GUÍA BREVE
50 TEMAS FUNDAMENTALES DE SHAKESPEARE VIDA Y OBRA Edición Ros Barber Prólogo Mark Rylance Colaboradores Ros Barber Jessica Dyson Andrew James Hartley Margrethe Jolly Claire van Kampen Kirk Melnikoff Lynn Robson Lee Joseph Rooney Earl Showerman Robin Williams Ilustraciones Ivan Hissey
Título original 30-Second Shakespeare Dirección creativa Peter Bridgewater Edición Tom Kitch, Susan Kelly, Caroline Earle, Jacqui Sayers Dirección artística Michael Whitehead Diseño Ginny Zeal Documentación de imágenes Katie Greenwood Texto de glosarios Ros Barber Ilustraciones Ivan Hissey Traducción Remedios Diéguez Diéguez Coordinación de la edición en lengua española Cristina Rodríguez Fischer Primera edición en lengua española 2016 © 2016 Art Blume, S. L. Carrer de les Alberes, 52, 2.º 08017 Vallvidrera, Barcelona Tel. 93 205 40 00 e-mail info@blume.net © 2016 The Ivy Press Limited East Sussex, Reino Unido I.S.B.N.: 978-84-9801-963-6 Impreso en China Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra, sea por medios mecánicos o electrónicos, sin la debida autorización por escrito del editor.
WWW.BLUME.NET Este libro se ha impreso sobre papel manufacturado con materia prima procedente de bosques de gestión responsable. En la producción de nuestros libros procuramos, con el máximo empeño, cumplir con los requisitos medioambientales que promueven la conservación y el uso responsable de los bosques, en especial de los bosques primarios. Asimismo, en nuestra preocupación por el planeta, intentamos emplear al máximo materiales reciclados, y solicitamos a nuestros proveedores que usen materiales de manufactura cuya fabricación esté libre de cloro elemental (ECF) o de metales pesados, entre otros.
CONTENIDO
6 8
Prólogo Introducción
12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
Contexto GLOSARIO La realidad y la leyenda Religión y política Fuentes textuales Obra destacada: Hamlet Influencias clásicas Influencias contemporáneas Los sonetos Los interrogantes sobre la autoría Coautoría
34 36 38 40 42 44 46 48 50 52
Temas GLOSARIO Transición política Usurpación Falsas acusaciones Obra destacada: Otelo Resurrección Identidad falsa Reputación Exilio
54 56 58 60 62 64 66 68 70 72
Conocimientos GLOSARIO Lenguaje y vocabulario Referencias bíblicas Medicina Obra destacada: El rey Lear Derecho Historia Geografía Arte
74 76 78 80 82 84 86 88 90 92
Componentes de sus obras GLOSARIO Versos blancos La rima Prosa Giros lingüísticos Obra destacada: Romeo y Julieta Música Comedia Soliloquios
94 96 98 100 102 104 106 108 110 112
Héroes y villanos GLOSARIO Héroes trágicos Amantes Rivales Obra destacada: Macbeth Conspiradores Mujeres fuertes Payasos y cómicos Los plebeyos
114 116 118 120 122 124 126
Magia y monstruos GLOSARIO Magia isabelina Hechiceros y brujas Fantasmas Duendes y hadas Obra destacada: El sueño de una noche de verano 128 Monstruos 130 Hechizos y pociones 132 Profecías y premoniciones 134 136 138 140 142 144 146 148 150 152
Legado GLOSARIO El rey del espacio infinito El inventor de la lengua inglesa El narrador Influencia Obra destacada: La tempestad Textos apócrifos Falsificaciones Legado fundamental
154 156 158 160
Fuentes Colaboradores Índice Agradecimientos
FUENTES TEXTUALES representación en 30 segundos Shakespeare, un lector voraz,
ENTRADA EN 3 SEGUNDOS Shakespeare leyó incansablemente realidad y ficción, pasadas y presentes, y tomó prestadas ideas de numerosos textos para crear sus obras.
ENSAYO EN 3 MINUTOS La apropiación de Shakespeare nunca fue calcada. Un personaje de una fuente podía ser un futuro rey vengativo, asesino y bígamo, como Amleth, pero el Hamlet de Shakespeare es honorable, vulnerable y atribulado por la pena, reacio a la venganza y un enigma hasta el final. Para Como gustéis, Shakespeare trabajó de manera distinta: empezó con el Rosalynde de Thomas Lodge (1586-1587), descartó todas las muertes y casi toda la violencia física, y añadió relaciones familiares y amantes.
20 g Contexto
extraía imágenes, nombres, conceptos y tramas de todo lo que leía. Se han identificado más de 270 fuentes textuales precisas en inglés, francés e italiano, y se cree que existen muchas más. Su fuente favorita fue, probablemente, el poeta romano Ovidio, cuya obra Metamorfosis se tradujo al inglés en 1567. Shakespeare tomó numerosas ideas de esa obra, entre ellas la historia de Píramo y Tisbe de El sueño de una noche de verano. Otro texto antiguo, las Vidas paralelas del romano Plutarco (traducido en 1579), es la fuente de Antonio y Cleopatra y Julio César. Shakespeare también se inspiró en historias italianas, como La Prima Parte de la Novelle (1554) de Matteo Bandello, y francesas, como Les Histoires Tragiques de François de Belleforest, para Mucho ruido y pocas nueces. La ficción contemporánea fue otra de sus fuentes de ideas; la trama de Cuento de invierno deriva principalmente de un romance en prosa de un escritor de su época, el Pandosto de Robert Greene (1588), y Romeo y Julieta surgió de un poema de Arthur Brooke, The Tragical History of Romeus and Juliet (1562). A pesar de estar en deuda con tantos textos, la imaginación de Shakespeare transformó cada uno de ellos en dramas nuevos, originales y memorables que atraparon las mentes y las emociones de su público y que todavía hoy lo siguen haciendo.
TEMAS RELACIONADOS
Véanse también INFLUENCIAS CLÁSICAS página 24 DERECHO página 66 HISTORIA página 68
BIOGRAFÍAS EN 3 SEGUNDOS OVIDIO
43 a. C.-17 Poeta latino ARTHUR BROOKE
fallecido en 1563 Poeta THOMAS LODGE
1558-1625 Escritor y médico
TEXTO EN 30 SEGUNDOS Margrethe Jolly
Shakespeare halló inspiración en una amplia variedad de fuentes, tanto antiguas como contemporáneas.
LOS SONETOS representación en 30 segundos «¿A un día de verano compararte?».
ENTRADA EN 3 SEGUNDOS Los sonetos ya existían en italiano e inglés mucho antes de que Shakespeare comenzase a escribirlos, pero él hizo la forma completamente suya. Los sonetos figuran entre sus obras más populares.
ENSAYO EN 3 MINUTOS ¿Quién es el misterioso «Mr. W. H.» a quien se dirigen los sonetos, y que describe como su «único inspirador»? Entre los nombres sugeridos figuran el de William Herbert, al que se menciona en la dedicatoria del First Folio, y Henry Wriothesley (con las iniciales invertidas), al que el autor dedicó Venus y Adonis. Sin embargo, ambos eran condes y no habría sido adecuado dirigirse a ellos como «Mr.». ¿Y un error de impresión de las iniciales del autor, W. SH.?. ¿O «Mr. Who He»? Este misterio es el tema de la novela breve El retrato del señor W. H., de Oscar Wilde.
28 g Contexto
Así comienza el soneto 18 de Shakespeare. Los sonetos se publicaron en 1609. Nadie sabe a quién se dirige en ese ni en los 153 sonetos que lo acompañan, y que hablan de una «dama oscura» o una «joven pálida», entre otras, pero imposibles de identificar con certeza. Esa imposibilidad de relacionar los sonetos con personas reales ha llevado a algunos estudiosos a concluir que no son autobiográficos. No obstante, con toda su emoción auténtica, no parecen un ejercicio de escritura. Shakespeare describe una relación triangular con una amante desconocida y un «poeta rival», lamenta la «vergüenza» o la «desgracia» ocurridas, y en el soneto 66 incluso parece mostrar pensamientos suicidas: «De todo esto cansado, pido el mortal descanso». Contra las convenciones de su tiempo, se muestra abiertamente grosero hacia la «dama oscura». Algunos estudiosos ven atisbos de bisexualidad y alusiones a enfermedades venéreas en algunos sonetos. Independientemente de si los personajes son reales o ficticios, los sonetos representan un gran logro poético que le permitieron dar rienda suelta a su parte jocosa (incluyendo juegos de palabras) y al uso de imágenes. Shakespeare estableció un nuevo paradigma para la forma (sobre todo en los sonetos de amor), así como una nueva rima: el soneto shakesperiano, abab/cdcd/efef/gg.
TEMAS RELACIONADOS
Véanse también LOS INTERROGANTES SOBRE LA AUTORÍA página 30 LA RIMA página 80
BIOGRAFÍAS EN 3 SEGUNDOS HENRY WRIOTHESLEY
1573-1624 Tercer conde de Southampton WILLIAM HERBERT
1580-1630 Tercer conde de Pembroke OSCAR WILDE
1854-1900 Escritor
TEXTO EN 30 SEGUNDOS Ros Barber
Algunos de los sonetos se dirigen a una misteriosa «joven pálida» y a una «dama oscura».
MUJERES FUERTES representación en 30 segundos Las mujeres notables llenan las obras
ENTRADA EN 3 SEGUNDOS Shakespeare fue un dramaturgo inusual en su época al retratar a mujeres que desafían a la sociedad en la que les toca vivir.
ENSAYO EN 3 MINUTOS Incluso mujeres moralmente corruptas, como Goneril, Regan y lady Macbeth, dejan huella. Shakespeare también retrata a cinco mujeres injustamente acusadas de infidelidad por maridos celosos, así como a cuatro mujeres que, constantemente despreciadas por sus amados, perseveran con elegancia. La fuerza y la discreta virtud de muchos de esos personajes femeninos hicieron de Shakespeare un héroe entre las mujeres victorianas durante las primeras oleadas de feminismo.
108 g Héroes y villanos
de Shakespeare. Todas están alfabetizadas, incluso las pastoras Phoebe de Como gustéis y Mopsa en Cuento de invierno. Doce mujeres desafían a sus padres para casarse con los hombres que ellas eligen. Ocho mujeres se disfrazan de hombre para lograr sus objetivos: entre ellas, Imogen (Cimbelino), que huye a las montañas galesas antes de unirse al ejército romano; Rosalinda (Como gustéis), que se marcha al bosque y compra una propiedad, y Portia (El mercader de Venecia), que gana un difícil juicio. Mistress Quickly, que aparece en cuatro obras, regenta (y tal vez posee) una taberna. Al menos dieciséis mujeres conspiran y exponen públicamente actos deshonestos o estúpidos de hombres. Constanza de Bretaña y Leonor de Aquitania, a sus setenta y siete años, encabezan ejércitos en El rey Juan. Tamora, reina de los godos en Tito Andrónico; la reina Margarita en cuatro obras históricas; Cleopatra y Juana de Arco encabezan ejércitos, igual que Fulvia, que nunca se ve en escena en Antonio y Cleopatra pero se menciona en dieciocho ocasiones. Paulina (Cuento de invierno) desafía a un rey y controla su destino durante los quince años siguientes. La escena más larga de Ricardo III está protagonizada por tres personajes en escena: la reina Isabel, la reina Margarita y la duquesa de York. Aunque las mujeres tienen menos texto que los hombres en las obras de Shakespeare, cuentan con un poder y una presencia considerables.
TEMAS RELACIONADOS
Véanse también FALSAS ACUSACIONES página 42 HECHICEROS Y BRUJAS página 120
BIOGRAFÍAS EN 3 SEGUNDOS BESS DE HARDWICK
1527-1608 Condesa de Shrewsbury, fue terrateniente y fundadora de una dinastía LADY JANE LUMLEY
1537-1578 Tradujo a Eurípides del griego y el latín a los dieciséis años MARY SIDNEY HERBERT
1561-1621 Condesa de Pembroke, desarrolló un círculo literario significativo
TEXTO EN 30 SEGUNDOS Robin Williams
Buenos o malos, los personajes femeninos de Shakespeare son figuras complejas y poderosas.
Pres Pres re ese erva am mos s ell medio edi dio io am am amb mbientte •R Rec Reciclam ciclam c os y reut reu euti uttilizam izam zam mos. o os •U Usa Us mos papel pape de e bo bosques sque ques e gest e ionad ion on onad n os nados de d em manera ne a respo resp ponsabl nsab ble. e. ISB IS SBN B N 9 78-84BN 78 8 - 84 88 9801-9 98 801 1 9 6363-6 3 -6
9 788498 019636