
----16 44 26 24 30 220 220 180 640
EL
----55 70 70 55 70 520 520 420 1460
PTE. RIESCO
SA N SE BA ST
LU Z
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Strategy 1 Strategy 2 Studio 1 Studio 2 Studio 3 Studio 4 Studio 5 Great Room 1 Great Room 2 Great Room 3 Great Room 1-2-3
IA N
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
It’s all here. Come take a look! Join us at W Santiago and live an extraordinary experience at the trendiest and most vibrant place in the city. We love fashion, music, design and social life so get ready to mix it up a little and enjoy one of our signature cocktails at our iconic bars or taste awarded Nikkei and international cuisine at our restaurants. Explore our 196 stylish rooms and suites, take a swim at WET ®, our rooftop pool, featuring wonderful city views; Hang out at our W Lounge or dance the night away at Whiskey Blue club. We’re located at El Golf neighborhood where trendsetters, businesspeople and foodies meet to enjoy everything they look for in one place. Welcome to W Santiago. Settle in to discover the “Whatever/ Whenever” culture, 24/7.
Isidora Goyenechea 3000, (7550000) Las Condes, Santiago de Chile - Chile · Tel.: [56 2] 2770 0000 · Fax: [56 2] 2770 0001 reservas.santiago@whotels.com · www.whotels.com/santiago · twitter: @wsantiago_hotel · facebook: W Santiago DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
318
Wonderful Spectacular Cool Corner Fantastic Suite Marvelous Suite Wow Suite Extreme Wow Suite
130 30 16 4 12 3 1
31 a 43 m2 34 a 60 m2 40 a 53 m2 61 a 80 m2 76 a 110 m2 101 m2 177 m2
Está tudo aqui. Venha dar uma olhada! Junte-se a nós no W Santiago e viver uma experiência extraordinária no lugar mais badalado e mais vibrante na cidade. Nós amamos moda, música, design e vida social então prepare-se para misturar-se um pouco e desfrutar de um dos nossos cocktails de assinatura nos nossos bares emblemáticos ou sabor premiado Nikkei e cozinha internacional em nossos restaurantes. Explore os nossos 196 quartos e suites elegantes, dar um mergulho na WET ®, a nossa piscina no último piso, com vistas deslumbrantes para a cidade; Divertir-se na nossa W Lounge ou dançar a noite toda no Whiskey Blue clube. Estamos localizados no bairro de El Golf para onde trendsetters, empresários e foodies se reúnem para desfrutar de tudo o que eles procuram em um só lugar. Bem-vindo ao W Santiago. Preparar-se para descobrir o "Whatever / Whenever", cultura 24/7.
FOUR POINTS BY SHERATON SANTIAGO HHHH Superior - Upscale
BE
LLO
CIA
. HO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
LLE Y SAN
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
M TA
60 30 30 25 18 ---
70 30 30 30 20 10
Four Points by Sheraton Santiago se encuentra en la exclusiva zona financiera y comercial de Providencia. Contamos con una ubicación excepcional cerca de galerías de arte, boutiques, bancos, clínicas, bares y restaurantes, el metro y a 15 minutos del Aeropuerto Internacional Arturo Merino Benítez. Viña del Mar con sus hermosas playas y la colorida ciudad de Valparaíso están a sólo una hora de distancia. Además, puedes disfrutar del esplendor de las montañas y degustar uno de los mejores vinos nacionales en el viñedo y en los centros de esquí, ambos están a sólo 90 minutos del hotel. Las 127 habitaciones, totalmente equipadas, ofrecen una vista maravillosa de Los Andes o de Santiago y la cama Four Points by Sheraton Four Comfort Bed. Nuestro personal cálido y cordial te ayudará con todas tus necesidades para hacer que tu hospedaje sea realmente placentero. Un centro de negocios completo y cinco salas para reuniones con acceso a Internet de alta velocidad, ofrecen el lugar ideal para tu reunión o conferencia. Buganvilia Restaurant y Bar sirven un menú exclusivo para el almuerzo y la cena como así también invita a disfrutar los mejores vinos chilenos y refrescantes cervezas locales con “Best Brews”.
A
230 100 100 50 40 ---
LEN
120 50 50 40 30 10
A AGD
140 60 60 35 24 ---
N YO EL
200 100 100 50 35 ---
AD NV
Araucaria Araucaria I Araucaria II Canelo Coihue Ciprés
SUE
ES
L. A
DR
GR A
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
AN
P
V RO
IDE
NC
IA
Four Points by Sheraton Santiago is located in the exclusive financial and commercial area of Providencia. Our exceptional location is near art galleries, boutiques, banks, clinics, bars, and restaurants, close to the subway, and 15 minutes from Arturo Merino Benitez International Airport. Viña del Mar and its beautiful beaches and the colorful city of Valparaiso are only an hour away. Plus, you can enjoy the splendor of the mountains and sample some of the best national wines at the vineyard and ski centers, both are just 90 minutes from our hotel. 127 fully equipped guest rooms offer a beautiful view of the Andes Mountains or Santiago as well as the Four Points by Sheraton Four Comfort Bed. Our warm and friendly staff will help you with whatever you need, making your stay a very pleasant one. A complete business center and five meeting rooms, complete with High Speed Internet Access, offer the ideal location for your meeting or conference. Buganvilia Restaurant and Bar feature an exclusive menu for lunch and dinner, as well as a selection of our best Chilean wines and international drinks.
Deluxe King Deluxe Twin Deluxe Superior King Suite Corner Suite
32 m2 32 m2 25 m2 42 m2 40 m2
Four Points by Sheraton Santiago fica no exclusivo distrito financeiro e comercial de Providencia. De localização excepcional, fica próximo a galerias de arte, boutiques, bancos, clínicas, bares e restaurantes, perto do metrô e a 15 minutos do Aeroporto Internacional Arturo Merino Benitez. Viña del Mar, com suas lindas praias, e a colorida cidade de Valparaiso estão a apenas uma hora. Além disso, os hóspedes podem aproveitar o esplendor das montanhas e provar alguns dos melhores vinhos nacionais nos vinhedos e centros de esqui, a cerca de uma hora e meia do hotel. Os 127 quartos completos oferecem um vista linda para a Cordilheira dos Andes ou Santiago, além da cama Four Points by Sheraton Four Comfort. Os funcionários simpáticos e solícitos estão sempre à disposição, para que sua estadia seja muito agradável. O business center completo e as cinco salas de reunião completas, com acesso à internet de alta velocidade, oferecem o local ideal para reuniões e conferências. O bar e restaurante Buganvilia oferece menu exclusivo para almoço e jantar, além de uma seleção dos melhores vinhos chilenos e coquetéis internacionais.
Santa Magdalena Nº 111, (7510038), Providencia, Santiago de Chile - Chile. · Tel.: [56 2] 2750 0300 · Fax: [56 2] 2750 0350 fourpoints.santiago@starwoodhotels.com · www.fourpoints.com/Santiago · facebook: Four Points by Sheraton Santiago
319
64 39 8 8 8
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Viña del Mar Valparaíso. Chile
320
Viña del Mar Valparaíso. Chile
Viña del Mar se destaca por sus plácidos balnearios, grandes centros comerciales, extensas costaneras con altas edificaciones, hoteles y variados lugares de entretenimiento, lo que la ha convertido en una de las ciudades más turísticas de Chile y una de las más reconocidas internacionalmente.
· Chile · 321
Imรกgenes de Chile.
322
SHERATON MIRAMAR HOTEL & CONVENTION CENTER HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
230 230 230 400 700 250 250 500 ---------------
100 100 100 180 330 100 100 220 ---------------
120 120 120 200 360 120 120 300 10 10 20 --10 10 20
200 180 200 400 650 180 180 450 20 20 40 --20 20 40
30 30 30 70 --30 30 70 ----20 ------20
LA M
30 30 30 60 --30 30 60 10 10 20 10 10 10 20
¡Los mejores momentos! Descubra el paraíso junto al mar en la costa central chilena. Sheraton Miramar presenta habitaciones con espectaculares vistas al mar, noches vibrantes y frescos mariscos en maridaje con exquisitos vinos a poco más de 1 hora de Santiago. La brisa marina y las más románticas puestas de sol se complementan a la perfección en nuestra terraza al aire libre, y a orillas de la piscina exterior. La riqueza marina de sus costas de la V región hacen de la gastronomía otro gran punto de atracción. Pescados y una amplia variedad de frutos del mar están presentes en sus reconocidas recetas de Sheraton Miramar. Cómodas y espaciosas, las habitaciones Clásicas ofrecen una cautivadora vista al mar, al igual que la cama Sheraton Sweet Sleeper® Bed. Nuestro moderno gimnasio Sheraton Fitness está completamente equipado con la más alta tecnología y dispone además de un spa con vista al mar, con sauna, piscina temperada y mucho más.
MURPHY
J. F. Vergara A J. F. Vergara B J. F. Vergara C J. F. Vergara AB/BC J. F. Vergara ABC M. L. Bombal A M. L. Bombal B M. L. Bombal AB Sausalito A Sausalito B Sausalito AB Miramar El Palmar A El Palmar B El Palmar AB
ARIN
A
LIBERTAD BALMACED A
The best moments! Discover paradise by the sea in the central Chilean coast. Sheraton Miramar has rooms with spectacular sea views, vibrant nightlife and seafood pairing with fine wines in just over 1 hour from Santiago. The sea breeze and the most romantic sunsets perfectly complement our outdoor terrace, and along exterior. La pool marine wealth of their coasts of the V region make another major point of attraction cuisine. Fish and a wide variety of seafood are present in their famous recipes of Sheraton Miramar. Comfortable and spacious, Classic rooms offer a captivating view of the sea, like the Sheraton Sweet Sleeper® Bed. Our modern Sheraton Fitness is fully equipped with the latest technology and also has an oceanfront spa with sauna, heated pool and much more.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Clásica Superior Suite Presidencial
125 13 3 1
Os melhores momentos! Descubra o paraíso à beira-mar na costa chilena central. Sheraton Miramar tem quartos com vista para o mar, vida noturna vibrante e frutos do mar emparelhamento com vinhos finos em pouco mais de 1 hora de Santiago. A brisa do mar e o pôr do sol mais românticos complementar perfeitamente nosso terraço ao ar livre, e ao longo exterior. La riqueza piscina marinho de suas costas da região V fazer outro grande ponto de atração culinária. Peixe e uma grande variedade de frutos do mar estão presentes em suas receitas famosas do Sheraton Miramar. Confortável e espaçoso, quartos Classic oferecem uma visão cativante do mar, como o Sheraton Sweet Sleeper® Bed. O nosso moderno Sheraton Fitness está totalmente equipado com a tecnologia mais recente e também tem um spa à beira-mar com sauna, piscina aquecida e muito mais.
Av. La Marina 15, Viña del Mar, Valparaíso - Chile · Tel.: [56 32] 238 8600 · Fax: [56 32] 238 8700 reservas.miramar@sheraton.com · www.sheraton.com/vinadelmar · facebook: Sheraton Miramar Hotel & Convention Center
323
36-45 m2 36-37 m2 49-91 m2 120 m2
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Villarrica
Provincia de Caut铆n, IX Regi贸n. de Araucania.. Chile
324
Villarrica
Provincia de Cautín, IX Región de Araucania. Chile
Se encuentra a 750 km. de Santiago de Chile. Pertenece a la Provincia de Cautín en la IX Región de Araucanía. Integra junto a Gorbea, Cunco, Loncoche, Pucón, Curarrehue y Toltén la región Araucanía Sur. La ciudad de Villarrica, de 50.706 habitantes, se emplaza a 227 msnm. y a orillas del lago del mismo nombre.
· Chile · 325
VILLARRICA PARK LAKE, A LUXURY COLLECTION HOTEL AND SPA HHHHH DE LUJO
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Araucanía Toltén Trancura Foyer Terraza Spa
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
VILLARRICA
200 150 50 150 200
90 72 24 -----
120 96 30 -----
180 120 40 -----
50 48 20 -----
50 48 20 -----
70 habitaciones y suites con moderna decoración y vistas majestuosas del lago Villarrica. Gran diversidad de actividades al aire libre, deportes acuáticos, ski y mucho más en medio de la naturaleza. Presentando 1700 metros cuadrados de modernas instalaciones para obtener un descanso reparador después de un día lleno de aventura. Una gran selección de tratamientos para el cuerpo y el alma, junto a la riqueza natural y tranquilidad absoluta del lago Villarrica. Descubra el encanto visual de un entorno magnífico. Disfrute la belleza natural a un costado de lagos, volcanes, playas, aguas termales, centros de ski y mucho más.
RUTA 199 a Pucón
70 rooms and suites with modern decor and majestic views of Lake Villarrica. Wide range of outdoor activities, water sports, skiing and much more in the middle of nature. Featuring 1700 square meters of modern facilities for a rest after a day full of adventure. A large selection of treatments for body and soul, with natural and absolute tranquility of Lake Villarrica. Discover the visual charm of a magnificent setting. Enjoy the natural beauty on the side of lakes, volcanoes, hot springs, ski resorts and more.
Superior Junior Deluxe Presidencial Discapacitado
58 6 4 1 1
46 m2 72 m2 90 m2 170 m2 46 m2
70 quartos e suites com decoração moderna e uma vista majestosa do Lago Villarrica. Vasta gama de atividades ao ar livre, esportes aquáticos, esqui e muito mais no meio da natureza. Com 1.700 metros quadrados de instalações modernas para um descanso depois de um dia cheio de aventura. Uma grande variedade de tratamentos para o corpo e alma, com tranquilidade natural e absoluto do Lago Villarrica. Descubra o charme visual de um cenário magnífico. Aprecie a beleza natural do lado de lagos, vulcões, fontes termais, resorts de esqui e muito mais.
Camino Villarrica Pucon Km. 13, Villarrica, Chile. · Tel.: [56 45] 245 0000 · Fax: [56 45] 245 0202 reservas.villarrica@luxurycollection.com · www.luxurycollection.com/villarrica · facebook: Villarrica Park Lake, A Luxury Collection Hotel & Spa DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
326
AMÉRICA
2015
327
328
EU Estados Unidos
United States of America
路 MIAMI
329
>
Miami
Florida. United States of AmĂŠrica
330
Miami
Florida. Estados Unidos
Es considerada una ciudad global de importancia en las finanzas, el comercio, los medios de comunicación, entretenimientos, artes y comercio internacional. Ubicada en la parte sureste de Florida alrededor del río Miami, entre los Everglades y el océano Atlántico.
· U.S.A. · 331
Miami Beach Florida. U.S.A.
332
ESPLENDOR HOTEL BREAKWATER SOUTH BEACH Hotel Boutique HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
-Fën Hoteles cuenta con 12 años de experiencia y sigue creciendo en Latinoamérica año tras año.
Superior Rooms Superior Ocean Front Rooms Deluxe Rooms with a balcony Junior Suites Roof top Suites
-Fën Hotels has 12 years of experience in Latin America and continues to grow year after year. -Fën Hotéis tem 12 anos de experiência e continua crescendo na América Latina ano após ano.
Esplendor Hotel Breakwater South Beach, ubicado en la esquina de la calle 10 y la legendaria Ocean Drive, es un icono del distrito Art Deco de Miami Beach. Renovado y reabierto a mediados de 2011, sus 99 habitaciones propician un ambiente elegante y sofisticado. Amenities de lujo y habitaciones diseñadas con especial atención a los detalles, esperan su llegada. Ocean Drive ofrece playas, restaurantes, tiendas, arte, entretenimiento y una vida nocturna inigualable. Los servicios del hotel incluyen una gran piscina, sala de estar panorámica en la terraza, dos restaurantes, un gimnasio y un bar. Frente al Esplendor Hotel Breakwater South Beach, se encuentra el Art Deco Welcome Center y el histórico Lummus Park. Y a sólo unos pasos de distancia, museos y sitios históricos lo esperan.
Esplendor Hotel Breakwater South Beach, located at the corner of 10th Street and legendary Ocean Drive, is an icon of the Miami Beach Art Deco District. Renovated and re-opened mid-2011, this 99 room historic Art Deco boutique property is a fun, active and entertaining hotel in the heart of South Beach's Ocean Drive. Our staff has a passion for service. Our accommodations and amenities with touches of luxury amidst all the action South Beach has to offer await your arrival. Ocean Drive offers beaches, dining, shopping, arts and culture with entertainment and nightlife options second to none. The hotel amenities include an aquarium-style plunge pool, scenic rooftop lounge, two restaurants and fitness center. Right across the street from Esplendor Hotel Breakwater South Beach, the Art Deco Welcome Center and historic Lummus Park are located. And just steps away, historic sites and museums await.
350 sq ft 350 sq ft 350 sq ft 450 sq ft 700 sq ft
Esplendor Hotel Breakwater South Beach, localizado na esquina da Rua 10 e na lendária Ocean Drive. É um ícone do distrito Art Deco de Miami Beach. Renovado e reaberto a meados de 2011, seus 99 quartos proporcionam um ambiente elegante e sofisticado. Serviços de luxo e quartos feitos com especial atenção nos detalhes esperam sua chegada. O Ocean Drive oferece praias, restaurantes, lojas, arte, entretenimento e uma vida noturna inigualável. Os serviços do hotel incluem uma grande piscina, praia privada, sala de estar panorâmica no terraço, dois restaurantes, uma academia e um bar. Diante do Esplendor Hotel Breakwater South Beach está a Art Deco Welcome Center e o histórico Lummus Park. E apenas alguns passos de distância há museus e lugares históricos que esperam por você.
940 Ocean Drive (33139) Miami Beach, Florida. U.S.A. · Oficina en Buenos Aires: [54 11] 5217 5700 . From Argentina: 0810 345 5700 Front Desk: (1 305) 532 2362 Reservations@esplendorbreakwater.com · www.esplendorbreakwatersouthbeach.com · twitter: @esplendorh · facebook: /esplendorbreakwater Jacuzzi
333
59 13 7 16 4
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
DIRECTORIO TURISTICO
®
Paraguay La multiculturalidad hace del Paraguay, un país peculiar y diferente, en continúa evolución. Con poblaciones autóctonas de cinco familias lingüísticas, prevaleciendo el guaraní, con la presencia de inmigrantes provenientes de varios países del mundo, aportaron a la primera mezcla española-guaraní, una riqueza extraordinaria en las manifestaciones culturales.
334
Pa Paraguay
· ASUNCIÓN
335
>
Asunci贸n Paraguay
336
Asunción Ciudad Capital
Está ubicada junto a la bahía de Asunción, en la orilla izquierda del río Paraguay frente a la confluencia con el río Pilcomayo. Asunción, ciudad capital de Paraguay, es la sede de los tres poderes de la Nación (Ejecutivo, Legislativo y Judicial) y el principal puerto fluvial y el centro cultural del país.
· Paraguay · 337
Asunci贸n Capital Paraguay
338
SHERATON ASUNCION HOTEL HHHHH CO L
JUAN XXII P. D. F. DE
----48 50 48 48 48 80 80
----35 50 35 35 35 90 90
----18 25 18 18 18 40 40
12 12 ---------------
Situado en el encantador barrio residencial de Villa Morra, a pocos minutos del centro financiero de la ciudad, el Sheraton Asunción Hotel es un lugar inspirado para reuniones y eventos especiales. El hotel cuenta con una privilegiada ubicación, a poca distancia del Shopping del Sol, ofreciendo fácil acceso a numerosos parques de la ciudad, restaurantes y museos. Las amplias habitaciones y suites ofrecen todo el bienestar del hogar, desde el acceso a Internet de alta velocidad a la comodidad relajante y superior de la cama Sheraton Sweet Sleeper SM, especialmente diseñada para asegurar una noche de sueño reparador. Cuando sea hora de un descanso, únase a nosotros en nuestra Terraza para disfrutar de un cocktail o deleitarse con nuestras especialidades internacionales en el Restaurante. Link@Sheraton con Microsoft asegura que usted este siempre conectado, mientras nuestro gimnasio y spa lo esperan con un aire de relajación. Cuando esté listo para explorar la ciudad, estaremos encantados de compartir algunas de nuestras mejores atracciones. Realizar su evento en el Sheraton Asunción Hotel es un placer, escoja entre más de 1,393 metros cuadrados/ 15.000 pies de espacio multifuncional. Usted puede confiar en nuestro personal todas las necesidades de su evento. Nos encargaremos de todos los detalles para que usted pueda concentrarse en su agenda.
AV AV.
IAD
OR
EL ES D
CO CHA
AV. ST A
. TER
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS ESA
BELGICA
----20 30 20 20 20 50 50
N
CELLOS
----40 50 40 40 40 80 80
MÁ
VASCON
Río Jejui Lago Ypacarai Río Acaray Río Apa Río Aquidaban Río Montelindo Río Pilcomayo Río Paraguay Río Paraná
GONZALEZ
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
H. CAMPOS CERVERA
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Located in the charming residential neighborhood of Villa Morra, just a few minutes from the financial center of the City, the Sheraton Asuncion Hotel is a perfect place for meetings and special events. The hotel has a privileged location - near Shopping del Sol - with a quick access to numerous parks, restaurants and museums of the city. The spacious rooms and suites offer all the comfort you may find at home, from high-speed Internet access up to the relaxing and superior Sheraton Sweet Sleeper SM Bed, especially designed to ensure a good night´s rest. For the relaxing time, join us at our Terrace to enjoy a cocktail or taste our international specialties at the Restaurant. Link@Sheraton with Microsoft keeps you always connected, while our gymnasium and Spa are waiting for you with a relaxing air. When you are ready to explore the city, we will be delighted to share some of our best tourist attractions. The conduction of events at Sheraton Asuncion Hotel is a pleasure. You may choose between more than 1,393 square meters / 15,000 feet of multifunctional space. Entrust your event coordination to our thoughtful staff. We will ensure to satisfy all your needs so that you may focus on you agenda.
Classic Club Floor Suite Ejecutiva Suite Presidencial
39 m2 39 m2 78 m2 180 m2
Localizado no charmoso bairro de Villa Morra, a poucos minutos do centro financeiro da cidade, o Sheraton Asuncion Hotel é um local inspirador para reuniões e eventos especiais. O hotel tem uma localização privilegiada, próximo ao Shopping del Sol, de simples acesso a parques, restaurantes e museus da cidade. Os espaçosos apartamentos e suítes oferecem todo o conforto do lar, desde acesso à Internet a alta velocidade até a confortável cama Sheraton Sweet Sleeper SM, desenhada especialmente para garantir uma boa e reparadora noite. Quando for o tempo da pausa, pode visitar o nosso terraço para desfrutar de um coquetel ou desfrutar de algumas especialidades internacionais no restaurante. Link@Sheraton com Microsoft garante que você esteja sempre conectado, enquanto isso nossa academia e o nosso spa o aguardam com um ar de relaxamento. Quando você estiver pronto para explorar a cidade, teremos o maior prazer de compartilhar algumas de nossas principais atrações. Fazer o seu evento no Sheraton Asunción Hotel é um prazer, escolha entre mais de 1.393 metros quadrados / 15.000 pés de espaço com função múltipla. Você pode deixar nas mãos da nossa equipe todas as necessidades de seu evento. Nós cuidamos de todos os detalhes para que você possa se concentrar na sua agenda.
Av. Aviadores del Chaco 2066, Asunción, Paraguay. · Tel.: [595 21] 617 7000 · Fax: [595 21] 617 7001 reservas.asuncion@sheraton.com · www.sheraton.com/asuncion · facebook: Sheraton Asunción Hotel
339
74 38 5 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
DIRECTORIO TURISTICO
®
Perú Su variedad de paisajes, abarca contrastes impensados en pocos kilómetros. Desde la costa hasta casi tocar el cielo en la Cordillera Blanca. Desde gigantescos médanos y desiertos que renacen con la niebla, hasta la selva más densa en la cuenca del Amazonas. A ello, hay que sumar la historia, el pasado, civilizaciones como la Inca, que aún hoy nos impresiona con su legado.
340
Pe Per煤
路 LIMA 路 PARACAS 路 CUSCO
341
>
Lima Perú
342
LIMA
Ciudad Capital
Lima es la ciudad capital de la República del Perú. Se encuentra situada en la costa central del país, a orillas del océano Pacífico, conformando una extensa y populosa área urbana conocida como Lima Metropolitana, flanqueada por el desierto costero y extendida sobre los valles de los ríos Chillón, Rímac y Lurín.
· Perú · 343
SHERATON LIMA HOTEL & CONVENTION CENTER 40 150 30 --14 14 150 80 50 --40 20 20 65 ---------
Sheraton Lima Hotel & Convention Center se encuentra ubicado a la entrada del Centro Histórico de Lima y a sólo 11 km del Aeropuerto Internacional Jorge Chavez. El hotel cuenta con 431 habitaciones, incluyendo 17 Jr. Suites, recientemente remodeladas. Los pisos superiores están reservados para habitaciones de lujo “Club”, con servicio y atenciones de categoría superior y un salón privado para desayuno y cócteles. 02 Restaurantes “Las Palmeras” y “La Cúpula” y además cuenta con 10 Salones de Conferencia y Eventos más modernos de la ciudad, y servicio completo de catering para eventos de negocios y sociales. Instalaciones para recreación: gimnasio, cancha de tennis, piscina. Servicios al Huésped: business center, conserjería, lavandería, servicio postal, atención médica, niñera, estacionamiento y Shuttle Service gratuito al Centro Comercial Larcomar, ubicado en el Distrito de Miraflores. Estamos a pasos del nuevo Centro Comercial “Real Plaza Centro Cívico”, recientemente inaugurado que ofrece numerosas alternativas de diversión.
J. DE LA
40 150 30 --12 12 150 80 50 --40 20 20 65 20 20 20 ---
BOLIVIA
ESPAÑA
P. DE LA REPUBLICA
80 120 700 1000 80 100 250 350 30 30 30 30 350 600 200 400 150 200 300 --100 100 40 50 40 50 150 180 40 50 40 50 40 50 700 1600
AV. G. DE LA VEGA
50 300 50 200 18 18 300 170 100 --40 18 18 60 18 18 18 800
AV. G. DE LA VEGA
100 800 100 300 40 40 850 500 350 800 100 50 50 150 50 50 50 1600
CHOTA
Frida Le Meridien VIP El Jardín Suite Pachacamac Suite Rimac Independencia Independencia Norte Independencia Sur Koricancha Los Libertadores Los Libertadores 1 Los Libertadores 2 Los Precursores Los Precursores 1 Los Precursores 2 Los Precursores 3 Terraza
WASHINGTON
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
UNION
HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Sheraton Lima Hotel & Convention Center is located at the entrance of the Historic Center of Lima, at only 11 km from Jorge Chavez International Airport. The hotel has 431 rooms, including 17 Jr. Suites recently refurbished. The upper floors are reserved for “Club” luxury rooms, with first-class service and a private saloon for breakfast and cocktails. 02 Restaurants: “Las Palmeras” and “La Cúpula”, besides 10 saloons for conferences and events – the most modern of the city, with a complete catering service for business and social events. Premises for recreation: Gymnasium, Tennis Court, Swimming-pool. Guest Services: Business Center, Concierge Service, Laundry Service, Postal Service, Medical Assistance, Nursery and Child Care, Parking and free Shuttle Service to the commercial center Larcomar, located in the District of Miraflores. We are a few steps away from the new Mall “Real Plaza Centro Cívico”, which has been recently inaugurated and offers numerous entertainment options.
Av. Paseo de la República 170, Lima (1) Perú · Tel.: [51 1] 315 5000 · Fax: [51 1] 315 5015 lima.reservations@sheraton.com · www.sheraton.com/lima · facebook: Sheraton Lima Hotel & Convention Center (OFICIAL) DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
344
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic King Classic Twin Club King Club Twin Junior Suite Suite
123 204 74 10 17 3
31 m2 31 m2 31 m2 31 m2 62 m2 80 m2
Sheraton Lima Hotel & Convention Center está localizado na entrada do centro histórico de Lima e apenas 11 km do Aeroporto Internacional Jorge Chávez. O hotel possui 431 apartamentos, incluindo 17 suítes júnior, recentemente reformadas. Os andares superiores são reservados para os apartamentos de luxo “Club” com acomodações e serviços de nível superior e um salão privativo para o café da manha e os coquetéis. 02 Restaurantes “Las Palmeras” e “La Cúpula” além de 10 salas para conferências e eventos sendo as mais modernas da cidade, e serviço completo de catering para eventos empresariais e sociais. As instalações de lazer: academia, quadra de tênis, piscina. Serviços ao Hóspede: business center, recepção, lavandaria, serviços postais, atendimento médico, serviço de babá, estacionamento e Shuttle Service sem custo ao Centro Comercial Larcomar, localizado no distrito de Miraflores. A passos do novo Centro Comercial “Real Plaza Centro Cívico” quem foi recentemente inaugurado e conta com múltiplas alternativas de lazer.
THE WESTIN LIMA HOTEL & CONVENTION CENTER HHHHH
JAVIER PRAD
Limatambo Limatambo 1 Limatambo 2 Limatambo 3 Limatambo 4 Limatambo 5 Chincha Ica Pisco Terraza Merino Reyna Urubamba Urubamba Pre-Function Arequipa Arequipa Pre-Function Directorio 1 Directorio 2 Amazonas Cusco Cusco 1 Cusco 2 Cusco 3
A
S O DE
LA R
EPU
BLIC
ONIA E L AS BEG
RQU
PAS E
EL PA
ETE
The Westin Lima Hotel & Convention Center está situado en el corazón del distrito de San Isidro, el área financiera y comercial más atractiva de Lima. Cada una de sus 301 habitaciones ha sido diseñada para garantizar su más completo descanso y combinan una inigualable vista de la ciudad de Lima con nuestros famosos Heavenly Bed® y Heavenly Bath®. Nuestras 16 salas de reuniones se encuentran ubicadas entre los pisos 3 y 4 del hotel y cuentan con la más alta tecnología en equipos audiovisuales. El salón Limatambo es el más grande del Perú, con capacidad para eventos de hasta 2000 personas. Usted puede escoger ejercitarse en nuestro gimnasio Westin WORKOUT® y piscina temperada o relajarse en nuestro Heavenly Spa by Westin®, el spa urbano más grande de Latinoamérica, creado especialmente para renovarlo y mantener su equilibrio. Deléitese con una experiencia inolvidable en Market 770, que está abierto desde el desayuno hasta la cena con una cocina contemporánea internacional. Maras Restaurante, a cargo del reconocido chef Rafael Piqueras, ofrece lo mejor de la gastronomía peruana moderna y promete llevar a sus comensales a un viaje de sabores a través de la costa, sierra y selva del Perú.
ERA NAVARR
102 43 m2 2 43 m2 132 43 m2 34 43 m2 12 65 m2 7 86 m2 7 86 m2 2 86 m2 2 132 m2 1 270 m2
RICARDO RIV
Hab. Deluxe Hab. Westin Workout Hab. Grand Deluxe Hab. Westin Executive Suite Ejecutiva Suite Máster Suite Grand Suite Renewal Suite Ambassador Suite Presidencial
O ESTE
F. MASIAS
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
The Westin Lima Hotel & Convention Center is located in the heart of San Isidro District, the most attractive financial and commercial area of Lima. Each of its 301 rooms have been designed to guarantee a good rest, matching an awesome view of Lima City with our famous Heavenly Bed® and Heavenly Bath®. Our 16 Meeting Rooms are located on the 3rd and 4th floors, and are equipped with the highest technology in audiovisual equipment. The Limatambo is the largest meeting room of Perú, with a capacity for events of up to 2000 persons. You may choose between relaxing at our gymnasium Westin WORKOUT® and heated swimming-pool, or at our Heavenly Spa by Westin®, the largest urban spa of Latin America, especially created to renew and keep your body balance. Enjoy an unforgettable experience in Market 770 - open since breakfast until dinner - with an international contemporaneous cuisine. Maras Restaurant, in the hands of the renowned Chef Rafael Piqueras, offers the best modern Peruvian gastronomy and invites guests on a culinary journey of flavors through the coast, hills and rainforest of Perú.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
2000 300 280 630 300 280 54 54 25 --60 24 60 24 ----50 300 90 120 120
1800 280 280 580 280 280 50 50 25 200 60 25 60 25 ----50 250 75 100 100
1020 140 140 340 140 140 24 24 12 --36 12 36 12 ----28 180 40 60 60
--48 52 92 48 52 20 20 12 --26 12 26 12 ----24 88 24 28 32
------------32 32 16 --30 18 30 18 12 12 30 --30 40 40
The Westin Lima Hotel & Convention Center está localizado no coração do bairro de San Isidro, área financeira e comercial mais atraente de Lima. Cada um dos seus 301 apartamentos foram projetados para garantir o seu conforto e se combina com uma vista inigualável da cidade de Lima, com os nossos famosos Heavenly Bed® e Heavenly Bath®. As nossas 16 salas de reuniões estão localizadas entre o 3 e 4 andar do hotel e possuem tecnologia de última geração em equipamentos audiovisuais. O salão Limatambo é o maior de Perú, com uma capacidade de até 2.000 pessoas. Você pode optar por malhar no nosso Westin WORKOUT® e piscina aquecida ou relaxar-se no nosso Heavenly Spa by Westin®, o maior spa urbano na América Latina, criado especialmente para renova-lo e manter o seu equilíbrio. Desfrute de uma experiência inesquecível no Market 770, que está aberto desde o café da manha até o jantar com uma cozinha contemporânea internacional. Maras Restaurante, dirigido pelo renomado chef Rafael Piqueras, oferece o melhor da cozinha peruana moderna e promete levar aos clientes numa viagem de sabores através das costas, montanhas e florestas do Perú.
Las Begonias 450 (01), San Isidro, Lima - Perú · Tel.: [51 1] 201 5000 www.westin.com/lima sólo en áreas públicas
345
1500 240 240 540 240 240 60 60 20 150 60 12 60 12 ----60 250 84 108 120
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
FOUR POINTS BY SHERATON MIRAFLORES HHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Miraflores San Isidro Callao La Molina San Miguel San Martín Plaza de Armas Los Directorios Las Plazas Salón Four Points Terraza Piso 2 Terraza Piso 13
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
CKC CQC SKC AKC TKC
76 38 15 3 2
24 m2 24 m2 40 m2 24 m2 65 m2
Histórico y moderno. Situado en un distrito comercial progresista de Lima, The Four Points by Sheraton Miraflores está cerca de bancos, galerías de arte, centros comerciales, restaurantes, bares, discotecas y parques. Más allá de Miraflores, la capital de Perú ofrece numerosos museos y edificios coloniales históricos. El hotel está a 40 minutos en automóvil del Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM). Para disfrutar de los negocios y de la comida gourmet. El acceso inalámbrico a Internet de alta velocidad está disponible en todo el hotel, incluidas las siete salas para reuniones y dos exclusivas terrazas. Nuestro centro de negocios las 24 horas tiene todo lo que los viajeros corporativos necesitan. Cuando sientas hambre, ve al restaurante “Umami” donde nuestro galardonado chef sirve la asombrosa cocina peruana. También prueba una cerveza local de Best Brews™. Todo lo que necesitas. El hotel ofrece 133 habitaciones confortables, incluidas 15 suites Classic y 2 suites con terraza. Mantente comunicado con la oficina mediante el acceso inalámbrico a Internet de alta velocidad disponible en todo el hotel sin costo. Si prefieres, relájate en la elegante cama Four Points by Sheraton Four Comfort Bed™ frente al televisor con pantalla plana de LCD de 42 pulgadas.
Historic yet Modern. Located in a progressive commercial district of Lima, The Four Points by Sheraton Miraflores is close to banks, art galleries, malls, restaurants, bars, discotheques, and parks. Beyond Miraflores, Peru’s capital boasts numerous museums and historical colonial buildings. The hotel is 40 minutes away from Jorge Chávez International Airport (LIM) by car. Business- and Gourmet-Friendly. Free wireless High Speed Internet Access is available throughout the hotel, including our seven meeting rooms and two exclusive terraces. Our 24-hour business center has everything that corporate travelers need. Whenever you get hungry, head to the “Umami” restaurant, where our award-winning chef serves outstanding Peruvian cuisine. And try a local beer from our Best Brews™. Everything You Need. The hotel offers 134 comfortable guest rooms, including 15 Classic Suites and two suites that feature a terrace. Stay in touch with the office via free wireless High Speed Internet Access in all the Hotel. Or relax on the plush Four Points by Sheraton Four Comfort Bed™ in front of the 42-inch LED flat screen TV.
Calle Alcanfores 290 - Miraflores, 18. Lima, Perú · Tel. (+511) 2061100 · Fax: (+511) 4465050 reservas@fourpointsmiraflores.com · www.fourpoints.com/miraflores · Facebook: fourpoints DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
346
--------50 --35 70 80 250 100 100
--------16 25 30 45 32 -------
------------------------
10 9 10 12 25 40 45 60 80 -------
--------16 17 20 35 30 -------
8 6 10 10 15 20 19 30 30 -------
Histórico mas moderno. Localizado em um bairro comercial progressivo de Lima, o Four Points by Sheraton Miraflores fica perto de bancos, galerias de arte, shopping centers, restaurantes, bares, discotecas e parques. Além de Miraflores, a capital do Peru possui inúmeros museus e edifícios históricos coloniais. O hotel está a apenas 40 minutos do Aeroporto Internacional Jorge Chavez (LIM) de carro. Ambiente propício a negócios e gourmets. Acesso à Internet de alta velocidade sem fio e a cabo gratuitos estão disponíveis em todo o hotel, incluindo as sete salas de reunião e dois terraços exclusivos. O centro de negócios 24 horas tem tudo de que precisam os viajantes a trabalho. A qualquer momento que der fome, siga para “UMAMI” restaurante, onde o nosso premiado chef serve a excelente culinária peruana. E experimente uma cerveja local do Best Brews™. Tudo que o hóspede precisa. O hotel oferece 134 quartos confortáveis, incluindo 15 suítes Classic e duas suítes com terraço. Mantenha-se em contato com o escritório Internet sem fio de alta velocidade grátis. Ou relaxe na macia Four Points by Sheraton Four Comfort Bed™ em frente à TV de LED 42 polegadas.
HOTEL DAZZLER LIMA HHHH
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Dazzler Dazzler 1 Dazzler 2 Dazzler 3 Dazzler 1 y 2 Dazzler 2 y 3
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
140 43 65 32 108 97
66 30 40 26 48 36
60 12 18 10 30 28
128 56 64 44 96 80
46 20 22 16 34 34
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Matrimonial Classic Twin Classic Triples Suites
-------------
Dazzler Lima cuenta con 140 modernas, amplias y luminosas habitaciones. Posee dos categorías: Classic y Suites. Se encuentra ubicado en el Corazón de Miraflores. Ofrece piscine climatizada, estacionamiento, salón para eventos, sauna y gimnasio. Dazzler Hoteles representa el equilibrio perfecto entre una estética funcional, espacios confortables y calidad de servicio, una opción moderna orientada tanto al turismo corporativo como al recreativo.
Dazzler Lima has 140 modern and confortable rooms in two categories Classic and Suites. It is located in Miraflores. It offers swimming pool, parking, event room, sauna and gym. Dazzler Hotels represents the perfect balance between functional aesthetic environments, comfortable spaces and quality of service, a modern option aimed at both corporate and recreational tourism.
32 m2 36 m2 36 m2 36 m2
Dazzler Lima dispõe de 140 quartos modernos, espaçosos e luminosos. Ele tem duas categorias: Classic e Suites. Ele está localizado no coração de Miraflores. Piscine oferece aquecida, estacionamento, sala de reuniões, sauna e ginásio. O Dazzler Hotéis representa o equilíbrio perfeito entre uma estética funcional, espaços confortáveis e qualidade de serviço, uma opção moderna projetada tanto ao turismo corporativo quanto ao recreativo.
Av Jose Pardo 879 (L18), Miraflores, Lima. Perú. Tel.: [5 11] 634 4000 - Central de Reservas: [54 11] 5217 5799 frontdesk@dazzlerlima.com, reservas@dazzlerlima.com, info@dazzlerlima.com · www.dazzlerlima.com · facebook: /HotelDazzlerLima con cargo
347
42 42 28 28
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Paracas Perú. Se encuentra en la costa este de la bahía de Paracas, al norte de la península del mismo nombre. Se ubica a 22 km al sur de Pisco, a 75 km de Ica y a 261 km de Lima. Paracas se ha convertido en uno de los principales sitios turísticos de playa del Perú. Las principales atracciones de este balneario son su clima agradable, su playa y su cultura precolombina. Los visitantes de Paracas, gustan de observar los diferentes ecosistemas, los restos arqueológicos de la cultura Paracas, el lugar donde desembarcó San Martín y la gran diversidad de fauna marina existente en la zona. 348
HOTEL PARACAS, A LUXURY COLLECTION RESORT
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Garden View Ocean View Balcony Suite Solarium Suite Plunge Pool Suite
74 30 8 6 2
36 m2 36 m2 72 m2 72 m2 72 m2
El Hotel Paracas, a Luxury Collection Resort, es el lugar perfecto para descansar en la costa peruana. Desde Lima se puede llegar por tierra, viajando 3 horas. El hotel está ubicado frente a la Reserva Nacional de Paracas, donde se puede admirar la gran diversidad de vida marina y donde hace más de dos mil años nació la cultura Paracas. El hotel Paracas es uno de los hoteles cinco estrellas más importantes del sur de nuestro país que cuenta con un área de 34 136 m2, 120 habitaciones, un restaurante, una tratoría, un bar clásico y un bar-lounge, un spa de lujo, salones de conferencias con capacidad para 500 personas y una variedad de actividades disponibles para nuestros huéspedes. El Hotel Paracas ha sido diseñado y construido en el mismo lugar donde se encontraba el tradicional Hotel Paracas hace 50 años. Durante más de 60 años, fue el hotel favorito de los habitantes de Lima que buscaban una escapada tranquila de fin de semana. El concepto del diseño interior es moderno sin llegar a ser urbano y se funde perfectamente con la ubicación del hotel junto al mar.
PUERTO GENERAL SAN MARTIN
PANAMERICA
SAN ANDRES
NA SUR
HHHHH DE LUJO
RUTA A PARA CAS RESERVA NACIONAL DE PARACAS
Hotel Paracas, a Luxury Collection Resort, is the perfect place to rest in the Peruvian seaside. From Lima, you may get there by car - a 3-hour trip. The hotel is located in front of the National Reserve of Paracas, where there is a great variety of sea life. There, the Paracas culture was born more than two thousand years ago. Hotel Paracas is one of the most important 5-star hotels of the south of our country, which comprehends an area of 34136 m2, 120 rooms, a restaurant, a Trattoria, a classic bar and a Bar-Lounge, a luxury Spa, conference rooms with a capacity for up to 500 persons and a wide variety of activities available for our guests. Hotel Paracas has been designed and built in the same place where the traditional Paracas Hotel was located 50 years ago. During more than 60 years, it has been the favorite hotel of Lima inhabitants who searched relaxing weekend getaways. The concept of interior design is modern - but not necessarily urban - and perfectly merges with the hotel location next to the seaside.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Barlovento Barlovento 1 Barlovento 2 Barlovento 3 Barlovento 4
500 120 120 120 120
300 60 60 60 60
384 72 72 72 72
--46 46 46 46
-----------
O Hotel Paracas, Luxury Collection Resort, é o lugar perfeito para descansar na costa do Perú. Desde Lima se pode chegar por terra, viajando três horas. O hotel está localizado em frente à Reserva Nacional de Paracas, onde se pode admirar a grande diversidade de vida marinha e onde mais de dois mil anos, a cultura Paracas nasceu. O Hotel Paracas é um dos principais hotéis cinco estrelas do sul do nosso país, com uma área de 34.136 m2, com 120 quartos, um restaurante, uma pizzaria, um bar clássico e um bar-lounge, um spa de luxo, salas de reuniões para até 500 pessoas e uma variedade de atividades disponíveis para os nossos clientes. O Hotel Paracas foi projetado e construído no mesmo lugar onde encontrava-se o tradicional Hotel Paracas há 50 anos. Por mais de 60 anos, foi o hotel preferido dos residentes de Lima que procuram um fim de semana tranquilo. O conceito de design interior é moderno sem ser urbano e combina perfeitamente com a localização do hotel à beira-mar.
Av. Paracas 173, Paracas, Ica - Perú · Tel.: [51 56] 58 1333 reservasparacas@libertador.com.pe · www.luxurycollection.com/hotelparacas · facebook: Hotel Paracas, a Luxury Collection Resort
349
460 100 100 100 100
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Cusco & Machu Picchu PerĂş
350
Cusco & Machu Picchu Camino del Inca Perú
Machu Picchu : Del quechua sureño machu pikchu, «Montaña Vieja», es el nombre contemporáneo que se dá a una llaqta —antiguo poblado andino— incáica, construída a mediados del siglo XV en el promontorio rocoso que une las montañas Machu Picchu y Huayna Picchu en la vertiente oriental de la cordillera Central, al sur del Perú y a 2490 msnm. Cusco: Antiguamente fue la capital del Imperio Inca y una de las ciudades más importantes del Virreinato del Perú. Declarada Patrimonio de la Humanidad en 1983 por la Unesco.
351
TAMBO DEL INKA, A LUXURY COLLECTION RESORT & SPA HHHHH DE LUJO
MACHU PICCHU OLLANTAYTAMBO
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Superior Deluxe Junior Suite Senior Suite
CALCA
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
HUAROCONDO
70 46 10 2
40 m 40 m2 70 m2 88 m2 2
Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa, está a solo 2.5 horas de Machu Picchu, y cuenta con una estación de tren privada. El hotel ha sido construido sobre un terreno de 118,306 m2, tiene un spa de lujo, dos piscinas temperadas, una sala de juegos y salones de conferencia para más de 300 personas. El Restaurante Hawa rinde homenaje a una cultura milenaria, ofreciendo lo mejor de la cocina peruana e internacional preparada por expertos chefs con ingredientes locales. El Tambo del Inka es el primer y único hotel en el Perú en haber obtenido la certificación LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), otorgada por el US. Green Building Council a los edificios que han demostrado un compromiso con el cuidado del impacto ambiental y la salud humana.
ANTA
CUZCO
Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa, is located at only 2.5 hours from Machu Picchu, with a private train station. The hotel was built over a piece of land of 118,306 m2. It has a luxury Spa, two heated swimming-pools, a Game Room and conference rooms for more than 300 persons. Hawa Restaurant pays homage to a millinery culture, offering the best Peruvian gastronomy prepared by expert Chefs with local ingredients. Tambo del Inka is the first hotel in Perú that has received the LEED Certification (Leadership in Energy and Environmental Design), granted by the US. Green Building Council to those buildings with a true commitment to environmental impact and human health.
Av. Ferrocarril s/n Urubamba, Cusco - Perú · Tel.: [51 84] 58 1777 reservastambodelinka@libertador.com.pe · www.luxurycollection.com/tambodelinka · facebook: Tambo del Inka DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
352
Ccori Ccori 1 Ccori 2 Ccori 3 Qulqui
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
300 90 90 90 50
144 48 48 48 24
180 60 60 60 40
270 80 80 80 42
70 26 26 26 22
58 26 26 26 26
Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa, fica a apenas 2,5 horas de Machu Picchu, e dispõe de uma estação de trem privada. O hotel foi construído numa área de 118,306 m2, dispõe de um spa de luxo, duas piscinas aquecidas, sala de jogos e sala de conferências de até 300 pessoas. Restaurante Hawa comemora uma cultura de milhares de anos, oferecendo o melhor da cozinha peruana e internacional preparados por chefs especialistas, utilizando ingredientes locais. O Tambo del Inka é o primeiro e único hotel no Perú, em obter a certificacao LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), outorgada pelo US. Green Building Council aos prédios que tenham demonstrado um compromisso com a preservação do impacto ambiental e à saúde humana.
PALACIO DEL INKA, A LUXURY COLLECTION HOTEL HHHHH DE LUJO
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Superior Deluxe Junior Suite Suite Senior Suite Presidential Suite Accesible (Discapacitados)
112 25 11 45 5 1 4
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
25-29 m2 30-37 m2 32 m2 46 m2 50 m2 75 m2 29 m2
Cusco, con toda su magia y misticismo, fue el centro de la cultura Inca. Además de lugares arqueológicos de gran valor cultural, la ciudad está poblada de iglesias y casonas coloniales que conviven con un pasado milenario. Palacio del Inka, a Luxury Collection Hotel se encuentra rodeado de esta magia, ubicado al frente del Templo del Sol o “Korikancha”, y muy cerca de la plaza principal. Desde ahí, se puede visitar una de las nuevas maravillas del mundo, la ciudadela de Machu Picchu, un lugar que quedará impregnado en la memoria de todo viajero. Las habitaciones del Palacio del Inka reflejan el lujo colonial de una época. Están equipadas con todas las facilidades necesarias para ofrecer un descanso perfecto al mejor estilo de un palacio. Todas miden entre 25 y 75 m2 y combinan el mayor confort con un diseño inspirado en la historia. Con vista al gran patio colonial, las habitaciones de la casona Cuatro Bustos son una joya de gran valor histórico y cultural. Palacio del Inka, a Luxury Collection Hotel es uno de los hoteles cinco estrellas más importantes del Cusco que cuenta con 203 habitaciones, un restaurante, un bar con paredes incaicas, salones de eventos con capacidad para hasta 250 personas, un gimnasio y un spa de lujo.
Inti Quilla Qoricancha Cuatro Bustos Patio / Main Courtyar Kero Boardroom/ Directorio
Cusco, with all its magic and mysticism, was the center of the Inca culture. Besides archaeological sites of great cultural value, the city is filled with churches and colonial houses living with an ancient past. The Palacio del Inka, a Luxury Collection Hotel is surrounded by this magic, located in front of the “Templo del Sol” or “ Koricancha “, and close to the main square. From there, you can visit one of the new wonders of the world, Machu Picchu, a place that will be steeped in the memory of every traveler. The rooms at the Palacio del Inka reflect the luxury of a colonial era. They are equipped with all necessary facilities to offer a perfect break in the style of a palace. All are between 25 and 75 m2 and combine comfort with history -inspired design. Overlooking the great colonial courtyard, the rooms of the house Four Busts are a jewel of great historical and cultural value . Del Inka , a Luxury Collection Hotel Palace is one of the top five star hotels in Cusco which has 203 rooms , a restaurant , a bar with Inca walls, meeting rooms for up to 250 people , fitness center and spa luxury.
40 40 250
18 18 100
18 18 110
12 12 60
18 18 ---
200
--
--
--
--
--
150 --
80 --
80 --
100 --
30 --
30 12
Cusco, com toda a sua magia e misticismo, era o centro da cultura Inca . Além de sítios arqueológicos de grande valor cultural , a cidade está repleta de igrejas e casas coloniais que vivem com um passado antigo. O Palacio del Inka , a Luxury Collection Hotel está rodeado por esta magia, localizada em frente ao “Templo del Sol” ou “ Koricancha “, e perto da praça principal. Você pode visitar uma das novas maravilhas do mundo , Machu Picchu, um lugar que vai ser mergulhada na memória de todos os viajantes. Os quartos do Palacio del Inka refletem o luxo de uma era colonial. Eles são equipados com todas as comodidades necessárias para oferecer uma pausa perfeita no estilo de um palácio. Todos são entre 25 e 75 m2 e combinam conforto com design inspirado na história. Com vista para o grande pátio colonial , os quartos da casa Quatro Bustos são jóia de grande valor histórico e cultural. Del Inka, a Luxury Collection Hotel Palace é um dos cinco melhores hotéis estrelas em Cusco, que tem 203 quartos, um restaurante, um bar com paredes Inca, salas para até 250 pessoas, fitness center e spa de luxo de reunião.
Plazoleta Santo Domingo 259, Cusco. Perú. · (+51 84) 231961 · Fax: +51 84 233152 reservaspalaciodelinka@libertador.com.pe · www.luxurycollection.com/palaciodelinka · Facebook: Palacio del Inka, a Luxury Collection Hotel.
353
18 24 250
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
DIRECTORIO TURISTICO
®
Uruguay Uruguay es un país donde las personas vibran y viven, tranquilas y amistosas, donde el color y la alegría dominan la vida, donde la gente disfruta con las manifestaciones culturales, artísticas y deportivas. Uruguay tiene distintos destinos turísticos entre los que se destacan Punta del Este, Piriápolis, Montevideo, Colonia del Sacramento, Salto, Lavalleja, Rocha, Artigas, Rivera, entre otros.
354
Ur Uruguay
路 MONTEVIDEO 路 COLONIA DEL SACRAMENTO 路 PUNTA DEL ESTE
355
>
Colonia del Sacramento Uruguay
356
Colonia del Sacramento Uruguay
Se encuentra emplazada sobre el cabo que forman las puntas de San Pedro y Santa Rita. Su casco antiguo, el barrio histórico que comprende 12 hectáreas del extremo occidental de la ciudad, fue declarado Patrimonio de la Humanidad en 1995 al ilustrar la fusión exitosa de los estilos portugués, español y post-colonial. El plano es de origen portugués y contrasta con el estándar que prescribía la ley española sobre las Indias Occidentales. Se caracteriza por sus calles angostas de piedra, que resaltan su tradición militar.
357
SHERATON COLONIA GOLF & SPA RESORT HHHHH RU TA 21
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Cevallos Vizconde Vizconde A Vizconde B Virrey
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
RIO DE L A PL ATA
500 80 40 40 ---
230 35 15 15 ---
300 60 30 30 ---
500 100 50 50 ---
60 35 15 15 ---
--35 15 15 12
Ubicación: En el barrio residencial Real de San Carlos, a 45 minutos en barco desde la Ciudad de Buenos Aires y a 2 horas en automóvil desde Montevideo, a 10 minutos del Casco Histórico y del Centro Comercial. Habitaciones: 104 amplias habitaciones que incluyen 3 Master suites y 1 Grand Suite con espectaculares vistas del Río de la Plata y del Campo de Golf. Restaurants y Bares: El restaurante “Cava Real” ofrece una completa bodega con los más prestigiosos vinos regionales, un amplio menú internacional y platos típicos de la cocina Uruguaya. El Lobby Bar ofrece comidas rápidas y el famoso “Chivito Uruguayo”. Instalaciones Para Recreación: Real Spa, con una superficie de 1.250 mts cuadrados y 17 cabinas donde se brindan los más novedosos tratamientos faciales, corporales y terapéuticos. Piscina Climatizada. Tres piscinas al aire libre, hidromasajes, sauna, baño de vapor y un completo gimnasio, sala de relax. “Real Golf” un campo de golf de 18 hoyos - par 72 rodeado de un paisaje inigualable y los mejores atardeceres de Colonia. “Sheratoons” un divertido Kid´S Club, con un completo programa de actividades para los más pequeños. Salones: Completas instalaciones para la realización de eventos con amplios y luminosos salones.
RU
1 TA
CENTRO COLONIA DEL SACR AM ENTO
Location: in the residential area Real de San Carlos, within a 45-minute sail from the city Buenos Aires and 2-hour-car ride from Montevideo, 10 minutes from the historical town and the commercial center. Rooms: 104 spacious rooms including 3 Master suites and 1 Grand Suite with spectacular views of the Río de La Plata and the Golf Course. Restaurants and Bars: the restaurant “Cava Real” offers a complete wine cellar with the most prestigious regional wines, a varied international menu and traditional dishes of the Uruguayan cooking. The Lobby Bar offers fast food as well as the popular “Chivito Uruguayo”. Recreational facilities: Real Spa, with a 1,250-square meter surface and 17 cabins where you can enjoy facial, body, and therapy treatments. Also available are three outdoors swimming pools, hydro massage, sauna, steam bath and a full A well-equipped gymnasium, relax room. “Real Golf”, a golf court with 18 holes (par 72) surrounded by an awesome landscape and the best sunsets of Colonia. “Sheratoons” a funny Kid´s Club, with a complete program of activities for the young children. Meeting rooms: Complete facilities for events with large and bright rooms.
Continuación de la Rambla de las Américas s/n (70.000) Colonia, Uruguay · Tel.: [0598] 4522 9000 · Fax: [0598] 4522 9001 sheraton.colonia@sheraton.com · www.sheraton.com/colonia · facebook: Sheraton Colonia Golf & Spa Resort DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
358
Clásica Vista Golf Clásica Vista Río Deluxe Vista Río Junior Suite Vista Río Master Suite Vista Río Grand Suite Vista Río
44 40 12 4 3 1
35 m2 35 m2 40 m2 40 m2 75 m2 90 m2
Localização: No bairro residencial Real de San Carlos, a 45 minutos de navio desde a Cidade de Buenos Aires e a 2 horas de carro desde Montevidéu, a 10 minutos do Capacete Histórico e do Centro Comercial. Acomodações: 104 amplos apartamentos que incluem 3 Master suites e 1 Grand Suite com espetaculares vistas do Río de la Plata e do Campo de Golfe. Restaurante e Bares: O restaurante “Cava Real” oferece uma completa bodega com os mais prestigiosos vinhos regionais, um amplo cardápio internacional e pratos típicos da cozinha Uruguaia. O Lobby Bar oferece comidas rápidas e o famoso “Chivito Uruguaio”. Instalações para Lazer: Real Spa, com uma superfície de 1.250 mts2 e 17 cabines onde se brindam os mais inovadores tratamentos faciais, corporais e terapêuticos. Três piscinas ao ar livre, hidromassagens, sauna, banho de vapor e uma academia totalmente equipada, sala de relaxamento. “Real Golf” um campo de golfe de 18 buracos - par 72 cercado duma paisagem única e os melhores pôr-do-sol de Colonia. “Sheratoons” um engraçado Kid’S Clube, com um programa completo das atividades para os mais pequenos. Salões: Completas instalações para realização de eventos com salas amplas e bem iluminadas.
359
Montevideo Uruguay
360
Montevideo Uruguay
Montevideo es la capital y ciudad más poblada de la República Oriental del Uruguay. Asimismo, es sede del Mercosur. Siendo la capital más austral de América. Limita al oeste con el departamento de San José y al norte y este con el de Canelones, al sur tiene costas sobre el Río de la Plata, donde se ubican la bahía de Montevideo y el principal puerto de la región.
361
SHERATON MONTEVIDEO HOTEL RUTA 1
RUT A6
HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Zorrilla de San Martín A Zorrilla de San Martín B Zorrilla de San Martín C Zorrilla de San Martín D y E Ball Room Florencio Sánchez
INTERBALNEARIA
50 50 50 100 700 30
33 33 33 66 200 20
40 40 40 80 380 25
50 50 50 120 440 30
17 17 17 45 60 15
14 14 14 30 50 18
En el distinguido barrio residencial de Punta Carretas, el Sheraton Montevideo Hotel late al ritmo de una ciudad que se debate entre la modernidad y la historia. Una pujante metrópolis convive con la pintoresca Ciudad Vieja, que conserva importantes monumentos históricos y edificios de estilo colonial de gran valor arquitectónico. A ello se suma la amabilidad de la gente y un clima afable, con una brisa siempre agradable. Las noches invitan a degustar los manjares locales de una variada y prodigiosa gastronomía. Por las callejuelas, restaurantes, bares y pubs avivan los cielos estrellados. El puerto de Montevideo es una parada ineludible en todo itinerario citadino. Lo mismo sucede con su mercado, profuso en parrillas a leña, donde se amontonan numerosos locales; con la peatonal Sarandí, generosa en puestos de artesanías; y con el Teatro Solís, como nuevo tras una larga restauración. Tampoco faltan los coloridos desfiles, al tronar de los tamboriles del candombe. Muy cerca del Sheraton Montevideo Hotel, los amantes del deporte del swing pueden disfrutar de renovadoras sesiones en el Club de Golf de Montevideo. Otra opción es dejarse seducir por el elegante Punta Carretas Shopping Center, con boutiques exclusivas, patios de comidas, cines y juegos para chicos. Link@Sheraton, un living tecnológico ubicado en el lobby del hotel que permite a los huéspedes navegar en Internet, enviar e-mails, hacer búsquedas virtuales de paseos, imprimir la información deseada. También dispone de revistas, diarios y juegos de mesa.
MONTE VIDEO
Classic Club Level Suite Suite Presidencial
144 53 9 1
34 m2 34 m2 57 m2 133 m2
RIO DE L A PL ATA
In the distinguished residential area of Punta Carretas, the Sheraton Montevideo Hotel beats to the rhythm of a city lying between modernity and history. The vigorous metropolis co exists with the picturesque Ciudad Vieja, which retains important historical monuments and architectonically worthwhile colonial style buildings. It combines with its people´s kindness and a cozy atmosphere, and an everlasting smooth breeze. At night you are invited to taste the local dishes and a widely varied gastronomy. Down its narrow streets, restaurants, bars and pubs brighten the starry skies. The port of Montevideo is a must in all city itineraries as well as the market, full of logwood grills where a large number of shops gather, the pedestrian street Sarandí, packed with artisan stalls, and the Teatro Solís, fully renewed after its restoration. Furthermore, there are colorful parades following the candombe rhythm. Swing sports lovers can enjoy the renewing sessions at the Club del Golf of Montevideo very near the Sheraton Montevideo Hotel. For a choice you can indulge yourself by visiting the elegant Punta Carretas Shopping Center, with exclusive boutiques, food area, cinemas and games for children. Link@Sheraton, a technological sitting room situated in the hotel lobby, which allows guests to surf the Internet, send e-mails, make virtual visits searches, print information. Also available are magazines, newspapers and board games.
Víctor Solino 349 (11300) Montevideo, Uruguay · Tel.: [0598] 2710 2121 · Fax: [0598] 2712 1262 sheraton.montevideo@sheraton.com · www.sheraton.com/montevideo · facebook: Sheraton Montevideo Hotel DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
362
No exclusivo bairro residencial de Punta Carretas, o Sheraton Montevideo Hotel bate ao ritmo de uma cidade que se debate entre a modernidade e a história. Uma inovadora metrópole convive com a pitoresca Cidade Velha, que conserva importantes monumentos históricos e prédios de estilo colonial de grande valor arquitetônico. Soma-se a cordialidade das pessoas e um clima afável, com uma brisa sempre agradável. As noites convidam a degustar os manjares locais de uma variada e prodigiosa gastronomia. Pelas ruazinhas, restaurantes, bares e pubs puxam os céus despedaçados. O porto de Montevidéu é uma parada inevitável em qualquer itinerário da cidade. O mesmo acontece com seu mercado, lotado de grelhas a lenha, onde juntam-se numerosas lojas; com a rua para pedestres Sarandí, com muitos postos de artesanatos; e com o Teatro Solís, que ficou como novo depois de uma longa restauração. Também não faltam os coloridos desfiles, ao tronar dos tamboriles do candombe. Muito perto do Sheraton Montevidéu Hotel, os amantes do esporte do swing podem desfrutar de renovadoras sessões no Clube de Golfe de Montevidéu. Outra opção é deixar-se seduzir pelo elegante Punta Carretas Shopping Center, com boutiques exclusivas, patio de comidas, cinemas e jogos para crianças. Link@Sheraton, uma sala de estar tecnológica localizada no lobby do hotel que permite aos hóspedes navegar na Internet, enviar e-mails, procurar passeios e imprimir a informação desejada. Também dispõe de revistas, jornais, jogos de mesa.
DAZZLER HOTEL MONTEVIDEO SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Ombues Ceibos Timbo Laureles Acacias
HHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
400 190 170 65 50
120 80 80 50 25
250 120 120 60 50
350 170 150 80 60
70 50 40 35 20
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Classic Superior Junior Suite: 33 m2 + balcón 8 m2 Suite VIP Suite: 2 ambientes 73 m2 + balcón 90 m2
80 60 50 45 25
Dazzler Montevideo posee el perfecto equilibrio entre estética y calidad en un hotel moderno pensado para turistas que buscan descansar. Es el hotel más grande de Montevideo con 249 habitaciones, un increíble Wellness Center y un ambiente de diseño y sofisticación que le agrega a la capital uruguaya un servicio único en el país. Ubicado en Punta Carretas, a pocas cuadras de la rambla y en una de las zonas más top de la ciudad, el Hotel Dazzler Montevideo se presenta como la mejor opción a la hora de hospedarse en Uruguay. Además cuenta con salas para eventos: Ombúes (de 404 m2 ubicado en el primer piso y de fácil acceso desde el lobby, es ideal para congresos y conferencias de hasta 350 personas) Sala Ceibos (reúne la perfección para reunir a los más altos ejecutivos para la concreción de actividades corporativas y sociales, la versatilidad del espacio permite la adaptación a diferentes formatos) Sala Laureles (práctica y funcional con más de 110 m2 cuenta con las predisposiciones necesarias para la realización de mesas de trabajo, workshops y reuniones móviles) Sala Acacias (Ideal para reuniones en un entorno cálido y acogedor, ideal para generar un ambiente intimo y reservado) todas las salas cuentas con equipamiento multimedio. Por último, el prestigioso restaurante de la firma Dakota deleitará diariamente con un estilo sofisticado y de autor por las noches. Es el primer Steak House en Uruguay.
Montevideo Dazzler has the perfect balance between aesthetics and quality in a modern hotel designed for tourists seeking rest. It is the largest hotel in Montevideo with 249 rooms, a Wellness Center and an amazing atmosphere and design that adds sophistication to the Uruguayan capital a unique service in the country. Located in Punta Carretas, a few blocks from the boardwalk and one of the top most areas of the city, the Hotel Dazzler Montevideo is presented as the best option when staying in Uruguay. It also has function rooms: Ombúes (404 m2 located on the first floor and easily accessible from the lobby, ideal for meetings and conferences for up to 350 people) Ceibos Sala (together seamlessly to bring together top executives to the achievement of corporate and social events, the versatility of the space allows adaptation to different formats) Living Laureles (practical and functional with over 110 m2 has predispositions necessary for conducting workshops, mobile workshops and meetings) Acacias Room (Ideal for meetings in a warm and welcoming setting for generating an intimate and private atmosphere) all accounts rooms with multimedia equipment. Finally, the signature restaurant prestigious Dakota delight daily with a sophisticated signature style at night. It is the first Steak House in Uruguay.
30 m2 45 m2 33 m2 42 m2 73 m2
Montevideo Dazzler tem o equilíbrio perfeito entre a estética ea qualidade em um hotel moderno, projetado para os turistas que procuram descanso. É o maior hotel em Montevidéu, com 249 quartos, um centro de bem-estar e uma atmosfera incrível e design que adiciona sofisticação para a capital uruguaia um serviço único no país. Localizado em Punta Carretas, a poucos quarteirões do calçadão e um dos melhores a maioria das áreas da cidade, o Hotel Dazzler Montevideo é apresentado como a melhor opção de hospedagem no Uruguai. Ele também dispõe de salas: Ombúes (404 m2 localizado no primeiro andar e facilmente acessível a partir do hall de entrada, ideal para reuniões e conferências para até 350 pessoas) Ceibos Sala (juntas para reunir os principais executivos para a realização de eventos corporativos e sociais, a versatilidade do espaço permite a adaptação a diferentes formatos) Viver Laureles (prático e funcional, com mais de 110 m2 tem predisposições necessárias para a realização de workshops, oficinas e reuniões) Acacias quarto (Ideal para reuniões em um ambiente aconchegante e acolhedor para a geração de um ambiente íntimo e privado) todas as contas de quartos com equipamento multimédia. Finalmente, o restaurante de assinatura de prestígio Dakota deliciar diariamente com um estilo sofisticado assinatura à noite. É a primeira Steak House no Uruguai
21 de Setiembre 2752 (11.300), Montevideo. Uruguay. Tel.: (+598) 2716 0000 - Central de Reservas: +5411 5217 5799 reservas@dazzlermontevideo.com · www.dazzlermontevideo.com con cargo
363
119 23 4 24 15
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTEL ESPLENDOR MONTEVIDEO HHHH
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Teatro Cervantes Espacio Cortazar Roof Garden (Terraza)
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
400 30 150
180 15 30
300 30 50
400 25 60
100 15 20
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Concept Suite Vip
100 20 25
Ubicado en el corazón del recientemente inaugurado Barrio de Las Artes, Esplendor Hotel Montevideo combina la arquitectura original de los años ´20 con un rediseño interior de estilo vanguardista. Por el Hotel Esplendor Montevideo han pasado importants personalizades de la literatura como ser: Julio Cortázar, quién escribió ¨La Puerta Condenada¨ inspirado en un cuarto de este reconocido hotel. El hotel cuenta con un spa y piscina climatizada. Además, el antiguo teatro Cervantes, escenario de los principales acontecimientos culturales del viejo Montevideo, fue convertido en un exclusivo salón de eventos. Los hoteles Esplendor combinan diseño, arte, vanguardia y una experiencia única para el huésped. En su estadía en Esplendor Hoteles Boutique encontrará imponentes edificios, algunos de ellos de arquitectura histórica y emblemática, totalmente restaurados y otros edificios nuevos, sofisticados y modernos.
Located in the heart of the new "Barrio de las Artes" (Arts District), Esplendor Hotel Montevideo combines the original architecture of the 1920s with an interior remodeled in an avant-garde style. The walls of Esplendor Hotel Montevideo bear the mystique of the most prestigious guests of the old Cervantes Hotel. Many important literature authors stayed in its rooms, like Julio Cortázar, who wrote the short story “La Puerta Condenada” (The Condemned Door) inspired by a room in the old hotel. The hotel features an spa and a heated swimming pool. In addition, the old Cervantes theater, stage of the main cultural events in the old Montevideo, has been renovated as an exclusive events hall. Esplendor is a new concept in boutique hotels in Latin America. Esplendor Hotels mix design, avant-garde and unique experience for the guests.In an innovative manner these Boutique Hotels combine trendy designs and comfort ensuring details in both carefully restored historical buildings and brand new modern buildings.The hallmark of Esplendor is a sophisticated style with premium rooms, art galleries, Bar & Lounge, Gym & Spa and Restaurant & Casino.
con cargo
364
24 m2 28 m2 40 m2
Localizado no coração do recém-inaugurado Barrio de Las Artes, o Esplendor Hotel Montevideo combina a arquitetura original dos anos 20 com um design de interiores de estilo vanguardista. As paredes do Esplendor Hotel Montevideo conservam o ambiente místico dos hóspedes mais ilustres do antigo Hotel Cervantes. Pelo hotel passaram personagens importantes da literatura, como Julio Cortazar – quem escreveu “La Puerta Condenada" inspirado em um quarto do velho hotel. O hotel dispõe de um SPA e piscina climatizada. Além disso, o antigo teatro Cervantes – cenário dos principais acontecimentos culturais da velha Montevidéu – foi convertido em um exclusivo salão de eventos. O Esplendor é a maior rede de boutique da América Latina. Os hotéis Esplendor combinam design, arte, vanguarda e uma experiência única para o hóspede.Durante sua estadia no Esplendor Hotéis Boutique você vai encontrar imponentes prédios, alguns deles de arquitetura histórica e emblemática, totalmente restaurados, e outros prédios novos, sofisticados e modernos.
Soriano 868 (11100) , Montevideo. Uruguay. Tel.: [59 8] 2900 1900 , Fax: [59 8] 2900 1211 - Central de Reservas: (+5411) 5217 5799 reservas@esplendormontevideo.com · www.esplendormontevideo.com/ · facebook: /EsplendorMontevideo DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
40 40 4
FOUR POINTS BY SHERATON MONTEVIDEO RUTA 1
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
RUT A6
HHHH Superior - Upscale
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Ayuntamiento A Ayuntamiento B Ayuntamiento C Mercado A Mercado B
INTERBALNEARIA
100 100 100 100 100
35 35 35 35 35
60 60 60 60 60
70 70 70 70 70
30 30 30 30 30
35 35 35 35 35
Ubicado en el distrito financiero, frente a la Intendencia Municipal de Montevideo, a 300 mts. del Centro de convenciones “Torre de los Profesionales”, a 20 minutos del Aeropuerto Internacional de Carrasco y a 7 minutos del principal shopping. 135 habitaciones, incluyendo Deluxe, Corner Suites y Suites. Espaciosas, funcionales y modernamente decoradas, todas cuentan con una excelente vista a la ciudad. Nuestro moderno restaurante tiene capacidad para 80 personas y ofrece una amplia variedad de “cocina internacional” en un ambiente cálido. Para Recreación: El Fitness Center, ubicado en el piso más alto del hotel, ofrece una excepcional vista de nuestra bahía. Piscina Climatizada, sauna, solarium, masajes y gimnasio disponible para todos los huéspedes del hotel. Nuestros salones estan equipados para desarrollar cualquier tipo de evento. Con capacidad para 500 personas e incluyendo salas divisibles con vista a la ciudad y luz natural. Cuenta además con excelente servicio de catering, tecnología de última generación y personal altamente capacitado.
M ONTE VIDEO
RIO DE L A PL ATA
Located In the financial district, across from the Municipal Hall of Montevideo, within 300 mts. from the Conventions Center “Torre de Profesionales”, 20 minutes from the International Airport and 7 minutes from the main Shopping Center. 135 rooms, including Deluxe, Corner Suites and Suites. Spacious, practical and decorated in a modern style, all of them offer an excellent view of the city. our modern restaurant has a capacity for 80 guests and offers a wide range of international dishes in a cozy ambience. The Fitness Center, situated on the top floor of the hotel, offers an exceptional view of our bay. Heated swimming pool, sauna, solarium, massage and gym are available for all guests of our hotel. Our meeting rooms are equipped to allow all kind of events, with capacity for 500 attendants and divisible rooms overlooking the city and natural light. It also offers an outstanding catering, highly qualified staff and last generation technology.
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS Tradicional Deluxe Corner Suite Suite
36 m2 36 m2 48 m2 60 m2
Localização: No distrito financeiro, frente à Prefeitura Municipal de Montevidéu, a 300 mts. do Centro de convenções “Torre de los Profesionales”, 20 minutos do Aeroporto Internacional de Carrasco e 7 minutos das principais lojas da cidade. Acomodações: 135 apartamentos, incluindo Deluxe, Corner Suites e Suites. Espaçosos, funcionais e modernamente decorados, todos contam com uma excelente vista da cidade. Restaurantes e Bares: Nosso moderno restaurante tem capacidade para 80 pessoas e oferece uma ampla variedade de “cozinha internacional” num ambiente cálido. Instalações Para o Lazer: O Fitness Center, localizado no andar mais alto do hotel, oferece uma excepcional vista de nossa baía. Piscina Climatizada, sauna, solarium, massagens e academia disponível para todos os hóspedes do hotel. Salões: Nossos salões encontram-se equipados para organizar qualquer tipo de evento. Com capacidade para 500 pessoas e incluindo salas divisórias com vista à cidade e luz natural. Além do mais conta com excelente serviço de catering, tecnologia de última geração e pessoal altamente capacitado.
Ejido 1275 (11.100) Montevideo, Uruguay · Tel.: [0598] 2901 7000 · Fax: [0598] 2903 2247 · Toll Free: 0800 888 3535 reservaciones.montevideo@fourpoints.com · www.fourpoints.com/montevideo · facebook: Four Points by Sheraton Montevideo
365
90 26 10 9
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
Imรกgenes de Uruguay
366
Primer Hotel Mercure en Uruguay Primer Hotel Mercure en Uruguay
Hotel urbano de estilo vanguardista, Mercure Montevideo Punta Carretas cuenta con las mejores vista de la bahía. La calidez y buen gusto en el diseño de sus áreas y su excelente a las pasos del Punta Hotel urbano de estilo vanguardista, Mercure Montevideo Punta Carretasubicación cuenta con mejores vista deCarretas la bahía. Shopping y el exclusivo Club del Golf, a tan solo 10 min del centro histórico y financiero de la ciudad, hacen de hotel el lugar perfecto. 41 de habitaciones, equipadasubicación con Smarta TV, el hotel cuentaCarretas con un La este calidez y buen gusto en el Con diseño sus áreas ytodas su excelente pasos del Punta sofisticado bar, patio gimnasio y business center. Shopping ylounge el exclusivo Clubde delestilo Golf, inglés, a tan solo 10 min del centro histórico y financiero de la ciudad, hacen de este hotel el lugar perfecto. Con 41 habitaciones, todas equipadas con Smart TV, el hotel cuenta con un sofisticado lounge bar, patio de estilo inglés, gimnasio y business center.
Directorio Classic.indd 1
07/11/2014 12:42:54
367 Directorio Classic.indd 1
07/11/2014 12:42:54
Punta del Este Maldonado. Uruguay
368
Punta del Este Uruguay
Punta del Este es una ciudad peninsular situada en el extremo meridional de Uruguay, en el departamento de Maldonado. Es uno de los balnearios más importantes de Latinoamérica. Está ubicada sobre una estrecha franja de tierra que convencionalmente separa el Río de la Plata del océano Atlántico, aunque ambas riberas están bañadas por aguas marinas.
369
370
CONRAD PUNTA DEL ESTE RESORT & CASINO HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for: SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Superior Deluxe Premium Executive Suites Junior Suites Presintial Suite 1 Presintial Suite 2 Presintial Suite 3 Conrad Suite
55 110 99 20 4 1 1 3 3
Punta del Este Ballroom Río de Janeiro Ballroom Portofino Ballroom Riviera Caribe Cancún Bariloche Viña del Mar Ballroom Montecarlo Exhibition Room Copacabana Showroom
42,46 m2 42,46 m2 42,46 m2 69,83 m2 71,92 m2 260,87 m2 354,81 m2 189,26 m2 605,38 m2
Ubicado frente al mar, se encuentra el mayor complejo turístico y de entretenimientos de Latinoamérica: Conrad Punta del Este Resort & Casino donde todo el lujo y el confort lo esperan en sus 296 habitaciones y suites.Con un servicio exclusivo y comodidades incomparables, usted podrá contar con cinco restaurantes, sala de ejercicios, jacuzzi, masajes, aromaterapia, sauna, piscina climatizada y un equipo de profesionales capacitados. Conrad le ofrece shows internacionales y un espectacular casino al estilo Las Vegas, abierto las 24 horas. En un imponente salón de 3400 m2 usted tiene a su disposición 60 mesas de baccarat, ruleta, blackjack, siete y medio, poker y 497 slots, entre muchos atractivos más.
Situated in front of the sea is the largest tourist and entertainment complex of Latin America: Conrad Punta del Este Resort & Casino, where luxury and comfort await you in its 296 rooms and suites. Exclusive service and unbeatable facilities will allow you to enjoy its five restaurants, work-out room, Jacuzzi, massage, aromatherapy, sauna, heated swimming pool and qualified staff. Conrad offers international shows and a spectacular Las Vegas-style casino, opened 24 hours. In a stunning 3400-square-meter room you can make use of 60 baccarat tables, roulette, black jack, “siete y medio”, poker and 497 slot machines, among many other attractions.
1600 750 1020 750 700 430 580 400 ----12 --80 35 50 35 80 40 50 40 80 40 50 40 80 40 50 40 --------2000 --- 1400 ------- 400 ---
371
--175 12 32 30 30 30 12 -----
Localizado frente ao mar, encontra-se o maior complexo turístico e de laser de América Latina: Conrad Punta del Este Resort & Casino onde o luxo e o conforto esperam você nos seus 296 apartamentos e suites. Com um serviço exclusivo e as melhores acomodações, você poderá desfrutar de cinco restaurantes, sala de exercícios, jacuzzi, massagens, aromaterapia, sauna, piscina climatizada e uma equipe de profissionais capacitados. Conrad lhe oferece shows internacionais e um espetacular casino ao estilo Las Vegas, aberto as 24 horas. Num imponente salão de 3400 m2 você tem à sua disposição 60 mesas de baccarat, roleta, blackjack, sete e meio, poker e 497 slots, entre muitos atrativos a mais.
Parada 4, Playa Mansa (20100) Punta del Este. Uruguay · Tel.: [59 8] 4249 1111 · Fax: [59 8] 4248 9999 conradpde@conrad.com.uy · www.conrad.com.uy cercano
--130 9 26 32 32 32 9 -----
con cargo
con restricciones
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
HOTEL L'AUBERGE HHHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
Clásica Clásica Sea View Lujo Lujo Especial Suite Two Bedroom Junior Suite
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
Salón de Té Salón de Reuniones Barbacoa
130 100 130
70 50 --
60 45 50
80 70 40
25 25 --
-----
L'Auberge, con su torre de agua, fue la primera construcción que existió en el Barrio Parque del Golf, que hoy es la zona residencial más cotizada de Punta del Este. Nuestra intención es ofrecer una opción de alojamiento diferente, mucho más cálida y personalizada, donde antigüedades y obras de arte conviven con el más moderno confort. Desde los waffles en el tradicional Salón de Té, el trago o el almuerzo informal en el jardín o la piscina, hasta el más sofisticado servicio de atención empresarial, demuestran la diferencia en el trato, el cuidado de las maneras, el culto por el detalle. Somos entusiastas convencidos de que lo más importante en la hotelería de hoy, es cultivar "El Arte del Bien Recibir".
L'Auberge, with its water tower, was the first building to be erected at the Parque del Golf neighborhood, today's most distinguished residential area in Punta del Este. We try to offer our visitors a place that is different from the rest, a place where antiques and works of art combine with the most modern comfort. The waffles served in the traditional tea room, a drink or an informal lunch in the garden, or the very sophisticated service offered to enterprises, show a difference in personal treatment, and great concern for good manners and small details. We strongly support the idea that an international hotel should develop the "Art of being a Good Host".
Pda. 19 Brava, Av. Del Agua y Carnoustie, Punta del Este. Maldonado. Uruguay Tel.: [+598] 4248.8888 , Fax: [+598] 4248.3408 lauberge@laubergehotel.com · www.laubergehotel.com · facebook: /hotellauberge DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
372
10 3 8 10 3 1
18 m2 18 m2 25 m2 32 m2 40 m2 35 m2
L'Auberge, com a sua torre de água, foi o primeiro edifício a ser erguido no bairro Parque del Golf, área residencial mais ilustre de hoje, em Punta del Este. Tentamos oferecer aos nossos visitantes um lugar que é diferente do resto, um lugar onde antiguidades e obras de arte combinam com o mais moderno conforto. Os waffles servidos no tradicional sala de chá, uma bebida ou um almoço informal no jardim, ou o serviço muito sofisticado oferecido a empresas, mostram uma diferença de tratamento pessoal, e grande preocupação com as boas maneiras e pequenos detalhes. Apoiamos firmemente a idéia de que um hotel internacional deve desenvolver a "arte de ser um bom anfitrião".
MANTRA RESORT, SPA & CASINO HHHHH
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
ANT
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
320 60 -----
450 90 160 ---
75 26 -----
84 30 --10
BY
220 50 -----
BAM
420 90 -----
HER
OR VAD SAL
EL PEDREGAL
Mantra Resort de Punta del Este cuenta con 100 habitaciones dobles y amplias suites con equipamiento de lujo. Ofrece magníficas vistas panorámicas, excelente gastronomía, uno de los spa más reconocidos de la región, Casino (en verano), una amplia infraestructura y servicios para eventos sociales y empresariales de alto nivel. Su exhibición permanente de Arte Constructivo complementa su elegante diseño europeo. Rodeado de 9 hectáreas de bosque y a 400 metros de extensas playas oceánicas, es la opción para un deleite a pleno.
CED
V
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
AT
S
L CHE
OR ICT
SAN
Palazzo Ducale completo Palazzo Ducale 4 divisiones Auditorio Goldoni Il Bacaro
MER
IL EM
RU
IA
TA
Deluxe King Deluxe Twin Junior Suite Executive Suite Corner Suite Mantra Suite
37 m2 43 m2 50 m2 77 m2 95 m2 160 m2
10
Mantra Resort Punta del Este has 100 rooms and spacious suites with luxury equipment. It offers panoramic views, fine cuisine, one of the most recognized spa in the area, Casino (summer), extensive infrastructure and services for corporate and social events of high level. Its permanent exhibition of Constructive Art complements the sleek European design. Surrounded by 9 acres of forest and 400 meters from large ocean beaches, is the option for a full delight.
Mantra Punta del Este Resort tem 100 quartos e suítes espaçosos, com equipamentos de luxo. Oferece vistas panorâmicas, boa cozinha, um dos spa mais reconhecido na região, Casino (verão), ampla infra-estrutura e serviços para eventos corporativos e sociais de alto nível. Sua exposição permanente de Arte Concreta complementa seu design europeu elegante. Cercado por 9 hectares de floresta e 400 metros de grandes praias oceânicas, é a opção para um prazer completo.
Ruta 10, Parada 48, Av. Jaureguiberry y Ante Milat, La Barra (20001) Punta del Este. Uruguay · Tel.: [59 8] 4277 1000 · Fax: [59 8] 4277 0302 info@mantraresort.com · reservations@mantraresort.com · www.mantraresort.com · twitter: @mantraresortspa · facebook: MantraResort
373
46 42 3 2 6 1
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
374
THE GRAND HOTEL – Punta del Este HHHHH
HABITACIONES · ROOMS · QUARTOS
Garden Ocean View Ocean Front Grand Suite Suite Presidencial
12 92 12 2 1
SALONES · MEETING ROOMS · SALÕES
31 m2 36 m2 44 m2 60 m2 120 m2
Ubicado en la Parada 10 de la Brava, frente al mar, invita a los amantes del arte, la moda, la playa y el buen vivir, a que encuentren en THE GRAND HOTEL - Punta del Este una combinación perfecta. El hotel ofrece 120 habitaciones dentro de las cuales se destacan dos “Grand Suite”, una impactante “Suite Presidencial” de 160 m2, y 117 amplias y luminosas habitaciones, equipadas con Smart TV de 46”, jacuzzi, amenities italianos “Aqua Di Parma” y ropa de cama 100% algodón de España. Restaurante principal: Se ubica en el lobby, tiene una capacidad de 124 cubiertos en una atmósfera calida y moderna. Lobby Bar: Abierto las 24 hs y Comedor privado: En el ultimo piso del hotel y con vista hacia los jardines se ubica el exclusivo comedor privado para 14 personas. Un lugar para eventos privados con una ambientación única. Nuestro spa, espacio pensado para el relax y el disfrute, ofrece diferentes opciones para la salud. Un gimnasio equipado con tecnología de última generación. THE GRAND HOTEL – Punta del Este es ideal por su ubicación en la península, cerca del centro de Punta del Este, así como por sus instalaciones para realizar congresos, seminarios, incentivos, lanzamientos, bodas y conferencias.
Grand Salón Conference Room 1 Conference Room 2 Grand Cinema
Situated directly in front of the ocean, on the Brava Beach in Parada 10, one of Punta’s most beautiful beaches, THE GRAND HOTEL Punta del Este enjoys a stunning and privileged location. Beach lovers. The Grand lifestyle choices include one of 120 beautifully appointed rooms including its spacious Ocean View rooms, as well as its signature Grand Suites and its majestic Presidential Suite which jets out and provides the feeling of being at the bow of a ship. All light filled sleeping rooms are equipped with Smart TV, Jacuzzi, with its luxurious Aqua Di Parma amenities, and European design furniture and bedding. Main Restaurant: Located in the lobby, has a capacity of 124 seats in warm atmosphere and modern. Lobby Bar: Open 24 hours with light food, drinks and cocktails. Private Dining: On the top floor of the hotel overlooking the gardens lays the exclusive private dining room for 14 people. A space designed for relaxation and enjoyment, our spa offers different options for health and beauty. A fitness center equipped with the latest technology, THE GRAND HOTEL - Punta del Este is ideal for its location on the peninsula, near the center of Punta del Este, as well as facilities for conferences, seminars, incentives, product launches, weddings and conferences.
Capacidades máximas posibles en un salón para: Maximum possible capacity in a meeting room for:
200 50 90 ---
120 26 56 ---
140 30 60 ---
60 20 30 ---
50 14 24 ---
Localizado na Parada 10 da Praia Brava, convida os amantes da arte, a moda, a praia e o bem viver, a que encontrem no THE GRAND HOTEL - Punta del Este uma combinação perfeita. O hotel oferece 120 apartamentos, dos quais se destacam duas “Grand Suítes”, uma impactante “Suíte Presidencial” de 160 m2, e 117 amplos e luminosos apartamentos, equipados com Smart TV de 46”, jacuzzi, amenidades italianas “Aqua di Parma” e roupas de cama 100% algodão espanhol. O restaurante principal: Localizado no lobby, tem uma capacidade de 124 lugares em ambiente acolhedor e moderno. Bar Lobby: Aberto 24 horas, com refeicoes leves, bebidas e cocktails é um ponto de encontro no centro do lobby. Jantar privado: No último andar do hotel, com vista para os jardins encontra-se a sala de jantar privada exclusiva para 14 pessoas. Um espaço projetado para relaxamento e prazer, o nosso spa oferece diferentes opções para a saúde e beleza. Um centro de fitness equipado com a mais recente tecnologia. O GRAND HOTEL - Punta del Este é ideal pela sua localização na península, perto do centro de Punta del Este, e com suas completas instalações para conferências, seminários, incentivos, lançamentos de produtos, casamentos e conferências.
Parada 10 y Av. Del Mar, Playa Brava (20100) , Punta del Este, Maldonado. Uruguay - Tel.: [59 8] 4249 1234 , Fax: [59 8] 42491235 ventas@puntagrand.com · www.puntagrand.com · twitter: @grandhotelpunta · facebook: /The Grand Hotel-Punta del Este
375
210 50 90 63
DIRECTORIO TURISTICO © 2015 · 20º Aniversario ·
376
377
AMÉRICA
2015
378
20 A単os
379
ARGENTINA
24
BOLIVIA
CHILE
300
312
380
DIRECTORIO TURÍSTICO ®
América 2015
ARGENTINA BOLIVIA CHILE ESTADOS UNIDOS PARAGUAY PERÚ URUGUAY
ESTADOS UNIDOS
328
PARAGUAY
334
381
PERÚ
URUGUAY
340
354
º
20 DIRECTORIO TURISTICO ® AMÉRICA
2015
382
AMÉRICA Directorio Turístico 2015 ®
Simbología Symbols
383
20
Años
AMÉRICA 2015
20º Aniversario
02
Índice Regiones
12
Social Network
16
Digital Media
18
Público Objetivo
20
Secciones
Argentina
24
Bolivia
300
Chile
312
Estados Unidos
328
Paraguay
334
Perú
340
Uruguay
354
384
389
390
DIRECTORIO TURÍSTICO AMÉRICA
2015
20º
aniversario
ARGENTINA BOLIVIA CHILE ESTADOS UNIDOS PARAGUAY PERÚ URUGUAY
391
Tan exquisita como ella misma, tan sofisticada como el concepto que la crea. Esta sede de la distinción es un tesoro de experiencias únicas. Es la elegancia de cada rincón del mundo en un sólo lugar. Tal como Buenos Aires, la ciudad más cosmopolita de América Latina.
LA VIDA ES UNA COLECCIÓN DE EXPERIENCIAS DÉJENOS SER SU GUÍA. theluxurycollection.com/parktower
© 2014 Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. Todos los derechos reservados. The Luxury Collection y su logotipo son marcas registradas de Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc., o sus afiliadas.
392