Restaupoche- Vallée de Chamonix - hiver 2018

Page 1

vallée de chamonix-mont-blanc

BONNES TABLES . FINE DINING BEFORE & AFTER

HIVER . WINTER 2018



BONNES TABLES . FINE DINING BEFORE & AFTER

Dans le temple de la fondue et autres reblochonnades, des raclettes et des tartiflettes, il y a de quoi perdre la tête ! Depuis 30 ans, ce guide gastronomique repère pour les plus curieux d'entre vous, les bonnes tables de la vallée, les bistrots décontractés, les "place to be" de vos soirées festives. Pour découvrir des saveurs régionales sans les lourdeurs postprandiales et déguster sans sourciller la meilleure viande "made in Les Alpes", plongez-vous dans notre délicieux inventaire culinaire avant de réserver. Amateurs de leur terroir, les cuisiniers ne s'arrêtent pas au sommet des cols. Franchissant les frontières, ils rapportent les fleurons gustatifs d'Italie ou de Suisse. Locavores de tous les pays, vous serez comblés.

Édition et création 89, rue du Bouchet 74 310 Servoz Tél. 04 50 47 58 10 info@edimontagne.com www.edimontagne.com

In the temple of fondues, reblochonnades, raclettes and tartiflettes, there’s plenty to get your taste buds tingling! For over 30 years, this gastronomic guide has singled out the valley’s top restaurants, laid-back bistros, and the “places to be” for a great evening out. So make sure you check out our list of top picks before reserving and discover the region’s culinary delights and the best “made in the Alps” meats without the risk of ingestion. Proud of their local products, the region’s chefs don't stop at the top of the mountain passes. They cross the borders, bringing back tasty treats from Italy and Switzerland. Something to please locavores from all countries.

Tarifs et horaires publiés ici à titre indicatif et sous toutes réserves, ne sauraient engager la responsabilité de l’éditeur ou des intéressés. La direction décline toute responsabilité concernant les photos et illustrations qui lui sont fournies par les annonceurs. Brochure imprimée par Musumeci en Italie. Dépôt légal décembre 2018. Photo de couverture : © Gianni Villa Hameau Albert 1er Chamonix Photos pages intérieures : Unsplash.


SOMMAIRE . CONTENTS Retrouvez l’emplacement de chaque restaurant sur le plan pages 4 et 5. Find the location of each restaurant on the city map located on pages 4 and 5.

Pour vos débuts ou fins de soirées festives, rendez-vous pages "Before and After" (25 à 27). To start or end your evening, see our "Before and After" pages (25 to 27). 2 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


Aiguille du Midi

+33 (0)4 50 53 00 65

PAGES

PLAN / MAP

21

1

Akashon

+33 (0)4 50 54 55 56

22

2

Albert 1

+33 (0)4 50 53 05 09

16

3

er

Artisan Sushi

+33 (0)6 56 70 71 08

30

4

Beer O'Clock

+33 (0)4 50 93 09 80

8

5

19

6

20

7

28

8

23

9

18

10

10

11

17

12

e

Boccalatte

+33 (0)4 50 53 52 14

Casa Valerio

+33 (0)4 50 55 93 40

Comptoir Nordique Épicerie du Midi La Ferme

+33 (0)4 50 53 57 64 +33 (0)4 58 10 02 17

+33 (0)4 50 96 76 73

Le Grenier

+33 (0)4 50 54 06 00

La Maison Carrier

+33 (0)4 50 53 00 03

Le Matafan

+33 (0)4 50 55 35 46

32 et 3 couv.

13

Le Monchu

+33 (0)4 50 53 04 80

14

14

15

15

29

16

7

17

6

18

31

19

Le Rosebud +33 (0)4 50 54 03 76

11

20

Satsuki

18

21

13

22

9

23

10

24

12 et 4 couv.

25

Neapolis

+33 (0)4 50 53 98 41

Panier des 4 saisons

+33 (0)4 50 53 98 77

Panoramique Mer de Glace Restaurant du Montenvers Rocky Pop Hotel

+33 (0)4 50 53 87 70

+33 (0)4 85 30 00 00

+33 (0)4 50 53 21 99

La Sauvageonne La Télécabine Les Voisines La Yaute

+33 (0)4 30 05 19 66

+33 (0)4 50 53 69 03 +33 (0)4 50 47 04 66

+33 (0)4 50 54 19 43

+33 (0)5 50 18 60 88

e

3


4


5


Restaurant Montenvers

du

MER DE GLACE

04 50 53 87 70

RESTAURANT DU MONTENVERS Le Montenvers - www.terminal-neige.com Au cœur du mythique Refuge du Montenvers, laissez-vous porter par l’authenticité d’un restaurant de haute altitude. Une cuisine de montagne mettant à l’honneur les saveurs transalpines et une belle terrasse ensoleillée faisant face aux impressionnantes aiguilles des Drus… le Restaurant du Montenvers est un lieu unique qui régalera les visiteurs. Découvrez la cassolette d’escargots du pays du Mont-Blanc, la croûte aux morilles, la volaille à la broche ou encore la fondue au fromage. Le restaurant est également privatisable, pour profiter de soirées montagnardes en toute convivialité, à 1 913 m d’altitude.

At the heart of the mythical Refuge du Montenvers, let yourself be carried away by the authenticity of a high altitude restaurant. A mountain cuisine, highlighting the transalpine flavors, a sunny terrace, facing the impressive Drus peaks... the Montenvers Restaurant is a unique place that will please the visitors. Discover the snail cassolette of the Mont Blanc country, the crust with morels, the roast poultry or the cheese fondue. The restaurant can be privatized for friendly evenings at an altitude of 1,913 m.

➻ Cuisine traditionnelle sovoyarde

➻ Savoyard traditional cuisine

Entrées à partir de 11 €. Plats traditionnels à partir de 19 €.

Starters from €11. Traditional dishes from €19.

Tous les midis (et les soirs pour les résidents de l’hôtel).

Open every day for lunch (and dinners for the hotel guests).

6 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 30 05 19 66

PANORAMIQUE MER DE GLACE Le Montenvers - www.terminal-neige.com Dans une ambiance à la fois moderne et authentique, accessoirisée de bois, de carreaux de faïence et de notes industrielles, Le Panoramique Mer de Glace vous propose des plats cuisinés en cocotte, des salades et des planches à déguster, face à l’impressionnante Mer de Glace. Contemplez la vue autour de plats typiques à des prix raisonnables : la traditionnelle potée savoyarde, le poulet cocotte Grand-Mère ou encore les coquillettes au Beaufort. Les becs sucrés ne seront pas oubliés avec le Mer de Glace, coupe de glace maison, le traditionnel Mont-Blanc à base de crème de marron ou encore l’Aiguille Rouge, poire pochée au pain d’épices, un délice !

In an atmosphere that is modern as well as authentic, with wood, ceramic subway tile and industrial notes, Le Panoramique Mer de Glace offers dishes prepared in their cast-iron cocottes, salads and slates to savor facing the legendary Mer de Glace. The terrace of the restaurant is accessible on sunny days to contemplate the view around regional fares at reasonable prices: try the traditional Savoyard hotpot, the Grandmother’s chicken recipe or the pasta with Beaufort cheese. A bit of sweet tooth? For you, they offer mountain favorites like the “Mer de Glace”, homemade ice cream, the classic “Mont-Blanc” with chestnut cream or the “Aiguille Rouge”, poached pear, blackcurrant and gingerbread.

➻ Bistrot avec vue

➻ Bistro with a view

Verrines à partir de 9 €. Bols et planches à partir de 12 €. Cocottes à partir de 19 €.

Verrines from €9. Bowls and slates from €12. Cast-iron cocottes from €19.

De 12h30 à 15h. Ouverture selon période.

From 12.30 pm to 3 pm. Opening according to period.

7


04 50 93 09 80

BEER O'CLOCK -

THE PLACE TO BEER!

74, avenue Ravanel le Rouge - Chamonix - Facebook : Beer O' Clock Une adresse incontournable pour tous les amateurs de bières ou pour vos apéros dînatoires. À découvrir, 12 bières à la pression variant selon les saisons : Cuvée des Trolls, Brewdog, bières du monde ou locales, ainsi qu'une large sélection de bières en bouteille. Original et convivial, Beer O'clock vous accueille 7/7 jours de 15h à 2h du matin. Pour accompagner votre dégustation de bières, d'excellentes assiettes végétariennes ou de produits locaux vous sont proposées.

One not to be missed for beer lovers and those who enjoy a few pre-dinner nibbles and drinks. Help yourself to the 12 draught beers, with something for each season and each preference. Triple Karmeliet, Brewdog, world and local beers, as well as a wide selection of bottled beers. Original and convivial, Beer O'clock is open 7 days a week from 3 pm to 2 am, depending on the season. An excellent array of vegetarian platters and local products are on offer to accompany your beer tasting.

➻ Bar à bières, apéros dînatoires

➻ Beer bar, drinks and nibbles

Assiettes végétariennes ou locales de 8 € à 15 €.

Vegetarian and local platters from €8 to €15.

Bar ouvert de 15h à 2h du matin, selon la saison.

Bar open from 3 pm to 2 am, depending on the season.

8 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 47 04 66

LA TÉLÉCABINE 27, rue de la Tour - Chamonix - www.restaurant-latelecabine.com Venez découvrir La Télécabine, ce restaurant au cœur de Chamonix, derrière le Casino. Dans une ambiance chaleureuse, vous pourrez déguster une cuisine de tradition. Cappuccino de gambas émulsion safranée, burger de homard, volaille fermière aux écrevisses, poissons frais, profiteroles maison, sans oublier les spécialités savoyardes. Carte des vins de nos différentes régions viticoles. Apéritifs tapas au bar lounge. Réservation conseillée.

Come discover La Télécabine! A restaurant at the heart of Chamonix not far from the Casino. You can enjoy traditional cuisine in a cosy atmosphere. Cappuccino of king prawns with a saffron emulsion, lobster burger, free range poultry with crayfish, iberian pork rib steak, fresh fish, homemade profiteroles, not to mention the Savoyard specialities. Wine list from our various wine-growing regions. Apéritifs tapas at the lounge bar. Reservations recommended.

➻ Cuisine traditionnelle et raffinée,

➻ Traditional and refined cuisine,

spécialités savoyardes

Savoyard specialities

Plat du jour à 18 €. Formule midi (entrée/plat) à 22 €. Menus à 29 € et 39 €.

Dish of the day €18. Lunchtime set menu (starter/main) €22. Set menus for €29 and €39.

Service continu en saison, de 12h à 23h.

Open all day during the season, from 12 pm to 11 pm. 9


LE GRENIER 372, rue Charlet-Straton - Argentière www.restaurant-legrenier.com 04 50 54 06 00 Véritable bistrot, vous pourrez y déguster un pavé de rumsteak de Savoie, une papillote de féra aux chanterelles, un Burger 100% maison ou l’une des spécialités savoyardes fromagères, le tout cuisiné avec des produits locaux de qualité (tomme de Montroc, charcuterie du Val d’Aoste, viande de Savoie…). Toute la journée, laissez-vous aussi tenter par les crêpes salées ou sucrées…

A genuine bistro. Here you can enjoy a piece of rump steak of Savoy, baked féra (broad whitefish) with chanterelle mushrooms in foil, an home made burger or one of the local specialities. Everything is prepared with high quality local products, (tomme cheese from Montroc, cooked meats from the Aosta Valley, meat of Savoie...). Let yourself be tempted by the sweet or savoury crepes.

➻ Cuisine familiale et crêperie

➻ Home cooking and crepes

Menu du jour midi et soir à 16 €.

Set menu for lunch and dinner at €16.

Ouvert tous les jours à partir de 7h30, service jusqu’à 21h.

Open every day at 7.30 am, with service until 9 pm.

LES VOISINES 368, rue Charlet Straton - Argentière 04 50 54 19 43 Les Voisines vous accueillent dans une ambiance conviviale et vous proposent un choix de spécialités savoyardes au fromage, dont la véritable raclette, ainsi qu'une cuisine traditionnelle française avec une carte changeant régulièrement selon les saisons, le marché et l’inspiration des Voisines !

The restaurant "Les Voisines" welcomes you in a friendly atmosphere and proposes a choice of savoyard cheese specialities so as local traditionnal food, with a menu which changes regularly depending on the season and "Les Voisines" inspiration!

➻ Spécialités savoyardes et cuisine

➻ Savoyard specialities

traditionnelle

and traditionnal French cuisine

Menu du jour à 16 € le midi en semaine. Plats ou spécialités de 13 € à 22 €.

Lunchtime menu €16 (week only). Dishes or specialities from €13 to €22.

Fermeture les dimanches soirs et lundis.

Closed on Sunday evenings and Mondays.

10 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 54 03 76

LE ROSEBUD 705, route du Chapeau, Le Lavancher - www.jeudepaumechamonix.com La vallée de Chamonix abrite des lieux un peu secrets avec un petit parfum de magie. C’est à coup sûr le cas du restaurant Le Rosebud, niché dans le hameau du Lavancher. Le Chef Éric De Ganck élabore une cuisine contemporaine à base de produits de saisons déclinée en trois thèmes : les saveurs du monde, les classiques revisités et le régional. Cet hiver à la carte : en entrée, le croustillant de Pormonier, Beaufort au miel et compotée d'oignons rouges au Gamay de Chautagne ; en plat, le filet de bœuf de race Abondance flambé au génépi, tartiflette en mousse ; et pour le dessert, le millefeuille de poire conférence et spéculos, ganache montée à la vanille.

Chamonix valley is home to some hidden gems with the scent of magic. This is undoubtedly the case of the restaurant Le Rosebud, nestled in the hamlet le Lavancher. Chef Eric De Ganck whips up contemporary cuisine using seasonal products with three different themes in mind: world flavours, classics with a twist, and regional dishes. On the menu this winter: Crispy Pormonier saucisson, Beaufort cheese with honey, and red onion compote with Gamay de Chautagne wine; Abondance beef filet flambéed in Génépi liqueur for the main course; and for dessert, conference pear and Speculoos millefeuille with a vanilla whipped ganache.

➻ Restaurant gastronomique

➻ Gastronomic restaurant

Menus de 35 € à 62 € midi et soir. Ouvert de 12h15 à 14h et de 19h15 à 21h15. Réservation recommandée.

Set menus from €35 to €62. at lunchtime and dinner. Open from 12.15 pm until 2 pm and from 7.15 pm until 9.15 pm. Booking recommended. 11


04 50 18 60 88

LA YAUTE 2100, route d’Argentière - Argentière - www.layaute-chamonix.com À l’entrée d’Argentière, La Yaute Café, un restaurant, un bar, ou plus encore un lieu de vie, vous accueille dans un cadre chaleureux et dans une ambiance « comme à la maison ». La carte variée propose un tour du monde de plats entièrement élaborés sur place avec des produits frais : fajitas, tacos, guacamole, nachos ou encore de délicieux burgers et bbq ribs, mais aussi le pad thaï, la côte à l’os, les tapas à l’ardoise, la croûte au fromage et les fameux cafés gourmands ou très gourmands ! Une ambiance conviviale rythmée par les quiz du jeudi, les concerts live le weekend et les différentes soirées à thème…

Located at the entrance to Argentière, La Yaute Café is a restaurant and bar – but more than that, it is a great place to relax in a cosy and friendly atmosphere. The varied menu provides a round-theworld tour with dishes made entirely on the premises using fresh produce: fajitas, tacos, guacamole, nachos and delicious burgers and barbecued ribs, as well as pad Thai, T-bone steak, tapas, Savoyard grilled ham and cheese and the renowned small or large coffees with minis! A friendly atmosphere and regular events such as the Thursday quiz night, live concerts at the weekends, themed evenings.

➻ Cuisine française et du monde

➻ French and world cuisine

Tapas et entrées à partir de 6 €. Plats à partir de 14 €.

Tapas and starters from €6. Main dishes from €14.

Ouvert du mardi au dimanche, de 16h à 2h. Service de 16h à 23h.

Open from Tuesday to Sunday, from 4 pm to 2 am. Service from 4 pm to 11 pm.

12 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 53 69 03

LA SAUVAGEONNE 1, rue du Bouchet - Servoz - www.restaurant-sauvageonne.fr L'équipe de la Sauvageonne vous accueille au cœur de l'authentique village de Servoz. Valéry Allard, Thomas Lohmann et le Chef Brieuc Munari auront à cœur de vous proposer une cuisine vivante au rythme des saisons comme : Le carpaccio de Saint-Jacques, rémoulade de céleri et pommes vertes ; La crème de panais, noisette du Piémont et lard d’Arnad ; Le filet de biche rôti, frites de polenta ; et en dessert, La crème brûlée à la Chartreuse flambée, granité Chartreuse. Chef sommelier, Valéry saura vous transmettre sa passion du vin et vous faire découvrir sa sélection élaborée avec soin. Il a également créé une cave à vins qu’il propose à la vente.

The Sauvageonne team welcomes you to the heart of the authentic Servoz resort at the foot of the Mont-Blanc mountain range. Valéry Allard, Thomas Lohmann and Chef Brieuc Munari have their hearts set on offering you seasonal cuisine like: Carpaccio of scallops, celery and green apple remoulade; Cream of parsnip soup, Piedmont Hazelnut and Lard d’Arnad lardo; Roast hind fillet, polenta prepared as French fries; Flambé Chartreuse cream dessert with Chartreuse granita. Head sommelier, Valéry passes on his passion for wine, guiding your discovery of his handpicked selection. He also proposes a selection of wines to take away.

➻ Cuisine française locale

➻ Local and refined

et raffinée

French cuisine

Formule à partir de 16 € le midi uniquement. Menus de 28 € à 38 €.

Set menus starting at €16 at lunchtime only. Set menus from €28 to €38.

Ouvert tous les jours, service de 12h à 14h et de 19h à 21h30.

Open every day, service from 12 pm to 2 pm and from 7 pm to 9.30 pm. 13


04 50 53 04 80

LE MONCHU 1, rue du Lyret - Chamonix - www.lemonchu-chamonix.fr L’ambiance montagnarde et les spécialités traditionnelles de Savoie font la réputation de cette institution chamoniarde. Une belle flambée dans la cheminée vous accueille pour déguster raclette à l'ancienne, brasérade de bœuf au feu de bois, fondue savoyarde ou bourguignonne, tartiflette ainsi qu’une carte plus bistrot : Saumon Gravelax, crème d'Aneth ; Sucette de reblochon panées petit mesclun ; T-Bone de veau à la sauge ; Suprême de volaille fermière aux morilles ; Filet de bœuf Rossini ; Espadon à la plancha au jus de citron vert confit ; Gambas Cameron grillées. Pour les gourmands : Profiteroles au chocolat ; Ananas rôti flambé au Rhum… Belle carte de vins.

A mountainside atmosphere and traditional Savoyard specialities make the restaurant Le Monchu's reputation impeccable in Chamonix. A roaring fire draws you in to try Raclette, beef cooked on a wood-fire Brasérade, Savoyarde or Burgundian fondue, tartiflette... There is also a more bistro-style menu available. Salmon Gravelax and dill cream; Breaded Reblochon with mixed salad leaves; Veal t-bone with sage; Poultry supreme with Morels; fillet of beef Rossini; griddled swordfish with lime confit or grilled prawns from Cameron. And for the gourmets: the must-have chocolate profiteroles, Roast pineapple flambéed with rum… An excellent selection of wines.

➻ Cuisine traditionnelle

➻ Traditional cuisine

et spécialités savoyardes

and Savoyard specialities

Menu à partir de 26,50 €.

Set menu from €26.50.

Service continu de 11h30 à 23h. Réservation souhaitée.

Open all day from 11.30 am to 11 pm. Booking recommended.

14 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 53 98 41

NEAPOLIS -

PIZZAIOLI DI STRADA

79, galerie Alpina - Chamonix Le Neapolis, avec ses 15 années d’existence, est une référence pour les amateurs de cuisine italienne. Sa cuisine familiale offre une grande variété d’antipasti, pasta, pizzas, poissons et viandes, cuisinés dans la plus pure tradition napolitaine par Enrico, Roberto et Salvio. L’accueil chaleureux de Christine et de son équipe vous est tout particulièrement réservé. Le soir, le restaurant propose deux services, pensez toutefois à réserver. Bonnes vacances à Napoli… ou plutôt à Chamonix !

The Neapolis, with its 15 years of experience, is a benchmark for fans of Italian cuisine. Its family cooking offers a large variety of antipasti, pasta, pizza, fish and meat, cooked in the most authentic Neapolitan tradition by Enrico, Roberto and Salvio. The warm welcome from Christine and her team is especially reserved for their customers. Although the restaurant serves two sittings in the evenings, it is wise to book. You’re sure to feel right at home in this restaurant frequented by athletes and locals alike. Enjoy your holiday in Naples... or rather Chamonix!

➻ Pizzeria et spécialités italiennes

➻ Pizzeria and specialities from Italy

lats et pizzas à emporter. P Il est préférable de réserver.

Take away available. Booking adviced.

Tous les jours, midis et soirs.

Everyday, lunchtime and dinner. 15


04 50 53 03 09

RESTAURANT ALBERT 1ER Hameau Albert 1er - 38, route du Bouchet - Chamonix - www.hameaualbert.fr Dans un écrin de rêve, à deux pas du centre de Chamonix, la famille Carrier-Maillet vous accueille pour un moment hors du temps. Apéritif au son du piano-jazz au QuartzBar, haute gastronomie accompagnée de vins rares ou vins de découverte à la table de Pierre Maillet, Chef doublement étoilé au guide Michelin. Une cuisine inspirée des régions alpines et influencée par le Piémont et la Méditerranée. Pêlemêle suivant les saisons : Risotto à la truffe blanche d’Alba ; Omble chevalier du Léman, chicorée et Oxalis ; Soufflé chaud à la Chartreuse verte ; "La Maison de Savoie", menu proposant une dégustation de 11 petits plats.

In an idyllic setting, a stone's throw from Chamonix centre, the Carrier-Maillet family awaits you for a unique evening. Enjoy an aperitif to the sound of piano-jazz in the QuartzBar, haute cuisine accompanied by rare wines or wines to be discovered for the first time proposed by Pierre Maillet, the twostarred Michelin Chef. Cuisine inspired by the Alpine regions with a Piedmont and Mediterranean influence. All dishes are seasonal: Risotto with white Alba truffles; Lake Geneva Arctic char, endive and Oxalis; Hot soufflé with green Chartreuse liqueur; "La Maison de Savoie" menu featuring 11 tasting dishes.

➻ Restaurant gastronomique,

➻ Gastronomic restaurant,

2 étoiles au guide Michelin

two-stars Michelin restaurant

Menu à partir de 42 € le midi, 66 € le soir, menu dégustation à 156 €.

Lunchtime menu from €42, evening menu from €66, tasting menu €156.

Fermé mardi et jeudi midi, mercredi midi et soir.

Closed Tuesday and Thursday lunchtime and Wednesday all day.

16 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 53 00 03

LA MAISON CARRIER 44, route du Bouchet - Chamonix - www.hameaualbert.fr La famille Carrier a créé ce lieu tel un hommage à la culture haut-savoyarde. Ancienne ferme de nos alpages, haute cheminée en vieux bois, farçon chamoniard (recette locale de pommes de terre, lard et pruneaux), biscuit de Savoie, soupe et plats qui mijotent sur le fourneau de la grand-mère, carré d’agneau rôti doucement devant le feu de bois, mais également poissons des lacs alpins, salades et légumes de saison et l’incontournable "Vré" de tartes et gâteaux rustiques (buffet). L’après-midi, salon de thé et goûter.

The Carrier family established this restaurant as a tribute to Haute-Savoy culture. A former Alpine farm, with a tall old wood chimney, Farçon Chamoniard (a local recipe of potatoes, bacon and prunes), Savoy biscuit, soup and stews like those cooked on your grandmother's stove, rack of lamb roasted slowly over the wood fire, as well as fish from the Alpine lakes, seasonal salads and vegetables and the famous ‘Vré’ of country-style tarts and cakes (buffet). In the afternoon, tea salon and snacks.

Menus et cartes disponibles sur www.hameaualbert.fr Set menus and à la carte on www.hameaualbert.fr

➻ Restaurant de pays,

spécialités gourmandes

➻ Traditionnal local restaurant, gourmet specialities

Menu à partir de 22 € le midi, à partir de 32 € le soir.

Lunchtime menu from €22, dinnertime menu from €32.

Fermeture hebdomadaire le lundi midi et soir, sauf jours fériés et juillet-août.

Weekly closure all day Monday, except bank holidays and July-August. 17


LA FERME 67, avenue de l'Aiguille du Midi Chamonix 04 50 96 76 73 La Ferme vous accueille dès 9h pour les petits déjeuners, puis toute la journée pour vous servir de délicieuses crêpes, une formule du midi ou des spécialités savoyardes. Une crêperie unique et pleine de charme qui fera le bonheur de tous.

La Ferme is open from 9 am for breakfast and throughout the day to serve you delicious crepes, a lunchtime set menu or Savoyard specialties. A unique and charming creperie that will delight everyone.

➻ Crêperie et spécialités savoyardes

➻ Crêpes and Savoyard specialities

Crêpes à partir de 6,50 €, formule du midi à 14 €.

Crepes from €6.50, lunchtime menu €14.

Ouvert tous les jours en saison, de 9h à 21h.

Open every day in peak season, from 9 am until 9 pm.

SATSUKI 288, rue Vallot - Chamonix www.satsuki.eu 04 50 53 21 99 Votre restaurant japonais au centre de Chamonix ! Le Chef japonais Tatsuya Ishizaki propose une authentique cuisine traditionnelle. Vous apprécierez, dans un cadre épuré et climatisé, vos plats préférés : les Sushi, Tempura, Udon, Tonkatsu, Sukiyaki, sur place ou à emporter. Merci de réserver.

The japanese Chef Tatsuya Ishizaki proposes authentic traditional cooking in a refined setting, equipped with airconditioning. You may appreciate all of your favorites, on the spot or take away, any speciality listed “à la carte” such as Sushi, Tempura, Udon, Tonkatsu, Sukiyaki… Booking recommended.

➻ Restaurant japonais

➻ Japanese restaurant

Sushi, Sashimi, Tempura, Tonkatsu...

Sushi, Sashimi, Tempura, Tonkatsu...

Ouvert tous les jours, de 12h à 14h30 et de 18h30 à 22h.

Open every day, from 12 pm to 2.30 pm and from 6.30 pm to 10 pm.

18 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 53 52 14

BOCCALATTE 59, avenue de l’Aiguille du Midi - Chamonix - www.boccalatte.fr Dans une ambiance chaleureuse et un style très brasserie, découvrez la généreuse carte du Boccalatte. Tout le monde y trouve son compte, de la formule midi à 14 € en passant par les pizzas à partir de 9,50 € ou un grand choix de spécialités locales : brasérade, fondue, raclette, reblochonnade, tartiflette… Des plats plus traditionnels comme la choucroute, le steak tartare au couteau ou les rognons de veau au Madère ont fait la réputation de la maison depuis plus de 20 ans.

In a fully renovated restaurant with brand new layout, discover the generous menu of Le Boccalatte. In this brasserie, there's something for each and everyone: the €14 lunchtime formula, pizzas from €9.50 or a wide range of local specialities: brasérade, cheese fondue, raclette, reblochonnade, tartiflette... Home-made sauerkraut, "steak tartare" or Madeira veal kidneys, have made the reputation of the house for over 20 years.

➻ Brasserie, cuisine traditionnelle

➻ Brasserie, traditional French

française et spécialités savoyardes

cuisine and specialities from Savoy

Menus : 14 € le midi, de 22,50 € à 33 € midi et soir. Menu enfant : 8,50 €.

Set menus: €14 at lunch, from €22,50 to €33 at lunch and in the evening. Children's menu €8,50.

Ouvert tous les jours, service continu de 12h à 22h.

Open every day with continuous service, from 12 pm to 10 pm. 19


04 50 55 93 40

CASA VALERIO 78, rue du Lyret - Chamonix - www.casavalerio.net Une adresse incontournable à Chamonix pour déguster des spécialités italiennes et des pizzas, sur place ou à emporter. La Casa Valerio vous accueille et vous ravit depuis plus de 30 ans. Valerio et son épouse Fanny, rejoints par leurs enfants David, Marco et Mara, ont forgé leur réputation sur des valeurs telles que la convivialité, l’authenticité, le professionnalisme et beaucoup de passion. C’est la "Squadra Commazzetto" ! Suggestions : rognons de veau flambés et crème au Cognac, viande Black Angus affinée en 30 et 60 jours et menus chasse. La Casa Valerio propose également des pizzas Gourmet et des plats sans gluten.

A prominent restaurant in Chamonix for Italian specialities and pizzas, to eat in or take away. Casa Valerio has been welcoming and delighting customers for over 30 years. Valerio and his wife Fanny, joined by their children David, Marco and Mara, have built their reputation on the values of conviviality, authenticity, professionalism and a great deal of passion. The "Squadra Commazzetto" in action! Recommendation: flambé veal kidneys and Cognac cream sauce, Black Angus meats aged for 30 or 60 days and Hunter’s menu. La Casa Valerio also offers Gourmet pizzas and gluten-free dishes.

➻ Pizzeria et cuisine italienne

➻ Italian cuisine and pizzeria

Livraison à domicile à partir de 30 € : 07 82 08 88 06

Home delivery starting at €30: 07 82 08 88 06

Ouvert tous les jours, de 12h à 23h selon la saison. Salle climatisée.

Open every day, from 12 pm to 11 pm depending on the season. Air-conditioned dining room.

20 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 53 00 65

RESTAURANT AIGUILLE DU MIDI 479, chemin Napoléon - Les Bossons - www.hotel-aiguilledumidi.com Adresse historique de Chamonix avec ses 110 ans d’activité, la Famille Farini vous accueille dans son nouveau restaurant au design harmonieux et élégant. Salés ou sucrés, tous les plats sont faits Maison : le Foie gras mariné au Banyuls, l’Omble chevalier au beurre blanc, le Cœur de filet de bœuf aux morilles et bien sûr la fameuse Farandole de Gourmandises. En famille ou entre amis, vous pourrez également déguster un cocktail dans le bar-salon, engager une partie de ping-pong ou sculpter votre bonhomme de neige… Accès en voiture (parking privé), en bus, en train, à pied ou en raquettes !

With views of the majestic Bossons Glacier and the Mont-Blanc mountain range, the historic Aiguille du Midi proposes authentic French cuisine in an elegant, newly-renovated restaurant. All dishes are home-made, including specialities such as Foie Gras Marinated in Banyuls, Fillet of Arctic Charr in a White Butter Sauce, Fillet Steak in a Morel Mushroom Sauce and the renowned dessert buffet. Access by car (free private car park), bus, train, on foot or snowshoes !

➻ Cuisine traditionnelle française

➻ Traditional French cuisine

et spécialités savoyardes

and Savoyard specialities

Menus de 28 € à 47 €. Formule du midi en semaine à 22 €.

Menus from €28 to €47. 2-course lunch menu €22 on week days.

Ouvert tous les jours, sauf le mercredi midi. Réservation conseillée.

Open every day, except Wednesday lunchtime. Reservation recommended. 21


04 50 54 55 56

AKASHON

HÔTEL L’HÉLIOPIC

50, place de l'Aiguille du Midi - Chamonix - www.heliopic-hotel-spa.com Nouveau nom, nouvelle ambiance pour le restaurant de l’hôtel l'Héliopic ! L'Akashon doit son nom à une expression savoyarde signifiant "par surprise". De surprise vous n’en manquerez pas, tant par le décor contemporain aux teintes industrielles que par la cuisine que propose le Chef créatif et discret, Julien Binet. Il travaille une sélection de produits de saison lui permettant d'élaborer des recettes aux saveurs de montagne, Fritto de poireau et lard d'Arnad, Reblochon de Savoie en croûte, sans oublier le traditionnel dessert Mont-Blanc.

The restaurant at the Héliopic hotel has been refurbished with a new name and new ambiance! L'Akashon takes its name from a Savoyard expression meaning “by surprise”. And you’re certainly in for one, when it comes to the contemporary urban decor with industrial touches and the cuisine served by the creative and modest Chef, Julien Binet. He selects seasonal products to prepare dishes that reflect all of the flavours of the mountains: Fried leek with Arnad bacon, Savoie Reblochon cheese crust, and not forgetting the unmissable traditional “Mont-Blanc” dessert.

➻ Cuisine Gourmet

➻ Gourmet cuisine

Menus à partir de 35 €. Plat du jour à 23 €.

Set menus starting at €35. Daily special at €23.

Ouvert tous les soirs, de 19h à 22h.

Open every day, from 7 pm to 10 pm.

22 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 58 10 02 17

ÉPICERIE DU MIDI 50, place de l’Aiguille du Midi - www.heliopic-hotel-spa.com Située près de l’hôtel Héliopic**** Sweet & Spa, l’Épicerie du Midi propose une restauration rapide de qualité, une mini boutique et un café Starbucks, au pied du téléphérique de l’Aiguille du Midi. Dans ce design contemporain, à tout moment de la journée, les amateurs de "prêt à déguster" vont se régaler : plats du jours, burgers, sandwiches, salades, soupes fraîches, pâtes, brownies et vin chaud… à emporter ou à déguster sur place, avec des formules petit-déjeuner et déjeuner.

Located near the Héliopic**** Sweet & Spa hotel, the Épicerie du Midi offers quality fast food, a mini shop and Starbucks Coffee, at the foot of the Aiguille du Midi cable car. At any time of the day in this contemporary and warm atmosphere, lovers of "ready to eat" food will enjoy: dishes of the day, burgers, sandwiches, salads, fresh soups, pasta, croquemonsieur, brownies and mulled wine... to take away or eat in with breakfast and lunch menus. SNACK & RELAX OFFER

Profitez d'un massage/soin de 45 min et d'un déjeuner pour 72 € ! Offre valable du lundi au vendredi, de 10h à 15h.

Enjoy a 45-min massage/treatment and a lunch menu all for €72! Offer valid from Monday to Friday, from 10 am to 3 pm.

➻ Restauration nomade et plats du

➻ Homemade dishes of the day and

Petit-déjeuner de 3,90 € à 6,90 €. Déjeuner de 5,20 € à 9,50 €, plat du jour 12,50 €, burger du mois 10,50 €.

Breakfast menu from €3.90 to €6.90. Lunch from €5.20 to €9.50, dish of the day €12.50, burger of the month €10.50.

Ouvert de 7h à 16h30.

Open from 7 am to 4.30 pm.

OFFRE SNACK & RELAX

jour faits maison, café Starbucks

takeaway food, Starbucks coffee

23


LES DÉJEUNERS ŒNOLOGIQUES AU RESTAURANT ALBERT 1ER Winetasting lunches

04 50 53 05 09 - Chamonix - www.hameaualbert.fr

Alain Gousse, Chef Sommelier du restaurant gastronomique Albert 1er, a à coeur de vous faire partager sa passion des vins. Il propose une fois par mois "Les déjeuners œnologiques du Hameau Albert 1er". Il vous invite ainsi à rencontrer un ou plusieurs vignerons, partager leurs savoir-faire, déguster avec eux les vins dont ils sont les plus fiers. La dégustation du matin se poursuit par un déjeuner au restaurant Albert 1er, doublement étoilé au guide Michelin, menu spécialement élaboré pour mettre en valeur les vins du vigneron qui partagera la table avec vous.

Alain Gousse, head sommelier of the Albert 1er gastronomic restaurant, will be delighted to share with you his passion for wine. He proposes a monthly meeting of one or several wine makers, in which they share their know-how and allow you to discover their best wines through a tasting. The morning wine tasting session is followed by a gastronomic lunch in the 2-Michelin star Albert 1er restaurant with the elaboration of a special menu in accordance with the winemaker’s wines, who will take pleasure in joining you at the table.

➻ Programme par e-mail sur demande

➻ Program by e-mail on request 95 €/personne tout compris : dégustation le matin et déjeuner avec les vins. €95/person all inclusive: tasting session in the morning, lunch and wines. Samedi 13 et dimanche 14 janvier Saturday 13 and Sunday 14 January Le domaine Chabrier, vigneron à la fois dans le Valais et à Uzès. Samedi 3 et dimanche 4 février Saturday 3 and Sunday 4 February Bachelet Ramonet, en Bourgogne. Samedi 17 et dimanche 18 mars Saturday 17 and Sunday 18 March Adrien Berlioz, vins de Savoie. Samedi 28 et dimanche 29 avril Saturday 28 and Sunday 29 April Les vins des États-Unis, commercialisés par Boisset en France.

24 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


Le soir tombe, mais Chamonix reste éveillée ! Elle recèle nombre de lieux nocturnes pour les petites ou les grandes soirées : des bars lounge pour les amateurs de music live, des bars populaires où l’on croise de vrais montagnards, des pubs à l’ambiance cosy "so British" et enfin des discothèques qui vous ouvrent leurs portes. Choisissez votre ambiance : branchée ou traditionnelle, plutôt calme ou plutôt festive, qu’importe… laissez-vous séduire par l'atmosphère cosmopolite !

Night may have fallen, but Chamonix is still awake! The town is home to an impressive range of night life: lounge bars for all the live music lovers, popular bars where you'lI come across mountain characters, cosy British-style pubs, and lastly clubs where you can dance the night away! Choose your atmoshere: trendy or traditional, rather quiet or rather festive. Whatever you're into, you'lI love the cosmopolitan atmosphere! 25


CHAMONIX Hameau Albert 1er - 38, route du Bouchet www.hameaualbert.fr

LE QUARTZBAR

04 50 53 05 09

AR À COCKTAIL JAZZY, B CHIC ET COSY

• Ambiance musicale en live • Cocktails, plus de 16 vins au verre • Bouchées salées ou sucrées WINE BAR, CHIC AND COSY

• Live music ambiance • Cocktails, more than 16 wine by the glass • Sweet and savoury snacks

LA MAISON DES ARTISTES

04 50 91 40 08 84, chemin de la Tournette www.maisondesartistes-chamonix.com

JAZZ CLUB

• Concerts pop, folk, rock, jazz • Apéros et soirées à thème

LE BARBEROUSSE • Planteurs et shooters

• Apéritifs dînatoires • Ambiance DJ

CHA CHA CHA

• Planter’s punch and shooters

• English roulettes, black jack • Slot machines

WINE BAR, COCKTAILS

• Dinner & drink aperitifs • DJ ambiance

134, avenue Ravanel le Rouge

• Soirées dégustation

26

RHUM BAR

74, rue des Moulins 04 50 21 80 80 www.caphorn-chamonix.com

BAR À VIN, COCKTAILS

CAVE À VINS

04 50 53 71 79

12, place de Saussure 04 50 53 07 65 www.casino-chamonix.fr

• Jeux de tables (roulettes et black jack) • Machines à sous

LES CAVES

• Pop, folk, rock, and jazz concerts • Themed drinks parties and evenings

17, place Jacques Balmat

BAR À RHUM

LE CASINO

JAZZ CLUB

04 50 93 47 74

WINE SHOP

• Evenings wine tasting


DISCOTHÈQUE L’AMNÉSIA

200, avenue de l’Aiguille du Midi 06 72 43 92 83 www.amnesiaclubchamonix.com

CLUB BRANCHÉ

TRENDY CLUB

DISCOTHÈQUE LE TOF

158, place Edmond Desailloud

CLUB GAY-FRIENDLY

04 50 53 45 28

GAY-FRIENDLY CLUB

ARGENTIÈRE LA YAUTE

04 50 18 60 88 2100, route d'Argentière www.layaute-chamonix.com

CAFÉ TEX-MEX

• Concerts live tous les week-ends • Quiz de la Yaute tous les jeudis soirs • Soirées à thème TEX-MEX COFFEE

• Live concerts every weekend • La Yaute's Quiz every Thursday evening • Themed evenings

SERVOZ LA SAUVAGEONNE

1, rue du Bouchet

04 50 53 69 03

RESTAURANT - BAR À VIN

• Repas œnologiques • Dégustation et vente de vins RESTAURANT - WINE BAR

• Wine tasting lunches • Wine tasting and selling

CHEZ MAX CAFÉ DE PAYS

95, rue du Bouchet

04 50 91 51 84

• Soirées concerts et à thème ! • Dégustation d'huitres (dimanche midi)

LOCAL BAR

• Concert and themed evenings ! • Oyster tasting on Sunday lunchtime

27


04 50 53 57 64

COMPTOIR NORDIQUE 151, avenue de l’Aiguille du Midi - Chamonix - www.lecomptoirnordique.fr Le comptoir Nordique est un restaurant fidèle à l’esprit de Chamonix « sain et naturel » avec une offre Scandinave aux saveurs nordiques. Adresse unique à Chamonix, vous dégusterez des spécialités de poissons, viandes et légumes, ainsi que des plats traditionnels qui vous feront voyager au travers d’une cuisine légère et raffinée qui séduira tous les palais. Ici les exigences sont le goût et la qualité ! Et pour satisfaire les plus gourmands, l’Épicerie Fine vous permettra même d’emporter quelques délices dans votre valise ou directement dans votre chambre…

Le Comptoir Nordique is a restaurant in sync with Chamonix’s natural and healthy tradition, offering Scandinavian flavours. At this unique eatery in Chamonix, you will discover fish, meat and vegetable specialties, which will take you on a culinary trip of refinement and subtlety. Quality and flavour are the prerequisites here! And to satisfy the greatest gourmets amongst us, our Delicatessen gives you the possibility to take a few delights back with you…

➻ Cuisine scandinave

➻ Scandinavian cuisine

Formule du midi 2 plats 23 €, midi et soir formule Découverte à partir de 39 €.

Lunch set menu 2 courses €23, lunch and dinner Discovery set menu from €39.

Ouvert 7J/7. Service de 12h à 14h et de 19h à 21h30. Brunch nordique le dimanche de 11h à 14h.

Open everyday. Service from 12 pm to 2 pm and from 7 pm to 9.30 pm. Nordic brunch on Sunday from 11 am to 2 pm.

28 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 50 53 98 77

PANIER DES 4 SAISONS 262, rue du Docteur Paccard - Chamonix - www.restaurant-panierdes4saisons.com Dans le centre-ville de Chamonix, niché dans une petite rue en escaliers, se révèle à ceux qui s’y aventurent le restaurant Panier des 4 Saisons. Le Chef vous propose une cuisine du marché aux accents de terroirs, vivant au rythme des saisons. Des vins complices, petits et grands, chavireront le palais des amateurs : on hume, on goûte, on se délecte.

In the center of Chamonix, nestled in a little alley, up the stairs is the Panier des 4 Saisons restaurant. This is an ideal place to appreciate some instinctive, creative and traditional cooking, lovingly prepared with fresh products. From quality wines produced in the region to great vintages, all will delight the finest of palates. A delicious way to taste, smell and relish traditional produce, cooked to perfection.

➻ Cuisine traditionnelle et raffinée

➻ Traditional French fine dining

Carte de 15 € à 35 €.

From €15 to €35.

Le soir à partir de 19h. Réservation conseillée. Fermé le mardi hors vacances scolaires.

Open for dinner, from 7 pm. Booking recommended. Closed on Tuesday outside school holidays. 29


ARTISAN SUSHI CHAMONIX JÉRÉMI SEGUDA

129, route de Taconnaz - Les Houches www.artisansushi.com 06 56 70 71 08 Vice-champion de France de sushi en 2017, le Chef Jérémi Seguda vous propose une gamme de sushi à emporter, élaborés à partir de produits biologiques, naturels et faits maison. Commandez et récupérez vos plateaux sushi dans son laboratoire situé à Taconnaz. Livraison possible avec "restochic.net". Également : Chef à domicile, cours de cuisine, traiteur.

Runner-up in the French sushi championships 2017, Chef Jérémi Seguda offers a selection of home-made, natural and organic sushi to take away. Order and collect your sushi dishes from his laboratory in Taconnaz. Delivery available at "restochic.net". Also available: personal home Chef, cookery lessons, catering.

➻ Sushi vente à emporter

➻ Takeaway sushi

Assortiment à partir de 18 €.

Selection from €18.

Ouvert du mercredi au samedi, de 17h à 20h.

Open from Wednesday to Saturday, from 5 pm to 8 pm.

Devenez annonceur dans notre guide !

BONNES TABLES . FINE DINING BEFORE & AFTER

04 50 47 58 10 - www.edimontagne.com 30 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER


04 85 30 00 00

ROCKYPOP 1476, avenue des Alpages - Les Houches - www.rockypop-chamonix.com LA nouvelle adresse branchée de la Vallée de Chamonix surprend avec son concept ludique, sa décoration pop et son esprit décontracté. Ici, chacun dîne à son rythme et selon ses envies. Simple et original le concept de restauration du RockyPop propose plusieurs univers culinaires. Au menu : burgers inspirés, pizzas, spécialités savoyardes et classiques de la gastronomie française régalent tous les appétits. Le RockyPop, c’est aussi un bar où vous pourrez déguster un cocktail dans une atmosphère plaisante et divertissante, au son d'un concert live les mercredis et samedis.

THE hip new restaurant in Chamonix Valley is sure to surprise with its interactive concept, its pop decor and its laid-back atmosphere. Here, everyone eats at their own rhythm and according to their own tastes. The simple and original dining concept at the RockyPop proposes several culinary universes. On the menu: original burgers, pizzas, Savoyard specialities and classic French dishes that are sure to please everyone. The RockyPop also has a bar where you can sip on a cocktail while enjoying the entertainment of a live concert, on Wednesdays and Saturdays.

➻ Cuisine française, pizzas, burgers

➻ French cuisine, pizzas, burgers

Plats à partir de 18 €, pizzas de 8,50 € à 17 €, burgers de 12 € à 17 €.

Main courses from €18, pizzas from €8.50 to €17, burgers from €12 to €17.

Restauration de 18h à 22h30. Ouverture du bar de 15h à minuit, happy hour tous les mercredis 17h-19h.

Service from 6 pm to 10:30 pm. Bar open from 3 pm to midnight, happy hour every Wednesday from 5 pm to 7 pm. 31


04 50 55 35 46

LE MATAFAN

HÔTEL MONT-BLANC*****

62, allée du Majestic - Chamonix - www.lematafan.com Véritable éden idéalement situé au centre de Chamonix, le restaurant Le Matafan vous accueille dans un cadre élégant pensé par Sybille de Margerie, pour une expérience culinaire spontanée et décontractée signée Mickey Bourdillat. Dans une ambiance authentique et chaleureuse, renforcée par la grande cheminée en bois trônant au cœur du restaurant, une cuisine simple, légère et raffinée est proposée aux hôtes du Matafan, qu’ils soient clients de l’hôtel ou non. LE BAR LOUNGE

Sous la verrière dans une ambiance cosy ou devant la cheminée, le bar Lounge est le lieu idéal pour d’inoubliables moments de détente autour d’un verre ou pour se restaurer à toute heure de la journée. Musique live les mercredis et samedis soir. Ouvert à tous.

➻ Cuisine fine et goûteuse, gastronomie locale

A true paradise at the centre of Chamonix, the Matafan restaurant offers an elegant setting designed by Sybille de Margerie, for you to enjoy a spontaneous and relaxed culinary experience, conceived by Chef Mickey Bourdillat. Simple, light and refined cuisine is served to customers, whether they are staying at the hotel or simply there to enjoy a meal in the authentic and welcoming ambiance around the large wood fireplace that acts as the centrepiece of the restaurant. THE BAR LOUNGE

The Bar Lounge is the ideal place to unwind with a drink or grab a bite to eat at any time of day, under the cosy glass roof or snuggled by the fireplace. Live music on Wednesday and Saturday evenings. Open to all.

➻ Gourmet and tasty food, local gastronomy

Menu du jour le midi à 24 €. Menus du soir à 35 €, 39 € et 46 €.

Menu of the day at lunchtime for €24. Evening set menus at €35, €39 and €46.

Ouvert tous les jours : le midi de 12h à 14h, le soir de 19h à 21h30. Bar et snacking : service continu toute la journée.

Open every day: lunchtime from 12 pm to 2 pm, evenings from 7 pm to 9.30 pm. Bar and snacks: open all day.

32 BONNES TABLES . FINE DINING . BEFORE & AFTER




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.