Cuadernos de budismo 70

Page 1


editorial

«Si te hallas en la dirección correcta, sólo necesitas seguir andando…» Proverbio budista Necesitamos sentirnos seguros de los pasos que damos. Precisamos refrendar nuestras aptitudes día tras día. Poner a prueba nuestra práctica para estar convencidos de que es genuina y real. Comprobar que funciona en el quehacer diario. Quisiéramos la certeza de que cada paso nos hace progresar en la dirección adecuada. Tal convencimiento nos da energía para seguir, pero a la vez nos resta naturalidad y frescura. Para fluir con cada respiración y a la vez ser conscientes de llevar la dirección correcta, se requiere una cierta duplicidad de esfuerzos que, en ocasiones, parecen coartar o bien la fluidez o bien la atención. La necesidad de ser conscientes, en la terminología del hinayana, o de vigilar las tres puertas de nuestras acciones, cuerpo, habla y mente, en la del mahayana, se desarrollan en el mismo plano de nuestra existencia. Se trata de no perderse en el camino; y no sólo en el espiritual, sino también en el que recorremos diariamente, el de la rutina laboral, familiar, social y en nuestro ocio. Es como si tuviésemos que estar continuamente atentos tanto a dónde pisamos, en el ahora, como hacia dónde vamos, en la motivación. En los extremos están, a un lado, el modelo del “renunciante”, el del compromiso individual, en su mejor sentido: con pocas necesidades, dedicando la vida a las cosas importantes y no a las perentorias, con los ojos abiertos a la realidad, pero sin dejarse enredar demasiado por ella, de curso en curso de meditación, de retiro en retiro, sin parar, sin plazos apremiantes. Meditando un poco de espaldas al mundo. Sin olvidar ciertamente metta o bodichita, pero, hasta un cierto punto, de espaldas a la realidad convencional. En el otro lado, está el modelo del compromiso colectivo, el de intentar operar en el “mundo ordinario,” el de los estrictos horarios de trabajo, los quince minutos de meditación por la mañana y otros tantos al anochecer, y algún que otro curso y/o retiro de meditación al año, o no, por fuerza mayor. Entre ambas orillas, cada uno intenta combinar algo de las dos alternativas, porque a excepción de unos pocos practicantes “profesionales,” como monjes y monjas, la mayoría sigue la vía media consistente en concertar las dos pero sin alejarse mucho de lo primordial de ambas. Parece que es lo más habitual y común. Sí, también estamos hablando de que “después de la certeza contemplativa, viene la colada”, es decir, estamos hablando de cómo integrar el darma, la meditación y la vivencia espiritual en la vida cotidiana. Y no encontraremos muchas más alternativas. La verdad es que la práctica sincera exige esfuerzo, dedicación un día sí y el otro también, paciencia y disciplina. Pero ¿es suficiente con ser más consciente, sensible y vigilante o hace falta además avanzar en el desarrollo de la visión profunda, la que nos permite ver detrás de las apariencias, la que nos da la mirada que realmente ve las cosas? ¿Nos será suficiente con ser practicantes constantes de la meditación o es necesario también cierto activismo social, o incluso político? La práctica budista es adaptable, es la de las “84.000 puertas”… Para muchos lo esencial es ser conscientes y hacer las prácticas diarias de meditación; para otros, estriba en no romper los votos de sus prácticas concretas, como en el caso del vajrayana tibetano; hay quienes necesitan estar cerca de un maestro o lama; otros prefieren practicar el camino de la trascendencia del zen o el dzogchen; algunos siguen la vipásana de Goenka; otros el zen de Dokusho; otros el budismo ñingmapa. Necesitamos identificarnos e integrarnos en una sanga, nunca como forma de dependencia sino como un instrumento fundamental para encontrar nuestro camino y poder manifestar en él nuestra práctica y nuestro compromiso… y, entonces, como dice el proverbio budista: “si te hallas en la dirección correcta, sólo necesitas seguir andando…”. XAVI ALONGINA – EDITOR

cuadernos de budismo. Otoño 2009

Cuadernos de budismo

2

es una publicación trimestral de: EDICIONES DHARMA: Elías Abad, 3 bajos - Aptdo. 218 - 03660 Novelda (Alicante) - Tel. 96 560 32 00 E-mail: dharma@edicionesdharma.com DIRECTOR: Xavi Alongina · HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO: Aurora García, Valentín Mencía, Eduardo García-Arévalo, Javier Agenjo, Alexi Alongina y Santiago Aguado. SUSCRIPCIONES: M.ª Carmen - Tel.: 609 632 932 (de 9 a 14 horas) - maricarmen@edicionesdharma.com IMPRESIÓN: Aguado Impresores, S.L. · Novelda · Depósito Legal: A-1027-87 · ISSN: 1886-1067 · IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 100% DISEÑO PORTADA: AGUADHARMA Cuadernos de budismo no comparte necesariamente las opiniones de sus colaboradores. NUESTRO OBJETIVO: presentar la esencia del budismo de una manera no sectaria e integrada a la cultura occidental. SUSCRIPCIÓN: se inicia siempre con el número de primavera de cada año. Al suscribiros recibiréis los números ya aparecidos en el año. El precio de la suscripción para el 2009 es de 20 €. 25 € para el extranjero. Por respeto al medio ambiente, a los textos e imágenes que contiene, no tiréis a la basura los ejemplares viejos de Cuadernos. Pasadlos a alguien o juntadlos con vuestro papel para reciclar. EDICIONES DHARMA ESTÁ ASOCIADO A LA FPMT


Índice

2 Editorial 4 De otras revistas y de la red 6 La compasión es la mejor protección para tu vida Lama Zopa Rimpoché

8 Ansiedad en la era nuclear I Lama Thubten Yeshe

10 ¡La ética en crisis! Preguntas al Dalai Lama

13 Beneficios inmediatos y a largo plazo de la meditación de la atención plena Phillip Moffitt 16 Pasaje al mandala del Buda III

21 Grandes Maestros de Nalanda: Gunapraba 22 El templo de Kuan Yin. Ediciones Dharma 24 La transmisión del darma a Occidente Miguel Ángel León 26 Budismo para Occidente... Antonio Pascual 28 Maneras de vivir. José Alias 32 Crisis espirituales. Persona psicótica frente a persona mística. Willigis Jäger

34 I Concilio Anual Drukpa 36 Libros 42 Envejecer bien. Yvonne Rand

Ven. Aigo Seiga Castro Los seis budas del pasado Elogio a las sagradas imágenes de los budas y bodisatvas es una de las joyas de la iconografía budista (En chino: Zhu fo Pusa Shengxiang Zan). Descubierta por el sinólogo, experto en sánscrito y tibetano, el estonio Baron A. von Staël-Holstein en una librería de Beijing en 1928. La obra original en hojas plegadas tipo acordeón recoge 360 deidades del budismo tibetano y forma parte ahora de la National Library of China y acaba de ser publicada en Beijing este año. La obra fue realizada durante el reinado del emperador Qianlong (1711-1799) probablemente alrededor de 1749. Varios fueron los autores de los originales, que si bien se ha discutido si procedían de tsa tsas o de originales esculpidos en madera, los estudiosos coinciden en que fueron pintados por más de un artista, probablemente chinos por el empleo de los detalles, algunos de los implementos que llevan las deidades y detalles de los nenúfares. De ellas se elaboraron un conjunto de tsa tsas para poder hacer imágenes de arcilla cuyos originales se hallan en el American Museum of Natural History de Nueva York. Cada imagen aparece con el nombre en chino, tibetano, manchú y mongol. Sobre los patrocinadores de la obra, se manejan dos nombre: Ngang Lobsang Choden (1642-1715) o Rolpavi Dorye (1716-1786). Las 360 deidades que se corresponden a los días del año lunar son agrupadas en 23 categorías. Nuestra portada presenta las seis imágenes que corresponden a los Seis Budas del pasado: Vipasyin, Sihin, Visvabhu, Krakucchanda, Kanakamuni y Kasyapa (de izquierda a derecha y de arriba a abajo).

Contraportada Imágenes de personas meditando y recitando el nombre de KUAN YIN y ofrendas en el Lugshan Temple de Taipei.

Me gustaría aprovechar la ocasión para haceros una observación (por si os fuera de alguna utilidad) en cuanto a los temas a tratar, y en ello en mi calidad de lector. El primero de ellos es que podríais ir incluyendo en números sucesivos, información sobre aquellas asociaciones o tradiciones budistas que vienen realizando trabajos sociales dirigidos –por ejemplo– a paliar catástrofes naturales (terremotos, inundaciones, tsunamis...) y problemas de medio ambiente y ecología. O que intervienen en problemáticas de índole económica y sociales (y ello no únicamente de los más conocidos, como por ejemplo los que afectan al Tíbet o Birmanía) sino referentes a la discriminación que son objeto los budistas étnicamente chinos en Indonesia, o a la situación en Bangladesh, y en Vietnam, etc. También podríais incluir al lado de biografías de maes-

Cartas para esta sección a cuadernos@edicionesdharma.com

tros del darma de otras épocas, reseñas de maestros contemporáneos de las diferentes tradiciones, como por ejemplo de los Venerables Nyânatiloka y Nyânaponika Mahâthera, o de Henepola Gunaratana Mahâthera; de la Venerable Chen-Yen, discípula del Muy Venerable YinShun, de Thich Nhat-Hanh, etc; de estudiosos como Junjiro Takakusu y otros, así como de religiosos y religiosas y estudiantes y practicantes avanzados... Y presentación de actividades y festividades de todo el orbe budista, desde el día de Luz de Korea y Taiwan, hasta el Vesak de los países de Theravâda, desde diálogos inter-religiosos hasta actividades lúdicas... Creo que es un ámbito poco conocido y que crearía una empatía solidaria y colectiva. Bueno, es una idea... Eugeni R. Mesado (Terrasa, Barcelona)

cuadernos de budismo. Otoño 2009

Cartas al director

3


de otras revistas

y de la red

Dalits, los budistas pobres El hinduismo divide a los seres en ma de renunciar al injusto sistema de cascuatro castas, es el sistema de los vartas. Estos conversos al budismo casi sin nas; por debajo de ellas se encuentran formación espiritual se han organizado las Scheduled Castes, dalits o intocapoco a poco y actualmente forman un bles; ellos están fuera del sistema de grupo de budistas activos y comprometicastas y ocupan el escalón más bajo de dos especialmente en Maharashtra. la sociedad hindú. Si bien el sistema de Sangharakshita y su organización castas está abolido por la Constitución FWBO fueron los primeros en defender de la India, la realidad es que, sobre todo las ideas del Dr. Ambedkar y continúan en las aldeas –hay más de medio millón activamente enseñando el darma y rede ellas en este país– continúa totalmencursos sociales a dalits. Recientemente te operante. Un 25% de la población totanto el Dalai Lama como Thich Nhat tal de la India, unos 250 millones de perHanh se han interesado por sus proyecsonas, son dalits. Considerados como B. R. Ambedkar tos y han visitado sus centros de retiro menos que humanos, sólo tienen acceso a los trabajos donde se adiestra a los dalits no sólo en la lucha socia,l más degradantes. sino en la práctica de la meditación budista. Bhimrao Ramji Ambedkar (1891-1956), nacionalista El Manuski Centre es un centro dirigido por dalits indio, jurista, líder político, filósofo, escritor de varios li- que conocen por experiencia propia la dura realidad de bros sobre jurisprudencia, filosofía y budismo. Fue el las castas y de la intocabilidad. Algunos tienen una ammáximo impulsor de la nueva Constitución de la India in- plia experiencia en desarrollar proyectos sociales, miendependiente, y defensor de los dalits. Con este fin y ago- tras que otros están bien cualificados académicamente. tados todos sus intentos de que se consiguiera la igual- Todos ellos están dedicados a estimular a otras persodad real entre todos los indios por medio de la política, nas de estratos desfavorecidos de la sociedad para que optó por renunciar públicamente al hinduismo y junto adoptar una actitud creativa y puedan encarar los procon 500.000 dalits se convirtió públicamente al budismo blemas con los que se enfrentan. el 14 de octubre de 1956 en Nagpur, tomando refugio y Para informarse o hacerse socio colaborador visitar aceptando los cinco preceptos budistas, como una for- www.jambudvipa.org/www.manuski.net

Home

cuadernos de budismo. Otoño 2009

No os perdáis la hermosa y conmovedora película HOME, de Yann Arthus Bertrand, que se distribuye gratuitamente… Película nada dogmática, que muestra la situación del mundo de forma objetiva y con comentarios muy equilibrados. No ofrece una visión catastrofista, sino

4

El deshielo de los glaciares

realista y además esperanzadora. Descargadla y recomendadla a todo el mundo. Deberíamos verla una vez al mes, al menos durante una temporada. La película nos recuerda que debemos reciclar al máximo, ahorrar agua, electricidad y combusti-

bles fósiles de toda índole. Nos invita a comer menos carne y pescado o abstenernos por completo y a consumir de forma inteligente. www.home-2009.com. También se puede ver la película en alta definición en YouTube.


Traducir las palabras del Buda Cincuenta traductores del tibetano al inglés, profesores y lamas se reunieron durante el mes de marzo en el monasterio de Dzongsar Khyentse Rimpoché, Deer Park Institute, para organizar la traducción al completo del canon del budismo tibetano al inglés y dar forma a la traducción del darma a Occidente para las próximas generaciones. El principal escollo radica en si promover la traducción del canon desde las lenguas originales como el sánscrito o el pali o desde el tibetano. Pero en la actualidad hay muchos menos eruditos del sánscrito y del pali que del tibetano. Además, muchos de los textos originales en sánscrito se perdieron, pero se conservan en su traducción al tibetano; por lo tanto, parece que se tendrá que trabajar desde este segundo idioma. También se discutió bastante sobre si era necesario que los traductores fueran practicantes del darma, y lo que prevaleció fue que los criterios principales debían basarse en una buena habilidad de pensamiento crítico y familiaridad con la psicología y filosofía de la India y el Tíbet. El Dalai Lama, que no participó directamente en la reunión pero recibió a los delegados, hizo hincapié en que la motivación del traductor era algo esencial. También se habló del problema de que a los traductores no les suele gustar trabajar en grupo, pero se llegó a un consenso en el sentido de que los trabajos en marcha fueran puestos en conocimiento de todos para evitar que se duplicasen. Otra cuestión fue si era necesario desarrollar una terminología para el proyecto. La mayoría de los traductores ha desarrollado su propio vocabulario, extenso y propio. Aunque las opiniones estuvieran divididas al respecto, al final y por respeto al lector, los traductores estuvieron de acuerdo en que al menos para el proyecto de la traducción del Kangyur, la terminología fuera consensuada, pero evidentemente resulta imposible obligar a la utilización de una terminología para los que no iban a trabajar directamente en el proyecto. Al final, el nombre del proyecto provisional fue el de “The Buddhist Literary Heritage Project”, que al final de la conferencia adoptó la siguiente resolución: Objetivo a cien años: Traducir y facilitar el acceso universal a toda la literatura budista. (Al no emplear el término tibetano, los traductores quisieron resaltar el hecho de que lo ideal sería incluir eventualmente todos los textos budistas de otras tradiciones y lenguas).

Objetivo a veinticinco años: Traducir y poner al alcance de todo el mundo el Kangyur (Sutras del Buda) y muchos volúmenes del Tengyur y comentarios tibetanos. Objetivo a cinco años: Traducir y publicar una muestra representativa del Kangyur y Tengyur, comentarios de maestros tibetanos, y establecer una infraestructura y los recursos necesarios para llevar a cabo el objetivo a largo plazo. Al final le preguntaron al Dalai Lama sobre qué textos del Kangyur debían concentrarse y el Dalai Lama les respondió: “concentraos en el Tengyur”. Según el Dalai Lama el Kangyur es como un texto raíz, pero para el estudio, por ejemplo, del Prajñaparamita, el Tengyur es mejor. A lo que añadió: “Si no podemos basarnos en los comentarios, podemos sentirnos confundidos si solamente leemos el Kangyur”. Por desgracia la sugerencia del Dalai Lama llegó una vez había concluido la conferencia y los objetivos habían sido ya adoptados. Esto produjo cierta confusión en algunos de los participantes, pero lo que quedó claro es que esta reunión fue el comienzo de algo… Para apoyar este proyecto, así como aquellos traductores que deseen participar, deben contactar con la Fundación Khyentse por email: info@khyentsefoundation.org o visitar: www.khyentsefoundation.org De un artículo con el título Charting the Future of Buddhist Translation, de Peter Aronson aparecido en la revista Buddhadharma (otoño 2009).

El profesor R. Thurman hablando a los asistentes

Imagina un mundo donde los humanos tuvieran las herramientas para ser compasivos y para poder involucrarse en comportamientos altruistas con más facilidad. El proyecto compasión es una iniciativa de la Stanford School of Medicine del Stanford Institute for Neuro-Innovation and Translational Neurosciences, que empleará las más sofisticadas técnicas de investigación científica para valorar los efectos de la compasión y el altruismo en el ser humano. Su objetivo es emprender un riguroso estudio científico de las bases sociales neuronales y mentales de la compasión y del comportamiento altruista que emanan

de un amplio espectro de disciplinas que incluyen la psicología, la neurociencia, la economía y las tradiciones contemplativas. El fin de este estudio es explorar formas de cómo la compasión y el altruismo pueden ser cultivadas por el individuo así como por el conjunto de la sociedad sobre la base de ejercicios afectivos y cognitivos efectivamente monitorizados. El Dalai Lama, que apoya el proyecto, ha realizado una donación de 150.000 USD, la mayor suma que ha donado a una actividad científica. http://compassion.stanford.edu

cuadernos de budismo. Otoño 2009

Proyect compassion

5


Co nfe r en encia Ma dri 2009 d

Lama Zopa Rimpoché

La compasión es la mejor protección para tu vida

cuadernos de budismo. Otoño 2009

“Lo que este mundo necesita es compasión; es tu mejor amiga, nunca te traiciona y siempre puedes confiar en ella”

6

Extracto adaptado para Cuadernos de budismo de la charla que Lama Zopa impartió en Madrid el 10 de junio de este año. Por cortesía del CET Nagarjuna de Madrid.

Generando la bodichita puedes lograr la felicidad. No solamente la felicidad de esta vida, sino también la felicidad de las vidas futuras, la felicidad última, la liberación del samsara y la completa iluminación. Desarrollando la bodichita en tu corazón serás capaz de ayudar a los innumerables seres de todos los diferentes reinos. Es necesario que la cultives en tu corazón para tus familiares y también para cualquier ser, para tus amigos, para tus enemigos, a los que no agradas y a los que a ti no te agradan. Rezar por el enemigo es muy bueno. Recemos por esas personas que todo el mundo odia para que generen la mente de la bodichita y también, especialmente, para que todos los líderes del mundo la generen en su corazón. En un país hay muchísimos seres que podían ser conducidos por su líder por un camino correcto hacia la paz y la felicidad. Porque si el gobernante posee bodichita, eso marca una gran diferencia para el pueblo, para tantos millones de personas de ese país. No solo eso, sino que puesto que todo el mundo está interrelacionado y los países dependen unos de otros en cuanto a la economía y muchas cosas más, si en un país hay felicidad y paz eso va a afectar a otros países. Hay problemas mundiales, muchos problemas entre países, guerras, torturas, enfermedades, el calentamiento global, tanta gente que muere; incontables peligros y problemas para la vida. Recemos

para que las guerras, la pobreza, la tortura, las enfermedades y los peligros causados por los elementos puedan apaciguarse de inmediato y para que nadie en este mundo experimente sufrimiento. Lo más importante y lo que este mundo necesita es la compasión. La respuesta fundamental para todo es la compasión. Porque si tienes compasión hacia los demás, puedes desarrollar la sabiduría. Para cualquier actividad que hagas para ayudar a los demás necesitas esa habilidad, y especialmente la sabiduría del darma. Porque si no, eres completamente ignorante del resultado que producen tus acciones, de si te traerán felicidad o sufrimiento. Crees que estás haciendo algo para la felicidad, pero, de hecho, tu acción es simplemente otra acción no virtuosa que crea karma negativo. Hay tantas cosas en tu vida que llevas a cabo con esa falta de comprensión del darma, con falta de comprensión de tu mente y de las acciones que realizas con ella... Desconoces todos los distintos pensamientos y diferentes mentes que traen sufrimiento o felicidad. Y así, al no tener el conocimiento adecuado, van surgiendo los errores. Tú esperas felicidad, pero tus acciones se convierten en causas de sufrimiento. Y toda tu vida va funcionando de este modo. La mente lo crea todo. Este mundo humano es creado colectivamente por todas las criaturas que hemos nacido en esta Tie-


El gran baniano indio (ficus benghalensis) en Auroville (Pondicherry), India. Foto: E. D.

karma es algo interior, se expande todavía más que las circunstancias y los fenómenos externos. La tercera característica del karma es que si el karma no se crea, el resultado no se experimenta. La cuarta es que el karma que se realiza nunca se pierde, no importa los billones, trillones de eones que lleve experimentarlo, nunca se pierde. Por ejemplo, ayudas a alguien, a una persona, a un animal y satisfaces sus deseos. De esa acción de ayudar al otro, el resultado es que tendrás éxito durante innumerables vidas. Para comprender eso, debemos entender cómo tus acciones afectan a tu vida y a tu mente. Si plantamos la semilla de una flor, ésta crece, con su forma, ramas, hojas, flores. Las hojas y las flores están perfectamente coordinadas y armonizadas, encajan muy bien. Siempre me suelo fijar en la armonía de las flores y plantas. Es muy interesante, hay mucho arte en la flor. Pero, ¿quién ha creado esta flor? Es el resultado de nuestra mente. Quienquiera que vea esa flor, no es que haya una flor independiente, una flor que exista verdaderamente. La flor que se percibe está basada en la mente. Es a causa de un karma sutil. Cuando nuestros sentidos contactan con esa flor y la vemos como algo bonito, eso proviene de tu buen karma, y si la percibes como desagradable también esto proviene de tu karma negativo. Es nuestro karma

positivo del pasado el que ha creado ese diseño. Lo que estoy exponiendo aquí, es que cuando se planta una semilla y esa flor crece de esa forma, ésa es la naturaleza del karma de los seres. Plantas la semilla y crece de una forma, tiene ese poder de crecer así y producir esa flor. Del mismo modo, nuestro karma tiene el poder de madurar y sucede exactamente lo mismo con las acciones. Las acciones que tú haces con el cuerpo, la palabra y el pensamiento tienen un efecto. Cuando actúas produciendo felicidad a los seres esto es causa de éxito para ti durante muchas vidas. Esto es por el poder de la acción. Toma el ejemplo de la semilla de la flor para comprender que de forma similar nuestras acciones tienen el poder de dar tantos frutos. El efecto de nuestras acciones es tan poderoso... El éxito no proviene de fuera, tiene que provenir de tu mente. Tú puedes crear las causas para que tu vida esté llena de éxitos. Los seres humanos tenemos una libertad increíble porque tenemos la capacidad de poder comprender las palabras, aprender y comunicar. Su Santidad el Dalai Lama dice que los seres humanos tenemos mucho talento, pero lo usamos de forma errónea. Lo utilizamos de forma incorrecta destruyendo el mundo y causando todos los peligros que acontecen. Y así, una sola persona con poder puede matar a millones de personas en el 31

cuadernos de budismo. Otoño 2009

rra y el karma colectivo acumulado por todos, y todo eso proviene de la mente. Nuestro mundo surge de ella. Cuando tu mente es una mente egoísta, empujada por el enfado y el apego, tu vida está dirigida por una mente alucinada que continuamente está dañando a los demás. Pero si la transformas en compasión, entonces surge el deseo de no causar sufrimiento a otros seres. Esa es la definición de compasión. La gran compasión es cuando tú tomas la responsabilidad sobre tus espaldas de liberar a los innumerables seres del océano del sufrimiento samsárico, del karma y de los engaños. Cuando logras que un ser sea feliz una vez, ese karma afecta cientos de miles de vidas futuras para que tengas éxito. Por ejemplo, Aryadeva en el comentario de Las cuatrocientas estrofas del camino medio afirma: “Si engañas a un ser una sola vez, como resultado de eso serás objeto de engaño por los demás durante mil vidas”. ¿Por qué? Porque esa es la naturaleza del karma. De las cuatro características del karma, una es, que es definitivo. Es decir, que una vez que creas karma bueno, definitivamente el resultado es felicidad. En tanto que ese buen karma no sea destruido por el enfado y las ideas erróneas, y no encuentre obstáculos. Entonces, definitivamente obtendrás el resultado de felicidad de ese buen karma, y si creas karma negativo definitivamente encontrarás resultados de sufrimiento. No importa la infinidad de años que pasen, un karma nunca se pierde. No importa tampoco lo pequeño que sea ese karma negativo, definitivamente experimentarás ese resultado de sufrimiento. Esa es la primera característica. Es decir, en tanto ese karma negativo no encuentre los obstáculos, en cuanto no lo purifiques mediante una confesión perfecta, aunque pasen innumerables eones o vidas, ese resultado lo tendrás que experimentar cuando esté preparado para ser experimentado. La segunda característica del karma es que el karma es expansivo. El resultado de un karma lo experimentas durante muchas vidas. Si plantas una semilla pequeña en el suelo, surge un gran árbol con cientos de ramas. El

7



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.