Cรณmo Practicar El Dharma Las ocho preocupaciones mundanas
Cรณmo practicar el dharma.indd 3
11/03/2016 12:48:22
Cรณmo practicar el dharma.indd 4
11/03/2016 12:48:22
LAMA ZOPA RIMPOCHÉ Cómo Practicar el Dharma Las ocho preocupaciones mundanas Edición Gordon McDougall Traducción Mercedes Pérez-Albert Corrección Amaia Zabala Altube
EDICIONES DHARMA
Cómo practicar el dharma.indd 5
11/03/2016 12:48:22
© 2002, Lama Zopa Rimpoché Publicado por Lama Yeshe Wisdom Archives, 2012 © de la traducción: Mercedes Pérez-Albert © de esta edición: Ediciones Dharma, 2016 Elias Abad, 3 bajos 03660 Novelda (Alicante) www.edicionesdharma.com Diseño de la portada: Marc Alongina Imagen de la portada e interiores de Lama Zopa Rimpoché de Carol Royce-Wilder. Lake Arrowhead, California 1975. ISBN: 978-84-96478-98-5 Depósito legal: A 156- 2016
Todos los derechos reservados. No está permitida la reproducción total ni parcial de este libro, ni la recopilación en un sistema informático, ni la transmisión por medios electrónicos, mecánicos, por fotocopias, por registro o por otros métodos, sin el permiso previo y por escrito del editor o el propietario del Copyright.
Cómo practicar el dharma.indd 6
11/03/2016 12:48:22
ร NDICE
Agradecimientos 9 Prรณlogo 13
1. Descubrir el significado del Dharma 19 2. Los ocho dharmas mundanos 27 3. La naturaleza del samsara 53 4. Buscas dicha y hallas pesar 75 5. Los problemas del deseo 95 6. Mezclar el Dharma con lo mundano 113
Cรณmo practicar el dharma.indd 7
11/03/2016 12:48:23
CÓMO PRACTICAR EL DHARMA
8
7. Lo mundano y el Dharma, diferencias 135 8. Practicar el Dharma puro 209 Apéndice 239 Glosario 243 Bibliografía 263
Cómo practicar el dharma.indd 8
11/03/2016 12:48:23
AGRADECIMIENTOS
M
e gustaría hablar un poco acerca de cómo ha surgido la colección «El Linaje de la FPMT». Mi primer curso de Kopan fue el tercero de los allí realizados; en octubre-noviembre de 1972. A la llegada, nos dieron un libro de texto, The Wishfulfilling Golden Sun of the Mahayana Thought Training, escrito por Lama Zopa Rimpoché, y las enseñanzas de Rimpoché, de un mes de duración, fueron fundamentalmente un comentario sobre este libro. Tomé unas notas bastante incompletas pero, al final del curso, me di cuenta de que el Golden Sun y las enseñanzas de Rimpoché habían cambiado mi vida. No obstante, el libro había sido sólo ligeramente revisado así que, después del curso, le pregunté a Rimpoché si sería posible darle una mejor forma. Rimpoché me comunicó que, lo que nos habían dado, era básicamente una compilación de las notas que los estudiantes habían tomado en el curso anterior, y que lo que él quería en realidad era reescribir todo el texto, desde el principio hasta el final. Seguidamente, me preguntó si querría ayudarle a hacerlo. Durante seis semanas, mi amiga Yeshe Khadro y yo pasamos varias horas al día con Rimpoché mientras él revisaba meticulosamente la totalidad del libro y, al atardecer, Yeshe Khadro pasaba a máquina lo que teníamos. Luego, yo trataba de corregir esta primera copia para su futura publicación. Para cuando llegó el cuarto curso de Kopan, en marzo de 1973, la primera edición oficial estaba preparada y Rimpoché impartió sus enseñanzas basándose en ella. En esa ocasión, tomé mejores notas que en la primera y las notas de Brian Beresford eran mejores incluso que las mías. Aquel verano, algunos de nosotros subimos a Lawudo, donde edité las notas de Brian junto con las mías, a modo de comentario sobre el Golden
Cómo practicar el dharma.indd 9
11/03/2016 12:48:23
10
CÓMO PRACTICAR EL DHARMA
Sun. Mientras hacía ese trabajo, me di cuenta de cuánto nos habíamos perdido de las enseñanzas de Rimpoché y tomé la determinación de coger mejores apuntes en la siguiente ocasión. En aquella época, en Kopan, no teníamos ni electricidad ni grabadoras, así que en el quinto curso, Noviembre de 1973, me senté descaradamente justo enfrente del trono de Rimpoché y, anoté, básicamente, todas y cada una de sus palabras. Mis apuntes eran unos garabatos terribles, llenos de abreviaciones que me iba inventando sobre la marcha según íbamos avanzando. Para el final del curso, había llenado, con jeroglíficos prácticamente ilegibles, varios cuadernos de notas indios. Milagrosamente, Yeshe Khadro podía leerlos a la perfección y transcribió todo debidamente. Yo realicé una nueva corrección y, a principios de 1974, imprimimos dos volúmenes de Notas del curso de meditación, las enseñanzas de Rimpoché sobre el Golden Sun de los cursos tercero, cuarto y quinto. Mirando hacia atrás, ese fue el principio, no sólo del Lama Yeshe Wisdom Archive, sino también de Wisdom Publications. Para cuando llegó el sexto curso, en Marzo de 1974, contábamos con una pequeña y primitiva grabadora Panasonic con pilas indias de lo menos fiables; pero sirvió como copia de seguridad para Rally Barraud, que registró el curso entero en taquigrafía. Ella lo pasó a máquina, yo lo corregí y, de vuelta en USA, Pam Cowan mecanografió las matrices. En 1975, publicamos Notas del curso de meditación, volumen 3. Todo esto así como la mayor parte de los subsiguientes cursos de Kopan se encuentra, actualmente disponible, en la página web, LamaYeshe.com. Lama Yeshe y Rimpoché iniciaron sus viajes en 1974 y sus estudiantes empezaron a grabar y transcribir sus enseñanzas dondequiera que ellos fueran. Cuando los lamas regresaron a Kopan, para el séptimo curso de Noviembre, ya teníamos electricidad, así que comenzamos a ampliar nuestra colección de grabaciones y transcripciones de las enseñanzas de nuestros preciosos lamas. Entre cursos, seguí puliendo con Rimpoché el Golden Sun. La última vez que trabajamos en él fue en 1975, durante la gira mundial de Lama. Rimpoché dejó de utilizarlo en Kopan a finales de los años 70. El libro, tal como quedó entonces, está también disponible en la red. Aún así, siempre había sido mi sueño publicar un día una serie de enseñanzas completas de Rimpoché sobre el lam-rim. Al principio, pensé que estarían fundamentadas en el Golden Sun pero, cuando en 1991 se publicó La liberación en la palma de tu mano, sus excelentes líneas directrices se me presentaron como la elección natural, no sólo porque estaban disponibles,
Cómo practicar el dharma.indd 10
11/03/2016 12:48:23
11
AGRADECIMIENTOS
sino porque Rimpoché basaba muchas de sus enseñanzas en ese texto. No obstante, la idea quedó temporalmente en el olvido, ya que nunca había dinero suficiente para mantener a los transcriptores y a los redactores necesarios para llevar a cabo tal tarea. En 1996, Rimpoché me pidió que estableciera LYWA como una entidad de la FPMT independiente, y la idea de una colección de sus comentarios sobre los temas principales del lam-rim surgió de nuevo como una posibilidad. Tras un par de intentos errados en planes de financiación que permitirían llevar a cabo nuestro proyecto, en 2007 dimos con uno que funcionó, gracias a un benefactor de bondad inexpresable que ofreció una subvención compartida de 500.000$. Esto nos permitió emplear al personal necesario para poder, por fin, comenzar, especialmente a Gordon McDougall, que se ha hecho cargo de revisar minuciosamente cerca de cuatro décadas de enseñanzas de Rimpoché para compilar sus comentarios del lam-rim, prosiguiendo con el exhaustivo trabajo efectuado previamente por Trisha Donnelly y Tenzin Namdrol (Miranda Adams). Gordon describe el proceso en su prefacio. Podéis ver detalles sobre el programa de nuestra «Publicación de El linaje de la FPMT» en la página web de LYWA bajo el título «Current Projects». En retrospectiva, la obra maestra El corazón del camino, la maravillosa edición que la venerable Ailsa Cameron efectuó con las enseñanzas de Rimpoché sobre devoción al guru publicada en 2009, puede considerarse como el primer libro de esta colección. El presente libro –las enseñanzas de Rimpoché sobre los ocho dharmas mundanos– un tema que de hecho no se encuentra en las líneas directrices de ningún lam-rim clásico, es el segundo. Le seguirán libros sobre el renacimiento humano perfecto, la transitoriedad y la muerte, los tres reinos inferiores, refugio, karma y otros. El sueño se ha convertido en realidad. Me gustaría agradecer a aquéllos que han respaldado la edición e impresión en inglés de este libro –la Fundación Hao Ran, de Taiwán, y Edwin Lau y Tan Cheng Guan, de Singapur–, y a todas las personas que han efectuado aportaciones a la subvención para este programa. Todavía queda un margen para cubrir la totalidad de dicha subvención así que, si deseas apoyar la preparación de más comentarios incomparables de Rimpoché sobre el lam-rim, por favor, hazlo en LamaYeshe.com. Muchas gracias. Dr. Nicholas Ribush
Cómo practicar el dharma.indd 11
11/03/2016 12:48:23
Cรณmo practicar el dharma.indd 12
11/03/2016 12:48:23
PREFACIO
U
na de las primeras veces que me encontré con Lama Zopa Rimpoché fue cuando visitó Hong Kong, en 1985. Estaba programado que impartiría enseñanzas del lam-rim durante cinco días, a última hora de la tarde, pero el grupo de aquel centro le pidió que diera también una iniciación del tantra del yoga supremo. Rimpoché aceptó y dijo que lo haría después de la primera sesión. Yo, que era un principiante, me fui cuando la iniciación estaba a punto de comenzar pero, al día siguiente, me dijeron que no había habido iniciación, sólo más enseñanzas del lam-rim. Y lo mismo ocurrió durante toda la semana; los asistentes abandonaban el centro con el tiempo justo para desayunar rápidamente y acudir al trabajo, y regresaban a última hora de la tarde para más de lo mismo. El último día, justo al final, Rimpoché impartió la iniciación. Antes de hacerlo, se disculpó diciendo: «Vuestro trabajo son las iniciaciones, el mío es el lam-rim». Lam-rim, un término tibetano que significa camino gradual a la iluminación, es el verdadero fundamento del budismo. Constituye la recopilación sistemática de las enseñanzas del Buda y de los grandes maestros posteriores presentadas como una totalidad coherente y fácil de seguir. La belleza del lam-rim radica en su lógica. Todos queremos ser completa y perfectamente felices, tanto si etiquetamos eso como iluminación como si no, pero estamos bloqueados. El lam-rim nos muestra con total exactitud lo que tenemos que hacer, ofreciendo una guía paso a paso que nos conduce desde donde estamos ahora hasta donde queremos estar. En el siglo once, el Rey Jangchub Oe invito al célebre erudito y yogui indio Atisha a que acudiera a Tíbet, desde la gran universidad monástica de Vikramashila, para ayudar a reavivar el budismo en ese país. Cuando Atisha llegó, el rey le explicó que en Tíbet las enseñanzas habían degene-
Cómo practicar el dharma.indd 13
11/03/2016 12:48:24
14
CÓMO PRACTICAR EL DHARMA
rado completamente y le rogó que no impartiera enseñanzas avanzadas, sino básicas; enseñanzas que abarcaran la totalidad del camino hacia la iluminación y fueran fáciles para que los «incivilizados» tibetanos pudieran practicarlas. A instancias de dicha petición, Atisha escribió Una luz en el camino, un texto corto que resume todas las enseñanzas del Buda sobre los pasos a seguir para alcanzar el estado iluminado. De su escrito, han surgido otros muchos e importantes textos del lamrim, en particular el Lam-rim Chen-mo (El gran tratado sobre los estadios del camino a la iluminación), del maestro del siglo XIV, Lama Tsongkapa, que permanece como la obra seminal sobre el lam-rim. En 1921, Pabongka Rimpoché enseñó lo que sería La liberación en la palma de tu mano, otro importante texto del lam-rim. Cuando estos dos textos fueron finalmente traducidos al inglés, me quedé sorprendido al constatar lo familiares que me resultaban. Entonces comprendí que había estado escuchándolos durante años, en las enseñanzas de Lama Zopa Rimpoché. La extensión y la profundidad de su conocimiento resultan asombrosas. Recientemente, mientras editaba este libro, me topé con una serie de enseñanzas de Rimpoché en París, donde hablaba brevemente de los ocho dharmas mundanos. Lo que decía era, palabra por palabra, lo mismo que yo había estado editando de un curso de Kopan, impartido treinta años antes. El hecho de que Rimpoché no se canse nunca de decirnos lo que necesitamos escuchar me sugiere que es algo que realmente necesitamos escuchar. No obstante, dentro de la estructura del lam-rim, los ocho dharmas mundanos apenas se contemplan, lo que no deja de ser sorprendente, considerando la importancia del tema. Lama Tsongkapa casi no los menciona y Pabonga Rimpoché no les dedica más que tres páginas. Mi sensación personal es que se dan por supuestos; es algo tan básico y conocido, que sencillamente puede ser pasado por alto en las enseñanzas tradicionales. (Lo mismo ocurre con las cuatro verdades nobles, el primero y el más fundamental de los discursos del Buda, que simplemente está ahí, en segundo plano, en los textos tradicionales del budismo tibetano). Cuando Lama Zopa Rimpoché empezó a enseñar a los occidentales, vio que éste era un tema que necesitábamos. Imperiosamente. Rimpoché dice que impartir enseñanzas sobre los ocho dharmas mundanos era su «afición principal» durante los primeros cursos de meditación de un mes de duración en Kopan. Que todavía siga enseñando sobre ellos parece indicar que necesitamos ahora dichas enseñanzas tanto como entonces.
Cómo practicar el dharma.indd 14
11/03/2016 12:48:24
15
PREFACIO
Si bien Pabongka Rimpoché menciona los ocho dharmas mundanos en el contexto de su enseñanza sobre la muerte, Lama Zopa Rimpoché suele hablar de ellos en su enseñanza sobre el renacimiento humano perfecto, específicamente en la subdivisión sobre lo útil que es este precioso renacimiento y el increíble desperdicio de nuestra vida que supone seguir estos ocho dharmas mundanos. Muy pronto, los estudiantes de Kopan se dieron cuenta de la importancia de grabar todas las enseñanzas de Lama Yeshe y de Lama Zopa Rimpoché y, a lo largo de varias décadas, hemos reunido casi 2000 enseñanzas, abarcando desde un discurso de una sola sesión hasta una enseñanza completa de tres meses para un retiro. Esta colección fue formalizada en 1996, cuando Lama Zopa Rimpoché estableció el LAMA YESHE WISDOM ARCHIVE. En 2007, empezamos a publicar El Linaje de la FPMT, un proyecto para hacer accesibles todas las enseñanzas de Lama Zopa Rimpoché sobre el lam-rim. El objetivo es extraer, de todas las enseñanzas grabadas, las correspondientes a cada uno de los temas del lam-rim, agruparlas, editarlas y publicarlas en una colección de libros. Hasta ahora, el ARCHIVO ha publicado, generalmente, enseñanzas editadas de un curso pero, con este libro y los que le seguirán, ofreceremos una amplia presentación de todo cuanto Rimpoché ha transmitido sobre cada uno de los temas del lam-rim. Cómo practicar el Dharma fue creado de este modo. Tras haber reunido tantas enseñanzas de Rimpoché sobre los ocho dharmas mundanos como me fuera posible, las agrupé por temas. Si bien la mayor parte de los libros de la colección del linaje de la FPMT seguirán las líneas directrices de La liberación en la palma de tu mano, unas directrices que el propio Lama Zopa Rimpoché utilizó en los primeros cursos de Kopan, dado que Pabongka Rimpoché dijo muy poco sobre los ocho dharmas mundanos, tuve que idear una estructura lógica para el libro prescindiendo de ellas. Ya que Rimpoché dio su enseñanza más extensa sobre los ocho dharmas mundanos durante el sexto curso de Kopan, en la primavera de 1974, la utilicé como plantilla y le añadí enseñanzas de otros cursos de Kopan. Luego «rastree» el ARCHIVO en su totalidad para hallar cualquier otra cosa que Rimpoché hubiera dicho sobre el tema y lo incorporé al curso-básico, como un escultor, añadiendo capa tras capa de arcilla para dar a la estatua una bella forma. El texto, a continuación, fue editado íntegramente. He tratado de
Cómo practicar el dharma.indd 15
11/03/2016 12:48:24
16
CÓMO PRACTICAR EL DHARMA
mantener el estilo directo e informal que Rimpoché emplea y he incluido muchas de las historias anecdóticas y casi parabólicas que a menudo condimentan sus discursos. El texto editado proviene de transcripciones textuales que han sido revisadas para garantizar su fidelidad al discurso original, así que podemos confiar en que lo que se encuentra aquí es exactamente lo que Rimpoché enseñó. Los errores y las confusiones corresponden enteramente al editor. No obstante, cuando Rimpoché ofrece citas textuales, deben ser consideradas más como paráfrasis que como traducciones palabra por palabra. Cuando cita un texto, he escrito su título sólo en inglés, siendo la única excepción el Lam-rim Chen-mo, que es para mucha gente más conocido de esta manera que bajo el título mucho más largo en inglés. Cuando empecé a trabajar en este proyecto, me familiaricé con la vasta colección de enseñanzas del ARCHIVO, haciendo una gira virtual por su totalidad. Al principio parecía un poco como Matrix, pero existe un modo de traducirlo y una vez que hubimos accedido a él, encontramos un archivo detrás de otro, tanto el audio como las transcripciones apiladas como rascacielos, cada uno representando muchas horas de meticuloso trabajo por parte del transcriptor y el verificador, sin mencionar el tiempo y el esfuerzo empleados por el centro que había organizado el curso de enseñanzas y las personas que lo grababan. El trabajo efectuado por el equipo y los colaboradores durante décadas es realmente ímprobo. He examinado más de doscientos documentos del ARCHIVO, empleando fragmentos de unos sesenta de ellos para la edición final1. ¿Cuántas horas de labor representa eso para todas las numerosas personas implicadas? ¿Y cuánta gente ha participado en la creación de este libro? No puedo empezar a mencionar nombres; son sencillamente demasiados. Todo lo que puedo hacer es ofrecer a cada una de dichas 1
Desde el segundo curso de Kopan en 1972, hasta el Retiro de Mani en el Intituto Vajra Yoguini, en 2009, los números del ARCHIVO empleados en la revisión final son: 005, 017, 022, 027, 028, 029, 081, 091, 092, 107, 111, 144, 158, 163, 170, 181, 266, 280, 328, 333, 335, 350, 394, 395, 436, 476, 488, 511, 513, 514, 576, 582, 634, 758, 823, 855, 856, 872, 946, 1047, 1055, 1061, 1067, 1159, 1227, 1229, 1240, 1331, 1344, 1372, 1379, 1420, 1443, 1472, 1580, 1604, 1605, 1606, 1700, 1783. (Puedes obtener más información sobre las enseñanzas que estos números denotan empleando la función «Search the Archive Database» en la página web LamaYeshe.com.)
Cómo practicar el dharma.indd 16
11/03/2016 12:48:24
17
PREFACIO
personas y a cada uno de vosotros, que habéis dado tanto, mi inmenso agradecimiento. Pero, por encima de todo, deseo agradecer desde lo más hondo de mi corazón a Lama Zopa Rimpoché la inspiración de todo esto, la fuente de todo este conocimiento increíble. Para mí es un ejemplo vivo de cómo una persona puede marcar una gran diferencia y de cómo todo es posible cuando la mente tiene compasión y sabiduría. Que cualquier pequeño mérito acumulado con la creación de este libro sea dedicado continuamente para que tenga una larga y estable vida y salud así como para el logro de todos sus santos deseos. Nick Ribush Bath, Reino Unido Septiembre, 2010
Cómo practicar el dharma.indd 17
11/03/2016 12:48:24
Cรณmo practicar el dharma.indd 18
11/03/2016 12:48:24
1. DESCUBRIR EL SIGNIFICADO DEL DHARMA
E
l apego a la felicidad de esta vida es la causa de todos los problemas. Es la causa de los problemas de todas las personas, de todas las familias, de todos los países; es la causa de todos los problemas del mundo. Los problemas básicos con los que se enfrentan los más jóvenes, los adolescentes, las personas de mediana edad y las mayores —todos los problemas que podamos imaginar— tienen su origen en esta raíz, el apego a la felicidad de esta vida. Si pudiéramos leer nuestra propia historia y recordar todo el dolor por el que hemos pasado tantas veces sólo en esta vida, sería como un tratado sobre las desventajas del deseo, nuestro apego a los placeres sensoriales. El mensaje básico del budismo es la renuncia al pensamiento de los ocho dharmas mundanos, la mente que se aferra a los cuatro objetos deseables y rechaza los cuatro objetos no deseables. El pensamiento de los ocho dharmas mundanos es la mente que se interesa sólo por la felicidad de esta vida, y cualquier acción efectuada con esta motivación, incluso meditar o rezar, se vuelve no-virtud, la causa del sufrimiento. Esto es lo primero que tenemos que entender cuando estudiamos Dharma, lo primero de lo que tenemos que tomar conciencia. Incluso los monjes y monjas en los monasterios tibetanos, donde adquieren un gran conocimiento del Dharma mediante el debate y memorizan miles de textos raíz y comentarios sobre temas muy profundos, pueden, pese a todo, no llegar a descubrir este punto tan importante e incluso crucial. Saber lo que es Dharma y lo que no lo es —conocer la diferencia entre el sagrado Dharma y la acción mundana— es la comprensión más importante con la que debemos contar desde el comienzo de nuestro viaje espiritual; de lo contrario, es posible que permanezcamos en la ignorancia, engañándonos a nosotros mismos, durante toda la vida.
Cómo practicar el dharma.indd 19
11/03/2016 12:48:25
20
CÓMO PRACTICAR EL DHARMA
En muchos de los primeros cursos de Kopan2 solía dedicar mucho tiempo a impartir enseñanzas sobre el pensamiento nocivo de los ocho dharmas mundanos. Me pasaba semanas hablando de este tema y lo remataba con los infiernos, ¡como un helado coronado con una guinda! — los ocho dharmas mundanos eran el helado y los infiernos, la guinda—. Hablar sobre los ocho dharmas mundanos era mi afición favorita durante aquellos primeros cursos. Creo que fui un poco egoísta al dedicar tanto tiempo a un tema en el que yo mismo estaba tan interesado. Ahora, evidentemente, no es como antes. He degenerado completamente. Comparado a como era yo entonces, me he vuelto absolutamente perezoso pero, en aquel tiempo, era capaz de hacer muchas cosas. Una cosa que hice durante cierto tiempo fue supervisar personalmente la construcción del Centro de Retiros de Lawudo. El lama que vivía anteriormente allí, el “Lama de Lawudo”3 debía de tener mucha energía —había recibido las iniciaciones de muchas prácticas y enseñanzas sobre los métodos para obtener los logros de las deidades—. Era un nangpa, no monje, y tibetano, no un sherpa como yo y la gente de la zona. Vivía más arriba de Namche Bazar, en la cueva que está detrás de Khumjung, al otro lado de la montaña desde la cueva donde la huella de un pie de Padmasambava —el gran ser que contribuyó a introducir el budismo en Tíbet— y la sílaba AH aparecierón espontáneamente. Antes de emprender viaje a Tíbet4, el hijo del Lama de Lawudo me comentó que iba a devolver todos los textos ñingma que habían pertenecido al Lama de Lawudo, así que, cuando llegué a Lawudo desde Katmandú, en 1969, estaban allí, en la cueva. La mayor parte de ellos habían sido escritos a mano con mucho esfuerzo, porque en aquellos tiempos era muy difícil obtener textos impresos en esa zona. En una última visita, encontré un texto muy especial llamado Abrir la puerta del Dharma: el estadio 2
Los cursos de meditación que se llevan a cabo cada año en otoño en el monasterio principal de la FPMT, el Monasterio de Kopan, en Katmandú, Nepal, actualmente dirigidos por Lama Zopa Rimpoché y un maestro occidental. El primero fue impartido en 1971. 3 Lama Zopa Rimpoché está reconocido como la reencarnación del Lama de Lawudo. Ver El Lama de Lawudo. 4 En 1957. Los capítulos 18 y 19 de El Lama de Lawudo relatan detalladamente el viaje y estancia de Rimpoché en Tíbet.
Cómo practicar el dharma.indd 20
11/03/2016 12:48:25
21
DESCUBRIR EL SIGNIFICADO DEL DHARMA
inicial del adiestramiento de la mente en el camino gradual hacia la iluminación5. Trataba sobre la práctica fundamental de las cuatro tradiciones tibetanas. Fue compuesto por Lodrö Gyaltsen, discípulo de Lama Tsongkapa y de Khedrub Rimpoché, uno de los dos hijos espirituales de Lama Tsongkapa. Abrir la puerta del Dharma es una recopilación sobre las vidas de los gueshes kadampas y sus consejos sobre cómo practicar Dharma basados en sus experiencias, y describe los estadios iniciales de la transformación del pensamiento o adiestramiento mental. Se centra fundamentalmente en la distinción entre las actividades mundanas y las espirituales, y muestra claramente lo que debe ser practicado y lo que debe ser abandonado. Su énfasis principal radica en cortar con el pensamiento de los ocho dharmas mundanos. No había visto este libro antes de esa visita a Lawudo. No ir tras el deseo es practicar Dharma; ir tras el deseo es no practicar Dharma. Es así de simple. Puesto que la mente es un surgimiento dependiente —lo que significa que existe dependiendo de causas y condiciones— puede ser transformada en cualquier sentido que elijamos; obtener logros espirituales es posible, pero esa no había sido mi experiencia en absoluto. Arriba en Lawudo, debía vigilar a los obreros y comprobar si estaban cortando piedras para construir el templo o tan sólo perdiendo el tiempo charlando. Pero como no podía leer textos y supervisarles a la vez, acabé pasando la mayor parte del tiempo leyendo en la cueva, con lo cual, los obreros quedaron básicamente sin supervisión alguna. El único momento en que les veía era cuando salía a hacer pis, y casi nunca estaban trabajando; sólo conversando. Pero ¿qué podía decir? Me resultaba difícil regañarles. Otra persona quizá hubiera sido capaz de hacerlo pero a mí, lo de regañar me resultaba muy extraño. Pagarles su salario también se me hacía muy raro porque estaba más acostumbrado a recibir dinero de ofrendas que a repartirlo. Pagaba a los trabajadores todos los días al atardecer, sabiendo que algunos de ellos habían trabajado muy poco o nada en toda la jornada. Yo era el secretario, 5
Este texto es la base del libro La puerta de la satisfacción. En el prólogo, Rimpoché menciona que lo descubrió durante su visita a Lawudo en 1974. El Lama de Lawudo menciona que Rimpoché descubrió Abrir la puerta del Dharma durante su segunda visita, en 1970.
Cómo practicar el dharma.indd 21
11/03/2016 12:48:25
22
CÓMO PRACTICAR EL DHARMA
el contable; todo. El dinero, que lo guardaba en una maleta de plástico, iba bajando, bajando, bajando y, cuando casi se había agotado, alguien aparecía con más y crecía de nuevo. Esa fue mi tarea durante un breve espacio de tiempo. De cualquier modo, más tarde, leer Abrir la puerta del Dharma me hizo pensar en mi vida. Nací en 1945 en Thangme, un pueblo vecino a Lawudo. Es posible que mi familia tuviera algo de dinero mientras mi padre vivía, pero falleció cuando yo estaba en el vientre de mi madre, así que sólo puedo recordar lo terriblemente pobres que éramos. Solo estaba mi madre y mi hermana mayor para cuidarnos a mi hermano, a mi otra hermana y a mí. En invierno hacía mucho frío y, como no teníamos mantas, nos envolvíamos toda la familia en el viejo abrigo de mi padre. Mi madre tenía deudas y los recaudadores de impuestos la asediaban, así que hacía alcohol de patata y lo vendía. Ya de muy pequeño, tenía yo un interés natural por hacerme monje. Solía sentarme sobre una roca pretendiendo ser un lama. Como estaba prácticamente solo, a veces me aburría un poco, pero tenía un amigo mudo con el que jugaba todos los días. Mi amigo tenía un gran corazón y hacia las veces de discípulo, recibiendo iniciaciones, haciendo puyas, sentándose en el suelo y sirviendo comida, que era una mezcla de tierra, piedras y agua. Quizá estuviéramos ofreciendo comida a los miles de monjes de Sera Je; una preparación para lo que ocurriría más tarde6. Es posible que los juegos de los niños tengan algún significado; que sus juegos reflejen sus intereses y sean, de algún modo, una preparación para su futuro. Cuando tenía cuatro o cinco años, mi tío solía subirme al monasterio de Thangme, no muy lejos de mi casa, donde jugaba y asistía a algunas de las oraciones e iniciaciones, aunque la mayoría de las veces sólo dormía. Todo esto ocurría antes de hacerme monje. Recuerdo que me sentaba en el regazo de alguien y contemplaba el sagrado rostro del lama sin entender una sola palabra. El lama tenía una barba larga y blanca, como el hombre de larga vida de las pujas de larga vida, y una naturaleza muy amable y afectuosa. Sentado allí y dormitando en algún regazo, mi sensación era muy buena y profunda. 6
Uno de los muchos proyectos actuales de Rimpoché es ofrecer tres comidas vegetarianas al día a los 2.600 monjes del Monasterio de Sera Je, en el sur de India. En los últimos veinte años, se han servido más de quince millones de comidas.
Cómo practicar el dharma.indd 22
11/03/2016 12:48:25
23
DESCUBRIR EL SIGNIFICADO DEL DHARMA
Como era travieso, tuve dos maestros de alfabeto, que eran también mis gurus, Ngawang Lekshe y Ngawang Guendun. Ngawang Lekshe tenía barba. Solía esculpir muy bellamente el mantra OM MANI PADME HUM7 en las rocas próximas a la carretera para que la gente las circunvalara. Esculpir un solo mantra en la roca le llevaba meses. Ngawang Lekshe trataba de enseñarme el alfabeto pero, cuando entraba en casa para preparar la comida, surgía en mí el pensamiento de escapar y me ponía a correr hacia mi casa; creo que debía de ser porque allí podía jugar y no tenía que hacer nada especial. Transcurridos dos o tres días, mi madre me enviaba de nuevo arriba, al monasterio, y alguien me subía montado sobre sus hombros. Como seguía escapándome, mi tío me envió a Rolwaling, muy cerca de las montañas nevadas. El viaje, de tres días, era muy peligroso. La zona es muy bella y está considerada como uno de los lugares ocultos de Padmasambava, ya que contiene muchas de sus cuevas y también su trono. Permanecí allí siete años, sin volver a casa más que en una ocasión. Todas las mañanas tomaba los ocho preceptos mahayana y, durante el resto del día, memorizaba las oraciones de Padmasambava y leía largos textos, como El sutra del cortador del diamante. Este sutra lo leí muchas veces. Aparte de las horas de las comidas, me distraía siempre que podía. Cuando salía a hacer pis o caca, jugaba un poquito y me quedaba afuera todo lo posible. Cuando mis maestros iban al bosque a cortar árboles para hacer leña, yo recogía ramitas y me las llevaba al monasterio. Allí las alineaba en posición vertical, como si fueran mis lamas, y tocaba música para ellos con dos cosas redondas que simulaban címbalos. En realidad, no estaba recitando oraciones de memoria, sólo imitando las melodías. Cuando tenía que leer todos los volúmenes del Prajñaparamita y otros textos que la gente me pedía que leyera para las puyas, como el Kanguiur, también me portaba muy mal. Todos esos importantes textos pertenecían al monasterio pero, como me dejaban solo con frecuencia, a veces dibujaba en ellos círculos negros con carbón. No recuerdo si mi maestro me llegó a pegar por eso o no. A los diez años aproximadamente, fui a Tíbet, al monasterio de Domo Gueshe Rimpoché, en Phagri8, donde recibí la ordenación. Por la ma7 8
El mantra de Chenresig, el Buda de la Compasión. Ver El Lama de Lawudo, pág. 236 y siguientes para la historia completa.
Cómo practicar el dharma.indd 23
11/03/2016 12:48:25
24
CÓMO PRACTICAR EL DHARMA
ñana memorizaba textos, o las oraciones que se recitaban en aquél monasterio y, por la tarde, iba a las pujas del monasterio o las hacía en las casas de los benefactores. Había dos volúmenes de textos que debían ser memorizados; yo memoricé uno pero el otro no. Aún así, hice un buen examen de memorización. Para cuando hice mi examen, los chinos comunistas ya habían invadido Tíbet; ya habían tomado Lhasa y venían hacia nuestra zona, así que se decidió que debíamos escapar. Muchos de los monjes estaban muy asustados por el peligro que se avecinaba, pero yo estaba muy contento; no encontraba ninguna razón para tener miedo. Escapamos en medio de la noche. Había algo de nieve y mucho barro en el que, a veces, nuestras piernas se hundían. Parecía como si por todas partes hubiese espías nómadas y chinos. Los perros ladraban cuando pasábamos cerca de ellos, pero nadie de nuestro grupo decía una palabra. Quizá estaban todos meditando. Al día siguiente, cruzamos la frontera butanesa y, al siguiente, los treinta o cuarenta del grupo llegamos a India. Estuve ocho años en Buxa Duar9 y, durante todo ese periodo, no estudié Dharma realmente. Perdía mucho tiempo pintando y aprendiendo inglés a mi manera, como si memorizara las palabras de los textos tibetanos. En cierta ocasión, traté de memorizar todo un diccionario; empecé, pero no pude acabar. Pasaba casi todo el tiempo jugando o bañándome en el río. Por la noche, los monjes se lavaban bajo el grifo, pero durante el día íbamos al río, más que nada porque hacía un calor insoportable. Los monjes dejaban sus hábitos rojos y amarillos sobre los matorrales y nadaban con sólo los calzoncillos. Cuando mirabas hacia el río desde la montaña, los hábitos sobre los arbustos parecían flores. Durante esos años recibí enseñanzas, memoricé textos e hice algo de debate, pero era como un juego de niños. Más tarde, justo cuando mis habilidades en el debate empezaban a desarrollarse, caí enfermo, con tuberculosis, y me enviaron a una escuela de Darjeeling, donde permanecí durante mucho tiempo debido a mi salud y aprendí sobre un montón de temas diversos. Revisando mi vida a la luz de la lectura de Abrir la puerta del Dharma, no pude hallar una sola cosa que se hubiera convertido en Dharma. 9
El campo de refugiados en el oeste de Bengala, al que muchos monjes y monjas acudían cuando huían de Tíbet tras la invasión china, en 1959.
Cómo practicar el dharma.indd 24
11/03/2016 12:48:26