ISSN 2531-9620 ARSTANNERY - 1° SUPPLEMENTO AD ARSUTORIA 448 - MARZO 2020 - POSTE ITALIANE S.p.A. - SPEDIZIONE IN A.P. - AUT. MBPA/LO-NO/049/A.P./2017 ART.1 COMMA1 - LO/MI
02
www.dermochimica.it
1
MEC MA N
SUMMARY
8
DIRETTORE RESPONSABILE: Matteo Pasca DIRETTORE EDITORIALE: Lorenzo Raggi
LEATHER NATURAL Three reasons to join Leather Naturally today Tre ragioni per aderire a Leather Naturally oggi
RESPONSABILE PROMOZIONE FIERE: Giuseppe Picco IN REDAZIONE: Erika Alberti, Emanuela Cecchetti, Cristina Locati, Enrico Martinelli, Barbara Solini
redazione@edizioniaf.com
14
FAIRS Prossimapelle presents winter 21/22 Prossimapelle presenta l’inverno 21/22
16
AICC Mecenero: the challenges of the chemical tanning industry Mecenero: le sfide della chimica conciaria
20
SSIP Technical table set up for the leather supply chain Parte il tavolo tecnico nazionale per la filiera pelle
24
FAIRS Lineapelle: better than expected Lineapelle: un’edizione migliore del previsto
26
EVENTS Smart conference by Corichem: Turning climate risk into opportunity Smart conference di Corichem: Trasformare il rischio climatico in opportunità
TECHNICAL ADVISOR: Ernesto Pisoni FOTOGRAFIA E GRAFICA: Eros Badin, Alessandro Dorio, Sara Meneghetti, Manuel Pistoni, Rosanna Villa
design@edizioniaf.com
PROMOZIONE: Lorenzo Caresana, Filippo Crepaldi, Piernicola Fascetto, Giorgio Gori, Mario Gori, Lucio Luiselli, Enza Masotti, Stefano Migliavacca, Josè Rivera, Natalie Spelge
adv@edizioniaf.com
MARKETING, DIGITAL E ABBONAMENTI: Mariella Catalano, Mariel Cuba, Andrea Zampieri subscription@edizioniaf.com OPERATIONS: Elisa Trasi
operations@edizioniaf.com
ARSTANNERY - 1° SUPPLEMENTO AD ARSUTORIA 448 - MARZO 2020 Poste Italiane Spa – Spedizione in abbonamento postale – Autorizzazione MBPA/LO-NO/049/A.P./2017 ART.1 COMMA1 – LO/MI. Direttore Responsabile Matteo Pasca © Copyright 1967 STAMPA: Grafiche Porpora - Rodano (MI) Tutti i diritti di proprietà artistica e letteraria sono riservati. È assolutamente vietata la riproduzione totale o parziale di articoli, disegni e fotografie, in qualsiasi forma e modo, sia analogico che digitale, anche citandone la fonte, senza espressa autorizzazione della casa editrice. Ogni abuso sarà perseguito a norma di legge All artwork and copyrights are reserved. Total or partial reproduction is absolutely forbidden of articles, designs and photographs in any form, either analogical or digital, even if stating the source, without the express permission of the publishing house. Any abuse will be punished by law.
28
FAIRS Simac Tanning Tech 2020: a lucky fair dedicated to sustainability Simac Tanning Tech 2020: una fiera fortunata all’insegna della sostenibilità
32
NEWS Ger Elettronica, welcome to the data age Ger Elettronica, benvenuti nell’era dei dati
36
NEWS Bergi: “The market is looking for new technologies” Bergi: “Il mercato cerca tecnologie nuove”
56
RESEARCH Development of sustainable re-tanning agents from fungal degradation of lignosulfonates Sviluppo di agenti di riconcia sostenibili dal degrado fungino dei ligninsolfonati
ISSN 2531-9620 Le inserzioni pubblicitarie sono pubblicate sotto la totale responsabilità del committente; la casa editrice non si assume alcuna responsabilità per il loro contenuto. Per ogni contestazione si rimanda all’indirizzo del committente pubblicato sulla sua stessa pagina pubblicitaria o, in mancanza, in fondo alla rivista. Adverts are published at the full responsibility of the client; the publishing house does not accept any responsibility for the contents. All notifications must be referred to the advertiser, whose address can be found either printed on his advertising page or, if this is not the case, in the end of the magazine. Ai sensi dell’articolo 2 comma 2 del Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, si rende nota l’esistenza di una banca-dati personali di uso redazionale presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dei dati Ing. Matteo Pasca presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33, per esercitare i diritti previsti dal D.L.GS. 30 giugno 2003, n.196 SUBSCRIPTION
subscription@edizioniaf.com T +39 02.3191.2331 1 YEAR 6 issues
ITALY REST OF THE WORLD
2 YEARS 12 issues
90 €
150 €
120 €
170 €
Delivery by post included
4
EDITORIAL
#ITALIANLEATHERNEVERSTOPS There is no doubt that the Coronavirus is putting a strain on the international economy, in addition to the health of citizens. How is the Italian tanning industry reacting? At the time of writing, in two particular ways. On the one hand, the UNIC Concerie Italiane reassures the market with the words of President Gianni Russo: “We are certainly experiencing a difficult situation, but the Italian tanneries, which as UNIC – Concerie Italiane we are honoured to represent, are continuing their work with renewed energy, courage and awareness. Tanneries have lost no time in implementing all the necessary measures to protect the health and safety of their employees and collaborators, and to ensure the continuity of production, as well as technical and design assistance for all their customers.” On the other hand, they are dealing, literally, with what could happen. UNIC - Concerie Italiane, in fact, has also drawn up partial forecasts, given the constantly evolving scenarios, relating to the impact of the Covid-19 emergency on Italian leather. These estimates are “also necessary to report the seriousness of the economic situation of our supply chain to the government authorities.” Here they are: “According to the forecasts of the main brands and analysts, the damage to fashion sales (medium to high end) could reach up to 40 billion euros. While the automotive sector shows a total decrease of 8% in European registrations at the beginning of the year and estimates a 2.5% decrease in global sales for the whole of 2020. The overall effect of these decreases in demand on the Italian tanning industry combined with the expansion of the negative effects to other user sectors and other areas in the world” would lead to a loss in turnover of about 10%".
#ITALIANLEATHERNEVERSTOPS Indubbiamente il Coronovirus sta mettendo a dura prova l’economia internazionale, oltre che la salute dei cittadini. Come sta reagendo il mondo della concia italiano? Al momento in cui scriviamo in due modi in particolare. Da un lato l’associazione di categoria UNIC – Concerie Italiane rassicura il mercato attraverso le parole del Presidente Gianni Russo: «È certamente una situazione difficile quella che stiamo vivendo, ma le aziende conciarie italiane, che come UNIC – Concerie Italiane ci onoriamo di rappresentare, continuano nella loro attività, con rinnovata forza, coraggio e consapevolezza. Hanno posto in essere, fin da subito, tutte le azioni necessarie a tutela della sicurezza dei loro dipendenti, dei loro collaboratori e per garantire la continuità dell’attività produttiva, oltre che l’assistenza tecnico/stilistica alla loro clientela.» D’altro canto fanno i conti, letteralmente, con quello che potrebbe accadere. Sempre UNIC – Concerie Italiane, infatti, ha elaborato delle valutazioni previsionali parziali, visti gli scenari in continua evoluzione, in relazione all’impatto dell’emergenza Covid-19 sulla pelle italiana. Stime «necessarie anche per segnalare la gravità della situazione congiunturale della nostra filiera alle autorità di Governo.» Eccole: “Secondo le previsioni dei principali brand e analisti monitorati, i danni per le vendite della moda (fascia media e alta) potrebbero arrivare fino a 40 miliardi di euro”. L’automotive, invece, mostra “un consuntivo del -8% di immatricolazioni in Europa a inizio anno” e stima “il -2,5% di vendite globali per il totale 2020”. Sulla conceria italiana, “l’effetto complessivo di questi cali di domanda” porterebbe a perdere una quota di fatturato pari a circa il 10%.
6
KLF
Three reasons to join Leather Naturally today
Tre ragioni per aderire a Leather Naturally oggi L’ASSOCIAZIONE SPIEGA PERCHÉ È IMPORTANTE SOSTENERE LA CAUSA DELLA PELLE
THE ASSOCIATION EXPLAINS WHY IT'S IMPORTANT TO GIVE YOUR SUPPORT The leather industry is going through a turbulent time with lots of attacks made against leather. For brands, designers, influencers and consumers it is difficult to make the right decisions which material to use and consumers, with lots of doubtful information thrown over them. In fact, much information against leather is one-sided and mostly incorrect. It is therefore that Leather Naturally is inviting you to become a member of Leather Naturally. We give you three good reasons why you should join. 1) Simple and Uniform messages: we need to have simple, easy to understand messages that are easily found on the internet. These messages should be available in multiple languages and widely spread throughout the leather value chain. Leather Naturally already made various of these info-graphics in English and plans to have them available in multiple languages at a brand-new website later this year.
and promotion on a global scale. Leather Naturally is a global organization that is not favoring any specific country or company. We focus on leather as a material and will educate and promote this on a global scale.
L’industria conciaria attraversa un periodo turbolento che vede innumerevoli attacchi contro la pelle. Da parte di brand, designer, influencer e consumatori è difficile decidere quale materiale usare a causa delle notizie ambigue che arrivano da tutte le parti. Molte delle informazioni contro la pelle sono faziose e perlopiù scorrette. Per queste ragioni Leather Naturally vi invita a diventare membri dell’associazione. Ecco tre buone ragioni per farlo.
3) Act now: in 2019, the membership has grown from 57 to 135 industry leaders from various countries and different parts of the leather value chain. It is time to act on a much broader scale now and we kindly invite you to join Leather Naturally and take responsibility over the future of your own business including the leather business in general. Your membership fee will be invested in a new up-to-date website including info graphics supporting the industry in educating the fact that creating leather made from a by-product from the meat industry is crucial in a circular economy. We kindly get in touch with you via info@leathernaturally.org
1) Messaggi semplici e uniformi: dobbiamo dare messaggi semplici e facili da capire che possono essere recuperati facilmente su internet. Questi messaggi devono essere disponibili in varie lingue e diffusi ampiamente lungo tutta la catena di valore della pelle. Leather Naturally ha già realizzato varie infografiche in inglese e pianifica di realizzarle in altre lingue per utilizzarle sul nuovo sito web che verrà pronto più avanti nel corso di quest’anno. 2) Approccio unitario: solo con un approccio unitario saremo in grado di recuperare risorse finanziarie sufficienti per ottenere un impatto a livello di educazione e promozione su scala globale. Leather Naturally è un’organizzazione globale che non favorisce paesi o aziende specifici. Siamo focalizzati sulla pelle come materiale ed intendiamo informare e promuovere l’utilizzo della pelle in tutto il mondo. 3) Agire ora: nel 2019, l’adesione a Leather Naturally è passata da 57 a 135 membri da vari paesi e settori della catena di fornitura della pelle. Ora è tempo di agire ad un livello più ampio e pertanto vi invitiamo ad aderire a Leather Naturally per assumervi la responsabilità del futuro del vostro business e del sistema pelle in generale. La vostra quota di adesione sarà investita in un nuovo sito web aggiornato con infografiche a supporto del settore che spiegano come la produzione di pelle derivi dall’impiego di uno scarto dell’industria della carne, che è cruciale nell’ottica di un’economia circolare.
2) United Approach: only with a united approach we will be able to attract sufficient financial funds to make an impact on education
Vi invitiamo a contattarci all’indirizzo info@leathernaturally.org
8
GE M ATA 9
FAIRS
FOOTWEAR SECTOR
SETTORE CALZATURE
Slight downturn for Micam (-5%)
Leggera flessione per Micam (-5%)
IN 2019 EXPORT INCREASED BUT FOOTWEAR MANUFACTURERS ARE PESSIMISTIC
NEL 2019 L’EXPORT È CRESCIUTO MA FRA I CALZATURIERI PREVALE IL PESSIMISMO
A slight drop in visitors (-5%) for Micam, the international footwear exhibition held in Milan in mid-February in the presence of 1,205 exhibitors (628 Italians and 577 foreigners). “The forecast contraction is confirmed – commented Siro Badon, chairman of Micam and Assocalzaturifici - We have recorded a decrease in Asian buyers and a slowdown in British visitors due to transport difficulties, generated for the first ones by the health emergency and for the latter by meteorological phenomena. There is also a slight decrease in German operators who are experiencing a difficult economic situation. This scenario is offset by the growth of buyers from Russia
Leggera flessione dei visitatori (-5%) per Micam, il Salone Internazionale della calzatura svoltosi a Milano a metà febbraio alla presenza di 1.205 espositori (628 italiani e 577 stranieri). “Si conferma la contrazione preventivata – ha commentato Siro Badon, Presidente Micam e Assocalzaturifici - Abbiamo registrato un calo dei buyer asiatici e un rallentamento dei visitatori inglesi dovuto alle difficoltà nei trasporti, generate per i primi dall’emergenza sanitaria e per i secondi dai fenomeni metereologici. Si aggiunge inoltre una leggera flessione degli operatori tedeschi che stanno vivendo una non facile congiuntura economica. Uno scenario cui fa da contraltare una crescita dei buyer dalla Russia e dall’area Csi grazie anche al supporto dell’ICE”. Tra le novità che hanno riscosso gradimento ed interesse del pubblico, MICAM X, l’area che ha raccolto le proposte più innovative e tecnologiche. Un ricco calendario di seminari e sfilate ha presentato agli operatori le nuove tendenze di mercato, tra correnti di stile, ricerca dei materiali, sostenibilità e futuro del retail.
and the CIS area thanks to the ICE support”. MICAM X, the area that has collected the most innovative and technological proposals is among the innovations that have met the public’s interest. A rich calendar of seminars and fashion shows presented to operators new market trends. Industry figures 2019 was a year of contrasts for made in Italy footwear: production (-2.9% in quantity compared to the same period of the previous year) and household purchases (-3.3% in quantity) decreased against a positive export performance (+6.7% in value). The export sector is among the few positive performances, which in fact marks a growth of +6.7% in value, thanks to subcontracting for the luxury brands, despite a drop in quantity (-0.8% in the first 8 months of the year, but rising to -4.2% for leather footwear) and an average upward price of +7.5%. In the sector, enterpreneurs have rather pessimistic views about the future. The majority of them interviewed on their expectations for the coming year by Confindustria Moda Centre on behalf of Assocalzaturifici, exclude growth forecasts.
I dati del settore Il 2019 è stato un anno in chiaroscuro per le calzature made in Italy: in diminuzione la produzione (-2,9% in quantità rispetto all’analogo periodo dell’anno precedente) e gli acquisti delle famiglie (-3,3% in quantità) a fronte di una performance positiva dell’export (+6,7% a valore). I consumi interni registrano una contrazione del -3,3% in quantità nei primi 9 mesi, con un -2,6% in valore. Tra le poche performance positive quella dell’export, che appunto segna una crescita del +6,7% in valore, grazie al terzismo per le griffe del lusso, a fronte comunque di un calo contenuto in quantità (-0,8% nei primi 8 mesi dell’anno, ma che sale fino al -4,2% per le calzature in pelle) ed un prezzo medio in ascesa del +7,5%. Tra i mercati, segnali incoraggianti dalla Svizzera (+24,2% in valore) e dalla Francia che insieme coprono globalmente quasi 1/3 delle vendite estero in valore, mentre permangono difficoltà verso Germania (-8,7% in volume), Russia (-18,5%) e Medio Oriente (-14%), con una flessione del -12,8% in volume per gli Emirati Arabi. Nel settore prevale un certo pessimismo degli imprenditori verso il futuro. La maggioranza, intervistata sulle aspettative per l'anno prossimo dal Centro studi di Confindustria Moda per Assocalzaturifici, esclude previsioni di crescita; quasi la totalità ritiene inoltre che le misure contenute nel DEF 2020 non siano in grado di portare una ricaduta economica sulle imprese.
10
S PRAYTECH
FAIRS
LEATHER GOODS SECTOR
SETTORE PELLETTERIA
Eastern Europa rewards Mipel
L’Est Europa premia il Mipel
EXPORT GROWS BY 25% DRIVEN BY FASHION BRANDS WHILE SMALLER COMPANIES ARE STRUGGLING
L’EXPORT DI PELLETTERIA ITALIANA CRESCE DEL 25% TRAINATO DALLE GRIFFE MA LE PICCOLE IMPRESE ARRANCANO
Despite the forecasts beforehand, the leather goods fair ended its February 2020 edition with a + 11% increase in admissions compared to the February 2019 edition which becomes a + 22% if we also consider visitors at Fieramilano Rho coming from fairs held simultaneously like Micam and Homi, or others like Lineapelle and Simac held at the same time only partially. The feared Coronavirus effect, whose diffusion on those dates still concerned only China, at Mipel was limited to a minor flow of visitors from the Far East and was largely compensated by the increase in European buyers with a strong presence of Ukrainians and Russians. The internationality of the exhibition in Milan (with 50% of foreign visitors) which hosted the new winter collections of about 300 brands was in any case very high. “The positive numbers are also the result of the synergistic path undertaken with the other events - recognises Franco Gabbrielli, chairman of Mipel and Assopellettieri -. The collaboration has made it possible to face a certainly difficult moment for international business: it needs to continue in an ever stronger way. This is Italy that works and teams up to obtain important results”.
A dispetto delle previsioni della vigilia, la fiera della pelletteria ha chiuso la sua edizione di febbraio 2020 con un aumento degli ingressi del +11% rispetto all’edizione di febbraio 2019 che diventa un +22% se consideriamo anche i visitatori provenienti dalle fiere tenute in contemporanea piena a Fieramilano Rho come Micam e Homi, o parziale come Lineapelle e Simac. Il temuto effetto Coronavirus, la cui diffusione in quelle date riguardava ancora soltanto la Cina, al Mipel si è limitato in un minor afflusso di visitatori dal Far East ed è stato ampiamente compensato dall’aumento dei compratori europei con una spiccata presenza di ucraini e russi. Peraltro molto elevato il grado di internazionalità della mostra milanese (con il 50% dei visitatori stranieri) che ha ospitato le nuove collezioni invernali di circa 300 brand. “I numeri positivi sono anche il risultato del percorso sinergico intrapreso con le altre manifestazioni – riconosce Franco Gabbrielli, presidente di Mipel e Assopellettieri –. La collaborazione ha permesso di fronteggiare un momento sicuramente difficile per il business internazionale: è necessario che continui in maniera sempre più forte. Questa è l’Italia che funziona e che fa squadra per ottenere importanti risultati”. Ma diamo un’occhiata agli ultimi dati del settore. In un contesto macroeconomico internazionale in cui non sono mancate nuove difficoltà, il settore italiano della pelletteria – considerato nel suo complesso – ha conseguito nel 2019 risultati decisamente positivi, trainato ancora una volta dall'export. Nei primi 10 mesi dell’anno le esportazioni sono cresciute del +25,8% in valore sull’analogo periodo 2018, con un aumento decisamente contenuto però in termini di volume (+0,8%) ed un'impennata dei prezzi medi (+24,7%). L’andamento assai divergente tra quantità e valore riflette il ruolo sempre più fondamentale svolto, all'interno delle dinamiche settoriali, dalle griffe internazionali del lusso, come dimostrano peraltro le cifre relative all'export verso la Svizzera (tradizionale piattaforma logistico-distributiva dei brand mondiali della moda), addirittura raddoppiato in valore (+102,6%). Al netto dei flussi verso questo mercato, l'export settoriale risulterebbe infatti in crescita di un modesto +2,5% e in lieve calo nei volumi (-0,3%). La crescita nasconde la presenza di "due velocità" all'interno della realtà produttiva nazionale, il cui tessuto è costituito da un gran numero di aziende piccole (il 70% non ha più di 5 addetti), per molte delle quali l'anno appena concluso ha riservato risultati ben lontani da quelli medi a doppia cifra sopra esposti.
But let’s take a look at the latest data of the sector. The Italian leather sector – seen as a whole - achieved definitely positive results in 2019, driven once again by exports. In the first 10 months of the year, exports grew by +25.8% in value over the same period of 2018, with a definitely limited increase in terms of volume (+0.8%) and a huge increase in average prices (+24.7%). Such very diverging trend between quantity and value reflects the increasingly fundamental role played by international luxury brands, as shown by the figures relating to exports towards Switzerland (traditional logistic-distribution platform for global fashion brands), even doubled in value (+ 102.6%). A more detailed data examination allows us to highlight how this growth hides the presence of “two speeds” within the national production reality.
12
S I LVA C H I M I C A
FAIRS
UNPAC
UNPAC
Prossimapelle presents winter season 21/22
Prossimapelle presenta la stagione invernale 21/22 APPUNTAMENTO IL 12 GIUGNO A SANTA CROCE
APPOINTMENT IN SANTA CROCE ON JUNE 12TH After Prossimapelle Arzignano’s success of last November, the appointment with the sixth edition of the traditional Santa Croce sull’Arno event – previously scheduled for May 8 that probably will be postponed to June 12th – with the new proposals for the A/W 21/22 season is approaching. In addition to the new fashion articles, visitors to the Tuscan fair organised by UNPAC will be able to evaluate leathers made with sustainable technologies, in line with current regulations and market demands. In the trend area, each exhibiting company will expose 12 leathers inspired by trends developed by Arianna Mereu for Prossimapelle TrendLab and 12 free inspirational leathers but with reference to the focus: Metal Free Technologies and Sustainability. More than twenty exhibitors are expected to attend the event who will offer, in addition to chemical auxiliaries, also services, mechanical technology, instruments for analysis and physical tests. For the first time, the exhibition layout involves the use of a tensile structure located in the courtyard of the Tannery Museum, a solution deemed more functional
Dopo il successo di Prossimapelle Arzignano dello scorso novembre, si avvicina l’appuntamento con la sesta edizione del tradizionale evento di Santa Croce sull’Arno – previsto inizialmente per l’8 maggio ma probabilmente rinviato al 12 giugno – con le nuove proposte per la stagione A/I 21/22. Oltre alla nuova articolistica moda, i visitatori della fiera toscana organizzata da UNPAC potranno valutare pellami realizzati con tecnologie sostenibili, in linea con le normative vigenti e le richieste di mercato. Nell’area tendenze saranno infatti esposte per ogni azienda espositrice 12 pelli ispirate alle tendenze elaborate da Arianna Mereu per Prossimapelle TrendLab e 12 pelli di libera ispirazione ma con riferimento al focus: Tecnologie Metal Free e Sostenibilità. Più di una ventina gli espositori previsti all’evento che proporranno, oltre agli ausiliari chimici, anche servizi, tecnologia meccanica, strumentazioni per analisi e prove fisiche. Per la prima volta l’allestimento fieristico prevede l’utilizzo di una tensostruttura collocata nel cortile del Museo della Conceria, una soluzione ritenuta più funzionale anche perché può ospitare tutti gli espositori sullo stesso livello. Solo la parte dei servizi e del catering rimarrà all’interno del Museo. Nel pomeriggio, dalle ore 16.30, è previsto un tavolo di confronto, organizzato con il Patrocinio dell’Associazione Conciatori, per richiamare il mondo industriale ad affrontare le tematiche inerenti la reale sostenibilità di sistema, nel rispetto di Regolamenti, Capitolati, Normative e Ambiente. Da questa edizione, per ogni visitatore che partecipa a Prossimapelle, sia a Santa Croce sull’Arno che ad Arzignano, UNPAC provvede a creare una foresta reale/virtuale sulla piattaforma www.treedom.net, seguendone tutte le fasi di crescita online; ogni albero piantato ha un codice univoco alfanumerico e la sua posizione è geolocalizzata, per sapere esattamente dove si trova e seguirne la crescita. “Oltre che una pregevole iniziativa dal punto di vista ambientale, è un’ottima soluzione per contribuire alla riduzione dell’impatto ambientale della nostra filiera” spiega UNPAC. www.prossimapelle.it
also because it can host all exhibitors on the same level. Only services and catering will remain inside the Museum. In the afternoon, from 4:30 pm there will be a discussion table, organised under the patronage of the Tuscan Tanners Association, to turn the industrial world’s attention on issues related to the real sustainability of the system, in compliance with Laws, Specifications, Regulations and Environment. Starting with this edition, for every visitor attending Prossimapelle, both in Santa Croce sull’Arno and Arzignano, UNPAC will create a real/virtual forest on the www.treedom.net platform, following all stages of growth online; every tree planted has a unique alphanumeric code and its position is geolocated, to know exactly where it is and follow its growth. “Besides being a valuable initiative from an environmental point of view, it is an excellent solution to help reduce the environmental impact of our supply chain”, explains UNPAC. www.prossimapelle.it.
14
MO SCO NI
CHEMICALS
AICC
AICC
OF THE CHEMICAL TANNING INDUSTRY
DELLA CHIMICA CONCIARIA
WITH THE ITALIAN LEATHER CHEMISTS ASSOCIATION’S PRESIDENT WE TALK ABOUT ENVIRONMENTAL IMPACT, MEDIA PRESSURE AND CORONAVIRUS
CON IL PRESIDENTE DEI CHIMICI DEL CUOIO ITALIANI PARLIAMO DI IMPATTO AMBIENTALE, PRESSIONE MEDIATICA E CORONAVIRUS
MECENERO: MECENERO: THE CHALLENGES LE SFIDE
Roberto Mariano Mecenero has been president of the Leather Chemists Association for a little over than a year. He has been working in the tanning sector since 1976 and is a member of Conceria Dani in Arzignano, where he deals with research and purchases of chemical products. In this interview, AICC’s president stresses the importance of continuing to study systems to reduce the environmental impact of the tanning industry and to stand together to counter attacks against the sector.
You are a great expert of the chemical tanning industry, what are the most important challenges that the sector is facing today? “In my opinion, there are two major challenges that the tanning sector is facing today: one comes from the inside and one from the outside. We can directly be involved and effective towards the one coming from the inside that we are facing, that is, being able to reduce the environmental impact of the tanning production. There are various improvement areas on which new systems and technolo-
Roberto Mariano Mecenero, president of the Italian Leather Chemists Association Roberto Mariano Mecenero è presidente dell’Associazione dei Chimici del Cuoio
16
Roberto Mariano Mecenero è presidente dell’Associazione dei Chimici del Cuoio da poco più di un anno. Lavora nel settore conciario sin dal 1976 ed è socio della Conceria Dani di Arzignano, dove si occupa di ricerca e di acquisti dei prodotti chimici. In questa intervista il presidente AICC sottolinea l’importanza di continuare a studiare sistemi per ridurre l’impatto ambientale dell’industria conciaria e di fare fronte comune per contrastare gli attacchi al settore. Lei è un grande esperto di chimica conciaria, quali sono le sfide più importanti che il settore si trova ad affrontare oggi? “Due sono le grandi sfide che il settore conciario, a mio avviso, si trova ad affrontare oggi: una viene dall’interno ed una dall’esterno. Su quella che viene dall’interno possiamo essere direttamente coinvolti ed efficaci, ed è quella sulla quale siamo impegnati, ovvero riuscire a ridurre l’impatto ambientale della produzione conciaria. Ci sono varie aree di miglioramento sulle quali si stanno sviluppando nuovi sistemi e tecnologie. In primis si deve puntare ed intervenire sulla fase di calcinaio, tra le più impattanti del processo: in questo campo si stanno sperimentando con un certo successo calcinai a ridotto utilizzo di solfuro, calcinai enzimatici, calcinai ossidativi, che al posto del solfuro impiegano acqua ossigenata, ecc.; su alcuni di questi percorsi siamo in una situazione già ormai acquisita mentre su altri siamo in progresso avanzato e, spero, ormai vicini alla meta. Si deve poi lavorare per ridurre il quantitativo di cloruro di sodio e di azoto che consegniamo al depuratore. Ci sono molte ricerche importanti in corso, anche in collaborazione con i produttori di ausiliari chimici e con l’appoggio di centri di ricerca e di Università. È il mercato stesso a chiederci un impegno straordinario in
A moment of the award ceremony at the Technical Institute Galilei in Arzignano Un momento della cerimonia di premiazione all’Istituto tecnico Galilei di Arzignano
gies are being developed. First of all, it is necessary to focus and intervene on the liming phase, among the most impacting of the process: in this field we are experimenting pretty successfully reduced sulphide liming, enzymatic liming, oxidative liming, which in place of sulphide use hydrogen peroxide, etc.; on some of these issues we find ourselves in an already acquired situation while still in advanced progress on others, but I hope we almost reached our goal. Then we have to reduce the quantity of sodium chloride and nitrogen that we deliver to the purifier. There is a lot of important research going on, also in collaboration with the producers of chemical auxiliaries and with the support of research centres and universities. The market itself asks us for an extraordinary commitment in this direction: today, for example, there are customers who call to account the product’s LCA, i.e. the amount of CO2 emissions equivalent for each square metre of leather produced. The pressures on tanneries coming from the world of the big names are very strong with stimulating, sometimes even absurd, requests but which in any case require us to accept the challenge and continue to improve all-round day by day”. Metal free and chrome free leathers are becoming increasingly
popular. Do they represent a solution to the environmental problem? “Only in part, I would say. If we intend to focus on the end of life of the leather product, we can say yes. If we intend to evaluate the production process in its entirety, we can also say no and not consider chromium as a problem, as is sometimes mistakenly believed: chromium is one of the most present minerals in nature, indispensable for living beings, for humans in the first place. In the industrial chrome tanning process, this solution offers many advantages, not only in terms of product quality but also from the point of view of a currently tested and reliable purification process. We recall that some purifiers have been put in difficulty with the passage from the classic chrome production to the new white tanning, not so much for tannings, but rather for the retanning of this way tanned leathers. In this field too, a lot has still to be done to optimise these new alternative processes that the market is increasingly demanding”. Can we hope for the arrival of truly valid new tanning agents, as alternatives to chromium and aldehyde “Of course, there is a lot of research going on. In recent times, several new tanning agents have been
17
questa direzione: oggi ad esempio ci sono clienti che chiedono conto della LCA di prodotto, cioè la quantità di emissioni di CO2 equivalente per ogni metro quadro di pelle prodotta. Le pressioni sulle concerie da parte del mondo delle grandi firme sono fortissime con richieste stimolanti, talvolta anche assurde, ma che in ogni caso ci impongono di accettare la sfida e di continuare a migliorare giorno dopo giorno, su tutti i fronti”. Le pelli metal free e chrome free stanno prendendo sempre più piede. Rappresentano una soluzione al problema ambientale? “Solo in parte, direi. Se intendiamo focalizzarci sul fine ciclo di vita del manufatto in pelle, possiamo dire di sì. Se intendiamo valutare il processo produttivo nella sua globalità, possiamo anche dire di no, e non considerare, come talvolta erroneamente si crede, il cromo come un problema: il cromo è uno dei minerali più presenti in natura ed è indispensabile agli esseri viventi, umani in primis. Nel processo industriale della concia al cromo, questa soluzione offre molti vantaggi, non solo in termini di qualità del prodotto ma anche dal punto di vista di un processo di depurazione attualmente collaudato ed affidabile. Ricordiamo che qualche depuratore è stato messo in difficoltà nel passaggio dalla classica produzione al cromo alle nuove conce white, non tanto per le conce, quanto piuttosto per le riconce sulle pelli così conciate. Anche in questo campo bisognerà fare ancora un certo percorso per ottimizzare questi nuovi processi alternativi che il mercato sempre più ci chiede”. Si può sperare nell’arrivo di nuovi agenti concianti veramente validi, alternativi al cromo e alle aldeidi? “Certamente, ci sono tante ricerche in corso. Negli ultimi tempi sono stati sviluppati diversi nuovi concianti, anche derivanti da materiali organici che traggono origine da scarti dell’industria agroalimentare. Alcuni sono molto promettenti ed in fase di sperimentazione avanzata presso diverse concerie. Mi aspetto grandi novità in tal senso nel prossimo futuro”. Quanto impatta la pressione mediatica sul business conciario? “E qui arriviamo alla seconda sfida di cui accennavamo inizialmente, quella che viene dall’esterno. In questo periodo la pressione mediatica impatta moltissimo sul nostro settore; indubbiamente tutti gli attacchi che arrivano dai social media sono pesantissimi e inducono all’errore il consumatore, che in molti casi pensa che si macellino gli animali per avere a disposizione le pelli e che i materiali sintetici siano più ecologici della pelle. Contro questa errata informazione mi auguro che partano al più presto le campagne a favore della sostenibilità della pelle. Purtroppo non tutti hanno ben
The delivery of scolarship at the Technical Institute C. Cattaneo in S. Miniato (Pisa) La cerimonia di consegna delle borse di studio all’Istituto C. Cattaneo di S. Miniato (Pisa)
developed, also relating to organic material waste resulting from the agri-food industry. Some are very promising and in an advanced testing phase at various tanneries. In this respect I expect big news in the near future”. How much does media pressure impact on the tanning business? “And here we get to the second challenge we mentioned earlier, the one that comes from the outside. In this period, media pressure has a huge impact on our sector; undoubtedly, all the attacks coming from social media networks are very heavy and mislead the consumer, who in many cases thinks that animals are slaughtered in order to have leather available and that synthetic materials are more ecological than leather. Against this false information, I hope that campaigns in favour of leather sustainability will start as soon as possible. Unfortunately, not everyone is clear about the concept that the tanning sector, by processing leather, recovers waste/scraps from the food industry that would otherwise end up in landfills. It is clear that meat has always been one of the fundamental elements of human nutrition; and as long as man feeds on meat, we will find ourselves managing skin as waste of the food chain. And there will always be more
of it, as the world population increases and the need for meat grows. In China, for example, we went from a per capita consumption of 5 kilos in the 1950s to 60 kilos today, a value that is still far from the 120 kilograms of meat consumed in the United States. But also many other states have increased their meat consumption. The result is that we will have even greater quantities of skin/hide waste/scraps. Will we make large holes to bury them or will we deliver them to tanneries to transform problematic waste into a product of excellence? I believe that if tanneries didn’t exist ... you would have to invent them. And in fact this is why they have been already founded in ancient times. However, our duty is to work the skin/hide increasingly better and respecting the environment ever more, using only essential chemicals and applying them in the best possible way. The recovery issue of all the by-products that are created during the processing cycle is also very important: hair, meat scraps, shavings, grease, etc... all substances that can be transformed and enhanced in other economic circuits”. What repercussions on the sector related to the new Coronavirus outbreak may there be? “Certainly many and at various lev-
18
chiaro il concetto che il settore conciario, lavorando la pelle, recupera uno scarto dell’industria alimentare che altrimenti finirebbe in discarica. E’ evidente che, da sempre, la carne è uno degli elementi fondamentali della alimentazione umana; e finchè l’uomo si nutrirà di carne, ci troveremo a gestire questo scarto/rifiuto della catena alimentare che è la pelle. E ce ne sarà sempre di più, visto che la popolazione mondiale aumenta e il fabbisogno di carne cresce. In Cina ad esempio si è passati da un consumo pro-capite di 5 chili l’anno degli anni Cinquanta ai 60 chili di oggi, valore ancora lontano dai 120 chilogrammi di carne consumati negli Stati Uniti. Ma sono molti anche gli altri stati che hanno aumentato il loro consumo di carne. Ne consegue che avremo ancor maggiori quantità di pelli di scarto/rifiuto. Faremo grandi buche per sotterrarle oppure consegneremo questo rifiuto alle concerie per trasformare uno scarto problematico in un prodotto di eccellenza? Credo che se la conceria non ci fosse... bisognerebbe inventarla. Ed infatti è per questo motivo che è nata fin dall’antichità. Nostro dovere è, però, lavorare la pelle sempre meglio ed in maniera sempre più rispettosa dell’ambiente, utilizzando solo i prodotti chimici indispensabili e applicandoli nel miglior modo possibile. Importantissimo è anche il tema del recupero di tutti i sottoprodotti che si vengono a creare durante il ciclo di lavorazione: pelo, carniccio, rasature, grasso, ecc… che sono tutte sostanze che possono essere trasformate e valorizzate in altri circuiti economici”. Quali possono essere le ripercussioni sul settore legate alla diffusione del nuovo Coronavirus? “Sicuramente tante e a vari livelli. L’incertezza sulla durata dell’emergenza a livello globale è molto preoccupante e le ripercussioni economiche potrebbero essere davvero pesanti, speriamo non drammatiche. Vediamo cosa sta succedendo in questi giorni al settore del turismo… Guardando strettamente al nostro settore, il lungo periodo di fermo produttivo in Cina potrebbe determinare problemi anche sul fronte dell’approvvigionamento di prodotti chimici di base e degli intermedi dei coloranti quando finiranno le scorte attualmente in essere. Inoltre, oggi la Cina è fondamentale come mercato di sbocco, specialmente nel settore automotive e nella pelletteria ma non solo; per cui c’è solo da sperare che l’emergenza sanitaria possa rientrare al più presto, purtroppo non solo in Cina ma anche in tutto resto del mondo, Italia in primis. Dobbiamo però essere fiduciosi, abbiamo retto altri urti terribili in passato e non ci dobbiamo far prendere dal panico”. Che bilancio si sente di fare dopo questo primo anno di presidenza dell’Associazione dei Chimici del Cuoio?
els. Uncertainty about the duration of the emergency on a global level is very worrying and economic repercussions could be really heavy, hopefully not dramatic. We are seeing what is happening these days to the tourism sector… Looking closely at our sector, the long period of production stoppage in China could also cause problems for the supply of basic chemicals and dyes intermediates when existing stocks will run out. In addition, today China is fundamental as an outlet market, especially in the automotive and leather goods sector, but not only; so there is only hope that the health emergency will end as soon as possible, not only in China but also in the rest of the world, Italy in the first place. However, we must be confident, we have endured other terrible shocks in the past and we must not panic”. What balance do you feel like tracing after this first year as president of the Leather Chemists Association? “Budgets will be drawn up at the end of the mandate, but this is not my job. I can only say that it seems to me that a good job is being done thanks to the passion and commitment of many of my AICC associate colleagues who invest a lot of their free time to carry on this Association completely free of charge. I am proud of that and I express my heartfelt thanks to them. Today AICC can count on a good team both in terms of single area districts and National Executive Council. Our most important activities concern, as set forth in the By-Laws, the internal dissemination of the tanning culture, but not only. In particular, we are passionate about training and technical-scientific and regulatory updating through meetings, in specific courses and seminars that we organise regularly for our members. Equally important is the work with schools, with the organisation of
guided visits to tanneries, to chemical product companies and tannery machines, especially aimed at students of the second year classes of technical institutes, as an orientation for the choice of the following three years. The success of enrollments in the tanning chemistry courses confirms that this activity is very useful for bringing young people closer to our sector, which was far from being the case until recently. For the next year we will have 50 students in Tuscany, 40 in Veneto and 10 in Campania, enrolled in the third year of the Technical Institutes relating to the chemical-tanning specialisation course. And it fills us with satisfaction that many young people address the study of leather tanning to invest their professional future on this. A sector has a future if young people are available and willing to invest in it”. As AICC’s president what are the messages you feel like sending out to the sector? “I would like to encourage everyone’s participation and collaboration. I invite those who live in the tanning world to participate in the Leather Chemists Association, because together we are all stronger both towards the market, towards regulatory bodies, and also towards institutions. I also hope that collaboration with all the other associations in the leather and fashion supply chain will be strengthened: we need to reunite the ranks because the attacks we suffer are too strong and violent to support them on our own. For the excellence that we represent and for the economic, work and social function we carry out, we believe that we have shown that we can face the growth of the sector with commitment and seriousness and the many problems we encountered and had to face. If we do this in a corporate way, together with all supply chain associations, everything will be easier, because together we will all be stronger”.
19
“I bilanci si faranno alla fine del mandato e non spettano a me. Posso solo dire che mi sembra che si stia facendo un buon lavoro grazie alla passione e all’impegno di tanti miei colleghi associati AICC che investono parecchio del loro tempo libero per portare avanti questa Associazione in maniera del tutto gratuita. Ne sono orgoglioso e li ringrazio di cuore. Oggi AICC può contare su una bella squadra sia a livello di singoli distretti che a livello di Consiglio Direttivo Nazionale. Le nostre attività più importanti riguardano, come da Statuto, la divulgazione della cultura conciaria, al nostro interno ma non solo. In particolare, ci preme moltissimo l’attività di formazione e l’aggiornamento tecnico-scientifico e normativo a favore degli associati attraverso momenti di incontro, nei corsi e seminari specifici che organizziamo con una certa regolarità. Altrettanto importante è il lavoro con le scuole, con l’organizzazione di visite guidate a concerie, ad aziende di prodotti chimici e di macchine per conceria, rivolte soprattutto nei confronti degli studenti delle classi del secondo anno di istituti tecnici, come orientamento per la scelta del triennio successivo. Il successo di iscrizioni ai corsi di chimica conciaria ci conferma che questa attività è molto utile per avvicinare i giovani al nostro settore, cosa tutt’altro che scontata fino a poco tempo fa. Per il prossimo anno avremo iscritti al terzo anno di corso degli Istituti Tecnici ad indirizzo conciario 50 studenti in Toscana, 40 in Veneto e 10 in Campania. E ci riempie di soddisfazione che molti ragazzi affrontino lo studio della concia delle pelli per investire su questo il loro futuro professionale. Un settore ha futuro se i giovani sono disponibili e desiderosi di investire in esso”. Come presidente AICC quali sono i messaggi che si sente di lanciare al settore? “Vorrei sollecitare la partecipazione e la collaborazione di tutti. Invito coloro che vivono il mondo della concia ad essere partecipi dell’Associazione dei Chimici del Cuoio, perché insieme siamo tutti più forti sia rispetto al mercato, che verso gli enti normativi, ed anche verso le istituzioni. Auspico anche che si rafforzi la collaborazione con tutte le altre associazioni della filiera della pelle e della moda: abbiamo bisogno di ricompattare le fila perché gli attacchi che subiamo sono troppo forti e violenti per sostenerli da soli. Per l’eccellenza che rappresentiamo e per la funzione economica, lavorativa e sociale che svolgiamo riteniamo di avere dato prova di affrontare con impegno e serietà la crescita del settore ed i tanti problemi che abbiamo incontrato e che abbiamo dovuto affrontare. Se lo faremo in maniera corporativa, insieme a tutte le Associazioni di filiera, tutto sarà più facile, perché insieme saremo tutti più forti”.
TECHNICAL TABLE SET UP FOR THE LEATHER SUPPLY CHAIN
PARTE IL TAVOLO TECNICO NAZIONALE PER LA FILIERA PELLE
PROMOTED BY SSIP AT THE MISE, IT WILL ENCOURAGE THE DEVELOPMENT OF AN IMPORTANT RESEARCH PROJECT FOR INNOVATIVE LEATHERS The work of the national technical table for the leather sector starts from the new headquarters of the Italian Leather Research Institute, inside Adriano Olivetti Science and Technology Park in Pozzuoli. “The Italian Leather Research Institute relaunches and strengthens its role as a national, authoritative and independent research organisation, protagonist in the new 4.0 and circular economy scenario”. This is the way Edoardo Imperiale, SSIP’s general manager, commented on the meeting with MSc. Laura Aria (Incentive Area Manager of the Ministry of Economic Development) and main protagonists of the industry. “The technical table is a place that fosters debate and privileged listening that helps us to achieve our goals”, pointed out Laura Aria who added: “For Mise it is absolutely positive because it holds together different actors and different points of view. It will be a real growth and development opportunity for the entire supply chain”. The meeting was attended, among others, by Giacinto Maioli director of Confindustria Avellino, Aldo Gliozzi Director Assoconciatori, Daniela Carlotti Tanned Leather Consortium in Ponte a Egola, Fulvia Bacchi DG UNIC, Giuseppe De Maio
PROMOSSO DA SSIP PRESSO IL MISE FAVORIRÀ LO SVILUPPO DI UN IMPORTANTE PROGETTO DI RICERCA PER PELLI INNOVATIVE Parte dalla nuova sede della Stazione Sperimentale, all’interno del Parco Scientifico e Tecnologico Adriano Olivetti di Pozzuoli, il lavoro del tavolo tecnico nazionale per la filiera pelle. “La Stazione rilancia e fortifica il suo ruolo di organismo di ricerca nazionale, autorevole ed indipendente, protagonista nei nuovi scenari 4.0 e della economia circolare”. Così Edoardo Imperiale, direttore generale SSIP, ha commentato l’incontro con la dottoressa Laura Aria (Direttore Area Incentivi del Ministero dello Sviluppo Economico) ed i principali protagonisti del comparto. “Il tavolo tecnico è un luogo di confronto ed ascolto privilegiato che aiuta a raggiungere gli obiettivi” ha sottolineato la responsabile del Mise Laura Aria che ha aggiunto: “Per il ministero è un’iniziativa assolutamente positiva perché tiene insieme diversi attori e differenti punti di vista. Sarà una concreta occasione di crescita e sviluppo per l’intera filiera”. All’incontro hanno partecipato tra gli altri Giacinto Maioli Direttore Confindustria Avellino, Aldo Gliozzi Direttore Assoconciatori, Daniela Carlotti Consorzio Conciatori Ponte a Egola, Fulvia Bacchi DG UNIC, Giuseppe De Maio di DMD per il Distretto di Solofra. Il tavolo si concentrerà sugli obiettivi del Progetto di Ricerca cofinanziato nell’ambito del Fondo per la Crescita Sostenibile, ‘Fabbrica intelligente’, che prevede un investimento di circa 5 milioni di euro. Il Progetto di ricerca ha “tra gli obiettivi primari – sottolineano dalla Stazione Sperimentale – lo sviluppo di nuove famiglie di pelli, per automotive, calzature e pelletteria, mediante approcci innovativi, sia in relazione ai processi produttivi impiegati, con particolare riferimento all’impiego di sistemi di concia esenti da cromo, e all’impiego di adeguati sistemi di automazione e controllo”. Il progetto – aggiungono da SSIP – intende favorire azioni di sistema, che passino attraverso il trasferimento di know how e di buone prassi all’interno di una rete di imprese sempre più fluida, in cui le aziende possano riconoscere come proficua e simbiotica la messa in condivisione di eccellenti competenze professionali rappresentative dei propri ambiti.
of DMD for the Solofra District. The table will focus on the objectives of the Research Project co-financed as part of the Fund for Sustainable Growth, ‘Intelligent Factory’, which provides for an investment of around 5 million euro. The Research Project has among its primary objectives “the development of new leather families for the automotive, footwear and leather goods sector, through innovative approaches, both in relation to the production processes used, with particular reference to the use of chrome-free tanning systems, and the use of suitable automation and control systems” – points out the Italian Leather Research Institute. The project – adds SSIP – intends to encourage systemic actions for the transfer of knowhow and good practices within an increasingly fluid network of enterprises, where companies can value the profitable and symbiotic sharing of excellent professional skills representative of their areas.
20
LM F BI O KI M I C A
OUR PRODUCTION: -
METALLIZED FOILS FOR TOTAL AND PARTIAL TRANSFER SPECIAL HIGH FASTNESS METALLIZED FOILS HOT MELT DESIGNS SOLID COLOR AND PATTERNS FOR TOTAL AND PARTIAL TRANSFER ADHESIVES AND PRODUCTS FOR LEATHER FINISHING
NEWS
MICROFILM
MICROFILM
When details make Quando i dettagli fanno la differenza the difference Founded in Brendola, near Vicenza, Microfilm has been producing hot stamping foils for leather, textile and plastic materials for over twenty years, offering a wide range of heatadhesive designs, metallized foils, hot-melt designs and several other kind of films. The company has expanded over time by investing in new machinery. In 2006 Microfilm installed a special plant for the production of metallized foils for leather. Constantly expanding on domestic and foreign markets, over time Microfilm has become the ideal partner for its customers operating in the fashion business. Over the years, transfer films have become increasingly important
for adding aesthetic value to accessories such as bags, shoes and leather goods but also to fabrics and plastic materials. Thanks to the excellent general solidity of its products, Microfilm is able to meet the needs and the standards of the main fashion houses. The know-how acquired over the years and the maintenance of high quality standards are our strengths. All production processes, from the formulation of chemicals to the production process, follow the principle of the least environmental impact.
Fondata nel 1997 a Brendola, in provincia di Vicenza, Microfilm produce da oltre vent'anni foils per la stampa a caldo su pelle, tessuti e materie plastiche, offrendo una vasta gamma di disegni termoadesivi, disegni hotmelt, lamine metallizzate e numerosi altri tipi di film. L'azienda si è ampliata nel tempo investendo in nuovi macchinari idonei alle più svariate lavorazioni e già nel 2006 ha installato un impianto speciale per la produzione di lamine totali e parziali destinate al pellame. In espansione nel mercato nazionale ed internazionale, nel tempo Microfilm è diventato il partner ideale di aziende operanti nel settore moda, che vengono supportate nella creazione di articoli di tendenza, con soluzioni e idee innovative. I film transfer sono infatti diventati, nel corso degli anni, componenti di importanza strategica per aggiungere pregio estetico ad accessori quali borse, scarpe e pelletteria in genere, ma anche a tessuti e materie plastiche. Grazie alla capacità di mantenere intatte le loro caratteristiche, anche in condizioni di sfregamento, esposizione alla luce e altre situazioni particolari, i film prodotti dall'azienda veneta sono in grado di soddisfare al meglio le esigenze e le richieste delle case di moda. ll know-how acquisito e l'ottimo standard di qualità del prodotto finito, rappresentano da sempre uno dei nostri punti di forza; inoltre l'azienda gestisce internamente tutte le principali fasi del processo di lavorazione, dalla progettazione grafica alla produzione, seguendo il principio del minimo impatto ambientale. La produzione di hot stamping foils Microfilm si articola nelle seguenti varianti:
Further information can be found on the web site: www.microfilmsrl.it
23
FAIRS
LINEAPELLE
LINEAPELLE
Better than expected
Un’edizione migliore del previsto
THE TANNING SECTOR LOOKS, HOWEVER, WITH CONCERN AT THE SLOWDOWN IN THE WORLD ECONOMY DUE TO THE SPREAD OF NOVEL CORONAVIRUS
IL SETTORE CONCIARIO GUARDA PERÒ CON PREOCCUPAZIONE AL RALLENTAMENTO DELL’ECONOMIA MONDIALE LEGATO ALLA DIFFUSIONE DEL NUOVO CORONAVIRUS
The fairs in the leather supply chain were fortunately only affected by the Coronavirus emergency in Italy. In fact, the news of the first Italian infection on the national territory came only on the last day of Lineapelle and Simac Tanning Tech, when the die was already cast. Even the fears of the eve related to repercussions of the Chinese epidemic have already diminished on the first day of the fair which saw the arrival of thousands of visitors from all over the world and made the sector operators breathe a sigh of relief. At the end of the three days of the fair, Lineapelle 98’s final statements (19-21 February) ended “beyond all expectations” representing a result that “confirms its importance for the global supply chain of the fashion and luxury segment by welcoming a number of visitors that reaches 20,000 units” according to the organisers who indicate a 2% percentage growth in turnout compared to the editions of 2019”. A growth highlighted by the admissions of both Italian and foreign operators. An extraordinary demonstration of vitality and solidity, which Lineapelle expressed despite the inevitable absence of Chinese and Far Eastern
Le fiere della filiera della pelle sono state fortunatamente solo lambite dall’emergenza Coronavirus in Italia. La notizia del primo contagiato italiano sul territorio nazionale è arrivata infatti solo l’ultimo giorno di Lineapelle e Simac Tanning Tech, quando i giochi erano ormai fatti. Anche i timori della vigilia legati alle ripercussioni dell’epidemia cinese si sono ridimensionati già il primo giorno di fiera che ha visto l’arrivo di migliaia di visitatori da tutto il mondo e fatto tirare un sospiro di sollievo agli operatori del settore. Alla fine dei tre giorni di fiera, il bilancio di Lineapelle 98 (19-21 febbraio) si è chiuso “oltre ogni aspettativa” e rappresenta un risultato che “conferma la sua importanza per la supply chain globale della moda e del lusso accogliendo un numero di visitatori che sfiora le 20.000 unità” secondo gli organizzatori che indicano una percentuale di crescita dell’affluenza del 2% rispetto alle edizioni del 2019. “Una crescita evidenziata dagli ingressi sia degli operatori italiani sia di quelli esteri. Una straordinaria dimostrazione di vitalità e solidità, che Lineapelle ha espresso nonostante l’inevitabile assenza di espositori e buyer cinesi e dell’Estremo Oriente a causa dell’epidemia di Coronavirus”. “In fiera sono mancati gli orientali ma gli altri clienti sono venuti come al solito” commenta anche il presidente di UNIC Gianni Russo. Una fiera positiva che non basta però a fugare i timori per il futuro legati al rallentamento dell’economia globale. “Il primo bimestre del 2020 era partito su ottimi presupposti e questo avrebbe potuto essere l’anno del riscatto se non ci fosse stato il Coronavirus - spiega ancora Russo - Ora abbiamo grossi timori di rallentamento dei consumi e degli ordinativi”. La prossima edizione di Lineapelle si svolgerà a Fieramilano Rho dal 23 al 25 settembre 2020 e sarà dedicata alla stagione autunno/inverno 2021/2022.
exhibitors and buyers due to the Coronavirus epidemic. “Easterners were missing at the fair but other customers were present as usual”, comments also UNIC’s chairman Gianni Russo. A positive exhibition, however not enough to remove concerns about the future related to the slowdown in the global economy. “The first two months of 2020 started with excellent perspectives and this could have been the year of recovery if there had not been the Coronavirus - explains Russo - Now we have big fears of a slowdown in consumption and orders”. The next Lineapelle edition will be scheduled at Fieramilano Rho from 23 to 25 September 2020 and will be dedicated to the autumn/winter 2021/2022 season.
La concia italiana perde l’8% di export Il 2019 non è stato un anno facile per l’industria conciaria italiana che ha registrato un calo complessivo pari al 7,3% in valore della produzione e dell’11,6% in termini di volume di metri quadri di
24
Italian tanning experienced an export loss of 8% 2019 has not been an easy year for the Italian tanning industry which recorded an overall decrease of 7.3% in production value and 11.6% in terms of volume of square metres of finished leather produced (- 8.2% the variation in kg for the sole leather segment). The reasons for the downward trend - reads UNIC’s Market Insights are primarily to be found in the strong uncertainties that have characterised (and are still characterising) the international economic scenario. In this difficult context, some customer segments, mainly within the footwear and automotive sector, have implemented heavy cost containment policies, with significant repercussions on the volumes ordered. Results are generally more satisfactory for tanning products intended for leather goods, but with little dynamism in the furniture and clothing sector. If the demand trend appeared highly variable during the year, the geographic detail of sales data shows an average decline on the domestic market which is slightly less intense (-3.9%) compared to the one recorded on the foreign front (which continues to absorb over 75% of the Italian leather production). Exports of the
pelli finite prodotte (-8,2% la variazione in kg per il segmento cuoio da suola). I motivi dell’andamento al ribasso – si legge nel Market Insights di UNIC - vanno primariamente ricercati nelle forti incertezze che hanno caratterizzato (e stanno caratterizzando tuttora) il quadro economico internazionale. In tale difficile contesto, alcuni segmenti di clientela, principalmente all’interno del settore calzaturiero e dell’automotive, hanno messo in atto pesanti politiche di contenimento dei costi, con rilevanti ripercussioni sui volumi ordinati. Risultati generalmente più soddisfacenti per le produzioni conciarie destinate alla pelletteria, ma scarso dinamismo su arredo e abbigliamento. Se il trend di domanda è apparso molto variabile nel corso dell’anno, il dettaglio geografico dei dati di vendita segna un ribasso medio sul mercato interno leggermente meno intenso (-3,9%) rispetto a quanto registrato sul fronte estero (che continua ad assorbire oltre il 75% della produzione italiana di pelli). Le esportazioni di settore, destinate ogni anno a circa 120 Paesi, risultano infatti complessivamente diminuite dell’8,2% in valore ed i risultati sui principali Paesi esteri di destinazione mostrano rare eccezioni al quadro negativo generale. L’area cinese (Cina più Hong Kong) si conferma essere il primo approdo internazionale delle pelli italiane, con una quota pari all’11% del totale export, ma il valore di tali flussi durante l’anno passato è risultato in calo del 23%. In decremento a doppia cifra anche Romania (-16%), Spagna (-12%), Germania (-12%), Polonia (-18%), Slovacchi (-14%) e Ungheria (-21%), con cali più contenuti su Francia (-2%), USA (-5%), Portogallo (-7%), Regno Unito (-4%), Tunisia (-3%), Corea del Sud (-2%) e Bulgaria (-7%). Le sopracitate eccezioni sono Vietnam (+2%), Serbia (+11%), Repubblica Ceca (+14%) e India (+17%), oltre alla sostanziale stabilità registrata su Albania, Slovenia e Turchia. La difficoltà congiunturale non ha risparmiato nessuno dei principali segmenti di produzione per origine animale, con variazioni abbastanza uniformi in termini di fatturato. Sul fronte dei volumi, invece, la produzione di pelli bovine (sia piccole che medio grandi) ha mostrato ribassi leggermente più contenuti rispetto al dato complessivo settoriale.
sector, destined every year to about 120 countries, have in fact decreased by 8.2% in value overall and the results on the main foreign countries of destination show rare exceptions to the general negative picture. The Chinese area (China plus Hong Kong) is confirmed to be the first international landing place for Italian hides, with an 11% share of total exports, but the value of these flows during the past year dropped by 23%. A double digit decrease also for Romania (-16%), Spain (-12%), Germany (-12%), Poland (-18%), Slovakia (-14%) and Hungary (-21%), with more contained downturn in France (-2%), USA (-5%), Portugal (-7%), the United Kingdom (-4%), Tunisia (-3%), South Korea (-2%) and Bulgaria ( -7%). The aforementioned exceptions are Vietnam (+ 2%), Serbia (+ 11%), the Czech Republic (+ 14%) and India (+ 17%), in addition to the substantial stability recorded in Albania, Slovenia and Turkey. The economic difficulties did not spare any of the main production segments based on animal origin, with fairly uniform variations in terms of overall turnover. On the volume front, instead, the production of (both small and medium-large) bovine hides showed slightly lower reductions compared to the overall sector-specific data.
25
NEWS
CORICHEM
CORICHEM
Turning climate risk into opportunity
Trasformare il rischio climatico in opportunità È IL MESSAGGIO DELLA SMART CONFERENCE DEDICATA ALLA CHIMICA DEL FUTURO ORGANIZZATA DALL’AZIENDA CHIMICO-CONCIARIA VENETA
THIS IS THE MESSAGE OF THE SMART CONFERENCE DEDICATED TO THE FUTURE CHEMISTRY ORGANISED BY THE VENETO-BASED CHEMICAL TANNING COMPANY Last February 20, during Simac Tanning Tech, Corichem organised a smart conference entitled “The new era of climate change: opportunities of the future chemistry”. The Venetobased chemical company has expressed strong messages, focused on the need for the business world to do its part in fighting global warming, while also taking advantage of the new business opportunities that the transformation predicts. “We are a chemical company that has always been attentive to environmental aspects explained Pierluigi Braggion, president of Corichem -. We thought it would be useful to stimulate reflection on these issues. We obviously aim to make ourselves known, but our products perform to the maximum within the sustainability framework we are communicating”. To develop the theme, Corichem has involved relevant figures in the scientific world. “Climate change is a risk, but with commitment and awareness it can be transformed into opportunities. In this passage, science helps us” said Serena Giacomin of Meteo Expert, scientific communicator for Mediaset networks and president of
Lo scorso 20 febbraio, nell’ambito di Simac Tanning Tech, Corichem ha organizzato una smart conference dal titolo “La nuova era dei cambiamenti climatici: le opportunità della chimica del futuro”. L’azienda chimica veneta si è fatta portavoce di messaggi forti, incentrati sulla necessità che il mondo imprenditoriale faccia la sua parte nel contrastare il surriscaldamento globale, cogliendo però anche le nuove occasioni di business che la trasformazione prospetta. “Noi siamo un’azienda chimica, da sempre attenta agli aspetti ambientali – ha spiegato Pierluigi Braggion, presidente di Corichem -. Abbiamo pensato fosse utile stimolare una riflessione su questi temi. Ovviamente puntiamo a farci conoscere ma i nostri prodotti rendono al massimo all’interno della cornice di sostenibilità che stiamo comunicando”. Per sviluppare l’argomento Corichem ha coinvolto figure rilevanti nel mondo scientifico. “Il cambiamento climatico è un rischio, ma con impegno e consapevolezza si può trasformare in opportunità. In questo passaggio la scienza ci aiuta” ha detto Serena Giacomin di Meteo Expert, divulgatrice scientifica per le reti Mediaset e Presidente di Italian Climate Network, affiancata da Lucio Biondaro, vicepresidente del gruppo Pleiadi e direttore operativo del Children’s Museum Verona, che ha aggiunto: “In questo contesto, chi si muove prima ha più successo”. Ma qual è la situazione attuale? Secondo i risultati di un sondaggio che ha coinvolto 1.241 imprese nel mondo, il 19% delle aziende italiane sta implementando azioni di adattamento al cambiamento climatico, il 14% le sta pianificando, il 36% non programma cambiamenti prima di tre anni ed il restante 30% non si pone il problema. A frenare questo processo di adattamento sono tre elementi: i costi (30%), la percezione che l’impatto dei cambiamenti sia limitato (35%) e la mancanza di politiche e incentivi pubblici (35%). Intanto Corichem dà il buon esempio continuando a sviluppare le sue ricerche per una chimica conciaria sempre più sostenibile. “Stiamo lavorando su un nuovo calcinaio esente da solfuri e sul calcinaio ossidativo” spiegano dall’azienda.
Italian Climate Network, flanked by Lucio Biondaro, vice president of the Pleiadi group and operations manager of the Children’s Museum Verona, who added: “Those who move first are more successful in this context”. But what is the current situation? According to the results of a survey involving 1,241 companies in the world, 19% of Italian companies are
implementing climate change adaptation actions, 14% are planning them, 36% will not adopt them before three years and the remaining 30% have not done anything yet. In the meantime, Corichem sets a good example by continuing to develop its research for an increasingly sustainable tanning chemistry. “We are working on new sulphide-free liming and oxidative liming”, the company explains.
26
COS T R UZ ION I M E CC ANICHE PERSICO
FAIRS
SIMAC TANNING TECH 2020
SIMAC TANNING TECH 2020
A lucky fair dedicated to sustainability
Una fiera fortunata all’insegna della sostenibilità
The health alarm tied to the Coronavirus epidemic (with the first Italian infection reported on the last day of the fair) only grazed the 2020 edition of Simac Tanning Tech, which managed to take place regularly (at Fieramilano Rho from 19 to 21 February ) and closing with a positive balance despite the difficult economic situation and low expectations. The technology event for leather ended in fact with more than a positive judgement by most exhibitors, especially for the quality of the demand expressed by visitors whose number “exceeded expectations, confirming the industry leadership of the exhibition’s technological proposal in the international panorama of production systems”, as organisers say. “We are very satisfied with the result achieved in this edition - comments the President of Assomac, Gabriella Marchioni Bocca - especially considering the premises from which we started and given the global economic and health situation. We have recorded good presences from all markets, excluding comprehensibly Chinese ones. The interest in sustainable solutions and innovations and the conjunction with Lineapelle, Micam and Mipel were factors that enhanced the excellence of the sector’s
Solo sfiorata dall’allarme sanitario legato all’epidemia da Coronavirus (con il primo contagio italiano segnalato proprio l’ultimo giorno di fiera), l’edizione 2020 di Simac Tanning Tech è riuscita a svolgersi regolarmente (presso Fieramilano Rho dal 19 al 21 febbraio) e può essere archiviata con un bilancio positivo a dispetto di una congiuntura difficile ed aspettative basse. La manifestazione della tecnologia per l’area pelle si è conclusa infatti con un riscontro giudicato più che positivamente dalla maggior parte degli espositori, soprattutto per la qualità della domanda espressa dai visitatori il cui numero “ha superato le attese, confermando la leadership di settore della proposta tecnologica fieristica nel panorama internazionale dei sistemi per produrre” come dicono gli organizzatori. “Siamo molto soddisfatti del risultato di questa edizione - commenta la Presidente di Assomac, Gabriella Marchioni Bocca – soprattutto considerando le premesse da cui eravamo partiti e vista la congiuntura economica e sanitaria globale. Abbiamo registrato buone presenze da tutti i mercati, esclusi quelli cinesi, comprensibilmente. L’interesse alle soluzioni e innovazioni Gabriella Marchioni Bocca, president of ASSOMAC sostenibili unitamente alla Gabriella Marchioni Bocca, presidente di ASSOMAC contemporaneità con Lineapelle, Micam e Mipel sono stati fattori che hanno valorizzato le Turks, Eastern Europeans, but eccellenze della filiera di settore”. also Spaniards, Portuguese Di segno positivo i commenti degli espositori presenti, come and French. I think the Mauro Bergozza, numero 1 di Bergi: “E’ stata una buona conjunction with the footwear fiera, che ha dato più di quanto ci si potesse aspettare. and handbags fairs on the first Abbiamo visto una buona presenza di turchi, di europei day was also very useful”. dell’est, ma anche di spagnoli, portoghesi e francesi. Credo The entrepreneur Marco sia stata molto utile anche la concomitanza con le fiere di Agostini of Mecman was also calzature e borse del primo giorno”. more than satisfied: “On the Più che soddisfatto anche l’imprenditore Marco Agostini di eve of the sector’s fair there Mecman: “Alla vigilia della fiera nel settore si respirava molto was a lot of pessimism and pessimismo e c’era chi si domandava se avesse senso esporre some wondered if it made in un momento di grande incertezza come questo. Noi stessi sense to exhibit at a time of siamo venuti in fiera senza grandi aspettative e invece è andata great uncertainty like this. We molto bene: abbiamo avuto molti contatti interessanti e persino ourselves came to the fair firmato un ordine importante già il primo giorno”. without high expectations and supply chain”. The comments of the exhibitors at the show are positive, as Mauro Bergozza, managing director of Bergi confirms: “It was a good fair, which gave us more than we could have expected. We have seen a good presence of
28
instead it went very well: we had many interesting contacts and even signed an important order already on the first day”. Satisfactory results also according to Laura Bertacco, Ceo of Officine di Cartigliano: “I guess it went better than expected with a plus of visitors that we didn’t expect. I applaud the decision to confirm the event at a time when the suspension could have seemed more logical. President Marchioni Bocca made a courageous decision that proved to be strategic (also in light of what happened afterwards, editor’s note). From the technology world comes a strong reference to the sustainability theme, considered in all its ethical, social and environmental aspects. A strong signal in this direction has come from Assomac itself, the national association of technology manufacturers, which has always been on the front line when it comes to these issues. A commitment that the president of Assomac wanted to make more concrete by financing an agroforestry project carried out in collaboration with the Treedom platform: the association purchased 500 trees to be planted in Madagascar and donated to associated companies and other supply chain associations. On the first day of the fair, Marchioni Bocca invited the president and general manager of Unic - Italian Tanneries, Gianni Russo and Fulvia Bacchi, together with the presidents of Assocalzaturifici, Assopellettieri and Unpac, to donate them the plants but also to reaffirm the need for a joint effort to defend the
Bilancio soddisfacente anche secondo Laura Bertacco, AD di Officine di Cartigliano: “Direi che è andata meglio del previsto con un plus di visitatori che non ci aspettavamo. Plaudo la scelta di confermare la manifestazione in un momento in cui poteva sembrare più logica la sospensione. La presidente Marchioni Bocca ha preso una decisione coraggiosa che si è rivelata strategica (anche alla luce di quanto è successo dopo, ndr). Dal mondo della tecnologia giunge un forte richiamo al tema della sostenibilità, considerata in tutti i suoi aspetti etici, sociali e ambientali. Un segnale forte in questa direzione è arrivato dalla stessa Assomac, associazione nazionale dei costruttori di tecnologie, da sempre in prima linea su queste tematiche. Un impegno che la presidente di Assomac ha voluto rendere più concreto finanziando un progetto agro-forestale realizzato in collaborazione con la piattaforma Treedom: l’associazione ha acquistato 500 alberi da piantare in Madagascar e donati alle imprese associate ed alle altre associazioni di filiera. Proprio il primo giorno di fiera, Marchioni Bocca ha invitato il presidente e il direttore generale di Unic – Concerie Italiane, Gianni Russo e Fulvia Bacchi, insieme ai presidenti di Assocalzaturifici, Assopellettieri e Unpac, per donare loro le piante ma anche ribadire la necessità di uno sforzo comune per difendere il patrimonio di competenze, capacità e passione che hanno caratterizzato lo sviluppo decennale e la leadership di settore a livello mondiale. “Essere sostenibili, per le aziende del nostro settore, è ormai una condizione imprescindibile – conclude Marchioni Bocca -. È ciò che ci chiede il mercato, che ha bisogno di tecnologie sostenibili per ridurre i consumi di acqua, energia e contenere le emissioni di CO2. Fa parte della nostra responsabilità sociale sia come imprenditori che abitanti del mondo”. Innovazione tecnologica, automazione e nuove soluzioni produttive hanno contraddistinto la proposta delle 324 aziende espositrici (provenienti da 25 Paesi). La fiera è inoltre stata occasione per aprire una finestra sul futuro della produzione manifatturiera grazie all’Innovation Corner, un progetto sviluppato da ITA Agenzia in collaborazione con Assomac, e dedicato alle proposte più innovative per l’integrazione di soluzioni di industria 4.0. L’appuntamento con Simac Tanning Tech si rinnova a febbraio 2021.
wealth of expertise, abilities and passion th at have characterised the tenyear development and sector leadership worldwide. “Being sustainable for companies in our sector is now an essential condition - concludes Marchioni Bocca -. This is what the market expects from us, which needs sustainable technologies to reduce water and energy consumption and contain CO2 emissions. It is part of our social responsibility both as entrepreneurs and inhabitants of the world”. Technological innovation, automation and new production solutions have distinguished the proposal of the 324 exhibiting companies (from 25 countries). The fair was also an opportunity to open a window on the future of manufacturing production thanks to the Innovation Corner, a project developed by ITA Agenzia in collaboration with Assomac, and dedicated to the most innovative proposals for the integration of industry 4.0 solutions. The appointment with Simac Tanning Tech is renewed in February 2021.
Pictures from Tanning Tech 2020 Immagini dal salone Tanning Tech edizione 2020
29
N E W D AT E S
A P LF 30
NEWS
Stahl achieves ZDHC Certification Level 3 Last February Stahl achieved the highest level of ZDHC Gateway compliance for its wet-end and leather finishing portfolios. As a world leader in coatings, processing and treatments for everyday materials, the Level 3 certification – which includes product testing and on-site audits – underlines Stahl’s commitment to using responsible chemistry to improve its environmental footprint and contribute to driving positive change in the leather industry. The aim of the ZDHC certification process is to help companies that work with the footwear, apparel and accessories industries exhibit their commitment to responsible chemical management, working towards the ultimate goal of the zero discharge of hazardous chemicals. Michael Costello, Group Director Environmental, Social & Governance at Stahl states:“Achieving ZDHC Gateway Level 3 conformance for our global leather portfolio is not only a confirmation of our long-term commitment to the elimination of restricted substances, it is a significant milestone on the road to a truly Michael Costello transparent supply chain.”
Certificazione ZDHC di livello 3 per Stahl Lo scorso febbraio Stahl ha ottenuto il livello più alto di conformità dello ZDHC Gateway con la sua offerta di prodotti per la fase umida e la rifinizione delle pelli. La certificazione ZDHC di Livello 3 – che comprende audit in sede e test di prodotto – sottolinea l’impegno di Stahl nell’utilizzo di una chimica responsabile per migliorare la sua impronta ambientale e contribuire ad introdurre un cambiamento positivo nell’industria conciaria. Lo scopo del processo di certificazione è proprio quello di aiutare le aziende che lavorano con i settori calzature, abbigliamento e accessori ad evidenziare il loro impegno verso una gestione chimica responsabile, lavorando verso l’obiettivo finale del cosiddetto Scarico Zero di prodotti chimici pericolosi. Michael Costello, Group Director Environmental, Social & Governance di Stahl, ha dichiarato: “Raggiungere il Livello 3 dello ZDHC Gateway con il nostro portfolio pelle globale è non solo una conferma del nostro impegno a lungo termine verso l’eliminazione delle sostanze ristrette, ma anche una pietra miliare sulla strada di una supply chain veramente trasparente”.
MACHINERY
GER ELETTRONICA
GER ELETTRONICA
WELCOME TO
BENVENUTI NELL’ERA DEI DATI
THE DATA AGE
THE FUTURE OF TANNERY ACCORDING TO CESARE DAL MONTE, MANAGING DIRECTOR OF THE VENETO-BASED COMPANY Strategic vision and medium-long term planning. These are the keywords of Cesare Dal Monte, who has been GER Elettronica’s managing director for a year and a half, after a long experience in the woodworking equipment sector. The manager has big plans for the company based in Montecchio Maggiore (Vicenza), founded in 1975 for the production of machines to measure the leather surface and spray control varnish economizers. A lot has been done since then and today GER Elettronica proposes itself to the market in a completely different role: “Up to now we have been seen as those who measure leather at the end of the manufacturing process, but now all this has changed because our leather reading devices (surface, thickness mapping, colour, etc.) located along the process has seen us on the front line in the collection of very important data to optimise the production cycle, since the beginning of the process”, explains Dal Monte. The manager looks to the future thinking about the inevitable changes that the market itself is imposing. “Tanneries are destined to change traditional processing systems - says the manager -. Given the progressive reduction in margins, today’s companies need to cut production costs but, more than buying expensive machines, attention is paid to process efficiency. We also see that from the type of requests we receive. This
is why we are developing our business along its two main development directions: artificial intelligence software and automation”. What exactly is your role in this change? “Our mission is to make business intelligence tools available to tanners. How? Through data collection and analysis. Our tools have always ‘read the hide/skin’ throughout the tanning process. Not by sample but systematically and with certified procedures. Enabling objective and real-time quality control and immediate reporting of critical issues. The same data can be processed to provide information on the process in its entirety. We are talking about information that enables us to know the yield of each single phase or the production in its
32
IL FUTURO DELLA CONCERIA SECONDO CESARE DAL MONTE, MANAGING DIRECTOR DELL’AZIENDA VENETA Visione strategica e programmazione sul medio-lungo periodo. Sono le parole d’ordine di Cesare Dal Monte, direttore generale di GER Elettronica da un anno e mezzo, dopo una lunga esperienza nel settore delle macchine utensili per il legno. Il manager ha grandi progetti per l’azienda di Montecchio Maggiore (Vicenza), nata nel 1975 per la produzione di macchine per misurare la superficie della pelle ed economizzatori di vernice spray control. Da allora di strada ne è stata fatta tanta ed oggi GER Elettronica si propone al mercato in una veste completamente diversa: “Finora siamo stati visti come quelli che misurano la pelle alla fine del processo di lavorazione, ma ora tutto ciò è cambiato perché i nostri dispositivi di lettura della pelle (superficie, mappatura degli spessori, colore, ecc.) dislocati lungo il processo ci vedono in prima linea sin dall’inizio della lavorazione nella raccolta di dati importantissimi per ottimizzare il ciclo produttivo” ci spiega Dal Monte.
Cesare Dal Monte, managing director of GER Elettronica Cesare Dal Monte, direttore generale di GER Elettronica
entirety and its variation over time. A software (like our I-Data) that analyses in real time all the data collected by our tools located throughout the tanning process offers valuable information to those who have to make decisions and guide production”. There was also talk of automation... “This is another trend we intend to focus on. I believe that in the next five to ten years tanneries will see a great transformation in terms of automation. At the fair we wanted to give a performance by presenting a robot applied to our leather rolling-up machine (covered by
7 patents): a manipulator arm that picks up rolled-up leather and places it into the box. It seems trivial but it is not, considering the peculiar shape of leather, which is standardised thanks to the rolling-up”. The I.Gun patent, which revolutionises the in-line control spraying with the application of artificial vision technologies, is GER’s last novelty. The I.Gun’s eye is a camera capable of capturing frames of each gun while in motion. Also in this case the secret is in the ad hoc developed software that analyses images in real time and alerts the operator in case of anomalies.
33
Il manager guarda al futuro pensando agli inevitabili cambiamenti che il mercato stesso sta imponendo. “Le concerie sono destinate a cambiare i sistemi di lavorazione tradizionale – dice il manager -. Data la progressiva riduzione dei margini, le aziende oggi hanno la necessità di tagliare i costi di produzione ma, più che comprare macchine costose, l’attenzione viene rivolta all’efficientamento del processo, lo vediamo anche dal tipo di richieste che ci arrivano. Per questo stiamo sviluppando la nostra attività sue due direttrici di sviluppo principali: il software di intelligenza artificiale e l’automazione”. Qual è il vostro ruolo esattamente in questo cambiamento? “La nostra mission è quella di rendere disponibile ai conciatori strumenti di business intelligence. Come? Attraverso la raccolta e l’analisi dei dati. Da sempre i nostri strumenti ‘leggono la pelle’ lungo tutto il processo conciario. Non a campione ma sistematicamente e con procedure certificate. Consentendo un controllo qualità oggettivo ed in tempo reale e l’immediata segnalazione delle criticità. Questi stessi dati possono essere elaborati per fornire informazioni sul processo nel suo insieme. Stiamo parlando di informazioni che permettono di conoscere la resa di ogni singola fase o della produzione nel suo insieme e la loro variazione nel tempo. Un software (come il nostro I-Data) che analizza in tempo reale tutti i dati raccolti dai nostri strumenti dislocati lungo tutto il processo conciario offre informazioni preziose a chi deve prendere decisioni e orientare la produzione”. Si parlava anche di automazione... “Questo è un altro trend sul quale intendiamo puntare. Sono convinto che nei prossimi cinque/dieci anni le concerie vedranno una grande trasformazione in termini di automazione. In fiera abbiamo voluto darne una rappresentazione presentando un robot applicato alla nostra macchina arrotolatrice di pelli (coperta da 7 brevetti): un braccio manipolatore che preleva la pelle arrotolata e la posiziona nella scatola. Sembra banale ma non lo è considerando la peculiare forma della pelle, che viene standardizzata proprio grazie all’arrotolamento”. Un’ultima novità di GER è il brevetto I.Gun, che rivoluziona il controllo in linea della spruzzatura con l’applicazione di tecnologie di visione artificiale. L’occhio di I.Gun è una telecamera in grado di catturare fotogrammi di ciascuna pistola in movimento. Anche in questo caso il segreto è nel software sviluppato ad hoc che analizza le immagini in tempo reale e in caso di anomalie allerta l’operatore.
NEWS
DERMOCHIMICA
DERMOCHIMICA
Milling has never been easier
Follonare non è mai stato così facile L’AZIENDA LOMBARDA LANCIA “NEMOMILLING”, UNA NUOVA GAMMA DI PRODOTTI CHE RAVVIVA, AMMORBIDISCE E DONA UNA MANO SETOSA ALLE PELLI
THE LOMBARD COMPANY LAUNCHES “NEMOMILLING”, A NEW RANGE OF PRODUCTS THAT REFRESH, SOFTEN AND GIVE A SILKY SENSATION TO LEATHERS The latest novelty presented to the market by Dermochimica is called Nemomilling, a new range of products for milling capable of refreshing, softening and giving a silky sensation to leathers. The Lombard tanning chemical company explains that the product developed in its laboratories “satisfies a wide range of needs: it can be used on all types of tanning and retanning, on all material (cow hides, sheep skins, splits, etc.), from crust to finished leather reaching extremely positive results”. Nemomilling application is highly recommended directly on crust “since its action allows to refresh, soften and even upgrade the leather quality, especially when huge
L’ultima novità presentata da Dermochimica si chiama Nemomilling, una nuova gamma di prodotti per la follonatura in grado di ravvivare, ammorbidire e donare una mano setosa alle pelli. L’azienda chimico conciaria lombarda spiega che il prodotto sviluppato nei suoi laboratori “soddisfa una grande varietà di esigenze: può essere impiegato su tutti i tipi di concia e riconcia, su ogni materiale (pelli bovine, ovine, croste, ecc.), dal crust alle pelli finite con risultati estremamente positivi”. Particolarmente raccomandata è l’applicazione di Nemomilling direttamente sul crust “poiché la sua azione permette di ravvivare, ammorbidire se non anche migliorare la qualità della pelle, in particolare quando grandi quantitativi rimangono fermi a stock per molto tempo prima di procedere con la rifinizione o devono affrontare lunghi viaggi”. E ancora: “Se utilizzato su riconce scariche, secche o che mancano di morbidezza, riesce a migliorare la qualità dei prodotti finali,
stocks sit for long before finishing or face long travelling periods”. And again: “If utilised on poor, dry and hard retanning, it adds value to final products while bringing them to higher quality levels”. The tests carried out have shown that Nemomilling application determines better softness, uniformity of the milling and fullness of the leather with a shorter milling time compared to traditional operations. The new product is also able to increase the leather thickness without loading fibres and without highlighting defects. Nemomilling also shows its peculiarities in finishing. “As feel agent - explain Dermochimica’s experts - it gives a natural, silky and full
34
sensation on both leather sides. Furthermore, thanks to its innovative concept, it is possible to obtain uniform softness and roundness without loading leathers if used as softening agent. It can also be applied directly on final articles such as shoes, leather goods and garments, to create special effects, natural looks or pleasant touches”. We recall that Dermochimica provides reliable, innovative and sustainable chemical solutions for leather industry. With more than 50 years of experience in leather chemicals, it provides a comprehensive product range that covers the complete leather-making process, from beamhouse to finishing. The heart of its activity is based on innovative and modern
valorizzandone al contempo le caratteristiche”. Le prove effettuate hanno evidenziato che l’applicazione di Nemomilling determina un’elevata morbidezza, uniformità della volanatura e pienezza della pelle attraverso brevi tempi di follonatura se comparati alle tradizionali operazioni. Il nuovo prodotto è inoltre in grado di incrementare lo spessore della pelle senza appesantirne le fibre e senza evidenziare i difetti. Nemomilling mostra le sue peculiarità anche nella rifinizione. “Come agente di tatto – spiegano gli esperti Dermochimica dona una sensazione naturale, setosa e piena su entrambi i lati della pelle. Inoltre, grazie alla sua concezione innovativa, se impiegato come agente ammorbidente, garantisce morbidezza uniforme e rotondità delle pelli. È possibile anche impiegarlo direttamente sugli articoli finiti quali scarpe, pelletteria e capi di abbigliamento per ottenere effetti particolari, mantenendo un aspetto naturale e una mano piacevole”. Ricordiamo che Dermochimica fornisce da sempre soluzioni affidabili, innovative e sostenibili per l’industria conciaria. Con più di 50 anni d’esperienza nel campo delle sostanze chimiche per la concia, offre un’ampia gamma di prodotti che coprono l’intero processo di produzione della pelle, dai prodotti di riviera a quelli di rifinizione. Il cuore della sua attività si basa su impianti di produzione innovativi e moderni, creazione di nuovi prodotti chimici a partire da materie prime selezionate, servizi su richiesta e su misura, contatto diretto con le esigenze e le aspettative del mercato.
production plants, the creation of new chemical products starting from selected raw materials, on-demand and tailor-made services, direct contact with market needs and expectations.
35
NEWS
BERGI
BERGI
“The market is looking for new technologies”
“Il mercato cerca tecnologie nuove”
In a stand almost always crowded with visitors, we are able to exchange two words with Mauro Bergozza only on the last day of Simac Tanning Tech, a fair that turned out to be “better than expected” as also the head of the Venetobased mechanical company comments, to whom we ask in which direction the requests of the tanneries go today. “At this moment there is interest in what is not on the market, in the sense that customers are looking for something different from what is currently available, obviously in order to make a difference, because business costs are high and the demand low. It is therefore necessary to focus on new items or the increase in volumes. In addition, raw hide is of increasingly lower quality while end customers would like it less covered and more natural looking. In this context, we producers can certainly do our part at the side of tanneries”. With these premises, the great interest shown at the fair in the new film transfer applicator that Bergi presented combined with its Finilux ironing machine but that can be used in combination with any other type of ironing or printing machine, without obliging clients to large investments, was therefore no surprise. “By using this applicator, with a few thousand Euro you can
In uno stand quasi sempre affollato di visitatori, riusciamo a scambiare due parole con Mauro Bergozza solo l’ultimo giorno di Simac Tanning Tech, una fiera che si è rivelata “migliore delle attese” come commenta anche il numero uno dell’azienda meccanica veneta, al quale chiediamo in quale direzione vadano oggi le richieste delle concerie. “In questo momento c’è interesse per quello che non c’è - spiega l'imprenditore veneto - nel senso che i clienti sono alla ricerca di qualcosa di diverso da quello che propongono gli altri, ovviamente per poter fare la differenza sul mercato, perché i costi aziendali sono alti e la domanda bassa. Si deve quindi puntare sull’articolo nuovo o sull’aumento dei volumi. Inoltre, la pelle grezza è di qualità sempre più bassa mentre la clientela finale la vorrebbe meno coperta e dall’aspetto più naturale. In questo quadro, senz’altro noi Behind Mauro Bergozza the film transfer applicator produttori possiamo fare la nostra parte al fianco Mauro Bergozza davanti all’applicatore di film transfer delle concerie”. obtain a high quality finish, Con queste premesse non stupisce il grande interesse which could be defined as suscitato in fiera dal nuovo applicatore di film transfer ‘dry’, completely different from che Bergi ha presentato abbinato alla sua macchina the traditional one. Very briefly, stiratrice Finilux (foto sotto) ma che può essere utilizzato in after preparing the hide, a very combinazione con qualsiasi altro tipo di macchina a stirare thin transfer film is applied o stampare, quindi senza obbligare il cliente ad un grande (supplied by various chemical investimento. “Utilizzando questo applicatore, con poche producers) which insulates the migliaia di euro si può ottenere una rifinizione di alta qualità, underlying part and allows a che si potrebbe definire ‘a secco’, completamente diversa da uniform finish over the whole quella tradizionale In estrema sintesi, dopo aver preparato la leather surface. The result is a pelle, si applica un film transfer sottilissimo (fornito da diversi finished leather soft to touch produttori chimici) che isola la parte sottostante e permette and also breathable thanks to una rifinizione uniforme su tutta la superficie della pelle. Il the particular structure of the risultato è una pelle finita dalla mano morbida che è anche polymer film that has been traspirabile grazie alla particolare struttura del film polimerico applied”, explains Bergozza. che è stato applicato” spiega Bergozza. At the fair, also Supervario Grande successo in fiera anche T has been very successful, per la Supervario T, considerata considered the cutting edge la punta di diamante delle presse of the printing presses offered per stampare offerte da Bergi. by Bergi. “A machine that is “È una macchina che sta having enormous commercial avendo un enorme successo success thanks to word of commerciale grazie al mouth because it is simple to passaparola perché è semplice use but also very precise and da usare ma anche molto precisa fast thanks to a condensation e veloce grazie ad un condensato of technological innovations”. di innovazioni tecnologiche”.
36
BE RG I
CHEMICALS
FGL INTERNATIONAL
FGL INTERNATIONAL
Metal free, no-pickling
Metal free senza pickel
There are new progresses with regards to Metal Free processing. FGL International has developed a tanning system that allows you to obtain metal-free leathers without pickling, a process which basically serves to prepare hides for the actual tanning phase. An innovative process “that saves time, water and chemicals, as well as lowering the polluting load of baths”, explains Franca Nuti, R&D manager. Furthermore, by eliminating the pickling stage, emissions of hazardous substances typical of this treatment and therefore the bad smell are eliminated.” The goal of FGL is to develop metal free tanning processes that not only comply with regulatory limits but that allow you to create beautiful and versatile items, optimising the process in all its
Nuovi progressi sul fronte Metal Free. FGL International ha sviluppato un sistema conciante che consente di ottenere pelli esenti da metalli senza effettuare il piclaggio, quella fase di lavorazione che serve sostanzialmente a preparare i pellami per la vera e propria fase di concia. Un processo innovativo “che consente di risparmiare tempo, acqua e prodotti chimici, oltre ad abbassare il carico inquinante del bagno” ci spiega Franca Nuti, responsabile della R&S. Eliminando la fase di pickel, inoltre, si eliminano le emissioni delle sostanze pericolose tipiche di questo trattamento e quindi il cattivo odore. “L’obiettivo di FGL è quello di sviluppare processi di concia metal free che non solo rispettino i limiti normativi ma che consentano di realizzare articoli belli e versatili, ottimizzando il processo in tutti i suoi aspetti e rendendolo il meno impattante possibile” Sempre parlando di metal free, FGL ha sviluppato anche un nuovo ingrasso specifico (Idrosin MFR) con il quale si possono realizzare anche nappe morbide. Questo prodotto garantisce un alto esaurimento del bagno, abbassando il livello di COD degli scarichi. Tutte accortezze che vanno in direzione di una sempre maggiore sostenibilità del processo conciario.
aspects and making it as less impactful as possible”. Speaking of metal free, FGL has also developed a new specific fatliquor (Idrosin MFR) with which also soft leathers can be made. This product ensures a high exhaustion of the bath, reducing COD discharge levels. All precautions that go towards an ever greater sustainability of the tanning process.
Some metal free proposals presented at Simac Tanning Tech 2020. Alcune proposte metal free presentate a Simac Tanning Tech 2020
38
D M S I N TE RN ATI O N A L 39
NEWS
CARTIGLIANO
CARTIGLIANO
Always at the forefront of sustainability
In prima linea sul fronte della sostenibilità
Also this year, the Officine di Cartigliano was present at Tanning Tech with a large space of 400 square meters, in which the Veneto-based company wanted to impress visitors by setting up a themed exhibition. After last year’s “Cartigliano in the Space” (celebrating the 50th anniversary of the moon landing), the theme chosen for this year was the sea, or rather the oceans surrounding the earth. “As you know, Cartigliano is very sensitive to environmental issues,” explains the company. “Making people think about the oceans also means understanding the value of our planet and consequently acting consciously when making everyday choices. For example, choosing leather, a sustainable waste product from the food industry, instead of plastic.” In addition to real aquariums, the Cartigliano stand housed a number of noteworthy
company technologies. For example, visitors were able to test the Palissone mod. 416 Nero, which represents the state-of-the-art staking machines for leather softening, and to view the new Radio frequency unit, as well as the “heart” of the “a-CNS” vacuum dryer and entrance of the EFT Sludge Dryer. All advanced technologies, designed to reduce environmental impact and improve the efficiency of the production processes. “Radio frequency, in particular, is a very interesting innovation in the sector,” explains Laura Bertacco, Managing Director of Cartigliano. “We applied it both to crust drying and finishing leather. This technology is gaining ground because it offers great advantages both in terms of saving time and energy, and in terms of quality and yield of the leather.” The forecast for 2020? “We hope it will be similar to 2019 which, without being brilliant, was not bad,” concludes Bertacco.
The Radio frequency unit and the staking machine Palissone 416 Nero L’impianto di radiofrequenza e il Palissone 416 Nero.
Anche quest’anno Officine di Cartigliano era presente a Tanning Tech con un grande spazio di 400 metri quadri, nel quale l’azienda veneta ha voluto stupire i visitatori allestendo un’esposizione a tema. Dopo “Cartigliano nello Spazio” dello scorso anno, questa volta il tema scelto era il mare, o meglio gli oceani che circondano la terra. “Come sapete, la nostra azienda è da sempre molto sensibile agli aspetti ambientali - ci spiegano - Far pensare agli oceani significa anche comprendere il valore del nostro pianeta e di conseguenza agire consapevolmente nelle scelte di tutti i giorni. Ad esempio scegliendo la pelle, un prodotto sostenibile scarto dell’industria alimentare, invece della plastica”. Oltre a veri e propri acquari, lo stand Cartigliano ospitava svariate tecnologie aziendali degne di nota. I visitatori hanno potuto ad esempio testare il funzionamento del Palissone mod. 416 Nero, che rappresenta lo stato dell’arte delle macchine per ammorbidire la pelle, ma anche visionare il rinnovato impianto a Radiofrequenza, così come il “cuore” del sottovuoto “a-CNS” e l’entrata dell’Essiccatore fanghi EFT. Tutte tecnologie avanzate, concepite per abbattere l’impatto ambientale e migliorare l’efficienza dei processi produttivi. La radiofrequenza in particolare rappresenta un’interessantissima innovazione nel settore, come ci spiega Laura Bertacco, amministratore delegato di Cartigliano: “L’abbiamo applicata sia all’asciugaggio della pelle in crust che nella rifinizione. Sta prendendo piede perché è una tecnologia che offre grandi vantaggi sia in termini di risparmio di tempi ed energia, che di qualità e resa della pelle”. Previsioni per il 2020? “Speriamo che somigli almeno al 2019 che senza essere brillante, non è stato negativo” conclude Bertacco.
Cartigliano’s Managing Director, Laura Bertacco (right) with Vera Vangelista, marketing director Laura Bertacco, amministratore delegato di Cartigliano (a destra) con Vera Vangelista, direttore marketing
40
TE C N OC H IN IC A
CHEMICALS
DERMACOLOR
DERMACOLOR
New investments Investiamo sempre di più sulla rifinizione in finishing unit At Tanning Tech 2020 Dermacolor presented its wide range of solutions for the tanning and leather finishing sector, including Microshield, a real screen capable of absorbing UVA radiations. Thanks to the combination with antioxidant agents, this sort of filter manages to improve the leather’s light resistance, without altering its physical, mechanical, visual and sensorial properties. “The product is not brand new, but the market finally discovered it and it is giving us satisfaction now”, explains Andrea Meucci. Microshield is part of the already rich catalogue of sustainable products developed internally by Dermacolor, 99% of which have obtained the so-called “Green Tag”, an internal tool that certifies compliance with the restrictions imposed according to the parameters of the most restrictive MRSL (Manufacturing Restricted Substances List), in order to promote responsible tanning. Development and research have always been the driving force of the Tuscan chemical-tanning company that in the last year has made an important investment demonstrating its commitment
A Tanning Tech 2020 Dermacolor ha presentato la sua vasta gamma di soluzioni per la concia e la rifinizione delle pelli tra cui Microshield, un vero e proprio schermo in grado di assorbire le radiazioni UVA. Grazie alla combinazione con agenti antiossidanti, questa sorta di filtro riesce a migliorare la resistenza alla luce del pellame, senza alterarne le proprietà fisicomeccaniche, visive e sensoriali. “Il prodotto non è nuovissimo, ma il mercato lo ha finalmente scoperto e ora ci sta dando soddisfazioni” ci spiega Andrea Meucci. Microshield si inserisce nel già ricco catalogo di prodotti sostenibili sviluppati al suo interno da Dermacolor, il 99% dei quali ha ottenuto la cosiddetta “Green Tag”, strumento interno che certifica la conformità alle restrizioni imposte in base ai parametri delle più restrittive MRSL (Manufacturing Restricted Substances List), al fine di promuovere una concia responsabile. Sviluppo e ricerca sono del resto da sempre il motore dell’azienda chimico-conciaria toscana che nell’ultimo anno ha realizzato un importante investimento che testimonia questo impegno sul fronte dell’innovazione continua di prodotto e di processo. “Negli ultimi mesi abbiamo praticamente raddoppiato la superficie dello stabilimento ampliando soprattutto gli spazi dedicati alla rifinizione delle pelli che ora abbiamo attrezzato con nuove cabine di spruzzatura, macchine a rullo, tavoli per la campionatura ed altre apparecchiature necessarie per sviluppare articoli nuovi. In questo modo riusciremo a dare un grande impulso all’attività di rifinizione servendo ancora meglio il mercato conciario che oggi più che mai è alla ricerca di novità” spiega Meucci. Alla fiera milanese di febbraio, Dermacolor ha presentato una vasta proposta di pelli metal free sviluppate sia su croste che su vitelli, ideali per calzature e pelletteria, e declinate in una vasta gamma cromatica che spazia dai pastelli alle tonalità più vivaci.
in terms of continuous product and process innovation. “In the last few months we have practically doubled the plant surface expanding, in particular, the areas dedicated to leather finishing which we have now equipped with new spray booths, roller machines, sampling tables and other equipment necessary to develop new items. In this way, we will be able to greatly promote the activity related to finishing products by serving the tanning market even better as, today more than ever, it is looking for novelties”, explains Meucci. At the Milanese fair in February, Dermacolor presented a wide range of metal free leathers developed on both splits and calves, perfect for footwear and leather goods, with several chromatic variants that range from pastels to more lively colour shades.
42
MACHINERY
ERRETRE
ERRETRE
Car interiors, an evolving sector
Interni auto, un settore in evoluzione
With Antonio Galiotto, CEO of Erretre and Fratelli Carlessi, the conversation quickly shifts from the simple description of the company’s latest technological innovations to a more general analysis of the situation: “The leather market for the automotive sector is changing - tells us the entrepreneur - the trend is moving towards the demand of less “covered” surfaces, with the most natural possible appearance, which must however ensure all the technical requirements and resistances that the automotive industry usually requires.
Even on an aesthetic level, classic monotonous plain car interiors do not work anymore - continues Galiotto – there is now a request for special effects, colour contrasts, a softer touch, etc.”. Therefore an intrinsically very “technical” leather which, however, must appear little treated and very genuine: a challenge that pushes tanneries in search of new products and machinery in order to achieve these results. “No problem, we are ready: today we have the chemistry and technology to accompany this trend”.
Con Antonio Galiotto, CEO di Erretre e Fratelli Carlessi, la conversazione si sposta rapidamente dalla semplice descrizione delle ultime novità tecnologiche dell’azienda ad un’analisi più generale della situazione: “Il mercato della pelle destinata al settore automotive sta cambiando – ci dice l’imprenditore – la tendenza si sta spostando verso la richiesta di superfici meno “coperte”, dall’aspetto più naturale possibile, che devono però assicurare tutti i requisiti tecnici e le resistenze che l’industria automobilistica abitualmente esige. Anche sul piano estetico, non funziona più il classico monotono liscio per gli interni delle auto – prosegue Galiotto –si richiedono effetti particolari, chiaroscuri, mano più morbide, etc.”. Dunque una pelle intrinsecamente molto “tecnica” che però deve apparire poco trattata e molto genuina: una sfida che spinge le concerie alla ricerca di prodotti e macchinari innovativi che consentano di ottenere questi risultati. “Nessun problema, siamo pronti: oggi abbiamo la chimica e la tecnologia per accompagnare questo trend”. Un tema importante sono anche le nuove tempistiche che il settore deve adottare per recuperare competitività: “In questi anni si è visto che alcune case automobilistiche hanno preferito utilizzare materiali sintetici perché, in una situazione di mercato incerta, questi ultimi rappresentano un tipo di fornitura più semplice, che non richiede la programmazione legata all’approvvigionamento della pelle. In questo senso, noi produttori di macchinari insieme ai chimici, possiamo giocare un ruolo importante nell’aiutare le concerie ad accorciare i tempi di sviluppo, produzione e fornitura riducendo il gap competitivo rispetto ai sintetici anche da questo punto di vista”. Tutte le nuove tecnologie di Erretre e Carlessi, sia a livello di asciugatura delle pelli che di follonatura e rifinizione, vanno del resto nella direzione di una sempre maggiore versatilità produttiva a fronte di una qualità superiore del prodotto. Tra le novità presentate a Simac Tanning Tech ricordiamo la nuova cabina di spruzzatura ECOTAN con abbattitore integrato e la serie di bottali Cold Milling che lavorano la pelle senza scaldarla, quindi ideali anche per pelli delicate e a fiore stretto. Per Fratelli Carlessi, l’altro marchio importante che fa capo all’azienda veneta, ulteriori migliorie hanno riguardato l’impianto di essiccazione CRC per la lavorazione di pelli lisce e mosse e il nuovo Spraylab.
Even the new timelines that the sector must adopt to recover competitiveness is an important theme: “In recent years we have seen that some car manufacturers preferred to use synthetic materials because, in an uncertain market situation, the latter represent a simpler type of supply, which does not require programming tied to the leather supply. In this sense, we machinery manufacturers together with chemists, can play an important role in helping tanneries to shorten development, production and supply times by reducing the competitive gap compared to synthetics also from this point of view”. All the new technologies of Erretre and Carlessi, both in terms of drying hides, milling and finishing, move after all in the direction of an ever greater production versatility compared to a superior product quality. Among the novelties presented at Simac Tanning Tech we mention the new ECOTAN spraying booth with integrated abatement system and the Cold Milling drums series that work the leather without being heated, and are therefore also suitable for delicate tightgrained leathers. For Fratelli Carlessi, the other important brand that belongs to the Veneto-based company, further improvements concerned the CRC drying system for the processing of smooth and wavy leathers and the new Spraylab.
43
NEWS
PAJUSCO TECNOLOGIE
PAJUSCO TECNOLOGIE
Increasingly smart Obelix
Sempre più smart Obelix
Pajusco Tecnologie is synonymous with large wooden and polypropylene drums that ensure maximum process control. The latest technological jewel of the Veneto-based company is certainly Obelix, also known as “the largest drum in the world” since it can reach considerable dimensions (up to 5,000x5,000 mm) ensuring excellent results even when fully loaded “thanks to an enhanced internal mechanical action and to a whole series of control systems that make the manufacturing process safe and cheap providing the highest quality on hides”, as explains Pajusco. For obvious reasons of space, Pajusco exhibited a small size Obelix in polypropylene at the stand of Tanning Tech 2020, but sufficient to present the many improvements introduced by the company. The most evident upgrade was the new “drain filter” in steel, a functional channel suitable for
the traditional drain of the bath and modified for the filtering and recycling of continuous baths, with saving of time and space and increasing the quality of the drum process. Other new features include the new bath weight control system through load cells placed under the supports, without making structural changes, the wifi limit safety switch (without battery) of the side loading door, of the lateral inspection door, of the manual/ automatic unloading valve with integration to the control panel to block the start of the drum in case of non-closure of one one of the parts. A whole series of improvements that make Obelix not only the “biggest in the world” drum - but as the company says - also the “smartest” thanks to full control of all the drum and process parameters not only via touch screen, but even with remote app. on smartphones.
Pajusco Tecnologie è sinonimo di grandi bottali in legno ed in polipropilene che assicurano il massimo controllo dei processi. L’ultimo gioiello tecnologico dell’azienda veneta è sicuramente Obelix, noto anche come “il bottale più grande del mondo” visto che può arrivare a dimensioni ragguardevoli (fino a 5.000x5.000 mm.) garantendo risultati eccellenti anche a pieno carico “grazie ad una potenziata azione meccanica interna e a tutta una serie di sistemi di controllo che rendono il processo di lavorazione sicuro, economico e garantendo la massima qualità sulle pelli” come spiegano alla Pajusco. Per evidenti ragioni di ingombro, nello stand Pajusco a Tanning Tech 2020 è stato esposto un Obelix di dimensioni ridotte, in polipropilene, sufficiente però a presentare le tante migliorie introdotte dall’azienda. L’upgrade più evidente era la nuova “golosa filtrante - drain filter” in acciaio, una funzionale canaletta adatta per lo scarico tradizionale del bagno e modificata per il filtraggio e riciclo del bagno in continuo, consentendo un risparmio di tempo e spazio ed aumentando la qualità del processo del bottale. Tra le altre novità, si segnalano il nuovo sistema di controllo peso del bagno tramite celle di carico apposte sotto i supporti standard, senza apportare modifiche strutturali, il controllo chiusura wifi (senza batteria) di sicurezza della porta di carico laterale, della porta d’ispezione laterale, della valvola di scarico manuale/automatica con integrazione al quadro di comando per bloccare la partenza del bottale in caso di mancata chiusura di una delle parti. Tutta una serie di migliorie che fanno di Obelix non solo il bottale “più grande del mondo” ma – come dicono dall’azienda - anche “il più intelligente” grazie al pieno controllo di tutti i parametri del bottale e del processo non solo tramite touch screen, ma persino da remoto su smartphone tramite app.
On the left the new drain filter in steel A sinistra la nuova “golosa filtrante” in acciaio
44
PA J US CO TECNO LO GIE
CHEMICALS
FINIKEM
FINIKEM
Ever increasing metal free finishing
Sempre più spinta la rifinizione metal free
The offer of metal free systems on the market gets increasingly wide. Like on Finikem’s stand at Tanning Tech, where the Tuscan chemical-tanning company offered a large variety of metal-free items with beautiful chromed and reflective effects. Facing an increasingly demanding and selective leather market in terms of sustainable production processes, Finikem’s R&D laboratory has developed an application methodology and a selection of products to obtain metal free finishing processes on high quality leathers dedicated to clothing, footwear and leather goods. The innovative processes “in no way penalise the final article in terms of quality but rather allow to obtain a product of equal value, in compliance with the more restrictive requirements of specifications by the most important brands”, explains
Sempre più vasta l’offerta di sistemi metal free sul mercato. Come nello stand di Finikem a Tanning Tech, dove l’azienda chimico-conciaria toscana ha proposto una grande varietà di articoli esenti da metalli, tra cui bellissimi effetti cromati e riflettenti. A fronte di un mercato della pelle sempre più esigente e selettivo in termini di sostenibilità dei processi produttivi, il laboratorio R&S di Finikem ha messo a punto una metodologia applicativa ed una selezione di prodotti che permettono di ottenere processi di rifinizione metal free per realizzare pellami di alta qualità destinati ad abbigliamento, calzatura e pelletteria. Processi innovativi che “non penalizzano affatto l’articolo finale in termini di qualità ma anzi permettono di ottenere un prodotto di altrettanto valore, nel rispetto delle più strette esigenze di capitolati da parte dei più importanti brand” spiegano da Finikem. Per realizzare questi pellami, è stata impiegata la serie FM di coloranti liquidi esenti da metalli “che si utilizzano come normali coloranti e assicurano ottime prestazioni e ottime solubilità” ci spiegano da Finikem. L’azienda toscana ha anche presentato gli sviluppi di tre nuovi tipi di rifinizione ad elevate prestazioni della serie “REstar” (che comprendono prefondi, stuccanti, resine, etc.) concepiti per dare il massimo se utilizzati con le macchine Topstar di Gemata che distribuiscono il prodotto in maniera uniforme.
Finikem. To make these leathers, the FM series of metal-free liquid dyes has been used, which are applied as normal dyes ensuring excellent performance and excellent solubility”, explains Finikem. The Tuscan company also presented the developments of three new high-value products for leather finishing of the “REstar” series (which include pre-coats, fillers, resins, etc.) designed to provide maximum performance if used together with Gemata Topstar machines that distribute the product evenly.
46
NEWS
BARNINI
BARNINI
Everything under Tutto sotto controllo control with the con la Spray Station Spray Station “We are very satisfied with the results of the fair, even if some markets were not present, we have had many important contacts because the tanning market is looking for news and those who came were really interested”, reports Matteo Simoni at the Barnini stand. The Spray Station, that is the new control unit for the spraying line, a technologically advanced system that is also simple to use, is the novelty of 2020. “It allows you to easily check all the processing parameters and meets the demand for more quality, productivity and reproducibility of the product”, explains Simoni. Configurable upon request, the control unit can also be installed on existing spraying lines to update them and improve their performance. It almost goes without saying that the development of the Spray Station required an extensive synergy of expertise, basically all of Barnini’s fifty years long know-how in the construction
“Siamo molto soddisfatti dei risultati della fiera, anche se alcuni mercati non si sono visti, abbiamo avuto molti contatti importanti perché il mercato conciario è in cerca di novità e chi è venuto era veramente interessato” riferisce Matteo Simoni allo stand Barnini. Qui la novità era rappresentata dalla Spray Station, ovvero la nuova centralina di controllo della linea di spruzzatura, un sistema tecnologicamente all’avanguardia ma anche semplice da utilizzare. “Permette di controllare facilmente tutti i parametri di lavorazione e risponde alla richiesta di garantire più qualità, produttività e riproducibilità del prodotto” spiega Simoni. Configurabile in base alle richieste, la centralina può essere anche installata su linee di spruzzatura esistenti per aggiornarle e migliorarne le prestazioni. Quasi superfluo sottolineare che lo sviluppo della Spray Station ha richiesto la più ampia sinergia di competenze, in pratica tutto il know-how cinquantennale di Barnini nella costruzione di impianti di spruzzatura combinato con l’esperienza dei clienti. La cabina rotativa ROT-S in esposizione in fiera era allestita con i sistemi tecnologicamente più evoluti, tra cui il sistema a bassa pressione per il controllo di precisione dell’aria fino a 0,2 bar per ridurre al minimo i costi del prodotto chimico necessario per la fase di spruzzatura. La cabina rotativa era configurata con una giostra con 24 bracci-portapistola per ridurre al minimo le velocità delle pistole permettendo una miglior copertura del prodotto spruzzato sulla pelle e minore turbolenze d’aria interne alla cabina. Le pistole innovative a bassa pressione “B-54” montate una per ciascun braccio garantiscono un alto trasferimento del prodotto chimico, omogeneità di applicazione e multi-testine per effetti o coperture con ugelli in tutte le dimensioni per applicare da 2 a 20 grammi al piede quadro. Tutta una serie di sistemi innovativi volti a migliorare e velocizzare le operazioni di rifinizione risparmiando energia e prodotto chimico.
of spraying systems combined with customer experience. The ROT-S rotary cabin on show at Tanning Tech was set up with the most technologically advanced systems, including the low pressure system for precision air control up to 0.2 bar to minimise the costs of the chemical product needed for the spraying phase. The rotary cabin was positioned on a carousel with 24 spray arms to minimise the speed of the guns allowing better coverage of the product sprayed on the skin and less air turbulence inside the cabin. The new “B-54” low pressure guns, mounted one on each arm guarantee a high chemical product transfer, a homogenous application and multi-heads for effects or covers with nozzles in all sizes to apply from 2 to 20 grams to the square foot. A whole range of innovative systems aimed at improving and speeding up finishing operations, saving energy and chemical product.
The new control unit of the spraying line is called Spray Station La nuova centralina della cabina di spruzzatura Barnini si chiama Spray Station
47
MACHINERY
MEC MAN
MEC MAN
“The market is giving us satisfaction”
“Il mercato ci sta dando soddisfazione”
Marco Agostini does not hide the surprise for the results achieved at the Simac Tanning Tech 2020. “We had few expectations given the particular moment of the market and there was a certain pessimism in the sector. We instead had to change our minds. From the first day, very important tanning groups came to our stand and we even signed a contract for Mexico that we did not expect”, says Mec Man’s owner. A positive exhibition balance, the one of the Venetian company, definitely the resault of a massive work in “planting seeds” that the company has carried out over the past year on the main tanning markets of the world to make its innovative patented technologies known. The market is in particular rewarding the advantages and added value offered by MecGiant, the large vacuum skin dryer with floor sizes of 9 metres “which allows the drying of three cow hides per floor, with a productivity increase of up to 50% but with the same operating costs as a 7 metre high dryer”. But there are also other Mec Man products that tanneries like. “We are working very well with ICE Vacuum which they are asking us to use in machines
Marco Agostini non nasconde la sorpresa per i risultati di Simac Tanning Tech 2020. “Avevamo poche aspettative visto il particolare momento del mercato e nel settore si respirava un certo pessimismo. Invece abbiamo dovuto ricrederci. Già dal primo giorno al nostro stand sono venuti gruppi conciari molto importanti e abbiamo persino firmato un contratto per il Messico che non ci aspettavamo” riferisce il titolare di Mec Man. Un bilancio fieristico positivo, quello dell’azienda veneta, senz’altro figlio dell’imponente lavoro di “semina” che l’azienda ha svolto nel corso dell’ultimo anno sui principali mercati conciari del mondo per far conoscere le sue innovative tecnologie brevettate. Il mercato sta premiando in particolare i vantaggi e il valore aggiunto offerti da MecGiant (nella foto la versione esposta a Tanning Tech 2020), l’essiccatoio sottovuoto di grandi dimensioni con piani che misurano fino a 9 metri “che consente l’asciugatura di tre pelli bovine per piano, con un aumento della produttività anche del 50%, ma con gli stessi costi di gestione di un 7 metri”. Ma ci sono anche altri prodotti Mec Man che piacciono alle concerie. “Stiamo lavorando molto bene con ICE Vacuum che ci chiedono di applicare anche su macchine di altri marchi per migliorarne l’efficienza” aggiunge Agostini. Il sistema di generazione del vuoto a bassa temperatura IceVacuum è infatti un prodotto estremamente innovativo sotto vari aspetti, nato dall’esperienza del team Mec Man per il mondo dell’essiccazione sottovuoto. Unico sistema doppio turbo nel mercato, comporta un’essiccazione piena ed uniforme a temperature di 36°-40°C. Qual è oggi l’area di mercato più promettente? “Noi stiamo investendo moltissimo sul Sudamerica perché secondo noi è quella che ripartirà prima anche grazie ai nuovi investimenti del settore automotive” conclude l’imprenditore veneto.
of other brands to improve efficiency”, adds Agostini. The IceVacuum low temperature vacuum generation system is in fact an extremely innovative product in various aspects, born from the experience of the Mec Man team for the world of vacuum drying. The only available double turbo system on the market, it involves full and uniform drying at temperatures in a range of 36°-40 °C. What is the most promising market area in the world today? “We are heavily investing in South America because in our opinion it will be the first one to restart, also thanks to new investments that have been made in the automotive sector”, concludes the entrepreneur from Veneto.
48
DE RMAKIM
CHEMICALS
ICAP LEATHER CHEM
ICAP LEATHER CHEM
New “transfer” finishing system with UPZERO
Nuova rifinizione “transfer” con UPZERO
Simac/Tanning Tech 2020, although held in a climate of general uncertainty caused by the spread of Coronavirus, has led ICAP Leather Chem to have an excellent response in the number and quality of contacts during the three days of the fair. “We believe that our policy of making trade and business by looking at sustainability is increasingly recognised and appreciated by customers and partners all over the world”, explain leaders of the company based in Lainate (Milan). The Ecovadis certification (www.ecovadis.com) obtained in 2019, which recognises ICAP the highest level of satisfaction in terms of Corporate Social Responsibility (CSR) reached also an excellent response: “It was highly appreciated by the market which showed interest and satisfaction for the path chosen in the last few years”. During the fair ICAP presented several novelties, including eco-sustainable and highperformance finishing systems, as well as fashion previews related to the sector. Among the most important innovations stands out the new “transfer” finishing method called UPZERO, a versatile and innovative polymeric film that offers numerous advantages both in terms of production and with
a lower environmental impact, maintaining the characteristics of look and naturalness typical of traditional finishing. “The peculiarity of being selfproducers starting from basic polymers allows us to create continuous innovation and to be on the cutting edge of
Simac/Tanning Tech 2020, anche se svoltasi in un clima di incertezza generale causato dal diffondersi del Coronavirus, ha portato ICAP Leather Chem ad avere un ottimo riscontro nel numero e nella qualità dei contatti avuti durante i tre giorni di fiera. “Siamo convinti che la nostra policy di fare impresa e business guardando alla sostenibilità, venga sempre più riconosciuta ed apprezzata dai clienti e partners in tutto il mondo” spiegano i vertici dell’azienda di Lainate (Milano). Un ottimo riscontro ha avuto anche la certificazione Ecovadis (www.ecovadis.com) ottenuta nel 2019 che riconosce a ICAP il più alto grado di soddisfazione in tema di Responsabilità
product research targeted for the specific technical needs of the various markets. In addition, this gives us with full autonomy and capacity to promptly comply with the new regulations imposed by individual foreign countries, such as China, Korea, Turkey, allowing us to affirm our presence in the most important foreign markets”, explains the Lombard company. With its 75 years of experience, ICAP Leather Chem has a leadership role in the production of acrylic and polyurethane polymers and a complete range of auxiliaries for the tanning sector, which it sells on the domestic market and exports to over 25 foreign countries.
Sociale (CSR): “È stata molto apprezzata dal mercato che ha colto con interesse e soddisfazione la strada intrapresa in questi ultimi anni”. Durante la fiera ICAP ha presentato diverse novità, tra cui sistemi di rifinizione eco-sostenibili e performanti, nonché anticipazioni moda rivolte al settore. Tra le novità più importanti, spicca il nuovo metodo di rifinizione “transfer” chiamato UPZERO, un film polimerico versatile e innovativo che offre numerosi vantaggi sia dal punto di vista produttivo che del minor impatto ambientale, mantenendo le caratteristiche di look e naturalezza tipiche della rifinizione tradizionale. “La peculiarità di essere auto-produttori partendo dai polimeri di base, ci consente di innovare continuamente e di essere all’avanguardia nella ricerca di prodotti mirati per le specifiche esigenze tecniche dei vari mercati. Inoltre, questo ci fornisce piena autonomia e capacità di adeguarci con tempestività alle nuove normative imposte dai singoli Paesi esteri, come ad esempio Cina, Corea, Turchia, consentendoci di affermare la nostra presenza nei più importanti mercati esteri” spiegano dall’azienda lombarda. Con i suoi 75 anni di esperienza, ICAP Leather Chem vanta un ruolo di leadership nella produzione di polimeri acrilici e poliuretanici e una gamma completa di ausiliari destinati al settore conciario, che vende nel mercato nazionale ed esporta in oltre 25 Paesi esteri.
50
MACHINERY
ROTACOAT
ROTACOAT
The new entry of the rollercoaters
La new entry della rifinizione a rullo
At Tanning Tech 2020 the brand new rollercoater machine designed by Rotacoat attracted considerable attention. We talk about it with Massimo Valente, at the head (as well as partner) of this start-up led by Barnini, a historic Tuscan company that specialises in the production of spray booths. “Rollercoaters have become fundamental for certain applications and for the extreme variability of the items required today by the market - explains Valente, who can boast a long experience in this specific sector - We are trusting in the market to appreciate an alternative that offers a totally different technological approach to what already exists”. What are the novelties proposed by this machine? “There are many innovations. Model Rotacoat J1 unites a combination of innovative concepts and represents a generational leap compared to the current technology of roller coating machines”. What are the main differences? “The machines of the J1 series have been designed to efficiently and very uniformly apply a wide variety of finishing chemicals such as resins for impregnation and fatliquors with both hot and cold oils and waxes, very viscous products such as fillers, sealants and pre-
A Tanning Tech 2020 la nuovissima macchina a rullo firmata Rotacoat ha suscitato un notevole interesse. Ne parliamo con Massimo Valente, alla guida (oltre che socio) di questa start-up che fa capo a Barnini, azienda storica toscana specializzata nella produzione di cabine di spruzzatura. “Le macchine a rullo sono diventate fondamentali per certe applicazioni e per l’estrema variabilità dell’articolistica oggi richiesta dal mercato - ci spiega Valente, che può vantare una lunga esperienza in questo specifico settore – Confidiamo che il mercato apprezzi un’alternativa che propone un approccio tecnologico totalmente diverso rispetto a quanto già esiste”. Quali sono le novità proposte da questa macchina? “Le innovazioni sono tante. Il modello J1 di Rotacoat riunisce in sé un condensato di concetti innovativi e rappresenta un salto generazionale rispetto all’attuale tecnologia delle macchine tamponatrici a rullo”. Quali sono le differenze principali? “Le macchine della serie J1 sono state progettate per applicare in maniera efficiente e molto uniforme in reverse una grande varietà di prodotti chimici per la rifinizione come ad esempio resine per l’impregnazione e ingrassi con olii e cere, sia a caldo che a freddo, prodotti molto viscosi come filler, stucco e pre-fondi sia su pelli smerigliate che pieno fiore e croste, pigmenti di tutti i tipi, anche schiumati, per fondi e coperture e fissativi a base acqua”. Su quali tipologie di pelli? “È possibile rifinire in reverse pelli ovicaprine, mezze bovine, croste e pelli intere e coprire la pressoché totale varietà degli articoli, anche quelli più morbidi sin da spessori molto fini (0,4 mm) per abbigliamento, articoli di arredamento e interni automotive fino ad articoli di spessore più sostenuto per calzatura e pelletteria”. Importante anche il fatto che le Rotacoat J1 “sono in grado di spalmare uniformemente in reverse da pochissimi grammi al piede quadro di prodotto fino a quantità molto rilevanti (fino anche a 50 g/p.q.) in un solo passaggio, ove necessario” conclude Valente. Tra i vantaggi principali della tecnologia Rotacoat si segnalano, in sintesi: cambio colore velocizzato al massimo e pulizia dei rulli di ultima generazione facilitata, grande precisione di applicazione del film di rifinizione, altissima produttività, manutenzione ridotta.
primers both on buffed and full grain leathers and splits, also foamed pigments of all types, for primers and covers and water-based fixing agents”. On what types of skins/ hides? “Reverse finishing is possible on sheeps and goats, half-cowes, split and whole hides to cover the almost total variety of items, even the softest ones starting from very fine thicknesses (0.4 mm) for clothing, furnishings and automotive interiors up to to thicker articles for footwear and leather goods”. Also important is the fact that Rotacoats J1 “are able to spread evenly in reverse from few grams per product square foot up to very significant quantities (up to 50 g/ p.q.) In one single step, if necessary”, concludes Valente. Colour change at the maximum speed and easy cleaning of state-ofthe-art rollers, high precision application of the finishing film, very high productivity and low maintenance are in short among the main advantages of the Rotacoat technology.
52
SYN BIOS
MACHINERY
SC COSTRUZIONI
SC COSTRUZIONI
Innovative solutions with Platepress 2800
Soluzioni innovative con Platepress 2800 LA NUOVA PRESSA OLEODINAMICA A STAMPARE E STIRARE SC Costruzioni Meccaniche amplia la propria gamma di presse a stampare e stirare con la nuova Platepress 2800, che mantiene le peculiarità di sicurezza ed ergonomia di uso che caratterizzano le versioni più piccole. La macchina, oltre alle dotazioni standard di mercato, vanta alcune soluzioni innovative, volte alla sicurezza e al confort dell’operatore, quali barriere optoelettroniche, barriere fisiche a discesa automatica (brevetto SC), protezioni laterali (brevetto SC) ed il dispositivo di aspirazione vapori/fumi per la lavorazione di pelli umide. La facilità e velocità di lavoro sono una sua peculiarità, grazie anche al comando a pedale che permette di avere ambedue le mani libere per tenere e distendere le pelli.
THE NEW HYDRAULIC EMBOSSING AND IRONING PRESS SC Costruzioni Meccaniche expands its range of embossing and ironing presses with the new Platepress 2800, which maintains the special safety and ergonomic features typical of smaller versions. In addition to the standard equipment required by the market, the machine also comes with some innovative features for the safety and comfort of the operator, such as opticalelectronic barriers, automatic descent physical barriers (SC patent), side protections (SC patent) and steam/smoke suction system for pressing wet hides. The ease and speed of work are a special feature also due to the pedal control that allows both hands to be free to hold and spread out the hides. Main characteristics • The large supporting structure in high-strength steel is entirely controlled by ultrasound. • The work top measures 1600 (front) x 1800. Other sizes are available on request. • The large diameter pressure cylinder in chromemolybdenum steel alloy is obtained by forging, and is tempered and checked by
Caratteristiche salienti • Struttura portante in acciaio ad alta resistenza interamente controllata con ultrasuoni. Tutte le saldature sono eseguite con pre-riscaldo e sottoposte a controllo magnetoscopico. Trattamento finale di ricottura distensionale. • Piano di lavoro 1600(fronte)x1800. Sono fornibili altre misure a richiesta. • Cilindro di pressione a grande diametro in acciaio legato al Cromo-Molibdeno. È ricavato per forgiatura, bonificato e controllato con ultrasuoni. • Sollevamento rapido a bassa pressione tramite cilindri esterni con elevata velocità di salita. • Pompa oleodinamica con controllo digitalizzato e programmabile della pressione per limitare il consumo energetico e il riscaldamento dell’olio. • Centralina di potenza separata e insonorizzata. • Fissaggio pneumatico della piastra di stampa per agevolare il cambio rapido della stessa. È possibile accostare il piano mobile in modalità passo-passo, per consentire all’operatore di centrare facilmente la nuova piastra rispetto al piano scaldante superiore. • Piano superiore riscaldato con temperatura controllata su 5 zone indipendenti. • Impianto di aspirazione a 4 bocche per i vapori derivati dallo stampaggio di pelli umide • Interfaccia operatore con touch-screen 10” a colori. Visualizzazione, controllo e regolazione di tutti i parametri di lavoro. Predisposizione per teleassistenza tramite SIM card.
ultrasound. • The quick lift is low pressure through external cylinders with high-speed ascent. • The hydraulic pump has digitalised control of the pressure that can be programmed to limit energy consumption and heating of the oil. • The control unit is separate and soundproofed. • The stamping plates are pneumatically fixed to facilitate their quick change. • The upper surface is heated with controlled temperature in 5 independent areas, with a 4-outlet suction system for vapours/fumes coming from the pressing of wet hides • User interface with 10” colour touch-screen for viewing, checking and adjusting all working parameters, and set up for remote support via SIM card.
54
SC C OSTRU ZION I ME
RESEARCH
DEVELOPMENT OF SUSTAINABLE RE-TANNING AGENTS
FROM FUNGAL DEGRADATION OF LIGNOSULFONATES Jochen Ammenn, Germany
ABSTRACT Lignosulfonates are abundantly available by-products of the paper industry. In the vast majority of applications on leather lignosulfonates are physically blended with other chemistries to augment filling properties of the resulting products. We targeted to decrease the molecular weight of lignosulfonates using fungi to achieve increased application possibilities and to improve tanning properties. We screened various basidiomycotes for their capability to modify the molecular weight of calcium lignosulfonates and identified five species that actually polymerized the chosen lignosulfonate further. Only Irpex consors was found to depolymerize calcium lignosulfonate in surface and later in liquid cultures in our hands. We achieved a six fold reduction of the molecular weight determined by size exclusion chromatography. 1 INTRODUCTION Lignin is the second most available bio polymer in the world only exceeded in volume by
cellulose. The role that this biopolymer plays in wood is to incorporate strength into the structure. In paper factories lignin is separated from water insoluble cellulose by chemical modification producing water soluble forms of lignin. A common reaction is the sulfonation of lignin with the salt of sulfurous acids to result in lignosulfonates. These byproducts are dominantly burned in the paper factories to supply heat for the energy consuming process of converting cellulose into paper. Some quantities of lignosulfonates are marketed in the construction industry, in animal nutrition, as dispersers, and as fillers, also in the leather industry. There are only few chemical modifications of lignosulfonates known. Recently, Y. Ma and P. C. Berends published the incorporation of lignin into poly-condensates using phenol sulfonic acids and several aldehydes, among them glyoxal to form water soluble tanning agents (1). Biological modification of lignin or lignosulfonates are also rare. In 2005 O. Suprano, A. Covington, and C. Evans published the degradation of lignin with the enzyme heme into monomers and condensed these with formaldehyde to obtain tanning agents in lab scale quantities
56
Figure 1. Structure of lignin. Figura 1. Struttura della lignina.
(2). We targeted to decrease the molecular weight of lignosulfonates using fungi to achieve increased application possibilities. As can be seen in figure 1, the structure of lignin is a rigid one due to extensive crosslinking. Most of the phenolic OH groups required for tanning are etherified within the crosslinked structure. We target-
SVILUPPO DI AGENTI DI RICONCIA SOSTENIBILI DAL DEGRADO FUNGINO DEI LIGNINSOLFONATI Lavoro originale pubblicato nella rivista “Journal of the American Leather Chemists Association” JALCA, 114(1), 10-18(2019). ABSTRACT I ligninsolfonati sono sottoprodotti disponibili in abbondanza nell‘industria cartaria. Nella stragrande maggioranza degli impieghi della pelle, i ligninsolfonati si mescolano fisicamente con altri composti chimici per accrescere le proprietà di riempimento dei prodotti risultanti. Abbiamo tentato di ridurre il peso molecolare dei ligninsolfonati tramite funghi, per ottenere più possibilità di impiego e migliorare le proprietà della concia. Abbiamo analizzato diversi basidiomiceti per le loro capacità di modificare il peso molecolare dei ligninsolfonati di calcio, e abbiamo identificato cinque specie che hanno effettivamente polimerizzato ulteriormente il ligninsolfonato prescelto. È risultato che soltanto l’Irpex Consors depolimerizza il ligninsolfonato di calcio in superficie, e in seguito in colture liquide nelle nostre mani. Abbiamo ott 1 INTRODUZIONE La lignina è il secondo biopolimero maggiormente disponibile al mondo, superato in volume solo dalla cellulosa. Il ruolo che ha questo biopolimero nel legno è quello di conferire forza alla struttura. Nelle cartiere la lignina viene separata dalla cellulosa insolubile in acqua, tramite modifiche chimiche che producono forme di lignina
solubili in acqua. Una comune reazione è la solfonazione della lignina con i sali dell’acido solforoso che produce ligninsolfonati. Questi sottoprodotti vengono prevalentemente bruciati nelle cartiere, per fornire calore al processo energetico di conversione della cellulosa in carta. Una certa quantità di ligninsolfonati è immessa sul mercato nell’edilizia, negli alimenti per animali, come dispersori e riempitivi e anche nel settore conciario. Sono note solo alcune modifiche chimiche dei ligninsolfonati. Di recente, Y. Ma e P. C. Berends hanno reso nota l’incorporazione della lignina in policondensati mediante acidi fenolsolfonici e diverse aldeidi, tra cui il gliossale, per formare agenti concianti solubili in acqua (1). Anche la modifica biologica della lignina o dei ligninsolfonati è piuttosto rara. Nel 2005 O. Suprano, A. Covington e C. Evans hanno pubblicato sul degrado della lignina con l’enzima eme in monomeri, condensati con formaldeide per ottenere quantità di agenti concianti su scala di laboratorio (2). Il nostro obiettivo è la riduzione del peso molecolare dei ligninsolfonati mediante funghi, per ottenere maggiori possibilità d’impiego. Come si può vedere in figura 1, la struttura della lignina è rigida a causa dell’estesa reticolazione. La maggior parte dei gruppi OH fenolici richiesti per la concia è eterificata all’interno della struttura reticolata. Abbiamo agito da un lato per ridurre il peso molecolare della lignina al fine di migliorare la penetrazione nelle parti interne della pelle, e
57
abbiamo cercato di rilasciare più gruppi OH fenolici da rendere disponibili per l’interazione col collagene, migliorando le proprietà della concia. Mentre i dettagli biologici della degradazione sono stati pubblicati in precedenza (3), e i risultati dell’applicazione sulle pelli saranno presentati in questo studio. 2 MATERIALI E METODI 2.1 Screening dei Funghi per il Degrado dei Ligninsolfonati La parte biologica del progetto è stata condotta in collaborazione con il gruppo di lavoro di H. Zorn presso l’istituto di chimica degli alimenti dell’Università di Giessen (Germania). Qui, è stata analizzata tramite due test la capacità di diversi basidiomiceti di modificare il peso molecolare dei ligninsolfonati di calcio. I basidiomiceti utilizzati in questo lavoro sono stati forniti dal Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS, Baarn, Olanda), dal Deutsche Sammlung für Mikroorganismen und Zellkulturen (DSMZ, Braunschweig, Germania), e dalla Friedrich Schiller University (FSU, Jena, Germania). Le colture madre dei funghi sono state mantenute in piastre di agar in soluzione nutritiva standard contenenti agar, d-(+)-glucosio, l-(-)asparagina, estratto di lievito e soluzione di oligoelementi. I funghi sono stati fatti crescere in un incubatore a 24°C in assenza di luce. È stato possibile conservare questa coltura madre a 4°C. Un frammento
ed to reduce the molecular weight of lignin to improve penetration into the interior parts of the leather on the one hand and aimed to release more phenolic OH groups to be available for interaction with collagen and improve tanning properties. While the biological details of the degradation have been published before (3), the results for the application on leathers will be presented here 2 MATERIALS AND METHODS 2.1 Screening of Fungi for the Degradation of Lignosulfonates The biological part of the project was carried out in collaboration with the workgroup of H. Zorn at the institute of nutrition chemistry of the university of Giessen in Germany. There, various basidiomycotes were screened for their capability to modify the molecular weight of calcium lignosulfonates in two assays. The basidiomycetes used in this work were supplied from the Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS, Baarn, Netherlands), the Deutsche Sammlung f체r Mikroorganismen und Zellkulturen (DSMZ, Braunschweig, Germany), and the Friedrich Schiller University (FSU, Jena, Germany). Stock cultures of the fungi were maintained on standard nutrition solution agar plates containing agar, d-(+)-glucose, l-(-)-asparagine, yeast extract, and trace element solution. The fungi were grown in an incubator at 24째C under light exclusion. These stock culture could be stored at 4 째C. A piece of one square centimeter of the mycelium was transferred to an M200 plate for surface culture screening. For this first screening assay seventeen white-rot basidiomycetes were chosen assuring a wide spread of biodiversity. The calcium ligno-
sulfonate served as the sole carbon and nitrogen source for the fungi to grow and was diluted to afford a 5% concentrated medium on agar plates in surface culture. During a cultivation period of four weeks thirteen fungi grew on M200 agar plates. Twelve fungi darkened the plates during growing, while only Irpex consors bleached the plates. In a subsequent second screening assay six fungi that had grown well in the surface culture assay were chosen and transferred to liquid cultivation including Irpex consors. Here a concentration of 0,5% of the lignosulfonate was applied and again only Irpex consors bleached the culture after a cultivation period of sixteen days. Size exclusion chromatography was employed using sulfonated polystyrene solutions ranging from 1.100 to 69.300 Dalton to determine the molecular weight distribution of the lignosulfonates. Only Irpex consors had decreased the molecular weight significantly while the other five basidiomycetes had increased the
molecular weight. In a repeated trial with Irpex consors in a culture period of 56 days the molecular weight was reduced from initial 26.000 Dalton to 1.000 Dalton. Further experiments were focused on Irpex consors. 2.2 Upscaling of the fungal Degradation of Lignosulfonates The upscaling procedure was a two step sequence in submerged cultures. The culture medium consisted again of agar, d-(+)glucose, l-(-)-asparagine, yeast extract, and trace element solution and was adjusted to a pH of 6. For the pre-culture a piece of one square centimeter of the mycelium of Irpex consors from the stock culture was cultivated with 100 mL culture medium in a 250 mL Erlenmeyer flask after Ultra Turrax homogenization. The fungal growth proceeded for seven days under light exclusion in an incubation shaker at 24째C with 150 revolutions per minute and a deflection of 25 millimeter. For the main culture 40 mL of the precul-
Figure 2. Gel permeation chromatography of the degradation of calcium lignosulfonate with Irpex consors after 15 days (T15 = day 15) Figura 2.Cromatografia a Permeazione di Gel della degradazione del ligninsolfonato di calcio mediante Irpex Consors dopo 15 giorni (T15 = giorno 15)
58
di un centimetro quadro di micelio è stato trasferito su una piastra M200 per lo screening superficiale della coltura. Per questo primo test di screening sono stati selezionati diciassette basidiomiceti responsabili della decomposizione della lignina (white-rot), garantendo un’ampia diffusione della biodiversità. Il ligninsolfonato di calcio è l’unica unica fonte disponibile di carbonio e azoto per la crescita dei funghi ed è stato diluito per offrire un mezzo concentrato al 5% su piastre di agar in coltura di superficie. Nel corso di un periodo di coltura di quattro settimane, tredici funghi sono cresciuti sulle piastre M200 di agar. Dodici funghi hanno scurito le piastre durante la crescita, mentre soltanto l’Irpex Consors ha sbiancato le piastre. In un successivo test di screening sei funghi che erano cresciuti regolarmente nel test di coltura di superficie sono stati scelti e trasferiti in coltura liquida contenente l’Irpex Consors. È stata applicata una concentrazione dello 0,5% di ligninsolfonato, e di nuovo solo l’Irpex Consors ha sbiancato la coltura dopo un periodo di sedici giorni. La cromatografia di esclusione molecolare è stata applicata utilizzando soluzioni di polistirene sulfonato variabili da 1.100 a 69.300 Dalton, per determinare la distribuzione del peso molecolare dei ligninsolfonati. Solo l’Irpex Consors ha ridotto in modo significativo il peso molecolare, mentre gli altri cinque basidiomiceti lo avevano aumentato. In una prova ripetuta con l’Irpex Consors nel corso di un periodo di coltura di 56 giorni, il peso molecolare si è ridotto dagli iniziali 26.000 Dalton fino a 1.000 Dalton. Ulteriori esperimenti si sono stati effettuati con Irpex Consors.
2.2 Upscaling del Degrado fungino dei Ligninsolfonati La procedura di upscaling è stata effettuata con una sequenza a due step in colture sommerse. Il terreno di coltura consisteva ancora di agar, d-(+)-glucosio, l-(-)-asparagina, estratto di lievito e soluzione di oligoelementi, ed è stato portato a pH 6. Per la pre-coltura è stato coltivato un pezzo di un centimetro quadro del micelio di Irpex Consors dalla coltura madre, con 100 mL di terreno di coltura in una beuta da 250 mL, dopo omogenizzazione Ultra Turrax. La proliferazione fungina è continuata per sette giorni in assenza di luce, in un agitatore incubatore a 24°C e 150 rotazioni al minuto con una flessione di 25 millimetri. Per la coltura principale sono stati trattati 40 mL della pre-coltura in una soluzione di 400mL contenente il terreno di coltura e il ligninsolfonato di calcio in una beuta da 1 L per 15 giorni a 24°C in un incubatore a 150 rotazioni al minuto con una flessione di 25 millimetri. Come si può vedere in figura 2, il peso molecolare del ligninsolfonato di calcio si è ridotto dagli iniziali 33.000 Dalton a 5.000 Dalton. Ciò corrisponde a una riduzione di sei volte del peso molecolare. Il fatto che nell’esperimento di upscaling sia stato osservato un peso molecolare iniziale di 33.000 Dalton, mentre durante lo screening il peso iniziale misurato era di 26.000 Dalton, si potrebbe spiegare con la variazione dei campioni. Ciononostante, i due campioni di ligninsolfonati di calcio provenivano dalla medesima cartiera. 2.3 Metodo della Concia Singola La concia singola è stata effettuata su una pelle bovina piclata con 150% di bagno
59
di piclaggio e il 25% di agente conciante relativo al peso della pelle, a un pH pari a 3. L’agente conciante è stato dosato in cinque porzioni durante l’intervallo di un’ora. Dopo 24 ore, il pH è stato aumentato con bicarbonato per ottenere pelli con pH pari a 4 (4). 3 RISULTATI E DISCUSSIONE Agenti concianti vegetali e agenti concianti sintetici (tannini sintetici) a base di fenolo possiedono entrambi gruppi OH fenolici che consentono loro di interagire col collagene e mostrare un effetto conciante misurabile tramite la temperatura di contrazione del cuoio risultante (4). Gli agenti di dispersione a base di naftalene non possiedono questi gruppi OH fenolici, e pertanto non hanno effetto conciante. Nella lignina la maggior parte dei gruppi OH fenolici viene eterificata all’interno della struttura rigida reticolare, e non è disponibile nella concia. Di conseguenza, i ligninsolfonati possiedono un debole effetto conciante. I ligninsolfonati hanno un peso molecolare piuttosto rilevante, di diverse migliaia di Dalton. Un peso molecolare minore influenza positivamente la penetrazione dell’agente conciante (5). L’obiettivo del trattamento dei ligninsolfonati con funghi è stato duplice. In primo luogo, degradare il peso molecolare dei ligninsolfonati e quindi migliorare le prestazioni di penetrazione dei prodotti risultanti. Secondariamente, scindere alcuni dei gruppi OH fenolici eterificati consentendo la formazione di più gruppi OH fenolici liberi, e favorendo un maggiore effetto conciante. Come si può vedere in tabella 1, il ligninsolfonato di calcio degradato non ha mostrato
Table 1. Results of the sole tanning of bovine pelt with lignosulfonates and vegetable tanning agents
Shrinkage temperature Leather quality
Degraded Ca- CaLignosulfonate Lignosulfonate (5 kDa) (33 kDa)
Pelt (no tanning agent)
Tara (~ 0,6 kDa)
Mimosa (~ 0,3 kDa)
61°C
41°C
68°C
75°C
untanned
soft, round, full
softest, round, full
poor
62°C poor
ture was treated in 400 mL solution containing culture medium and the calcium lignosulfonate in a 1 L Erlenmeyer flask for 15 days at 24°C in an incubator with 150 revolutions per minute and a deflection of 25 millimeter. As can be seen in figure 2 the molecular weight of the calcium lignosulfonate was reduced from initial 33.000 Dalton to 5.000 Dalton. This corresponds to a six fold reduction in molecular weight. The fact that in the upscaling experiment a starting molecular weight of 33.000 Dalton was observed, while during the screening the starting weight of 26.000 Dalton was measured, might be explained with the change of samples. Nevertheless, the two calcium lignosulfonates samples came from the same paper factory. 3 RESULTS AND DISCUSSION Vegetable tanning agents and synthetical tanning agents (syntans) on the basis of phenol both have phenolic OH groups that enable them to interact with collagen and expose a tanning effect that can be measured via shrinkage temperature of resulting leathers (4). Dispersing agents on the basis of naphthalene lack these phenolic OH groups and therefore have no tanning effect. In lignin most phenolic OH groups are etherified within the crosslinked rigid
structure and are not available for tanning. Consequently, lignosulfonates have a weak tanning effect. Lignosulfonates have a rather large molecular weight of several thousand Daltons. A smaller molecular weight positively effects the penetration of tanning agent (5). Goal of treating lignosulfonates with fungi was twofold. Firstly, to degrade the molecular weight of lignosulfonates and hereby increase penetration performance of the resulting products. Secondly, to cleave some of the etherified phenolic OH group enabling formation of more free phenolic OH groups and enabling for an increased tanning effect. As can be seen in table 1 the degraded calcium lignosulfonate did not show any improved tanning effect compared to the starting material. As a control the shrinkage temperature of pelt was determined to be 41°C. This reflects the stabilisation of collagen without any tanning agent. The two lignosulfonates increased the stabilization of collagen by about 20 degree Celsius, compared to untanned pelt. The leather quality of both pieces tanned with the lignosulfonates was insufficient. The leathers were hard and the tanning was in-homogenously throughout the thickness of the leathers, giving rise to superficial tanning effect on the flesh and
60
grain side but not in the inner layers of the leather. The leather quality was especially insufficient compared to leathers tanned with widely used vegetable tanning agents like tara or mimosa, which were soft, round, full and evenly tanned, with mimosa achieving the softest leather. Major differences between the vegetable tanning agents and the two lignosulfonates are two fold. One difference is the molecular weight. Even the degraded lignosulfonate is still about fifteen times larger than mimosa. Another difference is the number of available OH groups which in lignosulfonates is lower than in vegetable tanning agents. The degradation of the calcium lignosulfonate with Irpex consors did not change the number of OH groups significantly, as reflected in the basically unchanged shrinkage temperature of the degraded calcium lignosulfonate compared to the starting material. Another outcome of the work was the bleaching effect that Irpex consors exposed on the lignosulfonate. This could be a potential solution for the problem that lignosulfonates are rather dark in color and transfer this problem also to leather, giving rise to a brown shade. This could be overcome via bleaching of the lignosulfonate with Irpex consors and remains to be followed up. ACKNOWLEDGMENT I wish to express my gratefulness to my collaboration partner the workgroup of Holger Zorn (university of Giessen, Germany) for the screening and upscaling, to Corinna Hübsch (BASF, Ludwigshafen, Germany) and Marvin Mangler (Stahl, Leinfelden, Germany) for the application trials and to Frank Brouwer and Andre van der Ham (Stahl , Waalwijk, Netherlands) for fruitful discussions.
Tabella 1. Risultati della concia singola di pelle bovina con ligninsolfonati e agenti concianti vegetali
Temperatura di contrazione Qualità della pelle
Ligninsolfonato Ca- degradato (5 kDa)
Ligninsolfonato Ca(33 kDa)
61°C
62°C
41°C
68°C
scarsa
non conciata
morbida, rotonda, piena
scarsa
effetti concianti migliori rispetto alla materia prima. Per controllo, la temperatura di contrazione della pelle è stata determinata in 41°C. Ciò è indice della stabilizzazione del collagene senza agenti concianti. I due ligninsolfonati hanno aumentato la stabilizzazione del collagene di circa 20 gradi Celsius, in confronto alla pelle non conciata. La qualità della pelle di entrambi i campioni conciati con i ligninsolfonati è stata insufficiente. Le pelli erano dure e la concia non si presentava omogenea lungo lo spessore, provocando un effetto conciante superficiale sui lati carne e fiore, ma non negli strati interni della pelle. La qualità della pelle è stata insufficiente soprattutto in confronto alle pelli conciate con agenti concianti vegetali di largo impiego - come la tara o la mimosa - che erano morbide, rotonde, piene e uniformemente conciate. La pelle più morbida è stata quella trattata con la mimosa. Le principali differenze tra gli agenti concianti vegetali e i due ligninsolfonati sono due. Una differenza è il peso molecolare: persino il ligninsolfonato degradato è circa quindici volte maggiore della mimosa.
Pelle (nessun agente conciante)
Un’altra differenza sta nel numero di gruppi OH disponibili, che nei ligninsolfonati è inferiore rispetto agli agenti concianti vegetali. La degradazione del ligninsolfonato di calcio con l’Irpex Consors non ha modificato sensibilmente il numero di gruppi OH, come risulta dalla temperatura di contrazione sostanzialmente invariata del ligninsolfonato di calcio, degradato rispetto alla materia prima. Un altro risultato di questo lavoro è stato l’effetto sbiancante dell’Irpex Consors esposto sul ligninsolfonato. Questa caratteristica potrebbe essere una soluzione al difetto delle pelli con colorazioni nelle tonalità del marrone, come conseguenza del colore piuttosto scuro dei ligninsolfonati. Questo problema si potrebbe risolvere tramite sbiancamento del ligninsolfonato con l’Irpex Consors, una questione ancora in fase di indagine. RINGRAZIAMENTI Desidero esprimere la mia gratitudine al mio partner di collaborazione, il gruppo di lavoro di Holger Zorn (Università di Giessen, Germania) per lo screening e l’upscaling,
61
Tara (~ 0,6 kDa)
Mimosa (~ 0,3 kDa) 75°C morbidissima, rotonda, piena
a Corinna Hübsch (BASF, Ludwigshafen, Germania) e a Marvin Mangler (Stahl, Leinfelden, Germania) per le prove di applicazione e a Frank Brouwer e Andre van der Ham (Stahl, Waalwijk, Olanda) per le proficue discussioni.
SHOP
MAGAZINES
CLICK ON THE TITLE TO SUBSCRIBE!
Accessory Fashion Magazine
BOOKS
FONT
MARYDALE BOLD FUTURA STD LIGH T
FOOTWEAR TECHNICAL DICTIONARY
trends guide
ONLINE
HISTORICAL ARCHIVE t
CONTACT US subscriptions@edizioniaf.com
ph. +39 02 3191 2331
ADDRESSES
AICC - ASSOCIAZIONE ITALIANA CHIMICI DEL CUOIO 56022 CASTELFRANCO DI SOTTO PI Italy via W. Tobagi 30 tel. +39 0571.471318 fax +39 0571.486972 www.aicc.it pag. 16-17-18-19 ASSOCALZATURIFICI 20149 MILANO MI Italy Via Monterosa 21 tel. +39 02.438.291 pag. 10 ASSOMAC SERVIZI s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Matteotti 4/A - C.P. 73 - PTB tel. +39 0381.788.83 fax +39 0381.886.02 www.assomac.it info@assomac.it pag. 28-29 BARNINI s.r.l. 56022 CASTELFRANCO DI SOTTO PI Italy Via della Tecnologia 1 tel. +39 0571.487.001 fax +39 0571.287.266 www.barnini.it barnini@barnini.it pag. 47 BAUCE TRI.MA s.r.l. 36070 TRISSINO VI Italy Via del Lavoro 27 tel. +39 0445.490.740 fax +39 0445.490.068 www.bauce.com info-line@bauce.com pag. III cover BERGI S.p.A. 36071 ARZIGNANO VI Italy Via Montorso 4/A tel. +39 0444.473.473 fax +39 0444.473.474 www.bergi.com info@bergi.com pag. 36 BERGI S.p.A. 36071 ARZIGNANO VI Italy Via Montorso 4/A tel. +39 0444.473.473 fax +39 0444.473.474 www.bergi.com info@bergi.com pag. 37 CHT Germany GmbH 72072 TöBINGEN Germany Bismarckstr. 102 www.cht.com pag. 31 CORICHEM s.r.l. 36040 SAREGO VI Italy Via Lago di Garda 16 tel. +39 0444.671.670 fax +39 0444.450.261 www.corichem.it info@corichem.it pag. 26
COSTRUZIONI MECCANICHE PERSICO s.r.l. 37057 SAN GIOVANNI LUPATOTO VR Italy Via Garofoli, 288 tel. +39 045.549.535 fax +39 045.545.227 www.cmpersico.com info@cmpersico.com pag. 27 DERMACOLOR s.r.l. 56022 CASTELFRANCO DI SOTTO PI Italy Via Industria ang. Via del Frassino snc tel. +39 0571.471.313 fax +39 0571.471.326 www.dermacolor.it info@dermacolor.it pag. 42 - IV cover DERMAKIM s.r.l. 21100 VARESE VA Italy Via Bernascone 16/a tel. +39 0332.287.623 fax +39 0332.216.574 www.dermakim.it info@dermakim.it pag. 49 DERMOCHIMICA S.p.A. 20041 AGRATE BRIANZA MI Italy Via Euripide 27 tel. +39 039.641.61 fax +39 039.689.87.77 www.dermochimica.it dermochimica@dermochimica.it pag. cover-34-35 DMS INTERNATIONAL s.r.l.s. 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI Italy Largo Boschetti 29 tel. +39 391.73.76.226 www.dmsinternational.it info@dmsinternational.it pag. 39 ERRETRE S.p.A. 36071 ARZIGNANO VI Italy Via Ferraretta 1 tel. +39 0444.478.312 fax +39 0444.478.308 www.erretre.com info@erretre.com pag. 5 FASHION ACCESS - APLF LTD. WANCHAI Hong Kong 17/F, China Resources Building, 26 Harbour Road tel. +852 282.762.11 fax +852 282.778.31 www.fashionaccess.aplf.com sales@aplf.com pag. 30 FGL INTERNATIONAL S.p.A. 56022 CASTELFRANCO DI SOTTO PI Italy Via Francesca Nord 73 tel. +39 0571.478.851 fax +39 0571.480.923 www.fglinternational.com info@fglinternational.com pag. 38
FINIKEM s.r.l. 56022 CASTELFRANCO DI SOTTO PI Italy Via Tabellata 90 tel. +39 0571.480.153 fax +39 0571.480.435 www.finikem.it finikem@finikem.com pag. 46
MOSCONI S.p.A. 37135 VERONA VR Italy Vle del Commercio 7 - ZAI tel. +39 045.820.04.90 fax +39 045.509.855 www.mosconispa.it mosconi@mosconispa.it pag. 15
GEMATA S.p.A. 36070 TRISSINO VI Italy Via Postale Vecchia 77 tel. +39 0445.492.711 fax +39 0445.490.111 www.gemata.com gemata@gemata.com pag. 9
OFFICINE DI CARTIGLIANO S.p.A. 36050 CARTIGLIANO VI Italy Via San Giuseppe 2 tel. +39 0424.592.526 fax +39 0424.598.035 www.cartigliano.com odc@cartigliano.com pag. 40
GER ELETTRONICA s.r.l. 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI Italy Via dell’Artigianato 26 tel. +39 0444.709.555 fax +39 0444.70.9599 www.gerelettronica.com info@gerelettronica.com pag. 32-33
PAJUSCO TECNOLOGIE S.p.A. 36054 MONTEBELLO VICENTINO VI Italy Via della Tecnica 10/12 tel. +39 0444.685.566 fax +39 0444.686.166 www.pajusco.com pajusco@pajusco.com pag. 44-45
ICAP LEATHER CHEM S.p.A. 20020 LAINATE MI Italy Via G. Donizetti 29/31 tel. +39 02.935.731 fax +39 02.935.72.466 www.icapleather.eu info@icapleather.it pag. 50-51
SC COSTRUZIONI MECCANICHE s.r.l. 50053 EMPOLI FI Italy Via di Pianezzoli 10/10A tel. +39 0571.931.588 fax +39 0571.932.870 www.sctech.it info@sctech.it pag. 54-55
KLF TECNOKIMICA s.r.l. 56022 CASTELFRANCO DI SOTTO PI Italy Via Walter Tobagi 25/27 tel. +39 0571.471.090 fax +39 0571.489.956 www.klftecnokimica.it info@klftecnokimica.it pag. 7
SILVACHIMICA s.r.l. 12080 SAN MICHELE MONDOVI’ CN Italy Via Torre 7 tel. +39 0174.220.254 fax +39 0174.220.260 www.silvateam.com tan@silvateam.com pag. 13
LINEAPELLE s.r.l. 20123 MILANO MI Italy Via Brisa 3 tel. +39 02.880.77.11 fax +39 02.860.032 www.lineapelle-fairs.it lineapelle@unic.it pag. 24-25
SPRAYTECH s.r.l. 36045 LONIGO VI Italy Via della Scienza 8/10 tel. +39 0444.821.288 fax +39 0444.821.000 www.spraytech.it info@spraytech.it pag. 11
LMF BIOKIMICA S.p.A. 56029 SANTA CROCE SULL’ARNO PI Italy Via Magellano 12/14/16 tel. +39 0571.36.21 fax +39 0571.333.96 www.lmfbiokimica.it info@lmfbiochimica.it pag. 21
SYN-BIOS S.p.A. 36054 MONTEBELLO VICENTINO VI Italy Via Vigazzolo 90/B tel. +39 0444.441.144 fax +39 0444.649.195 www.synbios.it synbios@synbios.it pag. 53
MEC MAN s.r.l. 36030 LUGO DI VICENZA VI Italy Via Martiri della LibertÖ 17 tel. +39 0445.587.607 www.mecman.net info@mecman.net pag. II cover-3-48
TECNOCHIMICA S.p.A. 56022 CASTELFRANCO DI SOTTO PI Italy Via del Salice 16/18 tel. +39 0571.360.548 fax +39 0571.360.548 www.tecnochimica.eu postmaster@tecnochimica.eu pag. 41
MICROFILM s.r.l. 36040 BRENDOLA VI Italy Via L. Einaudi 98 tel. +39 0444.492112 fax +39 0444.491316 www.microfilmsrl.it info@microfilmsrl.it pag. 22-23
BA U C E
D E RMA C OL OR