Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Diseñado Por Directorio Turístico Editores® Publicado en la Argentina por Sessa Pocket® + Directorio Turístico Editores ® I.S.B N. : 978-987-1469-00 Publicado en la Argentina por SESSA POCKET® + DIRECTORIO TURISTICO Editores ® • SESSA POCKET®. Pasaje Bollini 2234, Buenos Aires, C1425ECD, Argentina. Cosmograf ías S.A. Tels. (+5411) 4803 6700 / 6706 - Fax. (+5411) 4804 8430 Http://www.sessaeditores.com.ar | e-mail: info@sessaeditores.com.ar • DIRECTORIO TURISTICO®. Pasaje Hunter 26, PB B, Adrogué, B1846DRB Tels. (+5411) 4214 7770 líneas rotativas - Fax. (+5411) 4214 7770 -int. 12Http://www.directorio-turistico.com | e-mail: info@directorio-turistico.com
Encargado de la selección del portfolio de productos turísticos y participación en los contenidos descriptivos de cada región: • CYNSA TOUR OPERATOR®. Viamonte 610, 1º Piso, Buenos Aires, C1053ABN Tels. (+5411) 5273 6665 líneas rotativas - Fax. (+5411) 4322 6247 Http://www.cynsa.com.ar | e-mail: info@cynsa.com.ar
Queda hecho el depósito que dispone la ley N º 11.723 © Fotograf ías de Aldo Sessa - www.sessaphotostock.com - Paisajes de Argentina y Uruguay.
© Contenidos Turísticos: Cynsa Tour Operator. © Fotograf ías y contenidos de los Productos Turísticos aportados por las propias empresas. Fotos de Tapa: Paisajes - Aldo Sessa | Habitación - Park Hyatt Mendoza Hotel, Casino & Spa | Spa - Las Balsas Relais & Chateaux, Gourmet Hotel & Spa Foto de Contratapa: Paisaje - Patios de Cafayate Hotel & Spa Producido e Impreso en Argentina en Diciembre de 2007 | Reservados todos los derechos ©
- Deluxe Collection -
Argentina
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Uruguay
Contenido / Content
Argentina
. Buenos Aires 08
. Noroeste 44
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
. Noreste 58
. Cuyo 72
. Patagonia 84
Argentina . Buenos Aires
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
Buenos Aires, capital de la Argentina, con una superficie de aproximadamente 200 Km2 y más de 3 millones de habitantes, es una de las ciudades más grandes del mundo. Esta gran metrópolis se destaca por ser la ciudad más elegante y europea de Sudamérica, con una mezcla de edificios antiguos y modernos, negocios exclusivos, una atmósfera única durante la noche y una amplia selección de eventos culturales todo el año. Pero Buenos Aires no es sólo eso, tiene también muchos lugares interesantes para disfrutar, como la Boca, Palermo, Recoleta y Puerto Madero, entre otros. La atmósfera de tango puede sentirse no sólo en la forma tradicional, sino también entre los más jóvenes que lo han mantenido vivo, bailando su música en lugares especiales y escuchando sus letras cantadas por Gardel, el cantante de tango más popular. Magníficos show con destacados bailarines, cantantes y orquestas en vivo acercan la pasión tanguera a ciudadanos de todo el mundo. A pocos kilómetros de la ciudad, las estancias históricas y pequeñas ciudades dan la bienvenida a los visitantes con su encanto y sus bien cuidadas tradiciones “gauchas”.
Buenos Aires, capital city of Argentina, with an approximate 200-km2-surface and over 3 million inhabitants, is among the largest cities in the World. This great metropolis stands out as the most elegant and European city in South America, combining antique buildings and modern constructions, exclusive shops, a unique nightlife and a wide range of cultural events all the year round. But Buenos Aires is not only that, it also offers interesting places where to enjoy yourself, such as La Boca, Palermo, Recoleta and Puerto Madero, among others. Tango can be felt in its traditional form as well as among the youngsters, who keep it alive by dancing its music in special places and listening to its lyrics sung by Gardel, the most popular tango singer. Magnificent shows with outstanding dancers and a live orchestra bring the tango passion to citizens of the world. Within a few kilometres from the city historic ranches and small towns warmly welcome visitors with their charming and well-kept “gaucho” traditions.
Obelisco · Bs. As. .
10
Argentina . Buenos Aires . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Av. Alvear 1891 C1129AAA Ciudad de Buenos Aires Argentina
Alvear Palace Hotel El más elegante hotel de Buenos Aires, el Alvear Palace Hotel se encuentra ubicado en el corazón de la Recoleta, rodeado de los mejores restaurantes, boutiques y a sólo cinco minutos del distrito financiero. El hotel cuenta con 210 habitaciones & suites. Elegantemente decoradas en estilo Imperio y Luis XV, todas ofrecen: servicio de mayordomo, amenities Hermés de París, arreglo de flores y frutas frescas, teléfono celular, Fax con línea directa, DVD player, PC a pedido y conexión a Internet WI FI. El Business Center dispone de PCs, líneas telefónicas, fax, fotocopiadoras, conexión a Internet WI FI, siete salas de reuniones y la colaboración de asistentes capacitados. El Alvear Spa & Fitness Center cuenta con piscina climatizada, gimnasio con aparatos de alta tecnología, Kinesis, tratamientos para el cuerpo y rostro, como tratamientos de La Prairie. En el Restaurant L`Orangerie se puede disfrutar de magníficos almuerzos y el clásico Te Alvear. En La Bourgogne, el reconocido chef Jean Paul Bondoux consagra toda su experiencia para ofrecer la más selecta cocina francesa de Buenos Aires.
12
www.alvearpalace.com
The most elegant hotel in Buenos Aires, the Alvear Palace Hotel is located in the heart of La Recoleta, surrounded by impeccable restaurants, boutiques and it is only five minutes away from the financial district. The Hotel has 210 guestrooms & suites. Elegantly decorated in Empire and Louis XV style that offer: Butler service, Hermes de Paris toiletries, flower arrangements and fresh fruits, cellular phone, direct fax line, DVD player and pc upon request and access to WI FI internet. The Business Center features PC, telephone lines, fax, photocopiers, WI FI internet connection, seven meeting rooms and the assistance of a highly qualified staff. The Alvear Spa and Fitness center features an indoor swimming pool, high- tech fitness equipment, Kinesis, sauna, body and face treatments and La Prairie treatments. L´Orangerie restaurant features excellent lunch and the classic Alvear Tea. At La Bourgogne celebrated chef Jean Paul Bondoux draws on his vast experience to offer the most refined French cuisine in Buenos Aires.
13
Calle Caminito · La Boca / “Caminito” Street · La Boca .
El Tango
. Tango
14
Argentina . Buenos Aires . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Caesar Park Buenos Aires Caesar Park está ubicado en La Recoleta, una de las zonas más distinguidas de Buenos Aires, a pasos de los cafés de estilo parisino, importantes museos y refinados locales comerciales. Su Lobby está revestido en una exquisita boisserie con finos pisos de mármol, muebles de estilo inglés y obras de artistas argentinos que dan paso a la gran escalinata. Las 175 amplias y luminosas habitaciones y suites ofrecen sectores funcionalmente diferenciados; escritorio, descanso y lectura. Sus ventanas enmarcadas en pesadas cortinas permiten contemplar atractivas vistas al río o al jardín del hotel. El restaurante Agraz presenta la mejor opción de comida Argentina contemporánea con cocina de autor. El hotel cuenta con un Fitness Center con piscina cubierta y climatizada, sauna, gimnasio, área de relax y un variado menú de masajes. Espaciosos y modernos salones junto al Business Center son el marco ideal para la realización de conferencias y eventos complementados con equipamiento de alta tecnología y gastronomía gourmet de actualidad. La calidez está presente en el servicio y cuidado de cada detalle: es la esencia de Caesar Park Buenos Aires.
16
Caesar Park is located in La Recoleta, an outstanding area of Buenos Aires, within walking distance to the Parisian style cafés, important museums and refined shops. The Lobby is covered in an exquisite boisserie, with fine marble floors, English style furniture and works of art by Argentine artists which lead to the great stairs. The 175 large and luminous rooms and suites offer functionally differentiated areas; study, relax, and reading. The windows framed by thick curtains let you contemplate the attractive view of the river or the internal garden. The restaurant Agraz offers the best contemporaneous Argentine cuisine with creative cooking. The hotel offers a Fitness Center with a heated indoors swimming pool, sauna, gymnasium, relax area and a varied list of massages. Spacious and modern meeting rooms and the Business Center are the ideal place for conferences and events, complemented with state-ofthe-art technology and gourmet cuisine. Warmth is present in the service and detailed care: that is essential in Caesar Park Buenos Aires.
Posadas 1232 C1011ABF Ciudad de Buenos Aires Argentina www.caesar-park.com
17
18
La Ciudad
The City
“Club de Pescadores” · Costanera .
19
Argentina . Buenos Aires . Tango / Tango
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Esquina Carlos Gardel Sólo se necesita la puerta de una esquina para hacer un viaje a través del tiempo. Esquina Carlos Gardel invita a vivir la historia del tango en un ambiente que despierta todos los sentidos, la esquina en la que hace más de 100 años Carlos Gardel se reunía con sus amigos a cantar durante largas noches. Hoy, Esquina Carlos Gardel, es el lugar que el tango eligió para quedarse a vivir; porque aquí está su historia y sus pertenencias. La elegancia y el esplendor se encuentran en cada rincón de este lugar deslumbrante donde se pueden disfrutar los más exquisitos platos de cocina internacional, con especialidades típicas argentinas y una selecta carta de vinos. Al mismo tiempo se puede deleitar con el espectacular show que revive la sofisticación, lujo y estilo del tango de la década de oro de Buenos Aires, que sin dudas lo transportará a una mística atmósfera tanguera.
20
You only need a doorway on a corner to take a trip through time. Esquina Carlos Gardel invites to relive the history of Tango in an environment that awakens your every sense; this is the corner where, over 100 years ago, Carlos Gardel would meet with his friends to sing well into the night. Today, Esquina Carlos Gardel is the location that Tango picked to stay for good, for this is where its history and belongings are. Splendor and elegance greet guests at every corner of this dazzling place, where you can enjoy the most delicious international dishes as well as traditional Argentine fare and a refined selection of wines. Meanwhile you can enjoy the spectacular show that reenacts the Tango sophistication, luxury and style of the golden decade of Buenos Aires, taking you back into a true mystic tango atmosphere
Carlos Gardel 3200 C1215AAB Ciudad de Buenos Aires Argentina www.esquinacarlosgradel.com.ar
21
. Docks · Puerto Madero
22
Cabildo · Bs. As. / Town Hall · Bs. As. .
23
Argentina . Buenos Aires . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Faena Hotel + Universe El Faena Hotel + Universe sorprende por su carácter transformador. Ofrece suites de lujo, una deslumbrante piscina, un rejuvenecedor Spa y un fascinante Hammam, dos restaurantes y dos teatros con una atmósfera íntima y única que despliegan una amplia variedad de shows y espectáculos premiados. Combinando el presente de Buenos Aires, con su historia y su vida cultural, el Faena se encuentra ubicado al este de la ciudad, a orillas del Río de la Plata, ofreciendo impresionantes vistas hacia la reserva ecológica y brinda un acceso inmediato al centro de la ciudad y al histórico barrio de San Telmo. Concebido por Alan Faena y diseñado por Philippe Starck, el Faena Hotel+Universe cuenta con 108 habitaciones que reviven el fulgor deslumbrante de la Belle Epoque. Cada huésped es recibido por un Experience Manager ®, cuya misión es cuidar cada detalle de su estadía. El restaurant El Mercado, inspirado en las míticas cantinas europeas, ofrece platos típicos argentinos. El Bistro por su parte, despliega un mundo de fantasía que recuerda el esplendor de los cafés europeos. Por último el Business Centre y las salas de reunión para mas de 40 personas poseen servicios de Internet y video conferencia.
24
The Faena Hotel + Universe is a decadent wonderland boasting ultra-luxurious suites, a stunning pool, a rejuvenating spa and Turkish bath, two top-notch restaurants and two intimate theatres offering award-winning live shows. Blending the city’s storied past with its vibrant present, the Faena is housed in a historic former granary in the dynamic waterfront district of Buenos Aires, Puerto Madero. This unique and convenient location marries breathtaking views of the skyline with immediate access to the city centre, the colonial-style San Telmo district and the nature reserve. Conceived by Alan Faena and designed by Philippe Starck, the Faena Hotel + Universe contains 108 guest rooms echoing the romance of the Belle Époque, whilst providing a uniquely modern experience of elegance. Each guest is assigned their very own Experience Manager®, a personal guide who looks after every aspect of their stay. El Mercado restaurant offers classic Argentinean fare in a relaxed atmosphere. El Bistro ushers guests into a fantasy world recalling the splendor of Europe’s grand cafés. The Business Centre and meeting rooms for over 40 people are equipped with wireless Internet access and video conferencing.
Martha Salotti 445 Dique 2 Puerto Madero Este C1107CMC Ciudad de Buenos Aires Argentina www.faenahotelanduniverse.com
25
. Sala del “Teatro Colón” · Bs. As. /
“Colón Theater” Auditorium · Bs. As.
La Cultura y Paseos Teatros Galerías de arte Paseos de compras
The Culture &Walking Theaters Art Galleries Shopping centers “Buenos Aires Design” · Recoleta .
Argentina . Buenos Aires . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Four Seasons Buenos Aires Elegido Hotel Número Uno de Argentina, en la encuestas de Conde Nast Traveler y Travel & Leisure, 2007. Único hotel de Argentina entre los 100 Mejores Hoteles del Mundo en las encuestas de ambas revistas, 2007. Four Seasons Hotel Buenos Aires, ubicado en la elegante zona de la Recoleta, es un sofisticado hotel boutique de 138 habitaciones y 27 suites. Junto a la torre del hotel, de decoración moderna contemporánea con cueros y maderas argentinas, se encuentra la recientemente renovada Mansión, con 7 lujosas suites. El hotel ofrece uno de los mejores health Club con maquinas italianas y cabinas con tratamientos totalmente Naturales. Es el único hotel de Recoleta con piscina al aire libre en los jardines, y con vista abierta en todas sus habitaciones y suites. Los sábados a la noche se puede disfrutar de un show de tango en su bar Le Dome. Su restaurant Le Mistral, ofrece tapas y cocina mediterránea en un ambiente relajado. Detalles como sabanas italianas de algodón egipcio, amenities de baño francesas, cubiertos de plata y colección de arte argentino en sus áreas publicas son algunas de las cosas que encontrara al alojarse en este hotel elegido por las personalidades, royalties y los huéspedes más demandantes del mundo.
28
Named Number One Hotel of Argentina by the Conde Nast Traveler and Travel & Leisure surveys 2007 and the only one hotel of Argentina among the 100 best hotels in the world according to surveys by both magazines for 2007. Four Seasons Hotel Buenos Aires, situated in the elegant area of Recoleta, is a sophisticated 138-room 27-suite boutique hotel. Next to the hotel tower, with modern contemporaneous decoration in leather and Argentine wood, is the recently renewed Mansion, with 7 luxury suites. The hotel offers one of the best health clubs with Italian work-out machines and cabins with totally natural treatments. It is the only one hotel in Recoleta with an outdoor swimming pool in its gardens and open views from all rooms and suites. On Saturday night you can enjoy a tango show in its bar Le Dome. Le Mistral restaurant offers titbits and appetizers and Mediterranean food in a relaxed ambience. Details such as Italian bed sheets made of Egyptian cotton, French bathroom amenities, silver cutlery and an Argentine art collection in public areas are a few of the things you will enjoy in this hotel chosen by celebrities, the royalty, and the strictest guests worldwide.
Posadas 1086/88, C1011ABB, Ciudad Auónoma de Buenos Aires Argentina www.fourseasons.com/buenosaires
29
Pérgolas del “Rosedal” · Palermo Pérgolas at the “Rosedal” · Palermo .
. “Club de Golf ” · Palermo
30
Parques, Plazas y Golf
Parks, Squares and Golf
Argentina . Buenos Aires . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Panamericano Buenos Aires Hotel & Resort Hotel Panamericano Buenos Aires, el lugar ideal donde la elegancia, la calidez y el estilo son prioridad. Ubicado en el centro estratégico de Buenos Aires, frente a dos íconos de la ciudad: el Obelisco y el Teatro Colón. Las habitaciones y suites diseñadas exclusivamente para ofrecer al huésped una atención de esmerada calidad, combinan un estilo clásico y moderno para hacer de cada estadía un momento único. El hotel se distingue por su variedad gastronómica: Restaurante TOMO I, uno de los más prestigiosos restaurantes de Buenos Aires, reconocido por la excelencia de sus Chef y la diversidad de su cocina internacional; La Luciérnaga es el lugar indicado para el desayuno y un buffet de mediodía, por la noche, menú a la carta con una amplia gama de platos cuidadosamente elaborados. Para disfrutar de cocktails y tragos, la opción es el Cletic Pub, un clásico pub irlandés. Con una vista incomparable de la ciudad, Nivel 23 Club&Spa, construido con equipamiento de última generación, ofrece piscina climatizada, solarium, gym, sala de spinning, sauna, masajes, salón de belleza y lo último en tratamientos de spa.
32
Hotel Panamericano Buenos Aires, where elegance, warmth and style are the priorities. Located in the strategic centre of Buenos Aires, the hotel faces two icons of the city: The Obelisk and Teatro Colon. The rooms and suites designed exclusively to offer to its guests attention of utmost quality, combine classic and modern style so as to make each visit to the hotel unique and memorable. The hotel is known for its gastronomic variety: Tomo I one of the most prestigious restaurants of Buenos Aires is recognized for the excellence of its chefs as well as the diversity of its cuisine; La Luciernaga is the perfect restaurant for breakfast as well as lunch with its midday buffet. At night the a la carte menu provides a wide range of elaborately prepared dishes. To enjoy cocktails and mixed drinks, the best option is the Celtic Pub. With a spectacular view of the city, Nivel 23 Club&Spa, built with state of the art equipment, offers heated swimming pool, solarium, gym, spinning room, sauna, massages, beauty parlour and the latest in spa treatments.
Carlos Pellegrini 551 C1009ABK Ciudad de Buenos Aires Argentina www.panamericano.us
33
. Rastra criolla / Gaucho belt
Las Pampas
The Pampas
. Estancia criolla
/ Creole ranch
> Pags. 38-39 Tropilla de caballos criollos / String of Creole horses
35
Argentina . Buenos Aires . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Park Tower Buenos Aires En el corazón de la cosmopolita Buenos Aires, se levanta el Park Tower como un símbolo de distinción, elegancia, privacidad y calidez. Los viajeros exigentes en búsqueda de alojamiento sofisticado apreciarán su elegancia y belleza. Buen gusto y comodidad se fusionan en armonía con la belleza elegante de Buenos Aires. Organice un evento en una de nuestras cuatro salas para reuniones bien decoradas que combinan elegancia tradicional con innovación de alta tecnología. Renueve su cuerpo y espíritu en el gimnasio del Park Tower que le ofrece una variedad de equipos de entrenamiento. Deléitese con refinamiento gourmet en nuestro St. Regis Restaurant para desayunar, almorzar y cenar mientras contempla la belleza de Buenos Aires que lo rodea. O bien, disfrute de una bebida a la tarde en nuestro exclusivo Lobby Lounge. Cada una de las 181 espaciosas habitaciones y suites del Park Tower con influencias Biedermeier se realzan con vistas de la brillante ciudad, una decoración deslumbrante e increíbles baños de mármol italiano. Experimente el verdadero lujo con nuestros mayordomos profesionales que brindan un servicio exclusivo.
36
In the heart of the cosmopolitan city of Buenos Aires, Park Tower stands as a symbol of distinction, elegance, privacy, and warmth. Discerning travelers in search of sophisticated accommodations will appreciate its elegance and beauty. Good taste and comfort blend to harmonize the posh beauty of Buenos Aires. Plan an event in one of our four well-appointed boardrooms that combine traditional elegance with high-tech innovation. Refresh your body and spirit at the Park Tower Gym with an array of fitness equipment. Indulge in gourmet refinement at our St. Regis Restaurant for breakfast, lunch, and dinner while peering out at the surrounding beauty of Buenos Aires or enjoy an afternoon drink at our exclusive Lobby Lounge. Sparkling city views, dazzling décor, and incredible Italian marble bathrooms with separate shower and bath highlight each of the Park Tower’s 181 spacious Biedermeier-influenced guest rooms and suites. Experience true luxury with our personal butlers who provide exclusive service.
Avenida Leandro N. Alem 1193 1001, Ciudad Auónoma de Buenos Aires Argentina www.luxurycollection.com/parktower
37
Argentina . Buenos Aires . Tango / Tango
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Martha Salotti 445 Dique 2 Puerto Madero Este C1107CMC Ciudad de Buenos Aires Argentina
Rojo Tango
www.rojotango.com
Fascinante locura artística que conquista los sentidos, combinando movimiento, colores, sonido, aromas y sabores.
Fascinating artistic madness that conquers all senses, combining movement, colors, sound, fragrances and flavours.
Rojo Pasión: Un cabaret con el toque de Philippe Starck, creado para revivir la nostalgia de una época que ya fue, con la fuerza de un fenómeno de hoy, lleno de fantasía y sensualidad.
Rojo Pasion: A cabaret designed by Philippe Starck, created to bring back nostalgic times that already passed, with the strength of a new show full of fantasy and sensuality.
Rojo Sabor: Una propuesta gastronómica con carácter propio que privilegia la sutileza de perfumes y texturas, acompañados por el delicado estilo del champagne Baron B.
Rojo Flavour: A gastronomic proposal with an attitude of its own, that privileges the subtlety of perfumes and textures, accompanied with Baron B champagne.
Rojo Tango: El tango vuelve desde el mito para ser una intensa realidad, a través de un show en vivo diferente, en el que los cuerpos se dejan guiar como en trance, por lo que dicta el bandoneón y estallar en un éxtasis inagotable de placer.
Rojo Tango: The tango returns right from the myth and becomes an intense reality throughout a different kind of live show, where the bodies are guided by the trance o a bandoneón and explode in a never ending ecstasy.
40
41
Argentina . Buenos Aires . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CIUDAD DE BUENOS AIRES
Deluxe Collection
Arroyo 841 / 849 C1007AAB Ciudad de Buenos Aires Argentina
Sofitel Buenos Aires Sofitel Buenos Aires está situado en el corazón de la ciudad sobre la elegante calle Arroyo, rodeado por tiendas de antigüedades y galerías de arte. La principal característica es su arquitectura única: la Torre Bencich, construida en 1929, es un edificio neoclásico que refleja la elegante atmósfera del Buenos Aires de los años ‘20. Está compuesto por una torre central de 20 pisos y dos edificios laterales, de siete pisos cada uno. El hotel ofrece 144 habitaciones: 28 suites y 1 “appartement”, el restaurant “Le Sud”, donde la magia de la cocina moderna mediterránea se funde con los mejores productos naturales argentinos de la mano de un talentoso chef, el bar “Café Arroyo”, decorado en un estilo retro y conservando el encanto de los tradicionales cafés de la ciudad y “La Bibliothèque” con un espacio dedicado al arte y la lectura con su colección de libros. Cuenta con 4 salones para reuniones y eventos y un Business Center equipado con la última tecnología. Posee también un gimnasio, una piscina cubierta y climatizada y una tienda de regalos. Sofitel Buenos Aires es, sin ninguna duda, un hotel definitivamente contemporáneo.
42
www.sofitelbuenosaires.com.ar
Sofitel Buenos Aires is located in the heart of the city on the elegant Arroyo street. It is surrounded by antique shops and art galleries, its unique architecture being its main features: the Bencich Tower, built in 1929 is a neoclassic building which recreates the elegant atmosphere of Buenos Aires in the 20s. It is composed by a 20-floor central tower and two seven-floor lateral buildings. The hotel offers 144 rooms, 28 suites and 1 apartment, the restaurant “Le Sud”, where the magic of the Mediterranean modern cuisine blends with the best Argentine natural products in the hands of a talented chef, the bar “Café Arroyo”, decorated in a retro style and preserving the magic of the traditional cafés of the city and “La Bibliotheque” with an area dedicated to art and reading and a collection of books. It offers 4 meeting rooms for meetings and events and a Business Center equipped with state-ofthe-art technology. It also counts with a gym, an indoors heated swimming pool and a gift shop. Sofitel Buenos Aires is, with no doubt, a definitely contemporaneous hotel.
43
Argentina . Noroeste
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
La extensa área del noroeste ofrece los paisajes naturales más imponentes que se pueden hallar en Argentina; además de las soberbias vistas de la Puna (una inmensa meseta ubicada entre los 3300 y los 4800 metros de altura) y los infinitos salares, el visitante tendrá la oportunidad de explorar las más extrañas quebradas erosionadas, volcanes activos de seis mil metros y geysers escondidos en las alturas. Esta región está caracterizada por la diversidad de paisajes que encanta y sorprende al mismo tiempo; al caminar por las montañas formadas por coloridos minerales o bien por el bosque subtropical más verde, salpicado de árboles de flores de un rosado intenso, se experimenta una interesante interacción entre la geología y la cultura. Los primeros habitantes se desarrollaron desde los lejanos tiempos Paleolíticos y su legado nos llega hasta nuestros días no solo por vestigios arqueológicos, fortalezas milenarias o misteriosas momias, sino también por las ricas costumbres y tradiciones que aun persisten entre sus descendientes. Uno de los puntos iniciales más importante para todos los viajes es la ciudad de Salta, fundada en 1582, en un valle fértil que desde los tiempos de la conquista sirvió como camino entre el Alto Perú y Buenos Aires. Por otra parte, la ciudad de San Salvador de Jujuy es notable por los resabios de la arquitectura colonial.
46
The vast north west region offers the most stunning natural landscapes in Argentina; besides the superb views of the Puna (a huge plateau situated between 3300 and 4800 meters high) and endless salt deposits, visitors will be able to explore the most amazing eroded ravines, 6000-meter-high active volcano and geysers hidden in the heights. The region is typical for its diversity of enchanting amazing landscapes. By walking round the mountains formed by colourful minerals or down the greenest sub tropical woods, sprinkled by trees of intense pink flowers you can experience an interesting interaction with geology and culture. The first settlers have developed since paleolithical times and their legacy was handed down to us not only through archaeological vestiges, millenary fortresses or mysterious mummies, but also through rich custom and traditions persisting among their descendants. One of the main starting points for all trips is Salta, founded in 1852, on a fertile valley that has been used as the link between Alto Perú and Buenos Aires since the conquest time. On the other hand, the city of San Salvador de Jujuy is notorious for its colonial architectural traces. “Pucará de Tilcara” · Jujuy .
Argentina . Noroeste . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
SALTA - CAFAYATE
Deluxe Collection
Patios de Cafayate Hotel & Spa Patios de Cafayate Hotel & Spa está ubicado junto a la moderna bodega El Esteco, y ofrece vistas espectaculares de los viñedos y de los magníficos Valles Calchaquíes. Es el sitio ideal para relajarse en medio del apacible entorno que ofrecen los alrededores, con amplios jardines y la arquitectura tradicional con patios coloniales antiguos. El hotel ofrece 30 habitaciones de lujo, entre ellas tres suites en la exclusiva área del primer piso, con vista a la piscina y el jardín. Todas las habitaciones están equipadas con controles individuales de aire acondicionado, acceso al Internet Wi-Fi y televisor en color con cable. Dispone de habitaciones de no fumar. Se puede degustar una encantadora cena en el restaurante gourmet donde los platos tradicionales están hechos con excelentes productos de la zona. Después de cenar, es posible disfrutar de un cigarro en la sala de fumar o dar una corta caminata por los jardines. El Wine Bar brinda la oportunidad de descubrir los vinos de primera clase que se producen en El Esteco, la bodega vecina. El Wine Spa, el primero en Argentina, ofrece salas de masajes donde es posible disfrutar de tratamientos especiales a base de vino además de una piscina con temperatura regulada al aire libre.
48
Patios de Cafayate Hotel & Spa is located next to the state-of-the-art El Esteco Winery, and it offers magnificent views of the vineyards and the Calchaquíes Valley. It is the ideal place to relax in the peaceful environment offered by the surroundings, with its vast gardens and traditional architecture with antique colonial patios. The hotel features 30 deluxe rooms, including three suites in the exclusive first floor area, overlooking the pool and garden. All rooms are equipped with individual airconditioning controls, Wi-Fi Internet access and color TV with cable. Non-smoking rooms are available. Guests can enjoy a lovely dinner at the gourmet restaurant where traditional dishes are made with excellent native products. After dinner, it is possible to enjoy a cigar in the smoking room or take a short stroll around the gardens. The Wine Bar will give guests the opportunity to taste the first class wines produced in the winery next door ‘El Esteco’. The Wine Spa, pioneer in Argentina, features massage rooms where special wine based treatments are available in addition to a heated outdoor swimming pool.
Ruta Nacional 40 y Ruta Nacional 68 Cafayate, Salta Argentina www.luxurycollection.com/cafayate
49
. “Quebrada
de Humahuaca” · Jujuy
“Tilcara” · Jujuy .
51
Argentina . Noroeste . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
SALTA
Deluxe Collection
Sheraton Salta Hotel El Sheraton Salta Hotel se encuentra estratégicamente ubicado a unas pocas cuadras del centro en el famoso barrio residencial Monumento a Güemes. Esta excepcional ubicación brinda vistas panorámicas de la ciudad de Salta, el valle de Lerma y los Andes desde cada una de sus habitaciones. Las 145 habitaciones se distribuyen en seis suites en esquinas, tres Suites Terrace Deluxe y una Suite Presidencial. Todas las habitaciones están equipadas con acceso al Internet, controles de aire acondicionado individuales, TV a color con cable, radio, reloj despertador, teléfono para marcar llamadas directas y buzón de voz, minibar y caja de seguridad. También dispone de habitaciones de no fumar. Se pueden disfrutar de deliciosas comidas en el Restaurante Terracota de cocina gourmet o un rico desayuno en el Coffee Shop 330. El Neptune Pool & Fitness Center ofrece un gimnasio totalmente equipado, una piscina con temperatura regulada al aire libre, jacuzzi y una sala de masajes con tratamientos especiales.
52
The Sheraton Salta Hotel is strategically located a few blocks from the downtown area in the well-known neighborhood of Monument. Its exceptional location provides panoramic views of Salta, the Lerma Valley and the Andes from each of the rooms. The 145 rooms include a Club Floor, six corner suites, three Deluxe Terrace Suites, and one Presidential Suite. All rooms are equipped with Internet Access, individual air-conditioning controls, color TV with cable, radio, alarm clock, direct-dial telephone with voicemail, mini-bar, and safe. Non-smoking rooms are available too. Guests can enjoy delicious meals in the gourmet cuisine ‘Los Cardones Restaurant’ or nouvelle cuisine in ‘Las Arcas Restaurant’. The Neptune Pool & Fitness Center features a fully equipped gym, a heated outdoor swimming pool, Jacuzzi, and massage room where special treatments are available.
Avenida Ejército del Norte 330 A4406BKQ Salta, Argentina www.sheraton.com/salta
53
Iglesia de San Francisco · Salta / San Francisco Church · Salta .
. “Cerro de los Siete Colores” · Purmamarca, Jujuy
Tabacal · Salta .
. “Trancal” · Tucumán
Argentina . Noreste
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
En el nordeste de la Argentina, el río Iguazú se une al Paraná para crear una frontera natural con Brasil y Paraguay. Allí se halla uno de los paisajes más asombrosos de Sudamérica: las Cataratas del Iguazú, que se sumergen en una garganta de más de 275 caídas a lo largo de 3 km y con una altura promedio de 70 m. La mayoría de las caídas están en territorio argentino ya que la frontera natural pasa por la Garganta del Diablo y están rodeadas por completo de un denso bosque tropical, hogar de pequeños mamíferos nativos, cientos de diferentes especies de pájaros y coloridas mariposas. Las ruinas jesuíticas de San Ignacio construidas durante el siglo XVII son las mejor conservadas de la zona; estuvieron enterradas hasta el año 1897 cuando las redescubrieron. Los esteros del Iberá, un área húmeda que cubre más de 700.000 hectáreas, pueden alcanzarse fácilmente desde la ciudad de Posadas o desde Corrientes. En idioma guaraní, Iberá significa “aguas brillantes”. Este ecosistema, que aloja yacarés, monos, ciervos, capybaras y más de 400 especies de pájaros, se divide en 31.500 hectáreas de lagunas, 52.000 de esteros y 260.000 de tierras. La mayor parte de la región sólo puede recorrerse en canoa, lo que lo convierte en un lugar perfecto para la preservación de las especies.
60
In the north-east of Argentina, the Iguazú River joins the Paraná to create a natural frontier with Brazil and Paraguay. You can find there one of the most amazing views in South America: the Iguazú Falls, immersing in a 275-fall-ravine along 3 kilometers and an average 70-meter height. Most falls are on Argentine territory since the natural frontier goes through the Garganta del Diablo and are surrounded by full, dense rainforests, home to little native mammals, hundreds of different bird species and colorful butterflies. The Jesuitical ruins of San Ignacio, built during the XVII century are the best preserved in the area; buried until 1897 when they were rediscovered. The Esteros del Iberá, a wet area covering 700,000 hectares, can be easily accessed from the city of Posadas or Corrientes. In Guaraní language Iberá means “brilliant waters”. The eco system, home toalligators, monkeys, deer, capybaras, and over 400 bird species, is divided into 31,500 lagoon hectares, 52,000 marshes and 260,000 lands. Most of the region can only be visited by canoe, which makes it an ideal place for species preservation.
Cataratas del Iguazú · Misiones / Iguazú Falls · Misiones .
. Ruinas de San Ignacio · Misiones / San Ignacio Ruins · Misiones
Ave típica de Misiones / Typical bird if Misiones .
> Pags. 66-67 Vista aérea de la “Garganta del Diablo” · Misiones / Aerial view of the “Garganta del Diablo” · Misiones > Pags. 70-71 Esteros del Iberá · Corrientes / Iberá Marshes · Corrientes
Argentina . Noreste . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
IGUAZÚ - MISIONES
Deluxe Collection
Ruta 12 Km 1640 3370 Puerto Iguazú, Misiones Argentina
Iguazú Grand Hotel Resort & Casino Se encuentra sobre la Ruta Nacional 12, a 18 Km. del Parque Nacional Cataratas del Iguazú y a 400 metros del puente que une a la Argentina con Brasil. Posee 108 suites de lujo distribuidas en 4 categorías, incluyendo 1 Suite Presidencial. Entre sus Restaurantes El Jardín ofrece en un ambiente elegante, platos locales y exquisiteces internacionales; La Terraza ubicado en los jardines, frente a las piscinas, el lugar ideal para disfrutar del típico asado argentino; The Lobby Lounge ofrece 24 horas de coctelería internacional y platos ligeros. En Café Magic se puede disfrutar de los más diversos shows y pasar una noche bailando, tomando un trago o disfrutando de buena compañía. Playland es un exclusivo espacio para niños con zona blanda, juegos de mesa, peloteros, computadoras con playstation y demás. El Spa del Paraíso ofrece programas a medida que incluyen masajes corporales y faciales, hidromasajes, sauna seco y húmedo, ducha escocesa y baño turco. El Hotel cuenta además con tres piscinas al aire libre en desniveles, 4 canchas de tenis de polvo de ladrillo, un lago artificial con cascadas y un sendero ecológico. El Casino se encuentra entre los más elegantes de Sudamérica; con 1200 metros cuadrados posee Ruleta, Black Jack, Punta y Banca, Poker, Dados y Máquinas Tragamonedas.
64
www.iguazugrandhotel.com
It is located on National Route 12, 18 km from the National Park Iguazú Falls and 400 km from the bridge joining Argentina and Brazil. It features 108 luxury suites divided into 4 categories, including a presidential suite. Within its Restaurants, ´El Jardín´ offers an elegant atmosphere, local dishes and international delicacies, ´La Terraza´, situated in the gardens, overlooking the swimming pools, is the ideal place to enjoy the typical Argentinean “asado”, The Lobby Lounge´ offers 24 hour international cocktails and snacks, ´Café Magic´ has the most varied shows to spend the night dancing or drinking in good company, ´Playland’ is an exclusive soft area for children, with board games, ball area, computers with play stations. Spa Del Paraíso offers tailored-made programs, which include body and facial treatments, hydro massage, dry and wet sauna, Scottish shower and Turkish bath. Besides, the hotel features three outdoor swimming pools at different heights, 4 clay tennis courts, an artificial lake with cascades and an ecological path. The ´Casino´, 1200 m2, one of the most elegant in South America, offers Roulette, Black Jack, North American Baccarat, Poker, Dice and Slot Machines.
65
Argentina . Noreste . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
IGUAZÚ - MISIONES
Deluxe Collection
Sheraton Iguazú Resort & Spa El hotel está ubicado en el corazón del Parque Nacional Iguazú, frente a la Garganta del Diablo y a pocos metros de los circuitos de visita de las Cataratas. Es el único hotel de la región que ofrece incomparables vistas de las cataratas y de la selva desde sus áreas públicas, habitaciones, restaurantes y salones. Posee 180 habitaciones con balcón, incluyendo 4 suites, todas equipadas con aire acondicionado, minibar, televisión, servicio de lavandería, caja de seguridad, teléfono con línea directa. El hotel dispone también de habitaciones para no fumadores y discapacitados. El restaurante “Garganta del Diablo” ofrece cocina gourmet, especialidades internacionales y platos regionales. Posee un Nuevo Spa, el mas grande de la región. El Seda Pool & Spa completamente equipado con los mejores tratamientos y la mas amplia variedad de masajes, salas de relax y cabinas de masajes externas e internas y su particular piscina lúdica. Posee una importante infraestructura en salones, con capacidad hasta 600 personas y 700 m2 de espacio, preparado para llevar a cabo grandes y pequeñas reuniones empresariales y sociales, con equipamiento audiovisual completo y un excelente servicio de alimentos y bebidas. Entra sus actividades recreativas tiene piscina al aire libre, canchas de tenis con iluminación, sala de juegos, gimnasio, sauna y solarium.
68
The Hotel is located in the heart of Iguazú National Park, facing Garganta del Diablo (Devil’s Gorge), within walking distance to the spectacular Iguazú Waterfalls. It is the only Hotel in the region that offers unique views of the falls and rainforest from public areas, rooms, restaurants and lounges. It has 180 rooms with balcony, including 4 suites, all of them equipped with air-conditioning, mini bar, telephone, laundry service, safety boxes, direct dial telephone. Rooms for disabled and non-smokers are available. “Garganta del Diablo” restaurant offers gourmet cuisine, international specialties and regional dishes. It offers a new spa, the largest in the region. El Sedal Pool & Spa fully equipped with the best treatments and the widest range of massages, relax rooms and external and internal massage cabins and its particular game swimming pool. It features a significant room infrastructure accommodating up to 600 people, with 700 m2 of space available ready to hold large and small business and social meetings with complete audiovisual equipment and an excellent catering service. Among Its recreational facilities are an outdoor swimming pool, lit tennis courts, kid’s playground, gym, sauna and solarium.
Parque Nacional Iguazú 3370 Iguazú Argentina www.sheraton.com/iguazu
69
Argentina . Cuyo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
Una sucesión infinita de montañas, valles y gargantas van delineando el abrupto relieve de extraordinarias dimensiones que se extiende desde las estribaciones en el límite occidental hasta la frontera con Chile. Situada entre la Precordillera y los vastos desiertos del Este se localiza la ciudad de Mendoza, que fuera completamente destruida por un incendio y un terremoto en 1861 y luego reconstruida tal como la conocemos. La irrigación proveniente de los deshielos de las nieves invernales ha convertido el área en un milagroso oasis con árboles frutales y viñedos y a Mendoza en una ciudad moderna de edificios bajos con abundantes jardines y paseos. El clima es suave y seco y el cielo es claro la mayor parte del año. Todo esto permitió el desarrollo de la industria vitivinícola, el recurso más importante de la región que ubica a los vinos mendocinos entre los mejores del mundo. El Aconcagua o vigía de piedra en lengua indígena, domina con sus 6.959 m y se destaca como el macizo más alto en la legendaria cadena Sudamericana. Cubierto por nieves eternas que producen espectaculares ventisqueros forman un soberbio contraste con la roca de un negro profundo. También dentro de la región de Cuyo las increíbles paredes coloradas del Cañón de Talampaya y al aislado Valle de la Luna son testigos silenciosos de los tiempos prehistóricos en los Andes.
74
An endless succession of mountains, valleys and ravines outlines the abrupt landscape of extraordinary dimensions, extending from the spurs on the western limit to the western frontier with Chile. Situated between the Pre-mountain range and the vast eastern deserts is built the city of Mendoza, completely destroyed by a fire and an earthquake in 1861 and re built the way we can see it today. Irrigation coming from the melting of winter snow has turned the area into a miraculous oasis with fruit tree and grapevines and has turned Mendoza into a modern city with low buildings, several gardens and sights. The climate is mild and dry and the sky is clear most of the year. This has allowed the wine industry development, the greatest resource of the region situating Mendoza´s wines among the best in the world. The Aconcagua, or stone watcher in aborigine tongue, prevails with its 6,959 meters and stands out as the highest mount in the legendary South American range. Covered in eternal snows which produce spectacular snowdrift they make a superb contrast against the deep black rock. Also within the Cuyo region, the incredible red walls of the Tampalya Cannon and the isolated Moon Valley are silent witnesses to the prehistoric times of the Andes. Laguna de Los Horcones y Cerro Aconcagua · Mendoza / Los Horcones Lagoon and Aconcagua Mount · Mendoza .
. “El Submarino”, Parque Provincial Ischigualasto · Valle de la Luna, San Juan.
. “The Submarine”, natural rocky formation, Ischigualasto Provincial Park, San Juan.
76
Parque Nacional Talampaya .
> Pags. 80-81 Aguas termales · “Puente del Inca”, Mendoza / Hot streams · “Puente del Inca”, Mendoza
Argentina . Cuyo . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
MENDOZA
Deluxe Collection
Park Hyatt Mendoza Hotel, Casino & Spa Tras su fachada tradicional descubre un moderno hotel, que ofrece lo último en tecnología y comodidad, con un total de 186 habitaciones con vista a la Cordillera de los Andes. El Hotel cuenta con salones diseñados especialmente para reuniones, eventos sociales y conferencias y un salón principal de 300 metros cuadrados. Estos cuentan con un completo equipamiento audiovisual y tecnología para realizar video conferencias y conectar a Internet a través de líneas ISDN de alta velocidad. El restaurante “Bistro M”, cuenta con una magnífica galería de vinos de 2500 ejemplares, la cocina de exhibición con un horno a leña, y un menú que incorpora los mejores cortes de carne y platos locales con un toque Francés. “UVAS Lounge & Bar”, donde se puede escuchar variada música en vivo; “Las Terrazas de la Plaza”, para disfrutar un delicioso té de la tarde. “El Patio, Café y Patisserie”, con variedad de cafés, té, pastelería francesa, mermeladas y chocolates para llevar. Kaua Club & Spa, es un centro de relajación con seis salas de tratamiento; gimnasio con equipos de última tecnología, sauna y baños de vapor, piscina climatizada al aire libre y terraza. El Casino del hotel posee mesas de ruleta, Black Jack, Poker y Punto y Banca, 550 máquinas tragamonedas y un elegante bar, “Ambar” con gran variedad de bebidas.
78
Behind its traditional facade, Hotel discovers a modern hotel, which offers the latest in technology and comfort with a total quantity of 186 rooms with a view to the Andes Mountains. The Hotel has meeting rooms specially designed for meetings, social events and conferences and a ballroom of 300 square feet. They have audio-visual equipment and the latest technology for video conferences and Internet connection. The main restaurant, “Bistro M”, has a marvellous wine cellar with more than 2,500 bottles of wine. There is a show kitchen with a woodburning oven and the menu includes the best meat cuts and local dishes with a French touch. You can listen live music at “UVAS Lounge & Bar” every day; you can enjoy the tea-evening at “Las Terrazas de la Plaza”. There is also a wide selection of coffee, tea, French patisserie, marmalades and chocolates at “El Patio, Café y Patisserie” for taking away. “Kaua Club & Spa” is the relaxation center with six different treatment rooms, gym with the latest technology equipment, sauna and steam baths, outside temperate swimming pool and a terrace.“Regency Casino Mendoza” has Roulette, Black Jack, Poker and Punto y Banca tables 550 different slot machines and an exclusive bar “Ambar” whith a wide variety of drinks and beverages.
Chile 1124 5500, Mendoza Argentina www.mendoza.park.hyatt.com
79
. Vendimia ¡ Mendoza / Vintage ¡ Mendoza
82
83
Argentina . Patagonia
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
Lagos Andinos Es sin dudas una de las áreas más hermosas del mundo: rodeada de inmensos lagos, ríos, picos nevados y la más exuberante flora y fauna, esta región es visitada todo el año por miles de personas. Se destaca por ofrecer alternativas de paseos tanto en verano como en invierno ya que ofrece variados Centros Invernales de renombre internacional. La ciudad de Bariloche es el emblema de la región de los lagos y una de las más pobladas; se ubica sobre la orilla sur del Lago Nahuel Huapi y ofrece variedad de actividades, entre ellas se destaca el centro invernal del Cerro Catedral. Asimismo en la zona se pueden realizar paseos lacustres, trekking y cabalgatas por parajes de increíble belleza. Sobre la margen norte del dicho lago se encuentra Villa La Angostura, pequeño y encantador pueblo enclavado en un paisaje maravilloso. Esta villa es reconocida por su centro invernal Cerro Bayo, el cual es visitado por turistas de todo el mundo quienes disfrutan de sus pistas en los meses de Julio y Agosto. Partiendo hacia el norte se inicia uno de los caminos de mayor belleza y encanto de la zona, la Ruta de los Siete Lagos con la que se accede a San Martín de Los Andes, una pequeña y tranquila aldea cordillerana situada a orillas del lago Lácar. Las personas que llegan a este lugar pueden disfrutar de las excursiones lacustres hacia el balneario de Quila Quina y el área de Hua Hum como así también de las pistas de esquí del Cerro Chapelco. Sólo hace falta disfrutar y observar la naturaleza de ésta zona, una de las más pintorescas de la Patagonia argentina.
86
Andinos Lakes Surely one of the most beautiful areas in the World: surrounded by lakes, rivers, snowy peaks and the exuberant flora and fauna, this region receives thousands of visitors all the year round. It stands out for the wide range of alternatives both in summer and winter as it offers several internationally renowned Winter Centers. The city of Bariloche is an emblem of the lakes region and is one of the highest populated; it is situated on the south coast of the Nahuel Huapi Lake and offers a wide range of activities, among which the winter center Cerro Catedral stands out. Likewise, you can visit the lakes, do trekking or horseback rides down the incredibly beautiful sights. Over the right margin of the lake is Villa La Angostura, small, charming town placed in a wonderful landscape. This villa is well-known for its winter center Cerro Bayo, which is visited by tourists from all over the world who enjoy the ski slopes in July and August. Heading for the north starts one of the most beautiful and charming routes of the area, the Ruta de los Siete Lagos, also the way to San Martín de los Andes, a small quiet mountain village situated on the Lácar lake. Visitors can enjoy excursions to the lakes, to Quila Quina beach and the Hua Hum area as well as the ski slopes of Cerro Chapelco. You only have to enjoy and watch the nature of the area, one of the most picturesque of the Argentine Patagonia. Vista Lago Moreno · Bariloche, Río Negro / View of the Moreno Lake · Bariloche, Río Negro .
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
VILLA LA ANGOSTURA - NEUQUÉN
Deluxe Collection
Las Balsas Relais & Chateaux, Gourmet Hotel & Spa Las Balsas se encuentra en Villa La Angostura, dentro del Parque Nacional Nahuel Huapi en el sur de la Provincia de Neuquén, Patagonia Argentina. Rodeada de montañas con nieve eterna, bosques naturales y un Nahuel Huapi azul profundo, Las Balsas ofrece uno de los parajes más bellos de la Patagonia. La serenidad del lugar sumado al refinamiento de cada una de sus quince habitaciones; su excelente cocina y la hospitalidad con que cada huésped es agasajado, constituyen la esencia de este Relais & Chateaux que, sin lugar a dudas, garantizara una estadía inolvidable. El Gourmet Hotel & Spa cuenta con 12 habitaciones y 3 suites equipadas con caja de seguridad, minibar y equipo de música, brindando además servicio de lavandería y valet, room service, baby sitter y cunas para bebés, salón de usos múltiples con TV, video y PC con acceso a Internet, boutique, estacionamiento, muelle propio, playa, Spa, restaurante y bar. Cada habitación posee estilo propio y una privilegiada vista al lago. Las suites proponen ambientes exquisitamente decorados ideales para brindar el máximo confort. La bella vista del Nahuel Huapi aportará tranquilidad absoluta durante toda la estadía. Ninguna habitación posee TV ni está permitido fumar en ellas.
88
Las Balsas is located in Villa La Angostura, within the Nahuel Huapi Nacional Park, in the south of Neuquén Province, Argentinean Patagonia. Surrounded by mountains with ever lasting snow, natural forests and an intense blue Nahuel Huapi Lake, Las Balsas offers one of the nicest spots in the Patagonia. The calmness of the place and the refinement of its fifteen rooms, its excellent cuisine and the hospitality with which each guest is welcome, constitute the essence of this Relais & Chateaux that, undoubtedly, guarantees an unforgettable stay. The Gourmet Hotel & Spa has 12 rooms and 3 suites equipped with safety deposit boxes, mini bar and sound system, laundry service and valet, room service, baby sitter and cots for babies, room for multiple use with TV, video and Internet access, boutique, parking space, proper dock, beach, Spa, restaurant and bar. Each room has its own style and a marvelous view of the lake. The suites offer rooms finely decorated ideal for the maximum comfort. The wonderful view of Nahuel Huapi will provide complete quietness during the whole stay. None of the rooms have TV sets and they are non-smoking.
Bahía Las Balsas s/n 8407 Villa La Angostura, Neuquén Argentina www.lasbalsas.com.ar
89
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
SAN CARLOS DE BARILOCHE - RÍO NEGRO
Llao LLao Hotel & Resort Golf-Spa Ubicado en la Patagonia Argentina, el emblemático Llao Llao Hotel & Resort Golf-Spa constituye un verdadero paraíso ecológico. Se encuentra en el Parque Nacional Nahuel Huapi, en una pequeña colina entre lagos y montañas. Cuenta con 147 cálidas habitaciones, 11 confortables suites y una cabaña. Además en 2007 se constuyo una nueva ala, el Ala Moreno, que cuenta con 43 studios y suites con amplios ventanales y terrazas mirando al imponente Cerro Tronador y el Lago Moreno. Su campo de golf de 18 hoyos hace las delicias de expertos y aficionados. Para un completo relax y cuidado del cuerpo, el Spa tiene una amplia gama de programas. Los dos restaurantes deleitan a sus huéspedes con platos típicos y especialidades de la cocina internacional. Una piscina climatizada exterior y otra cubierta, junto al Health Club ofrecen un espacio para relajarse. Actividades como trekking, arquería, ski, pesca, windsurf, gimnasia y caminatas son sólo algunas de las opciones a disposición del huésped.
90
Located in the Argentine Patagonia, the emblematic Llao Llao Hotel & Resort, Golf-Spa is a true ecologic paradise. It is set by the Nahuel Huapi National Park, on a small hill amidst lakes and mountains. The hotel has 147 warm guest rooms, 12 comfortable suites, and a cabin. In 2007, a new wing was built. The new Moreno Wing features 43 studios and suites with astonishing views of Mt. Tornador and Moreno Lake. Its 18-hole golf course delights both experts and amateurs. The Spa provides a wide range of programs for the body relaxation and care. The hotel’s two restaurants tempt the guests with typical and international cuisine specialties. Two heated outdoor and indoor swimming pools and a Health Club offer a pleasant space to relax. Diverse recreational activities are available for the guests, such as trekking, archery, skiing, fly-fishing, windsurfing, gym, and hiking.
Deluxe Collection
AV. E. Bustillo Km 25,000 R8409ALN San Carlos de Bariloche, Río Negro Argentina www.llaollao.com
91
92
. Lago Moreno desde el Hotel Llao LLao · Bariloche, Río Negro / Moreno Lake from Hotel Llao Llao · Bariloche, Río Negro
> Pags. 96-97 Vista Panorámica Lago Nahuel Huapi · Bariloche, Río Negro / Panoramic view of the Nahuel Huapi Lake
93
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
SAN CARLOS DE BARILOCHE - RÍO NEGRO
Panamericano Bariloche Resort & Casino El Panamericano Bariloche está ubicado en el centro de la ciudad de San Carlos de Bariloche, próximo al Centro Cívico y cerca de las principales tiendas y comercios del lugar. Desde sus ventanas se puede contemplar el majestuoso lago Nahuel Huapi, la ladera de la montaña que desciende hasta la orilla y la Isla Victoria. El hotel está atravesado por un arroyo el cual se puede ver en la pared de piedra del lobby, como brota el agua pura y cristalina desde el corazón de la montaña. Las habitaciones y suites diseñadas para disfrutar de la comodidad y el relax ofrecen incomparables vistas del entorno. Panamericano restaurante se caracteriza por su cocina regional, con un amplio menú que incluye truchas, ciervos, hongos, frutas rojas y vinos de la zona fría. Rodeado del lago y de los cerros, se encuentra el Health Club, un lugar ideal para relajarse y disfrutar de los servicios que brinda: pileta climatizada, gimnasio, solarium, sauna, masajes, salón de belleza y la continua asistencia de personal especializado. Tresor Casino está conectado al hotel; en sus tres niveles encontrará diferentes ofertas de servicios y entretenimiento.
94
Panamericano Bariloche is located in the centre of the city of San Carlos de Bariloche, next to the Civic Center and a few steps away from the main local shops. From its windows you can contemplate the majestic Nahuel Huapi Lake, the mountain slope and Victoria Island. The hotel is run through a stream, which we can see in the lobby stonewall, how the pure and crystal clear water springs from the heart of the mountain. The rooms and suites specially designed to allow guests enjoy a unique and pleasant stay, offer a spectacular view of the surroundings. Panamericano restaurant is known for its regional cuisine with an ample menu that includes trout, deer, mushrooms, red berries and local wines. Overlooking the lakes and the mountains, the Health Club is the right place for relaxing and enjoy its services: heated swimming pool, solarium, sauna, massage, beauty parlour and the permanent assistance of skilled staff. Tresor Casino is connected to the Hotel; in its three levels you will find different services and entertainment.
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Av. San Martín 536 / 70 R8400ALS San Carlos de Bariloche, Río Negro Argentina www.panamericanobariloche.com
95
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Patagonia Atlántica La costa marítima de la patagonia ofrece un paisaje sobrecogedor: altas costas de acantilados nos regalan interminables vistas de un mar azul profundo. Esta geograf ía maravillosa ha servido para que a lo largo de toda la costa numerosas especies animales se desarrollen en todo su esplendor, al resguardo del clima adverso de la zona. La Península Valdés es un verdadero santuario natural: allí las ballenas francas acuden cada año entre mayo y diciembre a reproducirse y parir a sus crías. Aunque estas ballenas son la principal atracción del lugar existen también colonias de elefantes y lobos marinos que pueden verse fácilmente en las costas a lo largo de todo el año. En dirección sur y a 180 Km se encuentra la reserva continental de pingüinos más numerosa del mundo; Punta Tombo llega a tener entre septiembre y abril más de un millón de ejemplares de la especie llamada “Magallanes”. Además se pueden encontrar tres especies de cormoranes, ñandúes, guanacos, focas y liebres patagónicas. No lejos de la ciudad de Trelew está Gaiman, una colonia de origen galés originaria del siglo XIX donde sus habitantes aún disfrutan sus antiguas costumbres con todos los visitantes. Allá por 1586 el pirata Thomas Cavendish llegó a una caleta cercana a una costa de acantilados amarillos y poblada de altos indígenas, y bautizó ese maravilloso lugar con el nombre de uno de sus barcos: “deseo”. Hoy día Puerto Deseado se ha convertido en la reserva de fauna mejor conservada de la Patagonia.
Deluxe Collection
Atlantic Patagonia The maritime coast of the Patagonia offers a cozy view: high coasts of cliffs give us endless views of deep blue sea. The wonderful geography has allowed numerous animal species to settle along the coast in a splendorous way, protected against the adverse climate of the area. The Peninsula of Valdés is a real natural sanctuary: whales go there every year between May and December to breed and give birth to their young. Even though the whales are the main attraction of the place, colonies of sea wolves and elephants can easily be seen along the coast all the year round. Heading south and 180 km far is the largest size penguin continental reserve in the World; Punta Tombo gathers over a million specimens of the species called “Magallanes” between September and April. Besides, three species of cormorants, ostriches, guanacos, seals and Patagonic hares can be seen. Not far from the city of Trelew is Gaiman, a Welsh colony originated in the XIX century, where the inhabitants still enjoy their old traditions with the visitors. Back in 1586 pirate Thomas Cavedish reached a cove near a yellow cliff coast and inhabited by tall aborigines, and called that wonderful place after the name of one of his ships: “wish”. Today “Puerto Deseado” (Wish Port) has become the best preserved fauna reserve in the Patagonia
Ballena Franca · Península Valdés, Chubut / Franca Whale · Valdés Península, Chubut .
> Pags. 100-101 Pingüinos magallánicos · Península Valdés, Chubut / Magallanic penguins · Valdes Península, Chubut.
98
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Patagonia Austral Este terreno salvaje y desolado ha figurado siempre en las fantasías exóticas de muchos aventureros de todos los tiempos. Es el último rincón de la famosa Cordillera de los Andes y para algunos exploradores fue el Fin del Mundo. El Calafate es uno de los lugares más visitados de la provincia de Santa Cruz. Su nombre se debe a un típico fruto de la zona, distinguido por su asombroso color violeta. Paisajes sumamente amplios y un sinuoso camino acercan a turistas del mundo al majestuoso Glaciar Perito Moreno. Aún mirándolo desde las pasarelas que lo enfrentan cuesta imaginar el tamaño de esta masa de hielo. El sonido de cada desprendimiento de hielo estremece y el color turquesa pálido del lago asombra. Más conocida como “La ciudad del Fin del Mundo” Ushuaia se ubica en la provincia de Tierra del fuego; enmarcada por el imponente Canal de Beagle esta ciudad se encuentra a 3.260 Km de Buenos Aires. Esquiar en el Cerro Castor es una de las opciones para disfrutar de la mejor calidad de nieve, por la orientación de la montaña y su ubicación extrema. Como tierra de aventuras, hay varias formas de explorar su diversidad: caminatas por la costa del Canal de Beagle entre lengas y lagos rodeados de cuevas de castores y cóndores. O por tren, viajando en el antiguo ferrocarril de los prisioneros. O bien en un kayak hacia el Cabo de Hornos, incluso a caballo en busca de los antiguos asentamientos indígenas. Caminar, explorar y descubrir estas regiones será suficiente para recuperar, vivir y disfrutar el ritmo de la creación de la naturaleza.
102
Deluxe Collection
Southern Patagonia This wild isolated land has always been part of the exotic fantasy of many adventurous of all times. It is the furthest corner of the Andes Range and the End of the World to some explorers. El Calafate is one of the most visited places in the province of Santa Cruz. It was called after a typical fruit of the area, distinguished for its purple color. Vastly large landscapes and a steep path bring tourists from all over the world to the majestic Perito Moreno Glacier. Even though you can watch it from the alleys in front of it, it is difficult to imagine the size of such an ice block. The sound of each slide is shocking and the pale turquoise lake is amazing. Best known as “The End of The World” Ushuaia is situated in the province of Tierra del Fuego; framed by the stunning Beagle Channel, the city is 3,260 km from Buenos Aires. Skiing in the Cerro Castor is an option to enjoy the best snow, due to the mountain orientation and extreme location. As an adventure land, there are several ways to explore its diversity: walks down the coast of the Beagle Channel among lengas and lakes surrounded by mole and condor caves; or you can travel on the antique prisoners train. Also by kayak to the Cabo los Hornos, and even by horse looking for the old aborigine settlements. Walking, exploring, and discovering these regions will be enough to get back, live and enjoy the rhythm of the natural creation. Gruta · Glaciar Viedma, Santa Cruz / Cave · Glaciar Viedma, Santa Cruz .
. Ovejas “Corriedale” · Río Grande, Tierra del Fuego / “Corriedale” Sheep · Río Grande, Tierra del Fuego
Glaciar Perito Moreno · El Calafate, Santa Cruz / Perito Moreno Glacier · El Calafate, Santa Cruz .
> Pags. 110-111 Vista Panorámica Glaciar Perito Moreno / Panoramic view of the Perito MorenoGlacier > Pags. 116-117 Vista aérea Ushuaia / View of Ushuaia from the sky · Tierra del Fuego
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
EL CALAFATE - PATAGONIA
Deluxe Collection
Hotel Posada Los Álamos En El Calafate se encuentra Posada Los Álamos, un hotel de categoría internacional con 20.000 m2 de parques y jardines. Sus 144 habitaciones poseen todos los servicios para los viajeros más exigentes, con vistas privilegiadas a los jardines y a la cordillera. El Restaurant “La Posta” reúne lo mejor de la cocina regional contemporánea. Para una comida ligera, el “Bar El Águila” es la opción en cualquier momento del día. Al atardecer el “Humus Cocktail Bar” es el lugar ideal para disfrutar de un trago, buena música y las mejores vistas del golf y la Cordillera de Los Andes. En el nuevo SPA Humus se encuentra la más completa variedad de servicios como piscina climatizada de 200m2, sauna, hidromasaje, baño de vapor, peluquería y gimnasio, aparte de exclusivos tratamientos faciales y corporales. “La Cava” es un reducto subterráneo donde se puede elegir la cepa preferida; el Golf El Pinar, propiedad del hotel, está compuesto por 3 greens y 9 salidas diferentes. El recientemente inaugurado Centro de Convenciones Aonikenk es la mejor opción para congresos y reuniones, con una capacidad de 400 personas.
106
In El Calafate you can find Posada Los Álamos, a hotel of international rank with 20000-sqm parks and gardens. Its 144 guestrooms offer all the services for the most selective travellers, with privileged views of the gardens and the mountain range. The “La Posta” restaurant gathers the best of the contemporaneous regional cuisine. For a snack, the “Bar El Águila” is the choice at any time of the day. At sunset the “Humus Cocktail Bar” is an ideal place to enjoy a drink, good music and the best views of the golf course and the Los Andes Mountain Range. In the new Humus SPA you can find a wide range of services such as a 200-sqm heated swimming pool, sauna, hydro massage, stem bath, hair-dresser´s, and gymnasium, besides the exclusive facial and body treatments. “La Cava” is an underground cellar where you can choose your favorite grapevine: the Golf El Pinar, property of the hotel, is made of 3 greens and 9 different exits. The recently opened Conventions Center Aonikenk is the best option for congresses and meetings with a capacity for 400 guests.
Ing. Héctor Mario Guatti 1350 Z9405CBC El Calafate, Santa Cruz Argentina www.posadalosalamos.com
107
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
EL CALAFATE - SANTA CRUZ
Deluxe Collection
Ruta 11 Km 70 - Frente al Glaciar Perito Moreno9405 El Calafate, Santa Cruz Argentina
Hostería Los Notros Una vista privilegiada. Los Notros es la única hostería que está frente al Glaciar Perito Moreno. Rodeada de bosques y lagos, la hostería está casi en el fin del mundo. Todo en Los Notros tiene vista al glaciar: todas sus habitaciones, la recepción, el restaurante, el living, el bar y el deck. Con sólo 32 habitaciones y la atención artesanal de su staff, Los Notros recrea el clima de intimidad y paz que genera su entorno. Su arquitectura rústica armoniza con el paisaje. Su cocina regional y la calidez de su servicio dejan huella en la memoria de sus huéspedes. Hay infinitas maneras de acercarse al glaciar. Se puede navegar por la cara sur de su frente, verlo desde los diferentes miradores de las pasarelas o se puede hacer trekking sobre su hielo. Los que tienen buena condición física pueden hacer una excursión al centro del glaciar. Después de una jornada intensa de aventuras, volver a Los Notros es el premio merecido. El té frente al glaciar, el baño de inmersión, la sonrisa y calidez del personal de la hostería, el happy hour y la exquisita cena contribuyen a crear un clima de absoluta felicidad. Todo en Los Notros, su vista, su gastronomía, sus excursiones, su gente, está al servicio del fin más alto que busca el viajero: el placer.
108
www.losnotros.com
A privileged view. Los Notros is the only one hostel situated in front of the Perito Moreno Glacier. It is surrounded by woods and lakes, almost in the remotest corner of the world. The whole hostel overlooks the glacier: rooms, reception, restaurant, living-room, bar, and deck. With its 32 guestrooms and its homely service, Los Notros recreates the privacy and peace of its environment. Its rustic architecture is in harmony with the view. Its regional cuisine and the warm service are kept in our guests´ memories. You can approach the glacier in different ways: sailing down the south edge of its front, seeing it from the many watch towers at the footbridges or trekking over its ice. For the physically fit there is an excursion to the center of the glacier. After an intensively adventurous day, being back at Los Nostros is a deserved reward. Tea overlooking the glacier, the bath, the smile and warmth of the hostel staff, the happy hour and the exquisite dinner contribute to create an atmosphere of complete happiness. Everything in Los Notros including the view, the excursions, the people, are there to satisfy the ultimate need of the guests: pleasure.
109
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
EL CALAFATE - SANTA CRUZ
Deluxe Collection
Los Sauces - Casa Patagónica Alojarse en este hotel boutique, que recrea el espíritu hospitalario y refinado de las grandes estancias de principios del siglo pasado, es la mejor forma de conocer, amar y descubrir la Patagonia Sur. Los Sauces Casa Patagónica sigue el estilo arquitectónico típico de la región, que combina rasgos criollos con influencias europeas. El interior propone un clima acogedor, donde resultan clave esas características, que diferencia a Los Sauces Casa Patagónica del resto de los hoteles de la región: los libros, la música, las chimeneas, el jardín, la atención personalizada y los manjares de su cocina. Las habitaciones fusionan la más alta tecnología moderna con una decoración cuidada y elegante, con el acento puesto en esos pequeños detalles que hacen inolvidable tanto una estadía como un momento. Cada cuarto tiene un color y un detalle que lo hace diferente del resto. La arquitectura del Spa de piedra y con formato octogonal potencia la utilización de la luz natural, la idea es que los huéspedes se relajen y reciban los tratamientos corporales, faciales, hidromasajes y sauna, aprovechando al máximo el luminoso sol patagónico.
112
Staying at this hotel boutique, which recreates the hospitable and refined spirit of the big farms of the beginning of the last century, is the best way to know, love and discover the southern Patagonia. Los Sauces Casa Patagónica follows the architectural style typical of the region, which combines native features with European influences.The interior offers a cosy climate where those characteristics differentiating Los Sauces Casa Patagonia from the rest of the hotels in the area become the key: the books, the music, the fire places, the garden, the personalized service and the delicacies from the kitchen. The rooms blend the highest modern technology and a careful and elegant decoration, with the stress on those tiny details, which make both a stay and a moment unforgettable. Each bedroom has a colour and a detail that distinguishes and makes it different from the rest. The Spa architecture made of stone and octagonal format strengthens the use of natural light, our aim is that the guests relax and receive body and facial treatments, Jacuzzi and sauna seasons, taking full advantage of the luminous Patagonian sun.
Los Gauchos 1352 / 1370 9405 El Calafate, Santa Cruz Argentina www.casalossauces.com
113
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
EL CHALTEN - SANTA CRUZ
Deluxe Collection
Calle San Martín s/n 9301 El Chalten, Santa Cruz Argentina
Hotel Los Cerros Mucho por descubrir. El Hotel Los Cerros está ubicado dentro del pueblo El Chaltén, a los pies de las montañas más famosas de la Patagonia: los cerros Fitz Roy y Torre. Su arquitectura continúa el movimiento de los cerros que lo rodean. Desde los ventanales del restaurante se aprecia el Río de las Vueltas que baja serpenteante desde el Lago del Desierto. Quedarse todo el día en el hotel es una tentación enorme pero el Glaciar Viedma, el más grande de Argentina, es un imán para los que vienen de lejos. Navegar su frente de 40 metros de altura, hacer trekking sobre sus hielos y aprender escalada en hielo son actividades que seducen hasta al más haragán de los viajeros. Las excursiones al Lago del Desierto, a la base del Cerro Fitz Roy y a la laguna y al glaciar del Cerro Torre son también fundamentales para tener un panorama completo de esta región. La luz de la tarde sobre la mesa del té marca la culminación de un día de aventuras y el comienzo de una tarde de descanso y placer. El reflejo anaranjado del Cerro Fitz Roy en el umbral de la noche tiñe los tragos que se preparan en el bar. Antes de la cena, un baño en el jacuzzi borra los vestigios del cansancio. Durante la comida se manifiestan los sabores de la Patagonia y se siente la fuerza del lugar. Al día siguiente, hay que levantarse temprano. Aún queda mucho por descubrir.
114
www.loscerrosdelchalten.com
A Lot to Discover. Hotel Los Cerros stands within the town of El Chaltén, at the feet of Patagonia’s best-known mountains: Mounts Fitz Roy and Torre. Its architecture follows the movement of the surrounding elevations. From the restaurant’s large windows one can look on the meandering Las Vueltas river coming down from Lago del Desierto (Lake Desert). One is tempted to spend the whole day inside the hotel but the Viedma Glacier, Argentina’s largest, is a magnet for those who come from far. Sailing along its 40 meter high walls, trekking over the ice and learning how to climb on ice are activities that will seduce even the laziest of travelers. Outings to Lago del Desierto, to Mount Fitz Roy’s base and to Mount Torre’s lake and glacier are also essential excursions to experience the region in full. The setting sun’s light over the tea table marks the end of a very active day and the start of a relaxed and pleasant evening. The orange reflections of Mount Fitz Roy when night falls coincide with the time drinks are served at the bar. Before dinner, a Jacuzzi bath erases every lingering feeling of weariness. Dinner will prove the time to realize the force and variety of Patagonia’s cuisine. Be prepared for an early rise the next morning. There is still a lot to discover.
115
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
USHUAIA - TIERRA DEL FUEGO
Deluxe Collection
Las Hayas Resort Hotel Las Hayas Resort Hotel está ubicado en un predio de 5 hectáreas rodeado de un bosque natural de hayas con una espectacular vista al Canal Beagle y los Andes. Sobre un total de 93 habitaciones se distinguen 4 tipos: 50 habitaciones dobles de lujo, 33 junior suites, 2 junior suite superior y 7 suites de lujo. El restaurant “gourmet” Le Martial tiene una capacidad de 110 cubiertos; la opción más informal es el Drake. Este restaurant se expande en un jardín de invierno pletórico de vegetación, y a través de su techo vidriado, se puede ver el azul del cielo y el devenir de las nubes. Posee también de estar en distintos niveles y un cálido rincón con la chimenea de leños. Cruzando por un puente vidriado se accede al pabellón de deportes donde se encuentra un gimnasio, dos cabinas de sauna, dos hidromasajes para uso exclusivo de mayores, ducha escocesa y un baño turco. Completan este sector la piscina climatizada cuyo fondo es la roca misma de la montaña, una piscina cubierta climatizada y 1 hidromasaje para niños pequeños y la cancha de squash. Además de las caminatas por el bosque del Hotel, muy cerca se puede practicar esquí de fondo, cabalgatas y pesca deportiva de salmónidos.
118
Las Hayas Resort Hotel is located in a 5-hectare land in a natural beech wood with a spectacular view of the Beagle channel and Los Andes. Out of a total number of 93 rooms, 4 types are available: 50 luxury double rooms, 33 junior suites, 2 superior junior suites and 7 luxury suites. The “gourmet” restaurant Le Martial can hold 110 diners and a more informal choice is the Drake. This restaurant is set in an inner garden plethoric with vegetation and the blue sky or the clouds may be appreciated through the glassed roof. It also has sitting rooms in different levels and a warm corner with a firewood chimney. Crossing a glassed bridge you will have access to the sports area, where you can enjoy a gym, two sauna cabins, two hydro massage for exclusive use of adults, Scottish shower and Steam bath. This area is completed with an indoor heated swimming pool, another swimming pool and whirlpool tub por small kids, and a squash court. Besides the walks across the Hotel woods, you can practise ski, horse riding, salmonidae sports fishing.
Luis Martial 1650 9410 Ushuaia, Tierra del Fuego Argentina www.lashayas.com
119
Argentina . Patagonia . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
USHUAIA - TIERRA DEL FUEGO
Deluxe Collection
Los Cauquenes Resort & Spa Ubicado a orillas del Canal de Beagle Los Cauquenes Resort & Spa posee una imponente vista a los nevados picos de la Cordillera de los Andes. Con su arquitectura típicamente fueguina, revestido exteriormente con madera de lenga, piedra de la zona y emplazado en uno de los lugares más exóticos del mundo, se posiciona como un único y exclusivo hotel. Posee 54 habitaciones, 5 de ellas Suites. Su privilegiado acceso a la playa ofrece el contacto con aguas de inmensa transparencia y la azul profundidad del Atlántico Sur. El Hotel cuenta con: baby sitter, calefacción regulable en forma individual, Wi Fi en todo el Hotel, Drugstore, estacionamiento, lavandería y tintorería, PCs con acceso a Internet, televisión satelital y servicio de shuttle. El Spa es un verdadero santuario aislado del mundo exterior; ofrece una selección exquisita de masajes, tratamientos corporales y faciales, sauna e hidromasaje. La flamante área de fitness está completamente equipada y cuenta con una piscina “in-out”. El Restaurante de 81 cubiertos ofrece un variado menú y el Bar, con vista al Canal de Beagle, ofrece un ambiente íntimo y acogedor.
120
Located at the shore of the Beagle Channel, Los Cauquenes Resort & Spa offers an imposing view to the snowcovered tips of the Andes Mountains. With its typically Fuegian architecture, externally finished with lenga wood, stone of the area and in one of the most exotic places of the world, it establishes itself as an unique and exclusive hotel. It has 54 rooms, including 5 suites. Its privileged access to the beach offers contact with waters of immense transparency and the blue depth of the South Atlantic Sea. The Hotel comprises: babysitting, individually heating, Wi Fi access in the entire Hotel, Drugstore, parking, laundry and dry cleaning service, complimentary PCs with Internet access, satellite television and shuttle service. The Spa welcomes you in a sanctuary from the outside world; it offers an exquisite selection of massages, facials and body treatments, sauna or whirlpool. The fullservice newly equipped fitness area has an in-out door pool. The Restaurant seats 81 and offers a varied menu and the Bar, with a view to the Beagle Channel, offers an intimate and cosy atmosphere.
Calle Reina Mora 3462 V9410CDK Ushuaia, Tierra del Fuego Argentina www.loscauquenes.com
121
. Parque Nacional de Tierra del Fuego
122
> Pags. 128-129 Bosque de Lengas · Tierra del Fuego / Lengas Woods · Tierra del Fuego
123
Argentina . Patagonia . Cruceros / Cruises
Paisajes & Turismo
CABO DE HORNOS
Deluxe Collection
Carlos Pellegrini 989 Piso 6 C1009ABS Ciudad de Buenos Aires Argentina
Cruceros Australis En el extremo sur del continente americano, donde grandes personajes de la historia encontraron gloria y reconocimiento -entre ellos Darwin, Magallanes, Drake y Vespucioentre glaciares, nieves eternas, lobos marinos, pingüinos, bosques de incomparable belleza y a través de vías marítimas legendarias, se descubre uno de los lugares más inexplorados del planeta a través del Estrecho de Magallanes y el canal Beagle. Entre Ushuaia y Punta Arenas en el legendario Cabo de Hornos, último promontorio rocoso antes de cruzar hasta la Antártica, lugar donde se abrazan el océano Pacífico con el Atlántico se realizan Cruceros de Expedición a bordo del Mare Australis o Vía Australis, embarcaciones para navegación oceánica con capacidad para 129 y 136 pasajeros respectivamente. Cuentan con cabinas exteriores, ventanas panorámicas, camas bajas, baño privado y caja de seguridad, un gran comedor, sabrosa comida regional e internacional, exquisitos vinos, sala de juegos y grandes cubiertas para admirar el maravilloso paisaje austral. Durante el viaje, se realizan excursiones diarias a tierra en botes zodiac con un Grupo de Expedición: caminatas por el bosque nativo, visitas a glaciares y charlas sobre flora, fauna, glaciología y geografía que muestran algunos secretos de esta mágica región.
124
www.australis.com
In the south corner of the American continent, where great historic characters gained glory and recognition- such as Darwin, Magallanes, Drake, and Vespucio- among glaciers, eternal snows, sea wolves, penguins, woods of unbeatable beauty and through legendary maritime routes you will discover one of the unexplored areas of the world down the Magallanes Strait and the Beagle Channel. Between Ushuaia and Punta Arenas, latest rock mount before the Antarctica crossing and where the Pacific and Atlantic oceans join, you can take an Expedition Cruise on board the Mare de Australis or the Via Australis, vessels with capacity for 129 and 136 passengers respectively. They offer external cabins, panoramic windows, low beds, private bathroom, and safe box, a large dinning room, delicious regional and international food, exquisite wines, playroom and large decks to admire the marvellous southern view. During the voyage, inland excursions are organized daily on zodiac boats by an Expedition Group: walks in the native woods, visits to the glaciers and talks about the flora, fauna, glaciar science, and geography that show some of the secrets of this magical region.
125
Argentina . Patagonia . Cruceros / Cruises
Paisajes & Turismo
PATAGONIA
Deluxe Collection
Ebro 2740, of. 602 Las Condes, Santiago Chile
Antarctic Shipping Antarctic Shipping es la primera empresa chilena realizando viajes de expedición a la Antártica, zarpando desde Ushuaia. La nave “Antarctic Dream” es un rompehielos holandés que ha sido completamente reacondicionado y remodelado durante el año 2004 para quedar cómodo y acorde a sus exclusivos pasajeros. El barco tiene capacidad para 78 pasajeros en ocupación doble en cabinas con vista externa las que permiten a los pasajeros disfrutar de una experiencia inolvidable. El resto de las instalaciones que ofrecen a los expedicionarios son dos puentes externos de observación (proa y popa), sala de conferencia y proyección, puente abierto de pasajeros, sauna, gimnasio, biblioteca, gran comedor con vista panorámica y clínica. El capitán y la tripulación (43 miembros) están altamente calificados en procedimientos de seguridad y siempre pendientes de cualquier requerimiento especial por parte de los clientes. Cuentan con personal que habla inglés y español y que dan charlas a bordo acerca de la flora y fauna y son ellos mismos los que acompañan a los pasajeros en los desembarcos a tierra.
126
www.antarctic.cl
Antarctic Shipping pioneered the first Chilean expeditions in the Antarctic, departing from Ushuaia. The Dutch built, ice-reinforced vessel, the “Antarctic Dream”, was completely reconditioned and remodelled in 2004 to be comfortable and suitable to their exclusive guests. The capacity of the ship is 78 passengers with double occupancy and beautiful outside cabins, allowing guests to best absorb this unforgettable experience. Other complimentary amenities offered to guests are two passenger observation decks (bow and stern), conference and projection room, a passenger open bridge, sauna, gym, library, panoramic view dining room and clinic. The Captain and his crew (43 members) are highly qualified in safety procedures and are always on top of requirements that the expeditionary guests may need. They have English and Spanish speakers on board to give conferences about the flora and fauna related to the routes, and who jointly accompany passengers in their adventures on land.
127
Contenido / Content
Uruguay
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
. Colonia del Sacramento Carmelo
132
. Punta del Este 144
Uruguay . Colonia del Sacramento Carmelo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
El departamento de Colonia se encuentra en el suroeste de la República Oriental del Uruguay. Se ubica a 178 Km. de Montevideo y a tan sólo 40 Km. de la ciudad de Buenos Aires. Bañada por el Río de la Plata, ésta zona cuenta con más de 200 Km. de playas y varias islas a lo largo su costa. En este departamento se ubican Colonia del Sacramento y Carmelo, ambas muy importantes en el devenir histórico del país. Colonia Del Sacramento se sitúa sobre una península fundada por portugueses en el año 1680, quienes se establecieron en estas costas considerándolas estratégicas para su expansión en el Río de la Plata. Por esta razón a esta zona que ha sido disputada entre grandes potencias europeas, se la conoce como “Manzana de la Discordia”. Su población está integrada por inmigrantes de origen suizo, alemán, español, portugués e indígena. El casco histórico de la ciudad conserva sus calles con adoquines de la época colonial, siendo declarada por la UNESCO “Patrimonio Cultural de la Humanidad”. Carmelo ésta situada a orillas del arroyo de las Vacas el cual mantiene un tráfico importante de turismo náutico. Otros puntos de interés son la Rambla de los Constituyentes, la Playa Seré, el Balneario Zagarzazú, el Casino Hotel y la Reserva de Fauna.
134
The District of Colonia is in the south west of the Oriental Republic of Uruguay. It is situated 178 km from Montevideo and only 40 km from the city of Buenos Aires. Washed by the Río de la Plata, the area offers over 200 km beaches and several islands along its coastline. Colonia del Sacramento and Carmelo are in this district, both of utter importance in the historic development of the country. Colonia del Sacramento is situated in the peninsula founded by the Portuguese in 1680, who settled on the coast as they considered them strategic for expansion over the Río de la Plata. Due to this, the area which has been disputed by the greatest European countries is known as “The Apple of Discord”. Its population is formed by immigrants of Swiss, German, Spanish, Portuguese and aborigine origin. The historic area of the city preserves its paving stone streets of the colonial times, and has been declared “Cultural Inheritance of Humanity” by UNESCO. Carmelo is situated on the margins of Las Vacas stream, which keeps important traffic of nautical tourism. Other main sights are the Rambla de los Constituyentes, Playa Seré, Zagarzazú Beach, the Hotel Casino and the Fauna Reserve.
Casco histórico · Colonia del Sacramento / Historic area · Colonia del Sacramento .
Uruguay . Carmelo . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
CARMELO
Deluxe Collection
Four Seasons Resort Carmelo Mejor Hotel de Sudamérica 2007, Conde Nast Traveller
Best Hotel in South America 2007, Conde Nast Traveller.
Four Seasons Resort Carmelo es un paraiso ubicado a minutos de Buenos Aires. Sorprende su decoración estilo asiatica, con arte y esculturas traídas de Bali. En 44 hectáreas de eucaliptos y pinos encontrará 44 bungalows y suites, de 90 a 120 metros cuadrados. Piscina al aire libre con vista al río, y piscina cubierta junto al Spa y Gimnasio. Cancha de golf profesional. Actividades como cabalgatas con gauchos y visita a la estancia. Cercano al resort esta Finca Narbona, un restaurante de campo con comida casera, degustación de quesos y vinos. Las degustaciones en las bodegas de la zona es una actividad muy recomendada, las uvas mas populares son el Tannat, Pinot Noir y Cabernet Sauvignon. A una hora del resort se encuentra la ciudad de Colonia, fundada en 1680 por los portugueses. En la ciudad se puede disfrutar de pequeños museos, restaurantes y autos antiguos.
Four Seasons Resort Carmelo is a paradise a few minutes from Buenos Aires. Its Asian style with art and sculptures brought from Bali are amazing.Over 44 hectares of eucalyptus and pine trees are 44 90-by120-meter bungalows and suites. Outdoor swimming pool overlooking the river, indoor swimming pool next to the Spa and Gym. Professional golf course. Activities such as horseback riding with “gauchos” and visit to the ranch. Near the resort is Finca Narborna, a country restaurant with home made food, cheese and wine taste. Wine tasting at the wine cellars of the area is highly recommended. The most popular grapes are Tannat, Pinot Noir and Cabernet Sauvignon. Within an hour from the resort is the city of Colonia, founded in 1680 by the Portuguese. You can enjoy little museums, restaurants and antique cars.
136
Ruta 21, km 262, Carmelo Dpto. de Colonia, Uruguay www.fourseasons.com/carmelo
137
. Patio Antiguo · Colonia del Sacramento / Old Backyard · Colonia del Sacramento
Faroles de alumbrado público · Colonia del Sacramento / Public street lamps · Colonia del Sacramento .
Uruguay . Colonia del Sacramento . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
COLONIA DEL SACRAMENTO
Sheraton Colonia Golf & Spa Resort El Sheraton Colonia Golf & Spa Resort está ubicado convenientemente en el barrio histórico de Colonia como parte de la zona del Real de San Carlos. A sólo 45 minutos de viaje en ferry desde Buenos Aires y a dos horas en automóvil de Montevideo, el hotel posee acceso directo a las playas del Río de la Plata. El Real Spa cuenta con un gimnasio totalmente equipado, piscina en el interior y al aire libre, jacuzzi y sala para masajes donde también se ofrecen tratamientos especiales. Otra forma de esparcimiento que le permitirá gozar del lugar es el campo de Real Golf, con una maravillosa vista panorámica del Río de la Plata. Descubra un trozo del paraíso en el Sheraton Colonia Golf & Spa Resort.
140
Welcome to Sheraton Colonia Golf & Spa Resort in the historical quarter of Colonia and part of the Real de San Carlos neighborhood. Only 45 minutes away from Buenos Aires by ferry, and a two-hour drive from Montevideo, the hotel enjoys direct access to the beaches of the Río de la Plata. The Real Spa offers a fully equipped gym, an outdoor and indoor swimming pool, Jacuzzi, and massage room where special treatments are also available. Further recreational enjoyment can be enjoyed at the Real Golf course, which features an open and wonderful view of the Rio de la Plata. Discover a piece of paradise at Sheraton Colonia Golf & Spa Resort
Deluxe Collection
Continuación de la Rambla de Las Américas s/n 70000 Colonia del Sacramento Uruguay www.sheraton.com/colonia
141
. Automóvil antiguo
· Colonia del Sacramento / Old Car · Colonia del Sacramento
. Puerta antigua ¡ Colonia del Sacramento / Ancient Gates ¡ Colonia del Sacramento
Uruguay . Punta del Este
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Paisajes & Turismo Deluxe Collection
Paisajes & Turismo
Sessa Pocket ® + Directorio Turístico ®
Deluxe Collection
Ubicada en el departamento de Maldonado, Punta del Este se ha convertido en los últimos años en uno de los centros turísticos más importantes de Sudamérica. Es precisamente aquí, donde nace el Océano Atlántico, que se ha ido desarrollando esta moderna urbanización, reconocida como uno de los más importantes y exclusivos balnearios de América del Sur, a partir de la construcción de su faro de 43 mts de altura. Ciudad balnearia, natural y cosmopolita, cuenta con una hermosísima rambla, suntuosas mansiones, modernos edificios, un puerto con gran infraestructura, locales comerciales, restaurantes y pubs. La avenida Gorlero es la más importante donde se desarrolla la principal actividad comercial y de esparcimiento que conduce hacia la Plaza Artigas, donde se realiza la tradicional feria de artesanos. Punta del Este cautiva por sus matices y contrastes: su Playa Brava donde el mar abierto estremece y muestra su majestuosidad y en el lado opuesto la Mansa, un remanso que se disfruta por su calma y quietud. El arte también está presente en Uruguay: Casa Pueblo es un icono del lugar, una obra arquitectónica que asemeja una escultura en sí misma, obra del pintor y escultor uruguayo Carlos Páez Vilaró. Está considerada como uno de los principales atractivos de Punta Ballena y posee un museo y la galería de arte del reconocido artista plástico.
146
Situated in the Maldonado District, Punta del Este has become one of the main tourist centres of South America in the past few years. It is precisely here, where the Atlantic Ocean is born, that modern urbanization has developed, since their 43-mete-high Watch Tower building. Seaside city, natural and cosmopolitan, it offers a beautiful ramble, sumptuous mansions, modern buildings, a port with great infrastructure, shops, restaurants and pubs. The Gorlero Avenue is the area where the main commercial and leisure activities are developed, leading to Plaza Artigas, where the traditional artisan fair is. Punta del Este is attractive for its shades and contrasts: Playa Brava, where the open sea is shocking and shows its majesty and on the opposite side is La Mansa, a placid retreat to enjoy its calmness and quietness. Art is also present in Uruguay: Casa Pueblo is an icon of the place, an architectonic work resembling a sculpture itself, work of art by the Uruguayan painter and sculptor Carlos Páez Vilaró. It is considered one of the main attractions of Punta Ballena and has a museum and an art gallery by the renowned plastic artist.
“La Punta” · Punta del Este .
Uruguay . Punta del Este . Hoteles / Hotels
Paisajes & Turismo
PUNTA DEL ESTE
Deluxe Collection
Mantra Punta del Este Resort, Spa & Casino Ubicado en La Barra y rodeado de bosques verdes a metros de inmensas playas se ubica este prestigioso Resort, uno de los mejores de Sudamérica. Desde sábanas de lino hasta servicio de acceso a Internet de alta velocidad de cortesía, conexión inalámbrica, empleados de primer nivel y excelente capacitación, los huéspedes podrán relajarse y disfrutar del lujo verdadero de la vida: el tiempo con la familia, amigos y excelente cocina. Los servicios incluyen un Spa de más de 1.500 metros cuadrados, un centro de conferencias totalmente equipado, excelente cocina, y además tenis, pool, un club para niños totalmente supervisado y un casino boutique de primer nivel. Las amplias habitaciones cuentan con elegantes muebles y detalles de lujo. Las magníficas vistas desde sus 88 habitaciones y sus 12 suites son sólo el principio de una estadía magnífica. Todas las habitaciones cuentan con: TV con 50 canales de cable y reproductor de CD/DVD, dos teléfonos de línea dual con función de Conference Call, identificador de llamadas y manos libres, escritorio de estilo ejecutivo, cuarto de baño en mármol con tocador espacioso, secador de cabello y espejo iluminado para maquillaje y caja fuerte electrónica dentro de la habitación. Las suites incluyen un hogar a leña y una gran terraza para recibir invitados.
148
Located in La Barra and surrounded by green woods and large beaches is this prestigious Resort, destined to be the finest resort in South America. With linen bedding, complimentary high speed Internet access, wireless connection and first-rate, highly trained staff, guests shall unwind and enjoy the true luxury of life: time with family, friends and outstanding cuisine. Services include an over 1500 -sqm Spa, a fully equipped conference center, excellent cuisine and also tennis, pool, totally supervised kids´ club, and a first rate boutique casino. The large rooms are elegantly furnished and offer luxurious details. The magnificent views from its 88 rooms and 12 suites are just the start of magnificent accommodation. All rooms offer TV with 50 cable channels and CD/DVD player, two dual line telephones with conference call feature, caller ID and loudspeaker, executive style desk, marble bathroom with spacious vanity, hair-dryer and illuminated make-up mirror, and in-room electronic safe box. The suites include a wood burning fireplace and a large terrace suitable for entertaining.
Ruta 10 Parada 48 Av. Jaureguiberry y Ante Millat La Barra, Punta del Este Uruguay www.mantraresort.com
149
“Casapueblo“ · Portezuelo, Punta del Este .
. Vista aérea de la península ·
Punta del Este / Aerial view of the peninsula · Punta del Este
Agradecemos a Cynsa Tour Operator por su valiosa tarea en la selección del portfolio de productos turísticos y su participación en los contenidos descriptivos.
- Deluxe Collection -
Una realización conjunta de Sessa Pocket® y Directorio Turístico® editores