5 minute read

NOTA DE LA EDITORIAL

Next Article
MI CARTA DE AMOR

MI CARTA DE AMOR

HOMEHOMEHOME GROWNGROWNGROWN | | | RGVRGVRGV | | | BTXBTXBTX

Advertisement

scan for live action scan for live action scan for live action

EDICIÓN DE

VERANO

2 NOTA DE LA EDITORIAL

4 PRODUCTOS DE

TEMPORADA

Junio-Agosto

6 MI CARTA DE AMOR A LOS RASPADOS

10 ORÍGENES

La Evolución del Sabor del Chamoy

13 VOLVERSE VERDE

El Futuro Empieza Contigo

17 NOTAS EDIBLE

19 COMUNIDAD ¿Le Entras? 22 EN LA COCINA

La Despensa Mágica del Valle 24 NATURALEZA

Zumbido de Verano

28 GUÍA DE MERCADOS

De Mercado a Mercado

36 ÚLTIMO SORBO

RECIPES 11 Chamoy Picante para Frutas 27 Salmón al Horno con Miel y Chile 30 Pescado Rojo con Salsa Ixtapa 31 Ensalada de Camarón y Palmitos con Vinagreta de Mostaza 32 Hamburguesa TXQ Rub con Queso

EN LA PORTADA

Raspado de mango con chamoy de Xquinkles en Edinburg. Fotografía de Melissa Guerra

Mientras me siento a escribir esto, no puedo creer la bienvenida y la emoción que hemos experimentado tras nuestro número inaugural. Ha sido increíble escuchar las historias de cómo la gente está tan emocionada de tener una revista dedicada a las historias de la comida local. Mis favoritos son los relatos de personas que, tras leer el último número, van a explorar un nuevo negocio local que no conocían. Ha sido un honor y un privilegio traer esta revista al Valle del Río Grande.

He disfrutado difundiendo el mensaje de edible Rio Grande Valley por todo el Valle y me ha encantado conocer a toda la gente en el camino. Los ganaderos, agricultores, apicultores, restauradores, alfareros, chefs, jardineros, pescadores, tostadores de café y, por supuesto, los comensales y cocineros caseros que están emocionados de probar nuestras recetas y cenar en los restaurantes que se abastecen localmente.

El beneficio de comprar en el ámbito local impregna todos los aspectos de nuestra comunidad. Comprar localmente ayuda a mantener el dinero que gastamos aquí en el Valle, por lo que nuestro dólar tiene un mayor impacto económico. Ayuda a apoyar a la familia propietaria de la tienda de comestibles local o la cafetería local, donde la hospitalidad y el servicio tienden a ser de primera categoría. Los negocios locales devuelven tres o cuatro dólares más a la comunidad. Así que compremos localmente y mantengamos el dinero en el Valle.

En este número, no solo te damos ejemplos de cómo comprar a nivel local, sino que también te decimos cómo empezar a dar pequeños pasos hacia la ecología. Si todos elegimos y actuamos para ser más sostenibles, ayudamos al planeta y a los demás.

Otra forma de ayudar al medio ambiente y a la comunidad es participar en un jardín comunitario o plantar uno en nuestro patio trasero. En nuestro reportaje ¿Le Entras? hablamos de cómo la agricultura cívica tiene un impacto económico duradero en nuestra comunidad.

Los veranos en el Valle no están completos sin un raspado. Viviendo en la ciudad de Nueva York durante 12 años, echaba terriblemente de menos mi puestecito MR. G’s en Brownsville. Mango natural con chamoy es mi sabor preferido. ¿Cuál es el tuyo?. Me encantó aprender sobre el chamoy y su elaboración, descrita en el debut de nuestra sección Orígenes. Seré sincera, pensaba que el chamoy era una fruta a la que se le añadía chile, no el nombre de la salsa.

En nuestro reportaje de Naturaleza hablamos de lo especial que es la cosecha de verano de la miel local. La tierra del Valle hace que el perfil del sabor cambie a lo largo de las estaciones. Cuando me mudé aquí por primera vez, mis alergias eran lo peor, y atribuyo el consumo de miel local a que ayudara a mi sistema inmunológico a aclimatarse.

Esperamos que tengas una divertida fiesta de verano asando nuestras recetas y tomando un poco de sangría blanca. Esta receta es muy refrescante y económica y será una de tus favoritas en el futuro. Además, fue toda una aventura explorar y encontrar las diferentes empresas que producen mezclas de chamoy y michelada. Hay tantas, que puede ser su propia historia.

Sé que no tengo que decirlo, pero los veranos son CALIENTES en el Valle. Es por eso que nuestra página ¿Qué está en temporada? es escasa. Hay pocos cultivos que pueden soportar el calor. Espero que evites el calor yendo a la playa para refrescarte, y recuerda, mantente siempre hidratado.

Gracias a nuestros generosos colaboradores, socios, vecinos y amigos por su ayuda, sus ideas, su apoyo y su motivación.

Por favor, envíenme un correo electrónico y compartan cómo encontraron edible y lo que piensan, en jacqueline@ediblergv.com.

Jacqueline Folacci Publisher

¿Quieres unirte al equipo?

¿Eres escritor? ¿Fotógrafo? ¿Tal vez tienes una historia que te gustaría proponer? Ponte en contacto con letty@ediblergv.com y preséntate.

PUBLISHER Jacqueline Folacci EDITORA Letty Fernandez EDITORA DE FOTOGRAFÍA Daniela Loera

COLABORADORES Nadia Casaperalta Lou Castro Denise Cathey Michael Dobbs Marianella Franklin Kelly Groce Melissa Guerra Stephanie Kasper Rafa Lopez Cameron Salazar Glenn Simpson FOTÓGRAFOS Denise Cathey Kelly Groce David Pike DISEÑO GRÁFICO Matt and Tina Freeman EDITORES DE REDACCIÓN Doresa Banning Marci Caltabiano-Ponce EDICIÓN EN ESPAÑOL Sophia Chamberlin G. Zulema Phillips DISEÑO PUBLICITARIO Michel Flores Tavizón

ASISTENTE EDITORIAL Noelle Bresson

PUBLICIDAD advertise@ediblergv.com CONTÁCTANOS hola@ediblergv.com PARA SUSCRIBIRSE Visítanos en línea en edibleriograndevalley.com edible Rio Grande Valley es publicada trimestralmente por GC Publishing LLC. La tarifa de suscripción anual es de $28.

WHERE CULTURE AND ENTERTAINMENT ARE...

THE MITTE CULTURAL DISTRICT IS HOME TO SOME OF THE MOST EXCITING AND FASCINATING ATTRACTIONS IN THE CITY OF BROWNSVILLE.

Throughout Historic Downtown, you will find exquisite cuisine in over 50 restaurants, museums and galleries celebrating youth, art and history, great parks and trail spaces for recreation, and downtown’s distinctive Border Brick architecture which marries New Orleans and Mexican styles using bricks made of mud from the Rio Grande. The Brownsville Farmer’s Market is open every Saturday morning, and with dedication to species conservation through breeding programs, the Gladys Porter Zoo is open to visitors year-round. In addition, several seasonal events take place throughout the year which further celebrate the unique local arts & culture.

Follow our social media to stay up to date on new developments and updates on the district!

Ninguna parte de esta publicación puede ser utilizada sin la autorización escrita de la editorial. Se ha hecho todo lo posible para evitar errores, faltas de ortografía y omisiones. No obstante, si detectas algún error, por favor, acepta nuestras más sinceras disculpas y notifícalo a hola@ediblergv.com Gracias.

©2022. Todos los derechos reservados

This article is from: