EDUCA Newsmagazine Vol. 22 | EDUCA Noticias Vol. 22

Page 1

Año 4 - Vol. 22 • Noviembre - Diciembre 2015 Year 4 - Vol. 22 • November - December 2015

ESCUELAS PÚBLICAS DE DENVER

http://educaradio.org

DENVER PUBLIC SCHOOLS

Descubre un mundo de oportunidades

Contenido /Content

con EscojoMiEscuela

Discover a World of Opportunity With SchoolChoice

Página 5 / Page 5

Mensaje del superintendente Tom Boasberg Superintendent Tom Boasberg's Message Página 2 / Page 2

Jairo Mejía y Raisha Ross, estudiantes que buscan dejar huella a través de sus estudios

Jairo Mejia and Raisha Ross, Students Seeking to Leave their Mark Through Education

Página 7 / Page 7

El Campus Florence Crittenton: lugar donde los sueños renacen Florence Crittenton Campus: Where Dreams are Reborn

Página 10 / Page 10


http://educaradio.org

Página 2 / Page 2

Mensaje del superintendente

Tom Boasberg

Nuestra visión de un graduado de DPS y un salón de clases de DPS Es un gusto saludarlos. Adoptando un enfoque perfeccionista, ambicioso y sin limitaciones, más de 600 maestros, líderes escolares e integrantes del equipo de apoyo escolar de las Escuelas Públicas de Denver (DPS) se reunieron durante el año escolar 2014-15 para pensar acerca de una idea importante: si somos un distrito escolar exitoso ¿qué aspecto tiene eso? Sí, queremos que todos los niños se gradúen y estén preparados para el éxito en la universidad y en sus carreras. ¿Pero qué significa esto realmente? ¿Qué queremos que nuestros graduados sean capaces de hacer? Nuestra visión de un graduado de DPS es la de un graduado que puede afirmar con confianza lo siguiente: Pienso de manera crítica para entender y responder eficazmente a problemas complejos.

Puedo resolver problemas desafiantes de manera creativa, trabajar de manera independiente y colaborar con los demás. Me apasionan las ideas nuevas, tengo capacidad de acceder, sintetizar y aplicar nuevos conocimientos, y explorar nuevas experiencias para aprender y crecer. Uso mi idioma materno y cultura como ventajas. Valoro y acepto la diversidad cultural y lingüística. Soy una persona de mente abierta, escucho con atención y de forma crítica, comparto mis pensamientos con entusiasmo y elegancia, y puedo ejercer influencia al comunicarme. Me esfuerzo por comprender la perspectiva de los demás. Tengo capacidad de liderazgo y soy perseverante cuando me enfrento a desafíos inesperados. Soy consciente, confiable, responsable al más alto nivel y puedo servir de ejemplo en mi escuela y la comunidad. Valoro y cultivo mi salud física.

Message from Superintendent

Tom Boasberg

Our Vision of a DPS Graduate and a DPS Classroom Greetings Friends,

Taking a perfect-world, dream-big, no-holds-barred approach, more than 600 Denver Public Schools (DPS) teachers, school leaders and school support team members came together over the course of the 2014-15 school year to consider one big idea — if we are successful as a school district, what does that look like? Yes, we want every child to graduate and be prepared to succeed in college and career. But what does that really mean? What is it we want our graduates to be able to do? Our vision of a DPS graduate is a graduate that can state with confidence:

I think critically to understand and effectively respond to complex issues. I creatively solve challenging problems, working independently and collaboratively with others. I am passionate about new ideas, accessing, synthesizing and applying new knowledge and seeking new experiences to learn and grow. I use my native language and culture as an asset. I value and embrace cultural and linguistic diversity. I am open-minded, listen attentively with a critical ear and share my thoughts with passion and elegance; I can communicate with impact. I strive to understand the perspective of others.

Creemos que cada estudiante puede alcanzar esta visión, independientemente de su ingreso familiar, idioma materno, raza, origen étnico o de sus necesidades de aprendizaje o áreas de fortaleza y crecimiento. Asimismo, sabemos que para llevar esta visión a la práctica, para poder ser el primer gran distrito urbano del país en el cual todos los niños tengan verdaderamente éxito, necesitamos crear una experiencia de aprendizaje de calidad internacional en cada salón de clases de DPS. Alegre. Riguroso. Personalizado. Estas tres palabras describen la visión común de la excelencia para cada salón de clases de DPS. ¿Cuál es entonces el aspecto de un salón de clases alegre, riguroso y personalizado? En nuestra visión, nuestros salones de clases de DPS:

• Estimulan a los estudiantes a explorar, pensar en profundidad, resolver problemas, crear y divertirse. • Involucran a los estudiantes en discusiones activas, debates intensos y aprendizaje en profundidad sobre matemáticas, literatura, ciencia, estudios sociales, artes y otras áreas de estudio interesantes. • Individualizan los contenidos y la instrucción para cumplir con las necesidades de cada estudiante. • Celebran la diversidad de nuestros estudiantes. • Garantizan que cada estudiante sea conocido y apreciado por las cualidades que aporta. • Permiten a los estudiantes adueñarse de su aprendizaje y los desafían a alcanzar metas que no habían soñado nunca antes. • Despiertan el deseo de aprender. Nuestros salones de clases son animados, activos, interesantes, y a veces incluso ruidosos. Resulta emocionante, dado que los estudiantes asumen la responsabilidad de su propio aprendizaje y los maestros están totalmente preparados para guiarlos. Lo más importante: todo esto es divertido y ayuda a cultivar el amor por el aprendizaje en nuestros estudiantes. Les pedimos que crean junto con nosotros. Pero más aún, les pedimos que trabajen con nosotros para que nuestras visiones se vuelvan una realidad para todos nuestros niños. Atentamente, Tom

These three words describe the common vision for excellence for every DPS classroom.

In our vision, our DPS classrooms: • Excite students to explore, think deeply, solve problems, create and have fun. • Engage students in active discussions, rich debates and deep learning about math, literature, science, social studies, the arts and other compelling areas of study. • Individualize content and instruction to meet the needs of each learner. • Celebrate the diversity of our students. • Ensure every student is known and appreciated for the gifts she/he brings. • Empower students to own their learning and challenge them to achieve goals they never dreamed possible. • Ignite a passion for learning. Our classrooms are lively, active, engaging, sometimes even loud. It's exciting, because students take responsibility for their own learning and teachers are fully prepared to guide them. Most important, it is fun and helps nurture a love for learning in our students. Believe with us. But more than that, work with us to make our visions a reality for all our kids.

So, what do joyful, rigorous and personalized classrooms look like?

Best, Tom

I am self-driven and persevere when confronted with unexpected challenges. I am self-aware, dependable, hold myself accountable to high standards and serve as a role model in my school and community. I value and nurture my physical health. We believe that no matter a student's family income, his or her native language, race, ethnicity, learning needs or areas of strength and growth, every student can achieve this vision. Moreover we know that to bring this vision to life — to become the nation's first large urban district where every child truly does succeed, we have to create a world-class learning experience in every DPS classroom. Joyful. Rigorous. Personalized.


http://educaradio.org

Página 3 / Page 3

Dirección administrativa Administrative Leadership

La opinión de…

Salvador Carrera

Tom Boasberg

Superintendente, Escuelas Públicas de Denver Superintendent, Denver Public Schools

Equidad e inclusión 2.0

Susana Cordova

Directora de las Escuelas del Distrito Escuelas Públicas de Denver Chief of Schools, Denver Public Schools

Consejo de Educación Board of Education Barbara O’Brien Representante general At Large (President)

Happy Haynes

Representante general At Large (Vice President)

Anne Rowe

Distrito 1 / District 1

Rosemary Rodriguez Distrito 2 / District 2

Mike Johnson Distrito 3 / District 3

Landri Taylor Distrito 4 / District 4

Arturo Jimenez Distrito 5 / District 5

Nota: sujeto a cambio tras las elecciones del 3 de nov. Note: subject to change after Nov. 3rd elections

Nuestra misión en las Escuelas Públicas de Denver (DPS), lograr el éxito de todos los estudiantes, es sólida y está profundamente arraigada en los valores de la equidad y la inclusión. Cada estudiante de DPS es igual de importante y toda nuestra comunidad de Denver se beneficia cuando se equilibra el terreno de juego y se garantiza a todas las familias igualdad en el acceso a la información que ayuda a explicar nuestro sistema educativo. DPS entiende que, para beneficiarnos del hecho de cerrar las brechas de oportunidades y eliminar las diferencias en el rendimiento, es necesario ofrecer apoyo lingüístico a TODAS las familias.

Es así que trabajamos con más de 167 idiomas, traduciendo cada año más de 3 millones de palabras y ofreciendo servicios de interpretación en casi 9,000 reuniones. Cada familia, ya sea que provenga del campamento de refugiados más pequeño o de una comunidad con inmigrantes más establecidos, debe contar con las mismas oportunidades de acceso a todos los recursos disponibles que le ayuden a entender su sistema escolar y a tomar las mejores decisiones para la educación de sus hijos. Imagínese verse obligado a abandonar su país por causas ajenas a su voluntad, viéndose forzado a emigrar a una socie-

Salvador Carrera’s

Opinion

Equity and Inclusion 2.0 Salvador Carrera

Director de Servicios Lingüísticos y Enlaces Multiculturales Director, Multicultural Language and Outreach Services

Julieta Quiñonez

Gerente de Enlaces Multiculturales Manager, Multicultural Outreach

Germán González Periodista / Reporter

Raúl Ramírez

Director de arte y diseño Director of Art and Design

Arturo García, Silvia Borrás Ingrid Porras y Laura González Traducción, corrección y estilo Translation, Editing and Style

Consejo Board

Our mission at Denver Public Schools (DPS), Every Child Succeeds, is bold and deeply rooted in the values of equity and inclusion. Each DPS student is equally important, and our entire Denver community benefits by leveling the field — providing all families with equal access to information that helps explain our education system. DPS understands if we are to make gains in closing the opportunity and achievement gaps, we need to provide language-support to ALL families. So we support over 167 languages — each year translating over 3 million words and providing interpretation at nearly 9,000 meetings. Every family, whether it’s one from the smallest refugee camp or a community with more established immigrants, should be offered equal opportunity to every resource available to help understand their school system and make the best

Don Daboub • Ranae Bruning • Ivonne Cárdenas • Jesús Carrillo Pablo Castellanos • Andrés Chaparro • Paula Diaz • Tony Encinas • Olga García Virginia García • Julie Gonzales • Patricia Lipiani • Marcela de la Mar • Gina Millán Luis A. Moreno-Pérez • Fernando Pineda • Patsy Roybal • Anne Smith Linda Sosa • Ludy Yevara • Joe Wismann-Horther • Marisol Villagomez

decisions for their child’s education. Imagine being forced to leave your country through no fault of your own, propelled into a society where you understand nothing and no one understands you? When many refugee parents come to the U.S., this is their reality. If it were not for kind-hearted, giving people who take the

dad donde usted no entiende nada y nadie lo entiende a usted. Cuando muchos padres refugiados vienen a los Estados Unidos, esta es la realidad que les toca vivir. Si no fuera por las personas de buen corazón que se toman el tiempo para ayudarlos a aclimatarse a este nuevo mundo, es posible que nunca llegasen a integrarse con éxito y a ser ciudadanos independientes o cívicamente responsables. Construyamos un futuro juntos, donde no haya más desesperación, llanto, malentendidos ni exclusión y donde las personas que no hablan inglés formen parte del plan y no sean tan solo una idea secundaria al momento de llevar a cabo esta visión. Esto comienza hoy mismo. Siempre que se presente la oportunidad o dondequiera que esta surja, póngase de pie y recuérdeles a todos la necesidad de ser equitativo e inclusivo. Comparta la historia que debe ser conocida. Es a través del contacto interpersonal directo que la gente comenzará a abrir su mente y su corazón, y a personificar estos valores. time to help them acclimate to this new world, they may never become successfully integrated, independent or civically-responsible citizens. Let’s build a future together where there’s no more despair, tears, misunderstandings and exclusion — where non-English speakers are part of the plan and not an afterthought in bringing this vision to life. It starts today! Whenever or wherever the opportunity arises, stand up and remind everyone to be equitable and inclusive. Share the story that needs to be heard. It is through direct interpersonal contact that people will begin to open their minds and hearts, and personify these values.


http://educaradio.org

Página 4 / Page 4

Directorio telefónico / Telephone Directory

Sobre About EDUCA es una publicación oficial de las Escuelas Públicas de Denver y de la oficina de Servicios Lingüísticos y Enlaces Multiculturales, cuyo propósito es forjar vínculos con la comunidad. El contenido de los artículos que aquí se escriben son responsabilidad de las Escuelas Públicas de Denver y para el interés de nuestra comunidad de padres de familia. Para cualquier sugerencia o para colaborar con artículos, escriba a educa@dpsk12.org o llame al 720-423-2555.

Adquisición del Idioma Inglés English Language Acquisition

(720) 423-2040

Oficina de Asuntos Académicos Chief Academic Office

(720) 423-3691

Aprendizaje Ampliado y Escuelas Comunitarias Extended Learning & Community Schools

(720) 423-1780

Oficina del Superintendente Superintendent’s office

(720) 423-3300

Clínicas Escolares School-Based Health Centers

(303) 602-8958

Portal para Padres Parent Portal

(720) 423-3163

Consejo de Educación Board of Education

(720) 423-3210

Preparación Pospreparatoria College Readiness

(720) 423-3051

Educación Prescolar Early Childhood Education

(720) 423-2678

Preparación Universitaria y Profesional College & Career Readiness

(720) 423-6800

Educación Primaria Elementary Education

(720) 423-3130

Servicios de Alimentación y Nutrición Food & Nutrition Services

(720) 423-5600

Enlaces Familiares y Comunitarios Family & Community Engagement

(720) 423-3054

Servicios de Interpretación Interpretation Services

(720) 423-2031

Estudiantes Dotados y Talentosos Gifted & Talented

(720) 423-2056

Servicios de Opción e Inscripciones Choice & Enrollment Services

(720) 423-3493

Expedientes Estudiantiles Student Records

(720) 423-3437

Servicios de Traducción Translation Services

(720) 423-2035

Línea de ayuda de la Ciudad de Denver Denver 311

311

Servicios de Voluntariado Volunteer Services

(720) 423-1817

Línea de ayuda de United Way Mile High United Way Hotline

211

Servicios Estudiantiles y Educación Especial Student Services & Special Education

(720) 423-3437

Marco de Desempeño Escolar School Performance Framework

(720) 423-3736

Transporte Transportation

(720) 423-4600

Medicaid Medicaid

(720) 423-3661

EDUCA is an official publication of Denver Public Schools and the office of Multicultural Language and Outreach Services, whose purpose is to forge a connection with the community. The content of the articles written here are the responsibility of Denver Public Schools and are in the interest of our parent community. To provide suggestions or collaborate with articles, email educa@dpsk12.org or call 720-423-2030.

Calendario escolar 2015/2016

School Calendar 2015/2016

El calendario escolar se puede encontrar en línea, en www.dpsk12.org Septiembre 2015 D

L

M

6

7

Noviembre 2015

Octubre 2015

M

J

V

S

1

2

3

4

5

8

9 10 11 12

D

L

M

M

J

V

S

4

5

6

7

1

2

3

8

9 10

D

L

M

M

J

V

S

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 11 12 13 14

13 14 15 16 17 18 19

11 12 13 14 15 16 17

15 16 17 18 19 20 21

20 21 22 23 24 25 26

18 19 20 21 22 23 24

22 23 24 25 26 27 28

27 28 29 30

25 26 27 28 29 30 31

29 30

Enero 2016

Diciembre 2015 D 6

L 7

M

M

J

V

S

1

2

3

4

5

8

9 10 11 12

D 3

L 4

M 5

M 6

J 7

Febrero 2016

V

S

1

2

8

9

D

L

M

M

J

V

S

1

2

3

4

5

6

8

9 10 11 12 13

7

13 14 15 16 17 18 19

10 11 12 13 14 15 16

14 15 16 17 18 19 20

20 21 22 23 24 25 26

17 18 19 20 21 22 23

21 22 23 24 25 26 27

27 28 29 30 31

24 25 26 27 28 29 30

28 29

31

DÍAS SIN CONTACTO CON LOS ESTUDIANTES DÍAS DE PLANIFICACIÓN/CAPACITACIÓN (NO HAY CLASES)

17,18,19,20 y 21 de agosto; 19 de octubre; 4 de enero; 3 de junio (medio día) Total de 4.5 días de planificación -planificación auto dirigida de maestros. Total de 4 días profesionales -días dirigidos por director/distrito. El SLT/director determinará qué días sin contacto con estudiantes serán para planificar y para capacitación profesional.

REUNIONES DE PADRES Y MAESTROS (NO HAY CLASES)

2 de noviembre (las escuelas pueden modificar el horario diario para las reuniones de padres y maestros para satisfacer las necesidades de la comunidad escolar. También fijarán fechas y horas para reuniones de padres y maestros durante el 2.º semestre).

DÍAS DE PLANIFICACIÓN Y EVALUACIÓN (NO HAY CLASES) 28 de febrero; 11 de abril Todas las escuelas; 1/2 día de planificación; 1/2 día de evaluación y análisis de datos Días de evaluaciones (no hay clases para los estudiantes). Todas las escuelas: día de eval. y análisis de datos no hay clases: 20 de oct., 5 de ene. VACACIONES - (NO HAY CLASES)

El calendario para el año escolar 2015-2016 es aprobado por el Consejo de Educación y está sujeto a la disposición de que si, por alguna razón, el Distrito Escolar debe cerrar las escuelas por más tiempo del establecido por los estatutos, el calendario 2015-2016 aprobado podrá ser modificado por el Consejo de Educación para cubrir los días escolares adicionales necesarios, ya sea los sábados, durante las vacaciones o al final del calendario actual, y así cumplir con los requisitos legales exigidos por dichos estatutos.

DÍAS FESTIVOS - (NO HAY CLASES) Día del Trabajador -7 de septiembre Día de Acción de Gracias -26 de nov. Día de Navidad -25 de diciembre Día de Año Nuevo -1.º de enero Día de Martin Luther King Jr. -18 de ene. Día de los Presidentes -15 de febrero

The school calendar can be found online at www.dpsk12.org September 2015 S

M

T

6

7

November 2015

October 2015

W

T

F

S

1

2

3

4

5

8

9 10 11 12

S

M

T

W

T

F

S

4

5

6

7

1

2

3

8

9 10

S

M

T

W

T

F

S

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 11 12 13 14

13 14 15 16 17 18 19

11 12 13 14 15 16 17

15 16 17 18 19 20 21

20 21 22 23 24 25 26

18 19 20 21 22 23 24

22 23 24 25 26 27 28

27 28 29 30

25 26 27 28 29 30 31

29 30

January 2016

December 2015 S 6

M 7

T

W

T

F

S

1

2

3

4

5

8

9 10 11 12

S 3

M 4

T 5

W 6

T 7

February 2016

F

S

1

2

8

9

S

M

T

W

T

F

S

1

2

3

4

5

6

8

9 10 11 12 13

7

13 14 15 16 17 18 19

10 11 12 13 14 15 16

14 15 16 17 18 19 20

20 21 22 23 24 25 26

17 18 19 20 21 22 23

21 22 23 24 25 26 27

27 28 29 30 31

24 25 26 27 28 29 30

28 29

31

NON-STUDENT CONTACT DAYS

PLANNING/PROFESSIONAL DAYS (NO CLASSES FOR STUDENTS)

August 17,18,19,20,21; October 19; January 4; June 3 (half day) Total of 4.5 Planning days teacher self-directed planning. Total of 4 professional days - principal/district directed. SLT/Principal to determine which non-student contact days are planning and which are professional.

PARENT/TEACHER CONFERENCE DAY (NO CLASSES FOR STUDENTS) November 2 (Schools may modify the daily schedule for parent/teacher conferences to meet the needs of the school community. Schools will also determine dates and times for parent/teacher conferences during 2nd semester.)

PLANNING AND ASSESSMENT DAYS (NO CLASSES FOR STUDENTS) February 28; April 11 All Schools; 1/2 planning; 1/2 assessment & data analysis day

FECHAS DE LOS SEMESTRES Primer semestre: 8/24 a 12/18 Segundo semestre: 1/6 a 6/3

The Calendar for the 2015-2016 school year is aproved by the Board of Education and subject to the provision that if for any reason the School District must close schools for more than the time provided by the statutes, the adopted 2015-2016 calendar may be amended by the Board of Education to provide enough additional school days on Saturdays, during vacation, or at the end of the present calendar to meet legal requirements as required by the statutes.

Assessment Days (No classes for students)

All Schools; assessment and data analysis day - no classes October 20; January 5

VACATION/NO CLASSES

HOLIDAY/NO CLASSES Labor Day - September 7 Thanksgiving Day – November 26 Christmas Day – December 25 New Year’s Day – January 1 Martin Luther King Jr. Day – January 18 Presidents’ Day – February 15

SEMESTER DATES First Semester Begins 8/24; Ends 12/18 Second Semester Begins 1/6; Ends 6/3


http://educaradio.org

Página 5 / Page 5

El proceso EscojoMiEscuela

Cómo inscribirse para el año escolar 2016-2017 Por Germán González-Flores Todos los estudiantes de las Escuelas Públicas de Denver (DPS, por su sigla en inglés) que deseen o deban asistir a una nueva escuela para el año escolar 2016-2017, especialmente los alumnos en transición, deberán completar los cinco pasos del proceso de inscripciones EscojoMiEscuela, antes de las 4:00 p. m. del 29 de enero de 2016.

Cinco pasos a seguir: 1.- Consulte la Guía de inscripciones EscojoMiEscuela. Utilice los recursos en línea como http://schoolmatch.dpsk12.org o visite las escuelas de su interés para obtener información sobre las escuelas de DPS. 2.- Decida cuáles son las cinco escuelas de preferencia de su estudiante y escríba-

The SchoolChoice Process

How to enroll in a school for 2016-17 By Germán González-Flores Students enrolling in a new school for the 2016-17 school year, including early childhood education applicants and those entering elementary, middle or high school for the first time, must submit a Denver Public Schools (DPS) SchoolChoice form by 4 p.m. Jan. 29, 2016. How does the DPS SchoolChoice enrollment process work? 1. To learn more about a school that interests you and your child, refer to the DPS Enrollment Guide, visit the SchoolMatch website at http://schoolmatch.dpsk12.org or take a school tour. 2. Determine your child’s top five school choices and list them in preference order on your SchoolChoice form. 3. Complete any additional enrollment steps required by magnet schools and programs and submit your SchoolChoice form by 4 p.m. Jan. 29, 2016. 4. SchoolChoice will combine your student’s top five choices with each school’s admissions priorities and available space. For schools with more interested students than available space, students will be randomly assigned a lottery number that will determine the school at which they are awarded a seat. 5. Students will be awarded a seat at their highest-preference school with an available seat. Notification will be sent in mid-March 2016. SchoolMatch is a search engine where you can input the features you consider

important and obtain a list of the schools that fulfill your requirements, shown in accordance with the specified criteria. For example, you can search on schools that offer sixth grade, that have a "Meets Expectations" rating on the School Performance Framework; that offer classes in foreign languages, and that have after-school programs. If a transitioning student lives in a shared perimeter and does not have a SchoolChoice form, he or she will be assigned to a school that has openings. A transitioning student is a student who has completed the highest grade offered by the school or program he or she is attending. Important dates to remember: • Jan. 5, 2016: Round One of SchoolChoice opens for 2016-17. • Jan. 29, 2016: Round One SchoolChoice forms are due. • March 18, 2016 (at the latest): Round One SchoolChoice notification letters are sent. SchoolChoice forms will be available Jan. 5, 2016. You may obtain one from any DPS school or by visiting the Parent/Student Portal at http://myportal.dpsk12.org/ or Choice and Enrollment Services website at http://schoolchoice.dpsk12.org.

las según el orden de prioridad en el formulario EscojoMiEscuela. 3.- Lleve a cabo los pasos adicionales de inscripción que se requieran y entregue la documentación correspondiente en las escuelas de su interés. Presente su formulario EscojoMiEscuela antes de las 4:00 p. m. del 29 de enero de 2016. 4.- EscojoMiEscuela combinará las cinco escuelas de preferencia de su estudiante con las prioridades de admisión y los cupos disponibles en cada escuela. En el caso de las escuelas con más estudiantes interesados que el número de cupos disponibles, se asignará a los estudiantes un número al azar para un sorteo que determinará el orden de inscripción en esa escuela. 5.- Se asignará a los estudiantes un lugar en la escuela de su mayor preferencia que disponga de cupos disponibles antes del 18 de marzo de 2016. Cabe destacar que SchoolMatch es un sitio de búsqueda; en este sitio podrá introducir las características que considera importantes y obtener una lista de las escuelas que reúnen los requisitos que usted desea, y que se enumeran según

los criterios indicados. Por ejemplo, puede realizar una búsqueda de las escuelas que ofrezcan sexto grado, cuenten con la calificación “cumple con las expectativas” en el Marco de Desempeño Escolar; que ofrezcan clases de idiomas extranjeros, y que dispongan de programas para después de clases. Si un estudiante en transición vive en un perímetro compartido y no presenta un formulario EscojoMiEscuela, se le asignará una escuela donde haya cupos. Un estudiante de transición es un alumno que ha terminado el grado más alto que ofrece la escuela o programa al que asiste. ¿Qué fechas importantes se deben recordar? • 5 de enero de 2016: comienza la primera ronda de EscojoMiEscuela. • 29 de enero de 2016: plazo para entregar los formularios EscojoMiEscuela. • 18 de marzo de 2016, a más tardar: envío de las cartas de notificación a las familias. El formulario EscojoMiEscuela estará disponible el 5 de enero de 2016. Puede obtener un formulario EscojoMiEscuela en http://schoolchoice.dpsk12.org, en todas las escuelas de DPS o a través del Portal para Padres de DPS en http://myportal.dpsk12.org/.


http://educaradio.org

Página 6 / Page 6

María Monclova Abogada

Inmigración Custodia Divorcio

El éxito de todos los estudiantes Every Child Succeeds

Descubra un mundo de oportunidades en la Exposición de Escuelas Excelentes de DPS Discover a World of Opportunity at the DPS Great Schools Expo Martes, 10 de noviembre de 2015

Tuesday, Nov. 10, 2015

6:00 a 8:00 p. m.

6 to 8 p.m.

Estadio Sports Authority Field en Mile High

Sports Authority Field at Mile High

¡Traiga a toda su familia este año a la Exposición de Escuelas Excelentes de DPS!

Bring the entire family to this year’s DPS Great Schools Expo!

Hable con los representantes de las escuelas primarias, secundarias y preparatorias de DPS y encuentre la mejor escuela para su estudiante.

Visit with representatives from DPS elementary, middle and high schools to find a great school for your student.

Se invita también a las familias para que entren al estadio y vean la cancha de fútbol. Estacionamiento y transporte: Habrá estacionamiento GRATUITO en el lote C o J del estadio Sports Authority. Infórmese en su escuela sobre el transporte gratuito a la Exposición. Para obtener más información, visite dpsk12.org/expo o llame al 720-423-3414.

1 7 4 5 S . F e d e r a l B l v d . D e n v e r, C O - 8 0 2 1 9

(303)974-5049

monclovalaw@ymail.com

Families are also invited to go into the stadium to look out onto the football field. Parking and Transportation: FREE Parking in Sports Authority Field Lot C or J. Ask your school about free transportation to the Expo. To learn more, visit dpsk12.org/ expo or call 720-423-3414.


http://educaradio.org

Página 7 / Page 7

CAMINO AL ÉXITO…

Jairo Mejía y Raisha Ross, dos estudiantes que buscan dejar huella mediante sus estudios Por Germán González-Flores Jairo Mejía es un estudiante hispano que trabaja arduamente sin importar que la labor se encuentre fuera de los salones de clase, ya que el objetivo para él es claro: llegar a ser ingeniero o terminar su

Jairo Mejía,(Photo/DPS)

carrera de medicina deportiva. En el caso de Raisha Ross, su arduo trabajo la ha llevado a ser líder en DC-21 y a formar parte del desafío 5280. Al ser entrevistados por Educa Radio, para el segmento Camino al Éxito, Jairo

Raisha Ross

CAMINO AL ÉXITO…

Jairo Mejía and Raisha Ross, Two Students Looking to Leave their Mark Through their Education By Germán González-Flores

Jairo Mejía is a Hispanic student who works hard, even if that means working outside the classroom, because his objective is clear: to become an engineer or complete his studies in sports medicine. As for Raisha Ross, her hard work has made her a DC-21 leader and part of the 5280 challenge. Interviewed by Educa Radio for the Road to Success segment, Jairo shared his story, his dreams, and the work he is doing, always with the support of his teachers. He is currently in the 12th grade at DCIS Green Valley Ranch, and he has a 2.6 grade point average, while Raisha has promised herself that after this semester she will focus on new expectations, now that she has begun college classes. Raisha believes that she has a strong personality, that she is responsible, and that she is in the best position to help herself and her classmates. “I also balance my studies with sports, and I have managed it all with the support of my teachers and the challenges I’ve set for myself," said Jairo, originally from El Salvador.

Jairo Mejía understands very well that nothing is easy and that, as an immigrant, he has to work much harder in order to succeed. "There are two courses of study that fascinate me; the first is engineering and the other is sports medicine. For now, I continue to prepare myself and depend on my teachers for support. I’ve managed to find that team of support at DCIS — which has been a great experience for me," said Jairo, whose great passion is reading. Raisha said that, in her opinion, leadership means helping, setting new examples, and having a positive attitude. "Being a leader has helped my education, because it means that I go to class every day, I focus on my work, and I don't pay attention to the external distractions," she added. As a leader, she is also on the student council, where she helps to plan all the events at her school, including graduation celebrations and fundraising campaigns. Both students are passionate about sports. Jairo is in class 5A (one of the highest in Colorado) in football, while Raisha serves as captain of the volleyball team. Thus, we have two examples of students with the same dream: to build themselves a great future through education.

compartió su historia, sus sueños y el trabajo que realiza, siempre apoyado por alguno de sus maestros. Actualmente cursa el 12.° grado en DCIS Green Valley Ranch y tiene un promedio de 2.6, mientras que Raisha se ha prometido a sí misma que después de este semestre se enfocará en nuevas expectativas, ahora que ha iniciado sus clases universitarias. Raisha considera que tiene una personalidad fuerte, que es responsable y que tiene la mejor disponibilidad de ayudarse a sí misma como a sus compañeros. “También equilibro mis estudios con el deporte y eso lo he logrado gracias al apoyo de mis maestros y a los retos que me propongo”, dijo Jairo, quien es originario de El Salvador. Jairo Mejía tiene muy claro que nada es fácil y que, como emigrante, tiene que trabajar mucho más duro para lograr sus éxitos. “Hay dos carreras que me apasio-

nan; una es la ingeniería y la otra, la medicina deportiva. Por ahora, me sigo preparando y apoyando en los maestros. En la escuela DCIS he logrado encontrar ese apoyo, eso ha significado para mí una gran experiencia”, dijo el entrevistado, cuya gran pasión es la lectura. Por su parte, Raisha señaló que, en su opinión, el liderazgo significa ayudar, establecer nuevos ejemplos y tener una actitud positiva. “Ser líder ha beneficiado mi educación ya que hace que asista a mis clases todos los días, que me centre en mi trabajo y que no preste atención a las distracciones externas”, agregó. Como líder, también forma parte del consejo estudiantil, donde ayuda a planificar todos los eventos en su escuela; entre ellos, fiestas de graduación y campañas de recaudación de fondos. Ambos estudiantes son apasionados del deporte. Jairo está en la clase 5A (una de las más altas de Colorado) del fútbol americano, mientras que Raisha es la capitana del equipo de voleibol. Así pues, tenemos dos ejemplos de estudiantes con el mismo sueño: forjarse un gran futuro a través del estudio.

Students: Unleash your full potential with the DPS Seal of Biliteracy! In today’s global economy, literacy in more than one language is a valuable asset. Now there’s a new way for DPS students to show colleges and employers that they have the language skills to succeed in 21st ĐĞŶƚƵƌLJ ĐĂƌĞĞƌƐ͘ dŚĞ ^ĞĂů ŽĨ ŝůŝƚĞƌĂĐLJ ŝƐ ĂŶ ĂǁĂƌĚ ĨŽƌ ŐƌĂĚƵĂƟŶŐ ŚŝŐŚ ƐĐŚŽŽů seniors who have demonstrated mastery of English and another world language. The Seal is open ƚŽ Ăůů ŚŝŐŚ ƐĐŚŽŽů ƐƚƵĚĞŶƚƐ ŝŶ W^͘ &Žƌ ŵŽƌĞ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ĂďŽƵƚ ŚŽǁ ƚŽ ĞĂƌŶ ƚŚŝƐ ƉƌĞƐƟŐŝŽƵƐ ŚŽŶŽƌ͕ talk to your school counselor or visit ela.dpsk12.org. ZĞĂĚLJ ƚŽ ƵŶůĞĂƐŚ LJŽƵƌ ƉŽƚĞŶƟĂů͍ ŽŵƉůĞƚĞ ƚŚĞ ƐŚŽƌƚ ŽŶůŝŶĞ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶ Ăƚ ƟŶLJƵƌů͘ĐŽŵͬĚƉƐͲďŝůŝƚĞƌĂĐLJ by December 14 to get started!

Estudiantes: ¡Aprovechen al máximo su potencial con el Sello de Lectoescritura Bilingüe de DPS! En la economía global de hoy en día, la lectoescritura en más de un idioma es una ventaja. Los estudiantes de DPS ya pueden demostrar a las universidades y los empleadores que cuentan ĐŽŶ ůĂƐ ĚĞƐƚƌĞnjĂƐ ůŝŶŐƺşƐƟĐĂƐ ƉĂƌĂ ƚƌŝƵŶĨĂƌ ĞŶ Ğů ƐŝŐůŽ yy/͘ ů ^ĞůůŽ ĚĞ >ĞĐƚŽĞƐĐƌŝƚƵƌĂ ŝůŝŶŐƺĞ ĞƐ ƵŶ reconocimiento que se otorga a los estudiantes de 12.º grado que han demostrado dominio del inglés y otro idioma extranjero. Todos los estudiantes de preparatoria pueden aspirar a obtener ĞƐƚĞ ƌĞĐŽŶŽĐŝŵĞŶƚŽ͘ WĂƌĂ ŝŶĨŽƌŵĂƌƐĞ ƐŽďƌĞ ĐſŵŽ ŽďƚĞŶĞƌ ĞƐƚĞ ƉƌĞƐƟŐŝŽƐŽ ƌĞĐŽŶŽĐŝŵŝĞŶƚŽ͕ ůŽƐ estudiantes deben hablar con su orientador escolar o visitar ela.dpsk12.org. ͎ ƐƚĄŶ ƉƌĞƉĂƌĂĚŽƐ ƉĂƌĂ ĂƉƌŽǀĞĐŚĂƌ Ăů ŵĄdžŝŵŽ ƐƵ ƉŽƚĞŶĐŝĂů͍ WĂƌĂ ĐŽŵĞŶnjĂƌ͕ ůůĞŶĞŶ ƵŶĂ ďƌĞǀĞ solicitud en línea en ƟŶLJƵƌů͘ĐŽŵͬĚƉƐͲďŝůŝƚĞƌĂĐLJ antes del 14 de diciembre.


http://educaradio.org

Página 8 / Page 8

Con la misión de terminar con el hambre en Colorado Por Germán González-Flores Hunger Free Colorado (Colorado sin hambre) tiene una misión: coordinar esfuerzos en todo el estado para facilitar el acceso a recursos alimenticios y de nutrición para las personas y familias que los necesiten. Para ello, Hunger Free Colorado impulsa la creación de “cambios positivos” en los sistemas de ayuda comunitaria, así como cambios en las políticas públicas y en la opinión pública para que nadie en Colorado pase hambre. De acuerdo con información oficial de la organización, se cita que en Colorado, el 14 % de los 5,3 millones de habitantes (es decir, 742.000 personas) sufren de hambre o de inseguridad alimenticia por no tener los recursos económicos para comprar comida en la cantidad y con la calidad necesarias. El hambre afecta al 25 % de las familias trabajadoras y al 20 % de los niños del estado. Cabe destacar que esta organización es producto de las gestiones del gobernador John Hickenlooper y de dirigentes de la Fundación de Denver, en respuesta al

aumento de la pobreza que se detectó en Colorado a partir del 2008 como consecuencia de la recesión económica. De acuerdo con la organización, el hambre se define como no tener qué comer, mientras que la inseguridad alimenticia se define como no saber cuándo se recibirá la próxima comida o cuál será su calidad.

do: ¿En los últimos tres meses, ha tenido la preocupación de que se le acabe la comida antes de poder comprar más? Si la respuesta es “sí”, invite a dicha perso-

na o familia a llamar a Hunger Free Colorado al 1-855-855-4626; este servicio es gratuito, confidencial y en español.

Actualmente, se realizan las gestiones necesarias para conectar automáticamente con Colorado sin hambre a las familias de los estudiantes de DPS que reúnen los requisitos para recibir almuerzos gratuitos o a precio reducido, para así ayudarles a llenar la solicitud de SNAP (asistencia alimenticia). También se hizo hincapié en que, en algunos sectores de Denver, como Westwood o Montbello, nueve de cada diez familias viven en pobreza y sus hijos reúnen los requisitos para recibir almuerzos gratuitos o a precio reducido en las escuelas. Si sabe de alguna persona o familia que enfrente hambre o inseguridad alimenticia, pregúntele, con mucho tacto y cuida-

El vehículo de Hunger Free Colorado apoya a las familias en eventos comunitarios. (Foto: Germán González) The Hunger Free Colorado truck supports families at community events. (Photo: Germán González)

With the Mission of Ending Hunger in Colorado By Germán González-Flores Hunger Free Colorado has a mission: to coordinate efforts throughout the state to facilitate access to food and nutrition resources for individuals and families who need them. To do so, Hunger Free Colorado is promoting positive changes in the community assistance programs, as well as changes in public policy and public opinion, so that no one in Colorado goes hungry. According to the organization's official information, in Colorado, 14% of the 5.3 million residents (742,000 people) suffer from hunger or food insecurity because they lack the resources to buy enough high-quality food. Hunger affects 25% of working families and 20% of children in the state. This organization grew out of the efforts of Governor John Hickenlooper and executives of the Denver Foundation in response to the increase in poverty noted in Colorado beginning in 2008 as a result of the recession. According to the organization, "hunger" is defined as not

having food to eat, while "food insecurity" is defined as not knowing when your next meal is coming or what the quality of that meal will be. The necessary steps are currently being taken to automatically connect the families of DPS students that are eligible to receive free or reduced-price lunches with Hunger Free Colorado so that they can get help with completing the SNAP (Supplemental Nutrition Assistance Program) application. Notably, in some parts of Denver, such as Westwood and Montbello, nine out of every ten families live in poverty, and their children are eligible for free or reduced-price school lunches. If you know of a person or family that is facing hunger or food insecurity, ask, very tactfully and carefully, "In the past three months, have you been concerned that you would run out of food before you could buy more?" If the answer is "yes," invite the person or family to call Hunger Free Colorado at 1-855-855-4626; the service is free, confidential, and available in Spanish.


http://educaradio.org

Página 9 / Page 9

Programa educativo beneficia a familias del suroeste de Denver de asesoramiento legal para adultos con el fin de fomentar su autosuficiencia.

Por Germán González-Flores Gracias a la alianza entre la Oficina de Enlaces Familiares y Comunitarios (FACE, por su sigla en inglés) de las Escuelas Públicas de Denver y el Centro Oportunidad y Familia de Mile High United Way, se estarán beneficiando los padres de familia del suroeste de Denver mediante una gama de recursos educativos que los afectarán positivamente, tanto a nivel personal como profesional. Este programa brindará apoyo a las personas y familias a través de una serie de recursos que fomentarán la autosuficiencia económica. Entre dicha gama de recursos, destacan: *El Centro Oportunidad y Familia de Mile High United Way proporciona clases de asesoramiento financiero, capacitaciones profesionales, ayuda con la declaración de impuestos y acceso a servicios

*Capacitación laboral: estas clases brindan instrucciones para escribir un curriculum vitae y una carta de presentación, así como destrezas básicas con la computadora y apoyo para buscar empleo. *Con el apoyo del Colegio de Abogados de Denver se ofrece asesoramiento legal y una clínica de asesoramiento el cuarto martes de cada mes. *Asesoramiento financiero de MPOWERED: un especialista prestará apoyo los lunes y miércoles de 8:00 a. m. a 1:00 p. m.

*Clases de inglés a través del Instituto Técnico Emily Griffith. Fatima Ali, estudiante de Desarrollo Laboral y ESL, indicó: “Cuando me mudé de África con mi familia, sin trabajo y sin hablar inglés, me enteré de las clases gratuitas del Centro Oportunidad y Familia y empecé a tomar clases de inglés; desde entonces, he aprendido mucho. Esto me ha ayudado a entender la educación de mi hija, y el entrenamiento de desarrollo laboral me ayudó a obtener mi primer trabajo en la escuela de mi hija. Mi objetivo es seguir avanzando en mi educación y en mi carrera”. Para obtener más información, visite la Escuela Primaria College View en 2675 South Decatur Street, Denver, Colorado 80219, o llame al (720) 424-8688.

Padres de familia se involucran en programa educativo Parents participate in educational program

Educational Program Benefits Southwest Denver Families Por Germán González-Flores Thanks to the partnership between the office of Family and Community Engagement (FACE) of the Denver Public Schools and the Mile High United Way Center for Family Opportunity, southwest Denver parents will be benefitting from a range of educational resources that will have positive effects, both personally and professionally.

* Legal aid and a counseling clinic are offered on the fourth Tuesday of every month with the support of the Denver Bar Association. * Financial counseling from MPOWERED: a specialist provides support on Mondays and Wednesdays from 8:00 a.m. to 1:00 p.m. * English classes through the Emily Griffith Technical College.

Fatima Ali, a student of Career Development and ESL, said: "When I moved from Africa with my family, without a job and not knowing English, I heard about the free classes at the Family Opportunity Center Noteworthy among that range of resources: and I began taking English classes. Since then I have learned a great deal. It has • The Mile High United Way Center for helped me understand my daughter's Family Opportunity gives classes offering education, and the career development financial counseling and professional training helped me secure my first job at training, help with tax returns, and access my daughter's school. My goal is to to legal advisory services for adults in continue moving forward in my education and my career." order to promote their self-sufficiency. This program will support individuals and families with a series of resources aimed at promoting financial self-sufficiency.

• Job training: these classes offer instructions how to write a resume and cover letter, as well as basic computer skills and job hunting support.

For more information, visit College View Elementary School at 2675 South Decatur Street, Denver, Colorado 80219, or call (720) 424-8688.

Fatima Ali es una de las estudiantes beneficiadas del programa Fatima Ali, one of the students who benefits from the program


http://educaradio.org

Página 10 / Page 10

Campus Florence Crittenton… lugar donde los sueños renacen Por Germán González-Flores “En este lugar, los sueños renacen y no mueren”, así se refirió el alcalde de Denver, Michael B. Hancock, a las nuevas instalaciones del Campus Florence Crittenton, centro educativo que se ha convertido en un verdadero aliciente para jovencitas que a temprana edad se han convertido en madres y que, gracias a este programa, tienen la oportunidad de continuar con sus sueños académicos. Este centro educativo está ubicado en el suroeste de Denver y fue financiado por los votantes mediante el bono de 2012.

estuvieron presentes maestros, estudiantes y líderes de la comunidad. Cabe destacar que este nuevo campus ofrece servicios a madres adolescentes y cuenta con un nuevo edificio de escuela preparatoria con programas académi-

cos, entre los que se incluye un certificado de auxiliar de enfermería, un centro ampliado de educación prescolar y la primera clínica escolar de Colorado que ofrece tanto obstetricia como pediatría. Mediante el bono de 2012, DPS ha

estado construyendo y renovando varios edificios de todo el Distrito. El Campus de Florence Crittenton forma parte de dicho proyecto. DPS ha mantenido una asociación con los servicios de Florence Crittenton desde hace más de 30 años.

Mediante una especial ceremonia, se llevó a cabo la inauguración de esta escuela preparatoria de las Escuelas Públicas de Denver (DPS, por su sigla en inglés) ante la presencia de más de un centenar de personalidades de la comunidad. Durante este acto, el alcalde Hancock señaló: “En este lugar, los sueños renacen y no mueren. No importa el lugar donde uno comience, sino el lugar donde uno acabe”. Al corte del listón asistieron Tom Boasberg, superintendente de las Escuelas Públicas de Denver; Anne Rowe, vicepresidenta del Consejo de Educación y Michael B. Hancock, alcalde de Denver. También

El vehículo de Hunger Free Colorado apoya a las familias en eventos comunitarios. (Foto: Germán González) The Hunger Free Colorado truck supports families at community events. (Photo: Germán González)

El alcalde de Denver, Michael Hancock, durante la celebración con las estudiantes de Florence Crittenton. Mayor of Denver Michael Hancock celebrates the new campus with Florence Crittenton’s students.

Dreams are Reborn at Florence Crittenton Campus By Germán González-Flores “This is where dreams are reborn and don't die," said Michael B. Hancock, the Mayor of Denver, at the new facilities of the Florence Crittenton campus, an educational institution that has become a real incentive to teen mothers who, thanks to this program, have the opportunity to continue their academic dreams. This educational institution is located in southwestern Denver and was financed by voter-approved 2012 Bond funds. This Denver Public School (DPS) high school was inaugurated during a special ceremony attended by more than one hundred enthusiastic guests. At the event, Mayor Hancock said: "Here dreams are reborn and don't die. It's not where you start, it's where you finish." In attendance at the ribbon cutting ceremo-

ny were Superintendent of Denver Public Schools Tom Boasberg, Vice President of Denver Public Schools Board of Education Anne Rowe, Mayor of Denver Michael Hancock, community leaders, teachers and students. This new campus offers services to teen mothers and has a new high school building with academic programs, including a Practical Nursing certificate program, an expanded preschool, and the first school clinic in Colorado that offers both obstetric and pediatric services. Thanks to the 2012 Bond, DPS has been constructing and renovating several buildings throughout the District. The Florence Crittenton Campus is part of that project. DPS has been partnering with Florence Crittenton services for more than 30 years.

Tom Boasberg, superintendente de DPS en las instalaciones del campus Superintendent Tom Boasberg on school grounds


http://educaradio.org

Página 11 / Page 11

Estudiantes de DCIS at Ford visualizan nuevos horizontes Por Germán González-Flores Cuatro estudiantes de la Escuela DCIS en Ford de las Escuelas Públicas de Denver (DPS, por sus siglas en inglés) tuvieron la oportunidad de visitar la Casa Blanca con el objetivo de ofrecer a los estudiantes la oportunidad de vislumbrar nuevos horizontes; ¡y qué mejor lugar para hacerlo que este recinto en Washington DC, que ha albergado a líderes cuya visión ha impactado al mundo! María Segura, coordinadora de Estudios Internacionales de dicha escuela, indicó que estos jovencitos fueron elegidos gracias a sus logros académicos, disciplina y asistencia, mediante una convocatoria de escritura que les pedía que explicaran por qué merecían representar a su escuela en la Casa Blanca. “Más allá del viaje, el objetivo es que nuestros estudiantes vean, visualicen y se den cuenta de que pueden hacer todo

lo que se propongan, que todo es posible y que sí se puede”, agregó Segura. Además de visitar el lugar donde el presidente Barack Obama ejerce su labor, estos cuatro estudiantes tuvieron la oportunidad de visitar el Monumento de Washington, el Monumento de Abraham Lincoln, la Biblioteca del Congreso, el Monumento de los Veteranos de Vietnam, el Museo Smithsonian, el Cementerio Nacional de Arlington y el Pentágono. “Estos estudiantes aprendieron sobre la historia de los Estados Unidos gracias a su visita a la capital”, acotó la entrevistada.

crear un fondo para que muchos estudiantes más puedan aprovechar esta oportunidad. Los estudiantes que participaron primera edición del programa Mario Robles-Santos (quinto Layla Noemí López (cuarto

en esta fueron: grado), grado),

Gregory Hicks (quinto grado) y Yazira A. Martínez-Domínguez (cuarto grado). Finalmente, María Segura reconoció la labor y el apoyo de Ginger Conroy, directora de DCIS en Ford, por darle prioridad al programa y por abrir la posibilidad de realizar 4 viajes de este tipo al año.

La Escuela Centro de Estudios Internacionales en Ford es una de las cuatro escuelas con enfoque internacional de DPS y su misión es brindar a sus estudiantes la oportunidad de aprender fuera de sus aulas. Este es el primer viaje organizado por María Segura. Además, se espera poder

DCIS at Ford Students Explore New Horizons By Germán González-Flores Four students from Denver Center for International Studies (DCIS) at Ford Elementary were honored with a visit to the White House so they could explore new horizons — and what better place to enjoy the view than from the same building in Washington, D.C that has hosted leaders whose vision has made an impact on the world. DCIS at Ford’s Coordinator of International Studies María Segura said that these kids were chosen to visit Washington thanks to their academic achievements, discipline, attendance and winning a writing contest in which they explained why they deserved to represent their school at the White House. “Aside from the trip itself, the goal is to have our students see, visualize, and realize that they can do whatever they set out to do, that they can achieve anything, and that it is possible," Segura said. In addition to visiting President Barack Obama’s home office, these four

students toured the Washington Monument, Lincoln Memorial, Library of Congress, Vietnam Veterans Memorial, Smithsonian Museum, Arlington National Cemetery and the Pentagon. "These students learned about U.S. history thanks to their visit to the capital,” Segura added. DCIS at Ford is one of four Denver Public Schools with an international focus and a mission to provide students with learning opportunities outside of the classroom. This is the first trip arranged by Segura, and there is hope that future funding can be secured so more students may take advantage of this opportunity. The students who participated in the first edition of this program were: Mario Robles-Santos (fifth grade), Layla Noemí López (fourth grade), Gregory Hicks (fifth grade), and Yazira A. Martínez-Domínguez (fourth grade). Segura acknowledged the work and support of DCIS at Ford Principal Ginger Conroy for giving the program priority and paving the way for future trips.

El viaje de cuatro estudiantes de DCIS en Ford a Washington DC tiene un impacto positivo en sus vidas. For four DCIS at Ford students, a trip to our nation’s capital positively impacts their lives.


http://educaradio.org

Página 12 / Page 12

Sintoniza en las voces de:

Domingos a viernes 5 - 6 PM Teléfono en cabina:

Beto

Chava

Julieta

Únete y sé parte de la solución

educaradio.org

Domingos 6 - 7 AM

303-265-0656

Domingos 6 - 7 AM Descarga la aplicación para tu móvil Síguenos en Facebook


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.