Un agraïment a la Wembrook Primary School, Nuneaton, per la seva ajuda amb les guardes.
Per a Casey, Sean i Eamon, V. T. Per a Henry-James Christie, amb afecte, K. P.
Títol original
ight
The Naughty Kn
rt ïsa Moreno Llo na Traducció Llu llengua catala en ció di l’e de Coordinació er ch Fis ez Cristina Rodrígu
Primera edició en llengua catalana, octubre del 2017 © 2017 Naturart, S.A. Edit at per BLUME Carrer de les Alberes, 52, 2n, Vallvidrera 08017 Barcelona Tel. 93 205 40 00 E-mail: info@blume.net © 2017 del text, Valerie Tho mas © 2017 de les il·lustracion s, Korky Paul © 2017 Oxford University Press, Oxford -78-6
I.S.B.N.: 978-84-16965
Imprès a la Xina eda prohibida reservats. Qu re, Tots els drets al d’aquest llib rci pa o al ó tot ics, la reproducci nics o electròn cà me ns tja l’editor. ja sigui per mi ió per escrit de da autoritzac sense la degu
WWW.BLUME.NET Preservem el medi ambient. En la producció dels nost res llibres intentem, amb el màx im esforç, complir amb els requisits mediambientals que prom ouen la conservació i l’ús responsable dels boscos, especialment dels boscos primaris. Així mate ix, per la nostra preocupació pel planeta, intentem utilit zar al màxim els materials recic lats, i sol·licitem als nostres proveïdors que facin servi r materials, el procés de fabri cació dels quals estigui lliure de clor elemental (ECF) o de metalls pesants, entre d’altres.
www.winnieandwilbur.com
el cavaller entremaliat
VALERIE THOMAS i KORKY PAUL
La primera competició era de tir amb arc. Hi havia arquers molt bons, però el millor era Sir Roderick. Sir Roderick era un home molt corpulent. Tenia una cara grossa i vermella i una veuassa.
Les tres fletxes que va llançar van fer diana. —He guanyat! —va bramar—. Soc el millor arquer del regne!
—Queda un altre arquer —va apuntar la Brunilda—. Sir Bru és un arquer extraordinari. —Ha, ha, ha! —va riure tothom en veure Sir Bru. —Ha, ha, ha! —va riure Sir Roderick.
racadabra! b A — —va murmurar la Brunilda, i va agitar el braç.
Aviat van arribar a casa. —Els castells són fascinants —va comentar la Brunida—, però no hi ha res com tornar a caseta, oi que sí, Bru?
—Rrr, rrr, rrr —va fer el Bru.