E 27,80
www.versantesud.it
Fabrizio Charruaz Gianfranco Sappa Daniele Herin Sergio Borbey
Fabrizio Charruaz Gianfranco Sappa Daniele Herin Sergio Borbey
VTT EN VALLÉE D’AOSTE
61 itinéraires au pied des grands sommets
Fabrizio Charruaz, né à Aoste le 22 Janvier 1975, est depuis l’enfance un grand fan de vélo de montagne. En 1997, il devint moniteur de VTT premier niveau de la Fédération Italienne de cyclisme. En 2001 il reçut l’habilitation régionale et il est inscrit dans le régistre régional des moniteurs de VTT. En 2008, il obtint la spécialisation F.C.I de l’enseignement de la discipline du downhill. Il est «l’un des maîtres fondateurs de l’Association Valdotaine des moniteurs de VTT » . Il travailla avec plusieurs municipalités pour la réalisations de parcours de VTT et organisa des cours et des excursions pour jeunes et adultes. La passion pour le freeride et le downhill l’on incité à prendre part à diverses compétitions, en particulier dans le circuit français de Maxi et Mega Avalanche.
61 itinéraires au pied des grands sommets
ARRAMPICATA ALPINISMO BOULDER TREKKING CANYONING MOUNTAIN-BIKE
SUD
ph. VisaMultimedia, Paolo Rey
NTE
ISBN 978-88-96634-36-3
GUIDE ROMANZI MANUALI
VTT EN VALLÉE D’AOSTE
A VERS
Une sélection de 61 itinéraires de mountain bike ou communément appelés VTT au pied des plus hauts sommets de la chaine des Alpes vous révèleront des coins cachés de cette magnifique région qu’est la vallée d’Aoste. A travers bois, pâturages et cols, du fond de vallée jusqu’à la haute montagne, en suivant de simples sentiers ou des chemins agricoles, les itinéraires proposés sauront captiver aussi bien ceux qui s’initient au mountain bike que les experts à la recherche de sensations fortes. La description des tours du Mont Fallère, du Mont Blanc et du Grand Combin complètent ce guide et permet d’entreprendre un véritable voyage en mountain bike autour de ces magnifiques sommets de plus de 4000m. Il ne vous reste plus qu’à vous mettre en selle de votre vélo et partir à la découverte de cette extraordinaire région et de ses plus beaux sentiers !
COLLANA LUOGHI VERTICALI
Arco, secret spot. Climber Florian Riegler, photo Marco Spataro
www.versantesud.it
Gianfranco Sappa est né Ormea (CN), le 1er Septembre 1958. Depuis son enfance la passion de la montagne l’a amené à gravir ses premiers sommets dans les Alpes Maritimes. Enfin devenu guide de montagne en 1983, il transforma sa passion en un véritable métier qu’il exerce encore à plein temps. Avec le nouveau millénaire, il se rapprocha du VTT et en 2005 il devint moniteur et guide de VTT, commençant à accompagner ses clients à travers les montagnes non plus à pied, mais à vélo. À l’heure actuelle, il est titulaire d’un site www.bikeandmountain.com qui organise des excursions à VTT autour du Mont Blanc, du Grand Combin et dans toute la Vallée d’Aoste ainsi que dans les Alpes Maritimes et en Sardaigne. Daniele Herin est né à Aoste en 1969, qualifié en tant que moniteur de VTT par la fédération italienne de cyclisme en 2003. Passionné de sports, il fonda en 2004, avec quelques amis, l’école de vélo de VTT du Cervin en vue de promouvoir la pratique du vélo tout-terrain dans le territoire du Cervin. Toujours en 2004, il organisa pour la première fois en Italie, la Maxi Avalanche, marathon freeride aux caractéristiques uniques en leur genre faisant découvrir à de nombreux amateurs une descente fascinante à partir du glacier italo suisse du Plateau Rose culminant à 3500m. Depuis lors, il étudia et collabora à la création de parcours et pistes de VTT sur la Vallée d’Aoste. Sergio Borbey est né à Aoste en 1968, grand amateur de sports, en particulier de la course en montagne, de ski alpin et du vélo, il exerce la fonction de Pisteur Secouriste dans le domaine de ski de Pila. Depuis 2001, après avoir été qualifié moniteur de VTT par la Fédération de cyclisme italienne, il se consacra à transmettre son expérience chez les jeunes. Depuis 2002, il s’occupe également du bike parc de Pila. En 2005 il a obtenu l’habilitation professionnelle et est inscrit dans le registre régional des moniteurs de vélo de montagne.
UP annuario di alpinismo europeo www.up-climbing.com EDIZIONI VERSANTE SUD
Première Edition: septembre 2011 ISBN: 978-88-96634-36-3 Copyright © 2011 VERSANTE SUD Milano via Longhi, 10, tél. 027490163 www.versantesud.it Les droits de traduction, d’enregistrement électronique, de reproduction et d’adaptation, totale ou partielle, sous n’importe quelle forme et pour quelque usage que ce soit, sont réservés dans tous les pays. Couverture
Le sentier vers le refuge Bertone, panorama sur le Mont Blanc (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
Textes
Fabrizio Charruaz, Gianfranco Sappa, Daniele Herin, Sergio Borbey, Chantal Pasquettaz mtbvda@versantesud.it
Photographies
Paolo Rey, Fabrizio Charruaz, Gianfranco Sappa, Daniele Herin, Sergio Borbey
Traduction en français
Cécile Raguin
Cartes
Francesco Favero, Carolina Quaresima Données tirées de Carte dei sentieri 1.25000 aux éditions L’Escursionista
Mise en page
Chiara Benedetto
Iconographie
Iacopo Leardini, Chiara Benedetto
Impression
Monotipia Cremonese snc (CR)
Remarques La VTT est un sport potentiellement dangereux, quiconque le pratique le fait à ses risques et périls. Toutes les informations reportées dans ce livre ont été mises à jour sur la base des données disponibles actuellement, mais elles devront être vérifiées et évaluées sur place et au cas par cas, par des personnes expertes avant d’entreprendre toute ascension.
ROCK MAP
Fabrizio Charruaz Gianfranco Sappa Daniele Herin Sergio Borbey
VTT EN VALLÉE D’AOSTE 61 itinéraires au pied des grands sommets
EDIZIONI VERSANTE SUD
Preface
Preface
Cela faisait longtemps qu’on n’avait pas publié de guide sur les itinéraires de VTTdans le Val d’Aoste. Aussi, après plusieurs réunions avec la maison d’édition Versante Sud et avec grand enthousiasme, nous avons décidé de s’aventurer dans la réalisation de ce guide. Par passion et par profession, nous pratiquons ce sport depuis des années ce qui nous a conduit à explorer avec notre VTT les innombrables sentiers et chemins de toute la Vallée d’Aoste. Grâce à ce guide, nous voulons faire découvrir quelques itinéraires que nous avons choisi en fonction de leur intérêt et en tenant compte des différents degrés de difficulté, de façon à contenter aussi bien les cyclistes expérimentés que ceux qui approchent pour la première fois le vélo de montagne. Travailler pour réaliser ce volume à « huit roues et quatre têtes » fut une expérience ultra positive et très motivante! L’échange continu d’idées, d’ opinions, de conseils, a permis à chacun d’entre nous de décrire la zone de la région qu’il connaît le mieux et aux autres d’approfondir leurs connaissances. Cette publication ne se veut pas comme étant un guide exhaustif de tous les sentiers de VTTde la Vallée d’Aoste, mais plutôt une sélection de ceux que nous considérons être les meilleurs à parcourir en deux roues, pour vous permettre de découvrir des coins magnifiques tant au niveau du paysage et de la nature que du patrimoine historique et culturel. Nous avons essayé de préférer, autant que possible, des circuits en boucle de manière à offrir à ceux qui les suivent des paysages et des sensations variés tout au long de l’itinéraire. Dans l’espoir que ce guide vous accompagne avec un brin de curiosité à la découverte de cette belle région riche en histoire, en traditions et en paysages à couper le souffle, il ne nous reste plus qu’à vous souhaiter des excursions inoubliables! Les auteurs
4
Les auteurs: Daniele, Fabrizio, Sergio e Gianfranco (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey) A droite, les auteurs (dans le sens horaire): Daniele, Gianfranco, Fabrizio et Sergio (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
5
Index
Index Carte Remerciements Introduction sur la Vallée d’Aoste Introduction technique sur le VTT Les parcours de haute montagne en VTT: préparation et sécurité Informations sur la consultation du guide Adresses utiles et sites web Bibliographie
8 10 14 20 22 28 32 33
Les pistes cyclables du fond de vallée La cyclable de la ceinture d’ Aoste La cyclable de Fénis Le Ru Pompillard
34 36 37 38
Les bike parks de la Vallée d’Aoste
40
Vallée de Champorcher 1 Le lac Miserin et le Chemin Du Roi
42
Vallée de Cogne 2 Sur les traces de la Marche du Grand Paradis 3 De l’Urtier au Grauson
Valpelline et Ollomont 18 La conque de By 19 Côtoyant la digue de Place Moulin
108 112
46 50
Vallon de Saint-Barthélemy 20 Pédalant avec les étoiles
116
Valsavarenche 4 Les chaumières d’ Orvieille
54
Vallée de Rhêmes 5 Verrogne et le Petit Mont Blanc 6 Vers la Granta Parey
58 62
Valgrisenche 7 A la découverte de la Valgrisa
66
Vallée de La Thuile 8 Les cascades du Rutor 9 La vallée des fleurs 10 A travers les bois de La Thuile
Valtournenche 21 Antey la plaine des pommes 22 Les alpages et le lac de Cignana 23 Le bois enchanté 24 Tour de Chamois et Cheneil 25 Chamois et les lacs de Champlong 26 Petit tour des bois de Valtournenche 27 Les merveilles de Promoron 28 Montée au pied du Cervin 29 Tour des Lacs glaciaires du Breuil
120 124 128 130 134 138 142 146 150
70 74 78
Val Veny 11 Celtique 12 Le balcon du Val Veny
82 86
Val d’Ayas 30 Brusson et le magique Ru d’Arlaz 31 Le refuge Arp et ses lacs 32 Le ru Courtod retrouvé 33 Champoluc et le Vallon de Mascognaz 34 A la conquête des plaines du Verra 35 Le vallon de Nana
154 158 162 166 170 174
Val Ferret 13 Le parcours cyclable du Ferret 14 Le balcon du Val Ferret
90 94
Vallée de Gressoney 36 La réserve naturelle du Mont Mars
178
Vallée centrale 37 Arp et Arpettaz 38 Le tour des villages 39 Le royaume du vent 40 Charbon
182 186 190 194
Vallée du Grand Saint Bernard 15 Le refuge Chaligne et le vallon d’Arsy 16 Les vallées des contrebandiers 17 En pédalant sur le Ru Neuf 6
98 100 104
41 A travers champs 42 Le royaume de la solitude 43 Le vol des hérons 44 Charvaz 45 Vin, vignobles et fontina 46 Le vallon de Vertosan 47 La Porte Ponton 48 Les bois de Saint-Nicolas 49 Tour de Vetan 50 Petit Poignon 51 A travers vignes et bois 52 A travers vignes et vergers 53 La conque du Pila 54 Un regard sur Aoste 55 Tour du château de Quart 56 Au pied de l’Emilius 57 La réserve naturelle de Les Iles 58 L’Envers 59 Le col des Bornes et l’hospice de Chavacour 60 Saint-Vincent - Moulin d’Arlaz 61 Ancien Arnad
198 202 206 210 214 218 222 226 230 234 238 242 246 250 254 258 262 266 270 274 278
TF Tour du Mont Fallère
282
Les grands tours aux confins de la Vallée d’Aoste TMB Tour du Mont Blanc TDC Tour du Grand Combin
288 290 296
Tableau récapitulatif des itinéraires
300
A travers prés et glaciers (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
7
Tour du Grand Combin Tour du Mont Blanc
r Fe
re
Colle del Gran San Bernardo
t
Ollomont 18 Valpelline
Va llé
e
u
d
l Va Lavachey 13 14
Oyace
G r Saint-Oyen 16 an d Sa Etroubles int LE RU B e 15 Gignod Tour du POMPILLARD rna 42 41 rd Mont 17 Fallère 55 LA CYCLABLE DE 49 La Salle 44 AOSTA 54 LA CEINTURE 46 48 D’ AOSTE Saint-Nicolas 52 Saint-Pierre Gressan 51 BIKE PARK 53 50 Pila e 47 ch n V al se lé ri e 5 de Co gne 7 3 Cogne Valgrisenche 2 4 Rhêmes-Notre-Dame 6 Parco Nazionale del Gran Paradiso
8
Va l s av a r e n c h e
Va
llé
e
de
Rh
Va
êm
lg
es
le
Mont Blanc Courmayeur 11 38 La Visaille 12 V e n y 45 V a l Pré-Saint-Didier 37 40 43 39 9 La Thuile i u 10 BIKE PARK Th 8 a L La Thuile de lée l a V
Cervino 28
29 Breuil-Cervinia 27 BIKE PARK Breuil-Cervinia Valtournenche 26 24 25 35 e
20
urn 21
32
lée d e Gressoney
d’
58 Fénis ale Va l l é e c e n t r
Gressoney
Ayas
30 LA CYCLABLE Saint-Vincent Brusson 31 DE FÉNIS Châtillon 60
Va
56 57
Champoluc 33
l
Quart
23
lto
59
Va
V. S t . B a r t h e l e m y
22
e
34
ench
Va
lp
el
li
ne
Prarayer 19
Parco Naturale del Monte Avic
Verrès
Champorcher orcher Va l l é e d e C h a m p Bard
61
Va l
1
Gaby
36
Donnas Pont-Saint-Martin
9
Remerciements
Remerciements
10
Rermerciement pour le matériel utilisé: Acerbis Italia spa et Ivano Camozzi pour les vélos et l’habillement SCOTT, Pila spa pour la fourniture des lunettes de soleil Salice, Cervino spa pour la fourniture des sacs, Pella sportwear pour la fourniture des vêtements, Garmin. Merci aussi à tous ceux qui nous ont accompagnés durant quelques excursions et se sont prêtés comme modèles Paolo Lavy, Luigi Pellissier, Christine Pasquettaz, Aldo Charruaz, Matteo Alberti, Stefano Susanna, Denis Lanaro, Laurent Nicoletta, Christian Armaroli.
Nous remercions tout parliculièrement Chantal Pasquettaz pour sa patience et son dévouement pour la révision de notre travail et pour nous avoir accompagnés sur quelques itinéraires.
Chantal
Un segment du Tour du Mont Blanc: en descendant du refuge Elena dans le Val Ferret
11
Introduction sur la Vallée d’Aoste
Introduction sur la Vallée d’Aoste L’objectif de ce guide est celui d’illustrer les parcours à suivre pour vous amener à découvrir les différents recoins de la Vallée d’Aoste. Pour cette raison, nous avons décidé de ne pas s’attarder trop sur les détails historiques et culturels que chacun d’entre vous pourra dénicher en fonction de ses propres intérêts, que ce soit sur place ou dans les nombreux syndicats d’initiative dispersés sur le territoire. Nous vous rappelons en effet que le charme de la Vallée d’Aoste découle non seulement de ses évidentes caractéristiques naturelles mais aussi de l’intérêt que peuvent susciter les nombreux vestiges historiques disséminés dans tout le territoire valdotain auprès des voyageurs qui le parcourent. Nous serions contraints de rapporter dans ce guide des pages et des pages de textes d’histoire sans être toutefois exhaustifs, nous nous sommes donc simplement contentés de présenter un bref aperçu du contexte dans lequel se déroulent nos parcours pour que vous puissiez en saisir et apprécier les différents aspects. Un peu d’histoire. La Vallée d’Aoste, de par sa position géographique, au croisement des grands axes de transit entre l’Italie, la France et la Suisse, a joué depuis l’antiquité un rôle stratégique de communication entre le nord et le sud de l’Europe. L’importance de ce carrefour des Alpes, fut saisie déjà au premier siècle avant JC par les Romains qui y construisirent l’une des premières routes transalpine. Cent ans plus tard, en 25 avant JC ils fondèrent Augusta Praetoria, l’actuelle Aoste, à l’intersection des voies qui traversaient comme aujourd’hui les Alpes en passant par les cols du Petit et du Grand Saint Bernard. Sur le territoire de la région, touché par les changements climatiques et par les diverses transformations géologiques qui l’ont rendu plus ou moins adapté à la vie humaine, les premières communautés humaines remontent au néolithique. Ceci est confirmé par des découvertes archéologiques. Dès lors, la Vallée d’Aoste a été parcourue et habitée par de nombreux peuples, des Ligures aux Celtes et aux Salasses qui furent soumis aux Romains après plusieurs tentatives d’invasion. Elle fut également habitée par les barbares qui, à leur tour, vaincurent sur les Romains, pour arriver à l’Empire carolingien et au Royaume de Savoie. Chaque époque et chaque peuple a laissé ses propres traces enrichissant ainsi l’histoire et la culture de cette région. Nous avons ainsi retrouvé 14
des témoignages de chaque époque, depuis le néolithique jusqu’aux nombreux témoignages de l’Empire romain dont les vestiges sont dispersés à travers tout le Val d’Aoste, et en particulier le long des voies de communication transalpine qui au début du second millénaire furent parcourues par des milliers de pèlerins en voyage de Canterbury à Rome le long de la Via Francigena, à la recherche de «la patrie céleste perdue.» Des autres époques, on retrouve les différentes églises et les châteaux disséminés le long de la vallée ainsi que de nombreux vestiges archéologiques sans compter les traditions linguistiques et culturelles. Un peu de géographie. La Vallée d’Aoste située dans le nord-ouest de l’Italie confine au nord avec la Suisse (district d’Entremont dans le canton du Valais), à l’ouest avec la France (départements de la Haute Savoie et Savoie de la région Rhône-Alpes) au sud et à l’est avec le Piémont (province de Turin, province de Biella, province de Vercelli). Située au coeur des Alpes, elle est reliée à la France et à la Suisse par les cols du Petit et du Grand St Bernard et depuis les années soixante avec des tunnels alpins du Grand St-Bernard et du Mont Blanc. Entourée de cinq des plus hautes montagnes d’Europe, le Mont Blanc (4810 m), le Cervin (4478 m), le Mont Rose (4634 m, pointe Dufour), le Grand Combin (4314 m) et le Grand Paradis (4061 m) qui se recueillent autour de la vallée centrale traversée par la Doire Baltée (Dora Baltea). La Vallée d’Aoste est composée d’une vallée centrale et de treize vallées latérales ainsi que de nombreux vallons taillés par le lent mouvement des glaciers qui recouvraient les vallées alpines à l’âge de glace. Avec ses 3200 km2, c’est la plus petite région italienne. 96,3% de son territoire s’étend en zone montagneuse et seulement 7% est appropriée à la culture intensive et à l’ établissement humain permanent. Selon les statistiques du Bureau d’Hydrographie du Pò, avec le nivellement des montagnes de notre région on obtiendrait une altitude moyenne d’environ 2100 m. Outre les plus hauts sommets d’Europe, la Vallée d’Aoste compte parmi ses richesses naturelles le parc national du Grand Paradis. En 1919 le roi Vittorio Emanuele III a décidé de faire don de sa grande réserve, qui fait partie de ce territoire, à l’Etat italien et en 1922 il fut institué parc national en vue de protéger certaines espèces de la faune
Sergio, au fond le Mont Blanc (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
15 15
Introduction sur la Vallée d’Aoste
et de la flore menacées d’extinction dont le bouquetin alors en voie de disparition en raison d’une chasse impitoyable. Aujourd’hui, à l’intérieur du parc, sillonné par 400 km de sentiers, on compte plusieurs milliers de bouquetins et chamois, de nombreuses marmottes, des lièvres, des renards et quelques aigles. Dans cette région riche en beauté et en nature d’exception, au fil des années, d’autres zones protégées ont été créées afin de protéger ces écosystèmes fragiles. En 1989, on a institué le Parc Naturel du Mont Avic, qui abrite la plus grande forêt de sapins de montagne de la région et au cours des années on a créé neuf autres réserves qui tutèlent les zones à riche patrimoine naturel tels que les tourbières, les lacs alpins et les étangs. La population. Du fait de son territoire montagneux, la Vallée d’Aoste, avec environ 125.000 habitants, est la région la moins peuplée de l’Italie et dont la densité est la plus basse avec seulement 36 habitants au km2, contre 190 dans d’autres régions Italiennes. Plus d’un tiers de la population est concentrée dans la vallée autour de la ville d’Aoste. Cependant les vallons secondaires, où en 1861 on recensait environ 60% de la population, se sont considérablement dépeuplés depuis les premières années de la révolution industrielle, quand les habitants des montagnes ont vu une possibilité d’améliorer leur condition de vie avec le travail industriel. Vers la fin du XIXe siècle, la Vallée d’Aoste a été touchée par un exode vers les pays de langue française qui a duré près de 30 ans en raison de la grande crise économique qui a frappé fort dans l’ensemble de l’Italie. Depuis la Seconde Guerre mondiale jusqu’aux années soixante-dix il y eu un retournement de situation et beaucoup de gens sont venus travailler dans la vallée après l’installation des premières usines sidérurgiques d’Aoste. D’abord sont venus les Piémontais et les Venitiens (poussés par la dictature fasciste pour italianiser la population de la Vallée d’Aoste), puis des gens du sud en particulier ceux de San Giorgio Morgeto qui composent 4% de la population. Le bilinguisme. Avant l’arrivée de la grande vague d’industrialisation en 1920, la majorité de la population du Val d’Aoste, à l’exception de la haute vallée du Lys, parlait la langue franco-provençale qui unissait cette région avec les régions voisines de la Savoie et du Valais. Ce dialecte d’origine néo-latine a de nom-
16
breux points communs avec les langues d’oc et d’oïl dont dérive le français, il est encore très répandu parmi les gens de cette vallée et a été conservé, promu et encouragé par l’administration régionale. On a en effet institué le Centre d’Etudes Franco-Provençal «René Willien» et le Bureau régional pour l’ethnologie et la linguistique portant sur les études socio-linguistiques et anthropologiques. Ils ont pour but de promouvoir la création littéraire et le théâtre ainsi que l’étude de cette langue avec des cours dispensés à travers le territoire. Les habitants de la vallée du Lys sont, par contre, d’origine germanique étant héritiers de la culture Walser arrivés dans cette zone entre le douzième et seizième siècle, au temps où il y avait de nombreux contacts avec les peuples de la haute vallée du Rhône. De Gressoney-Saint-Jean et Gressoney La-Trinité, cette culture se répandit même dans la partie inférieure de la vallée où la langue Walser reçoit les influences du Piémontais. Depuis environ 1200, le parler Franco-Provençal fut remplacé dans sa forme écrite par le français qui fut alors la seule langue officielle de 1561 jusqu’en 1861. En 1860, avec l’annexion de la Savoie à la France, la vallée d’Aoste fut le seul territoire francophone en Italie et la langue italienne commença à se diffuser au point qu’on interdise l’enseignement et le parler du français à l’époque fasciste. En 1948, le statut spécial d’autonomie établit l’égalité des langues française et italienne dans la Vallée d’Aoste qui sont encore aujourd’hui les deux langues officielles. Le climat. En raison de sa géographie, la Vallée d’Aoste rassemble sur son territoire pas moins de 6 zones climatiques et deux sous-régions différentes de par leur climat, leur végétation et leur possibilité de l’exploitation par l’homme. Ces deux sous-régions sont connues sous les noms d’ Adret et d’ Envers. Le premier terme définit le versant droit orienté au sud, bien ensoleillé et adapté au peuplement humain et à la cutlure, tandis qu’avec l’Envers on définit le versant opposé moins ensoleillé et recouvert de forêts et de pâturages. Les zones climatiques se distinguent par leur climat et par le type de végétation qui crée des paysages variés, de celui des cultures du fond de la vallée jusqu’aux bois de montagne qui laissent la place aux hauts pâturages et enfin on trouve les glaciers éternels. Selon le degré d’altitude, l’exposition aux rayons du soleil et aux vents, on trouve dans la Vallée d’Aoste des spécificités climatiques très différentes les unes des autres,
D
I
S
C
O
V
E
R
I
N
G
LA STAGIONE ESTIVA DI PILA SI SPOSTA SEMPRE PIÙ SULLE DUE RUOTE, PRESENTANDO AGLI AMANTI DEL CICLISMO “OFF ROAD” UN’OFFERTA SEMPRE PIÙ RICCA E ALLETTANTE. PER CHI AMA LANCIARSI IN EMOZIONANTI DISCESE E IMPERDIBILI PANORAMI, IL BIKE STADIUM OFFRE 4 PISTE PERMANENTI DI DOWNHILL E FREE RIDE CON 3 VARIANTI PERMANENTI DI DISCESA CON DIVERSI GRADI DI DIFFICOLTÀ. PER CHI NON FOSSE ANCORA STANCO DELLA DISCESA, IL PERCORSO PILA-AOSTA FREE RIDE PROPONE 8 KM DI LUNGHEZZA SU UN DISLIVELLO DI 1.170 M, CHE POSSONO AUMENTARE FINO A 11 SU UN DISLIVELLO DI 1.730 M, SE SI PARTE DAI TRACCIATI A MONTE CHE CARATTERIZZANO LA DESARPA BIKE. AGLI AMANTI DEL CROSS COUNTRY IL COMPRENSORIO OFFRE 12 PERCORSI PER UN TOTALE DI 185 KM CHE SPAZIANO DA 2300 A 600 M DI QUOTA. OLTRE AL SERVIZIO DI TRASPORTO IN TELECABINA E SEGGIOVIA, PILA DISPONE DI UN BIKE CENTER PER IL NOLEGGIO, LA MANUTENZIONE E LA RIPARAZIONE DI BICI PER IL DOWNHILL, IL FREE RIDE E IL CROSS COUNTRY. P I L A T U R I S M O
.
I T
comunicazione METRÒ STUDIO ASSOCIATO | foto P. CELESIA
Introduction sur la Vallée d’Aoste
mais, dans l’ensemble, cette région se caractérise toujours par un climat doux et à tendance sèche autour duquel, depuis l’antiquité ont été construits des canaux d’irrigation (Ru en patois) pour irriguer les champs. À la lumière de ce qui précède, il est préférable de suivre les itinéraires situés à l’envers durant les journées chaudes d’été, tandis que sur l’adret, on peut profiter des lumineuses journées de printemps et des fraiches journées d’automne. Les lieux d’intérêt. Les ruines romaines La Vallée d’Aoste est parsemée de ruines datant de l’Empire romain qui témoignent de l’importance de cette période historique qui vit dans cette région une importante voie de communication avec le reste du continent européen. La Vallée d’Aoste fut traversée par la consulaire des Gaules, provenant de Eporedia (Ivrea), jusqu’ à Augusta Praetorian (Aoste), pour ensuite bifurquer en direction de l’Alpis Poenina (Grand Saint Bernard), suivi du col de l’Alpis Graia (Petit Saint Bernard). En l’an 25 avant JC la ville d’Augusta Praetoria comptait probablement 70/80000 habitants contre environ 35.000 actuellement. Parmi les nombreux vestiges romains bien conservés, on trouve l’arc d’Auguste, les portes Praetoriane, le théâtre pouvant accueillir 4000 spectateurs à l’époque, l’amphithéâtre, les restes d’une villa de l’époque, le réseau d’égout et le plan de la ville elle-même avec ses nombreux restes de son mur d’enceinte. Dispersés le long de l’antique voie des Gaules, on trouve également une section de cette même route avec ses vieux pavés vers Donnas, quelques pont-aqueducs transportant de l’eau des glaciers jusque dans les champs cultivés ainsi que divers vestiges reflétant la vie de cette époque le long de ce qui était depuis ce temps là un couloir de passage à travers les Alpes Les châteaux La Vallée d’Aoste est parsemée de châteaux et de tours en témoignage de son passé. Passage obligatoire à travers les Alpes, l’interception des droits de passage fut un important instrument de pouvoir de la part des seigneurs locaux qui ont étendu leur domination en érigeant des châteaux sur tout le territoire. Exerçant un rôle purement défensif, les châteaux furent au début du XIe et du XIIe siècle de simples tours fortifées par des murailles, comme le montre le château de Graines à Brusson , et celui de Cly à Saint-Denis. Au cours des siècles suivants, ils devinrent synonymes de la puissance et de la ri-
18
chesse du propriétaire et enfin ils furent reconvertis en résidences de luxe. De certains il ne reste que quelques ruines tandis que d’autres ont survécu et sont en excellent état et souvent restaurés. Il sont maintenant ouverts au public et visités par de nombreux touristes. Parmi les châteaux ouverts au public on rappelle, en montant le long de la vallée principale, le Fort de Bard avec son musée des Alpes, les châteaux de Verrès, Issogne, Fénis Ussel, le château royal de Sarre, le Sarriod de la Tour, le château de Saint Pierre et celui d’Introd sans parler du Castel Savoia à Gressoney. Les sanctuaires On compte de nombreux sanctuaires répartis dans toute la vallée d’Aoste en témoignage de la foi chrétienne de ses habitants, dont certains sont encore aujourd’hui la destination de processions. Notre-Dame de la Guérison de la commune de Courmayeur Sanctuaire de Machaby de la commune d’ Arnad Sanctuaire de Vourry de la commune de Gaby Sanctuaire du Miserin de la commune de Champorcher Sanctuaire de Cunéy du Vallon de SaintBarthélemy Sanctuaire de Verdonaz en Valpelline Sanctuaire de San Grato de la commune de Valgrisenche Sanctuaire de Fonteinte de la commune de SaintRhémy-en-Bosses
Projet ROCKMAP
Vu le grand intérêt et l’utilisation massive des cartes GPS également dans le monde des deux roues, Versante Sud et Garmin ont signé un accord important pour lancer le grand projet de cartographie des parcours reportés dans leurs guides . Le deuxième parmi les articles proposés est justement ce guide Mountain Bike en Val ‘Aoste.
ROCK MAP
Il sera possible de télécharger les cartes des tracés du site www.versantesud.it. Il suffira alors de cliquer sur le lien qui s’affichera sur la page dédiée au guide et insérer le code à 16 chiffres que vous trouverez imprimés sur l’étiquette collée à la troisième page. Pour visualiser les tracés sur son propre ordinateur, on pourra télécharger gratuitement le logiciel du site de Garmin.
Descente du refuge Bertone vers le Val Ferret (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
19
Introduction technique sur le VTT
Introduction technique sur le VTT Quelques conseils pour bien choisir son VTT. Depuis les premiers exemplaires de VTT dans les années 60 jusqu’à nos jours, il y a eu une grande évolution aussi bien au niveau des matériaux qu’au niveau du design et des composants du vélo. Depuis les cadres lourds, les fourches rigides et les boitiers de vitesse rudimentaires, on est passé aujourd’hui à un VTT sophistiqué, raffiné, léger et résistant. A première vue tous les vélos de montagne se ressemblent mais en réalité il est difficile de faire un bon choix. Plus le vélo est confortable, adapté à la hauteur et à la corpulence de son utilisateur et au type d’usage qu’on veut en faire, moins on risque d’avoir des problèmes techniques et physiques. Faites-vous conseiller par votre vendeur sur un VTT qui s’adapte le mieux à vos besoins. Voici quelques détails sur les différents types de VTT, les composants et les matériaux utilisés pour commencer à y voir un peu plus clair Les VTT modernes sont tous équipés d’une fourche amortisante, cela ne signifie pas qu’on ne puisse plus utiliser un vélo entièrement rigide pour ses excursions, mais cela assure certainement plus de confort et de sécurité. On peut tout d’abord diviser les différents types de VTTen deux grandes catégories: le front suspended, avec une fourche en suspension et le full suspended avec aussi bien la fourche que le tube de selle en suspension. En un mot, un vélo front a l’avantage d’être plus rigide et réactif en pédalant, alors que le full garantit un confort total sur des terrains accidentés, réduisant ainsi les manoeuvres et permettant d’effectuer des passages difficiles dans la plus grande sécurité. Un autre point à ne pas négliger est la différence de prix entre un vélo front et un vélo full. Un vélo front d’un bon niveau coutera certainement moins qu’un full avec les mêmes prestations. Il existe sur le marché des modèles de full suspended avec des prix défiant toute concurrence mais offrant de mauvaises prestations et des composants de qualité médiocre. Un conseil, si vous n’avez pas un budget suffisant pour acheter un bon full, il est préférable d’opter pour un front, qui au même prix sera sans doute meilleur. Evidemment, cela n’est vrai que pour les VTT dédiés au cross country et aux excursions à tous les niveaux. Si vous souhaitez pratiquer des disciplines plus extrêmes 20
tels que le freeride et le downhill, il faudra opter pour les VTT consacrés à ces spécialités. Les cadres peuvent être construits en divers matériaux, leur forme, leur épaisseur et leur poids varient en fonction de la spécialité auxquelles ils sont destinés: le cross-country, all mountain, freeride, downhill. Les critères de rigidité, la géométrie, la robustesse et le prix varient. Les plus courants sont réalisés en aluminium, préféré à l’acier des premiers VTT pour sa légèreté et sa rigidité. L’acier, grâce aux nouvelles technologies de fabrication est à nouveau utilisé pour obtenir des cadres d’un poids égal à ceux de l’aluminium, mais avec l’élasticité et la résistance de l’acier. Le carbone, caractérisé par sa légèreté et la modulation de son traitement, est utilisé pour la construction de VTT de haut de gamme. Certains cadres, fabriqués artisanalement, sont faits en titane qui concentrés en un seul matériau toutes les meilleures caractéristiques: légèreté, élasticité et résistance à l’usure. Les coûts de production et les difficultés de réalisation sont tels qu’il reste objet d’un marché de niche. Les fourches sont normalement composées de deux tiges et varient dans leur structure et leur fonctionnement. Elles peuvent être à élastomères pour les modèles bon marché, ou à ressort, ou à air avec des ajustements aussi bien au niveau de la compression que de la détente avec la possibilité de bloquer l’excursion. L’excursion de la fourche change en fonction du type de spécialité pour laquelle elle est conçue, en principe, elle varie de 80 à 120 mm pour le cross-country, de 120 à 140 pour les all-mountain, de 140 à 180 pour le freeride jusqu’à plus de 200 mm pour les fourches à double plaques dédiées au downhill. Les amortisseurs arrière, modifient leur fonctionnement selon le type de géométrie et les leviers utilisés sur les différents types de VTT full suspended. Comme pour les fourches ils peuvent être de différents types en fonction de l’usage auquel ils sont destinés. Les freins peuvent être soit v-brake qui effectuent leur action de freinage sur la jante ou bien à disque dont l’action de freinage est transférée sur le disque. Les nouveaux modèles de VTT de moyenhaut de gamme sont équipés esclusivement de
freins à disque hydrauliques certainement plus efficaces, surs et modulables. Sur les VTT conçus pour une utilisation plus “soft” on utilise également des freins à disque mécaniques actionnés par un petit câble en acier et non pas par la pression de l’huile. Les roues peuvent être conçues de différents diamètres et matériaux. Les mesures partent de 16 pouces pour les enfants jusqu’à 26/29 pouces chez les adultes. Les cercles peuvent être en aluminium, en scanio ou en carbone. Les pneus sont de type tubeless ou tube traditionnel (avec chambre à air). Ils sont de différentes largeurs, fixations et robustesse. Des pneus super légers et qui coulissent bien à ceux plus serrés et renforcés, à chaque type de terrain correspond un type de pneu approprié. Sans doute qu’un caoutchouc moyennement serré est un bon compromis pour parcourir n’importe quel itinéraire.
maintenant le monopole. L’utilisation la plus commune est celle des commandes telles que le pouce-index ou bien le système grip shift, caractérisé par un bouton rotatif placé sur le cintre. Les deux types actionnent un dérailleur arrière et / ou avant si bien que l’effort et le développement métriques du tour de pédale est variable en fonction aussi de la pente et le type de terrain. Les pédales peuvent être libres ou à insertion rapide. Les premières peuvent être utilisées avec n’importe quelle chaussure et sont généralement utilisées par ceux qui s’initient au VTT ou dans les disciplines de descente ou d’acrobatie. Les pédales à insertion rapide coincent la chaussure dans la pédale, ainsi on pédale mieux mais et cela nécessite des chaussures adaptées. Pour un débutant cela peut même sembler très gênant et problématique d’y insérer son pied et de l’enlever, mais une fois qu’on s’y est habitué, on ne peut plus s’en passer.
Le boitier de changement de vitesses peut être de plusieurs types, les entreprises Shimano et Sram ont
Un curieuse rencontre… (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
21
Les parcours de haute montagne en VTT: préparation et sécurité
Les parcours de haute montagne en VTT: préparation et sécurité
22
Étant donné qu’une grande partie des itinéraires décrits dans ce guide atteint une altitude qui dépasse les 2.000 mètres et sont souvent situés dans des environnements isolés, il nous a semblé utile d’insiter sur le comportement à adopter pour bien organiser son excursion, pour votre sécurité et pour les secours en cas d’urgence. Préparation de l’excursion: Habillement: à plus de 2000 mètres, même en plein été on peut etre confrontés à des températures très froides (peu de degrés au dessus de zéro), il peut neiger toute l’année, y compris en Juillet et en août! Il vaut donc mieux prévoir une paire de gants, un bonnet, un coupe-vent, un blouson de vélo à manches longues ou une polaire sans oublier des lunettes de soleil et de la crème solaire. Le sac à dos: il est à notre avis, absolument indispensable lorsque on s’apprête à faire une excursion en montagne. En plus des vêtements mentionnés auparavant, il doit contenir les outils nécessaires pour faire face aux possibles incidents mécaniques. On ne doit surtout pas oublier une chambre à air de rechange, une pompe, quelques rustines, un démonte pneus, un lubrifiant pour la chaine, un tire mamelons et un jeu de clés (Allen, torks). Il existe des outils multi-usages qui renferment en un seul instrument toutes les clés nécessaires. Rappelons-nous aussi de nous munir d’une carte détaillée de la zone et de certains aliments tels que des barres énergétiques, du chocolat ou des biscuits. Le VTT : avant de partir pour n’importe quelle excursion, vérifiez que votre vélo fonctionne correctement. On doit vérifier les freins, la suspension et le changement de vitesses. Contrôlez aussi la pression des pneus et peutêtre le cas échéant, des amortisseurs à air. Assurez-vous que les vis et fixations rapides, en particulier celles des roues, soient bien serrées. Enfin, une chaîne bien lubrifiée nous aidera à éviter tout déraillage ou autre problème inutile. Protection: les montées sont souvent sur chemins de terre qui, bien que raides, ne sont pas dangereux. Les descentes par contre, si on emprunte les merveilleux sentiers qui traversent notre territoire, sont souvent très techniques et donc obligent l’utilisation de coudières et genouillères ou tout ce qui peut être utile à la protection. Le port du casque de vélo est toujours absolument indispensable.
Information sur le parcours et les conditions météorologiques: chaque année en hiver et au printemps,les avalanches, la fonte des neiges et la pluie peuvent causer l’interruption de certains sentiers. Il est donc important de vérifier leur état avant de s’y aventurer pour éviter les mauvaises surprises en devant traverser des passages sur lesquels il y a eu des éboulements, des effondrements ou des restes de névés, ça peut être dangereux. Il convient de s’informer auprès des municipalités, des syndicats d’initiative et des organismes spécialisés dans la montagne et l’entretien des sentiers. Avant de commencer son excursion, il faut aussi bien sur toujours consulter le bulletin météo du jour sur Internet, dans les hôtels ou les offices de tourisme, les associations de guides de montagne et de randonnée. La sécurité et les situations d’urgence: les excursions se déroulent souvent dans des mileux sauvages et isolés, loin des zones habitées, on doit donc être autant que possible autonomes pour faire face aux imprévisibles et éventuels accidents. N’oubliez pas de mettre dans votre sac à dos une trousse complète de premiers secours avec sa pharmacie personnelle et une couverture de survie qui peut se révéler utile en cas d’accident non graves en attendant tranquillement l’arrivée des secours. Rappelez-vous que le blessé ne doit jamais être laissé seul à attendre les secours. À ce propos, l’intervention d’un service de sauvetage en hélicoptère efficace sur la Vallée d’Aoste, permet de résoudre de la meilleure façon même les accidents les plus graves. Le numéro à contacter est le 118, qui vous met directement en contact avec « la centrale unique de secours », capable de résoudre tous les types d’urgence. Quelques conseils en cas de demande de secours par hélicoptère: àl’arrivée de l’hélicoptère, on doit se positionner dans un espace ouvert (il faut être visible) avec les bras levés pour former un “V” ou en agitant quelque chose de coloré. On doit aussi bloquer tout objet susceptible de s’envoler avec les grands courants d’air causés par l’hélicoptère à l’atterrissage. A l’atterrissage, on doit rester immobile et à genoux en attendant les instructions de l’équipage. Pour infos, il n’est pas toujours possible de charger le vélo avec le blessé!
In quota: 18 percorsi segnalati di downhill e freeride, punti ristoro e piscina riscaldata.
seggiovie aperte tutta l’estate con possibilità di trasporto pedoni e MTB
In paese: NOVITÀ ESTATE 2011 Apertura di un nuovissimo BIKE PARK e della scuola di MTB con maestri della Federazione Ciclistica Italiana. Per informazioni: scuoladimtb@lathuile.it
Funivie Piccolo San Bernardo SpA
Tel. +39.0165.884150 www.lathuile.net info@lathuile.net
Tel. +39.0165.883049 www.lathuile.it info@lathuile.it
info:
Possibilità di acquistare pacchetti comprensivi di: • bikepass • noleggio bici standard o biammortizzate • menù bikers • ingresso in piscina
Les parcours de haute montagne en VTT: préparation et sécurité 24
Attention: il est toujours pratique d’avoir sur soi un téléphone portable, même si on n’a volontairement pas indiqué le degré de couverture de réseau, du réseau GSM car elle varie d’un opérateur à l’autre. Rappelez-vous quand même que souvent en montagne, il n’y a pas de couverture, alors surtout si on part seul, il faut toujours informer quelqu’un de sa destination. QUELQUES REGLES D’OR ET CONSEILS Nous souhaitons tous que nos montagnes continuent à être parcourues, sans limites, confiants dans l’éducation et la disposition des randonneurs à pied, à cheval ou à VTT quant au respect du territoire et des activités traditionnelles qui y sont associées. À l’heure actuelle dans toute la Vallée d’Aoste, il n’y a pas de restrictions spécifiques qui empêchent la circulation à VTT. Faisons en sorte que cette situation ne change pas! Soyons très prudents et très respectueux lorsqu’on rencontre ou surpasse d’ autres randonneurs et tout autre individu et / ou animal qui peut se trouver sur notre chemin. Contrôlons notre vitesse. L’allure doit varier en fonction du type de terrain, de notre expérience de conduite de vélo et de l’état du vélo. Restons sur les sentiers déjà tracés pour ne pas altérer les prés et autres écosystèmes délicats. Ne prenons pas de raccourcis entre les courbes sur pentes raides et ne dérapons pas inutilement car cela risque d’accélérer l’érosion des sols. Respectons la flore et ne perturbons pas inutilement les animaux sauvages et le bétail. Si on devait par hasard en trouver un devant nous, laissons-leur le temps de se déplacer de notre chemin en gardant son calme. Ne laissons pas de déchets, rapportons-les avec
nous dans la vallée et, si possible, recueillons ceux abandonnés par les autres. Respectons les propriétés publiques et privées et les cultures. N’allons pas au-delà des portails ou passages fermés. Portons toujours un casque, vérifions l’état de notre VTT et prenons soin d’avoir sur nous des provisions, des vêtements adaptés et les accessoires nécessaires en cas de réparations d’urgence. Faisons en sorte d’être auto-suffisant. Préparons-nous aux brusques changements de temps et soyons équipés en conséquence. Informons-nous des prévisions météorologiques. Evitons de nous aventurer seul dans des endroits isolés, gardons toujours au moins un téléphone portable ou laissons au moins des informations sur notre itinéraire. En cas de besoin appelons le 118. Essayons de laisser le moins de traces possibles de notre passage. La seule chose que nous pouvons prendre de la nature sont les photos! Ne nous aventurons pas sur des parcours trop difficiles pour nos capacités. Evaluons objectivement notre niveau de préparation technique et physique. Planifions notre excursion, informonsnous sur la faisabilité du parcours que l’on choisit, ayons toujours avec nous une carte topographique détaillée et rappelons-nous que la loi régionale L’article 1 du 21/01/2003. Art 2 bis dit: “Le parcours à VTT de sentiers et routes non classées comme nationales, départementales ou communales est au risque et péril des utilisateurs.” Faisons attention aux fils électriques qui délimitent les différentes zones de pâturage du bétail, et n’oublions pas que dans les zones de pâturages, l’eau des torrents et des sources pourrait être polluée par les excréments des animaux.
Panoramas époustouflants (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
Avant de partir… toujours bien contrôler son VTT (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
25
TREKMAP ITALIA, LE RESULTAT DU PARTENARIAT ENTRE GARMIN ET LES ENTITES TERRITORIALES
BirdsEyeTM : LA BIBLIOTHEQUE DE DONNEES DES MEILLEURS IMAGES SATELLITES COMPATIBLES AVEC LE GPS GARMIN
TrekMap Italie est la nouvelle carte topographique nationale digitale, développée par Garmin et disponible sur les GPS dédiés à l’outdoor.
L’accord certifié entre Garmin e DigitalGlobe permet aux possesseurs de GPS Garmin d’accéder à BirdsEyeTM Satellite Imagery, la nouvelle base de données mondiale d’images satellitaires, duquel il est possible de télécharger les meilleurs « prises de vue » à haute résolution et de les utiliser sur son propre GPS Garmin.
L’entreprise leader mondiale dans le secteur de la navigation par satellite progresse au niveau de son plan de développement sur le territoire italien en présentant TrekMap Italie, autrement dit la carte topographique du territoire nationale. TrekMap Italie comprend les sentiers et les parcours en plus des nombreuses informations touristiques et relatives aux activités en plein air, et Garmin Italie éditera des versions toujours plus à jour grâce aux informations provenant des nouvelles collaborations locales. Actuellement TrekMap Italie met à disposition plus de 73.000 kilomètres répartis entre sentiers, itinéraires vélo et pistes cyclables, en plus de 50.000 points d’intérêts touristiques. C’est le résultat d’une collaboration avec quatre régions, deux provinces et trois sections du CAI qui a contribuée à enrichir TrekMap avec les informations territoriales en leur possession. Dans l’emballage/ la boite de TrekMap Italie se trouvent 2 DVD et une carte mémoire. Sur l’un des DVD, la cartographie téléchargeable sur l’ordinateur et accompagnée de l’indispensable programme d’administration. Dans le second DVD se trouvent toutes les informations touristiques et relatives à la « vie au grand air » mises à disposition par les entités territoriales partenaires du projet : fiches informatives sur les itinéraires et les points d’intérêts, road-book, images, cartes imprimables, « vrais » livres en format PDF, films, guides audio MP3…et bien plus encore. Dans la carte mémoire en revanche, la cartographie est déjà pré chargée pour l’usage avec les outils Garmin.
Couverture DVD TrekMap Italie
Le monde de l’imagerie satellitaire avance à pas de géants et les nouveautés surprennent souvent jusqu’aux plus mordus utilisateurs du GPS. DigitalGlobe® est titulaire de BirdsEyeTM Satellite Imagery, la plus importante bibliothèque photographique d’images satellites : toutes les photos sont georéférencées et même les images « real life » des bâtiments, routes, sentiers, montagnes et paysages sont visibles. Une représentation réelles de l’environnement qui nous entoure, exactement come l’utilisateur du GPS peut le voir pendant ses excursions. Avec BirdsEyeTM, les utilisateurs de Garmin pourront télécharger des images aériennes et satellitaires de haute définition sur les GPS compatibles, en utilisant le programme BaseCamp de Garmin. Les passionnés d’activités en plein air pourront même télécharger des cartes vectoriels Garmin, sur les outils compatibles, pour appréhender encore mieux le territoire qu’ils sont entrain de traverser. Les informations des produits topographiques Garmin, comme les courbes de niveau, les cours d’eau et les routes, seront visibles par-dessus les images satellites, combinant l’intuitivité d’une image réelle fournie par un satellite avec les fonctions avancées de calcul automatique du parcours et de recherche des points d’intérêts, caractéristiques de la cartographie vectorielle Garmin. Les GPS compatibles sont tous les appareils portables cartographiques de l’Outdoor Series : Dakota, Colorado et Oregon.
Ecran de visualisation avec photo satellite
GARMIN « CUSTOM MAP » : LE MARIAGE ENTRE CARTOGRAPHIE VECTORIELLE ET CARTES PAPIERS Avec les GPS Garmin pour l’Outdoor de dernière génération, il est aussi possible d’utiliser les cartes papiers et d’intégrer le balayage de ces dernières à la cartographie digitale. Une exclusivité Garmin qui valorise le patrimoine de cartes géographiques de tous les excursionnistes.
Garmin présente BaseCamp, l’évolution du programme cartographique historique MapSource , qui permettra de préparer une excursion et de gérer en 3D les données cartographiques et celles du parcours. La randonnée est une activité simple et naturelle : marcher sur des sentiers, entre vallées et forêts est en soi une émotion qui n’a pas de prix, mais avec les technologies de dernière génération, elle devient encore plus sûre et même amusante. Garmin est l’entreprise protagoniste de cette révolution et la dernière nouveauté du leader mondial de la navigation satellitaire s’appelle BaseCamp, un programme qui permettra aux passionnés des activités en plein air de préparer et de réaliser des parcours, des itinéraires et des waypoint et de les transférer directement de son propre ordinateur aux GPS Garmin et inversement. Les fonctionnalités qu’offre Base Camp à ses utilisateurs telle que la visualisation des cartes topographiques aussi bien en 2D qu’en 3D, sont très nombreuses. Il est même possible de visualiser le profil altimétrique relatif au parcours à tout instant. De plus, grâce à la fonction Track Draw, les randonneurs pourront tracer un itinéraire et obtenir immédiatement le profil pour déterminer la difficulté du parcours. Le programme révolutionnaire BaseCamp gère la cartographie et les informations de parcours grâce à une interface de visualisation simple qui permet l’orientation et la modification de la perspective, en plus de la fonction « reproduction » qui procure l’expérience virtuelle de naviguer en 3D sur le parcours.
www.garmin.it - info@garmin.it
L’entreprise leader mondiale dans le monde de la navigation satellitaire présente la nouvelle fonction « Custom Maps » qui permet de compléter la cartographie digitale de son propre GPS pour les activités de plein air avec la cartographie papier. Grâce au procédé Custom Maps mis au point par Garmin, il est possible de convertir les cartes géographiques que chacun possède au format papier en cartes téléchargeables sur les GPS Garmin pour l’outdoor. Avec quelques opérations simples, il est en effet possible de transférer les détails des cartes papiers ou digitales non Garmin sur les modèles Oregon, Dakota ou Colorado. Ce service est gratuit et compatible aussi bien sur PC que sur Mac. La nouvelle fonction de Custom Maps ouvre le champ des utilisations possibles à de nombreuses applications jusqu’à présents impensables. En effet, au-delà des applications liées à la navigation en pleine nature, il est envisageable d’utilisé Custom Map pour « explorer » le parc proche de chez soi ou bien pour trouver un restaurant en ne possédant que des indications dessinées sur une carte, ou bien encore pour visiter une zone archéologique décrite dans une revue.
BASECAMP : FACILE ET AMUSANT DE PREPARER L’AVENTURE
Ecran de visualisation de Custom Map
Ecran d’ordinateur avec BaseCamp
Informations sur la consultation du guide
Informations sur la consultation du guide La lecture des itinéraires: Les caractéristiques particulières de la Vallée d’Aoste, la rendent bien adaptée dans l’ ensemble à la pratique du VTT. Comme indiqué dans la section sur la géographie, il y a toutefois des zones ou des vallées moins praticables en raison de leur géologie, des degrés d’altitude ou de l’intervention de l’homme. C’est pour cette raison qu’il existe des zones avec plus ou moins de parcours. On précise que les itinéraires ont tous été vérifiés et parcourus par nous-mêmes, il n’empêche pas que les informations et les données présentées sont sujettes à variations du fait de conditions climatiques ou géologiques particulières ou d’autres facteurs externes imprévisibles qui pourraient survenir. Chaque itinéraire, à l’exception des grandes boucles, se compose en cinq parties: une légende, une description générale, une description technique, une description topographique et une carte de l’itinéraire. Toutes les données techniques telles que la distance, les degrés d’altitude et les dénivelés relatifs aux itinéraires ont pu être relevés grâce à l’utilisation du GPS, à ordinateur de vélo, et aux cartes topographiques. La légende résume en détail les caractéristiques de chaque itinéraire proposé. Plus précisément, elle est composée des éléments suivants: Le type de terrain: Le parcours est divisé selon le type de terrain dont il est fait. On indique des pourcentages approximatifs de données afin de fournir une première impression du terrain sur lequel on pédale. Pour chaque type est associée une couleur qu’on retrouve sur la carte topographique et le plan de l’itinéraire. Au cas où le terrain est en constante évolution pour de courtes séquences, on trouve indiqué le type prédominant. Piste cyclable: bleu ciel; Route goudronnée: noir; Chemin de terre ou agricole: marron; Sentier normal et/ou muletier: vert; Eventuelle variante du parcours indiqué: rouge. Certains points particulièrement escarpés sont indiqués par le symbole
28
Période de parcours: c’est la période qui est généralement considérée comme optimale pour le parcours de l’itinéraire tenant compte des températures et de l’enneigement. Point de départ: il indique le lieu de départ, avec les coordonnées GPS relatives, en tenant compte, si possible, la présence de parkings et / ou structures d’accueil à proximité. Point culminant: indique le point culminant atteint au cours de l’itinéraire, indice très utile pour bien choisir son habillement. En cas de temps incertain, au début du printemps ou en automne, il faudra préférer les itinéraires à basse altitude. Dénivelé positif: cette donnée se réfère à la somme approximative des dénivelés positifs présents au cours de l’itinéraire. Le dénivelé réel, ainsi que le temps moyen de parcours, est un indice important pour évaluer l’effort physique effectif de l’itinéraire. Distance: indique la distance totale de l’itinéraire complet. Si L’itinéraire prévoit des variantes, la différence est éventuellement reportée à part. Temps de parcours: indique la durée à titre indicatif pendant laquelle il est possible de compléter l’itinéraire. Cette moyenne de temps tient compte des capacités moyennes des cyclistes sans parler des éventuelles pauses pour profiter du panorama … prenons le temps de l’admirer! Difficulté technique: donne une évaluation de la difficulté technique sur l’ensemble de l’itinéraire avec les niveaux suivants: facile, moyenne, difficile, très difficile. Cette évaluation tient compte du type de tracé, de terrain, de la pente, des passages escarpés et de toute difficulté qu’il est possible de rencontrer sur le parcours. Attention, en cas de terrain humide ou mouillé la difficulté technique pourrait augmenter considérablement.
Vue sur les Grandes Jorasses (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
29
Informations sur la consultation du guide
Effort physique: donne une évaluation d’effort physique sur l’ensemble de l’itinéraire évalué selon les niveaux suivants: facile, normal, fatigant, très fatigant. Cyclabilité: indique le pourcentage de la “cyclabilité” de l’itinéraire tenant compte du fait qu’à certains endroits pour la pente trop raide ou pour le terrain trop accidenté, il est nécessaire de descendre de son VTT. Refuges: indique les éventuels refuges rencontrés sur le parcours. Dans certains cas on indique aussi d’autres lieux de restauration comme des bars ou restaurants accessibles seulement à VTT ou à pied. Toujours vérifier avant le départ les dates d’ouverture des refuges. On n’a volontairement pas reportés les bars, restaurants et boutiques rencontrés au cours de certains itinéraires accessibles en voiture. Sources d’eau: indique si et où on peut trouver des fontaines le long du parcours pour faire le plein d’eau. Lieux traversés: sont listés par ordre chronologique les lieux traversés durant l’itinéraire avec leur hauteur respective. A chaque endroit correspond un numéro qu’on retrouve sur la carte topographique, sur le plan et dans le texte afin de rendre la description du parcours la plus claire possible. Dans certains cas, outre les lieux, on reporte aussi les jonctions, bifurcations, croisements ou points de repères utiles pour bien s’orienter.
30
La description générale souligne le contexte dans lequel se développent l’itinéraire, les anecdotes historiques et culturelles, les curiosités et les informations utiles. Il s’agit d’une description générique du milieu traversé, des montagnes environnantes et des animaux que nous sommes susceptibles de rencontrer. Pour des informations plus précises et détaillées, consulter les publications spécifiques. La description technique précise la direction à suivre de l’itinéraire. Les termes droite et gauche, sauf mention contraire, se réfèrent au sens de la conduite. Aux points d’intérêt particulier est également indiqué un numéro figurant aussi sur la carte afin de mieux comprendre la description de l’itinéraire. Vu que dans la Vallée d’Aoste il n’y a pas de signalisation spécifique au VTT, nous avons essayé autant que possible, de nous rapporter à la signalisation des parcours pédestres caractérisé par des balises peintes en jaune sur des poteaux, des rochers ou des murets. Nous rappelons que toutes les routes proposées passent en partie par des chemins de terre et des sentiers également empruntés par des véhicules agricoles ou des randonneurs, c’est pourquoi nous recommandons une grande prudence et d’être courtois. Le profil altimétrique résume les dénivelés parcourus sur la totalité du parcours. Sur l’axe des X on reporte les kilomètres et sur l’axe des Y le degré d’altitude. L’emplacement des endroits traversés sont également indiqués sur la carte topographique. Le plan montre la totalité du parcours. Comme on l’a déjà expliqué, sur le plan, les points importants sont mis en évidence avec des numéros qui se retrouvent aussi sur la carte topographique et dans le texte. Le plan du guide est de format très réduit, nous recommandons donc l’utilisation de cartes de randonnée détaillées avec une échelle de 1:25,000.
Contrôle de la pression des pneus (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
Détail sur la pédale à décrochage rapide (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
31
Adresses utiles et sites web
Adresses utiles et sites web INFORMATIONS TOURISTIQUES GENERALES Pour toute information sur l’accueil, les refuges, les transports, les installations de remontée, les locations etc. consulter le site régional consacré au tourisme: www.lovevda.it ou bien la section tourisme de: www.regione.vda.it/turismo www.bikevalledaosta.it METEO www.regione.vda.it www.nimbus.it www.chamonix.com www.meteo-suisse.com SECOURS Un seul numéro: 118 En ce moment le 118 est le seul numéro de secours en Val d’Aoste qui donne accès aux services suivants: secours sanitaire; secours alpin; protection civile; gardes forestiers valdotains; pompiers. Prochainement on adoptera le numéro unique de secours 112 comme prévu par les normes européennes.
32
MAGASINS SPECIALISES Cicli Benato Via Corrado Gex, 37 - 11011 - Arvier Tél. / fax : 0165 99131 www.ciclibenato.com Cicli Lucchini C.so Battaglione Aosta 49/51 Tél. 0165 262306 - fax 0165 32224 info@ciclilucchini.com www.ciclilucchini.com B.C. & Bike di Brunier Claudio Località Pont Suaz, 91 - 11020 Charvensod Tél. / fax: 0165 261631 GAL SPORT str. Paravera, 6/a 11100 Aosta loc. Autoporto, 33/b Tél. 0165 236134 - fax 0165 41638 www.galsport.com info@galsport.com Atelier Boldrini Di Roberto Boldrini Frazione Borettaz, 11, 11020 Gressan Mobile: 335 611 4906 robertoboldrini.ao@libero.it Mazzanti Bike Di Mazzanti Guido Via Ponte Romano, 156, 11027 Saint-Vincent Tél. 0166 513558
Freeride au pied du Mont Blanc (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
Bibliographie
Pour les notes culturelles, historiques et environnementales, on a consulté les sites web des différentes administrations locales et le site de la région. MONITEURS DE VTT En Val d’Aoste, il existe une loi en vigueur qui réglemente et définit le profil de moniteur de VTT. Pour pouvoir exercer la profession en milieu touristique, le moniteur doit être inscrit au registre régional des métiers du tourisme et être en possession de la carte de membre conférée par l’administration régionale. Pour plus d’informations sur les moniteurs habilités, consulter le site de l’association valdotaine des moniteurs de VTT. www.maestrimtb.com
Pietro Giglio e Matteo Giglio Valle d’Aosta in mountain bike Musumeci Editore 1990 Matteo Giglio In Valle d’Aosta con la mountain bike Edizioni CDA 1996 Augusta Vittoria Cerutti Le Pays de la Doire et son peuple Musumeci Editore 1995
Les pistes cyclables du fond de vallée
Les pistes cyclables du fond de vallée Ce guide décrit des itinéraires de mountain bike et porte donc surtout sur le cyclisme tout terrain. Toutefois ce serait dommage de ne pas tenir compte des multiples pistes cyclables dans la vallée. Même si entièrement goudronnées, elles jouent un rôle fondamental dans la pratique du VTT dans le Val d’Aoste car elles permettent d’atteindre les différents points de départs des itinéraires sans avoir à emprunter les routes très fréquentées par les voitures. On ne peut pas non plus sous-estimer l’importance de ces pistes pour ceux qui s’initient au mountain bike. Les enfants et les débutants peuvent mieux se retrouver dans la piste cyclable qui est plus facile et plus sûre pour commencer avec le VTT. Actuellement, il y a des circuits de pistes cyclables séparés les uns des autres, mais on projette la réalisation d’une piste cyclable qui va former un seul parcours et qui permettra de relier le territoire de la commune de Saint-Vincent à celui de Villeneuve. La piste cyclable achevée, serpentant entre les villages, les sites archéologiques, les châteaux, les zones agricoles et viticoles le long de la Doire Baltée nous conduira à la découverte du patrimoine historique et culturel de la Vallée d’Aoste à vélo.
34
Signalisation horizontale des pistes cyclables
LA CYCLABLE DE LA CEINTURE D’ AOSTE LA CYCLABLE DE FÉNIS LE RU POMPILLARD
Règlement du parcours cyclo-piétonnier d’Aoste
35
Les pistes cyclables du fond de vallée
Les pistes cyclables du fond de vallée
La cyclable de la ceinture d’ Aoste
100%
Cette piste cyclable se situe le long de la Doire Baltée, entre les communes de la Sarre et de Brissogne qui est actuellement la partie plus longue. La piste cyclable peut être parcourue dans les deux sens, et on peut décider de la parcourir complètement ou de partir depuis différents endroits le long du chemin pour réduire la distance. Il faut cependant faire bien attention aux nombreux marcheurs qui empruntent aussi la piste lors de leurs excursions. 15 mars - 15 novembre Sarre, centre sportif, lieu dit Arensod N45 43.289 E7 16.330 Brissogne, centre sportif, lieu dit Les Iles N45 44.307 E7 24.606 600 m 70 m 22 km 1h30 – 2h00 Facile Facile
36
Piste cyclable
Un segment de la piste cyclable d’Aoste
100% 100% Fontaines aux espaces verts de Gressan et de Pollein Points d’accès: Aoste, centre sportif, lieu dit Mont Fleury N45 43.680 E7 17.680 Aoste, piscine communale, lieu dit Tzambarlet N45 43.732 E7 18.190 Gressan, espace vert, lieu dit Les Iles N45 43.612 E7 17.501 Gressan, accès piste freeride Pile-Aoste N45 43.610 E7 18.614 Charvensod, passage souterrain, lieu dit Ponte Suaz N45 43.723 E7 19.313 Charvensod, complexe sportif, lieu dit Plan Felinaz N45 43.665 E7 20.050 Pollein, complexe sportif, lieu dit Grand Place N45 43.993 E7 21.449
La cyclable de Fénis
Piste cyclable
100%
Cette piste cyclable, presque entièrement recouverte d’asphalte rouge, forme un anneau d’environ 8 km qui ondule autour de la commune de Fénis. On compte divers points de départ et elle peut etre parcourue dans les deux sens- Faites toujours attention aux éventuels piétons et machines agricoles qui peuvent aussi l’emprunter. 15 mars - 15 novembre Fénis, lieu dit Tzanti de Bouva N45 44.388 E7 29.442 Fénis, place du cimetière N45 44.365 E7 29.139 520 m
Facile Facile 100% 100%
80 m
Fontane à l’espace Tzanti de Bouva et la place du cimetière
8 km
Points d’accès: Nus, frazione Breil N45 44.676 E7 28.879
0h30 – 1h00
Un segment de la piste cyclable de Fénis
37
Les pistes cyclables du fond de vallée
Les pistes cyclables du fond de vallée
Le Ru Pompillard
Chemin de terre ou agricole
100%
Ce circuit se développe sur un chemin agricole qui longe le Ru Pompillard, un ancien canal d’irrigation qui transporte l’eau du torrent Buthier de Valpelline à la colline de Saint-Christophe. Le circuit, entièrement plat et sur terrain uniforme et compact, ne présente aucune difficulté de parcours. Bien que ce ne soit pas une piste cyclable, la proximité d’Aoste et ses caractéristiques font qu’on l’assimile aux pistes cyclables, car il s’adapte à tous. Les cyclistes plus expérimentés peuvent l’emprunter comme raccord avec les itinéraires environnants (itinéraire: un regard d’Aoste). Le Ru Pompillard peut être parcouru dans les deux sens et le fait qu’il se trouve dans une zone ensoleillée le rend accessible presque toute l’année. Le panorama est vaste et varié, de la vallée du Grand Saint-Bernard à la vallée centrale d’où on peut voir la ville d’Aoste, dominée par la Becca di Nona (3141 m) et le Mont Emilius (3551 m). Depuis n’importe quel point de départ, on se retrouve le long du chemin agricole plat omettant toute déviation en montée et / ou en descente, en suivant simplement les indications des circuits pédestre n.8 et n. 26 dans les deux sens, aussi bien vers Valpelline que vers St Christophe. Le point de départ le plus facile est situé dans la commune de Saint-Christophe, près du hameau de Veynes, où on trouve un parking au début du canal. Aux autres points de départ indiqués, on doit faire une courte montée pour atteindre le chemin plat. Note Le passage entre Roisan et Valpelline, bien qu’étant facile, est moins bien entretenu, le sol est donc moins uniforme et à certains moments de l’année on peut trouver de hautes herbes.
Avril - novembre Saint-Chistophe, lieu dit Veynes N45 45.447 E7 21.697 Route nationale pour Valpelline, au niveau des panneaux indiquant le circuit pédestre N45 48.614 E7 18.870 600 m
Facile Facile 100% 100% Fontaines au hameau de Roisan
40 m 12 km (à l’aller seulement) 1h30 – 2h30
38
Points d’accès: Saint-Chistophe, espace vert lieu dit Croux Croux N45 45.264 E7 20.141 Roisan, chef lieu N45 47.154 E7 18.707
Couleurs d’automne sur le ru Pompillard
39
Les bike park de la Vallée d’Aoste
Les bike parks de la Vallée d’Aoste En prenant exemple sur les autres réalités présentes dans les stations de ski voisines françaises et suisses, on a aussi réalisé en Val d’Aoste plusieurs bike parks. Les bike parks, créés dans le but d’utiliser les domaines de ski durant l’été et en vue d’ améliorer l’offre touristique dans la région, proposent aux cyclistes un espace dédié à l’utilisation du VTT en profitant des installations de remontée des pistes, avec une signalisation permanente des chemins et des structures pour son développement. Il est généralement aussi possible de profiter de services accessoires comme la location spécialisée de vélos et protections, ou bien des services tels que l’assistance mécanique et lavage du vélo. Les bike parks sont surtout destinés aux passionnés de downhill, de freeride et de fourcross mais aussi aux amateurs de cross country qui peuvent trouver de magnifiques parcours en altitude accessibles par télécabines. Dans la Vallée d’Aoste, l’utilisation estivale des stations de ski pour les reconvertir en bike parks, a commencé l’été 2002 dans le domaine du Pila. Quelques années plus tard, d’autres grandes stations de ski comme La Thuile puis Breuil-Cervinia - Valtournenche ont fait la même chose en réalisant des bike parks sur leur domaine de ski. Cette tendance est susceptible d’être suivie dans les années à venir, par d’autres stations de ski de la Vallée d’Aoste, en tout cas, les bike parks existants sont les suivants: Pila, sans aucun doute le plus complet et polyvalent, il possède diverses pistes consacrées aux différentes spécialités et une très longue piste en direction d’Aoste avec une descente de 2.100 m de dénivelé. La ligne de télécabines qui relie Aoste à Pila en seulement 20 minutes est certainement un point fort de cette station. Pour informations www.pila.it La Thuile, même avec un parcours consacré au downhill, le bike parks privilégie le freeride du fait que les nombreux tracés sont plus sauvages et naturels et que partiellement modifiés artificiellement. On compte un réseau de parcours de cross country pour un total d’environ 200 km qui se propage dans tout le domaine de La Thuile jusqu’ au-delà de la frontière dans le village de La Rosière en France. Pour informations www.lathuile.it Breuil-Cervinia - Valtournenche, est célèbre pour son emplacement au pied du Cervin et pour le déroulement de la Maxiavalanche, prestigieuse course de downhill qui attire les cyclistes de toute l’Europe. Le récent bike park offre 40
quatre pistes dédiées au downhill et au freeride une autre pour le slow bike , le tout situé dans un cadre spectaculaire en haute altitude. Pour informations www.cervinia.it Pour plus d’informations vous pouvez consulter les sites Web des différents domaines de ski et consulter sur place des cartes détaillées. Maintenant, il ne vous reste qu’à faire vous même l’expérience du bike park et ses multiples tracés pour trouver les mieux adaptés à vos goûts. On conseille aux débutants de demander l’assistance d’un guide ou d’un moniteur de VTT de l’ Association Valdotaine des moniteurs de mountain bike, qui en plus de vous accompagner pour découvrir le territoire, saura vous aider à bien apprendre les techniques correspondantes à toutes les spécialités.
Pila
La Thuile
Breuil-Cervinia – Valtournenche
Fabrizio - MTB Scott Genius 60 (ph. VisaMultimedia, Paolo Rey)
41
01
Vallée de Champorcher > Le lac Miserin et le Chemin Du Roi
Vallée de Champorcher
Le lac Miserin et le Chemin Du Roi
01 Piste cyclable Route goudronnée Chemin de terre ou agricole Sentier muletier et/ou normal
0% 0% 70% 30%
Fin juin – septembre Loc. Petit Mont Blanc 45 37 44N 7 36 20E 2588 m 822 m 22 km 2h00 – 3h00 Moyen Fatigant 90% 90% Ref. Dondena et Ref. Miserin Eau dans les refuges Lieux traversés: 1 Petit Mont Blanc 1776 m 2 Dondenaz 2107 m 3 Pian Enseta 2334 m 4 Refuge Miserin 2588 m 2 Dondenaz 2107 m 1 Petit Mont Blanc 1776 m
Description générale de l’itinéraire La vallée de Champorcher, est peut-être l’un des zones de la Vallée d’Aoste où le tourisme a connu une croissance plus timide, préservant ainsi les nombreuses spécificités que la nature a eu la sagesse de créer. La simplicité de la population et le profond attachement aux traditions de la montagne, se reflètent dans l’architecture de ses habitations, dont certaines ont été rénovées pour les vacances par ceux qui, pour des raisons de travail, ont dû quitter la vallée. Cette zone fut en partie territoire de chasse du roi Victor-Emmanuel II qui en 1862, construisit la route dont on peut voir encore quelques segments à proximité de Dondenaz (2186 m) ainsi qu’un bâtiment transformé aujourd’hui en refuge. Cet itinéraire au beau milieu du Parc Naturel du Mont Avic, recouvre une partie de du sentier de Grande Randonnée n. 2. Bien qu’il ne nécessite pas de grandes compétences techniques, il est mieux adapté à ceux qui sont bien entrainés car ils seront mis à l’épreuve avec la dernière montée vers le lac Miserin, situé à 2.588 m d’altitude. Là on retrouve le refuge du même nom créé par la rénovation d’un ancien bivouac pour les pèlerins en route vers le sanctuaire qui date de 1630. Son imposante bâtisse est encore bien conservée et lui confère un charme insolite. Description technique de l’itinéraire Une fois arrivé à la localité Petit Mont Blanc (1) (1776 m), on laisse la voiture dans le parking situé à proximité du sentier qui mène au refuge Barburstel. On enfourche notre VTT et c’est parti pour la montée sur le chemin de terre qui sillonne à travers prairies verdoyantes et à flanc de parois rocheuses, sur environ 4 km. Ce sentier nous amène au village de Dondenaz (2) (2107 m), où un grand panneau nous informe que nous venons de pénétrer dans le cœur du parc naturel du Mont Avic. Après une courte pause pour prendre quelques photos de l’extraordinaire paysage du fond de la vallée, c’est reparti sur la route qui monte sur la droite. Pour environ 2 km, on parcourt une par4 2500
3
2300
2
2
2100
1900
1
1
metri
1700
1500
42
0 km
3
4
8
12
18
22
L. Bianco L. Cornuto Gran Lago TĂŞte des Hommes Gran Rossa Petit Mont Blanc
M. Glacier
1
Parco Naturale del Mont Avic
Pian Enseta 3
e Vall
2
orc
amp
h di C
Chardonney r he
Dondenaz Rifugio Miserin 4
L. Miserin
M. Rascias
Cime Rousse M. Dondena
43
01
Vallée de Champorcher > Le lac Miserin et le Chemin Du Roi 44
tie de l’histoire, suivant la célèbre piste chasse du roi Vittorio Emanuele II. Les nombreuses pierres difformes qui jalonnent cette route pavée, nous obligent à zigzaguer sans arrêt, ce qui met à rude épreuve notre agilité. Une fois atteint le plateau de Pian ensete (3) (2334 m) on peut voir les hauts pylônes de la ligne à haute tension du Superphénix qui importe l’électricité de la centrale nucléaire française. L’impact visuel de ces squelettes géants d’acier, est vite atténué par le paysage grandiose du mont Moutsaillon (3072 m) et à proximité, la fenêtre de Champorcher, où passe le GR 2. Après 2 kms, la montée devient plus raide et bosselée, ce qui oblige à descendre de vélo à plusieurs reprises. Quand on voit le refuge (4) Miserin (2588 m), les efforts sont récompensés par le lac magnifique qui est, pendant la saison estivale, une destination incontournable pour les randonneurs et les alpinistes. On peut profiter de ce paysage en se lançant sur une courte piste qui longe une partie du lac. Après une étape au refuge qui offre de délicieux plats avec possibilité d’hébergement, on redescend dans la vallée en suivant le sentier numéro 7 qu’on emprunte aisément après avoir contourné la moitié
Les eaux turqoises du lac Miserin
du lac sur la gauche. La descente représente un facile et agréable tracé direct « single track » qui nous conduit droit au refuge Dondena au-dessus duquel on doit mettre pied à terre pour éviter des chutes inutiles en fin d’excursion. Arrivés au refuge, on emprunte le même chemin de terre que la montée mais pour la descente cette fois, et ce jusqu’au parking. Note Depuis le lac Miserin, avec peu d’effort, on peut changer de parcours et se diriger vers le Lac Noir et le Lac Blanc situés sur le sentier n.7B. Depuis le lac Miserin, on peut donc descendre sur le sentier 7 en direction de la fenêtre de Champorcher (2826m). Après environ 5 minutes, on arrive au Lac Noir puis au Lac Blanc. Il faut bien faire attention pour la descente vers le chemin de terre car elle requiert beaucoup de technique. On reprend enfin le chemin suivi à l’aller.
Trajet vers le refuge Dondena
Une pause avant la montĂŠe
45