Para ti, Ethan. Cuando ibas a nacer, tu mamá me invitó a vuestra casa. Y fue tan dulce el encuentro que un poco más tarde he querido ofrecerte una historia. Y es ella la que ha llegado... Para todos nosotros, que buscamos la Justicia. Para todos los artistas C.Z.
Este cuento no ha nacido a partir de un cuento tradicional ya existente. Es una obra original de Catherine Zarcate
Texto e ilustraciones: Catherine Zarcate y Olivier Charpentier Traducción al castellano: Miquel Osset Hernández Título original: "Le buffle et l´oiseau" © 2006, Syros, Paris Primera edición en lengua castellana: © 2008, Editorial Proteus Cànoves Residencial 175 -08445 Cànoves www.editorialproteus.com Primera edición: marzo 2008 ISBN: 978-84-936319-1-8 Todos los derechos reservados Impreso en España - Printed in Spain Romanyà Valls S.A. -Capellades-
El
Catherine Zarcate Olivier Charpentier
bĂşfalo y el pĂĄjaro
Había un vez un búfalo que vivía dentro del agua. Tenía dos cuernos magníficos, bien redondeados y muy puntiagudos que brillaban al sol. Sobre la punta del cuerno izquierdo se posó un pequeño pájaro de color amarillo.
El búfalo estaba estirado dentro del agua como una gran piedra, con el cuello estirado a ras del agua, y haciendo burbujas. Bllll, bllll, bllll. Las burbujas corrían, danzaban sobre el agua, y desaparecían haciendo pequeños círculos concéntricos. Hacía calor, calor, mucho calor. Sobre su magnífico cuerno el pequeño pájaro amarillo cantaba para su amigo el búfalo. Cantaba su canto de pájaro, su mundo de pájaro, su vida de pájaro. Le contaba al búfalo sus pequeñas historias de pájaro. Al búfalo le encantaba escuchar el canto de su amigo. Oh, ¡cómo le gustaba escuharle! Sonreía con ternura como hacen los grandes sabios. Oh, ¡qué a gusto estaban! Así transcurría la vida.