442 S/S 2020 WOMAN & MAN STYLES MAN ON CATWALKS
ISSN 2531-9620
A/W 2020/21 MATERIALS PREVIEW
TRE BI GUARDOLIFICIO
2
www.ommonline.com
Accessori per CALZATURE e PELLETTERIE 63833 MONTEGIORGIO FM Italy tel. +39 0734.961.360 info@ommonline.com 3
PELLAMI DUE C
14 3 4
PELLAMI DUE C S.p.A.
via San Martino 5
63010 Monte S. Pietrangeli AP Italy T +39 0734 969 604 F +39 0734 960 484 www.duecspa.com info@duecspa.com
DUE C Lining S.A. de C.V. Rio Balsas 422-2 Col. San Miguel C.P. 37390 Leรณn, Gto. Mexico T 477 770 75 00 mexico@duecspa.com
P ellam U EC C Pella mi i DDUE 135
CONTENTS
COVER Bright colors and luminous applications make these welts very special. Even the winter lights up with elegance.
www.tre-bi.it
ON STAGE 10 14 16 18
Sophisticated structures - ALIAS MAE Between urban and pop - A.TESTONI Design+Fashion Formula - ARKISTAR Lateral energized supports - GRIN SHOES
NEWS
20 MICAM lanciaPlayers District 34 HAWAI ITALIA: revolution in the field of eyelets 74 50 years of LAURO DESIGNER 37 WOMAN SS2020 Aggressive Lady with a heel Nature feelings Rainbow sneakers Beach party Flat style Urban active
77 MAN SS2020 78 CATWALKS Nearby classic On vacation Keep moving
115 MATERIALS PREVIEW AW20/21 182 FOCUS ON REINFORCEMENTS Reinforcements, between sustainability and fashion innovations
DIRETTORE RESPONSABILE: Matteo Pasca DIRETTORE EDITORIALE: Lorenzo Raggi RESPONSABILE PROMOZIONE FIERE: Giuseppe Picco IN REDAZIONE: Erika Alberti, Cristina Locati, Enrico Martinelli, Barbara Solini
redazione@edizioniaf.com
FOTOGRAFIA E GRAFICA: Eros Badin, Alessandro Dorio, Francesco Martini, Sara Meneghetti, Manuel Pistoni, Rosanna Villa
design@edizioniaf.com
PROMOZIONE: Lorenzo Caresana, Filippo Crepaldi, Piernicola Fascetto, Giorgio Gori, Mario Gori, Gabriella Laino, Lucio Luiselli, Enza Masotti, Stefano Migliavacca, Natalie Spelge
adv@edizioniaf.com
MARKETING, DIGITAL E ABBONAMENTI: Mariella Catalano, Mariel Cuba, Andrea Zampieri
subscription@edizioniaf.com OPERATIONS: Elisa Trasi
operations@edizioniaf.com N° 12/2019 Poste Italiane Spa – Spedizione in abbonamento postale – Autorizzazione MBPA/LO-NO/049/ A.P./2017 ART.1 COMMA1 – LO/MI. Direttore Responsabile Matteo Pasca © Copyright 1967 Stampa: Grafiche Porpora Rodano Millepini Tutti i diritti di proprietà artistica e letteraria sono riservati. E’ assolutamente vietata la riproduzione totale o parziale di articoli, disegni e fotografie, in qualsiasi forma e modo, sia analogico che digitale, anche citandone la fonte, senza espressa autorizzazione della casa editrice. Ogni abuso sarà perseguito a norma di legge All artwork and copyrights are reserved. Total or partial reproduction is absolutely forbidden of articles, designs and photographs in any form, either analogical or digital, even if stating the source, without the express permission of the publishing house. Any abuse will be punished by law. ISSN 2531-9620 Le inserzioni pubblicitarie sono pubblicate sotto la totale responsabilità del committente; la casa editrice non si assume alcuna responsabilità per il loro contenuto. Per ogni contestazione si rimanda all’indirizzo del committente pubblicato sulla sua stessa pagina pubblicitaria o, in mancanza, in fondo alla rivista. Adverts are published at the full responsibility of the client; the publishing house does not accept any responsibility for the contents. All notifications must be referred to the advertiser, whose address can be found either printed on his advertising page or, if this is not the case, in the end of the magazine. Ai sensi dell’articolo 2 comma 2 del Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, si rende nota l’esistenza di una banca-dati personali di uso redazionale presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dei dati Ing. Matteo Pasca presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33, per esercitare i diritti previsti dal D.L.GS. 30 giugno 2003, n.196
8
RA M P O N I 9
NEWS ON STAGE
Sophisticated structures
FEMININITY AND STRUCTURE IN THE LIMELIGHT IN THE COLLECTION BY ALIAS MAE FOR THE COMING 2020 SUMMER SEASON
Strutture sofisticate
The Australian brand of women’s footwear founded in 2011 and distributed in Italy by Artcraft International Spa, skilfully blends design and craft workmanship with special attention to details and a one-of-a-kind style. The SS20 collection interprets these values with a sophisticated line of models characterized by unusual and striking structures created to conquer the egos of women who do not want to go unnoticed, offering versatility and a unique style. Three leading models are at the heart of the proposal: Bronte, Dua and Mia. Bronte is a platform sandal with band and a toe strap for the big toe developed in glossy leather or in the alternative of printed imitation python leather. Dua is a sandal with stiletto heels and dual band, which with its five colour variants is the perfect accessory for every outfit. Mia deserves its very own special mention: created for women who love a sporty-chic style, it is a dual band sandal in fabric finished with leather and colourful wedges. The same proposal is developed in two other versions: Minnie with an opening behind the sabot, and Mika, with ankle fastening and clip buckle fastening, for an innovative style and sophisticated design. This is how the new collection of Alias Mae tells us a story of a cosmopolitan, elegant, and timeless femininity.
Il brand australiano di calzature da donna nato nel 2011 e distribuito in Italia da Artcraft International Spa, fonde con sapienza design e artigianato con un’attenzione particolare per la cura del dettaglio e uno stile inimitabile. La collezione SS20 interpreta questi valori con una modelleria sofisticata, caratterizzata da strutture insolite ad accattivanti pensate per solleticare l’ego di donne che non vogliono passare inosservate, versatili e alla ricerca di uno stile unico. I modelli di punta della proposta sono tre: Bronte, Dua e Mia. Bronte è un sandalo platform con fascia e occhiello per l’alluce declinato in pelle lucida o nell’alternativa della pelle stampata ad effetto pitone. Dua è un sandalo su tacco a spillo a doppia fascia che con le sue cinque varianti colore è l’accessorio perfetto per ogni outfit. Un discorso a parte merita Mia: proposta pensata per la donna che ama lo stile sporty-chic, è un sandalo a due fasce in tessuto rifinito in pelle e zeppe colorate. La stessa proposta è stata declinata in altre due varianti: Minnie con l’apertura posteriore a sabot e il modello Mika, con allacciatura alla caviglia e chiusura con fibbia a clip, per uno stile innovativo e un design ricercato. La nuova collezione di Alias Mae ci racconta così una storia di femminilità cosmopolita, elegante e senza tempo.
10
FEMMINILITÀ E STRUTTURA IN PRIMO PIANO NELLA COLLEZIONE DI ALIAS MAE PER LA PROSSIMA ESTATE 2020
FO RME IFABA 11
NEWS ON STAGE
Between urban and pop
A.TESTONI, A BRAND WITH ORIGINS CLEARLY ROOTED IN ITALIAN ARTISANAL TRADITION, BUT WITH AN OPEN EYE TO INNOVATION, PRESENTS A SS2020 COLLECTION WITH AN ORIGINAL AND FUNCTIONAL DESIGN A historic Made in Italy brand, a.testoni expresses the best of a modern product combined with craft workmanship and innovation. An extraordinary mix which, thanks to its expertise, allows it to range from classic constructions of tradition, like the Bolognese iconic construction of the brand, to the most high-tech content for sneakers. Values that we rediscover in the 2020 summer collection in the spirit of colour and lightness, which comes together in original and functional designs for footwear and accessories characterized by a sophisticated and modern look. The spirits of the collection are Urban Innovation and Pop Evolution. The first theme is expressed through a line of models that matches practicality with taste and design. The icon is the derby with double buckle in pre-washed calfskin with a high level of quality and comfort, presented in the shades of navy. For her, it is accompanied by a designer backpack in vegetable-tanned black calfskin of low environmental impact, which is super soft and extremely light. The youngest spirit of the collection is instead inspired by the Pop phenomenon and is presented in T-design sneakers in yellow sunshine, turquoise, and bright blue calfskin, with black technical details and white rubber soles. It is perfect for matching with the dark grey hammered calfskin shopping bag with yellow sunshine nappa details which, with a multifunctional shoulder strap, is transformed into a practical backpack.
14
Tra urban e pop
A.TESTONI, BRAND CON RADICI SALDAMENTE PIANTATE NELLA TRADIZIONE ARTIGIANALE ITALIANA MA CON LO SGUARDO APERTO ALL’INNOVAZIONE, PRESENTA UNA COLLEZIONE SS2020 CON DESIGN ORIGINALI E FUNZIONALI Azienda storica del made in Italy, a.testoni esprime al meglio un prodotto moderno che coniuga artigianalità e innovazione. Un mix straordinario che, grazie alla sua expertise, gli permette di spaziare dalle costruzioni classiche della tradizione, come la bolognese icona del brand, ai più alti contenuti tecnici della sneaker. Valori che ritroviamo nella collezione 2020 all’insegna del colore, della leggerezza, che si concretizza in soluzioni di design originali e funzionali per calzature e accessori dalla ricercata contemporaneità. Le anime delle collezione sono Urban Innovation e Pop Evolution. Il primo tema si declina con una modelleria che abbina praticità a gusto e design. Icona è la derby a doppia fibbia in vitello delavé dalla qualità e confort elevati, presentata nella sfumatura navy. A lei si accompagna lo zaino design in vitello nero a concia vegetale, a basso impatto ambientale, super morbido e leggerissimo. L’anima più giovane della collezione si ispira invece al fenomeno Pop e si concretizza nella sneaker T-design in pelle di vitello giallo sunshine, turchese e blu acceso, con dettagli in tessuto tecnico nero e suola in gomma bianca. Da abbinare alla shopping bag in vitello martellato grigio scuro con dettagli in nappa giallo sunshine che, con la tracolla multifunzionale, si trasforma in un pratico zaino.
tdm@tacchificiomolinella.it
TACCHIFICIO DI MOLINELLA
NEWS ON STAGE
Design+Fashion Formula
ARKISTAR, THE LATEST EVOLUTION IN SHOE DESIGN, REINFORCES ITS PROPOSAL WITH A SS20 COLLECTION THAT LOOKS TO DESIGN, FLUIDITY AND INNOVATION The Arkistar project devised by designer Alberto Del Biondi, which is now in its second season, presents a collection for summer 2020 characterized by extremely high technological and designer content. Its spirit is represented by a newly conceived state-of-theart patented sole which, made from EVA with an insert in high-tech polymer, conveys elasticity and releases energy while walking. The leading model of the collection proposes footwear with a knitted upper, which allows for an infinite play of colours and unique/designer details. The highly technological production is based out of the Tuscan district. Making their return are then the Kimono models with their striking look, in a balanced mix of fashion, technology, and design. Bona fide carryovers, for summer 2020, the line is enriched by two new models in genuine leather and expressed in original versions with shaded, floral, and spotted prints in a wide variety of nuances. Last, but not least, is the running model with fastenings that renews technological contents in its materials and production. Three materials are used in particular; state-ofthe-art nylon mesh, a mesh with thermoforming ribbing, and a genuine leather version. The design+fashion formula of the Arkistar brand that has already conquered the Italian market is quickly growing worldwide and especially in France, Spain, Portugal, Germany, Switzerland, Austria, Russia, and Japan.
16
Formula design+fashion
ARKISTAR, L’ULTIMA EVOLUZIONE DELLO SHOE DESIGN, CONSOLIDA LA SUA PROPOSTA CON UNA COLLEZIONE SS20 CHE PUNTA SU DESIGN, FLUIDITÀ E INNOVAZIONE Il progetto di Arkistar firmato dal designer Alberto Del Biondi e alla sua seconda stagione, presenta una collezione per l’estate 2020 caratterizzata da un altissimo contenuto di tecnologia e design. La sua anima è una suola brevettata di nuovissima concezione che, costruita in Eva con un inserto in un polimero high tech, conferisce elasticità e rilascia energia durante la camminata. Il modello di punta della collezione sviluppa la calzatura con una tomaia knitted che permette di giocare su un’infinità di colori e dettagli unici e di design. Una produzione altamente tecnologica concentrata nel distretto toscano. Tornano poi i modelli Kimono dal look impattante, in un mix equilibrato di moda, tecnologia e design. Dei veri e propri carry over che per l’estate 2020 si arricchiscono di due nuovi modelli in vera pelle e si declinano con originali varianti con stampe sfumate, floreali e maculate, in diverse nuances. Ultima proposta, il modello running allacciato che rinnova contenuti tecnologici nei materiali e nella produzione. Si sviluppa in tre materiali: retina in nylon di ultima generazione, un mesh con costine termoformate e una versione in vera pelle. La formula design+fashion del marchio Arkistar ha già conquistato il mercato italiano e sta crescendo worldwide in particolare in Francia, Spagna, Portogallo, Germania, Svizzera, Austria, Russia e Giappone.
ASSO MAC 17
NEWS ON STAGE
Grin shoes, enhanced with lateral energized supports
COMFORT, TONING, MUSCULAR COOLING,CORRECT POSTURE AND MAXIMUM WELLBEING Comfort, toning, muscular cooling, correct posture and maximum wellbeing. GRIN Shoes is the new enhanced shoe that makes it possible to improve performance, giving more energy with each step. A product Made in Italy, GRIN Shoes is a foot gym: the sole with differentiated rigidity, the ergonomic support and especially the new energized elastic supports with tibial support make it special. The two lateral supports to which soft padding is anchored support body weight, thus providing the right forward propulsion and a correct upward push. The first-quality materials, light and breathable, and the elegant and yet sporty design make GRIN Shoes a perfect shoe both for urban style and for all the occasions on which one wants to walk, to pedal or to move freely. The resulting benefits are extraordinary: fatigue reduction and a better physiological response to prolonged effort, avoiding lactic acid build-up; toning of legs, buttocks, back and abdominals, thanks to the use of more muscular groups simultaneously; rapid recovery, thanks to a more efficient oxygenation, thus avoiding the injury of muscular myofibrils. It also improves posture. The system, determining an optimal redistribution of loads on muscular chains, optimizes respect for the natural physiological curves of the spine, thus guaranteeing a more erect posture while walking, running and in general in all the positions that require placing the foot on the ground.
18
Grin shoes, le scarpe potenziate con supporti energizzati laterali COMFORT, TONIFICAZIONE, DEFATICAMENTO MUSCOLARE, POSTURA CORRETTA E MASSIMO BENESSERE GRIN Shoes è la nuova scarpa potenziata che permette di migliorare le prestazioni conferendo maggior energia ad ogni passo. Prodotto Made in Italy, GRIN Shoes è una palestra ai piedi: la suola a rigidezza differenziata, l’appoggio ergonomico e soprattutto gli inediti supporti elastici energizzati con appoggio tibiale, la rendono speciale. I due sostegni laterali a cui è ancorato un morbido cuscinetto sostengono il peso del corpo, fornendo la giusta propulsione in avanti e la corretta spinta verso l’alto. I materiali di prima qualità, leggeri e traspiranti, e il design elegante e al tempo stesso sportivo fanno di GRIN Shoes una scarpa perfetta sia per uno stile urban che in tutte le occasioni in cui si desidera camminare, pedalare o muoversi in libertà. I benefici che ne derivano sono straordinari: riduzione della fatica e miglioramento della risposta fisiologica a sforzi prolungati, evitando l'accumulo di acido lattico; tonificazione di gambe, glutei, schiena e addominali, grazie all’impiego di più gruppi muscolari simultaneamente; recupero rapido, grazie a una più efficiente ossigenazione evitando la lesione delle miofibrille muscolari. Migliora anche la postura. Il sistema, determinando un'ottimale redistribuzione dei carichi sulle catene muscolari, ottimizza il rispetto delle naturali curve fisiologiche della colonna, garantendo un portamento più eretto nella camminata, nella corsa e in generale in tutte le posizioni che prevedono l'appoggio dei piedi al terreno.
O 2 Par t ne r s - O RTH O LI 1 9 TE
FAIRS
MICAM lancia Players District MICAM TORNA A VIA A FIERAMILANO DAL 15 AL 18 SETTEMBRE, TRA CONFERME E UNA IMPORTANTE NOVITÀ: IL LANCIO DI PLAYERS DISTRICT In occasione dell 88.ma edizione, la piattaforma di MICAM è pronta a mettere al confronto una selezione di oltre 2000 collezioni PE2020 con i più importanti buyer e retailer di media alta gamma del mondo. L’edizione che si tiene sotto il segno della Bellezza, tema della campagna di promozione ispirata al viaggio dantesco, vede una importante novità tra i suoi contenuti, il lancio di una nuova area dedicata alla calzatura sportiva e outdoor: Players District. Sito al padiglione 7 il nuovo spazio presenterà in anteprima le novità più interessanti del mercato con la presenza di nomi del calibro di Bjon Borg, CPM, Dolomite, Joma Sport, Lotto, Skechers e tanti altri brand… I visitatori potranno scoprire i modelli dal design più visionario, di nicchia o mainstream ispirati alle performance dei grandi dello sport. Players District conterrà anche The Arena, dove si alterneranno performers ed iniziative pensate per dare corpo e forma al fenomeno ormai globale delle sneakers. La nuova proposta completa il layout della manifestazione tutto imperniato sulle piazze: nel cuore dell’area Luxury, con le più prestigiose firme della calzatura internazionale, la Fashion Square ospita le sfilate di moda, i seminari sulle tendenze di settore e i grandi eventi. Sempre nel Luxury ritroviamo la Men’s Square con il
20
barber shop Proraso accanto alle griffe della calzatura uomo e la Style Square con il suo design bar e le performance di artisti che accendono i riflettori sullo stile dei brand attorno al suo perimetro. Al padiglione 4, si rinnova l’iKidsquare, area di ritrovo e relax configurata come un parco giochi che accende i riflettori sulle collezioni bambino. Infine, in quota alla sezione Contemporary al padiglione 4 si rinnova la proposta della FUN Square dedicata a trucco & parrucco, giochi di AI, ledwall sulla quale si affaccia l’Emerging Designer Area, area dei talenti internazionali che tornano ad ispirare i visitatori con le loro collezioni alternative. MICAM ospiterà anche il fashion show delle collezioni finaliste della 26.ma edizione del concorso internazionale International Lab of Mittelmoda - The Fashion Award. Le attese degli organizzatori sono positive: MICAM è d’altronde una piattaforma che, in un contesto liquido come quello attuale, offre certezze, creando un ambiente dove business e networking possono esprimersi al meglio. Anche l’informazione gioca un ruolo importante MICAM: il ricco calendario di eventi e seminari sulle tendenze moda e retail continua ad offrire ispirazione per la campagna d’acquisti dei visitatori.
MICAM
MICAM launches the Players District MICAM RETURNS TO FIERAMILANO FROM 15 TO 18 SEPTEMBER, WITH THE MAIN SQUARES RECONFIRMED AND THE ADDITION OF A NEW IMPORTANT AREA: THE LAUNCHING OF THE PLAYERS DISTRICT In occasion of its 88th edition, the MICAM platform is ready to bring a selection of over 2000 collections for the SS2020 together with the most important mid to high-end buyers and retailers worldwide. The edition dedicated to Beauty, the theme of the ad campaign inspired by Dante’s allegorical journey, will see an important new addition among its contents represented by the launching of a new area dedicated to athletic and outdoor footwear: the Players District. Located in Hall 7, the new area will present a preview of the most interesting innovations in the market with the participation of names of the calibre of Bjon Borg, CPM, Dolomite, Joma Sport, Lotto, Skechers, and many other brands… Visitors will have the chance to discover the models with the most visionary designs, either niche or mainstream, inspired by the performance of leading athletes in the world of sports. Players District will also host The Arena, where performers will be alternated with initiatives dedicated to giving shape to the by now global phenomenon of sneakers. The new proposal completes the layout of the event that revolves around its main squares: in the heart of the Luxury area, with the most prestigious international footwear brands, the Fashion Square hosts the fashion catwalks, fashion seminars, and leading events. Always in the Luxury area, the Men’s Square with its Proraso barber-
shop will be flanked by designer proposals in men’s shoes and the Style Square, with its designer bar and live artistic performances that will shine the spotlight on the style of the brands located along its perimeter. In Hall 4, the iKidsquare will be renewed as an area of relaxation set up like a playground that turns the spotlight on the children’s collections. Finally, as far as the Contemporary section in Hall 4 is concerned, the FUN Square will return with its makeup & hairstyling stations, AI stations, and LED wall, while looking out over it will be the proposals of Emerging Designer, the area of international talents that returns to inspire visitors with its alternative collections. MICAM will also host the fashion show of the finalist collections of the 26th edition of the International Lab of Mittelmoda - The Fashion Award The organizers have high expectations for the new edition: after all, MICAM is a platform, which, in a fluid context like the current one, offers certainties, creating an environment where business and networking are given the possibility to fully express themselves. Even information plays an important role at MICAM: the rich calendar of events and seminars on fashion and retail trends continues to offer inspiration for the purchasing campaigns of visitors.
21
22
APICCAPS 23
FASHION TRENDS SPRING/SUMMER 2020 • FOR FOOTWEAR & GARMENT
www.nastrotex-cufra.it
Nastrotex Cufra S.p.A 24050 COVO (BG) Italy | Strada Statale Soncinese 498, 2 Tel. +39 0363 938167 | Fax +39 0363 93798 info@nastrotex-cufra.it | www.nastrotex-cufra.it
IN BRIEF
VIBRAM, tropical vibes The Vibram Tropical Carrarmato Sole is an evolution of the concept developed by Brazilian designers Fernando and Humberto Campana and is inspired by the sole of the founder. Made from a multiple density compound, a dual construction that combines rubber and EVA, without the use of glues, it features an excellent grip, slip resistance, and a highly resistant tread, together with softness and lightness in the upper part of the shoe. The sole is made even more functional by the antibacterial and anti-ageing treatment of the rubber, making it the perfect choice for use at the beach. At the latest Pitti Uomo, the VIbram Tropical Carrarmato Sole proposed a capsule collection of sandals for the seaside and for leisure time, fully expressing the very best of its values: quality, comfort and safety. • La Vibram Tropical Carrarmato Sole è una evoluzione del concept sviluppato dai designer brasiliani Fernando e Humberto Campana e ispirata alla suola del fondatore. Realizzata in mescole a diversa densità, una doppia costruzione che combina gomma ed EVA, senza utilizzo di colle, ha un ottimo grip, resistenza allo scivolamento e durabilità del battistrada, morbidezza e leggerezza nella parte superiore. E’ una suola resa ancora più funzionale grazie al trattamento antibatterico e antinvecchiamento della gomma, un plus che la rende un’opzione perfetta per il mondo beach. La Vibram Tropical Carrarmato Sole ha vestito, all’ultimo Pitti Uomo, una capsule collection di sandali per il mare ed il tempo libero, dove ha espresso al massimo i suoi valori: qualità, comfort e sicurezza.
26
Variety and colour for CROCS
LUMBERJACK, back to the Seventies
The starting point is represented by the Classic Clog, by now an icon of style, which here is expressed in a wide chromatic range for satisfying the tastes of everyone. The Classic All Terrain version is instead dedicated to lovers of travel who find an advantage in the sturdier sole and adjustable strap for facing even the harshest kinds of terrain in complete safety. Next, Bae Clog reedits the classic style by yielding to the temptation of the reigning chunky trend and presenting an extremely stylish ultra-form fitting sole. The Crocs summer also reserves a special place for the sandal, which here can be found in a version with straps in the Tulum line and with a platform and ultralight bands in Brooklyn Low Wedge. Wrapping up the comfort proposal is the LiteRide sabot, named after the innovative material used in the insole that guarantees walking in lightness, and the classic Slide Crocs, which now features piercings that allow it to be personalized with your favourite Jibbiz charms.
The shape is classic in its tapered and dynamic volume, and the upper is destructured for increasing lightness and performance when walking. The materials are soft and elegant suede matched with highly resistant nylon and breathable mesh, thus guaranteeing comfort and safety. The precious look of the Jimmy is completed by flat cotton laces decorated in chromatic accordance with the various coloured versions of the shoe in the tones of black, white, grey, and navy blue. A smooth and dynamic gait is guaranteed thanks to the fabric insole with Shock Absorber system on the heel, technology that cushions against shocks and ensures long-lasting comfort. Supporting it all is the sole that teams the solid lightweight pre-milled EVA sole with the rubber toecap and outsole with characteristic Lumberjack carrarmato design, always in rubber.
• Base di partenza è la Classic Clog, diventata ormai una icona di stile e qui declinata in una ampia gamma cromatica per incontrare i gusti di tutti. La versione Classic All Terrain è dedicata invece agli amanti dei viaggi che trovano nella suola più robusta e al cinturino regolabile un plus per affrontare con sicurezza anche il terreno più ripido. Mentre la Bae Clog riedita il classico cedendo alle lusinghe dell’imperante chunky trend e presentando una stilosissima suola ultra-sagomata. L’estate di Crocs non poteva trascurare il sandalo, che troviamo nella versione a listini della linea Tulum e nel platform a fasce ultra-leggera Brooklyn Low Wedge. Chiude la proposta il comfort con il sabot LiteRide, come il nome dell’innovativo materiale utilizzato per la soletta che garantisce camminate all’insegna della leggerezza, e la classica Slide Crocs che ora si dota di fori che permettono di personalizzarla con gli charm Jibbiz preferiti.
• La forma è classica nel volume affusolato e dinamico, la tomaia è destrutturata per aumentare la leggerezza e la performance nella camminata. I materiali sono il morbido ed elegante suede, abbinato al nylon ad alta tenacità e al mesh traspirante, garanzia di comodità e sicurezza. L’estetica preziosa del modello Jimmy si completa con lacci in cotone decorati piatti in dialogo cromatico con le varianti colore proposte nelle tonalità del nero, bianco, grigio e blu marino. La calzata è resa fluida e dinamica grazie al sottopiede in tessuto con sistema Shock Absorber sul tallone, tecnologia che smorza le vibrazioni e assicura un confort duraturo. A supportare il tutto, la suola che combina il solido leggero EVA prefresato dal puntale in gomma al fondo con il caratteristico carrarmato Lumberjack, sempre in gomma.
We exhibit at: Première Vision Paris Booth 3G70 ¡ 17-19/09/2019
Supervell Ultra Thin Hook & Loop (inside)
Lineapelle Milan 02-04/10/2019
Spacer Net Ritz
Ecoline Bambus Rip Metal Water
Spacer Paradigma
on Por
ock
ish
Ant
on Por
D XR
Spacer Duster
Caterpillar
Spacer Astra
info@omnipel.com | www.omnipel.com Desenzano - Italy
28
Gi r ba 29
NEWS
BASF reinforces its presence in the footwear industry THE GIANT CHEMICAL COMPANY INAUGURATES NEW FOOTWEAR DEVELOPMENT CENTERS IN THE USA AND THAILAND, WITH ANOTHER FOOTWEAR INNOVATION CENTER EXPECTED TO BE LAUNCHED IN TAIWAN IN 2020. INVESTMENTS IN ITALY CONTINUE WITH THE VILLANOVA D’ASTI CENTER BASF announced new important investments aimed at reinforcing its global sector presence in the footwear industry. In fact, a Footwear Development Center is scheduled to open in the state of Michigan in the United States, a laboratory of almost 200 sqm equipped with cutting-edge machinery for the development of soles, midsoles and insoles, which will help designers to develop projects, while thanks to tests on materials and prototype production via polyurethane direct injection moulding, customers’ speed to market will be enhanced. The company’s strategy for growth will also see the expansion of the Italian Footwear Development Center in Villanova d’Asti and the launching of a new center in Thailand. Both sites are equipped with new machinery featuring direct injection moulding technology, alongside showrooms that highlight BASF’s decades-long experience in producing innovative products. Finally, in 2020, BASF will also launch the Footwear Innovation Center in the strategic location of Taiwan to further strengthen its presence in Asia Pacific. As far as the specific center of Villanova d’Asti is concerned, it is the location of two centers par excellence for the EMEA region: the PU Footwear Development Center, a Competence Center where PU systems for the footwear industry are developed, and the Technical Center, dedicated to Cosypur® viscoelastic foams for the mattress and pillow industry. The investments made in Villanova d’Asti have led to the introduction of a new state-of-the-art machine for PU and PU thermoplastic direct injection moulding. On site was also the inauguration of the Footwear 2.0 Room, which presents the excellences of the center and displays shoes made from polyurethanes developed at Villanova. “Having initially created just one center, which brought innovation and expertise in polyurethane materials for the fashion and footwear industry under one roof, the Footwear Development Center located in Italy is considered a pioneer in the footwear industry – declared Thomas Bartz, Business Manager Consumer, Europe, BASF. Thanks to our footwear centers for innovation around the world, we now can connect designers and brand owners to material innovation and production in Europe, the U.S.A, or Asia”.
30
BASF rafforza la sua presenza nel calzaturiero IL COLOSSO DELLA CHIMICA INAUGURA NUOVI FOOTWEAR DEVELOPMENT CENTER NEGLI USA E IN THAILANDIA, PREVISTA L’APERTURA DI UN FOOTWEAR INNOVATION CENTER A TAIWAN NEL 2020, MENTRE PROSEGUONO GLI INVESTIMENTI IN ITALIA, NEL SITO DI VILLANOVA D’ASTI BASF ha annunciato nuovi importanti investimenti volti a rafforzare la propria presenza globale nel settore calzaturiero. È, infatti, prevista l’apertura del Footwear Development Center negli Stati Uniti, nel Michigan, un laboratorio di quasi 200 mq dotato di macchinari avanzati per lo sviluppo di suole, intersuole e sottopiedi, che aiuterà i designer nella realizzazione dei progetti e, grazie ai test sui materiali e alla produzione di prototipi tramite lo stampaggio ad iniezione diretta di poliuretano, migliorerà la velocità di commercializzazione dei prodotti da parte dei clienti. La strategia di crescita dell’azienda prevede, inoltre, l’ampliamento del Footwear Development Center italiano di Villanova d’Asti e l’apertura di un nuovo centro in Thailandia. Entrambi i siti sono dotati di nuovi macchinari con tecnologia di stampaggio ad iniezione diretta, oltre a showroom che mettono in luce la pluridecennale esperienza del Gruppo nel realizzare e produrre soluzioni innovative. Nel 2020 sarà infine aperto il Footwear Innovation Center in una località strategica come Taiwan, che mira a rafforzare la presenza nell’area asiatica e nel Pacifico. Per quanto riguarda più nello specifico il sito di Villanova d’Asti, questo è sede di due centri di eccellenza per la regione EMEA: il PU Footwear Development Center, un Competence Center dove si sviluppano sistemi PU per il settore calzature, e il Technical Center, dedicato alle schiume viscoelastiche Cosypur® per il settore materassi e guanciali. Gli investimenti realizzati a Villanova d’Asti hanno portato all’introduzione di una nuova macchina all’avanguardia per lo stampaggio ad iniezione diretta di PU e di PU termoplastico. In loco è stata, inoltre, inaugurata la Sala Footwear 2.0., che racconta l’eccellenza del sito in quest’ambito ed espone le calzature realizzate con i poliuretani sviluppati proprio a Villanova. “Avendo realizzato per primo un centro unico, in cui far convergere innovazione e competenze nei materiali poliuretanici per il settore della moda e della calzatura, il Footwear Development Center italiano è considerato un vero e proprio pioniere nell’industria calzaturiera - ha dichiarato Thomas Bartz, Business Manager Consumer Europa di BASF. Grazie ai nostri centri d’innovazione per il settore calzature nel mondo, ora possiamo mettere in contatto designer e brand con l’innovazione nei materiali e nei processi produttivi in Europa, Stati Uniti o Asia”.
ESSEBI 31
NEWS
The fashion system comes together for the environment THE END OF G7 IN BIARRITZ SAW THE PRESENTATION OF THE FASHION PACT, WITH 32 LEADING PLAYERS IN THE FASHION SYSTEM CONFIRMING THEIR COMMITMENT TO SAFEGUARD OUR PLANET. In the months preceding the start of G7, French President Emmanuel Macron charged François-Henri Pinault, President and CEO of Kering, with the task of reuniting and bringing together the most important players in the fashion and textile industry, with the aim of outlining clear and concrete goals that will help to reduce the sector’s ecological impact. This “call to arms” was answered by 32 giants in the sector: Adidas, Bestseller, Burberry, Capri Holdings ltd, Carrefour, Chanel, Ermenegildo Zegna, Everybody&Everyone, Fashion3, Fung Group, Galeries Lafayette, Gap, Giorgio Armani, H&M, Hermes, Inditex, Karl Lagerfeld, Kering, La Redoute, Matchesfashion.com, Moncler, Nike, Nordstrom, Prada, Puma, Pvh, Ralph Lauren, Ruyi, Salvatore Ferragamo, Selfridges Group, Stella McCartney and Tapestry. Although each one of the companies that signed the pact is already promoting green projects or initiatives on their own, starting today they have also committed themselves to tackling the theme of sustainability in a more systematic way. Providing further incentive is also their awareness and understanding that the fashion industry, with an annual turnover of 1.5 trillion dollars, is one of the sectors with the greatest negative impact on the planet. It is exactly for this reason that it must play a primary role in making the move towards a more sustainable future. The goals of the Fashion Pact are based on the science-based Target initiative, which focuses on three main areas for safeguarding the planet: stopping global warming by creating and implementing a plan for eliminating gas emissions by 2050, reactivating biodiversity for the re-establishment of natural ecosystems and protection of the planet’s species and protecting the world’s oceans through concrete initiatives that include, for example, a reduced use of disposable plastic.
FRANCOIS-HENRI PINAULT AND EMMANUEL MACRON
32
La moda fa quadrato per l’ambiente È STATO PRESENTATO IN CHIUSURA DEL G7 DI BIARRITZ IL FASHION PACT CHE IMPEGNA 32 BIG DEL SISTEMA DELLA MODA AL RISPETTO PER IL NOSTRO PIANETA. Nei mesi scorsi, in previsione del G7, il premier francese Emmanuel Macron aveva affidato a François-Henri Pinault, president e ceo di Kering, il compito di riunire e coinvolgere gli attori più importanti del settore moda e tessile con la finalità di definire degli obiettivi concreti per ridurre l’impatto ecologico causato dal comparto. Alla “chiamata alle armi” hanno risposto 32 big del settore: Adidas, Bestseller, Burberry, Capri Holdings ltd, Carrefour, Chanel, Ermenegildo Zegna, Everybody&Everyone, Fashion3, Fung Group, Galeries Lafayette, Gap, Giorgio Armani, H&M, Hermes, Inditex, Karl Lagerfeld, Kering, La Redoute, Matchesfashion. com, Moncler, Nike, Nordstrom, Prada, Puma, Pvh, Ralph Lauren, Ruyi, Salvatore Ferragamo, Selfridges Group, Stella McCartney e Tapestry. Nonostante ognuno dei firmatari abbia già promosso progetti o iniziative green nella sua attività, tuttavia da oggi si impegna – con la sottoscrizione al patto - ad affrontare il tema della sostenibilità in modo più organico. Vincolato anche dalla consapevolezza che l’industria della moda, con un giro di affari di 1,5 trilioni di dollari, è anche uno dei settori con l’impatto più pesante sul pianeta e proprio per questo deve ricoprire un ruolo primario nel salto verso un futuro più sostenibile. Gli obiettivi del Fashion Pact si basano sull’iniziativa Science-Based Target che si focalizza su tre aree principali per la salvaguardia del pianeta: arrestare il riscaldamento globale creando ed implementando un piano per azzerare le emissioni di gas serra entro il 2050, ripristinare la biodiversità per ristabilire gli ecosistemi naturali e proteggere le specie, salvaguardare gli oceani con iniziative concrete come ad esempio la riduzione della plastica monouso.
BAR TO L I
33
NEWS
Hawai Italia: revolution in the field of eyelets
Hawai Italia: rivoluzione nel campo degli occhielli
A COMPANY SPECIALIZED IN THE PRODUCTION OF FOOTWEAR ACCESSORIES, HAWAI ITALIA IS A POINT OF REFERENCE FOR THE SECTOR THANKS TO ITS CONSTANT DEVELOPMENT OF INNOVATIVE PRODUCTS. THE MOST RECENT IS AN EYELET MADE FROM PLASTIC THAT OPTIMIZES PRODUCTION AND ALLOWS THE DESIGN TO BE PERSONALIZED
AZIENDA SPECIALIZZATA NELLA PRODUZIONE DI ACCESSORI PER LA CALZATURA, HAWAI ITALIA È UN PUNTO DI RIFERIMENTO PER IL SETTORE GRAZIE AL COSTANTE SVILUPPO DI INNOVAZIONI. L’ULTIMA, È UN OCCHIELLO IN MATERIALE PLASTICO CHE OTTIMIZZA LA PRODUZIONE E PERMETTE DI PERSONALIZZARE IL DESIGN.
Renowned for its orientation towards innovation, over time, Hawai Italia has presented numerous items fruit of revolutionary research, including speed laces, rivets and buckles in Top Light, Pro AirWaterblock, and 200 Reef, the best composite toecap for high performance applications… Today, at Lineapelle 2019, Hawai Italia presents yet another product that is fruit of its constant research, the exclusive and innovative composite eyelet. Thanks to the use of a special material combined with the technologies implemented by Hawai Italia, the new eyelet can be cold set with the new automatic pre-drilling machines, without using washers (as in the past). In terms of productivity, the advantages offered up by this system of application are noteworthy: rapid mounting, subsequent savings in costs, and precision in production. If all this is joined by the exclusive advantages of composite material, including lightness and the possibility of personalizing the colour and design, then an almost revolutionary product is the result.
Rinomata per la sua attitudine all’innovazione, Hawai Italia ha nel tempo presentato numerosi articoli frutto di una rivoluzionaria ricerca, tra cui passalacci, rivetti e fibbie in Top Light, Pro AirWaterblock, 200 Reef, il miglior puntale in composito per prestazioni… Oggi, in occasione del salone di Linapelle 2019 Hawai Italia presenta un ulteriore frutto di questa continua ricerca, l’esclusivo e innovativo occhiello in composito. Grazie all’utilizzo di un materiale speciale unito alle tecnologie implementate da Hawai Italia, il nuovo occhiello può essere applicato a freddo sfruttando l’automazione delle nuove macchine occhiellatrici, senza bisogno della rondella (come in passato). Sotto l’aspetto produttivo i vantaggi offerti da questo sistema di applicazione sono notevoli: rapidità del montaggio, risparmio conseguente dei costi e precisione nella lavorazione. Se a tutto questo si aggiungono i vantaggi esclusivi del materiale composito: la leggerezza e la possibilità di personalizzare il design e il colore, allora si ottiene un prodotto quasi rivoluzionario.
→
→
34
H AWA I
HAWAI ITALIA
Up until today, it was believed impossible to apply plastic eyelets using automatic machines that pre-drill: Hawai Italia took on this challenge and, by making the most of its vocation for innovation and expertise in materials and technologies, succeeded in developing a brand new ground-breaking product for the market. The first step taken by Hawai Italia was that of developing a plastic material capable of resisting the high temperatures of production, while also guaranteeing complete reliability at the same time. The second step was that of implementing a technology capable of making the most of it. Also, in this case, the experience of Hawai Italia in developing innovative productive processes, especially for the processing of plastic materials, made the difference.
Fino ad oggi si riteneva impossibile realizzare una applicazione con occhielli in materiale plastico con macchine automatiche foratrici: Hawai Italia ha raccolto questa sfida e, facendo leva sulla sua vocazione all’innovazione, la padronanza dei materiali e delle tecnologie, è riuscita a sviluppare un prodotto che rappresenta una novità assoluta per il mercato. Il primo step compiuto da Hawai Italia è stato lo sviluppo di un materiale plastico in grado di resistere alle temperature di lavorazione, in grado al tempo stesso di garantire una totale affidabilità. Il secondo passo è stato l’implementazione di una tecnologia in grado di sfruttarlo al meglio. Anche in questo caso l’esperienza di Hawai Italia nello sviluppo dei processi produttivi innovativi, in particolare per la lavorazione delle materie plastiche, ha fatto la differenza.
35
NATURE.L® is an international patent for the production of calfskins for lining and for upper and sheep skin. It is a completely biodegradable, versatile and performing product. Its production process guarantees a low environmental impact and a marked reduction in water disposal costs. NATURE.L ® leathers are not toxic, do not pollute and are highly breathable.
NATURE.L® é un brevetto internazionale per la lavorazione della pelle di vitello per fodera e tomaia e ovocaprini. È un prodotto completamente biodegradabile, versatile e performante. Questo processo produttivo garantisce un basso impatto ambientale e una netta riduzione dei costi dello smaltimento. I pellami NATURE.L® non sono tossici, non inquinano e sono altamente traspiranti.
CONCE RIA NUVO L ARI 36
SS2020
WOMAN Many are the proposals of sandals and slippers, from the most elegant to the sportiest. A lot of colour in the ever-present sneakers. There is also a touch of natural among the proposals. Tante le proposte di sandali e ciabattine, dalla piÚ elegante alla sportiva. Molto colore anche nelle immancabili sneaker. C’è anche un tocco di naturale fra le proposte.
37
AGGRESSIVE
EMMA POTTER
GREEN UP
BAOKUN 99
CARRANO
WERNER
SIKI
It is high heels that define the emotional charge of the models. The classic stiletto heel dominates the style, with a few exceptions inspired by extremely scenographic prisms, pyramids and parallelepipeds Ăˆ il tacco alto a definire la carica emotiva di questi modelli. Il classico stiletto domina lo stile con alcune eccezioni ispirate a prismi, piramidi e parallelepipedi molto scenografici.
38
39
VERSACE
DIMAR CALZADOS
ETERNAL BEST
TRENDY STUDIO
ARTIKER
LEMCO
40
SHOENCO
AGGRESSIVE
TABITA
CAROLIE ROSSI
ZODIACO
BESTIN FOOTWEAR STUDIO
CRISTOFOLI
RAMARIM
41
BRENDA ZARO
AWANA
ANCESTRAL SHOE
JANUARY
RENR-ROENARI
PICCADILLY
LELE
TIZIAN
42
STYLISH SHOES
AGGRESSIVE
TROTTA E PAGANO
TENROUTE
CAPODARTE
LOVE MOSCHINO
CAPELLI ROSSI
TAMARIS
43
LADY WITH A HEEL
SPM
SPM
GLOBAL FOOTWEAR
ZODIACO
OH! MY SANDALS
BERTUCHI
Sandals and slippers take possession of summer focusing entirely on medium heels, squared and stable. The many colours that counterbalance the neutral choice of grey and black are obviously not missing. Sandali e ciabattine si impadroniscono dell’estate puntando tutto su un tacco medio, ben squadrato e stabile. Non mancano, come ovvio, i tanti colori che fanno da contraltare alle scelte neutre del grigio e del nero.
44
45
GIAMBATTISTA VALLI
ZODIACO
IGOR SHOES
BENSIMON
ARTIKER
N55 BY ILVI
46
CENTRAL PARK SHOES
LADY WITH A HEEL
MARIAN
PICCADILLY
GALLO DIFFUSIONE
ARTIKER
ALBA MODA
ONAKO'
47
NATURE FEELINGS
NAE VEGAN SHOES
ALPINA
CAPODARTE
RENASCENCE
GEMINI ITALIA
ISASA
It is a recurring theme that relies on the materials for bottoms in order to characterize its style. Rope or cork guarantee natural breathability, which, in times of sustainability, does not fail to charm. È un tema ricorrente che si affida ai materiali del fondo per caratterizzare il proprio stile. Corda o sughero assicurano l’ispirazione naturale che, in tempi di sostenibilità, non manca di affascinare.
48
49
DIOR
TIMER GROUP
ANVESA
LOLA ALMAGRO
SPM
CARMEN SAIZ
BONADONA
PINAZ
ELBA
50
ILSE JACOBSEN - HORNBAEK
NATURE FEELINGS
BLENDER - PALLOTTI
LAURA VITA
NEW LOOK
J'S DUET FOOTWEAR
FRED DE LA BRETONIERE
JADE
CLUB SHOES
CINZIA SOFT
SWEET
CHAOZHOU PHYLLIS
CRAVO CANELA
BULL BOXER
51
MARILA
GLAMOUR CALZATURE
IL CIABATTINO DEL BORGO
TRISOLES
BIO BIO
XTI
KICCA TREND
GOFAEX
52
SHABBIES AMSTERDAM
NATURE FEELINGS
FOOT STYLE
SPM
ACORN COMPANY
SHABBIES AMSTERDAM
JOHN W. SHOES
NUOVA P.R. CALZATURIFICIO
53
RAINBOW SNEAKERS
KEYS
KIWI
EL NATURALISTA
SPM
BOGNER
BUFFALO LONDON
The focus here is on energy, which, with the spring sun, blooms into a series of sporting models with very strong colours and with an almost excessive structure: bold design to reinterpret 70s platforms. Qui si punta sull’energia che, accompagnata al sole primaverile, sboccia in una serie di modelli sportivi dai colori molto forti e dalla struttura quasi eccessiva: bold design a reinterpretare le piattaforme anni 70.
54
55
CHLOE'
PEDRO ALMEIDA
SCOTCH AND SODA
FLORIS VAN BOMMEL
D.A.T.E.
CERRUTI 1881
56
SCOTCH AND SODA
RAINBOW SNEAKERS
DUUO VEGAN SHOES
LOVE MOSCHINO
SHOECOLATE
DESIGUAL
EL NATURALISTA
SHOECOLATE
57
D.A.T.E.
WICOME
OOM EXPORTS
SPM
ILSE JACOBSEN - HORNBAEK
SUPREMO
WALKING ON GOLD
SPM
58
PIA MIA
RAINBOW SNEAKERS
ZONACENTRO
VELOZ
CALBA
PRETTY LOVE
CRITERE PRIVE'
BARI
59
BEACH PARTY
MARINOZZI
SCOTCH AND SODA
EL NATURALISTA
SCOTCH AND SODA
SCOTCH AND SODA
AMAR SHOE
Elegant, fancy, and obviously extremely coloured slippers, in order to guarantee the carefree elegance that can best interpret the best, sparkling feelings of the hottest season. Ciabattine eleganti e fantasiose, e ovviamente molto colorate, per assicurare quell’eleganza spensierata che sa interpretare i migliori e frizzanti sentimenti della stagione più calda.
60
61
ACNE
VANITY CASE
PACIFIC FOOTWEAR
FUZHOU GOLDENRISE GARMENTS
SCOTCH AND SODA
INYATI
KRISHNA BEADS
J.K. FOOTWEAR
N.O.D.
RANDI CREAZIONI
ILSE JACOBSEN - HORNBAEK
MARKET UNION
MANLEY FASHION
62
BEACH PARTY
BEIRA RIO
PLANET SHOES
ILSE JACOBSEN - HORNBAEK
LOVE MOSCHINO
CERUTTI
AXA SHOES
63
FLAT STYLE
SEMPRE IN
GLOBAL IMPEX
FLEX & GO
LEOMIL
SEKADA
PAPAYA - MARCHESINI
A wide variety of proposals for the footwear sector that are practically devoid of structure, low and comfortable. From the classic sandal to the slightly sportier and thicker one. From the espadrilles variants to the models with an anatomical footbed, which never do without fashion. Molta varietĂ di proposte per il mondo delle calzature praticamente prive di struttura, basse e confortevoli. Dal classico sandalo a quello leggermente piĂš sportivo e spessorato. Dalle varianti di espadrillas ai modelli con sottopiede anatomico (che non rinunciano alla moda).
64
65
ALAIA
MENORQUINA D'ESTIU
VICTOR
SCORPIO
MAR CASTELLANOS
MARINOZZI
66
PETER KOZINA
FLAT STYLE
CALZATURIFICIO LUNA
XIAMEN BEST FIT
GERRY WEBER
TIZIAN
BLU STAR
COMART
GERRY WEBER
TAXI
67
URBAN ACTIVE
DIAMANTRE
VESICA PISCIS
SOLE CREATIVE
MESSIMOD
CERRUTI 1881
SHOECOLATE
The city sneaker. With less bold colours, but always very “aggressive” in terms of sole volumes. The oversize trend remains in this category too, mitigated by many more proposals inspired by the most classic of tennis shoes. La sneaker in versione da città. Più tranquilla dal punto di vista delle tonalità, ma sempre molto ‘aggressiva’ quando si parla di volumi di suole. Il trend del sovradimensionato permane anche in questa categoria, mitigato da molte più offerte ispirate alla più classica delle tennis.
68
69
3.1 PHILLIP LIM
THE TRADE CONCEPT
FRED DE LA BRETONIERE
GERRY WEBER
SPIRIT
MAMIR
70
POWAY
URBAN ACTIVE
COMYP SHOES
ESSEGI
Y.SO
JETTE
LOVE MOSCHINO
SIOUX
71
EVENTS
Desma house fair 2020 “TECHNOLOGY MATTERS” IS THE APT SLOGAN DESMA HAS CHOSEN FOR THE NEXT HOUSE FAIR IN ACHIM ON SEPTEMBER 23RD TO 24TH 2020 The DESMA house fair takes place every two years and is meanwhile a well-established get-together for shoe manufacturers, brands and partner companies from all over the globe. In 2018, the DESMA house fair set a new record, when 780 trade visitors and 54 exhibitors went to Achim to hear about the latest technologies and innovations, and also to source new suppliers and enjoy live technical demonstrations. On September 23rd and 24th 2020, Desma will present their new “Factory of the Future”, a combined new production and office complex with a total floor area of 16,500 square meters, which is currently under construction in line with state-of-the-art workflow principles.
La fiera in casa Desma del 2020 "LA TECNOLOGIA CONTA" È LO SLOGAN CHE DESMA HA SCELTO PER LA PROSSIMA FIERA AZIENDALE AD ACHIM IL 23 E 24 SETTEMBRE 2020 La fiera in casa DESMA, che si svolge ogni due anni, è sempre più un incontro consolidato per produttori di scarpe, marchi e aziende partner provenienti da tutto il mondo. Nel 2018, l’evento ha stabilito un nuovo record visti i 780 visitatori professionali, e i 54 espositori, che si sono recati ad Achim per conoscere le ultime tecnologie e innovazioni, oltre che per scoprire nuovi fornitori e assistere a dimostrazioni tecniche dal vivo. Il 23 e 24 settembre 2020 Desma presenterà la sua nuova "Fabbrica del Futuro", un nuovo complesso produttivo e uffici con una superficie totale di 16.500 metri quadrati, attualmente in costruzione perseguendo l’obiettivo di realizzare un flusso di lavoro all'avanguardia.
BOL OGN A _FIERE_OBU V
EVENTS
50 years of Lauro Designer MARIO LAURO SCOCCIA SPEAKS OF HIS ADVENTURES IN THE WORLD OF SHOES: FROM 1969 WHEN THE EXTREMELY YOUNG ENTREPRENEUR FIRST LAUNCHED HIS BRAND ALL THE WAY UP TO TODAY, WITH THE ENTRY OF THE FAMILY’S SECOND GENERATION OF INTO THE COMPANY. 50 FANTASTIC YEARS. “I was only 19 years old and I had 2 possibilities for employment. I could either work in agriculture or enter the world of footwear, since everyone in my birthplace of Torre San Patrizio subsisted on ‘bread and shoes’, I chose to go down the latter road”. These are the origins of Lauro Designer, which today celebrates 50 years of activity. Mario recalls his first early successes: “Already in 1969, my very first collections arrived in Expo Riva Schuh, with a company that produced 3,000 pairs per day at that time. I began with women’s models, going on to flank them with men’s and – for a certain period of time - even children’s. Ten years ago, my children started working for the company. My eldest, Simone, is mainly in charge of the line of models and is much better than I am at taking advantage of the resources that present-day technology can offer. Stefano, instead, manages above all the business side of things and is constantly traveling around the world”. Mario Lauro Scoccia then goes on to explain how the way business is done today has completely changed from 50 years ago: “We didn’t even have fax machines back then! Today, everything is much more fast-paced with a greater number of demands by clientele who require maximum care with all aspects of the shoe, including a special eye to details. Today, Lauro Designer has customers around the world, from Australia to America, from Asia to Europe, as well as in Africa. There is then – obviously – Italy, even if in our country the number of production facilities has dropped-off with many entrepreneurs producing their shoes in foreign countries. As a consequence, we must follow these companies to these countries that have by now become leading points of reference”. 50 years of activity is a milestone worthy of envy: “Yes, it most definitely is. And I would do it all over again, because I still have a lot to learn and also because I have a great love for shoes. When I meet someone for the first time, the first thing I look at are his or her shoes. I can only say thanks to shoes for having given me 50 wonderful years of experiences!”
74
LA FAMIGLIA SCOCCIA
LAURO DESIGNER
I 50 anni di Lauro Designer MARIO LAURO SCOCCIA RACCONTA LA SUA AVVENTURA NEL MONDO DELLA SCARPA: DAL 1969 QUANDO GIOVANISSIMO LANCIA LA SUA FIRMA AD OGGI, CON LA SECONDA GENERAZIONE IN AZIENDA. 50 FANTASTICI ANNI “Avevo solo 19 anni e avevo 2 possibilità di lavoro: fare l‘agricoltore o inserirmi nel mondo calzatura, visto che a Torre San Patrizio –dove sono nato – tutti mangiavano “pane e scarpe”, ho scelto quest’ultima strada”. Nasce così, Lauro Designer che oggi celebra i 50 anni di attività. Mario ricorda i primi successi: “Già nel 1969 arrivò la prima presenza delle collezioni da me create a Expo Riva Schuh, con un’azienda che allora produceva 3.000 paia al giorno. Iniziai con modelli da donna, ai quali ho affiancato successivamente l’uomo e – per un certo periodo – anche il bambino. Dieci anni fa i miei figli sono entrati in azienda. Simone, il maggiore, si occupa principalmente della modelleria ed è molto più bravo di me nello sfruttare anche le risorse che l’attuale tecnologia può offrire. Stefano, invece, si occupa soprattutto dell’aspetto commerciale ed è continuamente in giro per il mondo”. Così prosegue Mario Lauro Scoccia che osserva anche come sia cambiato il modo di operare rispetto a 50 anni fa: “Non c’era neanche il fax! Oggi, tutto è molto più veloce e ci sono maggiori esigenze da parte della clientela che richiede la massima cura in ogni aspetto della calzatura, con particolare riguardo ai dettagli. Oggi, Lauro Designer ha clienti in mezzo mondo, dall’Australia all’America, dall’Asia all’Europa, passando per l’Africa. E poi – ovviamente- l’Italia, anche se nel nostro paese le fabbriche sono diminuite e sono rimaste tante commerciali che fanno produrre in paesi terzi. Di conseguenza dobbiamo seguire le aziende proprio in questi paesi che ormai sono diventati primari”. 50 anni di attività sono un traguardo invidiabile: “Decisamente sì. E rifarei tutto un’altra volta, perché ho ancora molto da imparare e anche perché ho un rapporto affettivo, con la scarpa. Quando incontro una persona la prima cosa che osservo sono le scarpe. E alle scarpe devo dire solo grazie per questi fantastici 50 anni!”.
SIMONE, MARIO LAURO AND STEFANO SCOCCIA
75
RI VA_D EL _GA RD A
SS2020
MAN Everything is pushing towards the informal. The classic proposals get lighter thanks to less sober materials. Sneakers become extremely coloured, although black and white are still appreciated. Slippers find new inspiration in terms of relax. Tutto spinge verso l’informale. Le proposte classiche si alleggeriscono grazie a materiali meno sobri. Le sneaker si colorano tantissimo, pur piacendo sia il bianco che il nero. Le ciabattine trovano spunti relax.
77
78
GIORGIO ARMANI
VERSACE
ACNE STUDIOS
DOLCE & GABBANA
GIORGIO ARMANI
79
TRADITION AGE
SS 2020
80
YAMAMOTO
HERMES
DSQUARED2
DRIES VAN NOTEN
SALVATORE FERRAGAMO
RICK OWENS
LANVIN
GET WHAT SANDALS WANT
SS 2020
VIBSKOV
81
ACNE STUDIOS
DRIES VAN NOTEN
FENDI
GET WHAT SANDALS WANT
OAMC
82
OAMC
RICK OWENS
GIVENCHY
BORN TO BE WHITE
SS 2020
ANDREA CREWS
83
84
VUITTON
VUITTON
PAUL SMITH
ANN DEMEULEMEESTER
RICK OWENS
SALVATORE FERRAGAMO
WHITE MOUNTAINEERING
THE STRONG CHOICE
SS 2020
OFF-WHITE
85
86
FENDI
COMME DES GARCONS
OFF-WHITE
ICEBERG
OAMC
MARCELO BURLON
GIVENCHY
ACTIVE TRACK
SS 2020
ACNE STUDIOS
87
NEARBY CLASSIC
A FISH NAMED FRED
PAOLO VANDINI - LANCEYS
DAMA
LORENZI
LORENZI
A FISH NAMED FRED
The trend to interpret classic male models in a more informal way continues, maybe choosing rubber soles or uppers made with materials inspired by the world of sport. Prosegue la tendenza di interpretare i modelli maschili classici con più informalità, magari scegliendo suole in gomma o tomaie realizzate con materiali ispirati al mondo sportivo.
88
89
LOUIS VUITTON
1 HUNDRED SHOES
VERATTI FOOTWEAR
CHAOS SHOES
ADOLFO CARLI
ACRI SHOES
90
COXX BORBA
NEARBY CLASSIC
BOLTON
BATA PAKISTAN
ABC FOOTWEAR
COXX BORBA
ANTICA CALZOLERIA CAMPANA
ABC FOOTWEAR
91
RAFFAELE D'AMELIO BY DUEDIï¾’
TRISTAR FOOTWEAR
DINO DRAGHI
SERVIS
STRESSLESS
KELLY GREEN
LEATHER LINKERS
GIANNI RUSSO BY VELA SPORT
DAMA
SANTORINI MILANO
LEATHER LINKERS FOOTWEAR
HARRYKSON
92
NEARBY CLASSIC
GIANNI RUSSO BY VELA SPORT
VRD EXPORTS
TRIO PL
FERUDUN
KARAM UDYOG
IMZA
93
SUPER TANNERY
MOCASINES PASTORET
HX LONDON
CANGURO
REVOLTE
FREEMOOD
LALMAI
WRANGLER
94
IN WOOD
NEARBY CLASSIC
PERFECT FOOTWEAR
MARINOZZI
LIDO SHOES
CARLI
GIANNI RUSSO
NEXPO - CHIESA RAPPRESENTANZE
SLADAN
ANTICA CALZOLERIA CAMPANA
ANTICA CALZOLERIA CAMPANA
ADOLFO CARLI
SOLLU
JACK MORGAN
95
TRIVICT
HERMANOS BENEDI
FLORIS VAN BOMMEL
MANUFEX
LE MAK
96
ALLEN COOPER - SUPERHOUSE
NEARBY CLASSIC
BARQET
FLORIS VAN BOMMEL
BOLTON FOOTWEAR
STEPTRONIC
BARQET
FLORIS VAN BOMMEL
97
ON VACATION
INBLU
MILANO MODE
RGE
SANDALS FACTORY
AIGNER
SCORPIO
The typical male summer shoe (sandal or slipper) remains faithful to the classics, except for some revisitations of the anatomical footbed or of the bottoms, which are much more active. La scarpa tipicamente estiva maschile (sandalo o ciabatta) rimane fedele ai classici, tranne per alcune rivisitazioni del sottopiede anatomico o dei fondi molto piĂš active.
98
99
JACQUEMUS
ECOALF
RICAP SHOES
NAE VEGAN SHOES
EASYWALK BY IGF
PEGADA
GIMOR
CALVIN CORP.
PREMSAWAD
100
LI HSING SHOES
ON VACATION
WEST COAST
GLOBO
EASYWALK BY IGF
INBLU
PEGADA
YOUR SPACE
101
KEEP MOVING
DARK COLLECTION
VAZCO SALBATORE
SIGOTTO UOMO
AIGNER
LAMBA
AIGNER
It is still sneakers to dominate the male world, presenting many variants both in terms of colour and of structure: from the most minimalist sneaker to the proposals of ‘strong & bold’ soles. Sono ancora le sneaker a dominare il mondo maschile presentando moltissime varianti sia di colore che di struttura: dalla più minimalista fino a proposte dalle suole ‘strong & bold’.
102
103
RAG & BONE
CERRUTI 1881
FLORIS VAN BOMMEL
M.MOUSTACHE
M.MOUSTACHE
NOBRAND
104
FLORIS VAN BOMMEL
KEEP MOVING
STORM
RHAPSODY
ZEN AIR
URBANFLY
EIGHTYSEVEN
RELAXO FOOTWEAR
WRANGLER
WRANGLER
WEST COAST
105
ZEN AIR
BOGNER
ECOALF
FLORIS VAN BOMMEL
BOGNER
106
K.G. FOOTWEAR EXPORTS
KEEP MOVING
CERRUTI 1881
SIOUX
ALBERTO TORRESI
CERRUTI 1881
GANT
ECOALF
107
J. ANDRÉ
DEMOCRATA
FIRHAJ FOOTWEAR
STARLET
BOAT DOCK'S
108
F.B. FOOTWEAR
KEEP MOVING
CRITERE PRIVE'
ECOALF
BELUGA SHOES
D.A.T.E.
STATUS
BARQET
109
PEGADA
DOCKERS BY GERLI
SHAFI
CORAF
NEW GISAB
JOMOS SCHUHE
PEGADA
GRISPORT
CANGURO
REVOLTE
LEATHER LINKERS
J.M. FOOTWEAR
110
KEEP MOVING
SAVELLI
ABC FOOTWEAR
LORENZI
PEGADA
GLOBO
ORION
111
DUEDÌ
ABC FOOTWEAR
SOJOR
CALCADOS RALY
ASCOT
ABC FOOTWEAR
COMFORTA
SIGOTTO
SPARX
SHONE
JOOZE
COXX BORBA
112
KEEP MOVING
SHOES4ALL
NASA - GROUPE ROYER
CALCADOS TULIPA NEGRA
LOUCOS & SANTOS
GIANNI RUSSO BY VELA SPORT
SHONE
VIROLA INTERNATIONAL
ZEN AIR
LONG MAN
113
S ANTO RI PEL L AMI v
materials preview
MO N DI AL SU O L E
M ON DI AL S U O LE
EDITORIAL
The cold war We have entered a new era of cold war that is no longer “played” with nuclear deterrents, but with customs duties. “Duties are now the main weapon used by Donald Trump in his new diplomacy: a disruptive arsenal that he wants to use to redesign the world’s power relations, the rules of the game in the global economy.” This is what Federico Rampini said to the Italian newspaper, Repubblica, identifying some winners and losers of a conflict that looks like a long and exhausting trench. According to the columnist, the USA and Wall Street are winning: the boom in foreign investments in the United States in June, amounting to 64 billion dollars; the 17% increase in US stock indices since the beginning of the year, and the dollar at an all-time high (close to parity with the euro), are a clear indication. “Those who come out with broken bones – concludes Rampini – are the economies that are most dependent on exports. And as China continues to grow (although, its 6% increase in GDP is the lowest in thirty years), the real economy of Germany shows clear signs of a recession, which will inevitably be followed by Italy”. This unappealing scenario could drag down the fashion industries and therefore materials and accessories, which, as usual, are previewed in the next few pages. The data in our possession for the first quarter of the year (processed by Lineapelle) confirm a prevalently bearish trend for tanneries, which characterised the last months of the past year, even if with some significant exceptions. Accessories and components showed a positive sign for all major European manufacturers and all segments (except for footwear parts) in the seasonal comparison. In the same period, the balance sheet for synthetics and fabrics made of synthetic/artificial fibres was largely negative. The overall situation is positive for regenerated leather fibres.
1 1 6 MATERIALS PREVIEW
Matteo Pasca, Arsutoria Director
La guerra fredda. Siamo entrati in una nuova epoca di guerra fredda non più ‘giocata’ con deterrenti nucleari, ma a suon di dazi doganali. “I dazi sono ormai l'arma principale che Donald Trump usa nella sua nuova diplomazia: un arsenale dirompente con cui vuole ridisegnare i rapporti di forza mondiali, le regole del gioco nell'economia globale”. Federico Rampini ne parla così su Repubblica, individuando già alcuni vincitori e vinti di un conflitto che si prefigura di trincea, lungo ed estenuante. Vincono gli USA e Wall Street – secondo l’opinionista: il boom d'investimenti stranieri verso gli Stati Uniti di giugno, pari a 64 miliardi di dollari; gli indici azionari USA in rialzo del 17% dall'inizio dell'anno; e il dollaro ai massimi storici (rasenta la parità con l'euro), ne sono un chiaro indizio. “Chi ne esce con le ossa rotte – conclude Rampini - sono le economie che più dipendono dalle esportazioni. E se la Cina continua a crescere (ma il suo +6% di Pil è la velocità più bassa da trent'anni), l’economia reale della Germania manifesta chiari sintomi di recessione, a cui farà seguito inevitabilmente l'Italia”. Scenario non certo accattivante che potrebbe trascinare verso il basso i settori moda e quindi materiali e accessori, di cui nelle prossime pagine proponiamo la consueta anticipazione. I dati in nostro possesso del primo trimestre dell’anno (elaborati da Lineapelle) confermano per le concerie la tendenza prevalentemente ribassista che aveva caratterizzato gli ultimi mesi dell’anno passato, seppur con qualche significativa eccezione. Accessori e componenti fanno registrare un segno positivo per tutti i maggiori produttori europei e per tutti i segmenti (eccetto le parti di calzature) nel confronto stagionale. Nello stesso arco temporale risulta diffusamente negativo il bilancio per sintetico e tessuti di fibre sintetiche/artificiali. Situazione complessivamente positiva per il rigenerato di fibre di cuoio.
www.manifatturaeros.com
EROS MANIFATTURA 63812 Montegranaro FM Italy Via Alpi 91/93 T. +390734.891.591 eros@manifatturaeros.com
E RO S M A N I FATTU RE
FAIRS
Leather turns the spotlight on the circular economy FULVIA BACCHI, CEO OF LINEAPELLE, OUTLINES THE CURRENT THEMES OF THE SECTOR AND LAUNCHES THE NEW FEATURE OF THE NEXT FAIR APPOINTMENT: AN AREA DEDICATED TO THE CIRCULAR ECONOMY From 2 to 4 October 2019 at Lineapelle, an exhibition area called “The Leather (re) cycling Exhibition” will be set up (in pavilion 14) for the first time. It will focus on the circular economy in the tanning industry which, from the recovery of food production waste, produces one of the most precious materials for the manufacture of fashion and design accessories. Fulvia Bacchi, CEO of Lineapelle, tells us about it: “It’s a project that I really care about and follows on from the seminar that we organised as UNIC during last February’s Lineapelle: Circularity of Italian Leather - Sustainability at 360 degrees. It will host and explain the processes that are part of the circularity of the sector. In fact, potential waste (from shavings, cut-offs, fleshings, sludge) will be used to make gelatine for food, collagen for cosmetic creams and supplements, biostimulants / fertilizers for agriculture, roadbeds, pet toys and much more”. How will the space be set up? “Visitors will be able to learn about the companies involved in the recovery and recycling of waste and the Italian tanning services. The virtuous ability to manage tanning waste will also be underlined: 76% of this waste (and the percentage can even be as high as 84%, if we consider all the production waste) is destined to be recovered and, in this way, it becomes a raw material for other production processes or is transformed into fertiliser of high agronomic value, as well as proteins and collagen for food use.” A lot of effort goes into making the tanning industry better known… “It is a fundamental commitment that goes hand in hand with the communication campaign aimed at promoting leather, which we will launch during the fair.” What other surprises will the event have in store? “A beautiful exhibition of Japanese leather kimonos made for the centenary of the Tokyo Leather Fair and the second edition of Innovation Square, where we will discuss important issues: Look New – new aesthetic possibilities linked to the progress of chemistry and electronics; Fit for you – the push for customisation, and therefore the participation of the customer in the creation of the product; NanoTechTrends – intelligent materials and materials with new functions (stronger, lighter, conductive, waterproof) without sacrificing style; Wear(e)able - innovative product capabilities; GenerationBio – how to design a product by copying nature; Up!Cycle – the themes of the circular economy”. What is the general outlook of the sector? “We are more optimistic compared to the bad times in June. The year should end on an equal footing with the previous one, as certain fears seem to have been somewhat dispelled. The downturn persists in many compartments such as footwear and automotive. However, the holding of Lineapelle in terms of exhibitors (we recorded only a very slight drop in foreign participation in the components/accessories pavilions) makes us optimistic.”
1 1 8 MATERIALS PREVIEW
La pelle accende i riflettori sull’economia circolare FULVIA BACCHI, CEO DI LINEAPELLE, DELINEA LE TEMATICHE ATTUALI DEL SETTORE E LANCIA LA NOVITÀ DEL PROSSIMO APPUNTAMENTO FIERISTICO: L’AREA DEDICATA ALL’ECONOMIA CIRCOLARE Per la prima volta, dal 2 al 4 ottobre a Lineapelle, sarà allestita (al padiglione 14) un’area espositiva chiamata “The Leather (re)cycling Exhibition”, dedicata all’economia circolare nel settore conciario che, dal recupero di uno scarto dell’industria alimentare, produce uno dei materiali più pregiati per la confezione di accessori moda e design. Ce ne parla Fulvia Bacchi, CEO di Lineapelle: “È un progetto a cui tengo moltissimo ed è in continuità con il seminario che abbiamo organizzato come UNIC durante il Lineapelle dello scorso febbraio: La Circolarità delle Pelli Italiane – Sostenibilità a 360°. Ospiterà e spiegherà i processi che fanno parte della circolarità del settore. Infatti, a partire da potenziali rifiuti (rasature, ritagli, carniccio, fanghi di depurazione) si producono gelatine per uso alimentare, collagene per creme cosmetiche e integratori, biostimolanti/fertilizzanti per l’agricoltura, sottofondi stradali, pet toys e molto altro”. Come si articolerà lo spazio? “I visitatori avranno occasione di conoscere concretamente le aziende protagoniste dell’attività di recupero e riciclo degli scarti e i servizi correlati alla conceria italiana. Si sottolineerà la virtuosa capacità di gestione dei rifiuti conciari: il 76% di questi (e la percentuale può salire all’84%, se si considerano tutti gli scarti produttivi) è destinato al recupero e, così, diventano materie prime per altri processi produttivi o si trasformano in concimi di elevato valore agronomico, proteine e collagene per uso alimentare”. È uno sforzo importante per far conoscere sempre meglio il mondo delle concerie… “Un impegno fondamentale che va di pari passo con la campagna di comunicazione per promuovere la pelle, che lanceremo proprio durante la fiera”. Quali altre sorprese riserverà la manifestazione? “Una bellissima mostra di Kimoni Giapponesi in Pelle realizzati in occasione del centenario della Tokyo Leather Fair e la seconda edizione dell’Innovation Square, dove tratteremo tematiche importanti: Look New - nuove possibilità estetiche legate ai progressi di chimica ed elettronica; Fit for you – la spinta alla personalizzazione, e quindi alla partecipazione del cliente nella realizzazione del prodotto; NanoTechTrends – materiali intelligenti e dalle nuove funzioni (più forti, leggeri, conduttivi, anti-acqua) senza comprometterne lo stile; Wear(e)able - innovative abilità di prodotto; GenerationBio –come progettare un prodotto copiando la natura; Up!Cycle – i temi dell’economia circolare”. Come procede il settore in generale? “Siamo più ottimisti rispetto i brutti momenti di giugno. L’anno dovrebbe chiudersi in parità rispetto al precedente, visto che certi timori sembrano un poco stemperati. Permane la flessione per molti comparti come calzatura e automotive. La tenuta, però, della fiera Lineapelle in termini di espositori (abbiamo registrato solo un lievissimo calo di partecipazione straniera nei padiglioni componenti/ accessori), ci fa essere ottimisti”.
GO L D ENPL AST 119
NEWS
Cuoio di Toscana: tradition that looks to the future THE CONSORTIUM, ACTING AS THE TANNING DISTRICT’S MOUTHPIECE WORLDWIDE, WITH A REVENUE OF 150 MILLION EUROS ANNUALLY, INVESTS 10% EACH YEAR IN RESEARCH AND DEVELOPMENT Tradition, innovation, professional training, attention to quality and new trends are the key words that make Cuoio di Toscana a leading reality in the production of sole leather, with a 150-million-euro annual turnover, and with market shares equal to 80% in Europe and 98% in Italy. Among its key customers are luxury designer labels of the calibre of Gucci, Prada, Ferragamo, Louis Vuitton, Chanel, Louboutin, Jimmy Choo and many others. Seven companies are part of the Cuoio di Toscana brand, located between Santa Croce sull’Arno (Bonistalli and Stefanelli Spa) and San Miniato (Gruppo Conciario CMC International Spa, Conceria Gi-Elle-Emme Spa, Cuoificio Otello, Lamonti Cuoio Spa, Conceria 3S Srl and Volpi Concerie Srl), with an estimated 200 employees among these companies. Among the advantages making the Cuoio di Toscana brand stand out in the world is the slow vegetable tanning, an ancient process based on the use of natural tannins extracted from chestnut, mimosa, and quebracho wood. At the same time, while the Consortium continues to respect and promote tradition, it also engages in a constant dialogue with innovation, reinvesting 10% of its annual turnover, equal to 15 million euros, in Research and Development, with an attentive eye to the future. An attention that has led Cuoio di Toscana to create a kit of traceability, which certifies the origins, quality and processing of the leather sole, thanks to an identification serial number and an integrated chip. With the aim of preserving the sole leather quality during each phase of production, the leathers are supplied with a protective and ‘branded’ film. For Cuoio di Toscana, innovation also passes through communication, with an integrated marketing strategy that involves social networks and traditional media, which are used to present fashion movie productions capable of telling the stories – through the striking language of cinema – of the beauty, tradition, and culture of artisanal ‘know-how’. In this regard, “Artes” is the latest special project launched by Cuoio di Toscana: a short movie that sees the participation of the highly celebrated singer Ermal Meta, protagonist of a magical musical cameo, alongside two other Italian figures par excellence, Roberto Ugolini – one of the most renowned artisans of made-to-measure shoes – and Fabrizio Paoletti, the celebrated luthier who makes guitars by hand for leading international guitar players using the wood of old barrels. The short movie, conceived by Michele Pecchioli (Creative Director of Aria Advertising) and produced by Aria Productions, is directed by Stefano Lodovichi, a young and innovative director known for successful works like his Rai TV series “The Hunter”, which was awarded in 2018 at the Cannes International Series Festival.
1 2 0 MATERIALS PREVIEW
Cuoio di Toscana: la tradizione che guarda al futuro IL CONSORZIO, PORTAVOCE NEL MONDO DEL DISTRETTO CONCIARIO, FATTURA 150 MILIONI L’ANNO, DI CUI IL 10% È INVESTITO IN RICERCA E SVILUPPO Tradizione, innovazione, formazione, attenzione alla qualità e ai nuovi trend sono le parole chiave che fanno di Cuoio di Toscana una realtà leader nella produzione di cuoio da suola, 150 milioni di euro di fatturato complessivo annuo, vanta quote di mercato pari all’80% in Europa e al 98% in Italia, con griffe del lusso del calibro di Gucci, Prada, Ferragamo, Louis Vuitton, Chanel, Louboutin, Jimmy Choo e molte altre. Sono sette le aziende del marchio Cuoio di Toscana, dislocate tra Santa Croce sull’Arno (Bonistalli e Stefanelli Spa) e San Miniato (Gruppo Conciario CMC International Spa, Conceria Gi-Elle-Emme Spa, Cuoificio Otello, Lamonti Cuoio Spa, Conceria 3S Srl e Volpi Concerie Srl), per un totale di circa 200 dipendenti. Tra i plus che contraddistinguono nel mondo il marchio Cuoio di Toscana troviamo la concia lenta al vegetale, un processo antico basato sull’utilizzo di tannini naturali ricavati dal legno di castagno, mimosa e quebracho. Ma accanto al rispetto e alla valorizzazione della tradizione c’è anche un dialogo costante con l’innovazione, con il 10% del fatturato annuo, pari a 15 milioni di euro, che viene reinvestito in Ricerca e Sviluppo, con uno sguardo costante rivolto al futuro. Un’attenzione che ha portato Cuoio di Toscana a ideare un kit di tracciabilità, che attesta l’origine, la qualità e la lavorazione della suola grazie a un numero seriale identificativo e ad un chip integrato. Inoltre, allo scopo di preservare la qualità del cuoio in ogni fase di lavorazione, il pellame viene fornito con una pellicola protettiva brandizzata. L’innovazione per Cuoio di Toscana passa anche attraverso la comunicazione, con una strategia integrata che coinvolge social network e media tradizionali all’interno della quale si colloca la produzione di fashion movie in grado di raccontare - attraverso l’affascinante linguaggio del cinema - la bellezza, la tradizione e la cultura del ‘saper fare’ artigianale. In quest’ottica rientra anche “Artes”, l’ultimo special project firmato Cuoio di Toscana: un cortometraggio che vede la partecipazione del celebre cantautore Ermal Meta, protagonista di un magico cameo musicale, e di altre due eccellenze italiane quali Roberto Ugolini - uno tra i più noti artigiani della scarpa su misura - e Fabrizio Paoletti, il celebre liutaio che produce artigianalmente chitarre per alcuni tra i più grandi chitarristi internazionali utilizzando il legno delle botti esauste. Lo short movie, nato da un’idea di Michele Pecchioli (Creative Director di Aria Advertising) e realizzato da Aria Productions, è diretto da Stefano Lodovichi, giovane e innovativo regista con alle spalle lavori di successo come la serie tv Rai “Il Cacciatore”, premiata nel 2018 al Festival Internazionale delle Serie di Cannes.
CO NS O R ZIO VE R O CUO IO ITAL IANO 121
NEWS
Tessitura Attilio Imperiali: innovation and sustainability A PRESTIGIOUS TEXTILE BRAND FROM COMO, TESSITURA ATTILIO IMPERIALI PRESENTS ITSELF AT LINEAPELLE WITH A COLLECTION THAT PRIORITIZES AESTHETIC AND MATERIAL INNOVATION, ALONGSIDE SUSTAINABILITY Tessitura Attilio Imperiali kicked off the Fall-Winter 2020-21 season with a collection of fabrics that knows how to best interpret the needs of various markets, while meeting up with public approval at Milano Unica (9-11 July) and Lineapelle London (9 July). One of the main themes of the collection is sustainability, a theme that the company has focused on with an evolved approach and brilliant results, which regards not only the chemical substances selected for production, but also the creation and presentation of the collections. Today, the ability to evolve must go hand-in-hand with eco-friendly processes, production techniques, prints and finishes. This is the reason why all the new collections created under the creative direction of Antonella Bertagnin always feature great awareness combined with dedicated research onto sustainability and the environment. Another leading theme of the new collections is aesthetic and material innovation, which gives life to new fabrics, where classic blends with modern, and rigor is alternated with elements of strong emotional impact that are capable of surprising. Themes interpreted by the fabrics include: glitter, stardust, laminated and frosted textures that create magical effects; products typical of the winter season where fabric is matched with eco-furs and velvets; mesh, stretch and elasticized fabrics dedicated to the sports world; hemp and natural fibres for reinforcing the theme of sustainability; and three-dimensional and matelassé fabrics. The palette of the collection includes seasonal colours ranging from natural nuances to cold greys that are combined and blended with more sophisticated tones like violet and bronze. Always present are red and brown, the new must-have that become the protagonists of the collections. The fabrics of Tessitura Attilio Imperiali are high-quality products, updated through a constant focus on research and development, and flanked by a dedicated activity of material and aesthetic innovation.
1 2 2 MATERIALS PREVIEW
Tessitura Attilio Imperiali: innovazione e sostenibilità PRESTIGIOSO BRAND COMASCO NEL SETTORE TESSILE, TESSITURA ATTILIO IMPERIALI SI PRESENTA A LINEAPELLE CON UNA COLLEZIONE CHE FA LEVA SU INNOVAZIONE ESTETICA E MATERICA, E SULLA SOSTENIBILITÀ Tessitura Attlio Imperiali ha aperto la stagione Autunno-Inverno 202021 con una collezione di tessuti che sa interpretare al meglio le esigenze dei vari mercati e che già ha ottenuto il consenso del pubblico di Milano Unica (9-11 luglio) e Lineapelle Londra (9 luglio). Uno dei temi principali della collezione è la sostenibilità, tema portato avanti dall’azienda con un approccio evoluto e con brillanti risultati, che riguarda sia la scelta di sostanze impiegate nei processi produttivi, sia la realizzazione e presentazione delle collezioni. Oggi la capacità di evolversi non può prescindere da processi, lavorazioni, stampe e finissaggi eco friendly. Ed è per questo che in tutte le nuove collezioni sotto la direzione creativa di Antonella Bertagnin, c’è sempre una grande attenzione unita ad una forte ricerca alla sostenibilità e all’ambiente. Un altro grande tema portante della nuova collezione è l’innovazione materica ed estetica che dà vita a nuovi tessuti, dove il classico si mescola al moderno, il rigore si alterna ad elementi di forte impatto emozionante in grado di sorprendere. Temi interpretati da tessuti: glitter, la povere di stelle, texture laminate e brinate che creano magia; prodotti tipici delle stagioni invernali dove il tessuto si unisce ad eco pellicce e velluti; reti, tessuti stretch ed elasticizzati dedicati al mondo sportivo; canapa, fibre naturali per rafforzare il tema della sostenibilità; tessuti tridimensionali e matelassé. La palette delle collezione comprende i colori stagionali dalle nuances neutre ai grigi freddi che si combinano e amalgamano in colorazioni più sofisticate come il viola e i bronzi. Sempre presenti rosso e marrone, i nuovi must have che diventano protagonisti delle collezioni. I tessuti di Tessitura Attilio Imperiali sono prodotti di alta qualità, aggiornati attraverso un costante lavoro di ricerca e sviluppo, affiancato da una interessante attività basata sull’innovazione materica ed estetica.
www.moromin.it
MORO MIN U TERIE
Moro Minuterie s.r.l. 35129 PADOVA Italy XI° Strada 4/6 T +39 049 807 26 88 F +39 049 807 27 25 moromin@moromin.it
NEWS
O.M.M. fifty years of creativity and research DURING ITS FIFTY YEARS OF ACTIVITY, O.M.M. OFFICINE MINUTERIE METALLICHE HAS SKILFULLY CARVED OUT A ROLE AS A LEADER IN THE SECTOR OF HIGH-END ACCESSORIES FOR FOOTWEAR, LEATHER GOODS AND APPAREL State-of-the-art processing techniques and customer service are the founding values guiding the company since 1969, integrated with a policy of environmental sustainability that is meticulously followed with clear determination. Such values have allowed O.M.M. to become the privileged partner to designers and the most renowned brands in footwear and leather goods worldwide, with special attention to details as an ever-present factor of importance. The range of O.M.M. products includes metal accessories employing different techniques including casting, die casting, precision casting, blanking, CNC, and many others, with a use of brass, zama, kajem, iron, aluminium and precious metals such as gold and silver: an exclusively Made in Italy production fruit of constant innovation, in the perfect balance between high-level craft techniques and the computerization of the production process. Moreover, an attentive customer service that offers clientele the possibility of developing customized accessories by including a signature or brand, or following sketches born from the creativity of designers. Research is another central theme for O.M.M. as can be observed by the company’s constant development of innovative products, eye-catching and beautiful, made in compliance with health and environmental standards. Following these principles also the constant upgrading of machinery and focus on technical innovations, while always keeping a close eye on the workers’ safety and health, and protecting the environment. An example of this can be found in the company’s brand new plant for dry metal finishing that eliminates the use of water in production. Finally, the company is also committed to social issues, making the most of the Gino Bartali quote: "The good is done but it is not said. And certain medals hang on the soul, not on the jacket". The concept will be written in the murals near the company. And, for this 50th anniversary, it takes the form of devolving into charity what was previously spent to celebrate 40 years.
1 2 4 MATERIALS PREVIEW
O.M.M. cinquant’anni di creatività e ricerca IN QUESTI CINQUANT’ANNI DI ATTIVITÀ O.M.M. OFFICINE MINUTERIE METALLICHE HA SAPUTO RITAGLIARSI UN RUOLO LEADER NEL SETTORE DEGLI ACCESSORI DI ALTA GAMMA PER CALZATURE PELLETTERIA E ABBIGLIAMENTO Lavorazioni a regola d’arte e servizio al clienti sono i valori fondanti che dal 1969 guidano la filosofia aziendale, integrati da una politica di sostenibilità ambientale perseguita con determinazione. Valori che hanno permesso a O.M.M. di diventare l’interlocutore privilegiato degli stilisti e delle griffe più famose al mondo nel settore della calzatura e pelletteria, in cui l’attenzione ai particolari è da sempre fondamentale. La gamma dei prodotti O.M.M. comprende accessori metallici in fusione, pressofusione, microfusione, tranciatura, CNC e molto altro, con utilizzo di ottone, zama, kajem, ferro, alluminio e anche metalli preziosi come argento e oro: una produzione esclusivamente made in Italy frutto di una innovazione costante, nel giusto equilibrio tra tecniche artigianali di alto livello e informatizzazione del processo produttivo. A questo si aggiunge un servizio attento che offre alla clientela la possibilità di sviluppare accessori personalizzati con la firma o il marchio, oppure realizzati su disegno scaturito dalla fantasia creativa dello stilista. La ricerca è un altro tema focale per O.M.M. e si concretizza nello sviluppo continuo di nuovi prodotti innovativi, esteticamente accattivanti, realizzati con criteri di sostenibilità ed etica del lavoro. Seguono questi principi, l’aggiornamento continuo di macchinari e le innovazioni tecniche, sempre orientate alla sicurezza e salute del personale, oltre che alla salvaguardia dell’ambiente. È il caso, ad esempio, della realizzazione del nuovo impianto di vibro-levigatura che elimina l’utilizzo d’acqua nel processo. In ultimo, l’azienda è anche impegnata nel sociale, facendo propria la massima di Gino Bartali: “Il bene si fa ma non si dice. E certe medaglie si appendono all’anima, non alla giacca”, frase che verrà riprodotta nel murales che sorgerà presso l’azienda. E che per questo 50.mo anniversario si concretizzerà nel devolvere in beneficienza quanto speso precedentemente per i festeggiamenti del quarantennale.
LAMO NTI CUO IO 125
NEWS
Where the fashion becomes alive QUALITY AND VARIETY IN THE OFFER OF LEATHERS, QUALIFY THE TURKISH COMPANY AS A PARTNER FOR THE FASHION INDUSTRY Iskefe Leather has 6 different production plants at different destinations with the capacity of 5.0 million Sqft production per month for all kind of articles including finished leather. Iskefe head office and main plant is located in Istanbul. Its main production is for shoe upper leathers. The most seller products at its range are Antic leather, Napa, Milled Napa, Lining, Floater, Suede articles. Meanwhile Iskefe Leather is also very strong at producing Safety Footwear (Work Shoes) and Military Shoes leather, cooperating with global companies which are producing materials for those industries. Beyond that Iskefe is supplying leather for global fashion leads. Iskefe Leather is completely focused on producing the most durable and high performing leathers to the related industries therefore it strives every day to improve its performance, to strengthen its quality and achieve its customers’ expectations. The company is mostly working target oriented and it prefers to cooperate target oriented customers as well.
1 2 6 MATERIALS PREVIEW
Dove la moda prende vita QUALITÀ E VARIETÀ NELL’OFFERTA DI PELLAMI, QUALIFICANO L’AZIENDA TURCA COME PARTNER PER IL SETTORE DELLA MODA Con 6 differenti impianti di produzione in differenti destinazioni, Iskefe Leather ha una capacità di processare 5 milioni di piedi quadrati di pelle al mese, per ogni tipo di articoli incusa la pelle finita. Il quartiere generale di Iskefe ed il suo principale impianto hanno sede in Istanbul. La maggior parte della produzione è dedicata alla pelle per tomaie di calzatura. I prodotti best seller della selezione di Iskafe Leather comprendono la pelle anticata, nappa e nappa fresata, pelle per fodere, pelle floater, scamosciati. Allo stesso tempo, ha una produzione qualificata anche di pellami per il settore antinfortunistico e militare, che la vede cooperare con aziende globali che producono materiali per queste industrie. Oltre a questo, Iskefe rifornisce pellami per i protagonisti della moda globale. Concentrata nella produzione di pellami durevoli e ad alte prestazioni per le industrie correlate, Iskefe Leather si impegna ogni giorno per migliorare le sue prestazioni, rafforzare la qualità e soddisfare le aspettative della clientela. Con una decisa focalizzazione sugli obiettivi, Iskefe ama collaborare con una clientela che condivida lo stesso orientamento.
I S KE FE
AZIENDE
MIR AN 128
N EW STEP 129
VICENZA PELLI - Conceria S. BIAGIO s.r.l. Via Segala, 21 - 36050 Zermeghedo (VI) Italy Tel. +39 0444 420456 - Fax +39 0444 420458 vicpelli@tin.it - www.vicenzapelli.com
IPR
ELASTICO PER CALZATURE - ELASTIC FOR SHOES
LA NZ I N ASTRIFIC IO
LANZI s.r.l. Zona Industriale Fiumicello 13, 52037 SANSEPOLCRO AR Italy - T +39 0575 742 211 F +39 0575 736 116 - lanzi@lanzinastrificio.com www.lanzinastrificio.com
134
I ND USTRI E CH MIC HE FORESTA L I
135
NEWS
Innovative and creative chemistry for high-quality shoes MANUFACTURERS TODAY ENJOY HUGE POSSIBILITIES WHEN IT COMES TO THE ART OF SHOE MAKING. LEATHER, RUBBER AND SYNTHETIC MATERIALS ALL CONTRIBUTE SPECIFIC CHARACTERISTICS THAT MAKE THE END PRODUCT SPECIAL AND STAND OUT. SOME OF THESE CHARACTERISTICS ARE INTRINSIC, BUT MOST ARE ADDED IN THE PROCESS, WHICH IS WHERE STAHL COMES IN The company’s Shoe Finish & Aftercare business division provides advanced, high-performance innovations for all kinds of materials, including leather, synthetics and rubbers. In fact, the company’s expertise dates back to its founding, in 1930, and ranges from color finishing to aftercare. “Starting in leather, we extended our portfolio and are now experts in all types of materials for which innovation and performance are top priority,” says Fernando Walter, Global Marketing Manager at Stahl. “Take our in-mold coatings for the rubbers used for shoe soles and even trims in cars: they protect the material from UV and weathering, while also strengthening its flexibility and softness. Our cleaning and renewing technologies which protects surfaces against dirt and stains, including spilled coffee, can also be used for different materials. These products, as well as our extensive coloring portfolio, give producers endless color choices and effects, which reduces inventory costs and improves the impact on the supply chain by reducing the amount of chemical waste.” Innovation, says Walter, is key to everything Stahl does: “I like to describe us as a creative chemistry company that develops cutting-edge, high-quality solutions that offer our clients a competitive advantage.” Offering a competitive advantage also includes sharing company knowledge through tailor-made training. “This goes further than simply advising clients on how to use our products,” Walter says. “Because we believe we can only improve the environmental impact if we work together, we help our clients by sharing insights into low-impact technologies that improve our industry’s environmental footprint”.
1 3 6 MATERIALS PREVIEW
Chimica innovativa e creativa per scarpe di alta qualità A COLLOQUIO CON FERNANDO WALTER, GLOBAL MARKETING MANAGER DI STAHL, CHE CI SVELA L’AMPIA GAMMA DI PRODOTTI CHIMICI PER IL TRATTAMENTO DEI PELLAMI E ALTRE SUPERFICI DELL’AZIENDA, IN VISTA DELLA PARTECIPAZIONE A LINEAPELLE Pelle, gomma e materiali sintetici contribuiscono tutti con caratteristiche specifiche che rendono speciale il prodotto finale e lo distinguono. Alcune di queste caratteristiche sono intrinseche, ma la maggior parte viene aggiunta al processo, che è dove Stahl entra in gioco. La competenza di Stahl risale alla sua fondazione, nel 1930, e spazia dalla finitura del colore all’assistenza post vendita. La divisione aziendale di Shoe Finish & Aftercare offre innovazioni avanzate e ad alte prestazioni per tutti i tipi di materiali, tra cui pelle, sintetici e gomme. "Partendo dalla pelle, abbiamo ampliato il nostro portafoglio e ora siamo esperti in tutti i tipi di materiali per i quali l'innovazione e le prestazioni sono la massima priorità", afferma Fernando Walter. “Ad esempio, i nostri rivestimenti in stampo per le gomme utilizzate per le suole delle scarpe e persino i rivestimenti delle automobili: proteggono il materiale dai raggi UV e dagli agenti atmosferici, rafforzandone al contempo flessibilità e morbidezza. Le nostre tecnologie di pulizia e rinnovamento che proteggono le superfici da sporco e macchie, incluso il caffè versato, possono essere utilizzate anche per materiali diversi. Questi prodotti, così come il nostro ampio portafoglio di coloranti, offrono ai produttori infinite scelte di colore ed effetti, che riducono i costi di inventario e migliorano l'impatto sulla catena di approvvigionamento riducendo la quantità di rifiuti chimici". L'innovazione, afferma Walter, è la chiave di tutto ciò che Stahl fa: "Mi piace descriverci come un'azienda di chimica creativa che sviluppa soluzioni all'avanguardia e di alta qualità che offrono ai nostri clienti un vantaggio competitivo". Offrire un vantaggio competitivo include anche la condivisione delle conoscenze dell'azienda attraverso una formazione personalizzata. "Questo va oltre la semplice consulenza ai clienti su come utilizzare i nostri prodotti", afferma Walter. "Poiché riteniamo di poter migliorare l'impatto ambientale solo se lavoriamo insieme, aiutiamo i nostri clienti condividendo informazioni sulle tecnologie a basso impatto che migliorano l'impronta ambientale del nostro settore".
NUO VA BIO CENTR O 138
S OL E A SRL
NEWS
The new Riri Group winter collection trends WINTER LANDSCAPES AND POLAR TONES HAVE INSPIRED THE COLOURS OF THE NEW FW 2020-21 COLLECTION Nuances of grey, azure and white remind us of the typical tones of ice; also dominant is the presence of blue, intense and rich in contrast thanks to the attractive green inserts; black interventions are then harmoniously inserted as part of the colour palette, creating an appealing interplay of colour references. Tapes, pullers and chains provide new pleasant tactile sensations and unexpected visual inputs, through the search for always new processing methods the iceberg effect reproduced with a laser system, the texture reminding us of snake skin, from marble effect to horn processing, and free-hand diamond turning, as well as the three-dimensional drop varnishing and the stylish mother-of-pearl effect.
Le nuove tendenze per la collezione invernale di Riri Group PAESAGGI INVERNALI E TONI POLARI HANNO ISPIRATO I COLORI DI QUESTA NUOVA COLLEZIONE AI 2020-21 Sfumature di grigio, azzurro e bianco ci ricordano i toni tipici del ghiaccio; è dominante anche la presenza del blu, intenso e ricco di contrasto grazie agli attraenti inserti verdi; interventi neri vengono poi armoniosamente inseriti come parte della tavolozza dei colori, creando un accattivante gioco di riferimenti cromatici. Nastri, tirazip e catene forniscono nuove, piacevoli sensazioni tattili e inattesi aspetti visivi. Grazie alla ricerca di metodi di lavorazione sempre nuovi, l'effetto iceberg viene riprodotto con un sistema laser, una particolare texture ricorda la pelle di serpente, dall'effetto marmo alla lavorazione del corno, alla tornitura diamante a mano libera, così come la verniciatura a goccia tridimensionale ed elegante, effetto madre perla.
1 4 0 MATERIALS PREVIEW
COR PL AST
141
EVENTS
Italiana Accessori’s Open House blows out 10 candles ON THE OCCASION OF THE 10th EDITION OF THE OPEN HOUSE - HELD ON 29, 30 AND 31 MAY - ITALIANA ACCESSORI, LEADER IN THE PRODUCTION OF APPLICATIONS AND DECORATIONS, WITH THE PARTNERSHIP OF SAGITTA VIGEVANO, HAS DEFINITELY TAKEN AN EXTRA STEP, AIMING TO GIVE LIFE TO A LOCAL “FASHION DISTRICT” The company, gathering input from the CNA of Arezzo and the Municipality of Montevarchi, involved other companies in the fashion sector of the province of Arezzo to present themselves as a team to the representatives of the big brands guests of the event. This happened at the most awaited moment of the three days, that is during the Fashion Show on May the 30th. The event was attended by a dozen companies - including clothing, footwear, leather goods and accessories - representing the best Arezzo manufacture. It has been an opportunity for all to present the top models of their own production to wide range of experts. Very high level creations were shown, the result of passion and research, of entrepreneurial skills as well as of the professionalism of hundreds of workers. The new proposal of the 2019 Edition of Italiana Accessori’s Open House was an opportunity for reflection for local entrepreneurship, a real beginning of a common growth path with the hope of laying the foundations for a meeting point annual open to an increasing number of local companies. A strategy designed to give shape to a true “fashion district” in the province of Arezzo, an indispensable project to develop synergies and new relationships with the big brands. “The project that a brand requires today - says Rudi Migliorini, owner of Italiana Accessori Srl - can be extremely complicated and needs various skills. A small company, even if of excellence, cannot face this challenge alone. It must obligatorily rely on the competences of other companies possibly in its district for many, obvious advantages. Despite all the technology available today it is not always easy to know “who does what”, and then entrust a part of our work to that person. The idea of aggregating several companies on the occasion of our Fashion Show stems from the need to know each other, by reasoning in a logic of supply chain to evaluate new collaborations”.
1 4 2 MATERIALS PREVIEW
L’Open House di Italiana Accessori soffia su 10 candeline IN OCCASIONE DELLA 10A EDIZIONE DELL’OPEN HOUSE - SVOLTOSI IL 29, 30 E 31 MAGGIO – ITALIANA ACCESSORI, LEADER NELLA PRODUZIONE DI APPLICAZIONI E DECORAZIONI, CON LA PARTNERSHIP DI SAGITTA VIGEVANO, HA DECISAMENTE FATTO UN PASSO IN PIÙ, PUNTANDO A DARE VITA A UN “DISTRETTO DELLA MODA” LOCALE L’azienda, raccogliendo l’input della Cna di Arezzo e del Comune di Montevarchi, ha coinvolto altre aziende del comparto moda della provincia di Arezzo per presentarsi come team ai rappresentanti dei grandi marchi ospiti della manifestazione. Ciò è avvenuto nel momento più atteso dei tre giorni, ovvero durante il Fashion Show del 30 maggio. All’evento hanno partecipato una decina di aziende - tra abbigliamento, calzature, pelletteria e accessori - in rappresentanza della migliore manifattura aretina. Per tutti è stata l’occasione di far conoscere a una vasta platea di addetti ai lavori, i modelli di punta della propria produzione. Sono state presentate delle creazioni di altissimo livello, frutto di passione e ricerca, di capacità imprenditoriale oltre che della professionalità di centinaia di lavoratori. La nuova proposta dell’Edizione 2019 dell’Open House di Italiana Accessori è stata un’opportunità di riflessione per l’imprenditoria locale, un vero e proprio inizio di un percorso di crescita comune con la speranza di gettare le basi per un punto di incontro annuale aperto a un numero sempre maggiore di aziende locali. Una strategia pensata con l’intento di dare forma a un vero e proprio “distretto della moda” della provincia di Arezzo, un progetto indispensabile per sviluppare sinergie e nuove relazioni con i grandi marchi. “Il progetto che oggi un brand ci richiede – afferma Rudi Migliorini, titolare di Italiana Accessori Srl – può essere estremamente complicato e necessita di varie competenze. Una piccola azienda, anche se d’eccellenza, non può affrontare da sola questa sfida. Deve obbligatoriamente affidarsi alle competenze di altre aziende possibilmente del proprio distretto per molteplici, evidenti vantaggi. Nonostante tutta la tecnologia oggi disponibile non sempre è facile sapere “chi fa cosa”, per poi affidargli una parte del nostro lavoro. L’idea di aggregare più aziende in occasione del nostro Fashion Show nasce dalla necessità di conoscersi, ragionare in una logica di filiera per valutare nuove collaborazioni”.
DA L 1 94 5 A D O G G I
www.tacchificioriviera.it
Soares De Morais Robson - Vincitore 1° Edizione 2018 Concorso Tacchificio Riviera
NEWS
Davos, sustainability as a key for competitiveness IN REPLY TO THE MARKET’S INCREASING ORIENTATION TOWARDS THE THEMES OF SUSTAINABILITY AND RECYCLING, DAVOS OPENS THE DOORS OF ITS PRODUCTIONS FACILITIES TO PRESENT ITS CUTTING-EDGE BUSINESS PRACTICES The Davos mission of sustainability does not limit itself to a use of Thunit, the material with which most of its soles and insoles are made, which is 100% recyclable. It goes beyond this, and puts a policy of recycling the discards of rubber sheets produced in-house and recovering the cuttings and scraps from external productions into practice. Thanks to its cutting-edge Research and Development department, these materials are transformed into raw materials for the recreation of new sheets to be used in production and moulds. Thus, it introduces the concept of a virtuous circular economy into its production line. It’s also important to remember that Davos Thunit contains no elements of animal origin and is accordingly compatible with the production of soles for the niche market of Vegan footwear In addition to Thunit, Davos also presents Stick for athletic footwear. This compound, which has been created for the niche market of Free Climbing, is characterised by the perfect mix of grip and stability, with form fitting properties and the ability to create perfect adherence to the wall or surface being climbed. In the Green version, the rubber compound is obtained by recovering production scraps, while maintaining intact the technical features. Finally, in collaboration with an outside partner, Davos is successfully developing a process of recycling devulcanized rubber that will lead to the development of new green products. Sustainability and innovation are the keys to competitiveness for Davos: a practice, which over the last decade has resulted in the creation of eco-friendly sheets that aim to protect the environment by limiting and eliminating the use of dangerous and hazardous substances. This eco-friendly mind-set also includes the use of only non-hazardous and non-toxic substances in the rubber, thereby complying with the previsions of the relative laws and regulations in force
1 4 4 MATERIALS PREVIEW
Davos, la sostenibilità come chiave di competitività IN RISPOSTA AD UN MERCATO SEMPRE PIÙ ORIENTATO ALLE TEMATICHE DI SOSTENIBILITÀ E RICICLABILITÀ, DAVOS APRE LE PORTE DEI SUOI STABILIMENTI PER SVELARE LE SUE BEST PRACTICE La sostenibilità in casa Davos non si limita all’affermazione che il thunit, materiale con il quale sono prodotte la maggior parte delle sue suole e solette, è sostenibile perché completamente riciclabile. Ma va oltre, si attua in una pratica di riciclo degli scarti delle lastre in gomma prodotti internamente, e del recupero di ritagli e sfridi della produzione esterna. Materiali che, grazie ad un ufficio Ricerca e Sviluppo all’avanguardia, vengono trasformati in materia prima per ricreare nuove lastre da convogliare alla produzione e stampaggio. Attuando così un’economia circolare virtuosa. In ultimo, è opportuno ricordare che il thunit Davos non avendo componenti di origine animale è adatto alla produzione di suole per la nicchia delle calzature vegane. Oltre al Thunit, per la scarpa sportiva Davos presenta anche Stick, una mescola per il mercato di nicchia del free climbing caratterizzata dal giusto mix di grip e tenuta, modellante e capace di creare una perfetta aderenza alla parete che nella versione Green è realizzata con una mescola che ricicla gli scarti della produzione mantenendo intatte le caratteristiche tecniche. Infine, Davos sta sviluppando con successo in collaborazione con un partner esterno un processo di riciclo della gomma devulcanizzata che porterà allo sviluppo di nuovi prodotti green. Sostenibilità e innovazione sono la chiave per la competitività di Davos: una pratica che nell’ultimo decennio si è concretizzata nella realizzazione di lastre eco-compatibili che mirano alla salvaguardia dell’ambiente tramite limitazione e eliminazione delle sostanze nocive e pericolose. L’eco-compatibilità è anche riferita all’inserimento all’interno della mescola, unicamente di sostanze esenti da nocività e non pericolose, in ottemperanza alle legislazioni vigenti in materia.
145
Natural: metal free colours for cork
SACE COMPONENTS s.r.l. 63900 FERMO FM Italy ◼ Via Dell’Industria 47 ◼ Z.i. San Marco Paludi tel. +39 0734.640.631 ◼ fax +39 0734.640.750 www.sacecomponents.com ◼ info@sacecomponents.com
SA CE C OMPON EN TS
AW 2020/21
MATERIALS PREVIEW SHOES The next autumn/winter season has fun moving on various fronts. It is willing to be inspired by classic traditional themes such as the obscure perception of black or the reassuring closeness to the earth, but it introduces in it an experimentation with colours (usually colours that are more appropriate for the summer season), with various textures and graphics and with a threedimensional world made up of almost excessive bulges and volumes. . Il prossimo autunno/inverno si diverte a spaziare su diversi fronti. Accetta di ispirarsi a temi classici della tradizione come l’oscura percezione del nero o la rassicurante vicinanza con la terra, ma vi innesta una sperimentazione sui colori (solitamente piÚ consoni alla primavera), su texture e grafiche varie e su un mondo tridimensionale fatto di rigonfiamenti e volumi quasi eccessivi. SCHMID
VASTES
NUVOLARI
SOLLINI
ASOLTEX
MATERIALS PREVIEW
GRAPHIC NOVEL
LUSI
LANZI NASTRIFICIO
CARBIPEL
IMPERIALI
Textures and graphics with different styles enhance and embellish surfaces. A few hints of colour also help to create the right contrast. Texture e grafiche dai gusti differenti esaltano e impreziosiscono le superfici. Aiuta anche qualche accenno di colore per creare il contrasto giusto.
MATERIALS PREVIEW
TA.GO
ADELAIDE
NEW STEP
VASTES
TRE BI
RIFRA NASTRI
VASTES
PRECIOUS
O.M.M. OFFICINE MINUTERIE METALLICHE
DEGAM
Precious details, more often than not golden ones, succeed in redefining the concept of elegance and luxury. Inlays, points of light and reflections create a sophisticated atmosphere, but never one excessively rich in decorations. Dettagli preziosi, spesso e volentieri dorati, riescono a ridefinire il concetto di eleganza e lusso. Intagli, punti di luce e riflessi creano un’atmosfera raffinata, ma mai eccessivamente ricca di decorazioni.
MATERIALS PREVIEW
C.D.C.
OMNIPEL TECHNOLOGIES
SF MODA
SF MODA
SF MODA
FACOM
FACOM
MATERIALS PREVIEW
MARCACCIO
PRECIOUS
SACE COMPONENTS
PELLAMI DUE C
PELLAMI DUE C
MATERIALS PREVIEW
TRANSLUCENT
NEW STEP
LUSI
DA.MA.
OMNIPEL TECHNOLOGIES
In this case too, it is about games of light and of surface luminosity, to which a touch of transparency or iridescence is added. We are before the glorification of a new and futuristic minimalism. Anche in questo caso si gioca con la luce e la luminosità delle superfici, a cui si aggiunge un tocco di trasparenza o di cangianza dei colori. Si assiste all’esaltazione di un nuovo e futuristico minimalismo.
MATERIALS PREVIEW
SCHMID
DEGAM
TACCHIFICIO VAL DI CHIENTI PLAST
PUNTO PLAST
PELLAMI DUE C
F.LLI TORRESI
COBA SOLETTIFICIO
IPR
WINTER COLOURS
SUOLIFICIO MORROVALLESE
LAERRE PELLAMI
PUNTO PLAST
EUROSUOLE
Winter too wants colours, wants to reinvigorate itself with the positive energy of full and warm tones, such as yellow, and also treat itself to fluo touches and the elegance of metallized colours. Graphics and colours show they can go hand in hand. Anche l’inverno vuole i suoi colori, vuole rinvigorirsi con l’energia positiva di toni pieni e caldi, come il giallo, fino a concedersi dei tocchi fluo e l’eleganza dei metallizzati. Grafiche e colori dimostrano di poter andare a braccetto.
MATERIALS PREVIEW
F.LLI PELLEGRINO
SERENA CECCHINI DESIGN
CONCERIA NUVOLARI
O.M.M. OFFICINE MINUTERIE METALLICHE
FISAP PELLAMI
EROS MANIFATTURA
VASTES
DEGAM
SILGA GOMMA
LANZI NASTRIFICIO
LANIFICIO BIGAGLI
KEY GO
MATERIALS PREVIEW
KEY GO
WINTER COLOURS
GOLDENPLAST
RUBEK
ITALIANA ACCESSORI
MARCACCIO
MATERIALS PREVIEW
RED DEVIL
IPR
CORPLAST
Special mention for the colour red, which seems to be very present and very used in the next season. From the upper to the sole, there is not a single detail that cannot embrace this warm and energetic hue. Una menzione particolare va assegnata alla tonalità del rosso, che pare molto presente e molto utilizzata nella prossima stagione. Dalla tomaia alla suola, non c’è dettaglio che non possa accogliere questo accento caldo ed energico.
MATERIALS PREVIEW
SANDA
SACE COMPONENTS
SACE COMPONENTS
KEY GO
EDDY RICAMI PROJECT
HITA
KEY GO
KEY GO
MATERIALS PREVIEW
FISAP PELLAMI
SMART TEXTILE SOLUTIONS
RED DEVIL
TERRY SOLETTIFICIO
VASTES
SMART TEXTILE SOLUTIONS
EDDY RICAMI PROJECT
F.LLI PELLEGRINO
MATERIALS PREVIEW
CAMOUFLAGE INSPIRATION
ITALIANA ACCESSORI
LAMONTI CUOIO
TACCHIFICIO VAL DI CHIENTI PLAST
IPR
The re-elaboration of such a classic theme is always very interesting. Graphics are disassembled and then assembled again with new formulas and solutions. Even just a hint of camouflage helps to characterize a model. La rielaborazione di un tema così classico è sempre molto interessante. Le grafiche vengono scomposte e ricomposte con nuove formule e soluzioni. Anche solo un accenno di mimetizzazione aiuta a caratterizzare un modello.
MATERIALS PREVIEW
SANTORI PELLAMI
SMART TEXTILE SOLUTIONS
IPM
TA.GO
NASTROTEX-CUFRA
THIRD DIMENSION
VASTES
SANTORI PELLAMI
DON DIEGO
It seems that everything can and must inflate for those who draw inspiration from this trend. Surfaces are filled with air, changing shapes and volumes. Which also happens for the floral accessories or for the soles, which reach decidedly bold shapes and dimensions. Sembra che tutto possa e debba gonfiarsi per chi si ispira a questo filone di tendenza. Le superfici si riempiono d’aria mutando forme e volumi. Accade anche per gli accessori floreali o per le suole che raggiungono dimensioni e forme decisamente bold.
MATERIALS PREVIEW
KEY GO
SERENA CECCHINI DESIGN
SANTORI PELLAMI
DEGAM
SILGA GOMMA
CORPLAST
TA.GO
EVENING HOTEL
CORPLAST
ITALTACCO
If red gives energy to autumn, evening colours hastens to rebalance the dose of elegance and brings back shades typical of the cold season. In this case too, we can rely on full tone or just a few details: the overall effect and the atmosphere do not change. Se il rosso regala energia all’autunno, i colori serali si affrettano a riequilibrare la dose di eleganza e recuperano tonalità tipiche della stagione fredda. Anche in questo caso ci si può affidare a un tono integrale o a pochi dettagli: l’effetto d’insieme e l’atmosfera non cambia.
MATERIALS PREVIEW
IPR
REPO
ITALTACCO
IMPERIALI
SILGA GOMMA
ALBERT
CONCERIA MASINI
BACK TO NATURE
SUOLIFICIO ANDRENACCI
SUOLIFICIO ANDRENACCI
To rediscover wood, cork, aged hides and earth colours is certainly not a surprise when one thinks of autumn. The fun aspect materializes when the mix between natural and synthetic takes place, originating an interesting short circuit. Ritrovare legno, sughero, pellami invecchiati e tonalità della terra non è certo una sorpresa quando si pensa all’autunno. L’aspetto divertente si avvera quando tema naturale e sintetico si incontrano per dar vita a un interessante cortocircuito.
MATERIALS PREVIEW
IPR
SANTORI PELLAMI
LABER
IMPERIALI
SUOLIFICIO MORROVALLESE
ADELAIDE
SUOLIFICIO MORROVALLESE
PACCAPELO DIVISIONE PELLAMI
MATERIALS PREVIEW
TA.GO
LABER
BACK TO NATURE
I.P.M.
RUBEK
REPO
ADELAIDE
SUOLIFICIO SIMONA
SACE COMPONENTS
MATERIALS PREVIEW
DIE HARD
ALPI
GRUPPO MECCANICHE LUCIANI
It is bottoms that focus a lot on strength, robustness, considerable volumes, in order to give an almost military look to the proposals that intersect the technical world. Sono i fondi a puntare molto su forza, robustezza, volumi importanti, per conferire un tono quasi militaresco alle proposte che intersecano il mondo tecnico.
MATERIALS PREVIEW
SUOLIFICIO ANDRENACCI
DA.MA.
F.LLI PELLEGRINO
SILGA GOMMA
F.LLI TORRESI
EUROSUOLE
THE DARK SIDE
LAMONTI CUOIO
ETRURIA TACCHI
SERENA CECCHINI DESIGN
LUSI
NANNI AGENZIE
SUOLIFICIO SIMONA
Black cannot be missing in a winter collection worthy of respect, whether it is elegant, punk or casual. Here is, then, a varied series of proposals that have night as their starting point Il nero non può mancare in una collezione invernale che si rispetti, sia essa elegante, punk, sportiva. Ecco allora una variegata serie di proposte che della notte fanno il loro punto di partenza.
MATERIALS PREVIEW
KEY GO
NANNI AGENZIE
MAXIMODA
O.M.M. OFFICINE MINUTERIE METALLICHE
EDDY RICAMI PROJECT
HITA
GRUPPO MECCANICHE LUCIANI
ALBERT
DEGAM
SOLEA
SANDA
EUROSUOLE
PACCAPELO DIVISIONE PELLAMI
RAMPONI
MATERIALS PREVIEW
IPR
SOLLINI
DON DIEGO
TERRY SOLETTIFICIO
by
www.bridgecompany.it
Plantari per calzature TE
C
Shoe insoles
H
NO
L O GI E
S
S.1 CELL AIR ELLS.2 C AIR
Moda · Sportive · Sicurezza
Fashion · Sports · Safety
Traspiranti, antibatterici, anti odore ESD Isolanti con sughero naturale Memoria di forma con rilascio dell’energia cinetica Progettazione esclusiva
Il nostro obbiettivo:
Miglior rapporto qualità / convenienza / servizio / prezzo
Breathable, antibacterial, anti-odour ESD Insulating with natural cork Shape memory with kinetic energy release Exclusive design
Our goal:
Best value for money / convenience / service / price
srl Via Barletta, Contrada Curatoio, 5 - 76125 - Trani (BT)
FACOM
C ARNE VAL I
Reinforcements, between sustainability and fashion innovations
I rinforzi, tra sostenibilità e innovazioni moda
REINFORCEMENTS, THE SOUL OF LEATHER GOODS, ARE PRODUCTS THAT ARISE FROM WISDOM, FROM THE ART OF MAKING AND FROM STUDYING MATERIALS AND PRODUCTS FOR WHICH THEY ARE INTENDED
ANIMA DELLA CALZATURA, I RINFORZI SONO PRODOTTI CHE NASCONO DALLA SAPIENZA, DALL'ARTE DEL FARE E DALLO STUDIO DEI MATERIALI E DEI PRODOTTI A CUI SONO DESTINATI
Characterised by a specific attention to quality, so that footwear can adequately maintain its shape and comfort, as well as last over time, the reinforcements produced by Italian companies tend to be increasingly impeccable.
Caratterizzati da un’attenzione specifica alla qualità, in modo che le calzature possano mantenere adeguatamente forma e confort, oltre che durare nel tempo, i rinforzi prodotti dalle aziende italiane tendono ad essere sempre più impeccabili.
The company A.P.C. based in Vigevano, for example, has developed the STARTEX article able to reinforce the entire upper instead of using traditional reinforcements. The advantage of this product is that it allows to cut fewer pieces and materials, coupling in a much more uniform and stable way and also bringing advantages to the final appearance of the model. The main feature of this material is its ability to give structure to soft materials, favouring their elasticity: the material to which STARTEX is coupled does, therefore, not lose its features after the coupling but can be used to make parts of the shoe that need to keep the shape over time. New flame retardant and waterproofing treatments able to make its cotton reinforcements even more performing and interesting, in particular for sports and safety shoes are also among the novelties.
L’azienda di Vigevano A.P.C., per esempio, ha sviluppato l’articolo STARTEX in grado di rinforzare l’intera tomaia al posto dei rinforzi tradizionali. Il vantaggio di questo prodotto è consentire di tagliare una minor quantità di pezzi e materiali, accoppiando in modo molto più uniforme e stabile e recando vantaggi anche all’aspetto finale del modello. La caratteristica principale di questo materiale è la capacità di dare struttura a materiali morbidi assecondandone l’elasticità: il materiale cui viene accoppiato lo STARTEX, dunque, non perde le sue caratteristiche a seguito dell’accoppiatura, ma può essere impiegato per la realizzazione di parti della scarpa che necessitano di mantenere la forma nel tempo. Tra le novità anche nuovi trattamenti antifiamma ed impermeabilizzanti in grado di rendere i suoi rinforzi di cotone ancora più performanti e interessanti, in particolare per il mondo della scarpa sportiva e di sicurezza.
182
FOCUS ON REINFORCEMENTS
A.P.C.
LUIGI CARNEVALI
Luigi Carnevali, leader in the production of thermo-adhesive fabrics, adhesive tapes, jerseys and thermo-adhesive non-woven fabrics, combines its great experience and solidity, the result of over one hundred years of research and commitment, with a new and prompt desire to innovate and renew itself. Depending on the customer’s needs, Carnevali can create materials with a “round”, soft, or voluminous and padded coat on large leather portions (for example in bags) or smaller ones (small leather goods and accessories) or, again, anti-tear materials and reinforcements for stress and support points. The new items that are having great success by big fashion brands, are designed to maintain and ennoble the features of leather, giving a new and extraordinary lightness to the final product. In particular, for the footwear sector, Luigi Carnevali is the first company in the world to provide reinforcements, both for the simple “anchoring” of the leather and for the crimping, with a thickness starting from 0.15 millimetres. The result of a large sector study that further expands its range of historical products and follows the two “leitmotifs” of a market in continuous ferment and growth: the search for lightness combined with a personalisation for the increasingly demanding and unique end customer. In the near future for the company there will be a research of increasingly more natural and recyclable materials, as well as an intensification of controls on imported raw materials that are tested in compliance with the European Reach standards.
La Luigi Carnevali, leader nella produzione di tessuti tecnici adesivi, nastri adesivi, jersey e tessuti non tessuti termoadesivi, concilia la sua grande esperienza e solidità, frutto di più di cento anni di ricerca e impegno, con una nuova e sollecita voglia di innovare e rinnovarsi. E a seconda delle esigenze del cliente, Carnevali crea materiali dalla mano "rotonda", morbida, oppure voluminosa e imbottita su ampie porzioni di pellame (per esempio nelle borse) o di minori dimensioni (calzatura) oppure, ancora, materiali antistrappo e rinforzi per punti di sollecitazione e appoggio. I nuovi articoli che stanno riscuotendo molto successo da parte dei grandi brand della moda, sono studiati per mantenere e nobilitare le caratteristiche della pelle, conferendo una straordinaria leggerezza al manufatto finale. In particolare, per la calzatura, la Luigi Carnevali è la prima azienda al mondo a disporre di rinforzi, sia per il semplice “ancoraggio” della pelle, sia per la cambratura, con uno spessore che parte da 0,15 millimetri. Frutto di un grande studio di settore che amplia ancor più il suo ventaglio di prodotti storici e che segue i due “leitmotiv” di un mercato in continuo fermento e crescita: la ricerca di leggerezza unita ad una personalizzazione per il cliente finale sempre più esigente. Nel prossimo futuro per l’azienda c’è la ricerca di materiali sempre più naturali e riciclabili, nonché un intensificarsi dei controlli sulle materie prime d'importazione che vengono testate rispetto alle normative europee Reach.
183
Sustainability is such a fundamental factor also for Industrie Chimiche Forestali, as to realise the new series of biodegradable Forebio reinforcements, coming from renewable sources and extremely versatile in its use. Furthermore, the company based in Marcallo con Casone collaborates with the main manufacturers of bags and leather goods and is able to quickly offer solutions that facilitate the work and allow to follow the guidelines of the brands. In recent times, requests are more focused on reducing the use of harmful substances and increasing the degree of eco-sustainability in products, as in the case of composites made using coupling techniques that avoid the use of solvent-based adhesives, biodegradable thermo-adhesive coatings and products deriving exclusively, or in part, from renewable sources. Specifically, before proposing a new article on the market, ICF carries out all the necessary analysis on the raw materials used in terms of Reach compliance and physical chemical tests according to the raw material used. All the checks on the finished reinforcement are carried out by means of systems integrated in the production line to guarantee constancy and quality in terms of weight and thickness. In addition, internal laboratories are involved in testing the articles in terms of elongation, breaking load, verification of yellowing by accelerated aging tests on specimens subjected to UV radiation, and accelerated aging tests in a climatic chamber using the Jungle Test. For the footwear sector, Forestali produces water-based latex-impregnated cotton products: the steel toecaps from the Portofino, Multisoft and Extensive range or the stiffeners of the Fenice, Ultraflex and Gressoney series. To those – couplings, soles or insole companies - requesting technical assistance and products able to modeling themselves with leather to support them, making them adaptable and performing to the different types of footwear, ICF proposes the Rinflex M series or the various proposals of the Velo range, perfect adhesive films for this kind of needs.
La sostenibilità è un fattore fondamentale anche per Industrie Chimiche Forestali, tanto da realizzare la nuova serie di rinforzi Forebio, biodegradabili ed estremamente versatili, realizzati con materiali provenienti da fonti rinnovabili. Tra le richieste più pressanti dei brand la riduzione dell’utilizzo di sostanze nocive e l’aumento del grado di ecosostenibilità dei prodotti, come nel caso dei compositi realizzati mediante tecniche di accoppiamento che evitano l’utilizzo di adesivi a solvente, spalmature termoadesive biodegradabili e prodotti che derivano esclusivamente, o in parte, da fonti rinnovabili. Nello specifico, prima di proporre un nuovo articolo sul mercato, ICF si preoccupa di effettuare tutte le analisi necessarie sulle materie prime utilizzate in termini di Reach compliance e test chimici fisici in funzione della materia prima utilizzata. Sul rinforzo finito vengono realizzati tutti i controlli mediante sistemi integrati nella linea di produzione per garantire costanza e qualità in termini di peso e spessore. I laboratori interni si occupano, inoltre, di testare gli articoli in termini di allungamento, carico di rottura, verifica dell’ingiallimento mediante test di invecchiamento accelerato su provini sottoposti a radiazioni UV, e test di invecchiamento accelerato in camera climatica mediante il Jungle Test. Per il settore calzatura, Forestali realizza prodotti in cotone impregnato in lattice base acqua: i puntali della gamma Portofino, Multisoft ed Extensive o i contrafforti della serie Fenice, Ultraflex e Gressoney. A chi chiede - accoppiature, suolifici, solettifici - assistenza tecnica e prodotti in grado di modellarsi con le pelli per sostenerle rendendole adattabili e performanti alle diverse tipologie di calzatura, ICF propone il Rinflex serie M o le varie proposte della gamma Velo, film adesivi perfetti per questo genere di esigenze.
INDUSTRIE CHIMICHE FORESTALI SERAFINI
TECNO GI PLAST
TECNO GI
184
FOCUS ON REINFORCEMENTS
Always in the context of attention to the environment, Tecno Gi, relating to customers in the fashion industry, has felt the need to combine its flagship products, such as double Jersey in various weights and light fabrics with the very soft TAG adhesive, with new eco materials that, on a base of ethical and biological cotton, combine adhesives with biodegradable and often recyclable materials. Big brands are increasingly looking for softness, thus Tecno Gi has invested in a new hot melt technology with breathable and flexible points (dots) adhesive with excellent tensile and tear resistance and excellent adhesive capabilities (TAG, TAG Special and TMS, both in film and points).
Sempre nell’ambito dell’attenzione all’ambiente, Tecno Gi rapportandosi ai clienti del settore fashion ha notato la necessità di affiancare ai suoi prodotti di punta, come il Jersey doppio corpo in varie grammatura e le tele leggere con adesivo morbidissimo TAG, dei nuovi materiali eco che, su una base di cotone etico e biologico, abbinano adesivi e materiali biodegradabili e spesso riciclabili. I grandi brand stanno cercando sempre più la morbidezza, così Tecno Gi ha investito in una nuova tecnologia hot melt con adesivo a punti, traspirante e flessibile, dall’ottima resistenza alla trazione e lacerazione e dalle eccellenti capacità adesive (TAG, TAG Special e TMS, sia in film che in punti).
Almost every day Tecno Gi Plast (Tecno Gi’s production unit) gets from big fashion brands requests for new products that can solve issues arising from the use of various types of leathers, synthetics or innovative fabrics, or originating from a particularly sophisticated design that requires the study of “ad hoc” reinforcements. The laboratory and technicians are constantly looking for new materials and ideas that can expand the already vast range of products. The demand for “green” products is growing in importance and in this regard the company has developed TALYN® (blend of extruded plastics) designed for zero-waste, which is also totally insensitive to moisture (hence undeformable), maintaining mechanical and dimensional features unchanged over time. Every year the use of polymers from renewable sources is gradually increased and part of the energy used is “clean” because it is produced by a solar photovoltaic panel system. Great attention is then devoted to tests on new products: mechanical-physical (mechanical strength, elongation, breakage, abrasion resistance), colour fastness to light and friction, as well as the certification that all materials are compliant with Reach regulations. The materials are then tested “in the field”, where it is checked whether the new product meets the needs for which it was designed and created, and whether the performances are the desired ones.
Anche alla Tecno Gi Plast (unità produttiva della Tecno Gi) quasi quotidianamente giungono dai grandi brand della moda richieste di nuovi prodotti che possano risolvere i problemi che sorgono dall’utilizzo di varie tipologie di pellami, sintetici o tessuti innovativi, oppure originati da un design particolarmente sofisticato che richiede lo studio di rinforzi “ad hoc”. Il laboratorio e i tecnici sono costantemente alla ricerca di materiali e idee nuove che possano ampliare la già vasta offerta di prodotti. La richiesta di prodotti “green” è sempre più pressante e a questo proposito l’azienda ha sviluppato il TALYN® (blend di plastiche estruse) progettato per essere a scarto zero, nonché totalmente insensibile all’umidità (quindi indeformabile), mantenendo inalterate nel tempo le caratteristiche meccaniche e dimensionali. Ogni anno viene gradualmente aumentato l’utilizzo di polimeri da fonti rinnovabili e parte dell’energia utilizzata è “pulita” perché prodotta da un impianto fotovoltaico a pannelli solari. Grande attenzione è dedicata poi ai test sui nuovi prodotti: meccanico-fisici (resistenze meccaniche, allungamenti, rotture, resistenza all’abrasione), solidità del colore alla luce ed allo sfregamento, nonché la certificazione che tutti i materiali siano rispondenti alla normativa Reach. I materiali vengono successivamente testati “sul campo”, dove si verifica se il nuovo prodotto soddisfa le esigenze per il quale è stato studiato e creato, e se le performance siano quelle volute.
Research, development and innovation activities are of primary importance to Serafini s.r.l. and an essential tool to meet market needs. Each new product is born in the R&D laboratory and is studied, tested and subjected to technical and physical tests. After passing all the tests, it is assigned to trusted pilot companies for “field tests” and, only then, made available in all Serafini offices worldwide and at authorised dealers. Recently the company presented the WaxCoat treatment. This is an exclusive finishing process that can be performed on various substrates, but is particularly suitable for microfibres as it reduces hydrophilicity, i.e. the absorbing power of the support, keeping its pleasant soft and round coat unaltered. WaxCoat also acts as a “barrier primer”, decreasing the amount of adhesive used for the same seal, so that in some cases it has been possible to have an excellent adhesion of the surfaces even by applying the adhesive on one side only. Another important property to emphasise is the ability of the product to maintain its perfect shape, thus avoiding the elongations or shrinkages in processing, frequent with certain types of support.
Le attività di ricerca, sviluppo e innovazione sono di primaria importanza per la Serafini s.r.l. e uno strumento essenziale per soddisfare le esigenze di mercato. Ogni nuovo prodotto nasce nel laboratorio R&D e viene studiato, testato, sottoposto a prove tecniche di natura fisica e meccanica. Dopo aver superato tutti i test, viene affidato a fidate aziende pilota per dei test “sul campo” e, solo allora, viene reso disponibile in tutte le sedi Serafini nel mondo e presso dealer autorizzati. Recemente l’azienda ha presentato il trattamento WaxCoat. L’esclusivo processo di finissaggio può essere eseguito su svariati supporti, ma risulta particolarmente indicato sulla microfibra in quanto riduce l’idrofilia, cioè il potere di assorbenza del supporto, mantenendone inalterata la piacevole mano morbida e rotonda. WaxCoat funge, inoltre, da “primer di barriera”, diminuendo la quantità di adesivo impiegata a parità di tenuta, tanto che in alcuni casi si è riusciti ad avere un’ottima aderenza delle superfici anche applicando il collante su un solo lato. Altra proprietà importante da sottolineare è la capacità del prodotto di mantenere perfettamente la forma, evitando così gli allungamenti o i restringimenti tanto frequenti nelle lavorazioni con certi tipi di supporto.
185
FAIRS
Couromoda, ready to support the Mercosur-EU free trade agreement A FAIR ENHANCED AND EXTENDED TO A TOTAL OF THREE DAYS WITH THE INTENT OF INTERCEPTING THE NEW OPPORTUNITIES MADE POSSIBLE BY THE SIGNING OF THE MERCOSUR-EU FREE TRADE AGREEMENT: WITH THESE CONTENTS, COUROMODA GETS READY FOR ITS NEXT EDITION FROM 13 TO 15 JANUARY 2020 IN SÃO PAULO, BRAZIL. The Mercosur-EU free trade agreement opens up a huge frontier for Brazilian footwear. Thanks to its history, profile, and position, the Couromoda fair is the natural platform for reinforcing sector business between the two economic regions. Brazilian footwear respectively finds in France and the United Kingdom the third and tenth leading destinations for its exports, for a total value of 40 million dollars: an important number, which however is small when compared to the potential business in Europe. A potential that will be given free reign thanks to the agreement. Couromoda has always followed the negotiations first set into motion 20 years ago with great interest: “We were always present and we worked to see Brazilian brands inserted onto the European market, while maintaining close ties with its main players – declared Francisco Santos, President of Couromoda – This agreement will encourage business and Couromoda is ready to be the tool and meeting point between the industry and retail sales in both continents”. The agreement represents a big step forward and an excellent opportunity for Brazilian footwear, which will now be more competitive for European buyers. “The promotion of Couromoda will follow two directions, - adds Francisco Santos – from one end, there is the ad campaign targeted at attracting leading purchasers and department stores from the old continent through initiatives and events in Europe. From the other end, there is the organisation of a program for researching and scouting the main European brands – from Italy, Portugal, France, and Spain – so that they can come to Couromoda 2020: the first step for the future participation of European exhibitors at the 2021 show. They are producers in the mid to highend range, which can provide a complementary proposal to Brazilian retailers and international buyers”. While feverish preparations are underway, Couromoda also announces that the next edition will be held for a total of three days, on the 13, 14, and 15 January 2020, as a strategic choice in optimising the sales season. The day before the show, on 12 January, there will be the conference of the Couromoda Forum and a pre-opening for select customers, along with an inaugural cocktail on the eve of the event. São Paulo Pret-à-porter will be held in conjunction with Couromoda, while the calendar of both events will be enriched by the presentation of trends and retail seminars that will provide inspiration to the purchasing campaigns of visitors.
186
Couromoda, pronta a sostenere l’accordo Mercosur-UE UNA FIERA OTTIMIZZATA SULLA LUNGHEZZA DI TRE GIORNI E LO SLANCIO PER INTERCETTARE LE OPPORTUNITÀ APERTE DALLA SIGLA DELL’ACCORDO TRA MERCOSUR E UE: CON QUESTI CONTENUTI COUROMODA DÀ APPUNTAMENTO DAL 13 AL 15 GENNAIO A SAN PAOLO DEL BRASILE. L’accordo Ue Mercosur apre una gigantesca frontiera per le calzature brasiliane. A causa della sua storia, del profilo e posizionamento, la fiera di Couromoda è la piattaforma naturale per potenziare gli affari del settore tra i due blocchi economici. La calzatura brasiliana trova in Francia e Regno Unito rispettivamente la terza e decima destinazione del suo export, per un valore totale di 40 milioni di dollari: una cifra significativa, ma piccola se paragonata al potenziale esitente in Europa. Un potenziale che potrà dischiudersi al massimo grazie all’accordo. Couromoda ha sempre seguito con interesse i negoziati avviati 20 anni fa “Siamo stati sempre presenti e abbiamo lavorato per l’inserimento dei marchi brasiliani in Europa, mantenenedo un intenso rapporto con i suoi principali attori. – ha dichiarato Francisco Santos, presidente di Couromoda – Questo accordo stimolerà gli affari e Couromoda è pronto ad essere lo strumento e il punto d’incontro tra l’industria e la vendita al dettaglio di entrambi i continenti”. L’accordo rappresenta un grande passo avanti ed una eccellente opportunità per le calzature brasiliane che ora possono essere più competitive per i compratori europei. “La promozione di Couromoda seguirà due direttrici, - aggiunge Francisco Santos - da una parte la campagna di inviti a grandi acquirenti e grandi magazzini del vecchio continente promosso attraverso iniziative ed eventi in Europa. Dall’altra, l’organizzazione di una missione di conoscenza e ricerca dei principali marchi in Europa – dall’Italia, Portogallo, Francia e Spagna – in vista dell’organizzazione di una visita a Couromoda 2020: primo passo per la futura partecipazione degli espositori eutopei allo show del 2021. Sono produttori di fascia di prezzo medio-alta, che possono fornire una fornitura complementare per i negozianti brasiliani e gli acquirenti internazionali”. Mentre ferve questo lavoro preparatorio, Couromoda annuncia anche che la prossima edizione si spalmerà su tre giornate, il 13, 14 e 15 gennaio 2020, una scelta strategica per ottimizzare la stagione delle vendite. Il giorno precedente allo show, il 12 gennaio, ci sarà la conferenza magna del Forum Couromoda e una pre-opening per clienti selezionati, così come un cocktail di apertura in prima serata. In concomitanza a Couromoda si svolgerà anche San Paolo Pret-àporter, il calendario di entrambe le manifestazioni verrà arricchito dalla presentazione di seminari sulle tendenze moda e retail che forniranno ispirazione alla campagna acquisti dei visitatori.
187
FAIRS
Futurmoda: the future is here THE EVENT ORGANIZED BY THE SPANISH ASSOCIATION OF COMPONENT COMPANIES FOR FOOTWEAR (AEC) GETS READY TO CELEBRATE A NEW EDITION TO BE HELD IN ALICANTE FROM 16 TO 17 OCTOBER 2019, AT THE ALICANTE FAIR INSTITUTION (IFA) PAVILION. THE PROTAGONISTS WILL BE THE LATEST FASHION TRENDS FOR FALL-WINTER 2021 Feverish preparations are underway for the new edition of Futurmoda, the international exhibition of leather products, components and machinery for the footwear and leather industry, which will present the latest product innovations for fall-winter 2021 to sector operators, with the October edition featuring its usual special area dedicated to machinery and technological innovations, for an estimated 2000 square meters of exhibition space. The forecasted turnout is more than positive, also in consideration of the results achieved during the last edition, which was held in March 2019 and which saw the presence of over 300 exhibitors representing over 410 brands of components, leathers, soles, moulds, heels, decorations, sheets, screen-prints, chemical products, packaging and technology. Almost all of pavilion 2 of the Alicante’s Fair will be occupied by exhibitors extending across an area of 13,564.78 sqm. Going more into detail, the exhibition offering will be made up by 50% tanning and textile companies, while 41% will be represented by companies of components, soles, decorations, and chemical products, and 9% will be accounted for by producers of machinery. Nevertheless, it’s important to note that the participation of machinery manufacturers has grown by 20% since the last October edition in 2018, occupying around 2500 square meters of space, with not only exhibitor numbers growing but also the dimensions of the stands. As far as the origins of the exhibitors is concerned, the domestic market represents the main market of reference with around 70% of companies coming from Spain, followed by Italy with 20%, Portugal with 5%, and then France, China, Bulgaria, Turkey, and Brazil. Among the central themes seen at the last edition, which will once again be re-proposed at the next edition, are sustainability and respect for the planet, with the ‘Green Planet’ zone dedicated to a wide range of eco-friendly products, with lots of room also made for the latest fashion trends in their own special area. At the same time, AEC is working to increase the event’s international scope by extending invitations to participate to foreign buyers coming from different countries, from France to Columbia, just to name a few.
188
Futurmoda: il futuro è qui LA MANIFESTAZIONE ORGANIZZATA DALL’ASSOCIAZIONE SPAGNOLA DI COMPONENTI PER LA CALZATURA (AEC) SI PREPARA A FESTEGGIARE UN NUOVO APPUNTAMENTO, IN CALENDARIO AD ALICANTE, DAL 16 AL 17 OTTOBRE 2019, PRESSO IL PADIGLIONE II DELLA ALICANTE FAIR INSTITUTION (IFA). PROTAGONISTE LE NOVITÀ MODA PER L’AUTUNNO-INVERNO 2021 Fervono i preparativi per la nuova edizione di Futurmoda, il Salone internazionale della pelle, dei componenti e dei macchinari per calzature e pelletteria, che presenterà agli operatori del settore le novità per la stagione autunno-inverno 2021, con uno spazio speciale dedicato come sempre nell'edizione di ottobre alle macchine e alle innovazioni tecnologiche, per circa 2.000 metri quadrati. Le previsioni di partecipazione sono più che positive, anche in considerazione dei risultati ottenuti dall’ultima edizione, che si è svolta a marzo 2019 e che ha visto la presenza di oltre 300 aziende espositrici in rappresentanza di oltre 410 marchi di componenti, pelli, tessuti, suole, forme, tacchi, ornamenti, lastre, serigrafie, prodotti chimici, imballaggi e tecnologia. Si tratta della quasi totalità del padiglione 2 della Fiera di Alicante, la cui area massima ammonta a 13.564,78 m2. Guardando più nello specifico l’offerta espositiva, le aziende conciarie e tessili occupano circa il 50% del totale, il 41% è invece rappresentato dalle aziende di componenti, suole, ornamenti e prodotti chimici, mentre il 9% sono macchinari. Va notato, tuttavia, che proprio le aziende di macchinari sono in crescita di circa il 20% rispetto all'ultima edizione di ottobre 2018, con circa 2.500 metri quadrati di superficie occupata, e un aumento sia in termini di numero di aziende, sia di metri di stand. Per quanto riguarda invece la provenienza degli espositori, il mercato domestico rappresenta per la fiera il bacino di riferimento con circa il 70% delle aziende provenienti dalla Spagna, seguita dall'Italia con il 20%, dal Portogallo con il 5% e a seguire da Francia, Cina, Bulgaria, Turchia e Brasile. Tra le tematiche al centro dell’ultima e della prossima edizione, troviamo la sostenibilità e il rispetto del pianeta, con la zona ‘Green Planet’ dedicata ad un’ampia gamma di prodotti ecologici, ma ampio respiro avranno anche le nuove tendenze moda cui è dedicata un’area specifica. Al contempo, l’AEC sta lavorando per incrementare il carattere internazionale della manifestazione attraverso inviti a compratori esteri provenienti da diversi paesi come la Francia o la Colombia, solo per citarne alcuni.
FUTURMO DA 189
FAIRS
The sector comes face-to-face at Shoes & Leather Guangzhou THE 29TH EDITION OF SHOES & LEATHER GUANGZHOU ENDED WITH A TURNOUT OF 33,298 VISITORS COMING FROM 87 COUNTRIES, THUS CONFIRMING ITSELF TO BE THE LEADING SECTOR FAIR IN CHINA Organized by Top Repute Co. Ltd, Shoes & Leather Guangzhou, it brought the entire leather and footwear supply chain together from 28 to 31 May 2019 at the China Import and Export Fair Complex, Area B. The selection, public, and contents confirmed the event to be a leading sector platform for business, networking and information in China. The selection included all the latest proposals in leathers, materials, components, and technologies for the footwear and tanning industries presented by the 672 exhibitors coming from 18 different countries. Among these were also 13 pavilions of seven countries and regions, representing exhibitors from Bangladesh, China, Hong Kong, Italy, India, Korea and Taiwan. In terms of visitors, instead, 33,298 professionals from 87 different countries participated in the show, in search of new products and inspirations, information, and business opportunities. In the exhibition itinerary, the Design Walk area inspired visitors, presenting its creativity and innovative designs through 100 different works, which included fashion footwear, accessories, and leather goods. The Design Corner offered stylists an arena for showcasing their collections and innovative projects in the field of footwear, leather goods, and accessories. In addition to these two areas, debuting at the 29th edition was Footwear Discovery, a new container dedicated to sector associations that allowed for a mutually beneficial exchange of ideas with the fair’s public. In terms of information, the event proposed an extensive program dedicated to the sector’s hottest themes, from sustainability in footwear production, to the application of innovative materials in the shoe industry, to the pairing of apparel/footwear. The leading exhibition also included two important events on its calendar: from one end, the 11th edition of the International Footwear Design Competition organized by the Confederation of International Footwear Conference (CIFA), which promoted the most creative projects capable of offering opportunities for matching with producers. Finally, Shoes & Leather Guangzhou also hosted the 38th International Footwear Conference organized by Clia China Leather Industry Association and Association of Guangdong Shoe Manufacturers, which presented the country’s annual report, while outlining possible future trends in the sector. INTERNATIONAL SHOES & LEATHER EXHIBITION VIETNAM: MORE DECISION MAKERS Also under the organization of Top Repute the 21st edition of International Shoes & Leather Exhibition - Vietnam in Ho Chi Min City took place from 10 to 12 July. The event dedicated to leather, materials and components, and machinery for the footwear and leather goods industry compared 708 exhibiting companies from 34 different countries with an audience of 10,253 professionals from 66 different countries who, according to the profiling conducted by the organizers, 56% was composed of decision makers and 16% of marketing and sales executives.
Il settore si confronta a Shoes & Leather Guangzhou LA 29.MA SHOES & LEATHER GUANGZHOU SI CHIUDE CON UN CONSUNTIVO DI 33.298 VISITATORI DA 87 PAESI CONFERMANDOSI LA FIERA LEADER DEL SETTORE IN CINA Organizzata da Top Repute Co. Ltd, Shoes & Leather Guangzhou ha riunito l’intera filiera della pelle e della calzatura dal 28 al 31 maggio 2019 presso il China Import and Export Fair Complex, Area B. Selezione, pubblico e contenuti hanno confermato l’evento come piattaforma leader per il business, networking ed informazione del settore in Cina. La selezione ha messo in mostra le novità in fatto di pelle, materiali e componenti, tecnologia per la calzatura e conceria di 672 espositori provenienti da 18 diverse nazionalità. Tra questi anche 13 padiglioni da sette paesi e regioni, provenienti da Bangladesh, Cina, Hong Kong, Italia, India, Korea e Taiwan. Sul fronte dei visitatori, invece, ben 33.298 professionisti di 87 diversi paesi hanno preso parte allo show in cerca di nuovi prodotti e ispirazioni, informazioni e opportunità di business. Nel percorso espositivo l’area Design Walk ha ispirato i visitatori mostrando creatività e innovativi design attraverso 100 diversi lavori, tra calzature di moda e accessori, e pelletteria. Il Design Corner ha offerto invece agli stilisti una arena per mostrare le loro collezioni e gli innovativi progetti nel campo della calzatura, pelletteria e accessori. Oltre a questi due spazi, in occasione della 29.ma edizione ha debuttato anche Footwear Discovery, uno nuovo contenitore dedicato alle associazioni di settore che ha permesso un proficuo scambio di idee con l’audience della fiera. Sul fronte dell’informazione, la manifestazione ha proposto un ampio programma di approfondimento sulle tematiche più calde del settore, dalla sostenibilità nella produzione della calzatura, all’applicazione di innovativi materiali nell’industria della scarpa, all’abbinamento abbigliamento/calzatura. La kermesse ha anche messo nel suo calendario due eventi di rilievo: da una parte l’11.ma edizione del premio International Footwear Design Competition promosso dalla Confederation of International Footwear Conference (CIFA) che ha promosso i progetti più creativi capaci di offrire opportunità di abbinamento con i produttori. Infine, Shoes & Leather Guangzhou ha anche ospitato la 38.ma conferenza internazionale della calzatura organizzata da Clia China Leather Industry Association e Association of Guandong Shoe Manufacturers che ha presentato il rapporto annuale del paese e condiviso le previsioni sullo sviluppo delle tendenze del settore. INTERNATIONAL SHOES & LEATHER EXHIBITION VIETNAM: SEMPRE PIÙ DECISION MAKERS Sempre sotto l’organizzazione di Top Repute si è svolta dal 10 al 12 luglio la 21.ma edizione di International Shoes & Leather Exhibition – Vietnam ad Ho Chi Min City. L’evento dedicato alla pelle, materiali e componenti, e macchinari per l’industria della calzatura e pelletteria ha messo al confronto 708 aziende espositrici provenienti da 34 diversi paesi con un pubblico di 10.253 professionisti del settore provenenti da 66 diverse nazioni che, secondo la profilazione condotta dagli organizzatori, per il 56% era composto da decision maker e per il 16% da executive del settore marketing e vendite.
190
TO P RE P U TE 191
E L ETTROTEC N IC A BC
MAGAZINES ARSUTORIA
10 Issues Arsutoria offers the most complete information for footwear manufacturers and designers: collections, materials and technology.
arsutoriamagazine.com
ARPEL
4 Issues Arpel magazine is exclusively dedicated to bags & leathergoods: news & interviews, scouting, collections, materials and technology.
arpelmagazine.com
AFMAG
4+2 Issues AFmag – Accessory Fashion is a new magazine come to life to interpret the changes in the world of fashion accessories.
af-magazine.com
FOTO SHOE 30
6 Issues An overview on medium-end footwear market: news, articles and pictures. Foto Shoe 30 is a must have for wholesalers and mass retailers.
fotoshoemagazine.com
BAMBINO
2 Issues Focused on children and kids footwear, Bambino inlcudes also the access to arstrends.com/Kids, the online database of shoes.
fotoshoemagazine.com
ARSTANNERY
6 Issues Tannery magazine is focused on chemicals and technology for leather.
tannerymagazine.com
Included in your subscription:
Online Reading Read the magazines of your subscriptions one week in advance. Use your account in issuu.com
BOOKS ARSUTORIA ONLY WOMAN / ONLY MAN Hard cover book of over 200 pages of shoes presented for each season on fairs and catwalks. One issue published for S/S in November and one for A/W in May
FOOTWEAR DICTIONARY - 500 illustrated pages - 1000 terms in five different languages (IT-EN-ES-DE-FR) - Only Printed edition
ON LINE ARSTRENDS
ONLINE SHOE AND BAG DATABASE A huge database of photos of shoes, bags and materials, divided by style, season, events and much more. Hundreds of new pictures uploaded every week. Get the last trend information from international fairs, catwalks, retail windows and e-commerce. Get inspired by original prototypes. Register your free trial at www.arstrends.com
ARSUTORIA/ARPEL HISTORICAL ARCHIVE LOOK INTO THE PAST TO CREATE THE FUTURE NOW AVAILABLE ONLINE CONSULTATION! For computer, tablet, and mobile (iOS & Android) Library consultation available in Milan Magazine re-printing available on demand
Mobile App Use
issuu.com
www.edizioniaf.com subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619
TRENDS
ARSUTORIA TRENDS GUIDE 2 ISSUES
An exclusive focus on shoes and bags to offer unique insights and ideas. A unique research on worldwide lifestyle, deeply analyzed into several aspects: keywords, colours, volumes, materials, moodboards, analysis, historical archive references. Published in November for SS and in April for AW.
DOWNLOAD MATERIALS PICTURES
All the pictures of the materials presented in these books are available for download from arstrends.com, our online portal.
Contact trends@edizioniaf.com to enable your account for free
SHOP
MAGAZINES
CLICK ON THE TITLE TO SUBSCRIBE!
Accessory Fashion Magazine
BOOKS
FONT
MARYDALE BOLD FUTURA STD LIGH T
FOOTWEAR TECHNICAL DICTIONARY
trends guide
ONLINE
HISTORICAL ARCHIVE t
CONTACT US subscriptions@edizioniaf.com
ph. +39 02 3191 2331
design. engineer. make.
arsutoriaschool.com The world leading school for shoes and bags professionals
September 2019 442
A
ACCOPPIATURA RICCARDO s.r.l. 63811 SANT’ELPIDIO A MARE FM Italy Via N. Tommaseo scn tel. +39 0734.990.166 fax +39 0734.869.308 www.accoppiaturariccardo.it info@accoppiaturariccardo.it pag. 130 AFMEC - AGRA FOOTWEAR MANUFACTURERS & EXPORTER CHAMBER 282002 AGRA India S-6, 2nd Fl. Friends Tower, 41 B Block, Sanjay Place tel. +91 562.401.22.53 fax +91 562.401.22.53 afmec.org@gmail.com pag. 201 APEGO s.r.l. 27024 CILAVEGNA PV Italy Via Gravellona 98 tel. +39 0381.963.01 fax +39 0381.969.496 www.apego.it - info@apego.it pag. IV cover APICCAPS 4011-001 PORTO Portugal Rua Alves Redol, 372 - Apartado 4643 tel. +351 22.507.41.50 fax +351 22.507.41.79 www.apiccaps.pt apiccaps@mail.telepac.pt AICEP PORTUGAL GLOBAL Ufficio Commerciale del Portogallo 20122 MILANO Italy Via Paolo da Cannobio 8, Piano 3 tel. +39 02.795.135-006.290.00 fax +39 02.794.622-006.290.99 aicep.milan@portugalglobal.pt pag. 22 - 23 ARSUTORIA SCHOOL s.r.l. 20145 MILANO MI Italy Via I. Nievo 33 tel. +39 02.319.121 fax +39 02.336.116.19 www.arsutoria.com - school@arsutoria.com pag. 198 - 199 ASSOMAC SERVIZI s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Matteotti 4/A - C.P. 73 - PTB tel. +39 0381.788.83 fax +39 0381.886.02 www.assomac.it - info@assomac.it pag. 17
B
BARTOLI S.p.A. 55012 CARRAIA LU Italy Via Traversa di Parezzana 12/14/16 tel. +39 0583.980.196 fax +39 0583.980.878 www.bartolispa.it - info@bartolispa.it pag. 33 BRIDGE COMPANY s.r.l. 76125 TRANI BT Italy C.da Curatoio 5 - C.P. 23 tel. +39 0883.491.678 - fax +39 0883.491.679 www.bridgecompany.it info@bridgecompany.it pag. 179
C
CARNEVALI s.a.s. 20090 BUCCINASCO MI Italy Via V. Veneto 6 tel. +39 02.488.67.33 fax +39 02.488.673.42 www.carnevali.it - carnevali@carnevali.it pag. 181 COMELZ S.p.A. 27029 VIGEVANO PV Italy V.le Indipendenza 55 tel. +39 0381.424.01 - fax +39 0381.420.64 www.comelz.com - info@comelz.com pag. III cover CONCERIA NUVOLARI 63813 MONTE URANO FM Italy Via del Lavoro 16 tel. +39 0734.842.407 fax +39 0734.840.926 www.concerianuvolari.com concerianuvolari@libero.it pag. 36 CORPLAST S.p.A. 62014 CORRIDONIA MC Italy Via del Lavoro 94 tel. +39 0733.283.121 fax +39 0733.285.000 www.corplast.it - corplast@corplast.it pag. 141
EROS MANIFATTURA 63812 MONTEGRANARO FM Italy Via Alpi 91/93 tel. +39 0734.891.591 www.manifatturaeros.com eros@manifatturaeros.com pag. 116 ESSEBI s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Marzabotto 29 tel. +39 0381.329.770 fax +39 0381.329.760 www.essebi.com - info@essebi.com pag. 31 EUROSUOLE S.p.A. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Via Sandro Pertini 8 - Z.I. A tel. +39 0733.800.111 fax +39 0733.898.687 www.eurosuole.com - info@eurosuole.com pag. 114bis EXPO RIVA SCHUH - RIVA DEL GARDA FIERECONGRESSI S.p.A. 38066 RIVA DEL GARDA TN Italy Parco Lido tel. +39 0464.520.000 fax +39 0464.555.255 www.exporivaschuh.it info@exporivaschuh.it pag. 76
COUROMODA FEIRAS COMERCIAIS LTDA. 01411-001 SÃO PAULO (SP) Brazil Rua Padre João Manuel 923 - 6° andar tel. +55 11.389.761.00 fax +55 11.389.761.61 www.couromoda.com international@couromoda.com.br pag. 186 - 187
F
CUOIO DI TOSCANA 56024 PONTE A EGOLA SAN MINIATO PI Italy P.zza Spalletti Stellato 12 tel. +39 0571.497.260 - fax +39 0571.499.450 www.cuoioditoscana.it info@cuoioditoscana.it pag. 120 - 121
FAIRSYSTEM International Exibition Services S.p.A. 40128 BOLOGNA BO Italy Via Maserati Alfieri 16 tel. +39 051.282.848 fax +39 051.282.895-282.896 fairsystem@fairsystem.it pag. 73
D
FORME IFABA s.r.l. 20015 PARABIAGO MI Italy Via Unione 16/18 tel. +39 0331.55.446 fax +39 0331.558.298 www.ifaba.it - ifaba@ifaba.it pag. 11
DAVOS S.p.A. 31034 CAVASO DEL TOMBA TV Italy Via Ponticello 23 tel. +39 0423.54.35 - fax +39 0423.543.552 www.davos.it - davos@davos.it pag. 144 - 145 DESMA Schuhmaschinen GmbH 28832 ACHIM Germany Desmastraße 3/5 tel. +49 4202.9900 - fax +49 4202.99.05.54 www.desma.de - info@desma.de pag. 72
E
ELETTROTECNICA B.C. s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Indipendenza 42 tel. +39 0381.340.111 fax +39 0381.340.139 www.elettrotecnicabc.com info@elettrotecnicabc.com pag. 192 - 193
FACOM s.r.l. 60022 CASTELFIDARDO AN Italy Via Olivetti 24 tel. +39 071.782.25.71 fax +39 071.782.30.96 www.facom.it - info@facom.it pag. 180
FUTURMODA - AEC FERIAS SL 03203 ELCHE Spain C.le Severo Ochoa 42 Parque Empresarial - Po Box 5026 tel. +34 96.546.01.58 www.futurmoda.es info@futurmoda.es pag. 188 - 189
G
GIRBA s.r.l. 20835 MUGGIO’ MB Italy Via Vigevano 14 tel. +39 039.790.638 fax +39 039.278.05.90 www.girbasrl.it - girba@girbasrl.it pag. 28 - 29
GOLDENPLAST S.p.A. 62018 POTENZA PICENA MC Italy Via Antonelli e Tebaldi tel. +39 0733.880.420 fax +39 0733.880.430 www.goldenplast.com info@goldenplast.com pag. 119
H
HAWAI ITALIA s.r.l. 37057 SAN GIOVANNI LUPATOTO VR Italy Via Forte Garofolo 16 tel. +39 045.826.64.00 fax +39 045.826.64.01 www.hawai.it info@hawai.it pag. 34 - 34bis - 34ter - 35
I
INDUSTRIE CHIMICHE FORESTALI S.p.A. 20010 MARCALLO CON CASONE MI Italy Via Kennedy 75 tel. +39 02.972.141 fax +39 02.976.01.58 www.forestali.com info@forestali.com pag. 135 IPR S.p.A. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Via Gobetti 3 - Z.I. A tel. +39 0733.800.611 fax +39 0733.898.597 www.iprspa.com ipr@iprspa.com pag. 132 ISKEFE DERI SANAYI VE. ISTANBUL Turkey Organize Deri San Bol. 3 Yol K. 3 Parzel Tuzla tel. +90 216.394.02.72 www.iskefe.com.tr info@iskefe.com.tr pag. 126 - 127
K
KENDA FARBEN S.p.A. 27026 GARLASCO PV Italy Via Tramia 72 tel. +39 0382.820.201 fax +39 0382.820.205 www.kendafarben.com info@kendafarben.com pag. 7
L
LAMONTI CUOIO S.p.A. 56054 PONTE A EGOLA PI Italy Via della Spira 10/12/14 tel. +39 0571.484.083 fax +39 0571.484.491 www.lamonti.it info@lamonti.it pag. 125 LANZI s.r.l. Nastrificio 52037 SANSEPOLCRO AR Italy Z.I. Fiumicello 13 tel. +39 0575.742.211 fax +39 0575.736.116 www.lanzinastrificio.com lanzi@lanzinastrificio.com pag. 133
13
th
E
TI DI
ON
AF M E C - A G RA FO O TW E A R 52 0 1
www.afmec.org
September 2019 442
M
O
MONDIAL SUOLE S.p.A. 62017 PORTO RECANATI MC Italy Via Marco Biagi 4 tel. +39 071.75.91.045-6 fax +39 071.97.97.344 www.mondialsuole.com info@mondialsuole.com pag. 114ter - 115
OMNIPEL TECHNOLOGIES s.r.l. 25015 DESENZANO DEL GARDA BS Italy Via Monte Baldo 117 tel. +39 030.999.12.12 fax +39 030.999.12.20 www.omnipel.com info@omnipel.com pag. 27
MORO MINUTERIE s.r.l. 35129 PADOVA PD Italy XI Strada 4/6 - Z.I. Nord tel. +39 049.807.26.88 fax +39 049.807.27.25 www.moromin.it - moromin@moromin.it pag. 123
ORTHOLITE / O2 PARTNERS LLC 01002 AMHERST MA U.S.A. 417 West Street, Suite 105 tel. +1 413.25.30.208 www.ortholite.com - info@ortholite.com pag. 19
MIRAN s.r.l. 76121 BARLETTA BT Italy Via Bruxelles 38 tel. +39 0883.331.629 fax +39 0883.331.368 www.miransrl.com - info@miransrl.com pag. 128
N
NASTROTEX-CUFRA S.p.A. 24050 COVO BG Italy Via S.S. Soncinese 498 2 tel. +39 0363.93.81.67 fax +39 0363.93.798 www.nastrotex-cufra.it info@nastrotex-cufra.it pag. 24 - 25
O.M.M. s.r.l. 63833 MONTEGIORGIO FM Italy Via San Giorgio 31/35 tel. +39 0734.961.360 fax +39 0734.961.914 www.ommonline.com - info@ommonline.com pag. II cover - 3 - 124
P
PELLAMI DUE C S.p.A. 63010 MONTE S. PIETRANGELI AP Italy Via San Martino 5 tel. +39 0734.969.604-958.064 fax +39 0734.960.484 www.duecspa.com - info@duecspa.com pag. 4 - 5
R
NEW STEP s.r.l. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Via Giovanni Ansaldo 101/103 - Z.I. A tel. +39 0733.801.539 fax +39 0733.801.539 www.newstepsrl.it info@newstepsrl.it pag. 129
RAMPONI S.p.A. 22070 CARBONATE CO Italy Via Sant’Ambrogio 11/13 tel. +39 0331.830.146 fax +39 0331.831.277 www.ramponispa.com sales@ramponispa.com pag. 8 - 9
NUOVA BIOCENTRO s.r.l. 63812 MONTEGRANARO FM Italy C.da Santa Maria 458/B tel. +39 0734.892.966 fax +39 0734.890.349 www.biocentro.com - info@biocentro.com pag. 138
RIFRA NASTRI s.r.l. 20863 CONCOREZZO MB Italy Via I° Maggio 98 tel. +39 039.604.05.56 fax +39 039.604.01.90 www.rifranastri.it - info@rifranastri.it pag. 12 - 13
RIVIERA TACCHIFICIO s.r.l. 30030 VIGONOVO VE Italy Viale Serenissima 30 tel. +39 049.502.844 fax +39 049.504.969 www.tacchificioriviera.it tacchificioriviera@tacchificioriviera.it pag. 143
SOLEA s.r.l. 63821 PORTO SANT’ELPIDIO FM Italy Via Mar Egeo 101/103 tel. +39 0734.860.155 fax +39 0734.860.149 www.solettificiosolea.it info@soleasrl.com pag. 139
S
SOLETTIFICIO MANETTI s.r.l. 50050 GAMBASSI TERME FI Italy Via Alessandro Volta 15 tel. +39 0571.632.097 fax +39 0571.63.23.91 www.solettificiomanetti.com info@solettificiomanetti.com pag. 137
SACE COMPONENTS s.r.l. 63900 FERMO FM Italy Via Dell’Industria 47 Z.i. San Marco Paludi tel. +39 0734.640.631 fax +39 0734.640.750 www.sacecomponents.com info@sacecomponents.com pag. 146 SANTORI PELLAMI S.p.A. 63813 MONTE URANO FM Italy Via Francia 1 A/3 C.P. 94 tel. +39 0734.841.864-840.202 fax +39 0734.841.261 www.santori.com santori@santori.com pag. 114 SHOES & LEATHER GUANGZHOU TOP REPUTE CO., LTD. HONG KONG Hong Kong Unit 2802 Shun Tak Centre West Tower 168-200 Connaught Road Central tel. +852 285.186.03 fax +852 285.186.37 www.toprepute.com.hk www.shoesleather-guangzhou.com topreput@top-repute.com pag. 190 - 191 SILGA GOMMA s.r.l. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Strada del Casone 33/F tel. +39 0733.811.011 fax +39 0733.811.177 www.silgagomma.com silga@silgagomma.com pag. 134
T
TACCHIFICIO di MOLINELLA S.p.A. 40062 MOLINELLA BO Italy Via Circonvallazione Sud 10 tel. +39 051.880.202 fax +39 051.887.102 www.tacchificiodimolinella.it tdm@tacchificiomolinella.it pag. 15 TRE BI GUARDOLIFICIO s.r.l. 31041 CORNUDA TV Italy Via Padova 27 Zona Industriale tel. +39 0423.639.476 fax +39 0423.839.255 www.tre-bi.it info@tre-bi.it pag. Cover
V
VICENZA PELLI Conceria SAN BIAGIO s.r.l. 36050 ZERMEGHEDO VI Italy Via Segala 21 tel. +39 0444.420.456 fax +39 0444.420.458 www.vicenzapelli.com vicpelli@tin.it pag. 131
COM E L Z
GRIP 360
address: SAFETY material: SBR RUBBER
APEGO S.r.l. Via Gravellona, 98, Cilavegna (PV), Italy | tel. +39 0381 96301 fax +39 0381 969496 www.apego.it info@apego.it
LAB