Arpel 226

Page 1

Send an e-mail to:

226 SS 2021 BAG & ACCESSORIES COLLECTIONS CATWALK ANALYSIS

ISSN 1120-2777

FW 2021-22 MATERIALS & ACCESSORIES

C.D.C.

arpel@edizioniaf.com to receive a link and read the next issues of ARPEL online for free



FIMMA_SIN C RO


M E S S E FRA N KFU RT_ LE A


IND U STR IE C H I M I C H E FO RE S TA LI 5


CONTENTS

COVER As is tradition for the Florentine company, the C.D.C. proposals offer elegance and refinement and easily match the new fashion trends for accessories that push forward the chain not only as a functional element but also as a bold ornament for next season.

www.cdcluxury.com

9

CATWALK ANALYSIS by Arsutoria Trends Guide INTERVIEW

26 QMAN: geometries, colour and passion for Made in Italy

ON STAGE 28 29 30 31 32

VALEXTRA presents MarVles Lightness Collection by GAETANO POLLICE CAROLA and the twists of the heart Re-flag, emblem of a new fashion - REGENESI The minimal retro by STEFANOTURCO

33 THE BRIDGE, among the vineyards 36 A negative semester for Italian leather

DIRETTORE RESPONSABILE: Matteo Pasca DIRETTORE EDITORIALE: Lorenzo Raggi RESPONSABILE PROMOZIONE FIERE: Giuseppe Picco IN REDAZIONE: Erika Alberti, Cristina Locati, Enrico Martinelli, Barbara Solini

48 WOMAN SS21

FOTOGRAFIA E GRAFICA: Eros Badin, Alessandro Dorio, Sara Meneghetti, Manuel Pistoni, Rosanna Villa

NEWS

redazione@edizioniaf.com

Hands-free Chic On The Go Cult Classics Exotic Obsession Pure Beauty Urban Energy

design@edizioniaf.com

TRENDSPOTTING

OPERATIONS: Elisa Trasi

88 COTTAGECORE SS2021 89 SURVIVALIST SS2021 90 CELEBRITY

107 MATERIALS & ACCESSORIES AW 2021/22 Warm embrace Classic reloaded Dark chic Fashion pattern Hints of glam Wild thing

PROMOZIONE: Lorenzo Caresana, Filippo Crepaldi, Piernicola Fascetto, Giorgio Gori, Mario Gori, Lucio Luiselli, Enza Masotti, Stefano Migliavacca, Jose Rivera, Natalie Spelge

adv@edizioniaf.com

MARKETING, DIGITAL E ABBONAMENTI: Mariella Catalano, Mariel Cuba, Andrea Zampieri

subscription@edizioniaf.com operations@edizioniaf.com n. 4/2020

Poste Italiane Spa – Spedizione in abbonamento postale – Autorizzazione MBPA/LO-NO/048/ A.P./2017 ART.1 COMMA1 – LO/MI. Direttore Responsabile Matteo Pasca © Copyright 1964 Stampa: Grafiche Porpora Rodano Millepini Tutti i diritti di proprietà artistica e letteraria sono riservati. E’ assolutamente vietata la riproduzione totale o parziale di articoli, disegni e fotografie, in qualsiasi forma e modo, sia analogico che digitale, anche citandone la fonte, senza espressa autorizzazione della casa editrice. Ogni abuso sarà perseguito a norma di legge All artwork and copyrights are reserved. Total or partial reproduction is absolutely forbidden of articles, designs and photographs in any form, either analogical or digital, even if stating the source, without the express permission of the publishing house. Any abuse will be punished by law. ISSN 1120 2777 Le inserzioni pubblicitarie sono pubblicate sotto la totale responsabilità del committente; la casa editrice non si assume alcuna responsabilità per il loro contenuto. Per ogni contestazione si rimanda all’indirizzo del committente pubblicato sulla sua stessa pagina pubblicitaria o, in mancanza, in fondo alla rivista. Adverts are published at the full responsibility of the client; the publishing house does not accept any responsibility for the contents. All notifications must be referred to the advertiser, whose address can be found either printed on his advertising page or, if this is not the case, in the end of the magazine. Ai sensi dell’articolo 2 comma 2 del Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, si rende nota l’esistenza di una banca-dati personali di uso redazionale presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dei dati Ing. Matteo Pasca presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33, per esercitare i diritti previsti dal D.L.GS. 30 giugno 2003, n.196


FILLER K

Filler K is perfect for multilayer and difficult materials. A single coat and your raw cut is ready for colouring.

finished with ORLY K MAT

primer FILLER K

chemical solutions for footwear and leather goods QUALITY SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008

www.kendafarben.com - info@kendafarben.com


RI VA _D EL _GA RD A_E


Catwalk Analysis

by Arsutoria Trends Guide

The ARSUTORIA Trend Research Team identified and illustrated in the following pages the interpretation of the most captivating trends that have characterized the latest (physical and virtual) catwalks, identifying the styles, details and main volumes that will develop in future summer collections. The mood is fresh and nostalgic at the same time, just like the colour palette goes from the brightest and most lively to natural shades, for accessories that are always unique and full of character. Il Trend Research Team di ARSUTORIA ha individuato e illustrato nelle prossime pagine l’interpretazione dei trend più accattivanti che hanno caratterizzato le ultime passerelle (fisiche e virtuali), individuando gli stili, i dettagli e i volumi principali che si svilupperanno nelle future collezioni estive. Il mood è fresco e nostalgico allo stesso tempo, così come la palette di colori va dai più accesi e spumeggianti alle sfumature naturali, per accessori sempre unici e di carattere.

Find the new SS2022 Trends on

ARSUTORIA TRENDS GUIDE BOOK & ONLINE

www.edizioniaf.com An exclusive focus on shoes and bags to offer unique insights and ideas. A unique research on worldwide lifestyle, deeply analyzed into several aspects: keywords, colors, volumes, materials, moodboards, catwalk analysis.

9


CATWALKS ANALYSIS

CHANEL

VERSACE

VERSACE

PORTS 1961

VALENTINO

PORTS 1961

10


CATWALKS ANALYSIS

VICTORIA TOMAS

CHAIN AGAIN

Chains are still a must. A desirable detail. A showy jewel. They are plated, super-coloured, one on top of the other or solo, but always exaggerated, eccentric and extravagant in a decorative maximalism that overwhelms minimal and essential items, thus creating a perfect combination and harmony. Le catene sono ancora un must. Un dettaglio desiderabile. Un gioiello vistoso. Sono placcate, super colorate, una sull’altra o in solitaria, ma sempre esagerate, eccentriche e stravaganti in un massimalismo decorativo che prende il sopravvento su articoli minimal e essenziali, creando cosÏ un connubio e una sintonia perfetta.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com KRISTINA FIDELSKAYA

11


CATWALKS ANALYSIS

ERMANNO SCERVINO

GABRIELA HEARST

BALMAIN

BOSS

BALMAIN

DOLCE & GABBANA

12


CATWALKS ANALYSIS

BLACK & WHITE

Both ascribed to the range of achromatic values, white and black represent the alpha and omega of the chromatic scale and are symbolically the opposite of each other. For decades black and white have been a symbol of extreme elegance. Entrambi ascritti nella gamma dei valori acromatici, il bianco e il nero rappresentano l’alfa e l’omega della scala cromatica e simbolicamente sono l’uno il contrario dell’altro. Da decenni bianco e nero sono simbolo di una estrema eleganza.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com BALMAIN

13


CATWALKS ANALYSIS CRAIG GREEN

SALVATORE FERRAGAMO

BALMAIN

BOSS

14


CATWALKS ANALYSIS

(ONLY) ONE COLOUR

Colours have always had a very strong meaning in the fashion industry. Warm, lively, bold, bright, luminous colours, but here they dare without any combination, juxtaposition or nuance. Clothes, shoes, bags and accessories all in the same colour to dare with even more strength. Il colore ha sempre avuto un significato molto forte nel settore della moda. Colori caldi, vivaci, audaci, brillanti, luminosi, qui osano senza nessuna combinazione, accostamento o sfumatura. Abiti, scarpe, borse e accessori tutti dello stesso colore per osare con ancora piĂš forza.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com MAX MARA

15


CATWALKS ANALYSIS LOUIS VUITTON

CHANEL

BERLUTI

LOUIS VUITTON

16


CATWALKS ANALYSIS

GRAPHISM

Prints as a trend. Illustrations, logos, street style handwriting and symbols for a desire to experiment and break conventions. Colours are vivid and bright. Creativity is bright and vibrant and is drawn in the most unexpected ways, conferring modernity and non-conformism. Stampe come tendenza. Illustrazioni, loghi, grafie dallo street style, simboli di una voglia di sperimentare e infrangere le convenzioni. I colori sono vividi e brillanti. La creatività è accesa e vibrante e si disegna nei modi più inattesi, conferendo modernità e anticonformismo.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com DRIES VAN NOTEN

17


CATWALKS ANALYSIS DOLCE & GABBANA

RALPH & RUSSO

TORY BURCH

ANNA SUI

18


CATWALKS ANALYSIS

DOLCE & GABBANA

INTERTWINED

Tressé is a growing trend. Also in this next season a great variety of weaving motifs showcase craftsmanship. Creations featuring intertwined and knotted strips of leather in a constant dialogue between tailoring and craftsmanship. Un trend in crescita quello del tressé. Anche per questa stagione una grande varietà di motivi di tessitura che mettono in mostra la maestria artigianale. Creazioni con strisce di pelle intrecciate e annodate in un dialogo costante tra sartorialità e artigianalità.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com RALPH & RUSSO

19


CATWALKS ANALYSIS MARGIELA

FENDI

ALTUZARRA

PRONOUNCE

20


CATWALKS ANALYSIS

ETRO

GLAMOROUS RAFFIA

A triumph of natural materials: raffia shoes, bags and accessories are born from the colours of nature. A resistant, summery, glamorous material inspired by old crafts. A material that makes us think of summer, in which everything is handmade. Il trionfo del materiale naturale: dai colori della natura nascono scarpe, borse e accessori di raffia. Un materiale resistente, estivo, glamour che si ispira a vecchie usanze. Un materiale che ci fa pensare all’estate, nella quale tutto è creato a mano.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com SUDI ETUZ

21


CATWALKS ANALYSIS MARIO DICE

DOLCE & GABBANA

FENDI

FENDI

22


CATWALKS ANALYSIS

SHADING

Materials can be dyed or shaded by hand, as if immersed in casting to acquire new shades and nuances. Techniques to create accessories with an almost vintage taste, with a lived-in soul, as if to create a personalized unique wardrobe. I materiali possono essere tinti o sfumati a mano, come immersi in colature per acquistare nuance inedite. Tecniche per creare accessori dal sapore quasi vintage, dall’animo vissuto, a creare un guardaroba unico e personalizzato.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com FENDI

23


CATWALKS ANALYSIS MARK FAST

DIOR

MARK FAST

DIOR

24


CATWALKS ANALYSIS

TIE-DYE

The playful, summery, fresh and nostalgic tie-dye print with its bright and psychedelic colours always gives unique and unpredictable shades to garments. Sometimes transgressive, but at the same time fascinating and seductive in its Seventies hints. Giocosa, estiva, fresca e nostalgica la stampa tie-dye, con i suoi colori accesi e psichedelici, dona ai capi sfumature sempre uniche e imprevedibili. Dall’aspetto a volte trasgressivo ma al tempo stesso affascinante e seduttivo nei suoi richiami agli anni ‘70.

Find the new SS2022 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com DIOR

25


INTERVIEW

QMAN: geometries, colour and passion for Made in Italy BORN IN CANADA, BUT RAISED IN ITALY, DESIGNER VERONICA QUARTERMAN IS THE CREATOR OF QMAN, THE COSMOPOLITAN, GLAMOUR, AND LUXURY BRAND OF BAGS. IN OUR EXCLUSIVE INTERVIEW, WE DISCOVER THE INFLUENCES AND INSPIRATIONS BEHIND HER PASSION FOR ACCESSORIES, THE CONTENTS OF HER SS21 COLLECTION AND FUTURE PROJECTS Veronica, please tell us a little about yourself, your background, the studies, and the experiences that influenced you in becoming a designer. Where does your passion for bags come from? “Ever since I was a little girl, I closely observed and was fascinated by the creations of my mother, a stylist and painter, which led me to undertake my own experiments: starting from used clothing and accessories, I created new ones and I was quite happy with them. From there, I decided to further explore this creativity by undertaking an educational pathway in the Fashion industry, which led to my degree in Costume and Fashion from the Università di Cassino”. When did you decide to found your own brand? What have been the most important moments for you since then, what you might define as turning points that convinced you that you were on the right path? “We founded it in 2015. Undoubtedly, when we made our first sales to customers who, to this day, continue to purchase from us with real satisfaction. For me, this is a genuine pleasure, which repays the great efforts made in this job”. Who are your customers? How would you describe them? “My customers are a wide variety of ages, but they all share the same common trait of being strong and decisive: they do not look for self-confidence in the brand, but rather require something more, something that makes the difference in allowing them to stand out with originality”. Do you imagine a specific woman wearing your outfits before designing them, a kind of muse? “For me, the muses of the past include Grace Kelly, not so much for her beauty, which was an indisputable virtue, but for her class and femininity, and Marilyn Monroe for her sex appeal and light-heartedness. However, there are many others and the list of all those I’ve admired would be too long…” From where does the inspiration for your collections arise? “You could say the inspiration behind my collections arrives ‘in spurts”: there is something that enters my heart instantaneously and immediately takes shape. Then, I find what is needed to work on this concept, in terms of materials and colours. Our artisans find my creations a bit difficult to develop, but for me that is an ‘added value’: I like geometrical and rigid shapes, hues that are often matching in two or three colourways, patterns, the underside of prints, etc.”. What other passions do you have besides fashion? “Being immersed in the nature I love, travelling, discovering new places, cultures, foods and people, and obviously designing, designing, designing”. Can you describe your SS21 collection to us in terms of materials, accessories, and models? “The SS21 collection is named ‘Cocktail Party’. It is an ode to lightness in absolute contrast to the current period we are currently experiencing, which would have us be less social, closed in our homes more often, with travel now seeming a kind of utopia. The focus is on the future and the reintroduction of social life without any fears or obstacles. It is a highly colourful collection, and every bag is inspired by and named after a specific cocktail. For example, there is the “Pink Lady” or “Black Russian” QMini... The light summer-like materials are a mix of straw and/or raffia coloured in wonderful shades and matched with premium cowhide in sparkling colours. Obviously, the logoed linings are in exquisite fabric and the metal details and accessories

26

VERONICA QUARTERMAN

are the very best quality. The materials and production are 100% Made in Italy”. What are the next steps – creative or market-related – for your brand? Do you have any new projects or ideas in mind? “I have a number of them in mind. I would like to enrich our collection with other accessories, creating also a men’s collection, and including a few items of apparel. I would also like to include a charitable project of solidarity to help people in difficulty”. One last slightly “nosey” question: do you have a favourite bag in your latest collection…? “Although I am still quite undecided on this question – you must understand that I love them all-, the QLively is my favourite followed by the QMini”.


QMAN

QMAN: geometrie, colore e passione per il made in Italy NATA IN CANADA MA CRESCIUTA IN ITALIA, LA DESIGNER VERONICA QUARTERMAN È LA CREATRICE DI QMAN, BRAND COSMOPOLITA, GLAMOUR E LUXURY DI BORSE. NELLA NOSTRA INTERVISTA ESCLUSIVA SCOPRIAMO COME È NATA LA SUA PASSIONE PER GLI ACCESSORI, LE SUE INFLUENZE ED ISPIRAZIONI, I CONTENUTI DELLA COLLEZIONE SS21 E I PROGETTI FUTURI Veronica, ci parli di lei, del suo background, studi ed esperienze che l’hanno influenzata a diventare una designer. Com’è nata la passione per le borse? “Fin da quando ero piccola osservavo le creazioni di mia madre stilista e pittrice e ovviamente ne ero affascinata, così ho iniziato diverse sperimentazioni: partendo da capi ed accessori usati ne creavo di nuovi e mi piacquero molto. Da lì ho voluto approfondire il tutto tramite un percorso di studi nel settore Moda, arrivando a diplomarmi in Costume e Moda all'Università di Cassino”. Quando ha deciso di fondare il suo marchio? Quali sono stati i momenti più significativi da allora, quelli che potrebbe definire punti di svolta che l'hanno convinta di essere sulla strada giusta? “Lo abbiamo abbiamo fondato nel 2015. Sicuramente quando abbiamo avuto le prime vendite da clienti che tuttora ci acquistano con vera soddisfazione, questo per me è il vero piacere, ciò che ti ripaga dell’impegno che questo lavoro comporta”. Chi sono le sue clienti, come le descriverebbe? “Le mie clienti hanno diverse età ma hanno in comune il fatto di essere forti e decise: non cercano confidenza grazie al marchio, ma vogliono qualcosa in più, qualcosa che faccia la differenza facendole notare nell’originalità”. Immagina una donna specifica che indossa i suoi pezzi prima di disegnarli, una sorta di musa? “Le muse del passato sono per me Grace Kelly, non tanto per la bellezza, che ovviamente era una sua indubbia virtù, ma per la sua classe e femminilità, e Marilyn Monroe per il suo sex appeal e l’aria di leggerezza. Ma ce ne sono tante altre e la lista di tutte quelle che ho amato sarebbe troppo lunga...”.

tessuto pregiato e la metalleria è la migliore possibile. Materiali e produzione sono 100% Made in Italy”. Quali sono i prossimi passi – creativi o di mercato - per il suo brand? Ha progetti e novità in vista? “Ne ho diversi, vorrei arricchire la nostra collezione di altri accessori ed inserendo anche una collezione uomo, poi passare a pochi capi di abbigliamento e, non ultimo, vorrei poter inserire un progetto di aiuto umanitario per persone in difficoltà”. Una domanda "indiscreta": ha una borsa preferita della sua ultima collezione...? “Seppur molto indecisa a riguardo - mi comprenda, le amo tutte-, la QLively è la mia preferita, a seguire la QMini”.

Da dove nasce l’ispirazione per le sue collezioni? “Le mie collezioni prendono ispirazioni potrei dire “a getto”: c’è qualcosa che mi entra nel cuore in un istante e subito prende forma. Poi, trovo ciò che mi serve ad elaborarle, intendo materiali e colori. I nostri artigiani trovano le mie creazioni un po’ complesse da sviluppare, ma quello per me è un “plusvalore”: mi piacciono le forme geometriche e rigide, le sfumature spesso in abbinamenti bi o tricromatici o le fantasie, il verso delle stampe, ecc.”. Quali sono le sue passioni al di là della moda? “Stare immersa nella natura che adoro, viaggiare, conoscere luoghi, culture, cibo e persone e ovviamente disegnare, disegnare, disegnare”. Ci può raccontare la collezione SS2 a livello di materiali, accessori e modellerie? “La collezione SS 21 è denominata “Cocktail Party”. È un inno alla leggerezza in assoluto contrasto con il periodo attuale che ci vuole meno sociali, più chiusi in casa e dove il viaggio sembra ormai un’utopia. Con uno sguardo al futuro verso la riapertura alla vita sociale senza timori od ostacoli. È una collezione molto colorata, ogni borsa è ispirata ad un cocktail specifico del quale eredita il nome, ad esempio c’è la QMini in “Pink Lady” o in “Black Russian”... I materiali leggeri come l’estate sono un mix di paglia e/o rafia colorata in sfumature meravigliose abbinati a pelli bovine molto pregiate dai colori scintillanti. Ovviamente le fodere logate sono in

27


NEWS ON STAGE

VALEXTRA presents MarVles A MULTIDISCIPLINARY PROJECT CREATED IN COLLABORATION WITH THE DESIGNER AND ARCHITECT OF WORLDWIDE FAME, PATRICIA URQUIOLA, AND THE LEADER IN THE MARBLE INDUSTRY, BUDRI: A UNIQUE MIX OF CRAFTSMANSHIP AND TECHNOLOGY. MarVles is an innovative and visionary project, which blends creativity, culture, craft workmanship and new technologies, while arising from the dialogue between three women with strong personalities and their sights set on the future: Sara Ferrero from Valextra, Alessandra Budri and Patricia Urquiola. The project includes three collections, each one characterised by an intarsia motif on the leather and new accessories like handles and fastenings. We have the Fuse collection made up by organic curves that suggest the rocky formations of marble and stone; while Bow is based on a play of geometries through inverted arches; and Edge has an extreme angular motif that recalls futurist movements and art deco. The colour palette is classic, with natural tones typical of marble matched with pop colours from the Valextra archives. The accessories recall architectural elements inspired by traditional entrances to Milan palaces, though recreated on a smaller scale. The materials contrast and come together through the vision of Patricia Urquiola: softness and hardness, warmth and cold, and stone usually used in architecture that is transformed into jewels, thanks to the skilled manufacturing of Budri.

VALEXTRA presenta MarVles UN PROGETTO MULTIDISCIPLINARE CREATO IN COLLABORAZIONE CON LA DESIGNER E ARCHITETTO DI FAMA MONDIALE PATRICIA URQUIOLA E L’AZIENDA LEADER NEL SETTORE DEL MARMO BUDRI: UN MIX UNICO DI ARTIGIANATO E TECNOLOGIA. MarVles è un progetto innovativo e visionario, che mescola creatività, cultura, artigianalità e nuove tecnologie e che nasce dal dialogo fra tre donne dalla forte personalità e dallo sguardo proiettato nel futuro come Sara Ferrero di Valextra, Alessandra Budri e Patricia Urquiola. Il progetto include tre collezioni, ognuna caratterizzata da un motivo a intarsio sulla pelle e nuovi accessori come manici e chiusure. Abbiamo la collezione Fuse, fatta di curve organiche che suggeriscono le formazioni rocciose del marmo e della pietra; la Bow, basata su un gioco di geometrie attraverso archi secanti; la Edge, con un motivo angolare estremo che ricorda i movimenti futuristi e art deco. La palette colori è classica, con tonalità naturali tipiche del marmo abbinate a colori pop dagli archivi Valextra. Gli accessori ricordano elementi architettonici ispirati ai tradizionali ingressi dei palazzi milanesi, ricreati in scala ridotta. I materiali si scontrano e si collegano attraverso la visione di Patricia Urquiola: morbidezza e durezza, calore e freddezza, pietre solitamente usate in architettura che diventano gioielli grazie alla sapienza manifatturiera di Budri.

28


NEWS ON STAGE

Re-flag, emblem of a new fashion BORN FROM THE COLLABORATION BETWEEN REGENESI AND JOURNALIST MICHELA GATTERMAYER, THE NEW UNISEX COLLECTION, WHICH IS HETEROGENEOUS AND COMPLETE, USES AN INNOVATIVE GREEN FABRIC CREATED FROM THE REGENERATION OF PLASTIC BOTTLES. The new Re-Flag collection by Regenesi embodies the roots and mission of the brand founded by Maria Silvia Pazzi, which was granted the ‘2019 Circular Economy Best Performer’ award in the category of SMEs, thanks to its bags with an innovative design, obtained from the regeneration of post-consumer materials. Protagonist of Re-Flag is an innovative fabric created from the recycling of plastic bottles, together with shoulder straps and handles made from polyester ribbons recovered from warehouse scraps otherwise destined for disposal. The result is a complete daily wear collection for men and women who love to wear sophisticated accessories of high Italian manufacturing quality, which are also completely sustainable at the same time. A collection that would like to be an icon and banner of a new way of conceiving fashion – sustainable, beautiful and unisex, and perfect for traveling or completing a daily modern look, while adding a touch of refined sophistication that is strictly eco-friendly.

Re-flag, emblema di una nuova moda NATA DALLA COLLABORAZIONE TRA REGENESI E LA GIORNALISTA MICHELA GATTERMAYER, LA NUOVA COLLEZIONE UNISEX, ETEROGENEA E COMPLETA, UTILIZZA UN INNOVATIVO TESSUTO GREEN NATO DALLA RIGENERAZIONE DI BOTTIGLIE DI PLASTICA. La nuova collezione Re-Flag di Regenesi incarna le radici e la mission del brand fondato da Maria Silvia Pazzi e premiato ‘Best Performer dell’Economia Circolare 2019’ nella categoria PMI grazie alle sue borse dal design innovativo, ottenute dalla rigenerazione di materiali di post-consumo. Protagonista di Re-Flag è un innovativo tessuto nato dal riciclo delle bottiglie di plastica, abbinato a tracolle e maniglie realizzate con nastri in poliestere recuperati da fondi di magazzino altrimenti destinati allo smaltimento. Ne nasce una collezione completa per il daily wear dell’uomo e della donna che amano indossare accessori ricercati, di alta qualità manifatturiera italiana, ma al contempo totalmente sostenibili. Una collezione che vuole essere icona e bandiera di un nuovo modo di concepire la moda - sostenibile, bella e unisex, perfetta per viaggiare o per completare un look quotidiano contemporaneo, aggiungendo un tocco di raffinata ricercatezza rigorosamente eco.

29


NEWS ON STAGE

CAROLA and the twists of the heart MADE WELL AND MADE WITH LOVE IS THE MANTRA OF THE ARTISANS WORKING ON THE PROJECT OF YOUNG COLUMBIAN DESIGNER CAROLINA ROCHA, WHERE HARMONY, COLOUR, AND NATURE ARE WOVEN TOGETHER INTO TRICOT PATTERNS IN HANDMADE AND ECO-FRIENDLY BAGS From the handbag to the tote, every bag is a unique piece that reveals the warm beating heart of this Latin American country and its women artisans, who fill the collection with its soul and traditions. Every piece designed by Carola requires about one month of production time, which is needed to pass from the raw materials – like the cocoons of silkworms and the fibers of cumare palms – to the tricot weaves that characterise the different collections. The supply chain is local and fully respects the ecosystem. All the processes – from the planting of mulberry, to the cultivation of silkworms, to the creation of threads – is undertaken by around 200 families who, thanks to this activity, are able to care for their children. The colours are all natural and obtained from coffee beans, nut shells, countless kinds of leaves, bark, flowers, and tropical fruits. The winter capsule “Rein Collection” is inspired by freedom and the equestrian life of the Amazon territory, while the summer collection features the vibrant colours of exotic fruits.

CAROLA e gli intrecci del cuore FATTO BENE E FATTO CON AMORE È IL MANTRA DELLE ARTIGIANE CHE LAVORANO AL PROGETTO DELLA GIOVANE DESIGNER COLOMBIANA CAROLINA ROCHA, DOVE ARMONIA, COLORE E NATURA SI INTRECCIANO NELLE TRAME TRICOT DI BORSE HANDMADE ED ECO-FRIENDLY Dall’handbag alla tote, ogni borsa è un pezzo unico e rivela il cuore caldo e pulsante del Paese latinoamericano e delle sue donne-artigiane, che lavorano alla collezione catturandone l’anima e le tradizioni. Ogni pezzo firmato Carola richiede un tempo di produzione di circa un mese, necessario per passare dai materiali grezzi - come i bozzoli dei bachi da seta e le fibre di palma cumare - agli intrecci tricot che caratterizzano le diverse collezioni. La filiera è locale e nel pieno rispetto dell’ecosistema. Tutto il processo - dalla semina del gelso, alla coltivazione dei bachi da seta, alla elaborazione dei fili - è realizzato da circa 200 famiglie che, grazie a quest’attività, provvedono al sostentamento dei propri figli. I colori sono tutti naturali, ottenuti dai semi di caffè, dalla corteccia di noce, da innumerevoli tipi di foglie, cortecce, fiori e frutti tropicali. La capsule invernale “Rein Collection” si ispira alla libertà e alla vita equestre dei territori amazzonici, mentre quella estiva ai colori vibranti dei frutti esotici.

30


NEWS ON STAGE

Lightness Collection by GAETANO POLLICE BORN AND RAISED IN GUGLIONESI (MOLISE), GAETANO POLLICE STARTED FROM THE MANUFACTURING TRADITIONS OF HIS LAND TO CREATE HIS OWN HANDMADE BAGS. NOW WITH HIS NEW COLLECTION HE LOOKS TO FARAWAY LANDS AND TO THE JAPANESE CULTURE OF FANS. A Molise native by birth, but a citizen of the world by choice, Gaetano Pollice decided to start from the traditions of his own roots, from the culture and tastes of this region nestled between the Sannita Apennines and the beaches of the Adriatic sea, in order to give life to his own collection of handmade bags. “I like the idea of having my bags created by artisanal hands that speak my same language. And I would like to have them get on a plane and visit all the cities that I have visited over the years”. Every bag of his is much more than a simple object. It is passion, love, and joy, all together. The new collection called Lightness takes its inspiration from the Japanese culture of fans, UCHIWA and SENSU. Lightness is the key word. A return to geometric and simplistic lines, but with great attention to details like leather pleatings and the twisting of handles. The materials used are calfskin, nappa leather, and leathers printed with exotic prints like snakeskin, but also iridescent prints, coated with glossy and bright effects. The insides are all lined in leather or in cotton in the mini Buckets.

Lightness Collection by GAETANO POLLICE NATO E CRESCIUTO A GUGLIONESI (MOLISE), GAETANO POLLICE È PARTITO DALLE TRADIZIONI MANIFATTURIERE DELLA SUA TERRA PER CREARE LE SUE BORSE HAND-MADE. ORA CON LA SUA NUOVA COLLEZIONE GUARDA LONTANO, ALLA CULTURA GIAPPONESE DEI VENTAGLI. Molisano di nascita, ma cittadino del mondo per scelta, Gaetano Pollice ha deciso di partire proprio dalle tradizioni, dalla cultura e dai sapori di questa regione incastonata tra l’Appennino Sannita e le spiagge del mare Adriatico, per dar vita alla sua collezione di borse hand-made. “Mi piace l’dea di far nascere le mie borse da mani di artigiani che parlano la mia stessa lingua. E mi piacerebbe farle salire su un aereo e far loro visitare tutte le città che negli anni io ho visitato.” Ogni sua borsa è molto di più che un semplice oggetto d’uso, è passione, amore, gioia. Tutto insieme. La nuova collezione s’intitola Lightness e trae ispirazione dalla cultura giapponese dei ventagli, gli UCHIWA e i SENSU. Leggerezza è la parola chiave. Un ritorno a linee geometriche ed essenziali, ma con una grande attenzione ai dettagli come plissettature in pelle e torsioni dei manici. I materiali utilizzati sono pelle di vitello, nappe e pelle con stampe esotiche come il serpente, ma anche stampe iridescenti, spalmate con effetto lucido e brillante. Gli interni sono tutti foderati in pelle, oppure in cotone nei mini Bucket.

31


NEWS ON STAGE

The minimal retro by STEFANOTURCO THE COLLECTION OF THE BRAND, CREATED FROM THE PARTNERSHIP BETWEEN SIMONA SABBATINI AND STEFANO TURCO, CROSSES NATIONAL BORDERS WITH TS TIMELESS AND COSMOPOLITAN STYLE. Presented at the last edition of Mipel The Bagshow, the summer collection designed by Stefanoturco is characterised by exclusive bags with a minimal and vaguely vintage design, created for a dynamic, smart, and cosmopolitan business woman who is also very attentive to the health and well-being of mankind and the environment. High quality leathers are vegetable-tanned in Tuscany in accordance with tradition, while metallic components are all nickel-free, and linings and sewing thread are in organic cotton. A timeless collection, which embodies and exemplifies the spirit of this young Italian brand with distinctive traits and an authentic character. Created in 2011 from the encounter between fashion stylist Simona Sabbatini and art designer Stefano Turco, partners both in life and in work, Stefanoturco was transformed in just a few short years from a small artisanal reality into a cosmopolitan brand loved around the world. After Milan, the collection is on show until April 2021 at High Street Italia, the showroom of Made in Italy in Seoul, South Korea.

Il minimal retrò firmato STEFANOTURCO LA COLLEZIONE DEL MARCHIO, NATO DALL’UNIONE TRA SIMONA SABBATINI E STEFANO TURCO, VARCA I CONFINI NAZIONALI CON IL SUO STILE SENZA TEMPO E COSMOPOLITA. Presentata alla scorsa edizione di Mipel The Bagshow, la collezione estiva firmata Stefanoturco è caratterizzata da borse esclusive dal design minimale e vagamente vintage, pensate per una ‘business woman’ dinamica, smart, cosmopolita, ma anche attenta alla salute e al benessere delle persone e dell’ambiente. I pellami utilizzati sono di alta qualità e conciati al vegetale in Toscana, i componenti metallici sono tutti nichel free, mentre le fodere e il filo cucirino sono in cotone biologico. Una collezione senza tempo, che incarna ed esemplifica lo spirito di questo giovane marchio italiano dai tratti distintivi e dal carattere autentico. Nato nel 2011 dall'incontro della fashion stylist Simona Sabbatini e dell'art designer Stefano Turco, compagni nella vita e nel lavoro, Stefanoturco si è trasformato in pochi anni da piccola realtà artigianale in un marchio cosmopolita amato in tutto il mondo. Dopo Milano, la collezione è in esposizione fino ad aprile 2021 presso la High Street Italia, la showroom del Made in Italy a Seoul, in Corea del Sud.

32


NEWS

The Bridge, among the vineyards The Bridge, tra i vigneti THE HISTORIC MADE IN ITALY BRAND OF LEATHER GOODS, FOUNDED IN TUSCANY IN THE SEVENTIES, PRESENTS A FASHION SHOW DURING MILAN FASHION WEEK WITH ITS MODELS BAREFOOT AMONG THE VINEYARDS, RENEWING ITS BOHEMIAN STYLE IN CONTACT WITH NATURE The proposals of The Bridge for SS21 find a striking setting in the fashion video “Vineyard stroll”, which was launched as part of a live broadcast on the brand’s Instagram page during Milan Fashion Week: Lombardy’s vineyards serve as the backdrop to the models who walk barefoot among the rows of grapevines, with their grapes ripe and ready to be harvested, while showcasing the brand’s latest bag proposals. A green setting inspired by the ever-present values of the brand and its Bohemian, globetrotter, lifestyle in close contact with nature. Opening the show were the mini-bags of the Fiorenza line, a name that would like to pay tribute to the founder of this historic Tuscan company of leather goods, who in the flower of her youth, in 1969, created this brand together with four other enterprising partners, which some might even define as a start-up ‘ante litteram’. The style of the mini-bag is characterised by a buckle covered in leather, which, in the perfection of the stitches and in the proportions of the shape, exalts the artisanal manufacturing quality. Cognac in colour and proposed in a limited edition, it is the real “jewel” of the collection: the exquisite The Bridge leather is shaded thanks to a special process with a warm wax finish that conveys an original and unique look. The other protagonist of the show is the bucket bag: a timeless item inspired by the Seventies archive of The Bridge, it returns with larger volumes, soft shapes, and the classic tassel drawstring closure, with the introduction of new elements like a handle and double handle that allow it to also be carried on the arm. The palette of colours ranges from red to orange, sky blue, and the ever-present brown and cognac tones. In this area, there is also a new proposal: two new bucket bags in brand new The Bridge monogram fabric. Wrapping up the fashion show, were some iconic pieces of the brand with tattoo-styled subjects – a pierced heart and a butterfly – created by the artist Elly Von Poison, which will be proposed in stores alongside other original designs.

LA STORICA AZIENDA DI PELLETTERIA MADE IN ITALY, NATA IN TOSCANA NEGLI ANNI SETTANTA, SFILA DURANTE LA FASHION WEEK MILANESE A PIEDI NUDI TRA I VIGNETI RINNOVANDO IL SUO STILE BOHEMIEN A CONTATTO CON LA NATURA

Le proposte della SS21 di The Bridge trovano una suggestiva ambientazione nel fashion video “Vineyard stroll” trasmesso in diretta streaming sull'account Instagram del marchio durante la Fashion Week di Milano: i vigneti della Lombardia, fa da sfondo alle modelle che sfilano a piedi nudi tra i filari, i grappoli maturi pronti per la vendemmia, sfoggiando le borse del marchio. Una cornice verde ispirata ai valori di sempre del marchio, al suo stile di vita bohemien, globe-trotter e a contatto con la natura. Ad aprire lo show, le minibag della linea Fiorenza, nome che vuol essere un omaggio alla fondatrice della storica azienda toscana di pelletteria che nel 1969, giovanissima, creò assieme ad altri quattro intraprendenti soci quella che possiamo definire una start up ante litteram. Lo stile della minibag si definisce attraverso la fibbia rivestita in pelle che, nella perfezione del punto e nella proporzione delle forme, esalta la qualità della manifattura artigianale. In colore cognac e in edizione limitata è la vera “chicca” della collezione: il prezioso cuoio The Bridge è sfumato grazie ad una lavorazione speciale, una lucidatura con cera riscaldata che conferisce un effetto originale e unico. Altro protagonista dello show è il secchiello: evergreen ispirato ai pezzi d'archivio anni Settanta di The Bridge, torna con volumi ampi, forme morbide e le classiche nappine per la chiusura a coulisse, con l'introduzione di elementi nuovi come il manico e i doppi manici che permettono di portarlo anche al braccio. La palette di colori si declina dal rosso, arancio e azzurro ai continuativi marrone e cognac. In questa sezione, spicca una novità: i due nuovi secchielli nel nuovo tessuto monogram The Bridge. A chiudere la passerella, alcuni dei pezzi iconici del marchio con soggetti stile tattoo – il cuore trafitto e la farfalla – creati dall'artista Elly Von Poison che saranno disponibili negli store assieme ad altri disegni originali.

33


FAIRS

118th Mipel: a concrete example of resilience THE EDITION THAT WAS HELD FROM 20 TO 23 SEPTEMBER IN HALL 1 OF FIERAMILANO-RHO WANTED TO GIVE A STRONG AND CONCRETE SIGNAL TO THE SECTOR AND INTERNATIONAL MARKET WITH ITS NINETY BRANDS AND THE MIPEL DIGITAL TRADE SHOW PROJECT MEANT TO SUPPORT THE PHYSICAL FAIR.

At what is almost its sixtieth anniversary, the September edition of the international fair of leather goods and accessories wanted to present itself to the world and sector as a concrete example of resilience. Naturally, the Covid-19 emergency reduced the number of operators present, but at the same time brought out even more the importance of “to be there”, as underlined by Franco Gabbrielli, President of MIPEL and Assopellettieri: “For us, it was a real act of responsibility towards the System and all of Made in Italy, towards those exhibitors who have always believed in MIPEL and who have done so above all TODAY by siding with us at the forefront”. A concept also reinforced by General Manager Danny D'Alessandro: “We can say in a loud voice that we, as MIPEL, together with all the entrepreneurs present, have protected the Leather Goods System. Especially to the latter goes a huge applause, they are the brave captains we will not forget at the next edition of MIPEL scheduled from 21 to 23 March 2021". For this edition, Mipel 118 ‘moved’ to Hall 1 in FieraMilano-Rho and hosted three special areas: the Trend Area, which has been transformed from the past, the Mipel Square, which hosted talks and sem-

34

inars, and the MISS MIPEL project aimed at promoting the value of Italian leather goods in the world by offering producers the opportunity to show the very best of themselves and propose themselves also internationally, both through e-commerce and through numerous on-going pop-up stores. Completing the offering of services in support of participating brands is the “MIPEL Digital Trade Show”, realised in collaboration with NuORDER: a virtual event that started on the 15th of September and ended on the 15th of November, which gave visitors unable to be physically present at Mipel, for reasons related to the pandemic, the opportunity to place their orders, virtually meet the participating brands, view the new SS2021 collections and discover the latest news in the sector. Another important project was “ITALIAN STARTUP”, with which Mipel and the ITA Agency strengthened their support to emerging realities and Italian creativity. Mipel was held at the same time, totally or partially, with the other main fashion fairs (Lineapelle, Micam, TheOne, and Homi) under the motto #strongertogether: a strong message of union of the Italian fashion and lifestyle supply chain, expressing the desire to restart that characterises the events.

ASSOPELLETTIERI ANNUAL ASSEMBLY AND MEETING WITH ALAN FRIEDMAN

The time for provincialism is over During the Annual Assembly of its members, this past 5 November, Assopellettieri organised an interesting virtual meeting open to the public, in which also renowned journalist and writer Alan Friedman participated along with one hundred or so businesses. The theme? “Covid19, the American elections and international trade policy, what is the future?” The meeting, moderated by journalist Matteo Minà, was enriched not only by the contribution of Friedman, but also by the speeches of three entrepreneurs representing the most important Italian leather goods districts (Tuscany, Marches, and Campania). One of the issues that clearly emerged was how now more than ever before the time for provincialism is over, and that in order to overcome the grip of this crisis, it is necessary for leather goods companies to join forces and come together as a team. International competition is becoming fierce and the Covid emergency requires fast action and reactions, along with the adoption of new communication and digital strategies that quite often are not a part of our small and medium-sized companies. In his speech, Friedman underlined how the election of Biden as the President of the United States will probably be completely advantageous for Made in Italy, because his political campaign was not protectionist, and unlike Trump, he never announced the desire to implement tariffs on European products. The States could accordingly return as a more reliable and open partner, and Italian businesses must be ready for this. Making a quality product at an interesting price is no longer enough. Italian companies must also learn to communicate excellence and sustainability, while investing in digital content, which is not limited only to e-commerce, but also includes the creation of valuable content to be used on various platforms. It is exactly for this reason it’s important to come together and move forward with common strategies, because in most cases, it’s a matter of enormous investments that small businesses would be incapable of making on their own. Another central theme for the future of the sector is that of sustainability. In this case, once again, the main criticism is the unfortunate inability of Italian businesses to recount themselves properly, notwithstanding indisputable Italian leadership in this field – understood as attention to materials, and respect for the environment and workers, while maintaining traditions. At the end of the public meeting, the assembly continued in a private session dedicated to its members, during which two new administrative bodies were elected: the General Board and the Ethics and Disciplinary Committee. “We are very satisfied that the newly-elected bodies are made up by entrepreneurs who ensure the right representation of all the main Italian leather goods production districts”, commented the President of Assopellettieri, Franco Gabbrielli.


FAIRS

118esimo Mipel: esempio concreto di resilienza L’EDIZIONE CHE SI È SVOLTA DAL 20 AL 23 SETTEMBRE NEL PADIGLIONE 1 DI FIERAMILANO-RHO HA VOLUTO DARE UN CONCRETO SEGNALE AL SETTORE E AL MERCATO INTERNAZIONALE CON UNA NOVANTINA DI BRAND E IL PROGETTO MIPEL DIGITAL TRADE SHOW A SOSTEGNO DELL’EVENTO FISICO.

Giunta ormai a quasi sessant’anni di vita, con l’edizione di settembre la fiera internazionale della pelletteria e accessori in pelle ha voluto porsi di fronte al mondo e al settore come una dimostrazione concreta di resilienza. Naturalmente l’emergenza Covid-19 ha ridimensionato il numero di operatori presenti all’evento, ma allo stesso tempo ha fatto emergere ancor di più l'importanza dell’ “esserci”, come ha sottolineato Franco Gabbrielli, Presidente di MIPEL e Assopellettieri :”Per noi è stato un vero e proprio atto di responsabilità verso il Sistema e il Made in Italy, verso quegli espositori che hanno sempre creduto in MIPEL e che lo hanno fatto soprattutto OGGI schierandosi con noi in prima linea”. Un concetto rafforzato anche dal Direttore Generale Danny D’Alessandro: “Possiamo dire a gran voce che noi come MIPEL insieme a tutti gli imprenditori presenti, abbiamo tutelato il Sistema Pelletteria. Soprattutto a questi ultimi va un plauso enorme, sono i capitani coraggiosi di cui non ci dimenticheremo in occasione della prossima edizione di MIPEL in programma dal 21 al 23 marzo 2021”. Mipel 118 ha ‘traslocato’ per l’occasione all’interno del padiglione 1 di FieraMilano-Rho e ha ospitato tre aree speciali: l’Area Trend, trasformata rispetto al passato, la Mipel Square, che ha ospitato talk e seminari, e il progetto MISS MIPEL, volto a promuovere il valore della pelletteria italiana nel mondo offrendo ai produttori l’occasione di mettersi in mostra e poi di proporsi all’estero, sia tramite l’e-commerce, sia con i numerosi pop-up store in corso di elaborazione. A completare l’offerta dei servizi a supporto dei brand partecipanti va poi ricordato il “MIPEL Digital Trade Show”, realizzato in collaborazione con NuORDER: un evento virtuale partito il 15 settembre e conclusosi il 15 novembre, che ha dato la possibilità ai visitatori non presenti fisicamente a Mipel a causa della pandemia di effettuare comunque i loro ordini, incontrare virtualmente i brand partecipanti, visionare le nuove collezioni SS2021 e scoprire le novità del settore. Altro importante progetto è

stato “ITALIAN STARTUP”, con cui Mipel e Agenzia ICE hanno ribadito il loro supporto a sostegno delle realtà emergenti e della creatività italiana. Mipel si è svolto in contemporanea, totale o parziale, con le altre principali fiere della moda (Lineapelle, Micam, TheOne Milano, Homi) al motto #strongertogether: un forte messaggio di unione della filiera fashion e lifestyle italiana della voglia di ripartenza che caratterizza le manifestazioni. ASSEMBLEA ANNUALE ASSOPELLETTIERI E INCONTRO CON ALAN FRIEDMAN

Non è più il tempo dei campanilismi In occasione della consueta assemblea annuale dei soci, Assopellettieri ha organizzato lo scorso 5 novembre un interessante incontro virtuale aperto al pubblico cui ha partecipato anche il noto giornalista e scrittore Alan Friedman e un centinaio di imprese. Il tema? “Covid19, elezioni americane e commercio internazionale, quale futuro?”. L’incontro, moderato dal giornalista Matteo Minà, è stato arricchito, oltre che dal contributo di Friedman, anche dagli interventi di tre imprenditori a rappresentanza dei più importanti distretti pellettieri italiani (Toscana, Marche e Campania). Uno degli elementi che è emerso con maggior forza è che oggi più che mai non è più tempo di campanilismi, e che per superare la crisi che ci attanaglia è necessario che le aziende di pelletteria si uniscano e facciano squadra. La competizione internazionale si sta facendo feroce, l’emergenza Covid richiede velocità di azioni e di reazioni, l’adozione di nuove strategie comunicative e digitali che molto spesso non appartengono alle nostre piccole e medie imprese. Friedman nel suo intervento ha, inoltre, sottolineato come l’elezione di Biden a Presidente degli Stati Uniti d’America andrà probabilmente a tutto vantaggio del Made in Italy, perché la sua campagna elettorale non è certo stata protezionistica e rispetto a Trump non ha mai annunciato di voler ricorrere a dazi per i prodotti europei. Gli States potrebbero quindi tornare ad essere un partner più affidabile e aperto, e le imprese italiane devono farsi trovare pronte. Fare un prodotto di qualità e ad un prezzo interessante non basta più, è necessario che le aziende italiane imparino anche a comunicare l’eccellenza e la sostenibilità e ad investire nel digitale, che non vuol dire solo e-commerce, ma creazione di contenuti di valore da utilizzare sulle varie piattaforme. Proprio per questo è importante aggregarsi o comunque portare avanti strategie comuni, perché nella maggior parte dei casi si tratta di investimenti ingenti che le piccole imprese non sarebbero in grado di sostenere. Altro tema centrale per il futuro del settore è stato individuato nella sostenibilità. Anche in questo caso l’appunto principale mosso alle imprese è che, nonostante sia indiscutibile il primato italiano anche in questo ambito - inteso come attenzione ai materiali, rispetto per l’ambiente e i lavoratori, mantenimento delle tradizioni manca purtroppo la capacità di saperlo raccontare. Al termine dell’incontro pubblico, l’assemblea è continuata in una sessione privata dedicata agli associati durante la quale sono stati eletti i due nuovi organi amministrativi: il Consiglio Generale e il Collegio dei Probiviri. “Siamo molto soddisfatti in quanto gli organi neo-eletti sono formati da imprenditori che assicurano la giusta rappresentanza di tutti i principali distretti produttivi italiani di pelletteria” ha commentato il Presidente di Assopellettieri, Franco Gabbrielli.

35


MARKET

A negative semester for Italian leather ITALIAN TRADE EXCHANGE BY REGION AND PROVINCE IN THE ATECO CB151 CATEGORY (LEATHER GOODS AND TANNED LEATHERS) RECORDS A DOUBLE-DIGIT DOWNTREND DURING THE FIRST SIX MONTHS OF 2020, CONNECTED TO THE INEVITABLE LOCKDOWN OF MARCH AND APRIL AND THE SLOWDOWN IN GLOBAL DEMAND CAUSED BY THE PANDEMIC.

The economic data concerning the first six months of the year is unavoidably negative, with a drop in exports equal to -30.6% in value (only 4.55 billion euros registered compared to the 6.55 billion of January-June 2019) for leather goods and tanned leathers (grouped together under the Ateco CB151 category). There is a nearly identical negative trend, in terms of negative percentages, for both leather goods (which accounts for over 70% of the overall total) and tanned leathers. The inactivity during the months of March and April – resulting from the restrictive measures adopted in Italy – and the generalised slowdown in global demand following the pandemic, strongly influenced sales in both sectors. A double-digit drop was recorded by all of the main export regions. Among the top 5, in order of importance,

36

are Tuscany, Veneto, Lombardy, Emilia Romagna and Marches, which together accounted for 93.7% of total exports during this six-month period. Out of these regions, only Veneto managed to “limit” the downtrend and maintain it under -20% (at -18.9%). Alleviating the drop-off, was the considerable increase in exports destined for Switzerland, on the rise by +56.5% compared to the first 6 months of 2019 (from 208.7 to 327 million euros). Without the numbers of the Swiss confederation, the drop in exports would have been even worse (-31.3%) even for Veneto. With regards to the other main regions, Tuscany experienced a loss of -38% compared to the first six months of 2019, with a -40.6% downtrend for Florence (which despite this loss, remains at the top of the provincial classification,

accounting for an estimated 30% of the national total), and -32% for Pisa, while Pistoia, instead, is on the road to recovery (+18.6%) after its negative results in 2019. Among the main export destinations for Tuscany, standing out is the significant drop-off in exports to Switzerland (almost cut in half to -51.3%); with negative results in the USA (-37.8%) and also in Germany (-28.2%); while slightly better results were registered in France (only -11.3%). To the contrary exports to the United Kingdom grew by +5.4%. A clearly marked downward trend, similar to the one in Tuscany, characterises the exports of the Marches district (-38.6%): with an especially negative trend in Fermo (-35.4%), Ascoli Piceno (-36.2%) and above all Macerata (-47%). Lombardy and Emilia Romagna have instead expe-

rienced a -27% drop in exports. For the former (-27.7%, with Milan at -30.3% and Brescia at -29%), the loss was set off by the positive performance achieved in the South Korean market, which rose by +5.3%. The latter instead experienced generalised drop-offs in its first 5 markets by all of its provinces (with Piacenza and Bologna, which are fifth and sixth in the classification nationally, dropping by -12% and -37.4% respectively). Among the territories outside of the “top 5 regions”, in Campania (-23,9% altogether), there was a moderate drop for Naples (-4.6%), while in Abruzzo Teramo a significant decrease of -38.5% was registered. Instead, with regards to imports, the CB151 category during the first 6 months of the year recorded a significant downtrend in value equal to -25.7%.


MARKET

Il semestre nero della pelle italiana L’INTERSCAMBIO COMMERCIALE ITALIANO PER REGIONE E PROVINCIA DELLA VOCE ATECO CB151 (PELLETTERIA E CONCIA) SEGNA NEL PRIMO SEMESTRE DEL 2020 UN CALO A DUE CIFRE, LEGATO INEVITABILMENTE ALLE CHIUSURE DI MARZO E APRILE E AL RALLENTAMENTO DELLA DOMANDA GLOBALE CAUSATO DALLA PANDEMIA.

I dati congiunturali del primo semestre dell’anno sono inevitabilmente di segno negativo, con un calo dell’export del -30,6% in valore (4,55 miliardi di euro contro i 6,55 miliardi di gennaio-giugno 2019) per i prodotti della pelletteria e della concia (raggruppati nella voce Ateco CB151). Pressoché di pari gravità, in termini percentuali, le flessioni subìte sia dalla pelletteria (che pesa per oltre il 70% sull’aggregato complessivo) che dalle pelli conciate. L’inattività dei mesi di marzo e aprile – indotta dai provvedimenti restrittivi adottati in Italia – e il rallentamento generalizzato della domanda mondiale in seguito alla pandemia hanno pesantemente condizionato le vendite dei due settori. Riduzioni a due cifre si

segnalato per tutte le maggiori regioni esportatrici. Tra le prime 5 (nell’ordine: Toscana, Veneto, Lombardia, Emilia Romagna e Marche), che coprono assieme ben il 93,7% del totale export del semestre, solo il Veneto “contiene” la diminuzione sotto il 20% (-18,9%). Ad attenuare la caduta, l’aumento considerevole dei flussi diretti in Svizzera, in crescita del +56,5% rispetto ai primi 6 mesi del 2019 (da 208,7 a 327 milioni di euro). Non considerando la confederazione elvetica, la contrazione delle esportazioni risulterebbe decisamente più pesante (-31,3%) anche per il Veneto. Venendo alle altre principali regioni, la Toscana ha evidenziato una flessione del -38% sul primo semestre 2019, con un -40,6% per Firenze (che resta,

malgrado ciò, leader della classifica per province, con una quota di circa il 30% del totale nazionale) e un -32% per Pisa; in recupero invece Pistoia (+18,6%), dopo le dinamiche negative del 2019. Tra le principali destinazioni dell’export toscano, spicca il ridimensionamento dei flussi verso la Svizzera (praticamente dimezzati, -51,3%); male anche USA (-37,8%) e Germania (-28,2%); un po’ meno rilevante il calo in Francia (-11,3%). In controtendenza, invece, le vendite verso il Regno Unito, cresciute del +5,4%. Decisamente marcato, e analogo a quello toscano, l’arretramento dell’export evidenziato dai distretti marchigiani (-38,6%): dinamiche molto penalizzanti a Fermo (-35,4%), Ascoli Piceno (-36,2%) e soprattutto Macerata (-47%).

Lombardia ed Emilia Romagna mostrano un calo nell’ordine del -27%. Per la prima (-27,7%, con Milano -30,3% e Brescia -29%), la diminuzione è stata attenuata dalle performance confortanti ottenute sul mercato sudcoreano, cresciuto del +5,3%; per la seconda, cali generalizzati hanno interessato i primi 5 mercati e tutte le province (con Piacenza e Bologna, quinta e sesta della classifica a livello nazionale, scese rispettivamente del -12% e -37,4%). Tra i territori fuori dalle “regioni top5”, in Campania (-23,9% nel complesso) decremento contenuto per Napoli (-4,6%); mentre in Abruzzo Teramo perde il -38,5%. Con riferimento all’import, la voce CB151 segna nei primi 6 mesi una frenata pari al -25,7% in valore.

37


FOCUS ON

AUDETTE

Aude Jan has been passionate about fashion since childhood: she has been making clothes since she was eight, since her mother, a model maker for Christian Dior and Chanel, taught her how to sew. As an adult she devoted herself to advertising until, with her husband Charles Gout, she ended up in Mexico City for a vacation with friends. Time for a new life! Together they launch an accessory line that includes sculptural and minimal bags, shoulder bags or handbags, made by Mexican artisans, using Italian leathers. “Our bags want to be design objects, pieces that could decorate a living room on their own. They combine know-how and the purity of design found in the Parisian style and the extravagance and liveliness of Mexico City”. Aude Jan ha dimostrato passione per la moda fin da piccola: realizza vestiti da quando aveva otto anni, da quando sua madre, modellista per Christian Dior e Chanel, le insegnò a cucire. Da adulta si dedica alla pubblicità fino a che, con il marito Charles Gout, non capitano a Città del Messico per una vacanza con gli amici. Si cambia vita! Insieme lanciano una linea di accessori che comprende borse scultoree e minimali, borse a tracolla o a mano, realizzate da artigiani messicani, utilizzando pellami italiani. "Le nostre borse vogliono essere oggetti di design, pezzi che potrebbero decorare da sole un soggiorno. Combinano il know-how e la purezza del design che si trovano nello stile parigino e la stravaganza e la vivacità di Città del Messico".

38


39


FAIRS

ILM: looking forward to 2021...with a surprise ILM: in attesa del 2021… con una sorpresa ILM OFFENBACH IS NOT ONLY ONE OF THE LARGEST AND MOST IMPORTANT TRADE FAIRS OF ITS KIND, BUT ALSO AS A KNOWLEDGE PLATFORM FOR THE LATEST TRENDS AND INNOVATIONS IN THE FIELD OF FASHION ACCESSORIES AND TRAVEL GOODS We talked with Arnd Hinrich Kappe, Chief Manager of the exhibition about their plans to bounce back from the September 2020 cancellation and about the future edition from July 6th to 8th 2021. In your opinion, how has cancellation of the 2020 September edition impacted your exhibitors and ILM in general? The lockdown order taken out by the German authorities of course was a practical nightmare for us: coming down just a week before the fair dates, it created confusion and uncertainty. Of course we tried to help our exhibitors and their buyers the best we could and naturally we started planning right away a safe new edition for the following year. We already had lots of bookings right after the cancellation of the September one: our exhibitors have full faith in us and in the recovery of the market. How is the July 2021 edition's planning going? At the moment we are preparing all the safety plans and measures you can foresee for the fairgrounds, from bigger open booths to larger trend areas with new concept paths for our Halls, and so on. Moreover, along with our usual successful formula and our visitor's favourite 'Green Area' with the sustainability proposals, there is a big piece of news for next year: in synergy with the new Fashion Week that will be taking place in Frankfurt Am Mein, noted brands in the shoe industry will present their collections together with ILM exhibitors in a novel trade fair design concept named "Xtra Order Days". An exclusive shuttle service will connect our exhibition in Offenbach with the fashion event in Frankfurt which is just an half hour away. An attractive program will include digital high-

40

lights and exciting lectures to complete the event. During talks and discussions, specialists will provide insights into their subject across all industries and offer practical inspirations for a total look overview. ILM 2021: which are your hopes and expectations? The new fashion category shoes and the event in Frankfurt offer new customer potential for sure. However I expect it will be a "slower" edition, if you know what I mean. We are totally an international fair, but given the travel restrictions that could be in place at the moment that the fair will open, it will probably a more European exhibition compared to the last ones. How do you expect the leather goods sector to evolve in 2021? Do you see any signs of recover? I have to say I am hopeful. I talked to a lot producers and company owners and they told me it is slowly getting better. We have to adapt to this new normal. There will probably be a sort of "cleaning" of the market: some already struggling brands will cease to exist while some others will expand. The key will be quality and digitalisation. In regards to ILM, as already did in March 2020, we will have streaming for events and catwalks and we already have an innovative platform in place that will allow smooth and successful contacts between exhibitors and buyers, not only to acquire simple contact infos but also to see the collections in real time as if you are at the fair, chat to the exhibitors and get information/advice about the collections. The 'face to face' will not disappear, it will have to be adjusted for the time being. Nothing beats the social interactions when visiting an exhibition and the touch & feel you can experience with the products.

ILM OFFENBACH NON È SOLO UNA DELLE FIERE PIÙ GRANDI E IMPORTANTI DEL SUO SETTORE, MA ANCHE UNA PIATTAFORMA DI INFORMAZIONE RIGUARDO ALLE ULTIME TENDENZE E INNOVAZIONI NEL CAMPO DEGLI ACCESSORI MODA E DEGLI ARTICOLI DA VIAGGIO

ARND HINRICH KAPPE

Abbiamo parlato con Arnd Hinrich Kappe, Chief Manager del salone, dei piani per riprendersi dalla cancellazione di settembre 2020 e della futura edizione dal 6 all'8 luglio 2021. Secondo lei, in che modo l'annullamento dell'edizione di settembre 2020 ha influito sui vostri espositori e su ILM in generale? L'ordine di lockdown imposto dalle autorità tedesche ovviamente è stato un vero e proprio incubo per noi: arrivato solo una settimana prima delle date della fiera, ha creato confusione e incertezza. Ovviamente abbiamo cercato di aiutare i nostri espositori e i loro buyer il meglio che abbiamo potuto e poi naturalmente abbiamo iniziato subito a programmare una nuova edizione in sicurezza per l'anno successivo. Abbiamo già avuto tantissime prenotazioni subito dopo la cancellazione di quella di settembre: i nostri espositori hanno piena fiducia in noi e nella ripresa del mercato. Come sta andando la programmazione dell'edizione di luglio 2021? Al momento stiamo preparando tutti i piani e le misure di sicurezza che si possono prevedere per il quartiere fieristico, da stand aperti più grandi ad aree di tendenza più ampie con percorsi di nuova concezione per i nostri padiglioni, e così via. Inoltre, insieme alla nostra consueta formula di successo e alla 'Green Area' preferita dai nostri visitatori con le proposte della sostenibilità, c'è una grande novità per il prossimo anno: in sinergia con la nuova Fashion Week che sarà in concomitanza a Francoforte Am Mein, noti brand dell'industria calzaturiera presenteranno

le proprie collezioni insieme agli espositori ILM in un nuovo concetto di design fieristico chiamato "Xtra Order Days". Un esclusivo servizio navetta collegherà la fiera di Offenbach con l'evento moda di Francoforte che dista solo mezz'ora. Un interessante programma includerà importanti momenti digitali e interessanti conferenze per completare l'evento. Durante i talk e le discussioni, gli specialisti forniranno approfondimenti trasversalmente a tutti i settori e offriranno ispirazioni pratiche per avere una panoramica total look. ILM 2021: quali sono le vostre speranze e aspettative? La novità della categoria calzature moda e l'evento di Francoforte concomitante offrono sicuramente la possibilità di raggiungere nuovi potenziali clienti. In ogni caso, mi aspetto che sarà un'edizione "più lenta", per così dire. Siamo una fiera totalmente internazionale, ma viste le restrizioni di viaggio che potrebbero essere in vigore al momento dell'apertura, probabilmente sarà un salone più europeo rispetto agli ultimi. Come prevedete si evolverà il settore della pelletteria nel 2021? Vede segni di ripresa? Personalmente sono ottimista. Ho parlato a lungo con produttori e proprietari di aziende e mi hanno detto che si sta lentamente migliorando. Dobbiamo adattarci a questo "new normal". Probabilmente ci sarà una sorta di "pulizia" del mercato: alcuni marchi già in difficoltà cesseranno di esistere mentre altri si espanderanno. La chiave sarà la qualità e la digitalizzazione. Per quanto riguarda ILM, come abbiamo già fatto a marzo 2020, avremo lo streaming per eventi e sfilate e disponiamo già di una piattaforma innovativa che consentirà contatti fluidi e di successo tra espositori e buyer, non solo per acquisire le semplici informazioni di contatto ma anche per vedere le collezioni in in tempo reale come se foste in fiera, chattare con gli espositori e ottenete informazioni nonchè consigli sulle collezioni. Il "faccia a faccia" non scomparirà, dovrà essere 'aggiustato' per il momento. Niente può battere le interazioni sociali che avvengono quando si visita una fiera e l'esperienza sensoriale che puoi provare toccando con mano i prodotti.


M E S S E _ O FFE N BA C H _ I L


SPOTLIGHT | DAUPHINETTE

This is what one's calls the "wow effect". New York designer Olivia Cheng was inspired by Matisse's "The Sheaf" and his floral cutouts to create the iconic purse handle. The minibag is ergonomically engineered, able to be carried by both right-handed and left-handed people. Also comes with a detachable crossbody strap for when you want to go handsfree. The vegetable tanned leather is a byproduct of the brand's production, always mindful of sustainability and circular practices since its inception. The interior is lined with 100% silk in a contrasting colour and easily fits your essential items to carry around. Questo è ciò che si chiama "effetto wow". La designer newyorkese Olivia Cheng si è ispirata a "La Gerbe" di Matisse e ai suoi 'ritagli' floreali per creare l'iconico manico della borsa. La minibag è progettata ergonomicamente, in modo di essere portata sia da destrimani che da mancini. Inoltre viene fornita con una tracolla staccabile per quando si vuole avere le mani libere. La pelle conciata al vegetale è un sottoprodotto della produzione del marchio, sempre attento alle pratiche di sostenibilità e circolarità sin dalla sua fondazione. L'interno della borsa è rivestito in seta 100% in colore contrastante e possiede tutto lo spazio necessario per gli essenziali da portare con sè.


ASSOCIATIONS

Roberto Tadini is the new president of AIP Roberto Tadini è il nuovo presidente di AIP NEW FACES AND IMPORTANT CONFIRMATIONS IN THE MANAGEMENT OF THEONEMILANO AND AIP (ITALIAN FUR INDUSTRY ASSOCIATION), ITS OWNER As the last act of a term of office that began in 2011, the outgoing President of AIP was given the task of appointing the board of directors that will govern the fate of TheOneMilano, the Milanese haut-à-porter fair. Thus, Roberto Scarpella named the seven members of the board: four existing members (Chairman Norberto Albertalli, Managing Director Elena Salvaneschi, directors Gesare Gavazzi, Vice-Chairman, and Roberto Tadini) and two new faces (Umberto Roncarati and Giorgio Guida), replacing Paolo Manetti and Antonio Olivieri who did not make themselves available for personal reasons. Scarpella will also be part of the Board of Directors. Furthermore, the General Meeting of the Italian Fur Industry Association elected Roberto Tadini as the new president of the category. Tadini takes over from Roberto Scarpella, who will now hold the position of honorary president. Born in Caravaggio, Bergamo in 1969, Roberto Tadini joined M.I.B. Manifattura Italiana del Brembo in 1999, after having worked for ten years in the financial industry. Tadini is an entrepreneur but

also a person who has been closely associated with the category for many years. He has been Vice President of AIP since 2014, and President of IFDDA (International Fur Dressers’ and Dyers’ Association) since 2016. “I am honoured and proud of the unanimous vote of the AIP’s general meeting, which elected me as president of the category,” said Roberto Tadini. “This is a very challenging task because it is not easy to take over from a great president like Roberto Scarpella, who has guided AIP for nine years with a programme aimed at not isolating the fur industry, and giving it more institutional credibility in a constant dialogue with the fashion world. I’d like to express my thanks and those of everyone to him. I will take over the baton and commit myself to work as the association has always done, with transparency and the desire to give voice to the requests of members, driven by innovation. The responsibilities carried out during my six years as AIP Vice-President have allowed me to become familiar with the association’s goals and to collaborate in continuing along the path paved by the outgoing president.”

NUOVI VOLTI E IMPORTANTI CONFERME ALLA GUIDA DI THEONEMILANO E AIP, ASSOCIAZIONE ITALIANA PELLICCERIA, CHE NE È PROPRIETARIA E’ stato compito del presidente uscente di AIP nominare, come ultimo atto di una carica durata dal 2011, il consiglio di amministrazione che governerà le sorti di TheOneMilano, il salone dell’hautà-porter milanese. Roberto Scarpella ha così chiamato sulle sette poltrone dirigenziali quattro componenti in continuità con il passato (il presidente Norberto Albertalli, l’amministratore delegato Elena Salvaneschi, i consiglieri Cesare Gavazzi, vicepresidente, e Roberto Tadini) e due volti nuovi (Umberto Roncarati e Giorgio Guida), in sostituzione di Paolo Manetti e di Antonio Olivieri che non si sono dichiarati disponibili all’incarico per motivi personali. Lo stesso Scarpella farà parte del cda. L’Assemblea di Associazione italiana pellicceria, inoltre, ha eletto Roberto Tadini come nuovo presidente della categoria. Tadini succede a Roberto Scarpella, che da ora ricoprirà il ruolo di presidente onorario. Nato a Caravaggio in provincia di Bergamo nel 1969, Roberto Tadini entra nella conceria M.I.B. Manifattura Italiana del Brembo nel 1999, dopo aver lavorato per

dieci anni nel mondo finanziario. Tadini è imprenditore ma anche persona da anni vicina alla categoria: dal 2014 è stato vice presidente di Aip e dal 2016 Presidente di IFDDA (International Fur Dressers’ and Dyers’ Association). "Sono onorato e orgoglioso per il voto unanime dell’assemblea di Aip, che mi ha eletto presidente della categoria - ha sottolineato Roberto Tadini - Si tratta di un compito impegnativo perché non è semplice succedere a un grande presidente come Roberto Scarpella, che ha guidato Aip per nove anni con un programma volto a non isolare la pellicceria, accreditandola sempre di più a livello istituzionale in un dialogo costante con il mondo della moda. A lui va il mio grazie insieme a quello di tutti noi. Prenderò il testimone e mi impegno a lavorare come fatto sempre dall’associazione, con trasparenza, volontà di dar voce alle istanze degli associati, spinta all’innovazione. La responsabilità legata ai sei anni passati come vicepresidente di Aip mi ha consentito di familiarizzare con gli obiettivi associativi e di collaborare a costruire il percorso creato dalla presidenza uscente".

ROBERTO TADINI

43


IN BRIEF

La Milanesa, It's All About Love

Marks&Angels, the call of nature

PB0110 returns to the bucket bag

The Milan-based brand of La Milanesa meets up with The Children for Peace, the non-profit organisation created in 2005 by American philanthropist Debra Mace, which is presided over in Italy by Massimo Leonardelli who works in the most disadvantaged areas of the world to help HIV-positive children and their families, in a charitable project that features the It's All About Love bag as its protagonist. Created by the eclectic designer Cinzia Macchi, It's All About Love is a unisex limited-edition shopping bag, with all proceeds to be fully donated to the projects of the American non-profit organisation in Gulu, Uganda.

The new Marks&Angels collection by Alessia Marcuzzi is a bona fide ode to nature, and an invitation to reconnect with our planet and surrounding environment. “For the new season, I wanted to create a line that could be representative of all women who, just like me, love nature, sports, and outdoor physical activity – comments Alessia Marcuzzi – A trend that is expressed also through patterns, logos, and the warm tones that recall the earth”. The chromatic palette immediately brings to mind nature with the warm tones of the earth, while the patterns, logos, and ribbons on the bags characterise the soft lines of the design, and the leathers processed by hand in accordance with the key concepts of artisanal tradition, convey that touch of Made in Italy that is typical of the brand.

The brand of bags created by Philipp Bree, which since 2012 has been synonymous with accessories characterised by an elegant and clean-cut style and by natural materials that as they age acquire a unique look and feel, returns to its one true love, the bucket bag. Introduced for the first time in 2014 in the third PB0110 collection, right from the start, Philipp Bree appreciated the oval shape, the infinite creative possibilities, the wearability, and the elegant way in which it adheres to the shape of the body, along with its lightness… Today, this icon returns as the protagonist of the PB0110 collection with a unique version created by designer Ayzit Bostan: AB103.1. The new version stays true to the minimal design of the brand, enriching it with the use of soft nappa aniline leather, 100% Made in Tuscany bronze details, a chromatic palette that adopts natural shades together with black, and a practical adjustable shoulder strap.

• Il brand meneghino di borse La Milanesa incontra The Children for Peace, l'onlus creata nel 2005 dalla filantropa americana Debra Mace e presieduta in Italia da Massimo Leonardelli che opera nelle aree più sfortunate del mondo in aiuto ai bambini sieropositivi e alle loro famiglie, per un progetto solidale che ha per protagonista la borsa It's All About Love. Creata dalla eclettica designer Cinzia Macchi, It's All About Love è una shopper unisex in edizione limitata il cui ricavato verrà interamente devoluto a sostegno dei progetti della onlus americana a Gulu in Uganda.

PIERO PAZZI AND CINZIA MACCHI PIERO PAZZI AND CINZIA MACCHI

44

• La nuova collezione di Marks&Angels di Alessia Marcuzzi è un vero e proprio inno alla natura, un invito a riconnetterci con il nostro pianeta e l'ambiente circostante. “Per la nuova stagione ho voluto pensare ad una linea che potesse essere rappresentativa di tutte le donne che, come me, amano la natura, lo sport e l'attività fisica all'aria aperta – afferma Alessia Marcuzzi – Un trend che si esprime anche attraverso le trame, i loghi e i colori caldi che richiamano la terra”. La palette cromatica richiama immediatamente la natura con tonalità calde della terra, mentre trame, loghi e nastri presenti sulle borse caratterizzano le linee morbide del design, e i pellami lavorati a mano secondo i cardini della tradizione artigianale, conferiscono quello tocco di Made in Italy che caratterizza il marchio.

• Il brand di borse creato da Philipp Bree, che dal 2012 è sinonimo di accessori dallo stile elegante e pulito e dai materiali naturali che invecchiando acquisiscono un carattere unico, torna al suo grande amore, il secchiello. Introdotto per la prima volta nella terza collezione PB0110 del 2014, fino dal principio Philipp Bree ne ha apprezzato la forma ovale, le infinite possibilità creative, la vestibilità ed il modo elegante in cui aderisce al del corpo, la sua leggerezza... Oggi questa icona torna protagonista della collezione di PB0110 con una inedita versione creata dalla designer Ayzit Bostan: AB103.1. La nuova declinazione mantiene con coerenza il design minimale del brand arricchendolo con l'utilizzo di soffice nappa all'anilina, dettagli in ottone made 100% in Tuscany, una palette cromatica che adotta le tinte naturali e il nero, e una pratica tracollina regolabile.


IN BRIEF

Twinset Milano, crossbody Lara Bellini and mon amour the Arabian phoenix Twinset Milano, the prét-à-porter brand, completes the proposal for fall-winter 2020 by presenting a bag destined to become a must-have: the T Bag. Characterised by a saddle shape and elaborate construction that conveys an elegant and high-quality look, T Bag has a frontside T fastening decorated in satiny and matte gold, and a double flap closure with soft tone-on-tone suede. Entirely lined with raw cut edges and coloured ribs and brushed twice, it has an adjustable strap that makes it a versatile accessory for both day and night. T Bag is proposed in plain calfskin with extremely light natural graining in different variants, from the nuances of leather to tobacco, all the way to classic black. In the python-printed version, with natural rock colouring, it follows the trends of the main collection and is enriched by patent leather that conveys volume and three-dimensionality to the materials. • Il marchio di prét-à-porter Twinset Milano completa la proposta per l'autunno inverno 2020 presentando una borsa destinata a diventa un must-have: T Bag. Caratterizzata da una forma a sella e un'elaborata costruzione che conferisce un aspetto elegante e di alta qualità esecutiva, T Bag ha una chiusura frontale tramite una T decorata in oro satinato ed opaco, e una patta doppiata con un morbido camoscio ton sur ton. Interamente profilata a tagli al vivo con coste tinte e spazzolate due volte, ha una tracolla regolabile che la rende un accessorio versatile sia per il giorno che per la sera. T Bag è proposta in vitello liscio con una leggerissima grana naturale in diverse varianti, dalle nuance del cuoio al tabacco, fino al nero classico. In versione stampa pitone, color roccia naturale, segue le tendenze della main collection arricchendosi di una verniciatura che conferisce volume e tridimensionalità al materiale.

Lara Bellini has decided to take her cue from the Arabian phoenix and face the difficult historical context created by the pandemic head on by designing a collection that symbolizes rebirth, renewal, and the vital energy that pushes us to look forward with positivity and determination. Protagonists of the SS21 collection are geometric lines, vivid colours, textures, and bold matchings that convey a twist to the refined and essential style of the stylist. The inspiration is taken from the Eighties and the Milan design world of the Memphis Group with its unforgettable leader Ettore Sottsass. The result are bags that recall geometric shapes like triangles, trapezoids, and cylinders embellished by layerings of materials in a constant search for balance between aesthetics and functionality. Strictly Made in Italy and handmade, Lara Bellini bags are an emblem of Milan craft workmanship, thanks to meticulous care taken with details and attention to the highest quality premium materials. • Lara Bellini decide di prendere esempio dall'araba fenice e di fronte al difficile contesto storico segnato dalla pandemia, disegna una collezione che simboleggia la rinascita, il rinnovamento, l'energia vitale che ci spinge a guardare avanti con positività e tenacia. Protagonisti della collezione SS21 sono linee geometriche, colori vivaci, textures e accostamenti audaci che conferiscono un twist allo stile raffinato ed essenziale della stilista. L'ispirazione va agli anni Ottanta, al mondo del design milanese del Gruppo Memphis e all'indimenticabile Ettore Sottsass, e si traduce in borse che richiamano modelli geometrici come triangoli, trapezi e cilindri impreziositi da sovrapposizioni di materiali in una costante ricerca di equilibrio tra estetica e funzionalità. Rigorosamente made in Italy e realizzate a mano, le borse Lara Bellini sono emblema dell'artigianalità milanese, della cura dei dettagli e l'attenzione ai materiali più pregiati.

Pelletteria Veneta, style and values For over 10 years on the market in the production and distribution of leather bags made by hand in Italy, for the winter, Pelletteria Venetia proposes a collection that ranges from sporty lines with simple leathers, perfect for daily activities, to more structured designs with leathers featuring metalized colours and printed textures. All the lines are embellished by personalised metal accessories and a logoed fabric lining, with the adoption of first-rate quality leathers coming from the very best Italian tanneries. The collection is expressed in a vast range of colours and models, from shoulder bags to soft sacks, from totes to crossbody bags, all the way to elegant clutches. There are then practical backpacks including the bestselling “2-way”, which with a simple gesture becomes a shoulder bag. A proposal with an excellent quality/price ratio and a style that satisfies a wide range of ages and tastes. • Da oltre 10 anni sul mercato nella produzione e distribuzione di borse in pelle realizzate a mano in Italia, Pelletteria Veneta propone per l'inverno una collezione che spazia tra linee sportive con pellami semplici, perfetti per le attività quotidiane, fino a design più strutturati con pelli dai colori metallizzati e texture stampate. Tutte le linee sono impreziosite da minuteria personalizzata e fodere in tessuto con il logo e dall'adozione di pellami di prima qualità, provenienti dalle migliori concerie italiane. La collezione si declina con una vasta gamma di colori e modelli, dalle borse a spalla alle sacche morbide, dalle tote alle tracolle, fino alle eleganti pochette. Non mancano poi i pratici zaini tra cui il bestseller “2-way” che con un semplice gesto diventa una sacca a spalla. Una proposta di eccellente rapporto qualità/prezzo e con una cifra stilistica che accontenta un pubblico vasto per età e stile.

45


FOCUS ON

ARTYCAPUCINES After last year’s first collection, the iconic Capucines bag has once again been reinterpreted by six leading contemporary artists. Brazilian artist Beatriz Milhazes created a bag that echoes her vibrant and hypnotic paintings inspired by the folk art of her native country. Liu Wei focuses on his interest in geometric architectural forms, while Henry Taylor transposes ‘A Young Master’, a surprising portrait of his dear late friend Noah Davis, an American painter and installation artist, using both cutting-edge laser printing and traditional inlay techniques. Jean-Michel Othoniel thought of a couture interpretation of the summer basket. Josh Smith, instead, recreates two of his famous expressionistic paintings. Artycapucines by Chinese artist Zhao Zhao is a sophisticated puzzle of over three hundred laser-cut parts stitched together in an elegant reflective composition. Dopo la prima collezione dello scorso anno, l'iconica borsa Capucines è stata ancora una volta reinterpretata da sei importanti artisti contemporanei. L'artista brasiliana Beatriz Milhazes ha creato una borsa che riprende i suoi dipinti vibranti e ipnotici ispirati all'arte popolare del suo Paese natale. Liu Wei si concentra sul suo interesse per le forme architettoniche geometriche, mentre Henry Taylor traspone 'A Young Master', un sorprendente ritratto del suo caro amico Noah Davis, il defunto pittore e artista di installazioni americano, utilizzando sia la stampa laser all'avanguardia che le tradizionali tecniche di intarsio. Jean-Michel Othoniel ha pensato ad un'interpretazione couture di un cesto estivo. Invece, Josh Smith ricrea due dei suoi famosi dipinti espressionistici. L'Artycapucines dell'artista cinese Zhao Zhao è un sofisticato puzzle di oltre trecento parti tagliate al laser cucite insieme in un'elegante composizione riflettente.

46


47


HANDS-FREE

CALEIDOS

PAOLA BONACINA

It is not always obvious to consider the shoulder strap more than just a functional aspect of bag accessories. But so it happens for the next season when we will see chains, ruches, coloured stripes or natural materials enhance and highlight the stylistic choices of these models. Non è sempre scontato considerare la tracolla più che un aspetto funzionale nell’accessorio borsa. Ma così accade per la prossima stagione in cui catene, ruches, righe colorate o materiali naturali esaltano e sottolineano le scelte stilistiche di questi modelli.

ZAMPONI


BRANDON MAXWELL


MY BEST BAGS

CALEIDOS

LABORATORIO MARIUCCI

GRAZIELLA BRACCIALINI


HANDS-FREE

CAROLA

LA MILANESA

ADELAIDE C.


PB0110

FALORNI ITALIA

YOSONO

CALEIDOS


HANDS-FREE

SARA BURGLAR


PLINIO VISONA'

BRUNO ROSSI BAGS

LA MILANESA


HANDS-FREE

GRAZIELLA BRACCIALINI

LA MILANESA

YOSONO


CHIC ON THE GO

NANNINI

SAPAF

The result of a thought that calls for elegance and a refined taste, without ever neglecting the idea of functionality and practicality. A double soul that is also revealed in the choice of materials that are presented both with simple solid colours and with very fanciful textures. Sono il risultato di un pensiero che chiede eleganza e un gusto ricercato, ma che non tralascia mai l’idea di funzionalità e praticità. Una doppia anima che si rivela anche nella scelta dei materiali che si presentano sia con semplici tonalità tinta unita, sia con texture molto fantasiose.

M BRC


AKRIS


NUME

BONFANTI BORSE

FALORNI ITALIA

MAP ITALY BAGS


CHIC ON THE GO

FALORNI ITALIA

NANNINI

GABS

BRUNOCENERE


MAP ITALY BAGS

NANNINI

ADELAIDE C.

CALEIDOS


CHIC ON THE GO

MY BEST BAGS


LABORATORIO MARIUCCI

M BRC

SARA BURGLAR

RIPANI


CHIC ON THE GO

NUME

GABS

1A CLASSE - ALVIERO MARTINI

PLINIO VISONA'


BRUNO ROSSI BAGS

LA MILANESA

THE BRIDGE

GABS CORSO COMO


CHIC ON THE GO

SAPAF


CULT CLASSICS

VALENTINO ORLANDI

RIPANI

Classic stylistic elements belonging to tradition are echoed, reworked and lead towards new interpretations. Repeated geometric patterns, bright colours, prints and vintage processes represent the new ingredients capable of whetting the taste. Gli stilemi classici appartenenti alla tradizione vengono qui ripresi, rielaborati e condotti verso nuove interpretazioni. Motivi geometrici ripetuti, colori accesi, stampe e lavorazioni vintage rappresentano i nuovi ingredienti capaci di stuzzicare il gusto.

AMATO DANIELE


VERSACE


ARCADIA

GABS CORSO COMO

LABORATORIO MARIUCCI

CAROLA


CULT CLASSICS

GRAZIELLA BRACCIALINI


NUME

VALENTINO ORLANDI

LABORATORIO MARIUCCI

CALICANTO


CULT CLASSICS

LA MILANESA

NUME

SARA BURGLAR

BRUNO ROSSI BAGS


EXOTIC OBSESSION

LEU LOCATI

ZAMPONI

The exotic charm of the reptile gives, as always, prestige and richness to models that recall vintage atmospheres. For a precious and timeless elegance. Il fascino esotico del rettile dona, come sempre, prestigio e ricchezza a modelli che richiamano atmosfere vintage. Per un’eleganza preziosa e senza tempo.

GAETANO POLLICE


ALYX


LEU LOCATI

M BRC

M BRC

AMATO DANIELE


EXOTIC OBSESSION

VALENTINO ORLANDI


PURE BEAUTY

PAOLA BONACINA

ARCADIA

Purity, simplicity and minimalism immediately catch the eye with reference to these hand-made proposals that are very soft and focus on excellent quality materials to strike the female imagination. Purezza, semplicità e minimalismo saltano subito all’occhio per quanto riguarda queste proposte a mano che si rivelano molto morbide e che puntano su materiali di ottima qualità per colpire l’immaginazione femminile.

MY BEST BAGS


ALAIÄ


TOUCH & FEEL

THE BRIDGE

CAROLA

Unusual shapes and stylistic solutions. Breaking the patterns both in terms of geometry and materials makes these proposals special and unique, which combine genius and intemperance with canonical details. In evidenza per forme e soluzioni stilistiche inconsuete. Rompere gli schemi sia a livello di geometrie che di materiali rende speciali e uniche queste proposte che accostano genio e sregolatezza a dettagli canonici.

LA MILANESA


GIADA


PLINIO VISONA'

ALCHIMIA

ARCADIA

BRUNOCENERE


TOUCH & FEEL

BRUNOCENERE


AU79

BRUNOCENERE

ARCADIA

LA MARTINA


TOUCH & FEEL

NUME

AU79

LA MARTINA

NUME


URBAN ENERGY

PORSCHE DESIGN BY BRIC’S

THE BRIDGE

It is clear that travels no longer inspire only items that are perfect for long journeys or exotic adventures, but also prompt functional solutions for the city newspaper. In this case also elegance is given above all by materials. First and foremost by quality leathers. È chiaro come il viaggio non ispiri più solo articoli perfetti per lunghe traversate o avventure esotiche, bensì solleciti soluzioni funzionali anche per il quotidiano cittadino. Anche in questo caso l’eleganza è data soprattutto dai materiali. Pellami di qualità in primis.

NATIONAL GEOGRAPHIC BY COMPAGNIA DEL VIAGGIO


ALYX


NUME

MY BEST BAGS

PORSCHE DESIGN BY BRIC’S

BRUNO ROSSI BAGS


URBAN ENERGY

LA MARTINA


FENDI

88 ZIMMERMANN

ANNA SUI

ZIMMERMANN

COTTAGECORE ERMANNO SCERVINO

FENDI

RALPH E RUSSO

FENDI

TRENDSPOTTING

SS2021


MARINE SERRE

GIVENCHY

SS2021

MARINE SERRE

ALYX

CRAIG GREEN

KENZO

SURVIVALIST MARINE SERRE

SUDI ETUZ

TRENDSPOTTING

89


Ashley Roberts - Louis Vuitton

90

Hailey Bieber - Balenciaga

Alessandra Ambrosio - Chloé

Charli XCX - Gucci

Venus Williams - Louis Vuitton

Nicky Hilton - Chanel

Julia Garner - Gucci

Paris Hilton - Valentino

Rita Ora - Fendi

Elsa Hosk - By Far

Kaia Gerber - Celine

Heidi Klum - Louis Vuitton

Alessandra Ambrosio - Chloé

Bella Hadid - Louis Vuitton

Amandla Stenberg - Gucci

CELEB BAGS


Dua Lipa - Bottega Veneta

Olivia Palermo - Hermès

Nicky Hilton - Tory Burch

Maluma - Louis Vuitton

Julia Garner - Dior

Hailey Bieber - Prada

Savannah Lee Smith - Fendi e Salvatore Ferragamo

Johnny Weir - Hermès

Nicky Hilton - Hermè

Olivia Palermo - The Volon

Hailey Bieber - Bottega Veneta

Irina Shayk - By Far

Lucy Hale - Balmain

Jesse Metcalfe - Louis Vuitton

Misty Copeland - Balenciaga

CELEB BAGS

91



design. engineer. make.

arsutoriaschool.com The world leading school for shoes and bags professionals


EVENTS

Arsutoria School at Milan Fashion Week IN DIGITAL FORM, OF COURSE, BUT ALSO THIS YEAR THE BEST STUDENTS OF THE INTERNATIONAL INSTITUTE FOR FOOTWEAR AND LEATHER GOODS DESIGNERS/PATTERN MAKERS ENJOYED THE MORE THAN UNIQUE OPPORTUNITY TO SHOW THEIR WORKS IN A PRESTIGIOUS SETTING. During the last Milan Fashion Week, Arsutoria School students once again had the memorable opportunity to show their work during one of the most important international events for the fashion sector. The Milanese institute for footwear and leather goods designers/pattern makers, together with 11 schools of the Fashion Training System Platform, was in fact protagonist of an innovative digital edition of Fashion Graduate Italia. Donato Medici, President of the Fashion Training System Platform, emphasises the importance of the occasion: “For the Fashion Training System Platform, joining the Milan Fashion Week programme is a source of satisfaction and pride. The two worlds of training and fashion industry, are in constant dialogue and are able to communicate in a common space.” The synergy of intentions between the National Chamber of Italian Fashion and the Fashion Training System Platform Association has put in place an initiative aimed at enhancing the system of Italian fashion schools at national and international level and favouring their encounter with the fashion industry. On the Fashion Graduate Italia platform the digital performance, creativity and talent of the students belonging to the schools that have joined the initiative are still visible today. On show the images of the students’ collections through photographic lookbooks and, above all, Fashion Films made by each school, to tell about its philosophy and show the students’ collections.

94


ARSUTORIA SCHOOL

Arsutoria School alla Milano Fashion Week IN FORMA DIGITALE, CERTO, MA ANCHE QUEST’ANNO I MIGLIORI STUDENTI DELL’ISTITUTO INTERNAZIONALE PER STILISTI/ MODELLISTI DI CALZATURE E PELLETTERIA HANNO GODUTO DELL’OCCASIONE PIÙ CHE UNICA DI MOSTRARE I LORO LAVORI IN UN CONTESTO PRESTIGIOSO.

Watch the Arsutoria School fashion film 2020 Guarda il fashion film di Arsutoria School: bit.ly/ASSFF20

Durante la scorsa Milano Fashion Week, gli studenti di Arsutoria School hanno avuto, ancora una volta, la memorabile occasione di mostrare i loro lavori durante una delle manifestazioni internazionali più importanti per il settore moda. L’istituto milanese per stilisti/modellisti di calzature e pelletteria, insieme a 11 scuole di Piattaforma Sistema Formativo Moda (PSFM), è stata infatti protagonista di un’innovativa edizione digitale di Fashion Graduate Italia. È Donato Medici, Presidente di Piattaforma Sistema Formativo Moda, a sottolineare l’importanza dell’occasione: “Per Piattaforma Sistema Formativo Moda entrare a far parte del programma della Milano Fashion Week eÌ motivo di soddisfazione e orgoglio. Due mondi, quello della formazione e quello dell’industria fashion, in costante dialogo e che possono comunicare in uno spazio comune.” La sinergia di intenti tra Camera Nazionale della Moda Italiana e l’Associazione Piattaforma Sistema Formativo Moda, ha messo in campo un’iniziativa finalizzata a valorizzare il sistema delle scuole di Moda italiane a livello nazionale ed internazionale e a favorirne l’incontro con l’industria della moda. Sulla piattaforma di Fashion Graduate Italia sono ancora oggi visibili le performance digitali, la creatività e il talento degli studenti appartenenti alle scuole che hanno aderito all’iniziativa. In mostra le immagini delle collezioni degli studenti attraverso lookbook fotografici e, soprattutto, i Fashion Film realizzati da ogni scuola, per raccontare la propria filosofia creativa e le collezioni degli studenti.

95


EVENTS WORKS BY ARSUTORIA SCHOOL STUDENTS I LAVORI DEGLI STUDENTI DI ARSUTORIA SCHOOL

GIULIA IANNACCONE MATTEO SORGATO

SHIVANI NETALKAR ANSH KOHLI

HOMMY DIAZ

JAVIER ALBANIL MOGOLLÓN

LAURA GIANCOLA

96


CAPE _ KA RO O


Cape Karoo International accompanies us in the interesting history of the leather industry, in particular of the fine ostrich leather. A tribute to the sustainability and tradition of a material that has always accompanied humanity. The Language of CKI Ostrich Leather tells the story of longevity and comfort of ostrich leather creations, that beautifully aged into their natural patina. Genuine leather products will age beautifully with time. They can change colour and get a character of their own during normal use, but if you take care of your Leather product, it will last a lifetime. For example, a well-crafted handbag will look better over time and last beyond the expected lifetime it is normally designed for. Creating leather products is as relevant today as it was 1000 years ago. Leather is one of man’s earliest and most useful discoveries. Our ancestors used leather to protect themselves from the elements. Primitive man hunted wild animals for food, then made clothing, footwear and crude tents from the hides. Like then, most hides used today are a by-product of the meat industry. Animals are commercially farmed for the meat and dairy; offering by-products like hides / skins, wool and feathers. It is amazing that you can take what used to be a waste product and make it a useful and beautiful material which morphed into a fashionable, sought-after essential. In the leather industry, the financial value of hides and skins is not big enough for someone to keep animals for the leather only. The hides and skins are not the determining product. Manufacturing a high-quality and sustainable product from them is in fact a service to society. We need to reduce our dependence on fossil fuels and all things plastic made from them. Renewable raw materials that come from natural origins like leather are vital. Products must be made with aftercare, repair and refurbishment in mind as long product life is one of the biggest savings of virgin material and emissions. CKI’s rich history stretches back to the 1860’s when the commercial farming of ostriches originated in the Klein Karoo. Cape Karoo International is the world’s leading producer of ostrich leather, feathers and meat. No single part of an ostrich goes to waste. Rare and luxurious leathers are mostly sourced from endan-

Cape Karoo International ci accompagna nell’interessante storia dell’industria della pelle, in particolare della pregiata pelle di struzzo. Un omaggio alla sostenibilità e alla tradizione di un materiale che accompagna da sempre l’umanità. Il linguaggio della pelle di struzzo CKI racconta la storia della longevità e della comodità delle creazioni in pelle di struzzo, che invecchiano magnificamente grazie alla patina naturale regalata dal tempo che scorre. I prodotti in vera pelle invecchiano meravigliosamente. Possono cambiare colore e assumere un proprio carattere durante il normale utilizzo, ma se ti prendi cura di un prodotto in pelle, oltre a divenire sempre più bello, ti durerà anche tutta la vita. Ad esempio, una borsa ben realizzata avrà un aspetto migliore nel tempo e durerà ben oltre quanto previsto. La creazione di prodotti in pelle è importante oggi come lo era 1000 anni fa. La pelle è una delle prime e più utili scoperte dell'uomo. I nostri antenati usavano la pelle per proteggersi dagli elementi. L'uomo primitivo cacciava animali selvatici per il cibo, per poi crearsi vestiti, calzature e rozze tende con le loro pelli. Come allora, anche oggi la quasi totalità delle pelli utilizzate risultano un sottoprodotto dell'industria della carne. Gli animali, allevati commercialmente per carne e latte, offrono, poi, sottoprodotti come pelli, lana e piume. Ed è incredibile come si possa trasformare quello che sarebbe un prodotto di scarto in un materiale utile e bello, trasformarlo in un elemento essenziale e ricercato per la moda. Il valore finanziario dell'industria della pelle non giustificherebbe di per sé l’allevamento di bestiame. Le pelli, infatti, non rappresentano un prodotto determinante. In realtà il mondo delle concerie offre un servizio alla società trasformando uno scarto destinato alla discarica in un prodotto di alta qualità e sostenibile. Le materie prime rinnovabili di origine naturale, come la pelle, sono vieppiù fondamentali nella ormai dichiarata battaglia per la riduzione della nostra dipendenza dai combustibili fossili e dai loro derivati di plastica. Quando un prodotto è realizzato tenendo conto di caratteristiche come curabilità, riparabilità e rinnovabilità, significa che viene creato un prodotto di lunga durata, cioè un prodotto in grado di assicurare uno dei maggiori risparmi di materiale vergine ed emissioni. La corposa storia di CKI - Cape Karoo International risale al 1860, quando l'allevamento commerciale di struzzi ebbe origine nel Klein Karoo. Oggi, CKI è il principale produttore mondiale di pelle di struz-

THE LANGUAGE OF CKI OSTRICH LEATHER IL RACCONTO DELLA PELLE DI STRUZZO CKI

98


99


gered or rare animal species. These types of exotic leather are regulated by the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES). CITES plays an important role in conserving rare species and ensuring that they are protected from extinction. Cape Karoo breeds a specific species of ostrich (Struthio Camelus Domesticus or SA Black) that is one of the rare exceptions, being part of a handful of exotics that are not regulated by CITES. This is because these birds are very well regulated and farmed commercially on registered farms. SA Black Ostriches are classified as a composite breed that was developed in the early 1900’s. The effectiveness of current production practices allows for no need to harvest wild, pure populations. The only necessity for the export of ostrich leather is the accompaniment of a Certificate of Origin. Even though ostriches are not regulated by CITES, there are still various organizations and regulations in place to ensure that all animals are treated in ethical and safe conditions and receive humane care through the entire process. Ostrich farmers associated with Cape Karoo must comply with 5 basic animal care freedoms: 1. Freedom from hunger or thirst All animals must have easy access to clean drinking water and should be provided with a balanced, appropriate diet to suit their needs. 2. Freedom from discomfort An appropriate environment must be created that includes ample space, shelter and a comfortable resting area where needed. 3. Freedom from pain, injury or disease The health of the birds must be monitored continuously so that prevention, rapid diagnosis and treatment can be provided. 4. Freedom to express normal behaviour An atmosphere must be created that mimics the birds’ natural habitat as closely as possible, which includes enough space and company of the animal’s own kind. 5. Freedom from fear and distress Provision of an environment conducive to behaviour which does not lead to conditions of fear and distress. Ostriches are classified as free-range animals accustomed to the extreme heat and cold associated with semi-desert and arid regions of the world. Young ostriches are provided with shelters and heating during extreme cold, but as they mature, they prefer not to make use of their shelters and rather roam free in the natural climate. Environmental conditions such as shade and cooling are however still given to protect the animals in times of extreme heat waves. South African abattoirs must comply to European standards as well as to strict national and international regulations that

zo, piume e carne. Nessuna singola parte di uno struzzo va sprecata. Le pelli rare e lussuose provengono principalmente da specie animali in via di estinzione o rare. L’utilizzo di questi tipi di pelle esotica è regolato dalla Convenzione sul Commercio Internazionale delle Specie Minacciate di Estinzione (CITES). La CITES svolge un ruolo importante nella conservazione delle specie rare e nel garantire che siano protette dall'estinzione. Cape Karoo alleva una specifica specie di struzzo (Struthio Camelus Domesticus o SA Black): una rara eccezione che fa parte di una esigua manciata di animali esotici non regolamentati dalla CITES, poiché questi uccelli sono molto ben regolamentati e allevati commercialmente in fattorie registrate. Gli struzzi SA Black sono classificati come razza composita sviluppata all'inizio del 1900. L'efficacia delle attuali pratiche di produzione non consente la raccolta di popolazioni selvatiche e pure. L'unica necessità per l'esportazione di pelle di struzzo è l'accompagnamento di un certificato di origine. Anche se gli struzzi non sono regolamentati dalla CITES, esistono ancora varie organizzazioni e regolamenti per garantire che tutti gli animali siano trattati in condizioni etiche e sicure e ricevano cure adeguate durante il loro intero ciclo di vita. Gli allevatori di struzzi associati a Cape Karoo devono rispettare 5 libertà fondamentali per la cura degli animali: 1. Libertà dalla fame e dalla sete Tutti gli animali devono avere un facile accesso ad acqua potabile pulita e essere forniti di una dieta equilibrata e adeguata alle loro esigenze. 2. Libertà dal disagio Deve essere creato un ambiente adeguato che includa ampi spazi, riparo e una comoda zona di riposo dove necessario. 3. Libertà da dolore, lesioni o malattie La salute degli uccelli deve essere monitorata continuamente in modo da fornire prevenzione, diagnosi e cure rapide. 4. Libertà di esprimere un comportamento normale Deve essere creata un'atmosfera che imiti il più fedelmente possibile l'habitat naturale degli uccelli, che includa spazio sufficiente e compagnia della specie dell'animale. 5. Libertà dalla paura e dall'angoscia Devono vivere in un ambiente che favorisca comportamenti che non conducano a condizioni di paura e angoscia. Gli struzzi sono classificati come animali ruspanti abituati a caldo e freddo estremi associati alle regioni semidesertiche e aride del mondo. I giovani struzzi sono dotati di riparo e riscaldamento durante il freddo estremo, ma man mano che maturano preferiscono non utilizzare i loro ripari e vagano piuttosto liberi nel clima naturale. Le condizioni ambientali come l'ombra e il raffreddamento sono previste per proteggere gli animali in tempi di ondate di calore estreme. I macelli sudafricani devono rispettare gli standard europei e le rigide normative nazionali e internazionali che regolano i metodi di macellazione. La tecnologia più avanzata disponibile viene utilizzata per rendere il processo di macellazione il più umano possibile.



govern slaughter methods. The most advanced technology available is used to make the slaughtering process as humane as possible. The industry is very well organized. The Provincial Departments of Agriculture, the South African Ostrich Business Chamber and the NSPCA continually monitor the entire process. These organizations help ensure that the industry complies with international standards in farming practices, animal welfare, processing, exporting, biodiversity, management, biosecurity and the humane treatment of animals. Processing plants are inspected by Provincial and National Departments of Agriculture, as well as various client 3rd party auditing firms. An on-site veterinarian warrants that all health and welfare regulations are met. All ostrich farms are registered and subject to inspections twice a year. A specifically designed surveillance program continuously monitors each production unit. Cape Karoo International does not have any tolerance for the unethical or inhumane treatment of animals. It is with great determination and accountability, that we aim to preserve and be accountable in an industry with healthy and happy birds that are handled ethically, in the appropriate surroundings, with humane treatment, and social responsibility. CKI Tanneries are proud to be international pioneers in the continuous creation of new dyeing and finishing techniques for ostrich leather. Making use of modern technology has allowed for innovation in the processing of ostrich leather. The continued development of chemicals and sophisticated processing methods enhances the aesthetics and feel of ostrich leather; resulting in the diverse applications in which it is used. Ostrich leather is everlasting. One of the first fundamentals of sustainability – no so-called alternatives can compare. Items created of ostrich leather rarely wear out; they are durable, and if necessary, the articles can usually be repaired. Those who like to buy and use ostrich leather, recognise that it is a renewable, natural material that marries high technical performance with beauty and elegance. If you use leather products, you support using products with longevity and assist in preserving the world’s fossil fuels. Ostrich leather; the perfect high fashion material for the 21st century, encapsulating all that is right in terms of human and environmental advancement.

Limpopo

North West

Gauteng Mpumalanga

Free State

Northern Cape

Eastern Cape Western Cape

Oudtshoorn Mossel Bay

Kwazulu - Natal


L'industria è molto ben organizzata. I Dipartimenti provinciali dell'agricoltura, la Camera degli affari dello struzzo sudafricano e l'NSPCA monitorano continuamente l'intero processo. Queste organizzazioni contribuiscono a garantire che l'industria sia conforme agli standard internazionali in materia di pratiche agricole, benessere degli animali, lavorazione, esportazione, biodiversità, gestione, bio-sicurezza e trattamento umano degli animali. Gli impianti di lavorazione sono controllati dai Dipartimenti provinciali e nazionali dell'Agricoltura, nonché da varie società di revisione di terze parti ingaggiate dai clienti. Un veterinario in loco garantisce che tutte le normative in materia di salute e benessere siano soddisfatte. Tutti gli allevamenti di struzzi sono registrati e soggetti a ispezione due volte l'anno. Un programma di sorveglianza appositamente progettato monitora continuamente ogni unità di produzione. Cape Karoo International non riserva alcuna tolleranza per il trattamento non etico o disumano degli animali. È con grande determinazione e responsabilità che miriamo a preservare ed essere responsabili di un settore che deve gestire uccelli sani e felici, in un ambiente appropriato, con un trattamento umano e attento alla responsabilità sociale. Le concerie CKI sono orgogliose di essere pioniere internazionali nella creazione continua di nuove tecniche di tintura e finissaggio per la pelle di struzzo. L'utilizzo della tecnologia moderna ha consentito l'innovazione nella lavorazione della pelle di struzzo. Il continuo sviluppo di prodotti chimici e sofisticati metodi di lavorazione migliorano l'estetica e la sensazione al tatto della pelle di struzzo. La pelle di struzzo è eterna. Uno dei primi fondamenti della sostenibilità: nessuna cosiddetta alternativa può essere paragonata. Gli articoli creati con pelle di struzzo si consumano raramente; sono durevoli e, se necessario, possono essere riparati. Chi ama acquistare e utilizzare la pelle di struzzo, riconosce che si tratta di un materiale naturale e rinnovabile che sposa elevate prestazioni tecniche con bellezza ed eleganza. Pelle di struzzo: il materiale perfetto per l’alta moda del 21° secolo, che racconta tutto ciò che è giusto in termini di progresso umano e ambientale.

ARSUTORIA SCHOOL: an important podium for CKI Ostrich Leather

For each designer the knowledge of materials is of particular importance within the creative process. Knowing how to treat, enhance and make the most of a material is the basis for creating beautiful, functional and prestigious products. Cape Karoo International knows this well and therefore is proud to continue the important work done by the SAOBC with ARSUTORIA school for the past 10 years in promoting the qualities and characteristics of ostrich leather at the famous Milanese school of young fashion accessories designers and model makers. For students, it is an excellent training opportunity to have at their disposal valuable ostrich skins from CKI to study and learn about with a view to developing a small collection of shoes and bags. In fact, in the factory inside the school, they were able to learn how to treat ostrich leather from CKI, to discover their main features, as well as learning how to use them correctly for a prototype or for any other industrial production.

ARSUTORIA SCHOOL: un palcoscenico importante per la pelle di struzzo CKI

Per ogni designer la conoscenza dei materiali è di particolare importanza all’interno del processo creativo. Saper trattare, valorizzare e sfruttare al meglio un materiale è la base per creare prodotti belli, funzionali e di prestigio. Cape Karoo International lo sa bene ed è quindi orgogliosa di continuare l’importante lavoro svolto da SAOBC con la scuola ARSUTORIA negli ultimi 10 anni nel promuovere le qualità e le caratteristiche della pelle di struzzo nella famosa scuola milanese di giovani designer di accessori di moda e modellisti. Per gli studenti è un’eccellente opportunità di formazione avere a disposizione preziose pelli di struzzo della CKI per studiarla e conoscerla al fine di sviluppare una piccola collezione di scarpe e borse. Infatti, nella fabbrica interna alla scuola, hanno potuto imparare a trattare la pelle di struzzo di CKI, a scoprirne le caratteristiche principali e a usarle correttamente per realizzare un prototipo o per qualsiasi altra produzione industriale.

Cape Karoo International No 10 Mkuzi Street Mossindustria - Mossel Bay 6506 T. +27 (0)44 203 6200 pfick@capekarooint.com www.capekarooint.com

SAOBC T. +27 (0)44 272 3336 info@saobc.co.za www.ostrichsa.co.za


FAIRS

LeShow Istanbul will be held next January LeShow Istanbul si terrà il prossimo gennaio THE GOAL OF THE ORGANISERS IS TO BETTER SUPPORT THE LEATHER, FUR AND CLOTHING FASHION COMMUNITY IN THESE DIFFICULT TIMES. THE DOORS OF THE ISTANBUL CONGRESS CENTER (ICC) WILL OPEN FROM 21 TO 23 JANUARY 2021. The second edition of LeShow Istanbul held in 2020 recorded very positive results. 118 brands of international exhibitors and designers from 13 countries (Italy, Greece, Finland, Serbia, Slovenia, Hungary, Belgium, Russian Federation, Pakistan, Bangladesh, India, Turkey and Turkmenistan) presented their leather, fur, textile outerwear, shoes, bags and accessories collections attracting the attention of 6,492 visitors from 65 nations. Strong of this success, despite the difficult international situation, organisers have decided to support the business of the sector by proposing the next edition of the event from 21 to 23 January 2021. Embodying the usual “Mix & Match” outerwear fashion concept, the 3rd LeShow Istanbul-2021 will bring together high-end leather and fur collections

104

that will be shown to a network of professionals from important shopping centres in Europe, North America, the Middle East, Russia and Central Asia. During this extraordinary 3-day live event, approximately 150 international fashion brands will have the opportunity to meet and establish solid business relationships with around 10,000 visitors and 1,000 professional sector buyers from various geographic areas of the world. The health and safety of all those taking part in the 3rd LeShow Istanbul-2021 will represent the top priority of the organisers who, together with the relevant authorities, will manage the event in full compliance with all established rules, adopting all modern health standards to ensure a safe environment.

L’OBBIETTIVO DEGLI ORGANIZZATORI È SUPPORTARE AL MEGLIO LA COMUNITÀ DELLA MODA IN PELLE, PELLICCIA E ABBIGLIAMENTO IN QUESTI TEMPI DIFFICILI. PERCIÒ LE PORTE DEL CENTRO CONGRESSI DI ISTANBUL (ICC) SI APRIRANNO DAL 21 AL 23 GENNAIO 2021. La seconda edizione di LeShow Istanbul tenutasi nel 2020 ha registrato risultati decisamente positivi. Sono stati 118 i marchi di espositori internazionali e stilisti provenienti da 13 nazioni (Italia, Grecia, Finlandia, Serbia, Slovenia, Ungheria, Belgio, Federazione Russa, Pakistan, Bangladesh, India, Turchia e Turkmenistan) i quali hanno presentato le loro collezioni in pelle, pelliccia, capispalla in tessuto, scarpe, borse e accessori attirando l'attenzione di 6.492 visitatori, provenienti da 65 nazioni. Forti di questo successo, nonostante la difficile situazione internazionale, gli organizzatori hanno deciso di sostenere gli affari del settore proponendo la prossima edizione della manifestazione dal 21 al 23 gennaio 2021. Incarnando il consueto concetto di moda per capispalla "Mix & Match", il 3° LeShow Istanbul-2021 riunirà collezioni di fascia alta in pelle e pelliccia

da mostrare a un network di professionisti provenienti da importanti piazze commerciali in Europa, Nord America, Medio Oriente, Russia e Asia Centrale. Durante questo straordinario evento dal vivo di 3 giorni, circa 150 marchi di moda internazionali avranno occasione di incontrare e instaurare relazioni commerciali solide con circa 10.000 visitatori e 1.000 acquirenti professionali settoriali provenienti da varie aree geografiche del mondo. La salute e la sicurezza di tutti i coloro che prenderanno parte al 3° LeShow Istanbul-2021 rappresenterà la massima priorità degli organizzatori che, insieme alle autorità preposte, gestiranno L’evento nel pieno rispetto di tutte le regole stabilite, adottando tutti i moderni standard sanitari per garantire un ambiente sicuro.


TU RKE L_ FU A RC I LI K


NEWS

Dimar, tradition meets innovation Dimar, la tradizione incontra l’innovazione FROM THE ANCIENT TANNING TECHNIQUES OF YUMA TO THE NATURAL FEEL OF SUOMI: THIS TANNERY FROM VICENZA RENEWS THE EQUILIBRIUM BETWEEN TRADITION AND INNOVATION WITH TWO ITEMS AIMED AT THE FASHION INDUSTRY

Leader in the Italian and international tanning market, for over forty years Dimar has been offering its clientele leathers of the absolute best quality, in a well-balanced mix of tradition and innovation. Values that can be found in the new Top items of its catalogue with unique features specifically geared toward the fashion industry: Yuma and Suomi. The Yuma tanning technique is based on an extremely ancient formula handed down from one generation of tanners to the next. The leather goes through an initial phase of chrome tanning, to then be tanned a second time through vegetable-tanning, giving life to a leather defined as “vegetablized” in accordance with a process dating back to long-ago 800 B.C., in the midst of the Etruscan era. The process of development that calls for a second vegetable tanning conveys a harder and more compact texture to the leather and a warm and natural colour. With the passing of time, the leather ages but is not ruined, showing the natural signs of leather and exalting its quality. Thanks to all these features, Yuma is a versatile leather that can be used for accessories, shoes, and bags.

ART. YUMA

106

DALLE ANTICHE TECNICHE DI CONCIA DI YUMA AL NATURAL FEEL DI SUOMI: LA CONCERIA VICENTINA RINNOVA L'EQUILIBRIO TRA TRADIZIONE E INNOVAZIONE CON I DUE ARTICOLI TOP RIVOLTI AI SETTORI DELLA MODA

Suomi, instead, is a full-grain leather of the highest quality created for use in the most traditional applications like leather goods – bags, belts, accessories – as well as in furnishings and the coverings of high-end couches and armchairs. The advantage of Suomi is the naturalness of the leather, with its small visible leather pores and its ability to exalt small imperfections or surface defects by transforming them into a desired feature and a distinctive and unique trait of the leather. Suomi is mostly characterised by an incredible softness made possible by a minimum number of processes and its extremely silky hand, which in any case maintains a formidable level of resistance. In the catalogue of Dimar, in addition to the Top-of-the-range items, Yuma and Suomi, there is also a wide range of leathers, crusts, and grains, which are exceptional for their quality and even colours that are suited to a wide variety of uses from footwear to leather goods, and from belts to furnishings. Next to the product, Dimar offers a service that makes its leathers available within 24 hours, thanks to a modern warehouse and logistics centre.

ART. SUOMI

Leader sul mercato conciario italiano e internazionale, Dimar da più di quarant'anni offre alla propria clientela pellami della migliore qualità, in un mix equilibrato tra tradizione e innovazione. Valori che ritroviamo in due nuovi articoli Top del suo catalogo dalle caratteristiche uniche e pensati per il settore moda: Yuma e Suomi. La tecnica di concia di Yuma si basa su un'antichissima ricetta tramandata da generazioni di conciatori. La pelle passa attraverso una prima concia al cromo, per poi essere riconciata al vegetale, dando vita ad un articolo definito “vegetalizzato”, secondo un procedimento che affonda le sue radici nel lontano 800 a.C., in pieno periodo etrusco. Il processo di sviluppo che prevede la seconda concia al vegetale, conferisce all'articolo una tempra più rigida e compatta, e una colorazione calda e naturale. Con il passare del tempo l'articolo invecchia ma non si rovina, mostrando i segni naturali della pelle ed esaltandone la qualità. Grazie a tutte queste caratteristiche, Yuma è un articolo versatile che si può impiegare per accessori, scarpe e borse.

Suomi invece è una pelle pieno fiore di altissima qualità, realizzata per essere impiegata negli usi più tradizionali come la pelletteria – borse, cinture, accessori – oltre che nell'arredamento, per il rivestimento di divani e poltrone di alta gamma. Il pregio di Suomi è la naturalità, con un aspetto che rende visibile i piccoli pori della pelle, è capace di esaltare le piccole imprecisioni o discontinuità superficiali facendone un vanto, un carattere distintivo ed unico della pelle. Le caratteristica principali di Suomi sono l'incredibile morbidezza conferita dalle poche lavorazioni e la mano dall'importante effetto setoso, nonostante l'articolo mantenga una formidabile resistenza. Nel catalogo di Dimar oltre agli articoli Top Yuma e Suomi, si trova un ampia gamma di pellami, croste e fiori, eccezionali per qualità e colori uniformi, e adatti ai molteplici utilizzi, dalla calzatura alla pelletteria, dalle cinture all'arredamento. Accanto al prodotto, Dimar offre un servizio che rende disponibili i suoi articoli in 24 ore, grazie ad una moderna gestione di magazzino e di logistica.


AW 2021/22

MATERIALS & ACCESSORIES Warm and woolly materials alternate with classic reinterpretations, which recall the natural. The depth of blacks is not only for elegant choices. Much attention to graphics (flowers, camouflage, micro repetitions). Metallic cannot be missing. Materiali caldi e lanosi si alternano a rivisitazioni classiche, che richiamano il naturale. La profondità dei neri è per una scelta non solo elegante. Molta attenzione ai grafismi (fiori, camouflage, micro ripetizioni). Il metallizzato non può mancare.

MATERIAL COMERTEX

ACCESSORIES ITALIANA ACCESSORI

ACCESSORIES ITAR ACCESSORI M.P.G. INDUSTRIA CONCIARIA


WARM EMBRACE

acceSSOrieS NaStrOteX-cUFra

leather SaNlOreNZO

material FONtaNella

material teSSitUra attiliO imPeriali

acceSSOrieS laBOratOriO artiGiaNO GOretti

material SchmiD italY

Bubbly wools, embossed effects, soft shearling and curly furs, colourful crochet: this season fashion is enfolded in a warm embrace like never before. Lane spumeggianti, effetti in rilievo, morbidi shearling e pellicce ricciolute, coloratissimi crochet: mai come in questa stagione l’abbraccio della moda si fa caloroso.

108


109

LEATHER VICENZA PELLI


aCCessOrIes Itar aCCessOrI

leather PelICON

leather PelICON

leather mOtta alFreDO

110

materIal teXPIel

materIal tIsses BY BaNellI


WARM EMBRACE

leather SaNlOreNZO

material italteSSil

leather mOtta alFreDO

leather mOtta alFreDO

material FONtaNella

material teXPiel

leather iNDUStrie Pellami

leather iNDUStrie Pellami

acceSSOrieS maNiFattUra Di DOmODOSSOla

111


CLASSIC RELOADED

leather MeSI

acceSSorIeS lartIGIaNaBottoNI

leather BISoNte cUoIFIcIo

leather MeSI

acceSSorIeS laBoratorIo artIGIaNo GorettI

leather Il PoNte

A desire for classic that interprets tradition with innovation, in pure made in Italy style, with some vintage taste deviations, between leathers with silky and soft hands, check fabrics, and accessories of a contemporary elegance. Voglia di classico che interpreta con innovazione la tradizione, in puro stile made in Italy, con qualche deviazione di gusto vintage, tra pellami dalle mani setose e morbide, tessuti check, e accessori di una eleganza contemporanea.

112


113

M.P.G. INDUSTRIA CONCIARIA


aCCeSSOrIeS GerOSa G.B.

leather VaMa GrOUP

leather Il PONte

leather CONCerIa PrIMa

114

leather ONDa VerDe

leather VaMa GrOUP


CLASSIC RELOADED

leather BIsoNte cUoIFIcIo

leather ItalhIDe

accessorIes GI.Ma.

accessorIes lartIGIaNaBottoNI

accessorIes cIM ItalY

accessorIes sereNa cecchINI DesIGN

leather coNcerIa NUVolarI

leather MoNteBello

leathers FaeDa

leather Vallorco

115


leather ONDa VerDe

aCCeSSOrIeS laBaM

leather SICerP

leather VIrGIlIO CONCerIa artIGIaNa

leather MONteBellO

leather MONFrINI PellaMI

116

leather MONteBellO


CLASSIC RELOADED

ACCESSORIES MANIFATTURA DI DOMODOSSOLA

LEATHER SICERP

LEATHERS FAEDA

ACCESSORIES LABAM

LEATHER MONFRINI PELLAMI

LEATHER VALLORCO

LEATHER CONCERIA TIRRENA

LEATHER MONTEBELLO

117


mOrO miNUterie

aCCeSSOrieS CliC

material tiSSeS BY BaNelli

leather iNDUStrie Pellami

material teXtiliN

material teXPell

material FUtUre

118


CLASSIC RELOADED

aCCeSSOrIeS FUStellIFICIO BICO

leather PICaSSO PellaMI

aCCeSSOrIeS Valter

leather FeDI SIlVaNO

leather DMD SOlOFra

119


DARK CHIC

aCCeSSorieS italiaNa aCCeSSori

aCCeSSorieS FaBriCa eXPortaDora metaliCa

leatHer tHimeCo

material SCHmiD italY

material teSSitUra attilio imPeriali

leatHer ta.Go

A little goth, a little rock, but always elegant: black has a timeless charm that unfolds between glossy and matte surfaces, padding and reliefs, moved by patterns and embroideries, enhanced by silver laminations and sequins, by shiny and pointed metal accessories. Un po’ goth, un po’ rock, ma sempre elegante: il nero ha un fascino intramontabile che si dispiega tra superfici lucide e opache, imbottiture e rilievi, mosse da pattern e ricami, esaltato da laminature argentate e paillettes, da lucidi e puntuti accessori metallici.

120


121

ACCESSORIES CIM ITALY


accessories sereNa ceccHiNi DesiGN

accessories ciM iTaLY

accessories ciM iTaLY

MaTeriaL FoNTaNeLLa

MaTeriaL JUaN PoVeDa GroUP

MaTeriaL coMerTeX

MaTeriaLs iTaLiaN coNVerTer

LeaTHer GiaNcarLo caPoNi

122

LeaTHer VaMa GroUP


DARK CHIC

accessories BM LeaTHer

accessories PassaMaNeria FrassiNeTTi

accessories rcT ricaMi

accessories eDDY ricaMi ProJecT

LeaTHer Tris coNceria

accessories MoDiMeX accessori

123


leather SOFtleather

aCCeSSOrIeS ClIC

leather FeDI SIlVaNO

leather SCIaraDa INDUStrIa CONCIarIa

124

MOrO MINUterIe

leather SICerP


DARK CHIC

accessories BM LeaTHer

accessories VaLTer

MaTeriaL TeXPeLL

accessories rcT ricaMi

MaTeriaL TeJiPLasT

125


FASHION PATTERN

Material teSSitUra attiliO iMPeriali

leather SCiaraDa iNDUStria CONCiaria

aCCeSSOrieS CiM italY

leather VaMa GrOUP

leather ta.GO

leather thiMeCO

Different variations of the floral theme, geometric patterns in relief and not, Pollock-style motifs, colour effects such as tye & dye and cladding, the new camouflage, logomania and some pop drift: many ideas for a season of pure creativity. Le diverse declinazioni del tema floreale, i pattern geometrici a rilievo e non, i motivi stile Pollock, gli effetti colore come tye&dye e tamponature, i nuovi camouflage, la logomania e qualche deriva pop: tanti spunti per una stagione di pura creativitĂ .

126


127

MATERIAL ISISI TREND DESIGN


aCCeSSOrieS lamPO - laNFraNChi

material tiSSeS BY BaNelli

leather GiaNCarlO CaPONi

leather FreSCO Pelli

material teXPiel

128

material teSSitUra attiliO imPeriali


FASHION PATTERN

leather BBM INterNatIONal

MaterIal teSSItUra attIlIO IMPerIalI

leather SOFtleather

129


aCCeSSOrIeS MODIMeX aCCeSSOrI

leather PelICON

aCCeSSOrIeS MaNIFattUra DI DOMODOSSOla

aCCeSSOrIeS laBel SYSteM Srl

130

leather PICaSSO PellaMI

aCCeSSOrIeS MaNIFattUra DI DOMODOSSOla


FASHION PATTERN

material SO.teX.CO.

material Fratelli reali

material Fratelli reali

131


HINTS OF GLAM

leather thIMeCO

leather thIMeCO

aCCeSSOrIeS CIM ItalY

aCCeSSOrIeS laBaM

All that shines and shimmers: from iridescent, reflective and glitter laminated surfaces, from iridescent velvets to moiré patterns, from metallic sweaters to rhinestones, the most eye-catching fashion side of the season. Tutto quello che è brillante e luccicoso: dalle superfici iridescenti, riflettenti e laminate al glitter, dai velluti cangianti ai moiré, dalle maglie metalliche agli strass, il versante della moda più catcheye della stagione.

132

leather SteFaNIa


133

ACCESSORIES LABORATORIO ARTIGIANO GORETTI


aCCeSSOrieS mODimeX aCCeSSOri

aCCeSSOrieS PaSSamaNeria FraSSiNetti

aCCeSSOrieS GerOSa G.B.

leatHer PeliCON

material SCHmiD italY

aCCeSSOrieS GerOSa G.B.

material iSiSi treND DeSiGN

134

material COmerteX

material iSiSi treND DeSiGN


HINTS OF GLAM

CLIC

CLIC

CLIC

CLIC

135


WILD THING

leather VICeNZa PellI

aCCeSSorIeS laBoratorIo artIGIaNo GorettI

materIal SChmID ItalY

leather PrIaNte

materIal ISISI treND DeSIGN

leather SteFaNIa

For the urban jungle, precious exotic leathers face each other invigorated by new shades and treatments, crocodile prints with a stylish allure, animal print themes with a graphic taste on pony fur, that emerge from shaving on suede or as a result of laminations. Per la giungla urbana, si fronteggiano preziosi pellami esotici rinvigoriti da nuove tonalitĂ e trattamenti, stampe cocco dal fascino elegante, temi animalier dal sapore grafico su cavallino, emersi da rasature su scamosciati o frutto di laminature.

136


137

MATERIAL SCHMID ITALY


leather CONCerIa F.llI rOSatI

leather MONFrINI PellaMI

leather PICaSSO PellaMI

leather VICeNZa PellI

leatherS FaeDa

138

leather trIS CONCerIa

leather ItalrettIlI

leather SICerP

leather CONCerIa F.llI rOSatI


WILD THING

maTeriaL JUaN PoVeDa GroUP

accessories VaLTer

LeaTher Tris coNceria

LeaTher sciaraDa iNDUsTria coNciaria

LeaTher iTaLreTTiLi

LeaTher DmD soLoFra

139


aCCeSSOrIeS BM leather

leather DMD SOlOFra

MaterIal teJIPlaSt

leather aNaCONDa CONCerIa

140

leather FreSCO PellI

leather aF BY alBarellO FerDINaNDO


WILD THING

materIal FUtUre

leather BBm INterNatIONal

leather CONCerIa F.llI rOSatI

leather aNaCONDa CONCerIa

141


MAGAZINES ARSUTORIA

AFMAG

ARPEL

Arsutoria offers the most complete information for footwear manufacturers and designers: collections, materials and technology.

AFmag – Accessory Fashion is a new magazine come to life to interpret the changes in the world of fashion accessories.

Arpel magazine is exclusively dedicated to bags & leathergoods: news & interviews, scouting, collections, materials and technology.

arsutoriamagazine.com

af-magazine.com

arpelmagazine.com

FOTO SHOE 30

BAMBINO

ARSTANNERY

An overview on mediumend footwear market: news, articles and pictures. Foto Shoe 30 is a must have for wholesalers and mass retailers..

Focused on children and kids footwear, Bambino inlcudes also the access to arstrends.com/Kids, the online database of shoes.

Tannery magazine is focused on chemicals and technology for leather.

fotoshoemagazine.com

fotoshoemagazine.com

tannerymagazine.com

10 Issues

4+2 Issues

6 Issues

2 Issues

Included in your subscription:

4 Issues

6 Issues

Online Reading Read the magazines of your subscriptions one week in advance. Use your account in edizioniaf.com


INSPIRATIONS FOR DESIGNERS ARSUTORIA TRENDS GUIDE 2 Issues

An exclusive focus on shoes and bags to offer unique insights and ideas. A unique research on worldwide lifestyle, deeply analyzed into several aspects: keywords, colors, volumes, materials, moodboards, catwalk analysis. Published in November for SS and in April for AW.

CONTENTS ONLINE CONCEPT AND COLORS #HASHTAG CATWALK ANALYSIS SHAPES ANALYSIS MATERIALS

ARSTRENDS

ARSUTORIA/ARPEL HISTORICAL ARCHIVE

ONLINE SHOE AND BAG DATABASE

LOOK INTO THE PAST TO CREATE THE FUTURE

A huge database of photos of shoes, bags and materials, divided by style, season, events and much more.

NOW AVAILABLE ONLINE CONSULTATION! For computer, tablet, and mobile (iOS & Android)

Hundreds of new pictures uploaded every week. Get the last trend information from international fairs, catwalks, retail windows and e-commerce. Get inspired by original prototypes.

Register your free trial at www.arstrends.com

www.edizioniaf.com subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619

Library consultation available in Milan Magazine re-printing available on demand


BOOKS

ARSUTORIA ONLY WOMAN ONLY MAN / ONLY SNEAKERS ARPEL ONLY BAG

FOOTWEAR DICTIONARY

Hard cover book of over 200 pages of shoes presented for each season on fairs and catwalks.

• 1000 terms in five different languages (IT-EN-ES-DE-FR)

• 500 illustrated pages

• Only Printed edition

SPORTSWEAR IN BLACK AND WHITE

OBAS

KEYS

RAMARIM

LUCK COMPANY

MAGO

PINK SHOES

Very black, very white, but above all very white/black tones characterise sneakers for the coming winter, playing around with contrasts, often emphasised by the use of different materials, while outsoles are boxed or with a chunky construction. Molto nero, molto bianco ma soprattutto molto bianco/nero a caratterizzare le sneaker del prossimo inverno, che giocano così sui contrasti, spesso enfatizzati dall’uso di materiali diversi, mentre i fondi sono a cassetta oppure più costruiti tipo chunky.

30

ARS000448_20R2144.indd

107

MAISON MIHARA

08/02/20 10:07

ARS000446_20R1976.indd 30

107

27/03/2020

10:19:01

AMATO DANIELE

CHANEL CHANEL

24

ARP000223_20R1946.indd 24

30/01/2020 12:24:29

56

CHANEL CHANEL

ARP000223_20R1945.indd

56

30/01/2020

12:32:11

One issue published for S/S in November and one for A/W in May

www.edizioniaf.com subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619


subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619

ORDER FORM

Prices include FedEx shipment and access to digital magazine

ISSUES

ITALY*

EUROPE USA CANADA

REST OF THE WORLD

ARSUTORIA TRENDS GUIDE ** - book

concept - colors - materials for shoes & bags

1 season

1

O

€ 500

2 seasons

2

O

€ 800

TRENDS

ARSUTORIA - magazine

shoes collection - for designers & manufacturers

1 year

10

O

€ 300

O

€ 500

O

€ 550

2 years

20

O

€ 480

O

€ 850

O

€ 950

1 year

4

O

€ 150

O

€ 230

O

€ 250

2 years

8

O

€ 250

O

€ 380

O

€ 420

1 year

6

O

€ 150

O

€ 240

O

€ 270

2 years

12

O

€ 240

O

€ 420

O

€ 480

ARPEL - magazine

bags collections

TRADE

FOTO SHOE 30 - magazine

shoe collections - for retailers BAMBINO - magazine + web

magazine: kids shoes

1 year

2

O

€ 200

O

€ 230

O

€ 240

web: kids shoes + materials

2 years

4

O

€ 320

O

€ 380

O

€ 400

1 years

6

O

€ 30

O

€ 90

1 year

O

€ 650

2 years

O

€ 1040

1 year

O

€ 400

2 years

O

1 year

O

€ 800

2 years

O

€ 1280

one decade ARSUTORIA

1 year

O

€ 2500

one decade ARPEL

1 year

O

€ 2500

AFMAG - magazine

fashion accessories www.arstrends.com** - web

WEB

photos: shoes + materials photos: bags + materials photos: shoes + bags + materials

€ 640

HISTORICAL ARCHIVE

REPORT

ARSUTORIA ONLY WOMAN / ONLY MAN / ONLY SNEAKERS** - book

man shoes collections woman shoes collections sneakers shoes collections

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

TECHNICAL

SAFETY* - magazine

safety & industrial shoes

1 year

2

O

€ 50

O € 80

2 years

4

O

€ 80

O € 100

1 year

6

O

€ 90

O € 120

2 years

12

O

€ 150

O € 170

ARSTANNERY* - magazine

chemicals & technology for leather FOOTWEAR TECHNICAL DICTIONARY** - book

shoes

1 book

O

€ 120

TOTAL

COMPANY _____________________________________

CREDIT CARD _ _ _ _ - _ _ _ _ - _ _ _ _ - _ _ _ _

ADDRESS _____________________________________

EXP. DATE _ _ / _ _

CITY _____________________________________ ZIP ____________ COUNTRY _______________

CARDHOLDER NAME ____________________________ SIGNATURE _____________________________

CONTACT _____________________________________ EMAIL _____________________________________ PHONE +_____/______________________________ VAT NBR _____________________________________ *All copies to be sent by Postal Service

BANK TRANSFER IBAN: IT 49 Z 01030 01604 000002285956 Monte Paschi Siena Swift: PASCITM1MI4

**Prices are subject to VAT: only for Italy and private UE clients


November 2020 226

A AIP SERVIZI s.r.l. 20121 MILANO MI Italy C.so Venezia 38 tel. +39 02.760.142.35-798.115 fax +39 02.760.213.49 www.aip.it nazionale@aip.it pag. 43 ARSUTORIA SCHOOL s.r.l. 20145 MILANO MI Italy Via I. Nievo 33 tel. +39 02.319.121 ax +39 02.336.116.19 www.arsutoria.com school@arsutoria.com pag. 92-93-94-95-96

C

C.D.C. s.r.l. 50010 CAMPI BISENZIO FI Italy Via F.lli Cervi 80 Loc. Capalle tel. +39 055.894.95.11 fax +39 055.834.45.99 www.cdcluxury.com info@cdcsrl.net pag. Cover CAPE KAROO INTERNATIONAL 6620 OUDTSHOORN South Africa P.O. Box 241 tel. +27 44.203.5250 fax +27 44.279.23.30 MOSSELBAY TANNERY No 10 Mkuzi Street; Mossindustria 6506 Mossel Bay www.capekarooint.com pag. 97-98-99-100-101-102-103

I

COMELZ S.p.A. 27029 VIGEVANO PV Italy V.le Indipendenza 55 tel. +39 0381.424.01 fax +39 0381.420.64 www.comelz.com info@comelz.com pag. III Cover

D DIMAR Conceria s.r.l. 36050 MONTORSO VICENTINO VI Italy Via dell’Economia 21 tel. +39 0444.685.442 fax +39 0444.686.138 www.dimar.com dimar@dimar.com pag. 106

E

I.L.M. INT’L LEATHER GOODS FAIR MESSE OFFENBACH GmbH 63065 OFFENBACH Germany Kaiserstra·e 108-112 tel. +49 69.82.97.55.0 fax +49 69.82.97.55.60 www.messe-offenbach.de info@messe-offenbach.de pag. 40-41 INDUSTRIE CHIMICHE FORESTALI S.p.A. 20010 MARCALLO CON CASONE MI Italy Via Kennedy 75 tel. +39 02.972.141 fax +39 02.976.01.58 www.forestali.com info@forestali.com pag. 5

EXPO RIVA SCHUH RIVA DEL GARDA FIERECONGRESSI S.p.A. 38066 RIVA DEL GARDA TN Italy Parco Lido tel. +39 0464.520.000 fax +39 0464.555.255 www.exporivaschuh.it info@exporivaschuh.it pag. 8

K

F

LE SHOW TURKEL Fair Organizations Inc. 34396 ISTANBUL Turkey Huzur Mah. Fatih Cad. 4. Levent Plaza 67/6 tel. +90 212.284.23.00 fax +90 212.278.44.02 www.turkel.com.tr www.turkelmoscow.ru inquiry@turkel.com.tr pag. 104-105

FIMMA S.p.A. SINCRO division couture 23875 OSNAGO LC Italy Via I Maggio 9 tel. +39 039.92.80.431 fax +39 039.58.73.77 www.sincro-italy.com info@sincro-italy.com pag. II Cover - 3

M MESSE FRANKFURT FRANCE SAS 75019 PARIS France 1 Avenue De Flandre tel. +33 155.268.989 fax +33 140.350.900 www.leatherworld-paris.com visitorservice@france.messefrankfurt.com pag. 4 MLM MAZZOLA s.r.l. 21039 VALGANNA VA Italy Via Roma 57/B tel. +39 0332.719.841 fax +39 0332.719.660 www.mlmitalia.it info@mlmitalia.it pag. IV Cover

KENDA FARBEN S.p.A. 27026 GARLASCO PV Italy Via Tramia 72 tel. +39 0382.820.201 fax +39 0382.820.205 www.kendafarben.com info@kendafarben.com pag. 7

L

ERRATA CORRIGE We would like to specify that in the article on MATI brand published on Arpel 225 the images referred to the SS20 summer collection and not the winter FW20-21 collection. Moreover, the material used for the accessories is a water-based solvent-free synthetic material with a glossy finish created by the Japanese Kuraray company together with the Tuscan-based Dicart with a procedure that reduces CO2 emissions by 35% and water consumption by 70%, limiting the use of organic solvents by 99%. We apologize for our oversights with the brand and with the readers.

••••••••••••••• Segnaliamo che nell’articolo sul brand MATI pubblicato su Arpel 225 le immagini si riferivano alla collezione estiva PE20 e non quella invernale AI20-21. Inoltre il materiale degli accessori è un sintetico solvent free a base acqua e finish lucido creato dall’industria giapponese Kuraray insieme alla toscana Dicart tramite un procedimento che riduce l’emissione di CO2 del 35% e l’impiego d’acqua del 70%, limitando l’uso di solventi organici del 99%. Ci scusiamo delle sviste con il brand e con i lettori.


CO M E LZ


MLM Mazzola s.r.l. 21039 VALGANNA VA Italy Via Roma 57/B GANNA T +39 0332 719 841 F +39 0332 719 660 info@mlmitalia.it www.mlmitalia.it

M LM M AZOLA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.