MESI
4
RAM PON I
5
KENDA
TAGO
NEWS
Leonardo da Vinci in leather VICENZA PELLI MADE THE MATERIAL ON WHICH FRANCESCO LA ROSA REPRODUCED A LIFE-SIZED IMAGE OF THE “LAST SUPPER.” A MEMORABLE WORK THAT CELEBRATES ITALIAN ARTISTIC AND HANDCRAFTED GENIUS. Vicenza Pelli made the material on which Francesco La Rosa reproduced a lifesized image of the ‘Last Supper’. A memorable work that celebrates Italian artistic and handcrafted genius. Francesco La Rosa is an Italian contemporary artist who uses unusual materials and tools to create his artworks. He specialises in micro-engraving on large leather products using scalpels and knives. He is particularly fascinated with photorealistic portraits and drawings which he creates in black and white, because he loves the beauty of shadows and lights that characterise the picture. Leonardo da Vinci’s Last Supper reproduced on leather in its original size (8.8x4.6 meters) is his latest masterpiece. The project, supported by the film producer Oscar Generale, with whom he had already created a line of ‘engraved’ leather bags for the Aranyani brand, wants to celebrate the 500th anniversary of the death of Leonardo Da Vinci. The video on the creation of the work and the work itself will give life to a travelling exhibition that will take Italian artistic genius around the world. As well as Italian handcrafted genius, since the leather used as a basis for the work was provided by Vicenza Pelli, La Rosa’s partner for each of his creations. The famous Veneto-based tannery supplied a 1.4-1.6-inch thick bovine crust with mixed vegetable tanning: large, high quality leather to allow the artist to reproduce Leonardo’s famous painting.
FRANCESCO LA ROSA, WITH SOME OF HIS WORKS IN THE BACKGROUND, AT THE VICENZA PELLI STAND DURING THE OCTOBER 2019 EDITION OF LINEAPELLE FRANCESCO LA ROSA ALLO STAND VICENZA PELLI CON ALLE SPALLE ALCUNE SUE OPERE, DURANTE L’EDIZIONE DI LINEAPELLE - OTTOBRE 2019
10
Leonardo da Vinci in pelle È DI VICENZA PELLI IL MATERIALE SU CUI FRANCESCO LA ROSA STA RIPRODUCENDO ‘L’ULTIMA CENA’, A GRANDEZZA NATURALE. UN’OPERA MEMORABILE CHE CELEBRA IL GENIO ARTISTICO E ARTIGIANALE ITALIANO. Francesco La Rosa, artista italiano contemporaneo che utilizza materiali e strumenti insoliti per creare le proprie opere, è specializzato nella micro-incisione su grandi opere in pelle, realizzate con bisturi e coltelli. È particolarmente affascinato dai ritratti e dai disegni foto-realistici che realizza rigorosamente in bianco e nero, perché ama la bellezza delle ombre e delle luci che caratterizzano l'immagine. L’Ultima Cena di Leonardo da Vinci riprodotta su pelle e nella sua dimensione originale (8,8x4,6 metri) rappresenta la sua ultima fatica. Il progetto, propiziato dalla collaborazione con il produttore cinematografico Oscar Generale, con cui già aveva realizzato una linea di borse in pelle ‘intagliate’ per il brand Aranyani, vuole celebrare l’anniversario del 500esimo anno della morte di Leonardo Da Vinci. Il video sulla realizzazione dell’opera e l’opera stessa daranno vita a una mostra itinerante in grado di portare in giro per il mondo il genio artistico italiano. Nonché il genio artigianale italiano, visto che la pelle utilizzata come base per l’opera è fornita da Vicenza Pelli, partner di La Rosa per ogni opera da lui creata. È un crust bovetto con concia misto vegetale di spessore 1,4-1,6” quella fornita dalla nota conceria veneta: pellami ampi e di altissima qualità per permettere all’artista di riprodurre il famoso dipinto Leonardesco.
11
O2 Par t ne r s - O RTH O LI TE
NEWS
The TPU films that ennoble soles and not only FOR MORE THAN 60 YEARS INDUSTRIA CHIMICA MEDITERRANEA HAS BEEN FOCUSSING ON RENEWAL AND GROWTH FOR THE DEVELOPMENT OF A RANGE OF PROPOSALS THAT INCLUDE ADHESIVES AND GLUES, MATERIALS FOR TOE PUFFS, COUNTERS AND REINFORCEMENTS FOR LEATHER GOODS, AND TPU FILMS Industria Chimica Mediterranea, founded in 1952, began its activity producing solvent-based adhesives. That range was enriched over the years with the introduction of water-based adhesives, which are famously recognized as having a lower impact both on the environment and the health of those who use them. Another significant date is 1992, when a new line destined for the production of fabrics for toe puffs and counters was introduced. After 30-odd years, another challenge, and another plant. This time the company is focusing on producing thermoplastic polyurethane films. “Essentially, we produce TPU films with a thickness ranging between 100 and 800 microns”, Roberto Palmieri, the company’s sales manager, tells us. “The films are destined mainly for footwear and especially to ennoble PU soles. The advantages deriving from applying these films are multifarious: higher resistance to sole abrasion, simplifying the production process for sole factories, and the possibility of disguising imperfections that can occur during the expansion of polyurethane.” The result that is obtained, despite the slight increase in costs stemming from the use of films, is such an improvement that, in a short time, the best-known and most demanding brands did not hesitate to adopt it. Polyurethane is anyway such an eclectic and high-performing polymer that it is used in a transversal way in various production processes: “In the last few years – says Roberto Palmieri – we have received the most varied requests for collaboration: from furniture to biomedical, from boats to leather goods.” The company’s strategy is therefore that of broadening its field of action expanding in sectors in which it is not currently active. “By the end of the year, a new finishing and printing line will be launched which will enable us to further improve the quality of our products, as well as enabling us to explore those markets mentioned above. Our core business remains however footwear, and we expect that the application of TPU films will involve not only sneakers but also running shoes. Indeed, research conducted by Brooks indicates how the application of this expedient also improves the rebound of soles.”
12
ROBERTO PALMIERI, SALES MANAGER
I film in TPU che nobilitano le suole e non solo INDUSTRIA CHIMICA MEDITERRANEA DA OLTRE 60 ANNI PUNTA SU RINNOVAMENTO E CRESCITA PER LO SVILUPPO DI UNA GAMMA DI PROPOSTE CHE COMPRENDONO: ADESIVI E COLLANTI, MATERIALI PER PUNTALI, CONTRAFFORTI E RINFORZI PER PELLETTERIA, FILM IN TPU La "Industria Chimica Mediterranea" fondata nel 1952, comincia la sua attività con la produzione di collanti a base solvente. Tale gamma si è arricchita nel tempo con l'introduzione di adesivi a base d'acqua, ai quali è notoriamente riconosciuto un minor impatto sia sull'ambiente che sulla salute degli utilizzatori. Altra data significativa è il 1992, anno in cui viene introdotta una nuova linea destinata alla produzione di tessuti per puntali e contrafforti. Dopo circa 30 anni, altra sfida, e altro impianto. Questa volta l'azienda si cimenta nella produzione di film in Poliuretano termoplastico. "In sostanza produciamo film in TPU dello spessore minimo di 100 micron fino a un massimo di 800 micron - ci spiega Roberto Palmieri, responsabile vendite dell'azienda - destinati principalmente alla calzatura e soprattutto alla nobilitazione di suole in PU. I vantaggi derivati dall'applicazione di tali film sono molteplici: maggiore resistenza all'abrasione delle suole, semplificazione del processo produttivo per i suolifici, possibilità di mascherare eventuali imperfezioni che possono verificarsi durante l'espansione del poliuretano." Il risultato che se ne ottiene, nonostante il leggero incremento di costo derivante dall'utilizzo del film, è talmente migliorativo che, in breve tempo, i brand più conosciuti ed esigenti, non hanno esitato ad adottarlo. Il poliuretano, comunque, è un polimero talmente eclettico e performante, che viene impiegato trasversalmente in svariati processi produttivi: "In questi anni - prosegue Roberto Palmieri - abbiamo ricevuto le più variegate richieste di collaborazione: dall'arredamento al biomedicale, dalla nautica alla pelletteria." La strategia dell'azienda quindi è quella di allargare il proprio campo d'azione sfociando in settori attualmente non di sua pertinenza. "Entro fine anno sarà varata una linea di rifinitura e stampa che ci permetterà di migliorare ulteriormente la qualità dei nostri manufatti consentendoci altresì di esplorare quei mercati cui si faceva precedentemente cenno. Il nostro core business, comunque, rimane la calzatura e prevediamo che l'applicazione dei film in TPU si diffonderà non solo nelle sneakers, ma anche nelle scarpe da running. Una ricerca condotta da Brooks - conclude Roberto Palmieri - segnala, infatti, come l'applicazione di tale accorgimento riesca anche a migliorare il rebound delle suole".
I NESC OP
13
NEWS
Fifty years of Gruppo Meccaniche Luciani THE DESIRE FOR INNOVATION OF THE MARCHE-BASED COMPANY THAT FOCUSES ON QUALITY, AUTOMATION AND SUSTAINABILITY IS STILL STRONG AND VITAL, EVEN AFTER HALF A CENTURY OF ACTIVITY Gruppo Meccaniche Luciani celebrates its 50 years. The Marche-based company was founded in 1969 as a small artisan workshop, organised by the brothers Gianfranco and Nelido Luciani. Initially dedicated to the production of hollow punches for footwear companies in the Macerata area, after only a few years the product range was expanded with the introduction of moulds for soles in plastic materials and moulds for direct injection on the upper. 50 years have passed since then. A long journey, in the name of quality and innovation. “With our customers, and thanks to them, we have embarked on ambitious challenges to create cutting-edge products. Experimenting was our watchword, to reach previously unthinkable goals”, says Gianfranco Luciani, Group administrator. “Today it is even more so, thanks to the same wish to grow as in 1969 and the desire to show that ‘made in Italy’ means quality, innovation in the pursuit of ‘beauty’ and of ‘well done’ items.” Today Gruppo Meccaniche Luciani, now in its second generation, is a smart factory with a range of interconnected and automated production services and systems to the advantage of productivity and product quality that has made it famous throughout the world. The Marche Group thinks of the future, continuing with investments in research, Human Resources and in an increasingly performing structure, in the sign of sustainability, thanks to the introduction of virtuous technologies and production systems to support the environment and preserve it for future generations.
14
Cinquant’anni di Gruppo Meccaniche Luciani È ANCORA FORTE E VITALE, ANCHE DOPO MEZZO SECOLO DI VITA, LA VOGLIA DI INNOVAZIONE DELL’AZIENDA MARCHIGIANA CHE PUNTA SU QUALITÀ, AUTOMAZIONE E SOSTENIBILITÀ Gruppo Meccaniche Luciani compie 50 anni. L’azienda marchigiana nasce infatti nel lontano 1969 come piccolo laboratorio artigiano, organizzato dai fratelli Gianfranco e Nelido Luciani. Dedita inizialmente alla produzione di fustelle al servizio delle aziende calzaturiere del maceratese, già dopo pochi anni vede ampliarsi la gamma di prodotti con l’introduzione di stampi per suole in materie plastiche e stampi a iniezione diretta su tomaia. Sono trascorsi 50 anni da allora. Un lungo cammino, nel segno della qualità e dell’innovazione. “Con i nostri clienti, e grazie a loro, ci siamo lanciati in sfide ambiziose per realizzare prodotti all’avanguardia. Sperimentare è stata la nostra parola d’ordine, per raggiungere traguardi prima inimmaginabili”, afferma Gianfranco Luciani, amministratore del Gruppo. “Oggi lo è ancora di più, grazie alla stessa voglia di crescere del 1969 e alla voglia di dimostrare che il ‘made in Italy’ significa qualità, innovazione, ricerca del ‘fatto bene’ e del bello”. Oggi Gruppo Meccaniche Luciani, giunta alla seconda generazione, è una smart factory con una gamma di servizi e sistemi di produzione interconnessi e automatizzati a vantaggio della produttività e della qualità di prodotto che l’ha resa famosa nel mondo. Il Gruppo marchigiano pensa al futuro, proseguendo con gli investimenti in ricerca, Risorse Umane e in una struttura sempre più performante, nel segno della sostenibilità, grazie all’introduzione di tecnologie e sistemi di produzione virtuosi a sostegno dell’ambiente e nel rispetto delle generazioni future.
ASSO MAC 15
NEWS
A short film to enhance the quality of Cuoio di Toscana and Santoni ELEGANCE, TECHNOLOGY AND MADE IN ITALY ARTISAN TRADITION ARE KEY WORDS FOR THE TWO BRANDS WHICH, WITH THE PROJECT ‘A UNIQUE SOLE’, COLLABORATE CREATING A FASHION SHORT MOVIE AND AN EXCLUSIVE CAPSULE COLLECTION «We wanted to develop this project with Santoni, ambassador in the world of style and taste made in Italy, to tell in detail the charm represented by all the production phases of high quality footwear, starting from the processing and selection of leather sole, which is the starting point for each model». It is Antonio Quirici, president of Cuoio di ToANTONIO QUIRICI GIUSEPPE SANTONI scana - the brand that was born with the aim of representing the Tuscan tanning district of slow vegetable tanning in the world - who explains the special project ‘A Unique Sole’. Unveiled on 10 October 2019 - on the occasion of the 10th 'Vendemmia' (Grape Harvest), the Milanese event that combines wine and fashion, art and luxury in a series of exclusive locations - the project includes the creation of a short movie and a capsule collection.
Watch the “A Unique Sole” video: http://bit.ly/CuoToSantoni
16
The fashion short movie – created from an idea by Fabiana Giacomotti, fashion designer and professor of Fashion Studies at La Sapienza University, directed by filmmaker Andrea Pugiotto and produced by Aria Advertising – is about a backwards journey that leads from the finished shoe to the places where its unique and special soul is born: the sole. An opportunity to admire the meticulous and delicate phases of the Santoni shoe manufacturing process and the suggestive tannery environments with centuries-old history and tradition. All accompanied by Giuseppe Santoni, managing director of the family business and one of the world’s leading leather experts. ‘A Unique Sole’ also took the form of a capsule collection of two models, for him and her, united by the iconic Santoni double buckle. It is the perfect synthesis of Santoni taste, style and creative inspiration combined with the highest quality of the raw material, signed by Cuoio di Toscana. The quality is guaranteed by slow vegetable tanning, a natural and sustainable method; an ancient process based on the use of tannins made from chestnut, mimosa and quebracho wood. «A collaboration that will promote the Cuoio di Toscana brand on all social media and we also expect to extend it to other important fashion brands», concludes Antonio Quirici.
CUOIO DI TOSCANA - SANTONI
Un cortometraggio per esaltare la qualità di Cuoio di Toscana e Santoni ELEGANZA, TECNOLOGIA E TRADIZIONE ARTIGIANALE MADE IN ITALY SONO PAROLE CHIAVE PER I DUE BRAND CHE, CON IL PROGETTO “A UNIQUE SOLE”, COLLABORANO REALIZZANDO UN FASHION SHORT MOVIE E UN’ESCLUSIVA CAPSULE COLLECTION «Abbiamo voluto sviluppare questo progetto con Santoni, ambasciatore del gusto e dello stile made in Italy nel mondo, per raccontare nel dettaglio il fascino rappresentato da tutte le fasi della produzione di calzature di altissima qualità, partendo proprio dalla lavorazione e dalla selezione del cuoio da suola, elemento che costituisce la base di partenza per ogni modello». È Antonio Quirici, presidente di Cuoio di Toscana – il marchio che nasce con l’obbiettivo di farsi portavoce nel mondo del distretto conciario toscano della concia lenta al vegetale – a spiegare il progetto speciale ‘A Unique Sole’. Svelato lo scorso 10 ottobre - in occasione della decima edizione della ‘Vendemmia’, l’evento milanese che unisce vino e moda, arte e lusso in una serie di location esclusive - il progetto comprende la realizzazione di un cortometraggio e di una collezione speciale. Il fashion short movie - nato da un’idea di Fabiana Giacomotti, firma della moda e docente di Fashion Studies presso l’Università La Sapienza, diretto dal regista Andrea Pugiotto e prodotto da Aria Advertising – racconta un viaggio a ritroso che conduce dalla calzatura finita ai luoghi in cui nasce la sua anima unica e speciale: la suola. Occasione per ammirare le minuziose e delicatissime fasi del processo di lavorazione di una calzatura Santoni e i suggestivi ambienti di concerie dalla storia e dalla tradizione secolari. Il tutto accompagnati da Giuseppe Santoni, amministratore delegato dell’azienda di famiglia e tra i massimi esperti di cuoio al mondo. ‘A Unique Sole’ ha preso anche la forma di una capsule collection di due modelli, per lui e per lei, accomunate dall’iconica doppia fibbia Santoni e dalla perfetta sintesi tra gusto, stile ed estro creativo Santoni e altissima qualità della materia prima, firmata Cuoio di Toscana. Qualità garantita dalla concia lenta al vegetale, un metodo naturale e sostenibile; un processo antico basato sull’utilizzo di tannini ricavati dal legno di castagno, mimosa e quebracho. «Una collaborazione che promuoverà il brand Cuoio di Toscana su tutti i social media e che ci aspettiamo di estendere anche ad altri importanti marchi della moda», conclude Antonio Quirici.
The essence of leather Cuoio di Toscana has also presented a beautiful pilot project of brand extension: a real essence capable of capturing the unique, recognisable smell of leather, that fascinates and involves your senses. Precious limited edition bottles, that enhance the scent of leather, a component of sophisticated fragrances since the Renaissance.
L’essenza del cuoio
Cuoio di Toscana ha presentato anche un bellissimo progetto pilota di brand extension: una vera e propria essenza capace di catturare il profumo unico del cuoio, riconoscibile, che affascina e cattura i sensi. Un’edizione limitata di preziose boccette che esaltano l’aroma del cuoio, fin dal Rinascimento componente di profumi sofisticati.
17
NEWS
Naturella at the CSR and social innovation show THE TECHNICAL SCIENTIFIC RESEARCH CARRIED OUT BY SANTORI PELLAMI S.P.A. PROVIDED THE INTERESTING OPTION TO INSERT FASHION PRODUCTS INTO A NEW VALUE CONTEXT Yarns, fabrics, leathers, padding, buttons, zips, rubber bands... it is estimated that in a finished product the components present may also be more than 20, each with its own environmental footprint. Designing and creating a sustainable fashion garment means evaluating materials based not only on aesthetic and functional characteristics, but also on the basis of sustainability criteria. This is what Sara Santori, owner and CEO of Santori Pellami S.p.A. did by developing the ‘Naturella’ project (biodegradable, metal free, non toxic leather) that she herself presented during the meeting “Sustainable revolution starts with fashion”, held at the Bocconi University of Milan on the occasion of the “CSR and social innovation” event of last October. Since 2017 Naturella® has been exploring the territories of sustainability by promoting product and process innovation, to help reduce the environmental impacts of the fashion industry and improve people’s well-being. In order to obtain an increasingly sustainable leather, Santori has managed to patent an innovative tanning process without using chrome and with a low use of toxic and allergenic heavy metals (such as cadmium, cobalt, nickel and lead), obtaining a high quality and biodegradable leather. In collaboration with the Politecnic University of Milan, Santori obtained funding from the European Commission under the “SME Instrument”, one of the measures of the European framework programme for research and innovation Horizon 2020, presenting a project for the evaluation of the technical and economic feasibility of a “zero km” business model for the production of Naturella® in Italy and other European countries. Finally, Santori is a contributor for the ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Chemicals) programme and collaborates with the Politecnic University of Milan to research new materials starting from the recovery of production waste.
SARA SANTORI SPEAKING AT “SUSTAINABLE REVOLUTION STARTS WITH FASHION” SARA SANTORI PARLA ALL’INCONTRO “LA RIVOLUZIONE SOSTENIBILE PARTE DALLA MODA”
18
Naturella al salone della CSR e dell’innovazione sociale LA RICERCA TECNICO SCIENTIFICA SVOLTA DA SANTORI PELLAMI S.P.A. HA FORNITO ALLA MODA UN’INTERESSANTE OPZIONE IN GRADO DI INSERIRE I PRODOTTI FASHION IN UN NUOVO CONTESTO VALORIALE Filati, tessuti, pelli, imbottiture, bottoni, zip, elastici… si calcola che in un prodotto finito le componenti presenti possano essere anche più di 20, ognuna con la propria impronta ambientale. Progettare e realizzare un capo fashion sostenibile significa valutare i materiali in base non solo alle caratteristiche estetiche e funzionali, ma anche in base a criteri di sostenibilità. È ciò che ha fatto Sara Santori, proprietaria e CEO di Santori Pellami S.p.A., sviluppando il progetto ‘Naturella’ (la pelle biodegradabile, metal free, no toxic) che lei stessa ha presentato durante l’incontro “La rivoluzione sostenibile parte dalla moda”, tenutosi presso l’Università Bocconi di Milano in occasione dell’evento “Il salone della CSR e dell’innovazione sociale” di ottobre scorso. Naturella®, dal 2017, esplora i territori della sostenibilità promuovendo un’innovazione di prodotto e di processo, per contribuire a diminuire gli impatti ambientali della fashion industry e migliorare il benessere delle persone. Nell’ottica di ottenere una pelle sempre più sostenibile, Santori è riuscita a brevettare un innovativo processo di concia senza l’utilizzo di cromo e con un basso impiego di metalli pesanti tossici e allergenici (quali cadmio, cobalto, nickel e piombo), ottenendo una pelle di alta qualità e biodegradabile. In collaborazione con il Politecnico di Milano, Santori ha ottenuto il finanziamento della Commissione Europea nell’ambito di “SME Instrument”, una delle misure del programma quadro europeo per la ricerca e l’innovazione Horizon 2020, presentando un progetto per la valutazione della fattibilità tecnica ed economica di un business model a “km zero” per la produzione di Naturella® in Italia e in altri Paesi europei. Santori è, infine, contributor del programma ZDHC (Zero Discharge of Hazardous Chemicals) e collabora con il Politecnico di Milano nella ricerca di nuovi materiali a partire dal recupero degli scarti di produzione.
NEWS
The beauty of Nature CENTRO ACCESSORI PRESENTS AN ENTIRE COLLECTION OF SUSTAINABLE MATERIALS AND COMPONENTS FOR THE FASHION WORLD: THE CONSCIOUS COLLECTION. Paying attention to the sustainability of consumption and production is one of the most important themes that influences society, as is the awareness to limit the use of natural resources, which must be protected and preserved. Fashion is one of the industries that uses the most natural and human resources in our planet and, for this reason, it is increasingly urgent to renew the raw materials and production processes. This is why Centro Accessori has decided to invest in an ambitious project: “We want to inspire our partners and show that fashion can be sustainable in terms of the raw materials and finished products, and that it can be at the centre of a circular economy with very low environmental impact,” explains the company. During October’s Lineapelle, the firm based in Monte San Giusto presented the first complete collection of eco-sustainable products for footwear and leather goods on the market. The Conscious Collection is inspired by the breath-taking beauty of nature and the responsibility to preserve it. The commitment is to find sustainable, recycled and recyclable products, with a neutral CO2 emission or biodegradable, and the lowest possible environmental impact. “We constantly test innovative materials,” continues the company, “and we support small start-ups to discover new possibilities for the fashion industry. Our aim is to set new standards in the production of accessories and to create new environmentally sustainable products and production techniques.” This important collection by Centro Accessori supports the 17 Sustainable Development Goals established by the UN to achieve a better and more sustainable future for all by 2030. To support all aspects of sustainability, the company has classified its collection of products into: - GREEN Collection, a proposal of eco-friendly products for fashion production, with a particular focus on natural, organic, sustainable, non-toxic and biodegradable raw materials, which guarantee low environmental impact at the end of their life cycle. - REBORN Collection, recycled materials capable of eliminating the amount of materials that would go to landfills.
20
La bellezza della Natura CENTRO ACCESSORI PRESENTA UN’INTERA COLLEZIONE SOSTENIBILE DI MATERIALI E COMPONENTI PER IL MONDO MODA: LA CONSCIOUS COLLECTION. L’attenzione per la sostenibilità dei consumi e delle produzioni è uno dei temi più attuali e che più influenzano la società, così come la consapevolezza che le risorse naturali limitate devono essere salvaguardate e preservate. La moda è uno dei settori che più utilizza le risorse naturali e umane del nostro pianeta e, per questo motivo, necessita sempre più urgentemente un rinnovamento nelle materie prime e nei processi produttivi. Per questo motivo Centro Accessori ha deciso di investire in un progetto ambizioso: «Vogliamo ispirare i nostri partner e dimostrare che la moda può essere sostenibile nelle materie prime e nei prodotti finiti e può essere al centro di un’economia circolare a bassissimo impatto ambientale», spiegano dall’azienda. Durante l’edizione di ottobre di Lineapelle la società di Monte San Giusto ha presentato la prima collezione completa di prodotti eco-sostenibili per la calzatura e la pelletteria. La Conscious Collection è ispirata dalla bellezza mozzafiato della natura e dalla nostra responsabilità di preservarla. L’impegno è quello di ricercare prodotti sostenibili, riciclati e riciclabili, a emissione neutra di CO2 o biodegradabili, con l‘impatto ambientale più basso possibile. «Testiamo costantemente materiali innovativi - spiegano - e supportiamo piccole start-up per scoprire nuove possibilità per l‘industria della moda. Il nostro scopo è stabilire nuovi standard nella produzione di accessori e creare nuovi prodotti e tecniche di produzione ecosostenibili». L’importante novità firmata Centro Accessori sostiene i 17 Sustainable Development Goals stabiliti dall’ONU e da realizzare entro il 2030. Per sostenere tutti gli aspetti della sostenibilità, l’azienda ha declinato la collezione di prodotti in: - Collezione GREEN, proposta di prodotti eco-friendly per la produzione fashion, con un focus particolare su materie prime naturali, biologiche, sostenibili, atossiche e biodegradabili, che garantiscono un impatto ambientale minimo al termine del loro ciclo di vita. - Collezione REBORN, materiali riciclati capaci di azzerare la quantità di materiali che andrebbero a riempire le discariche.
LAMO NTI CUO IO
21
SPOTLIGHT | CLIC, elegant textures
A never boring accessory. CLIC is able to reinvent even the most traditional classic item. For the coming winter it has designed rounded shapes and, above all, very elegant and original graphic textures that characterise every single piece. The idea of using pied de poule on the eye mask is brilliant. Un accessorio mai banale. CLIC è capace di reinventare anche il piÚ tradizionale dei classici. Per il prossimo inverno ha pensato a forme stondate e, soprattutto, a texture grafiche molto eleganti ed originali che caratterizzano ogni singolo pezzo. Geniale il pied de poule sulla mascherina.
I ND USTRI E CH MIC HE FORESTA L I
23
NASTROTEX
A BC M O RI N I
SS2020
WOMAN Gold, reptile and jewel details characterize the feminine desire for luxury, which is accompanied by a need for craftsmanship. The theme of transparency is very interesting and new. Oro, rettile e dettagli gioiello caratterizzano la voglia femminile di lusso, a cui si accosta un bisogno di artigianalitĂ . Molto interessante e nuovo il tema della trasparenza.
FULL REPORT
ON DIGITAL MAGAZINE ONLY
27
18KT GOLD
JEANNOT
SPELTA
HOGL
POLLINI
SANDRO VICARI
ORORO
Precious, feminine, and bright, gold is one of the colours that lights up footwear for the summer 2020 season, exalting the beauty of women with each step taken. Prezioso, femminile e luminoso, l’oro è uno dei colori che accendono la calzatura dell’estate 2020, sublimando la bellezza della donna ad ogni passo.
20
21
J.W. ANDERSEN
LA MARTINA
NERO GIARDINI
JACKAL MILANO
PASCUCCI
H'ORO NERO
22
LORIBLU
18KT GOLD
CERRUTI
EL VAQUERO
ILASIO RENZONI
JUST JUICE
MASSIMO GRANIERI
PALMROTH
23
SCHUTZ
MARCOS NALINI
THIERRY RABOTIN
ALDO BRUE'
DOLCE
24
INUOVO
18KT GOLD
CARLI 1937
V SEASON
BORBONESE
ZOCAL
OLD GRINGO
MUSELLA
25
ALEXANDRA
ILASIO RENZONI
DOLCE
PASCUCCI
ANTICA CUOIERIA
26
MODA DI FAUSTO
18KT GOLD
LORBAC
ALBANO
STINAA.J
ALEXANDRA ALEXANDRA
SAME2YOU
TRUSSARDI JEANS
CONNI
SOFFICE SOGNO
CERVONE
27
BIJOUX SHOES
EMANUELLE VEE
JIMENA GIL
HEGOS
DI MINNO
VALENTINA RANGONI
EVALUNA
A love for jewel shoes is reignited with eye-catching colourful stone details that make even the sportiest sneakers precious. Si riaccende l’amore per la calzatura gioiello caratterizzata da dettagli di pietre colorate che catturano lo sguardo e rendono preziosa anche la più sportiva delle sneaker.
28
DOLCE GABBANA
EDDY DANIELE
NAPOLEONI
POKEMAOKE
HICE LUXURY SHOES FOR PEOPLE
LUCIANO BARACHINI
30
HICE LUXURY SHOES FOR PEOPLE
BIJOUX SHOES
ALBANO
HEGO’S
MARECHIARO 1962
KELTON
MODA DI FAUSTO
HEGO’S
31
ILASIO RENZONI
CONNI
ALBANO
ELIZA DI VENEZIA
ILARIA TOSCHI
32
LUIS ONOFRE
BIJOUX SHOES
CORAL BLUE
ROBINSON
VIAMERCANTI
MARECHIARO 1962
DANIELE ANCARANI
MARZETTI
33
CAIMAN
LUCIANO BARACHINI
CAIMAN
DI MINNO
GIOVANNA GRAZZINI
34
DYVA
BIJOUX SHOES
ACCADEMIA
MARECHIARO 1962
PROSPERINE
L4K3
FASHLETICS BY TAMARIS
LUCIANO BARACHINI
35
ARTCRAFTED MOMENTS
NICHE
MARIEOHIRA
JP DAVID
JP DAVID
CAPITELLI FABIO
FRATELLI ROSSETTI
Interweavings, needlepoint, hand dabbings and, naturally, leather are the leading protagonists of this trend that highlights craft workmanship, making imperfections an element of distinction. Intrecci, cuciture ad ago, tamponature a mano e, naturalmente, la pelle come grande protagonista di questo trend che pone l’accento sull’artigianalità, facendo dell’imperfezione un elemento di distinzione.
36
37
FABIANA FILIPPI
FRATELLI ROSSETTI
KING TARTUFOLI
BOSABO
LAZAMANI
GARDINI SPIRIT
38
CLARA BARCELO
ARTCRAFTED MOMENTS
MICHEL
MOMA
CHIAROSCURO
CAPITELLI FABIO
ELISA LANCI
TAMARIS
39
PAKERSON
ELISA LANCI
LA BOTTEGA DI LISA
CARETTI 1897
BOSABO
40
MOMA
ARTCRAFTED MOMENTS
FUGASHIN
FAUZIAN JEUNESSE
FRATELLI ROSSETTI
ANDREA FERRI
ANDREA FERRI
BERVICATO
41
MOMA
VIOLA FONTI
REGAL
JACKAL MILANO
JP DAVID
42
JB MARTIN
ARTCRAFTED MOMENTS
DUCANERO
H HOSIS
MARCOS NALINI
DIEGO BELLINI
ANDREA FERRI
BOEMOS
43
LAZAMANI
LAIDBACK LONDON
LES TROPEZIENNES
LAIDBACK LONDON
CARLI 1937
44
LUSSY
ARTCRAFTED MOMENTS
CARETTI 1897
NAPOLEONI
CARETTI 1897
SIXTYSEVEN
CORAL BLUE
JEANNOT
HIROSHI KIDA
REBLU'
ANTICA CALZOLERIA CAMPANA
CALPIERRE
CLOCHARME
LUSSY
45
REPTILE OBSESSION
SANDRO VICARI
PACO HERRERO
LILIAN
SMR23
HOGL
ALBA TECI
Whether it’s elegant footwear or an extremely sporty sneaker, reptile skin is a bona fide ‘must’ for the coming summer, above all when it comes to coloured versions in snakeskin. Che sia una calzatura elegante oppure una sportivissima sneaker, il rettile è un vero e proprio ‘must’ della prossima estate, soprattutto il serpente in versione colorata.
46
47
ALTUZARRA
VITTORIO VIRGILI
BRUGLIA
SCHUTZ
PROSPERINE
ALBA TECI
SCHUTZ
RED CREATYVE
DANSI
NOA
48
REPTILE OBSESSION
INUOVO
EZZIO
LORENZO MARI
ALBERTO ZAGO
LONVIÈ
EDDY DANIELE
LLOYD SHOES
ALEX
LA BOTTEGA DI LISA
49
SCHUTZ
BRUNATE
COLORS OF CALIFORNIA
MATITE COLORATE
BRENDA ZARO
50
FRANCO BOSCHI
REPTILE OBSESSION
LE BLE
FERNANDO PENSATO
FABIO DI LUNA
LA BOTTEGA DI LISA
DANSI
LE BLE
51
NICHE
VIOLA FONTI
MARIPE'
DOUCAL'S
MARZETTI
52
ALEX
REPTILE OBSESSION
NEBULONI
CORAL BLUE
JB MARTIN
FANTASY SHOES
FERNANDO PENSATO
ALBERTO ZAGO
AMALFI
TAMARIS
MODA DI FAUSTO
53
VIOLA FONTI
VIADELLEVILLE
FANTASY SHOES
AMALFI
HISPANITAS
54
H HOSIS
REPTILE OBSESSION
WAY OUT LONDON
LE BLE
EVALUNA
55
SUMMER BOOTS
SIMONETTA B
FRATELLI RUSSO
FRATELLI RUSSO
OLD GRINGO
EDDY DANIELE
H'ORO NERO
The summer ankle boot moves between feminine and sinuous models, which highlight a sensuous and ladylike figure, while revamped cowgirl boots blend bright colours, iridescent highlights and neon touches. Lo stivaletto estivo si muove tra modelli muliebri e sinuosi, che slanciano la figura e la sua femminilità, e camperos rivistati che mescolano colori accesi, cangianze e tocchi fluo.
56
57
PINUPSTARS
H'ORO NERO
D. MILANO
STINAA.J
CERRUTI
DI MINNO
58
PREZIOSO
SUMMER BOOTS
KERMES
MARIEOHIRA
BALDININI
ELISA LANCI
RED CREATYVE
FAUZIAN JEUNESSE
59
CLOCHARME
CLOCHARME
NICHE
NEBULONI
SIMONETTA B
60
ALEXANDRA VOLTAN
SUMMER BOOTS
DUCANERO
MARIPE'
KEB
MATITE COLORATE
CHIAROSCURO
ACCATINO
SUPERTRASH
KELIAN
MODA DI FAUSTO
KING TARTUFOLI
KING TARTUFOLI
SCARPA
61
KOBRA
181
EL VAQUERO
ALBA TECI
LILIAN
62
KOBRA
SUMMER BOOTS
ALBERTO ZAGO
METISSE
METISSE
CLARA BARCELO
BERVICATO
LILIAN
63
TRANSPARENCIES
MUSELLA
POLLINI
LES TROPEZIENNES
COM
LEMARE'
CRAVO E CANELA
Inserts and uppers in Plexiglas or mesh allow glimpses of nude skin or striking coloured socks to be seen, but also transparent soles and heels provide a touch of lightness to the overall look of the shoe. Inserti e tomaie in plex o mesh che lasciano intravvedere la pelle nuda o accattivanti calzini colorati, ma anche suole e tacchi trasparenti che danno un tocco di leggerezza all’intera calzatura.
64
65
GUCCI
D.A.T.E.
PHIL MIKE
V SEASON
POKEMAOKE
VIC MATIE
66
PHIL MIKE
TRANSPARENCIES
SERGIO AMARANTI
PERRONE SHOES
SERGIO AMARANTI
CRAVO E CANELA
FIORANGELO
AZUREE
67
ANTONIO BARBATO
CHIAROSCURO
TABITA
ANTONIO BARBATO
TRUSSARDI JEANS
68
AZUREE
TRANSPARENCIES
MAIMAI
REBLU'
ROSAMUNDA
ROSAMUNDA
7AM
VIC MATIE
69
D.A.T.E.
COM
PHIL MIKE
D.A.T.E.
70
TRANSPARENCIES
MAIMAI
NORTH SAILS
FASHLETICS BY TAMARIS
COM
71
LONG LIVE BIG SOLES
POLLINI
CULT
BORG
7AM
EUREKA
PAJAR
The trend of maxi and hyper-constructed soles for the sneaker world continues, providing a rich and solid touch to the overall look, with proposals above all in Total White or with coloured inserts.  Prosegue il trend delle suole maxi e iper costruite per il mondo sneaker, che danno all’insieme un aspetto corposo e solido, proposte soprattutto in versione Total White o con inserti di colore.
72
73
CHRISTOPHER RAEBURN
NOCLAIM
PHIL MIKE
CULT
UMA PARKER
ILVI
WAY OUT LONDON
NOCLAIM
GIANNI CRASTO
UMA PARKER
74
LONG LIVE BIG SOLES
181
FERNANDO PENSATO
POLLINI
FRATELLI RUSSO
FESSURA
FESSURA
75
JR SNEAKERS
FASHLETICS BY TAMARIS
COLMAR
L4K3
LADRICAL
76
UMA PARKER
LONG LIVE BIG SOLES
H HOSIS
LADRICAL
JR SNEAKERS
TIZIAN
VOILE BLANCHE
MOU
VALENTINA RANGONI
MARIPE'
UMA PARKER
MASSIMO SANTINI
VIZZANO
YLATI FOOTWEAR
77
LO.GO
MASTER OF ARTS
MASTER OF ARTS
JB MARTIN
KERMES
CODE PRIVE'
CODE PRIVE'
BOEMOS
CODE PRIVE'
GABOR
GABOR
SIMONETTA B
78
LONG LIVE BIG SOLES
SUPERTRASH
CRIME LONDON
LONVIÈ
MASSIMO SANTINI
LO.GO
SIXTYSEVEN
79
TREKKING MOOD
KENDALL + KYLIE
DEL CARLO
NERO GIARDINI
BALDININI
ANOTHER PROJECT
PANCHIC
An across-the-board mood, which is proposed not only in sports shoes but also in more elegant footwear, with details taken from the trekking universe like Velcro, drawstrings, threads, neoprene or technical fabric inserts, and hook fastenings or snap fastenings like the ones used in backpacks. Un mood trasversale, che tocca la calzatura sportiva ma anche quella elegante, e che si caratterizza per dettagli ripresi dall’universo trekking come velcri, coulisse, cordoncini, inserti in neoprene o tessuti tecnici, chiusure a gancetti o a scatto tipo zaino.
80
81
WOOLRICH
KENDALL + KYLIE
PAJAR
CESARE PACIOTTI 4US
MARCO TOZZI
YLATI FOOTWEAR
82
DEL CARLO
TREKKING MOOD
KENDALL + KYLIE
ANOTHER PROJECT
NR RAPISARDI
RIDER
ANOTHER PROJECT
FLOWER MOUNTAIN
VIC MATIE
GIANFRANCO BUTTERI
EUREKA
83
THE WOMAN IN COLOUR
BALDININI
TIFFI
BALDININI
MARINO FABIANI
GIANNINI E ILARI
SANDRO VICARI
Turquoise, orange, fuchsia, apple green, and sun yellow: intense and vivid colours, but also bold and risky chromatic matchings like red/pink or yellow/orange for colouring the summer dedicated to women. Turchese, arancione, fucsia, verde mela, giallo sole: colori intensi e vivaci, ma anche azzardati accostamenti cromatici come il rosso/rosa o il giallo/arancio per colorare l’estate al femminile.
84
85
DONDUP
STELLA SOFIA
MATITE COLORATE
VITULLI
ORORO
HOGL
FRATELLI RUSSO
PEZZANA
VITTORIO VIRGILI
POLLINI
86
THE WOMAN IN COLOUR
LUIS ONOFRE
BALDININI
TIZIAN
MARINO FABIANI
NILA & NILA
CERVONE
87
VITTORIO VIRGILI
BOTTEGA 23
DEI BY DAY
PALMROTH
DEL CARLO
88
ANDREA CARRANO
THE WOMAN IN COLOUR
STELLA SOFIA
ANDREA CARRANO
PATRIZIO DOLCI
TIFFI
PERRONE SHOES
VIAMERCANTI
89
ANDREA CARRANO
CAIMAN
DYVA
ANDREA CARRANO
PAKERSON
90
ILARIA TOSCHI
THE WOMAN IN COLOUR
MUSELLA
GIANNINI E ILARI
LORIBLU
DYVA
SANDRO VICARI
MARINO FABIANI
91
ANTICA CUOIERIA
PALMROTH
PERLATO
HOGL
LLOYD SHOES
92
PEZZANA
THE WOMAN IN COLOUR
PREZIOSO
LORIBLU
FATIMA LOPES
JIMENA GIL
D. MILANO
STEFANIA PELLICCI
93
56
COR PL AST
SS2020
MAN The coloured elegance and informality of urban sneakers provides a counterbalance to the classical tradition. The usual sports sneakers, instead, mix styles and structures.
L’eleganza colorata e l’informalità delle sneaker urbane fanno da contraltare alla classicità della tradizione. Le solite sportive, invece, mixano stili e strutture.
FULL REPORT
ON DIGITAL MAGAZINE ONLY
57
IN THE NAME OF TRADITION
JOE WORKS
STEFANO BRANCHINI
CALPIERRE
MARIO BRUNI
DINO BIGIONI
STRUTTURA
Men’s formal footwear will once again bring us back to the past and a tradition made up by exquisite leathers, craft workmanship, meticulous details, and the sophistication of an elegance that is without time. La calzatura formale maschile ci trasporta ancora una volta nel passato e nella tradizione, fatta di pellami di pregio, lavorazioni artigianali, cura dei dettagli, ricercatezza di un’eleganza senza tempo.
20
21
BRUNELLO CUCINELLI
RENDO SHOES
ALDO BRUE'
LIDFORT
CARLI 1937
GRAZIANO SALVATELLI
22
VALENTINO
IN THE NAME OF TRADITION
JOSEPH CHEANEY & SONS
MORESCHI
GIOVANNI CONTI
SPERNANZONI
ROSSI
STEFANO BORELLA
23
ANTICO CALZATURIFICIO ARTIGIANO
CALPIERRE
FRATELLI ROSSETTI
BELLO'
PARADIGMA
24
MIGUEL VIEIRA
IN THE NAME OF TRADITION
PAKERSON
CENTENARIO
TOGI
LENDINI
LENDINI
DINO DRAGHI
25
PARADIGMA
SPERONI
STEFANO BRANCHINI
MIYAGI KOGYO
JOE WORKS
26
FLORENCE
IN THE NAME OF TRADITION
FUGASHIN
VALENTINO
FRATELLI BORGIOLI
JOSEPH CHEANEY & SONS
LIDFORT
GIOVANNI CONTI
27
VALERIO VALENTINI
FLORENCE
PITTI SHOES
PITTI SHOES
SPERNANZONI
28
SAVELLI CALCADOS
IN THE NAME OF TRADITION
BARKER
MEN'S SHOES
FIORANGELO
MARIO BRUNI
GIANFRANCO BUTTERI
VALENTINO
29
DOUCAL'S
PITTI SHOES
RENDO SHOES
ROBERTO BOTTICELLI
CENTENARIO
PROFESSION BOTTIER
LUCA GUERRINI
CENTENARIO
GRAZIANO SALVATELLI
ROMIT
ROSSI
JOSEPH CHEANEY & SONS
30
IN THE NAME OF TRADITION
MEN'S SHOES
FIORANGELO
FLORENCE
CENTENARIO
ROMIT
FRATELLI VANNI
31
ELEGANCE IN VIBRANT COLOUR
DINO DRAGHI
FLORENCE
DINO DRAGHI
FONTANA
GIOVANNI CONTI
ARTIOLI
Bright colours, vivid shades, two-tone combinations and coloured laces or tassels renew men’s elegant footwear, breaking up the rigidity of the traditional formal style. Colori intensi, vivaci sfumature, intrecci bicolori e lacci o nappine colorate rinnovano la calzatura maschile elegante, rompendo il rigore dello stile formale tradizionale.
32
33
GIORGIO ARMANI
VERBA
F.LLI GRAVINO
F.LLI GRAVINO
FRATELLI ROSSETTI
PITTI SHOES
34
FLORENCE
ELEGANCE IN VIBRANT COLOUR
DOUCAL'S
OTTO16
HARRIS
MARECHIARO 1962
ARTIOLI
SPERONI
35
TOP SHOES
L. GUILLO PARIS
MORESCHI
STEFANO BRANCHINI
MICHEL
36
GIAMPIERONICOLA
ELEGANCE IN VIBRANT COLOUR
F.LLI GRAVINO
PAKERSON
DINO BIGIONI
CARLI 1937
VALERIO VALENTINI
MARECHIARO 1962
37
URBAN SNEAKER
CERRUTI
33 THIRTY THREE
FRETZ
SAVELLI CALCADOS
WOLF & SON
ROSSI
Sporty urban men’s shoes look to quality leathers, artisanal finishes, interweavings, sophisticated details, but also perfing that lightens summer uppers, all of which is proposed in warm tones or various shades of blue. La sportiva cittadina maschile punta su pellami di qualità, finissaggi artigianali, intrecci, dettagli ricercati ma anche forature che alleggeriscono le tomaie estive, il tutto in colorazioni calde o in varianti sul blu .
38
39
TOD’S
PEGADA
MORESCHI
PARADIGMA
DELAVE'
GIORGIO 1958
40
GAASTRA
URBAN SNEAKER
LLOYD SHOES
GIORGIO 1958
GRAZIANO SALVATELLI
PANCHIC
MICHEL
CAVAL
41
GIORGIO 1958
PROFESSION BOTTIER
MASSIMO GRANIERI
FRATELLI BORGIOLI
LA MARTINA
42
F.LLI GRAVINO
URBAN SNEAKER
BOEMOS
33 THIRTY THREE
DOCKSTEPS
WOLF & SON
ALDO BRUE'
DUCANERO
VALERIO VALENTINI
BENTER SHOES S.A.S.
WOLF & SON
43
BELLO'
DINO BIGIONI
SAVELLI CALCADOS
WOLF & SON
BAGATTO
44
ANTICA CALZOLERIA CAMPANA
URBAN SNEAKER
WEST COAST
CALPIERRE
TOP SHOES
LLOYD SHOES
TOGI
SPERNANZONI
45
MIX AND MATCH
HARMONT & BLAINE
NORTH SAILS
NERO GIARDINI
EUREKA
FESSURA
LOTTO
Mesh and technical fabrics are blended with leather and suede in a ‘mix and match’ often underlined by contrasting colours that bring the sneaker closer to its athletic and high performance origins. Even the sole is often composite or preferably in Total White. Mesh e tessuti tecnici si mescolano a pelle e suede in un ‘mix and match’ sottolineato spesso da colori a contrasto che rendono la sneaker più vicina alle sue origini sportive e performanti. Anche la suola è spesso composita o di preferenza Total White.
46
47
MARCELO BURLON
W6YZ
DOCKSTEPS
YLATI FOOTWEAR
MASSIMO GRANIERI
PANCHIC
48
LA MARTINA
MIX AND MATCH
GAASTRA
CERRUTI
CESARE PACIOTTI 4US
BENTER SHOES S.A.S.
HARMONT & BLAINE
CRIME LONDON
49
NORTH SAILS
BENTER SHOES S.A.S.
BAGATTO
FERRACINI
ROBERTO BOTTICELLI
PANCHIC
MIX AND MATCH
COLMAR
VOILE BLANCHE
GRISPORT
ALDO BRUE'
ARTIOLI
CAVAL
WEST COAST
SAVELLI CALCADOS
VOILE BLANCHE
DEUX SAMPAIO
HARRIS
BAGATTO
ROBERTO BOTTICELLI
FERRACINI
TOP SHOES
JACKAL MILANO
DEUX SAMPAIO
SAVELLI CALCADOS
52
MIX AND MATCH
W6YZ
LOTTO
JR SNEAKERS
L4K3
53
E L ETTROTEC N IC A BC
NEWS
PT Leather in Design tells about the quality of Portoguese leather FOR THE SECOND YEAR PORTUGUESE TANNERIES HAVE BEEN PROMOTING THEIR KNOW-HOW WITH A PROJECT DESIGNED BY APIC AND CTIC IN FAVOUR OF INTERNATIONALISATION. It is the fourth collection created within the PT Leather in Design project. Also for the next Fall Winter 2020-21, APIC - Portuguese Leather Association has asked tanneries, its associates, in collaboration with CTIC - Technology Centre of Leather Industries, to develop a collection of leather and furs in line with current trends, to then create a series of footwear and leather goods prototypes to bring and show at the most important trade fairs of the sector. Specifically, the PT Leather in Design project aims to favour the integrated development of innovative products with high added value from the Portuguese leather sector, proposals in line with the most current market trends, providing an excellent quality level. Gonçalo Santos, APIC’s general secretary, examines deepens even more the reasons why the project was born: «It stems from the need to make the world of Portuguese tanneries increasingly more and better known, which, over the last decade, have invested heavily in export and in the participation at the most important international fairs. To support this commercial effort, however, it is increasingly necessary to create new items, in line with the trends». Hence the idea of developing a book that illustrates the most current trends and, in collaboration with CFPIC – Professional Training Centre for the Footwear Industry, a collection of footwear and bags made with the materials proposed by the Portuguese tanneries. How is this enormous creative work, thus, exploited to promote the sector? «We present the trends in preview to tanners that we gather in Alcanena, the main Portuguese tanning district, but also to chemists and finished product companies. Afterwards we also show them the trends book, leathers and the prototypes developed. Finally, a selection of all this work is exhibited in the main trade
DESIGN TATIANA CRISTINO, LEATHER BY DEMOSCORE, FONTES, INDUCOL, INDUTAN
DESIGN ANA ROCHA, LEATHER BY CHEMPRO, FONTES, NOVA PELTECI, MARSIPEL
80
shows, such as Lineapelle, Futurmoda and, soon, also at Premiere Vision Paris». It is a significant contribution to the promotion on a global scale of ‘Made in Portugal’ leather, of the virtuous union between quality, innovation, creativity and respect for the environment that characterise the sector.
THE PT LEATHER IN DESIGN TREND BOOK FRO FALL WINTER 2020-21 IL LIBRO TENDENZE DI PT LEATHER IN DESIGN PER L’AUTUNNO INVERNO 2020-21
APIC
PT Leather in Design racconta la qualità della pelle portoghese PER IL SECONDO ANNO LE CONCERIE DEL PORTOGALLO PROMUOVONO IL PROPRIO SAPER FARE CON UN PROGETTO PENSATO DA APIC E CTIC A FAVORE DELL’INTERNAZIONALIZZAZIONE. È la quarta collezione realizzata all’interno del progetto PT Leather in Design. Anche per il prossimo Autunno Inverno 2020-21, APIC - Associazione Portoghese dell’Industria della Pelle ha chiesto alle concerie, sue associate, di sviluppare, in collaborazione con CTIC - Centro Tecnologico dell’Industria Conciaria, una collezione di pellami e pellicce in linea con i trend del momento, per poi realizzare una serie di prototipi di calzature e pelletteria da portare e mostrare alle più importanti fiere del settore. Nello specifico il progetto PT Leather in Design si prefigge di favorire lo sviluppo integrato di prodotti innovativi e ad alto valore aggiunto da parte del comparto portoghese della pelle, delle proposte in linea con i più attuali trend del mercato e che offrano un eccellente livello qualitativo. Gonçalo Santos, segretario generale di APIC, approfondisce ancora meglio i motivi per cui è nato il progetto: «Nasce dall’esigenza di far conoscere sempre di più e sempre meglio il mondo delle concerie portoghesi che, nell’ultimo decennio, hanno investito moltissimo sull’export e sulla partecipazione alle più importanti fiere internazionali. Per supportare questo sforzo commerciale, però, è sempre più necessario realizzare nuovi articoli, in linea con le tendenze». Da qui l’idea di sviluppare un libro che illustri i trend più attuali e, in collaborazione con CFPIC - Centro per la Formazione Professionale dell’Industria Calzaturiera, una collezione di calzature e borse realizzate con i materiali proposti dalle concerie portoghesi. Questo enorme lavoro creativo come viene sfruttato, quindi, per promuovere il comparto? «Presentiamo le tendenze in anteprima ai conciatori che
raduniamo ad Alcanena, il principale distretto conciario portoghese, ma anche ai chimici e alle aziende di prodotto finito. In seguito mostriamo loro anche il libro tendenze, i pellami e i prototipi sviluppati. Infine, una selezione di tutto questo lavoro viene esposta nelle principali fiere di settore, come Lineapelle, Futurmoda e, prossimamente, anche a Premiere Vision Parigi». Un contributo notevole alla promozione su scala globale della pelle ‘made in Portugal’, del connubio virtuoso fra qualità, innovazione, creatività e rispetto dell’ambiente che caratterizzano il settore.
DESIGN JOANA ALMEIDA, LEATHER BY FONTES, INDUTAN, MARSIPEL, RUTRA, SOFTCOURO DESIGN CARLOS MELO, LEATHER BY IBERIA
DESIGN ANA GONÇALVES, LEATHER BY AN CARVALHO, NOVA PELTECI, SOFTYPELE
DESIGN CARMEN VERGARA, LEATHER BY CHEMPRO, DERMA – LEATHER, INDUCOL, INDUTAN
DESIGN ANGELINA BARBOSA, LEATHER BY AVENEDA, FINICOURO, INDUTAN
DESIGN JOAO MARCELO, LEATHER BY AN CARVALHO, IBERIA, INDUCOL
DESIGN EVA SOUSA, LEATHER BY AN CARVALHO, DEMOSCORE, FABRICIOS, INDUTAN, NOVA PELTECI, SOFTYPELE
DESIGN MARA PEIXOTO, LEATHER BY AVENEDA, PRODYALCA, SOFTCOURO
DESIGN HENRIQUE NETO, LEATHER BY FINICOURO, FONTE – VELHA, INDUTAN
81
NEWS
High Frequency processes for the fashion Industry CONSTANT INNOVATION AND ATTENTION TO QUALITY AND THE CUSTOMER HAVE ALLOWED NEW AND BEST TO BECOME PARTNER TO THE MAIN PROTAGONISTS IN THE WORLDWIDE SECTOR OF FASHION. Specialised in the design and production of materials and accessories for footwear, leather goods and apparel, New and Best has also made the experience and knowhow of its thirty-plus years. New and Best’s specialisation can be found in its High Frequency processes, a special feature that has shaped the innovative character of the company’s entire professional pathway. High Frequency is a special kind of process undertaken on specific components, like uppers, straps, tongues, etc., using the most technologically advanced systems, with the aim of realising 3D effects on natural and synthetic materials. Over time, the desire to keep pace with the times and even stay one step ahead of them, has pushed New and Best to develop a range of processes with the addition of 3D relief, polyurethane, screen printing, thermoforming, digital printing, laser cutting, transfer, injection, and microinjection… a range of proposals that has allowed the company to increase its competitive edge over time and become partner to the most important names in fashion. Present on the national and international territory through an extensive sales network and through constant participation in sector trade fairs of reference, from Première Vision Paris to Lineapelle Milan, New and Best also follows its foreign clientele from its Asian branch in Dongguan. Since 2000, the company has strived to fulfill two important goals: satisfying clientele and the high qualitative standards of its products and services, while complying with environmental regulations and standards. Its commitment to achieving these two goals has been recognized by the two certifications it has been granted: UNI EN ISO 9001 for its quality management system, and UNI EN ISO 14001 for its environmental management system.
DUAL MATERIAL INSOLE: THE FIRST FLEXIBLE AND ELASTIC TO SUPPORT THE STRUCTURE OF THE INSOLE SEPARATELY FROM THE THICKNESS; THE SECOND IN HYPOALLERGENIC, NON-THERMOSENSITIVE, MEMORY FOAM FOR LONG-TERM COMFORT. SOTTOPIEDE A DUE MATERIALI: IL PRIMO FLESSIBILE ED ELASTICO PER SOSTENERE LA STRUTTURA DEL SOTTOPIEDE INDIPENDENTEMENTE DALLO SPESSORE; IL SECONDO IN MEMORY, ANALLERGICO, NON TERMOSENSIBILE PER UN CONFORT A LUNGO TERMINE.
82
Lavorazioni ad Alta Frequenza per la moda L’INNOVAZIONE COSTANTE E L’ATTENZIONE ALLA QUALITÀ E AL CLIENTE HANNO PERMESSO A NEW AND BEST DI DIVENTARE PARTNER DEI PRINCIPALI PROTAGONISTI DEL SETTORE MODA MONDIALE. Specializzata nella progettazione e realizzazione di complementi e accessori per calzatura, pelletteria e abbigliamento, New and Best ha messo a frutto l’esperienza e il know how maturato negli oltre trent’anni di attività. Le lavorazioni ad Alta Frequenza sono la specializzazione di New and Best, peculiarità che ha segnato il carattere innovativo dell’intero percorso professionale. L’Alta Frequenza è un tipo particolare di lavorazione effettuata su specifiche componenti, come tomaie, cinturini, linguette, etc., mediante l’impiego di sistemi tecnologicamente avanzati, col fine di realizzare effetti 3D su materiali naturali e sintetici. Nel corso degli anni, la voglia di stare al passo coi tempi e addirittura di precorrerli, ha spinto New and Best a sviluppare la gamma delle lavorazioni possibili con l’aggiunta del 3D in rilievo, del poliuretano, della stampa serigrafica, della termoformatura, della stampa digitale, del laser, del transfer, di iniezione e microiniezione… un insieme di proposte che ha permesso all’azienda di incrementare la propria competitività e diventare partner dei più importanti nomi della moda in tutto il mondo. Presente sul territorio nazionale e internazionale attraverso una vasta rete di vendita e la costante partecipazione agli eventi fieristici di rilievo del settore, da Première Vision Parigi a Lineapelle Milano, New and Best segue i suoi clienti esteri anche dalla sede asiatica a Dongguan. Sin dal 2000 l’azienda si impegna a perseguire due importanti obiettivi: la soddisfazione del cliente e gli elevati standard qualitativi, di prodotti e servizi offerti e la conformità di prodotti e servizi alle normative ambientali. Impegni che sono stati riconosciuti attraverso l’ottenimento di due importanti certificazioni: UNI EN ISO 9001 per il sistema di gestione della qualità e UNI EN Iso 14001 per il sistema di gestione ambientale.
NEWS
SIPOL in the hands of TECNOGI TECNOGI S.P.A., LEADER IN THE PRODUCTION OF TECHNICAL TEXTILES FOR FOOTWEAR, HAS ACQUIRED THE MAJORITY OF SIPOL S.P.A. THE NOVARA BASED COMPANY IN THE YEAR OF THE FORTIETH ANNIVERSARY SINCE ITS ESTABLISHMENT CONTINUES THUS ITS PATH OF GROWTH AND INTERNATIONALISATION The Novara based company in the year of the fortieth anniversary since its establishment continues thus its path of growth and internationalisation. TECNOGI S.p.A., founded by the Giardini family in 1979, leader in the production of technical textiles for footwear, formerly a minority shareholder of SIPOL SpA, has completed the extraordinary transaction for the acquisition of the majority of the share capital. TECNOGI and SIPOL - the latter active in the formulation and polymerisation of co-polyesters and co-polyamides intended for the market of GIANNI ZANETTI, TECNOGI CEO hot melt adhesives, high-performance technopolymers and biopolymers - had already embarked on a path of close commercial collaboration by exploiting synergies of technological know-how and positioning on the world footwear market. With the acquisition, the company based in Borgolavezzaro, in the year of the fortieth anniversary since its establishment, continues the strategic growth project for adjacent sectors, extending its activity also in the field of biodegradable polymers, technopolymers, automotive, packaging and textiles implementing, in this last segment, the historic partnership with the Swiss company CEPAT AG based in Chur, owner of the CEPATEX brand. Gianni Zanetti, CEO of TECNOGI, commented the operation as follows: “There is a great satisfaction shared between property and management for the conclusion of this operation, strongly desired and pursued with great determination, which represents an extraordinary growth opportunity for the Group in the year of the fortieth anniversary since its establishment”. He is echoed by Massimo Cattaneo, CEO of SIPOL: “Among the various options on the table this is the most appreciated and the best one from all points of view. The industrial plan developed jointly with the acquisition project is ambitious, but I believe that, also thanks to the support of TECNOGI, all the objectives will be achieved on schedule”.
84
SIPOL nelle mani di TECNOGI TECNOGI S.P.A., LEADER NEL SETTORE DELLA PRODUZIONE DI TESSUTI TECNICI PER CALZATURE, HA ACQUISITO LA MAGGIORANZA DI SIPOL S.P.A. LA SOCIETÀ DI NOVARA NELL'ANNO DEL QUARANTENNALE DALLA PROPRIA FONDAZIONE, PROSEGUE COSÌ IL PROPRIO PERCORSO DI CRESCITA E INTERNAZIONALIZZAZIONE TECNOGI S.p.A., fondata dalla famiglia Giardini nel 1979, leader nel settore della produzione di tessuti tecnici per calzature, già azionista di minoranza di SIPOL S.p.A., ne ha perfezionato l’operazione straordinaria di acquisizione della maggioranza del capitale sociale. TECNOGI e SIPOL - quest’ultima attiva nella formulazione e polimerizzazione di co-poliesteri e di co-poliammidi destinati al mercato degli adesivi hot melt, dei tecnopolimeri ad alte prestazioni e dei biopolimeri - avevano già da tempo intrapreso un percorso di stretta collaborazione commerciale sfruttando sinergie di know how tecnologico e di posizionamento sul mercato mondiale delle calzature. Con l'acquisizione la società di Borgolavezzaro, nell'anno del quarantennale dalla propria fondazione, prosegue il progetto strategico di crescita per adiacenze, estendendo la propria attività anche nel settore dei polimeri biodegradabili, dei tecnopolimeri, dell’automotive, del packaging e del tessile implementando, in quest’ ultimo segmento, la storica partnership con l’azienda svizzera CEPAT AG di Chur proprietaria del marchio CEPATEX. Gianni Zanetti, CEO di TECNOGI, ha commentato così l’operazione: “C’è grande soddisfazione condivisa tra proprietà e management per la conclusione di questa operazione fortemente voluta e perseguita con grande determinazione, che rappresenta una straordinaria opportunità di crescita per il Gruppo proprio nell’anno del quarantesimo dalla sua costituzione”. Gli fa eco Massimo Cattaneo, CEO di SIPOL: “Tra le varie opzioni sul tavolo questa è la più gradita e la migliore sotto tutti i punti di vista. Il piano industriale sviluppato congiuntamente al progetto di acquisizione è ambizioso, ma ritengo che, anche grazie al supporto di TECNOGI, tutti gli obbiettivi saranno raggiunti nei tempi previsti”.
TECNO GI 85
NEWS
REFIBRA™, Lenzing’s one more step ahead towards sustainability of the fashion sector BASED ON THE AWARD-WINNING AND EFFICIENT CLOSEDCYCLE PRODUCTION PROCESS OF THE STANDARD TENCEL™ LYOCELL FIBRE, THE REFIBRA™ TECHNOLOGY IS LENZING’S FIRST STEP TO CONTRIBUTE TO THE CIRCULAR ECONOMY IN THE TEXTILE SECTOR. News keep coming from Lenzing which, after presenting the revolutionary TENCEL™ fibre - a completely sustainable solution that makes it possible to make a shoe using only its fibres derived from wood cellulose, now launches TENCEL™ x REFIBRA™. It is the result of two innovative solutions involving wood and cotton. The wood pulp used in TENCEL™ Lyocell is a renewable raw material deriving from sustainably managed forests. To which is added cotton waste or recycled cotton that allows to lighten the waste flow, as well as to replace part of the necessary wood pulp, thus reducing the amount of virgin raw materials used. REFIBRA™ is produced in a closed cycle system; the capture rate of the solvents used to work wood and cotton fibres is 99.7%, which are reused over and over again; the only elements produced by the cycle are REFIBRA and water, whose use is reduced by 95% compared to the standard production of cotton fabrics; it does not pollute air, nor soil, nor water. Incredible numbers that can considerably reduce the fashion impact on the environment. Consider that every year in the world 48 million tons of fabrics become waste and 73% of this amount of material ends up in landfills or incinerated. Without considering what happens in the production phase of these same fabrics: an enormous consumption of water and waste resulting from the cutting phase, ranging from 10 to 30% of the initial piece of fabric, that gets thrown away. The aim of REFIBRA™ is precisely that of reusing that production waste keeping the fabrics already in circulation as long as possible.
86
REFIBRA™, ancora un passo avanti di Lenzing verso la sostenibilità del settore moda BASATA SUL PLURIPREMIATO ED EFFICIENTE PROCESSO DI PRODUZIONE A CICLO CHIUSO DELLA FIBRA TENCEL™ LYOCELL STANDARD, LA TECNOLOGIA REFIBRA™ È IL PRIMO PASSO DI LENZING PER CONTRIBUIRE ALL'ECONOMIA CIRCOLARE NEL SETTORE TESSILE. Continuano le novità in casa Lenzig che, dopo aver presentato la rivoluzionaria fibra TENCEL™ - soluzione completamente sostenibile che permette di realizzare una calzatura utilizzando in tutte le sue parti solo fibre derivate dalla cellulosa di legno, ora lancia TENCEL™ x REFIBRA™. È il risultato di due soluzioni innovative che coinvolgono legno e cotone. La pasta di legno utilizzata in TENCEL™ lyocell è una materia prima rinnovabile proveniente da foreste gestite in modo sostenibile. A cui si aggiungono scarti di cotone o cotone riciclato che consente di alleggerire il flusso dei rifiuti, oltre a sostituire parte della pasta di legno necessaria, riducendo così la quantità di materie prime vergini utilizzate. REFIBRA™ è prodotto in un sistema a ciclo chiuso; i solventi utilizzati per lavorare le fibre di legno e cotone vengono catturati al 99,7% e vengono riutilizzati più e più volte; gli unici elementi prodotti dal ciclo sono REFIBRA e acqua, il cui utilizzo è ridotto del 95% rispetto alla produzione standard di tessuti di cotone; non inquina né aria, né suolo, né acqua. Numeri incredibili che possono ridurre in modo considerevole l’impatto della moda sull’ambiente. Si pensi che in tutto il mondo, ogni anno, 48 milioni di tonnellate di tessuti diventano rifiuti e il 73% di questa mole di materiale finisce in discarica o incenerito. Senza considerare cosa accade in fase di produzione di questi stessi tessuti: il consumo enorme di acqua e lo spreco degli scarti generati in fase di taglio, che vanno dal 10 al 30% della pezza di tessuto iniziale. Lo scopo di REFIBRA™ è proprio quello di riutilizzare quegli scarti di produzione e mantenere in circolazione i tessuti già realizzati il più a lungo possibile.
87
E RRE E M M E S U O L
IN BRIEF
Rhubarb tanning The search for an eco-friendly alternative to the conventional chrome tanning was the starting point for the development of the sustainable Rhabarberleder project (rhubarb tanned leather). «We have been seeking the right solution intensely for several years. We tested various rhubarb genotypes to verify their suitability, optimising their cultivation needs and developing an innovative tannin extract», says the company. Today’s result is a vegetable-tanned leather that meets the highest standards of quality, sustainability and versatility. A production cycle entirely made in Germany, from the cultivation of rhubarb biomass to the extraction of tannins, from the origin of raw hides to the tanning and finishing process. Thanks to its excellent breathability, anallergicity, particularly pleasant touch and the comfort that comes with it, Rhabarberleder is ideal for fashion and accessory collections. • La ricerca di un'alternativa eco-compatibile alla convenzionale concia al cromo è stata il punto di partenza per lo sviluppo del progetto sostenibile Rhabarberleder (pelle conciata al rabarbaro). «Per diversi anni abbiamo cercato intensamente la soluzione. Abbiamo testato vari genotipi di rabarbaro per verificarne l’idoneità, ottimizzato le loro esigenze di coltivazione e quindi sviluppato un innovativo estratto di tannino», raccontano dall’azienda. Il risultato odierno è una pelle conciata al vegetale che soddisfa i più alti standard di qualità, sostenibilità e versatilità. Un ciclo produttivo interamente realizzato in Germania, dalla coltivazione di biomassa di rabarbaro all’estrazione dei tannini, dall’origine delle pelli grezze alla concia e alla finitura. Grazie alla sua ottima traspirabilità, anallergicità, alla mano particolarmente piacevole e al comfort che ne deriva, il Rhabarberleder è ideale per le collezioni di moda e accessori.
88
B-CHEM opened its new production plant dedicated to footwear
GPS innovates galvanisation
B-CHEM s.r.l., a highly advanced chemical company, was founded in the 1960s starting its activity in a sector very far from fashion: the production of floor polishing machines and subsequently the production of abrasive stones. In the 1990s, the range was extended with the addition of epoxy systems and polyester glues for the marble-stone-granite sector, of which B-CHEM is the largest Italian producer with a daily production of almost 30 tons. In 2000 were added putties for car bodies, while in 2017 was launched a project for the opening of a new plant, which took place this year in July, related to the production of polychloroprene and polyurethane adhesive, natural rubber and SBS, destined to general purposes, for upholstered furniture, and in particular for the footwear industry. Currently B-CHEM exports over 98% of its total production to over 40 countries worldwide.
Galvanica GPS is an Italian company that specializes in the surface coating of pure metals and alloys. The company, located in the Fermo area, managed to amaze the sector once again during the latest edition of Lineapelle by presenting some extremely interesting novelties. Among them is a type of galvanization for aluminium, which is very difficult to achieve, and which, above all, allows various inserts to be welded together. A procedure that enables designers to expand their creativity in the creation of very original chains. Among other things, those chains differ from the classic brass and iron chains thanks to their extreme lightness. Another interesting innovation is a specific type of paint that is perfect for eyelets because it is very flexible and therefore does not crack during the assembly of the same eyelets. Finally, holographic coatings that, although they are usually obtained only on a black background, GPS is able to carry out on galvanization, and therefore over gold or a gunmetal effect.
• B-CHEM S.r.l., è un’azienda chimica altamente avanzata, fondata negli anni ’60 che ha iniziato l’attività in un settore molto lontano dalla moda: la produzione di macchine lucidatrici per pavimenti e successivamente la produzione di pietre abrasive. Negli anni ’90, si amplia la gamma con l’aggiunta di sistemi epossidici e di mastice poliestere per il settore marmo-pietra-granito, di cui, con una produzione giornaliera di quasi 30 tonnellate, B-CHEM risulta il più grande produttore italiano. Nel 2000 si aggiungono gli stucchi per carrozzeria, fino a che, nel 2017, è stato avviato il progetto per l’apertura, avvenuta nel luglio di quest’anno, di un nuovo stabilimento per la produzione di adesivi in policloroprene, poliuretano, gomma naturale e SBS, destinati a scopi generali, ai mobili imbottiti, e in particolare all’industria calzaturiera. Attualmente B-CHEM esporta oltre il 98% della sua produzione totale in oltre 40 Paesi nel mondo.
• Galvanica GPS è un’azienda italiana specializzata nel rivestimento superficiale di metalli puri e leghe. L’azienda del fermano è riuscita a stupire ancora una volta il settore durante la scorsa edizione di Lineapelle presentando alcune novità. Tra queste una galvanica su alluminio, molto difficile da ottenere, e che, soprattutto, consente la saldatura fra loro di vari inserti. Un procedimento che permettere ai designer di espandere la loro creatività nella realizzazione di catene molto originali ed estremamente leggere. Altra innovazione è la particolare tipologia di vernice, perfetta per gli occhielli in quanto molto flessibile e che, perciò, non spacca durante il montaggio degli occhielli stessi. Infine, le verniciature olografiche che, se di solito si ottengono solo su fondo nero, GPS è in grado di proporre anche su galvanica, e quindi anche al di sopra di ori o di un effetto canna di fucile.
BAR TO L I
89
IN BRIEF
Desma’s ‘Factory of the future’
Clean2Go revolutionises sneaker cleaning
The new mission of Tessitura Attilio Imperiali
The construction works of Desma’s “Factory of the future” are proceeding according to plan: the supporting structure has been completed only four months after the site’s inauguration ceremony. “Everything is proceeding as planned, both in terms of time and costs”, said DESMAS’s CEO Klaus Freese, who adds: “We started dealing with internal works and are planning to move into the new building by the end of summer 2020”. The ‘Factory of the future’ consists of a combined production complex (12,000 square meters) and three floors of offices (4500 square meters). The warehouse and the new painting department will be located in the production building, where also the preliminary and final assembly will take place. It will also host the showroom and the Innovation Centre where the latest technological developments will be tested and presented.
Bring back a sneaker to its original beauty is now easy thanks to Clean2Go, a new patented product for keeping your shoes clean without having to scrub the surfaces or use harmful chemical substances. Developed by the research team of T. Oesterwinter GmbH & Co. KG in Bielefeld (Germany), Clean2Go is a liquid that does not work on a chemical base, but rather on a physical one, and it is completely sustainable. “The application of the liquid generates a micro earthquake – explains Matthias Oesterwinter, technical manager of the company – bubbles of 200 nanometres move at a rate of up to 8000 times a second, going beneath the dirt after being sprayed on and then moving upwards. This way all that’s left to do is remove the dirt! This system also offers protection from dirt similar to impregnation”. Even better, Clean2Go is tested by Dermatest® with excellent skin compatibility: it contains no aggressive or inflammable alcohols, so it can even be used on the face as a cosmetic detergent.
“Craft-made luxury in a family company” is the mission that Tessitura Attilio Imperiali has identified and chosen through a process involving the entire company. First management and then all the employees were asked to look for the strongest and most profound identifying elements of the company in order to define the new mission and vision. These elements will become part of the corporate strategy to strengthen the company’s identity and facilitate the alignment of individual and group objectives. “We create quality fabrics with care, we value knowledge and know-how handed down and innovative them with passion, we love the environment and the community that has welcomed us for more than 100 years, we work with mutual trust and we work within a family unit. These are the phrases that develop and describe our mission,” declares Alessandra Imperiali, CEO of the company.
• I lavori di costruzione della "Fabbrica del futuro" di Desma procedono secondo i piani: a soli quattro mesi dalla cerimonia di inaugurazione del cantiere, la struttura portante è stata completata. “Tutto procede come da programma, sia in termini di tempo che di costi", ha dichiarato l'amministratore delegato di DESMA, Klaus Freese, che aggiunge: "Iniziamo ad affrontare i lavori interni e prevediamo di trasferirci nel nuovo edificio entro la fine dell’estate 2020”. La "Fabbrica del futuro" è costituita da un complesso combinato destinato alla produzione (12.000 metri quadrati) e a tre piani di uffici (4500 metri quadrati). Il magazzino e il nuovo reparto di verniciatura saranno situati nell'edificio di produzione, dove si svolgerà anche l'assemblaggio preliminare e finale. Ospiterà anche lo showroom e il Centro di Innovazione dove verranno testati e presentati gli ultimi sviluppi tecnologici.
Riportare un paio di sneaker usate alla loro bellezza originale è ora molto facile grazie a Clean2Go, un nuovo prodotto brevettato per mantenere le scarpe pulite senza dover sfregare le superfici e senza l’uso di nocivi additivi chimici. Sviluppato dal team di ricerca di T. Oesterwinter GmbH & Co. KG in Bielefeld (Germany), Clean2Go è un liquido che lavora non su base chimica, ma fisica, ed è assolutamente sostenibile. “L’applicazione del liquido genera un micro terremoto – spiega Matthias Oesterwinter manager tecnico della società – le bolle di 200 nanometri si spostano fino a 8000 volte al secondo muovendosi sotto lo sporco dopo la spruzzatura e lo spingono verso l’alto. Così deve semplicemente essere rimosso! Questo sistema, inoltre, offre una protezione dallo sporco simile all’impregnazione”. Clean2Go è testato da Dermatest® e presenta un’ottima compatibilità cutanea: non contiene alcooli aggressivi e infiammabili, tanto da poterselo strofinare sul viso come un detergente cosmetico.
90
• “Craftmade luxury in a family company” è la mission che Tessitura Attilio Imperiali ha identificato e scelto attraverso un percorso che ha coinvolto l’intera realtà aziendale. Il management, prima, e tutti i dipendenti, poi, sono stati chiamati a individuare gli elementi identitari più forti e profondi dell’azienda così da definire la nuova mission e vision. Elementi che andranno a far parte della strategia d’impresa per rafforzare l’identità della società e agevolare l’allineamento degli obiettivi individuali e di gruppo. “Creiamo con cura tessuti di qualità, valorizziamo un sapere e un saper fare tramandato innovandolo con passione, amiamo l’ambiente e la comunità che ci accoglie da più di 100 anni, collaboriamo con fiducia reciproca e lavoriamo in famiglia. Queste sono le frasi che sviluppano e raccontano la nostra mission”- dichiara Alessandra Imperiali, AD dell’azienda.
S IPO L
91
IN BRIEF
Accessories too are watched by investment funds Eurmoda, a Veneto-based company with over 30 million in revenues, leader of a pool of highly integrated companies specialising in the development and creation of accessories for customised and tailor made luxury (for leather goods, footwear and eyewear), was acquired by Mandarin Capital Partners III. The aim of the fund is to create an Italian pole of suppliers for luxury companies. “It is our first acquisition in the fashion sector and it will not be the last one”, explained Andrea Tuccio, partner of Mandarin Capital Partners III, to Il Sole-24Ore. “The idea is to invest in complementary small and medium-sized enterprises, which often work with big brands, making them grow nationally and internationally, also focusing on new technologies”. The procedure led to the creation of the holding company Margot (headed by Eurmoda), of which 70% will be held by the fund and 30% by Marco Vecellio, CEO of Eurmoda, who will lead the Newco. • Eurmoda, azienda veneta da oltre 30 milioni di ricavi a capo di un pool di aziende fortemente integrate e specializzate nello sviluppo e nella realizzazione di accessori per un lusso personalizzato e su misura (per pelletteria, calzature e occhiali), è stata acquisita da Mandarin Capital Partners III. Obiettivo del fondo è realizzare un polo italiano di fornitori per le aziende del lusso. “È la nostra prima acquisizione nel settore moda e non sarà l’ultima”, ha spiegato a Il Sole-24Ore Andrea Tuccio, partner di Mandarin Capital Partners III. “L’idea è quella di investire in piccole e medie imprese complementari tra loro, che spesso lavorano con i grandi marchi, e farle crescere a livello nazionale e internazionale, puntando anche sulle nuove tecnologie”. L’operazione ha comportato la creazione della holding Margot (cui fa capo Eurmoda) che sarà controllata al 70% dal fondo e al 30% da Marco Vecellio, AD di Eurmoda, che guiderà la newco.
92
LTA and the eco evolution of the insole
OOK’s inox and recycled zippers
The new items designed by LTA for the Eco Evolution line are designed to respond to the need to offer footwear with a lower environmental impact. Their resin free composition and the use of recycled textile fibres allows the creation of recyclable insoles and midsoles only made of fibres. But the advantages do not end here. In fact, the materials of the Eco Evolution line are also extremely light and performing, hence the possibility of producing lightweight shoes. Designed for strobel construction, these materials are very well suited for direct or casting injection moulding, but also for applications with a glued or mounted sole. An innovative product that responds to the most stringent requirements in terms of 'restricted substances'.
OOK Zippers has been producing high quality metal zippers since 2007. Many investments have been made by the company to develop innovative products, with particular emphasis on antioxidant properties, a nickel free production in line with current European regulation and Japanese Keiki standards. The perfection of the zipper made of stainless steel that ensures strength, original look and above all the promise to never rust, to be germ-proof and not to have undergone chemical finishes is among the most interesting innovations. Consideration should also be given to the series of zippers that focus on sustainability: Intertek certified, these references feature tapes made of recycled nylon. The ability to customize each item according to the customer’s needs - colours, sliders and laser finishing - completes the company’s offer based in Hong Kong, with production in Dongguan.
• I nuovi articoli pensati da LTA per la gamma Eco Evolution sono progettati per rispondere all’esigenza di proporre calzature con un minor impatto ambientale. La loro composizione resin free e l’utilizzo di fibre tessili riciclate consente di realizzare sottopiedi e intersuola di sola fibra e riciclabili. Ma i vantaggi non finiscono qui. Infatti, i materiali della linea Eco Evolution sono anche estremamente leggeri e performanti, da cui deriva la possibilità di produrre scarpe di minor peso. Pensati per la cucitura strobel, questi materiali si adattano benissimo all’iniezione diretta o per colata, ma anche ad applicazioni con suola incollata o montata. Un prodotto innovativo che risponde alle richieste più stringenti in tema di ‘restricted substances’.
• OOK Zippers produce cerniere metalliche di alta qualità dal 2007. Molti gli investimenti dell’azienda per sviluppare prodotti innovativi, ponendo particolare enfasi su proprietà anti ossidanti, produzione nichel free in linea con le vigenti direttive europee e standard Keiki giapponesi. Tra le novità più interessanti il perfezionamento della zip realizzata in acciaio inossidabile che assicura resistenza, originalità nell’aspetto e soprattutto promette di non arrugginire mai, di essere a prova di germi e di non aver subito finissaggi di natura chimica. Da tenere in considerazione anche la serie di zip che focalizzano l’attenzione sulla sostenibilità: certificate Intertek, queste referenze presentano nastri realizzati con nylon riciclato. La possibilità di personalizzare ogni articolo secondo le esigenze del cliente - colori, tiretti e laserature - completa l’offerta dell’azienda con sede a Hong Kong e produzione nel Dongguan.
IPR
94
JIN JIAN G E X H I BI TI O N A FFA I RS
prototypes
WOMAN MAN SNEAKER AW 2020-21
THE FEMININE DICTATE
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
Material JUAN POVEDA GROUP
Material JUAN POVEDA GROUP
Material JUAN POVEDA GROUP
107
Leather MONTEBELLO CONCERIA
Leather MONTEBELLO CONCERIA
Leather MONTEBELLO CONCERIA
Sole CORVA LAB
Sole CORVA LAB
Sole CORVA LAB
97
Leather VUERRE PELLI
Leather VUERRE PELLI
Leather VUERRE PELLI
Leather VUERRE PELLI
Leather VUERRE PELLI
98
Leather VUERRE PELLI
ANKLE FEVER
Leather CONCERIA IL PONTE
Leather CONCERIA IL PONTE
Leather CONCERIA IL PONTE
Leather CONCERIA IL PONTE
Leather CONCERIA IL PONTE
Leather CONCERIA IL PONTE
99
Design CARLOS MELO, Leather by IBERIA
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
100
Leather PELLAMI DUE C
ANKLE FEVER
Design ANA ROCHA, Leather by CHEMPRO, FONTES, NOVA PELTECI, MARSIPEL
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
101
Leather MONTEBELLO CONCERIA
Leather MONTEBELLO CONCERIA
Leather MONTEBELLO CONCERIA
Designer BETTINI & PENAZZATO
Designer BETTINI & PENAZZATO
102
Designer BETTINI & PENAZZATO
ANKLE FEVER
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
103
THE FEMININE DICTATE
GIVENCHY
BURBERRY
PRADA
GIVENCHY
TONY WARD
Textured fabric, satin embellished by an embroidery, a play of sequins, and sophisticated glen plaid: the feminine dictate calls for sophisticated elaborations in expressing its glam coté. Un tessuto operato, un raso impreziosito da un ricamo, un gioco di paillettes, un raffinato Principe di Galles: il canone femminile impone una sofisticata elaborazione per esprimere il suo coté glam.
BROGNANO
104
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
105
Material TEXTIL-IN
Material TEXTIL-IN
Material TEXTIL-IN
Accessories ITALIANA ACCESSORI
Accessories ITALIANA ACCESSORI
106
Accessories ITALIANA ACCESSORI
THE FEMININE DICTATE
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
Material JUAN POVEDA GROUP
Material JUAN POVEDA GROUP
Material JUAN POVEDA GROUP
107
Material JUAN POVEDA GROUP
Material JUAN POVEDA GROUP
Material JUAN POVEDA GROUP
Material TEXTIL-IN
Material TEXTIL-IN
108
Material TEXTIL-IN
THE FEMININE DICTATE
Accessories ITALIANA ACCESSORI
Accessories ITALIANA ACCESSORI
Accessories ITALIANA ACCESSORI
Accessories ITALIANA ACCESSORI
Accessories ITALIANA ACCESSORI
Accessories ITALIANA ACCESSORI
109
IN THE WEST
PHILIPP PLEIN
VERSACE
VERSACE
ALBERTA FERRETTI
OFF-WHITE
Texan boots become precious allies to women’s fashion: an evergreen trend that is expressed with distressed-effect leathers, leathers with a pearled finish, or those characterised by a natural hand with vintage appeal. I texan boot si confermano preziosi alleati della moda femminile: un trend evergreen che si declina con pellami ad effetto distressed, perlati oppure con una mano naturale dal fascino vintage.
PHILIPP PLEIN
110
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
111
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
Leather PELLAMI DUE C
Material ISISI TREND DESIGN
Material ISISI TREND DESIGN
112
Material ISISI TREND DESIGN
IN THE WEST
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
113
CHUNKY IN PROGRESS
VALENTINO
ICEBERG
KENZO
LES HOMMES
VERSACE
Lunar surfaces, reflective materials, and neon touches: chunky sneakers, with their bold shapes, continue to proceed down the hall of fashion with distinction, flaunting a futuristic look. Superfici lunari, materiali riflettenti, tocchi fluo: le chunky sneaker, con le loro forme ardite, proseguono la loro parata d’onore nella hall della moda sfoggiando un look futuristico.
VERSACE
114
Material ASOLTEX
Material ASOLTEX
Material ASOLTEX
Material ASOLTEX
Material ASOLTEX
Material ASOLTEX
115
Material OMNIPEL TECHNOLOGIES
Material OMNIPEL TECHNOLOGIES
Material OMNIPEL TECHNOLOGIES
Material ASOLTEX
Material ASOLTEX
116
Material ASOLTEX
CHUNKY IN PROGRESS
Material OMNIPEL TECHNOLOGIES
Material OMNIPEL TECHNOLOGIES
Material OMNIPEL TECHNOLOGIES
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
117
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Leather PRIMORPELLI
Designer BETTINI & PENAZZATO
Designer BETTINI & PENAZZATO
118
Designer BETTINI & PENAZZATO
CHUNKY IN PROGRESS
Designer LAURO DESIGNER
Designer LAURO DESIGNER
Designer LAURO DESIGNER
Material PANATEX
Material PANATEX
Material PANATEX
119
Designer GORETTI STUDIO DESIGN
Designer GORETTI STUDIO DESIGN
Designer GORETTI STUDIO DESIGN
Designer BETTINI & PENAZZATO
Designer BETTINI & PENAZZATO
120
Designer BETTINI & PENAZZATO
CHUNKY IN PROGRESS
Material LTA
Material LTA
Material LTA
Material LTA
Material LTA
Material LTA
121
COURT SNEAKER MANIA
SACAI
DOLCE & GABBANA
DOLCE & GABBANA
KITON
DRIES VAN NOTEN
A versatile accessory in the men’s wardrobe (and also beyond), court sneakers provide fertile ground in experimenting with new styles and materials, from tweed to plaid, to technical yarns and natural cottons with sophisticated chromatic effects. Accessorio versatile del guardaroba maschile (e non solo), la court sneaker è un terreno fertile per la sperimentazione di nuovi stili e materiali, dal tweed al tartan, ai filati tecnici e i cotoni naturali con effetti cromatici sofisticati.
SACAI
122
Material PANATEX
Material PANATEX
Material PANATEX
Material PANATEX
Material PANATEX
Material PANATEX
123
Material LANIFICIO BIGAGLI
Material LANIFICIO BIGAGLI
Material LANIFICIO BIGAGLI
Material LANIFICIO BIGAGLI
Material LANIFICIO BIGAGLI
124
Material LANIFICIO BIGAGLI
COURT SNEAKER MANIA
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material CURTYPLAST ALMACENES
Material CURTYPLAST ALMACENES
125
Material PRIMA VISIONE
Material PRIMA VISIONE
Material PRIMA VISIONE
Material PRIMA VISIONE
Material PRIMA VISIONE
126
Material PRIMA VISIONE
COURT SNEAKER MANIA
Material PRIMA VISIONE
Material PRIMA VISIONE
Material PRIMA VISIONE
Material PRIMA VISIONE
127
FAIRS
MICAM stable with 44,076 visitors THE FIFTIETH ANNIVERSARY OF MICAM ENDS ON A SUCCESSFUL NOTE, RECORDING A SLIGHT RISE IN VISITORS (+0.94%) OF A DECIDEDLY INTERNATIONAL SCOPE. 60% of the 44,076 visitors arrived from abroad, up +2% over the slight drop recorded by Italian visitors (-0.55%). The nations with the best performances were China and Hong Kong, while Switzerland recorded a +10% rise in visitors, and traditional markets followed a trend of stability. As predicted on the eve of the event, the markets of Russia (down by -12.85%) and Ukraine (down by -8.68%) were instead characterised by difficulty. For Siro Badon, President of Assocalzaturifici, it was the first edition of MICAM under his management: “Trade fairs continue to represent a complete tool for sector business and, in light of the results, we are proud of the positive outcome of this edition that confirms MICAM as the most important event worldwide in this sector. Our association – continues Badon – will continue to work for the internationalisation of companies, using all the strategies possible for bringing a quality product together with buyers who are capable of appreciating it, with a special focus in particular on the markets of Russia and Ukraine, which have dropped-off, as already predicted and seen in the data released prior to the fair’s start”. Creating great interest among visitors were the 2000-plus collections for SS2020 presented by 1,303 exhibitors, with particular interest shown in those that were Made in Italy, as an expression of our territory’s culture, with its high quality and extremely creative content. For its fiftieth anniversary, MICAM celebrated with the “It’s Shoe Time” exhibition held in the Fashion Square, which traced the history of footwear and costume from the Seventies to today. After having filled industry operators at the fair with wonder, the exhibition’s next stopover will be at MUDEC in Milan from 19 to 22 September. Always for its anniversary, MICAM decided to give itself a new space entirely dedicated to sporty and outdoor footwear, the Players District, located in Hall 7, which was set up as a genuine stage for street culture and sneakers, with enlivenment provided by a series of events and initiatives that involved a numerous public. The next edition of MICAM will be held from 16 to 19 February for the presentation of the FW 2020-21 collections.
SIRO BADON, ASSOCALZATURIFICI PRESIDENT
128
MICAM
MICAM stabile con 44.076 presenze CHIUSA CON SUCCESSO L’EDIZIONE DEL CINQUANTESIMO ANNIVERSARIO DI MICAM REGISTRA PRESENZE IN LIEVE SALITA (+0,94) CARATTERIZZATE DA UNA SPICCATA INTERNAZIONALITÀ. Il 60% dei 44.076 visitatori sono provenuti dall’estero, +2% contro il lieve calo registrato dalle presenze italiane (-0,55%). Le nazioni più performanti sono state la Cina ed Hong Kong, la Svizzera che ha segnato un +10% di visitatori, mentre i mercati tradizionali hanno dimostrato una sostanziale tenuta. In sofferenza, come atteso alla vigilia, il calo della Russia (-12,85%) e dell’Ucraina (-8,68%). Per Siro Badon Presidente di Assocalzaturifici è stata la prima edizione di MICAM sotto la sua guida: “Le fiere continuano a rappresentare uno strumento completo per il business di settore e, visti i risultati, siamo orgogliosi della buona riuscita di questa edizione che conferma MICAM la manifestazione più importante al mondo in questo settore. La nostra associazione – prosegue Badon – continuerà a lavorare per l’internazionalizzazione delle aziende, utilizzando tutte le strategie possibili per far incontrare il prodotto di qualità con i buyer in grado di apprezzarla, guardando in particolare ai mercati di Russia e Ucraina, in calo, come già previsto e descritto dai dati pre-manifestazione”. Le oltre 2.000 collezioni PE 2020 presentate dalle 1.303 aziende espositrici non hanno mancato di suscitare un grande interesse, in particolare quelle del made in Italy, espressione della cultura del nostro territorio, di un’alta qualità e con grande contenuto di creatività. Per il suo cinquantesimo anniversario MICAM ha festeggiato con una mostra “It’s Shoe Time” presso la Fashion Square che ha messo in mostra la storia della calzatura e del costume dagli anni Settanta ad oggi. Dopo aver meravigliato gli
operatori del settore in fiera, la mostra passerà al MUDEC di Milano dal 19 al 22 settembre. Sempre in occasione dell’anniversario, MICAM si è regalato un nuovo spazio dedicato alla calzatura sportiva e outdoor, Players District. Allestito presso la hall 7, si è configurato come un vero e proprio palcoscenico per la cultura street e la sneaker animato da una serie di eventi e iniziative che hanno coinvolto un largo pubblico. La prossima edizione di MICAM si terrà dal 16 al 19 febbraio per la presentazione delle collezioni AI 2020-21.
CAROLINA STRAMARE, MISS ITALIA 2019
129
FAIRS
Lineapelle is essential THE TRADE FAIR APPOINTMENT ORGANISED BY UNIC AND DEDICATED TO MATERIALS HAS BEEN CONFIRMED AS A MUST. THE DATES OF THE EVENT IN 2020 HAVE BEEN ANTICIPATED. The last edition of the trade fair event, Lineapelle 97, that the global fashion and luxury supply chain could not miss, took place at Milan Rho Fair from 2 to 4 October, which officially opened the next winter season (FW2020-21). The international hub of the event has been confirmed, which in fact hosted as many as 1,271 exhibitors from 46 countries, and welcomed over 19,000 unique visitors, representatives of about 10,500 companies, coming from 107 countries. The comment of the organisers reflects on the evolution of the sector: «These data, substantially in line with the previous edition (February 2019), and the decline in foreign visitor companies, balanced by the growth of national presence, confirms Italy as the international reference manufacturing hub for brands, fashion brands and start-ups». Lineapelle has confirmed its mirror function in which the market reflects all its criticalities, placing itself as the ideal space for networking in the context of an economic complicated phase, to say the least. A complexity demonstrated by the uncertainty highlighted by some countries (in particular European countries: Spain, Great Britain, Portugal and Germany), but at the same time mitigated by the positive performances of the United States and China. «Exhibitors’ comments – keep on saying organisers – suggest that, even today, one can look to the future with confidence, provided one has clear ideas, defined programs and a very concrete vision. A business realism based on an intense and certified sustainable matrix». In a world in which the fashion industry addresses its values increasingly towards the green economy, at Lineapelle the supply chain has already proven to be at the forefront in terms of sustainability. The dates of the next Lineapelle edition, number 98, have been anticipated and will be staged at Milan Rho Fair in 2020, from 19 to 21 February, even overlapping Micam and Mipel for one day.
130
La necessità di Lineapelle SI CONFERMA IRRINUNCIABILE L’APPUNTAMENTO CON LA FIERA ORGANIZZATA DA UNIC E DEDICATA AI MATERIALI. MOLTO ANTICIPATE LE DATE DELL’EVENTO PER IL 2020. L’ultima edizione dell’evento fieristico a cui la filiera globale della moda e del lusso non può mancare, Lineapelle 97, si è svolta a Fieramilano Rho dal 2 al 4 ottobre scorsi e ha ufficialmente aperto la prossima stagione invernale (AI 2020-21). Si è confermato il baricentro internazionale della manifestazione che, infatti, ha ospitato ben 1.271 espositori, provenienti da 46 Paesi, e accolto oltre 19.000 visitatori unici, rappresentanti di circa 10.500 aziende, in arrivo da 107 Paesi. Il commento degli organizzatori riflette sull’evoluzione del settore: «Questi dati, in sostanziale continuità rispetto all’ultima edizione (febbraio 2019), e il calo delle aziende visitatrici straniere, bilanciato dalla crescita delle presenza nazionali, conferma l’Italia hub manifatturiero di riferimento internazionale per brand, griffe e start up». Lineapelle ha confermato la sua funzione di specchio in cui il mercato riflette tutte le sue criticità, ponendosi come spazio ideale di networking nel contesto di una fase congiunturale a dir poco complicata. Una complessità dimostrata dall’incertezza evidenziata da alcuni Paesi (in particolare europei: Spagna, Gran Bretagna, Portogallo e Germania), ma allo stesso tempo mitigata dalle positive performance di Stati Uniti e Cina. «I commenti degli espositori del salone - proseguono gli organizzatori - suggeriscono che, anche oggi, si può guardare con fiducia al futuro, purché si abbiano idee chiare, programmi definiti e una vision molto concreta. Un realismo d’impresa basato su un’intensa e certificata matrice sostenibile». In un mondo nel quale l’industria della moda si indirizza sempre più verso i valori della green economy, a Lineapelle la filiera ha dimostrato di essere già all’avanguardia sotto il profilo della sostenibilità. Molto anticipate le date della prossima edizione di Lineapelle, la numero 98, che andrà in scena a Fieramilano Rho nel 2020, dal 19 al 21 febbraio, addirittura sovrapponendosi per un giorno a Micam e Mipel.
AC CO PPIATU RA RI C C A RD O
INTERVIEW
We are waiting for you in Hong Kong for a completely new fair PERRINE ARDOUIN, DIRECTOR OF APLF LTD., TELLS US ALL THE NEWS ABOUT THE EXHIBITION SCHEDULED FROM 31 MARCH TO 2 APRIL 2020, WHICH WILL BE BIGGER BUT ALSO MORE ORGANISED
PERRINE ARDOUIN, DIRECTOR OF APLF LTD
For over twenty years Perrine Ardouin has dealt with leather and leather products fairs held in Hong Kong and Shanghai; together with director Michael Duck, she is responsible for the development of what have become real international platforms for business promotion of our sectors. An observer who is sensitive and attentive to the evolution of the market but also of fashion and society, whom we have asked to help us interpret the delicate socio-political situation in Hong Kong, where street protests have been underway for months. The chat then moves on to the
latest news of the next edition where APLF will present itself with a completely new layout. Great changes have been announced for next year’s edition, starting from the date, which has been moved forward by two weeks, exactly from 31 March to 2 April 2020. But above all for the complete reorganisation of the exhibition spaces which envisage a sort of revolution: from next year the leather fair will in fact move from the current level 1 of the exhibition centre to level 3 where it will have a larger exhibition area, while the areas dedicated to Materials+, Fashion Access and the Cashmere World will be relocated to level 1 where to date the leather fair has been taking place. The protests in Hong Kong do not seem destined to stop spontaneously. Are you worried about what’s happening, fear repercussions on the business? “In reality, these protests are much more peaceful than they appear on television. They alternate between violent incidents and peaceful marches and assemblies in shopping malls where people sing their new hymn, ‘Glory to Hong Kong’. Those activities are held mostly over the week end and at night… but during week days the city is back to normal, business as usual and you would never imagine what took place the night before. Incidents have been taking place in very specific locations away from our Convention & Exhibition Centre in Wanchai. My colleagues who have been running trade shows earlier this month had implemented contingency plans to ensure alternative transportation which would allow buyers and exhibitors to reach the exhibition centre should the subway be affected by strikes. Overall the trade shows took place as usual and business on site was better than expected. APLF is ranked as the number 1 leather trade fair in the world, making it a must attend event, still 6 month away from now”.
132
Let’s get to APLF news. The next edition will see a complete overturning of the exhibition offer between the first and third level of the exhibition centre. How does the space allocation proceed? “Very well, the leather pavilion is already fully booked also because many exhibitors have booked larger stands than in the past. The new configuration of the spaces on level 3 will allow us to set up a broader and more orderly leather fair in terms of merchandise, with clearly delimited sections that will bring together chemists, suppliers of machines, raw hides and finished leathers, in order to facilitate the visit of the buyers. Previously you could see the suppliers of raw hides near the tanneries, but this will not happen again. Now the precise offer will be structured, so much that some countries like Brazil, France, Germany, Italy, Spain and Turkey will have two separate pavillions, one that brings together suppliers of machines or raw hides and one of finished leathers. For the next edition we also have an important new entry: Australia (which so far had a pavilion only at ACLE Shanghai), which we had to place on the Concourse (the entrance corridor)”.
What are the news about Fashion Access? “In addition to moving to level 1 of the exhibition centre, in March 2020, Fashion Access will offer an area called Sustainable World to bring together companies that produce according to strict Corporate Social Responsibility (CSR), an increasingly important topic on the market that will also be possible to discuss deeper in dedicated lounges. We are also developing a new area, called the Licensing Zone, dedicated to companies interested in producing under license for major brands. Another novelty concerns the section dedicated to synthetics and components, which has become a separate trade fair, namely Materials+, also transferred to level 1, it will host a new section dedicated to the technological innovations of this sector”. The fairs of the finished product do not have an easy life these days... “The business has changed and even trade shows have to adapt themselves to changes. To be successful, today trade fair organisers must offer many more services, creating increasingly more networking opportunities among operators. On our part we are multiplying our efforts in this direction. We started ten years ago by creating an online platform to ensure that every exhibitor, in addition to the three days of the fair, had 365 days of online visibility, with virtual stands just as useful as physical ones. Now we are going further, organising new opportunities for meetings between producers and buyers, setting up B2B and even B2C events in certain markets. For example, we recently started pop up events in Tokyo, Singapore, Manila and Offenbach where some shoe and bag companies were able to meet new buyers and other pop up special sales opportunities directly in department stores. The participating companies have made a very useful experience to understand what
APLF
Vi aspettiamo a Hong Kong per una fiera tutta nuova PERRINE ARDOUIN, DIRETTRICE DI APLF LTD., CI RACCONTA TUTTE LE NOVITÀ DELLA MANIFESTAZIONE IN PROGRAMMA DAL 31 MARZO AL 2 APRILE 2020, CHE SARÀ PIÙ GRANDE E ORDINATA Da più di vent’anni Perrine Ardouin si occupa delle fiere di pelle e prodotti in pelle che si tengono a Hong Kong e Shanghai, responsabile insieme al direttore Michael Duck dello sviluppo di quelle che sono diventate vere e proprie piattaforme internazionali per la promozione del business dei nostri settori. Un’osservatrice sensibile e attenta all’evoluzione del mercato ma anche della moda e della società, alla quale abbiamo chiesto di aiutarci ad interpretare la delicata situazione socio-politica di Hong Kong, dove da mesi sono in corso proteste di piazza. La chiacchierata si sposta poi sulle ultime novità della prossima edizione quando APLF si presenterà con un layout completamente nuovo. Grandi cambiamenti sono stati annunciati infatti per l’edizione del prossimo anno, a partire dalla data, spostata in avanti di due settimane, esattamente dal 31 marzo al 2 aprile 2020. Ma soprattutto per la completa riorganizzazione degli spazi fieristici che prevedono una sorta di rivoluzione: dal prossimo anno la leather fair si sposterà infatti dall’attuale livello 1 del centro espositivo al livello 3 dove potrà disporre di una maggiore superficie espositiva, mentre le aree dedicate a Materials+, Fashion Access e Cashmere World scenderanno al livello 1 dove finora si trovava la fiera delle pelli. Le manifestazioni di protesta a Hong Kong non sembrano destinate a fermarsi spontaneamente. Siete preoccupati di quello che sta succedendo, temete ripercussioni sul business? “In realtà si tratta di proteste molto più pacifiche di quanto possano sembrare viste dalla televisione. Ci sono stati incidenti violenti ma perlopiù si tratta di marce pacifiche e assemblee negli shopping mall dove i manifestanti sono seduti e cantano il loro inno ‘Glory a Hong Kong’. Inoltre, queste cose succedono durante il weekend e di notte… nei giorni feriali la città torna alla normalità e non ci si accorge di nulla. Gli incidenti sono accaduti in luoghi molto circoscritti e lontano dal nostro Centro espositivo di Wanchai. I miei colleghi che hanno organizzato fiere all’inizio di settembre avevano anche previsto piani di trasporto alternativi per portare in fiera compratori ed espositori in caso di problemi con la metropolitana. In generale, comunque, le fiere si sono svolte come al solito senza inconvenienti e il business è stato giudicato anche migliore delle attese. APLF è classificata la fiera della pelle n. 1 al mondo, che la rende un evento imperdibile, anche a sei mesi di distanza”.
Veniamo alle novità di APLF. La prossima edizione vedrà un completo ribaltamento dell’offerta espositiva tra il primo ed il terzo livello del centro espositivo. Come procede l’assegnazione degli spazi? “Molto bene, il padiglione della pelle è già fully booked anche perché molti espositori hanno prenotato stand più grandi rispetto al passato. La nuova configurazione degli spazi al livello 3 ci permetterà di allestire una fiera della pelle più ampia e anche più ordinata dal punto di vista dell’offerta merceologica, con sezioni chiaramente delimitate che riuniranno chimici, fornitori di macchine, pelli grezze e pelli finite, in modo da facilitare la visita dei compratori. Prima si potevano vedere i fornitori di pelli grezze vicini alle concerie, ma questo non accadrà più. Ora avremo un’articolazione dell’offerta precisa, tanto che alcuni paesi come Brasile, Francia, Germania, Italia, Spagna e Turchia avranno due collettive separate, una che riunisce i fornitori di pelli grezze e una delle pelli finite. Per la prossima edizione abbiamo anche una new entry importante: l’Australia (che finora aveva un padiglione solo ad ACLE Shanghai), che abbiamo dovuto collocare sul Concourse (il corridoio d’ingresso)”. Quali sono le novità di Fashion Access? “Oltre allo spostamento al livello 1 del centro espositivo, a marzo 2020 Fashion Access offrirà un’area che si chiama Sustainable World per riunire le aziende che producono secondo rigorosi criteri di Responsabile Sociale (CSR), un tema sempre più importante sul mercato che sarà possibile approfondire anche in lounges dedicate. Stiamo sviluppando anche una nuova area, denominata Licensing Zone, dedicata alle imprese interessate a produrre su licenza per grandi marchi. Un’altra novità riguarda la sezione dedicata a sintetici e componenti, che è ormai diventata una fiera a sé stante, precisamente Materials+, anch’essa trasferita al livello 1, che ospiterà una nuova area dedicata alle novità tecnologiche di questo comparto”. Le fiere del prodotto finito non hanno vita facile di questi tempi… “Il business è cambiato e anche le fiere devono adeguarsi al cambiamento. Per avere successo, gli organizzatori fieristici oggi devono offrire molti più servizi, creando sempre più occasioni di networking fra gli operatori. Da parte nostra stiamo moltiplicando gli sforzi in questa direzione. Abbiamo iniziato dieci anni
133
INTERVIEW
does and does not work in those markets. Soon we will be organsing other events in Bangkok, Singapore and Bali and we also would like to be able to give the opportunity to some brands to participate in local fashion shows, for example in Indonesia”. Turning to the Shanghai fair that was held in September, it cannot be denied that ACLE is losing points in terms of international exhibition presence... “There are many explanations related to this trend, all due to the complexity of the Chinese market where a concentration process of tanneries is underway. But there are also natural causes, such as the fact that many international exhibitors have organised themselves over time relying on local agents who are now exhibiting in the Chinese domestic part of the fair. And then we must consider that in China business is radically changing. ACLE has always been very focused in the sourcing of tannery supplies, in particular for those tanneries that operate in the automotive and upholstery sectors which do not shine at the moment. On our part we are making all possible efforts to promote the fair in every possible direction and the 9.4% increase in visitors registered on the first day of the fair gives us reason to believe in our commitment. Before this edition, in July, we organised a roadshow bringing a small group of exhibitors (from Brazil, Italy and the United States) to visit the tanning district of Wuji in Hebei province, an important opportunity to meet local tanners which was considered very interesting. We will continue on this path as well as on the education of designers through workshops and seminars. For us who support the Leather Naturally initiative, promoting the knowledge of the unique characteristics of leather is another fundamental mission”.
134
fa creando una piattaforma online per fare in modo che ogni espositore, oltre ai tre giorni di fiera, avesse 365 giorni di visibilità online, con stand virtuali altrettanto utili di quelli fisici. Ora stiamo andando oltre, organizzando nuove opportunità di incontro fra produttori e compratori allestendo eventi B2B e anche B2C in certi mercati. Ad esempio, recentemente abbiamo dato vita ad eventi pop up a Tokyo, Singapore, Manila e Offenbach dove alcune aziende di scarpe e borse hanno potuto conoscere nuovi buyers ed in qualche caso fornendo loro occasioni speciali di vendita al pubblico direttamente nei department stores. Le aziende partecipanti hanno fatto un’esperienza utilissima per capire cosa funziona e cosa no su quei mercati. Prossimamente faremo altri eventi a Bangkok, Singapore e Bali e vorremmo anche riuscire a dare l’opportunità ad alcuni brand di partecipare ai fashion shows locali, per esempio in Indonesia”. Passando alla fiera di Shanghai che si è tenuta a settembre, non si può negare che ACLE stia perdendo punti sul piano della presenza espositiva internazionale... “Ci sono molte spiegazioni legate a questo trend, tutte riconducibili alla complessità del mercato cinese dove è in corso un processo di concentrazione dell’attività conciaria. Ma ci sono anche cause naturali, come il fatto che molti espositori internazionali nel tempo si sono organizzati affidandosi ad agenti locali che ora espongono nell’area domestica cinese. E poi bisogna considerare che il business sta cambiando radicalmente in Cina. ACLE è sempre stata molto focalizzata nel sourcing delle forniture per concerie e in particolare per quelle concerie che operano nei settori automotive e arredamento che in questo momento non brillano. Da parte nostra stiamo facendo tutti gli sforzi possibili per promuovere la fiera in ogni direzione possibile e l’incremento dei visitatori del 9,4% registrato il primo giorno di fiera ci dà ragione del nostro impegno. Prima di questa edizione, nel mese di luglio, avevamo organizzato un roadshow portando un piccolo gruppo di espositori (da Brasile, Italia e Stati Uniti) a visitare il distretto conciario di Wuji nella provincia di Hebei, un’occasione importante per incontrare conciatori locali che è stata giudicata molto interessante. Continueremo su questa strada così come sull’educazione dei designers attraverso workshop e seminari. Per noi che supportiamo l’iniziativa Leather Naturally quella di promuovere la conoscenza delle caratteristiche uniche della pelle è un’altra mission fondamentale”.
A P LF 135
FAIRS
Shanghai confirms the complexity of the market THE 2019 EDITION OF ACLE, A FAIR WITH MANY CONTRASTS, REFLECTED AN INCREASINGLY ARTICULATED AND COMPLEX INTERNATIONAL LEATHER MARKET. The picture emerged with extreme precision during the opening press conference. This was stated by the fair director himself: since the launch of ACLE Beijing in 1998, 2019 has been one of the most difficult years for the leather industry. There are numerous critical factors: the ongoing trade war between the United States and China that has undermined business trust, the growing demand for red meat has contributed to an excess supply of raw hides around the world, exerting downward pressure on already falling prices due to low demand. Furthermore, synthetic materials continue to win the favour of designers for the creation of footwear and bags. “Even the automotive and furniture sectors, which in the last four years had to compensate for the fall in demand of leather uppers, became less certain, as can be seen from the global sales of cars and the weak results of seat suppliers and car interiors such as Lear and Adient”, said Michael Duck, director of APLF Limited. A complex situation also for the China Leather Industry Association (CLIA)’s secretary Chen Zhan Gang, who said that “the leather industry in China is relatively stable, but the long-term situation is difficult to predict”. The complex economic dynamics are also confirmed by the official figures for the sector relating to the first half of 2019. The turnover of Chinese tanneries has in fact fallen by 10.93% compared to the same period of the previous year; at the same time, imports of raw hides and skins fell by 32.7%, those of semi-finished leathers
136
by 15% and finished leathers by 18.4%. The only comforting factor: the production of leather footwear, again in the first half, rose slightly to 1.88 billion pairs (+0.13%). Returning to the fair, the 22nd edition of the All China Leather Fair that took place in Shanghai from September 3 to 5 and brought together over one thousand exhibitors spread over eight pavilions, including 16 foreign collective groups. Even if the total numbers of exhibition presences are more or less constant, it is evident that foreign exhibitors are progressively decreasing, particularly in the tanning sector and in countries such as Turkey and Brazil, once protagonists of the event. The supply of chemical products, on the other hand, is still well represented in the sector by multinational corporations, which are strongly present in the local market. Italy was present at ACLE with 45 exhibitors, as always articulated between high-level tanning technology and chemical auxiliaries maintaining their positions with great commitment despite the difficulties of the market. Anyway the fair showed good results as regards attendance with a +9% visitors’ increase in the first day. Among the side events of the fair, the “Shake-up Conference” which brought together experts in the field to discuss new challenges of the tanning industry and talks organised in the Leather Naturally area focused on the promotion of the leather image among designers and the launch of the international digital campaign have sparked great interest.
ACLE
Shanghai conferma la complessità del mercato UNA FIERA IN CHIAROSCURO L’EDIZIONE 2019 DI ACLE, CHE HA RISPECCHIATO UN MERCATO DELLA PELLE INTERNAZIONALE SEMPRE PIÙ ARTICOLATO E COMPLESSO. Il quadro è emerso con estrema precisione già nel corso della conferenza stampa di apertura. Lo ha dichiarato lo stesso direttore della fiera: dal lancio di ACLE a Pechino nel 1998, il 2019 è stato uno degli anni più difficili per l’industria della pelle. Numerosi i fattori critici: la guerra commerciale in corso tra Stati Uniti e Cina che ha minato la fiducia delle imprese, la crescente domanda di carne rossa che ha contribuito all’eccesso di offerta di pelli grezze in tutto il mondo, esercitando una pressione al ribasso sui prezzi già in calo a causa della scarsa domanda. Inoltre, i materiali sintetici continuano a guadagnare il favore dei designer per la progettazione di calzature e borse. “Anche il settore automobilistico e quello dell’arredamento, che negli ultimi quattro anni avevano compensato la caduta della domanda di tomaia in pelle, si sono fatti meno sicuri, come si può evincere dalle vendite globali di automobili e dai deboli risultati dei fornitori di sedili e interni di automobili come Lear e Adient” ha detto Michael Duck, direttore di APLF Limited. Una situazione complessa anche per il segretario della China Leather Industry Association (CLIA) Chen Zhan Gang, il quale ha dichiarato che “l’industria della pelle in Cina è relativamente stabile, ma che la situazione a lungo termine è difficile da prevedere“. Le complesse dinamiche economiche trovano conferma anche nei dati ufficiali del settore relativi al primo semestre 2019. Il fatturato delle concerie cinesi è infatti sceso del 10,93% rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente; allo stesso tempo le importazioni di pelli grezze sono diminuite del 32,7%, quelle di pelli semifinite del 15% e di pelli finite del 18,4%.
Unico dato confortante: la produzione di calzature in pelle, sempre nel primo semestre, è salita leggermente a 1,88 miliardi di paia (+0,13%). Tornando alla fiera, la 22.a edizione di ACLE che si è svolta a Shanghai dal 3 al 5 settembre, ha riunito oltre un migliaio di espositori distribuiti su otto padiglioni, compresi 16 gruppi collettivi stranieri. Anche se i numeri totali delle presenze espositive sono più o meno costanti, è evidente che gli espositori stranieri stiano progressivamente diminuendo, in particolare nell’ambito conciario e da paesi come Turchia e Brasile, un tempo protagonisti della manifestazione. L’offerta di prodotti chimici è invece ancora ben rappresentata dalle multinazionali del settore che presidiano con forza il mercato locale. L’Italia era presente ad ACLE con 45 espositori, come sempre articolati fra produttori di tecnologia e ausiliari chimici conciari di alto livello che mantengono con grande impegno le proprie posizioni a dispetto delle difficoltà del mercato. Ad ogni modo la fiera è andata bene sul piano dell’affluenza con un incremento di visitatori del 9% il primo giorno. Tra gli eventi collaterali della fiera, particolare interesse hanno suscitato la “Shake-up Conference” che ha riunito esperti del settore per discutere delle nuove sfide dell’industria conciaria e i talks organizzati nell’area Leather Naturally incentrati sulla promozione dell’immagine della pelle presso i designers e sul lancio della campagna digitale internazionale.
137
FAIRS
Futurmoda, the 42nd edition has been a success INCREASINGLY MORE INTERNATIONAL EXHIBITORS TOOK PART IN THE ALICANTE EVENT HELD ON LAST 16 AND 17 OCTOBER. The international fair dedicated to leather, footwear components and machinery, organised by the Spanish Association of Footwear Component Manufacturers, focused in its latest edition on the Fall-Winter 2020-21 season. 311 exhibitors (+ 5% compared to the past) took part in the event, representing 429 companies (69% of which were Spanish, while 31% were foreign firms, coming from countries like Italy, Portugal, Brazil, China, Germany, France, Turkey, Holland and India). The product sector of the items exhibited at the fair saw component companies (of soles, ornaments, heels...) take the leading position with 38%, followed by 29% of tanneries and 18% of textiles. Another 9% of the space was occupied by machinery (the sector that recorded the greatest growth occupying 2.500 m2 exhibition space), 3% by chemical companies and 3% by printing firms. The success of the event was decreed by the good number of visitors who took part in it: about 6,000 (in line with the previous editions), for the most part (80%) representatives of the national market, while foreign visitors came mainly from Portugal, Italy, France, Morocco, Peru, Mexico, Colombia, Turkey, Austria, United Kingdom and USA. The presence of footwear manufacturers from Colombia who have accepted the invitation of the organisers, in collaboration with IVACE, was remarkable and very satisfying. In this round too the fair focused on respect for the environment, strengthening its commitment in the Green Planet Area, the space in which a wide range of eco-compatible products is concentrated. The organisers of Futurmoda are already at work for the next edition of the event which will be held on 11 and 12 March 2020, at the opening of the Spring-Summer 2021 season.
138
Futurmoda, un successo la 42a edizione SEMPRE PIÙ ESPOSITORI INTERNAZIONALI PARTECIPANO ALL’EVENTO DI ALICANTE TENUTOSI IL IL 16 E 17 OTTOBRE SCORSI. La fiera internazionale dedicata a pelle, componenti e macchinari per calzature, organizzata dall'Associazione spagnola delle aziende produttrici di componenti per calzatura, si è concentrata nella sua ultima edizione sulla stagione autunno-inverno 2020-21. Hanno preso parte all’evento 311 espositori (+5% rispetto al passato), in rappresentanza di 429 aziende (per il 69% spagnole e per il 31% estere, provenienti da Paesi come Italia, Portogallo, Brasile, Cina, Germania, Francia, Turchia, Olanda e India). La composizione merceologica dei prodotti esposti in fiera ha visto primeggiare con il 38% le aziende di componenti (suole, ornamenti, tacchi...), seguite da un 29% di concerie e da un 18% di tessutai. Un altro 9% di macchinari (il settore che ha registrato la crescita maggiore occupando 2.500 m2 dello spazio espositivo), un 3% di aziende chimiche e un 3% di stampa. Il successo della manifestazione è stato decretato dal buon numero di visitatori che vi ha preso parte: circa 6.000 (in linea con le precedenti edizioni), per buona parte (80%) rappresentanti del mercato nazionale, mentre i visitatori stranieri sono giunti in prevalenza da Portogallo, Italia, Francia, Marocco, Perù, Messico, Colombia, Turchia, Austria, Regno Unito e America. Notevole, e molto soddisfatta, la presenza di produttori di calzature provenienti dalla Colombia, che hanno aderito all’invito degli organizzatori, in collaborazione con IVACE. Anche per questa tornata il focus della fiera si è concentrato sul rispetto dell'ambiente, rafforzando il suo impegno nella Green Planet Area, lo spazio in cui si concentra un'ampia gamma di prodotti eco-compatibili. Gli organizzatori di Futurmoda sono già al lavoro per la prossima edizione dell’evento che si terrà l’11 e il 12 marzo 2020, in apertura della stagione primavera-estate 2021.
S OL E A SRL
INTERVIEW
Luxury is our target A TALK WITH CÉLINE BERTRAND, SHOW MANAGER OF PREMIERE VISION LEATHER For about one year Céline Bertrand has been responsible for Premiere Vision Leather (PVL) after having worked for years contributing to the success of the Accessories section (formerly Modamont). We asked her a few questions about current projects and the strategies that the French fairs organization is putting in place to revive the image of the leather fair that has lost some of its glaze over the past few years. “My task - tells us Bertrand - is to strengthen the offer of Premiere Vision Leather and make it a leading segment of the event. This strategy includes the development of the new areas ‘Smart Creation’ and ‘Manufacturing’: the first one dedicated to sustainable innovation and the second one to selected manufacturers of leather clothes, shoes and bags. This year we will be proposing Smart Creation also in the February edition because we are convinced that sustainability issues are central at the moment and we want to do our part in helping the transition towards the production of eco-friendly collections”. What is PVL’s vision compared to competing fairs? “Premiere Vision has a unique peculiarity, that of serving the French and international luxury segment, while other fairs are more general in the offer and in the target. We have worked a lot on this point also in the recent trade fair promotion: for this edition we have selected and invited 50 collection managers from the best fashion brands, providing them with a whole range of hospitality and hospitality services. A similar promotion also involved 100 major European shoe and bag brands to which we sent free entry passes for the first time”. The presence of Italian tanneries has decreased in recent editions. Do you have strategies in place to counter this trend? “We have launched an intense programme of meetings with Italian tanneries that I have personally visited in recent months and that I will continue to meet from now to December to explain everything we are doing to relaunch the event”.
140
Il lusso è il nostro target INCONTRIAMO CÉLINE BERTRAND, SHOW MANAGER DI PREMIERE VISION LEATHER Da circa un anno Céline Bertrand è responsabile di Premiere Vision Leather (PVL) dopo aver lavorato per anni e contribuito al successo della sezione Accessories (ex Modamont). Le abbiamo rivolto qualche domanda sui progetti in corso e sulle strategie che la manifestazione francese sta mettendo in atto per rilanciare l’immagine della fiera della pelle che nelle ultime edizioni sembra aver perso un po’ di smalto. “Il mio compito - ci racconta Bertrand - è quello di rafforzare l’offerta di Premiere Vision Leather e farla diventare una sezione di punta della manifestazione. Rientra in questa strategia lo sviluppo delle nuove aree ‘Smart Creation’ e ‘Manufacturing’: la prima dedicata all’innovazione sostenibile e la seconda a selezionati produttori di abiti in pelle, scarpe e borse. Dal prossimo anno proporremo Smart Creation anche nell’edizione di febbraio perché siamo convinti che i temi della sostenibilità siano centrali in questo momento e vogliamo fare la nostra parte nell’aiutare la transizione verso la produzione di collezioni eco-compatibili”. Qual è la posizione di PVL rispetto alle fiere concorrenti? “Premiere Vision ha una peculiarità unica, quella di servire il segmento del lusso francese e internazionale, mentre altre fiere sono più generaliste nell’offerta e nel target. Abbiamo lavorato molto su questo punto anche nella recente promozione fieristica: per questa edizione abbiamo selezionato e invitato 50 responsabili di collezione delle migliori griffe di moda, fornendo loro tutta una serie di servizi di ospitalità e accoglienza. Una promozione analoga ha riguardato anche 100 grandi marchi di scarpe e borse europei ai quali abbiamo inviato per la prima volta pass d’ingresso gratuiti”. La presenza delle concerie italiane è diminuita nelle ultime edizioni. Avete strategie in atto per contrastare questa tendenza? “Abbiamo avviato un intenso programma di incontri con le concerie italiane che ho visitato personalmente negli ultimi mesi e che continuerò a incontrare da qui a dicembre per spiegare tutto ciò che stiamo facendo per rilanciare la manifestazione”.
A. P. C . 141
C ARNE VAL I
AW 2020/21
MATERIALS This winter season keeps looking with curiosity at the brightness of the surfaces interchanging it with elegant and vibrant graphic games , or with the return to a nature made of leather tones and reptile textures. È un inverno che continua a guardare con curiosità alla luminosità delle superfici a cui alterna giochi di grafiche eleganti e vibranti, o il ritorno a una natura fatta di tonalità cuoio e texture rettile.
FULL REPORT
ON DIGITAL MAGAZINE ONLY
143
WINTER FLOWERS
SERENA CECCHINI DESIGN
SERENA CECCHINI DESIGN
ELLEBI
SANTORI PELLAMI
SERENA CECCHINI DESIGN
DECOBEL
A typical summer theme that finds a new strength in these interpretations. It is very interesting to note how nature is moulded into various shapes: from embroidery to relief, from stylisation to pixelated designs. Un tema tipicamente estivo che ritrova in queste interpretazione una forza inedita. Ăˆ molto interessante notare come la natura venga qui plasmata in varie fogge: dal ricamo al rilievo, dalla stilizzazione al pixelato.
2
SERENA CECCHINI DESIGN
SANTORI PELLAMI
GORETTI
CARBIPEL
SCUROACCESSORI
SERENA CECCHINI DESIGN
LANIFICIO BIGAGLI
SERENA CECCHINI DESIGN
LANIFICIO BIGAGLI
3
4
SERAFINI
FASHION HARDWARE
SERENA CECCHINI DESIGN
LANIFICIO BIGAGLI
WINTER FLOWERS
SERENA CECCHINI DESIGN
RCT RICAMI
RCT RICAMI
SERENA CECCHINI DESIGN
PAOLETTI TESSUTI
TEXPIEL
TEXPIEL
RCT RICAMI
SERENA CECCHINI DESIGN
5
BACK TO THE EARTH
VUERRE PELLI
VUERRE PELLI
MASINI
RBM
CONCERIA TIRRENA
MONTEIRO RIBAS - SYNTHETIC LEATHER DIVISION
Tones and colours are those typical of autumn, of the earth and of the leaves that gain infinite shades of orange. A theme that presents different variants, starting from broken and ruined effects passing to more or less elaborated weaves. Cavallino and fur details cannot be missing. Differentiating this atmosphere with the reptile world is curious. I toni e i colori sono quelli tipici dell’autunno, della terra, delle foglie che guadagnano infinite sfumature arancio. Un tema che presenta diverse varianti, a partire dagli effetti rotti e rovinati, per passare da intrecci piÚ o meno elaborati. Cavallino e dettagli in pelliccia non possono mancare. Curiosa la declinazione di questa atmosfera sul mondo rettile.
6
7
VAMA GROUP
8
COLOMER
LA PATRIE
NOVA KAERU
SILMONT
BACK TO THE EARTH
NOVA EMME
LA PATRIE
TAURINI - PIANETA GEMME
SOUBACH
LA PATRIE
SIRTE Conceria
MULTICOURO
9
NOVA EMME
REPTILIS
TAURINI - PIANETA GEMME
SOUBACH
LA PATRIE
TA.GO
10
RIGATO ROMANO CONCERIA
BACK TO THE EARTH
QUERIDA
LA PATRIE
GEMINI 77
MULTICOURO
11
ASG LEATHER
LAMONTI CUOIO
REPTILIS
ASG LEATHER
REPTILIS
NOVA KAERU
SILMONT
LA PATRIE
12
BOAVENTURA
CONCERIA NUVOLARI
BACK TO THE EARTH
NOVARTIPLAST
GARGIULO LEATHER
VICENZA PELLI
VUERRE PELLI
COLOMER
BOAVENTURA
VICENZA PELLI
VICENZA PELLI
VICENZA PELLI
13
NOVARTIPLAST
NUOVA OSBA ITALIA
ASG LEATHER
LAMONTI CUOIO
TI EMME
SILMONT
TAURINI - PIANETA GEMME
14
R 79 BORDIFICIO
MADERA CONCERIA
BACK TO THE EARTH
MULTICOURO
CHIORINO TECHNOLOGY
TI EMME
CHIORINO TECHNOLOGY
TRIO
15
CURTYPLAST
FORZA GIOVANE
R 79 BORDIFICIO
CURTYPLAST
EROS MANIFATTURA
GARGIULO LEATHER
16
BACK TO THE EARTH
NOVA KAERU
SOVIRAS
LAMONTI CUOIO
TECNOGI
REPTILIS
SERENA CECCHINI DESIGN
OPERA
BM LEATHER
JAVA RINO
TEXTIL - IN
17
CHIORINO TECHNOLOGY
BUIATTI
MONTEBELLO
LARTIGIANABOTTONI
PINATEX
SANTORI PELLAMI
NUOVA OSBA ITALIA
18
BACK TO THE EARTH
MONTEBELLO
MESI
BOAVENTURA
LARTIGIANABOTTONI
BOAVENTURA
M.P.G. INDUSTRIA CONCIARIA
BOAVENTURA
SANTORI PELLAMI
M.P.G. INDUSTRIA CONCIARIA
CONCERIA IL PONTE
19
CAMOUFLAGE 2.0
VICENZA PELLI
CARBIPEL
CARASCO
TA.GO
The inflated 2.0 represents only the attempt to remodulate the classic camouflage theme (in some cases it almost blends into animal prints), which is often very colourful or bright, thanks to metallic details. L’inflazionato 2.0 sta solo ad indicare il tentativo di rimodulare il tema classico del camouflage (in alcuni casi si confonde quasi con l’animalier). Spesso molto colorati oppure luminosi, grazie a dettagli metallizzati.
20
VICENZA PELLI
21
LAMONTI CUOIO
VICENZA PELLI
GARGIULO LEATHER
SERAFINI
ISISI TREND DESIGN
22
CAMOUFLAGE 2.0
SCHMID
BIEMME
CARBIPEL
PAOLETTI TESSUTI
LAMONTI CUOIO
FEDI SILVANO
23
VISUAL SPELL
TI EMME
POLTAB SHOE SOLE
SO.TEX.CO.
JTC TESSUTI
TA.GO
VICENZA PELLI
Repetitiveness, an overcrowding of signs and designs. This is somewhat the distinctive feature of a trend that aims to animate coloured surfaces with decorative motifs on the edge of the optical effect. More orderly and traditional textures alternate with ideas that are more inspired by chaos. Ripetitività, sovraffollamento di segni e disegni. È un po’ questa la caratteristica distintiva di una tendenza che punta ad animare superfici colorate con motivi decorativi al limite dell’effetto ottico. Si alternano texture più ordinate e tradizionali a idee più ispirate al caos.
24
SCHMID
LAMONTI CUOIO
RCT RICAMI
CARBIPEL
25
FEDI SILVANO
VICENZA PELLI
VICENZA PELLI
TESSITURA ARMAND SACCAL
26
CARBIPEL
VISUAL SPELL
OMNIPEL TECHNOLOGIES
TESSITURA ARMAND SACCAL
TESSITURA ARMAND SACCAL
OMNIPEL TECHNOLOGIES
SCHMID
TRIO
27
R 79 BORDIFICIO
R 79 BORDIFICIO
R 79 BORDIFICIO
OMNIPEL TECHNOLOGIES
JTC TESSUTI
VUERRE PELLI
FEDI SILVANO
PAOLETTI TESSUTI
28
SIRTE Conceria
REPTILIS
VISUAL SPELL
R 79 BORDIFICIO
R 79 BORDIFICIO
R 79 BORDIFICIO
SOUBACH
ASG LEATHER
FEDI SILVANO
ISISI TREND DESIGN
PRYM FASHION
29
TARTAN MOVIE
GEMINI 77
GORETTI
FORZA GIOVANE
TEXPIEL
CONCERIA NUVOLARI
TESSITURA ARMAND SACCAL
It is among the most classic winter motifs you can think of, but still able to fascinate designers. So much that many propose it again by varying canons, shapes and sizes to revive a timeless classic, to bring a bit of retro style to the public. È tra i motivi invernali più classici a cui si possa pensare, ma ancora in grado di affascinare i designer. Tant’è che molti lo ripropongono variandone canoni, forme e dimensioni per rilanciare un classico senza tempo, per portare un po’ di retrò style al pubblico.
30
TEXPIEL
LANIFICIO BIGAGLI
TEXPIEL
ISISI TREND DESIGN
PAOLETTI TESSUTI
MADERA CONCERIA
MADERA CONCERIA
31
LUMINESCENT
LANZI NASTRIFICIO
TI EMME
GARGIULO LEATHER
TESSITURA ARMAND SACCAL
TA.GO
CONCERIA TIRRENA
It continues to be one of the key themes of the last seasons. The desire for light, brightness and reflections continues to leave an impression on the collections. Luminescence is obtained on every type of surface or with a bundling of brilliant and sparkling decorations. Continua a essere uno dei temi cardine delle ultime stagioni. La voglia di luce, luminositĂ e riflessi continua a far breccia nelle collezioni. Luminescenza che si ottiene su ogni tipologia di superficie o con un affastellamento di decorazioni brillanti e scintillanti.
32
33
CONCERIA STEFANIA
VUERRE PELLI
BOAVENTURA
34
GARGIULO LEATHER
GARGIULO LEATHER
LUMINESCENT
GAMAR ITALIA
35
OMNIPEL TECHNOLOGIES
C.D.C.
36
SOVIRAS
LANIFICIO BIGAGLI
LUMINESCENT
ALEMPLAST
37
SCUROACCESSORI
EROS MANIFATTURA
GORETTI
SILMONT
38
LUMINESCENT
MONTEBELLO
TEXPIEL
ANACONDA CONCERIA
NOVARTIPLAST
39
SERENA CECCHINI DESIGN
GORETTI
GARGIULO LEATHER
LARTIGIANABOTTONI
EUROFUR
FASHION HARDWARE
TRIO
40
GARGIULO LEATHER
MESI
TEXPIEL
LUMINESCENT
GEMINI 77
BOLZANO BRASIL
VICENZA PELLI
QUERIDA
SANTORI PELLAMI
SILMONT
FEDI SILVANO
SILMONT
LA PATRIE
41
LIKE JEWELS
SENATORI
PELLAMI DUE C
TAURINI - PIANETA GEMME
LANZI NASTRIFICIO
GARGIULO LEATHER
SERENA CECCHINI DESIGN
Not just rich and golden tones, but also very elegant and refined decorations to underline the preciousness of certain artifacts that focus deeply on the charming exclusivity and luxury. Non solo tonalità ricche e dorate, ma anche decorazioni molto eleganti e raffinate a sottolineare la preziosità di certi manufatti che puntano moltissimo sul fascino dell’esclusivo e del lusso.
42
SENATORI
FIORETTI
SOVIRAS
CONCERIA IL PONTE
MI.TE.A.
43
FORZA GIOVANE
TA.GO
44
SERENA CECCHINI DESIGN
CARBIPEL
GEMINI 77
LIKE JEWELS
GAMAR ITALIA
ANACONDA CONCERIA
IFABA
OMNIPEL TECHNOLOGIES
OMNIPEL TECHNOLOGIES
45
FASHION HARDWARE
SERENA CECCHINI DESIGN
MANFREDINI
GORETTI
TI EMME
46
IFABA
TI EMME
LIKE JEWELS
FASHION HARDWARE
FORZA GIOVANE
LARTIGIANABOTTONI
SCHMID
RIFRA NASTRI
47
PITCH BLACK
LANZI NASTRIFICIO
CHIORINO TECHNOLOGY
LEATHER TREND
SMART TEXTILE SOLUTIONS
Gray/black is also very charming and a synonym of elegance and mystery. For the coming winter it makes a comeback with the idea of being combined with some intense and different tonal accents, as well as with more movable and multi-colour surfaces. Il grigio/nero rappresenta anch’esso un grande fascino e un sinonimo di eleganza e mistero. Per il prossimo inverno torna alla ribalta con l’idea di abbinarsi a qualche acceso e differente eccesso tonale, così come a delle superfici più mosse e variegate.
48
MASINI
RAMPONI
RAMPONI
49
SAMMI EXPORT
RIFRA NASTRI
PRI.MA.TEX
MONTEBELLO
CONCERIA IL PONTE
MASINI
50
SILMONT
PAOLETTI TESSUTI
PAOLETTI TESSUTI
CURTYPLAST
PITCH BLACK
TECNO MINUTERIE
51
TA.GO
QUERIDA
GEMINI 77
QUERIDA
MADERA CONCERIA
MASINI
SCUROACCESSORI
LA PATRIE
52
PITCH BLACK
SIRTE Conceria
SIRTE Conceria
SILMONT
BOAVENTURA
EROS MANIFATTURA
FORZA GIOVANE
SILMONT
CARBIPEL
GEMINI 77
JTC TESSUTI
R 79 BORDIFICIO
53
FEDI SILVANO
FEDI SILVANO
VICENZA PELLI
R 79 BORDIFICIO
R 79 BORDIFICIO
MASINI
54
PITCH BLACK
COLOMER
COLOMER
COLOMER
55
EMPHATIC RELIEF
GARGIULO LEATHER
FEDI SILVANO
R 79 BORDIFICIO
SCHMID
R 79 BORDIFICIO
PELLAMI DUE C
You breathe fresh air and novelty in this trend that wants to move surfaces through stitching, bulges and reliefs obtained with different techniques and purposes. Si respira aria fresca e di novità in questo trend che desidera muovere le superfici attraverso impunture, rigonfiamenti e rilievi ottenuti con tecniche e finalità differenti.
56
GARGIULO LEATHER
AIR COLLECTION
57
AIR COLLECTION
R 79 BORDIFICIO
R 79 BORDIFICIO
LEONARDO FRASCAROLI
ANACONDA CONCERIA
MADERA CONCERIA
M.P.G. INDUSTRIA CONCIARIA
ASG LEATHER
RCT RICAMI
58
EMPHATIC RELIEF
FORZA GIOVANE
SILMONT
ASG LEATHER
R 79 BORDIFICIO
ISISI TREND DESIGN
RCT RICAMI
ANACONDA CONCERIA
ANACONDA CONCERIA
59
OMNIPEL TECHNOLOGIES
OMNIPEL TECHNOLOGIES
DECOBEL
DECOBEL
DECOBEL
DECOBEL
60
EMPHATIC RELIEF
ANACONDA CONCERIA
SANTORI PELLAMI
61
TRUE COLOURS
SOLLINI
MIAMI
NUOVA OSBA ITALIA
R 79 BORDIFICIO
SO.TEX.CO.
CARASCO
Less vivid tones that rely on dimensions of mysterious opacity due to the winter trend dedicated to colour. Colours that hardly live alone, but match each other through geometric combinations, melange choices or tone on tone variations. Toni meno squillanti che si affidano a dimensioni di misteriosa opacitĂ per il trend invernale dedicato al colore. Colori che difficilmente vivono in solitaria, ma si abbinano fra loro attraverso accostamenti geometrici, scelte melange o alternanze tono su tono.
62
MIRAN
SOVIRAS
R 79 BORDIFICIO
NUOVA OSBA ITALIA
ISKEFE
MONTEBELLO
63
VALFUSSBETT
VALFUSSBETT
VALFUSSBETT
VALFUSSBETT
64
TRUE COLOURS
R 79 BORDIFICIO
JTC TESSUTI
JTC TESSUTI
ANGELO VALERA
PAOLETTI TESSUTI
NASTROTEX-CUFRA
TEXPIEL
R 79 BORDIFICIO
65
ANACONDA CONCERIA
REPTILIS
REPTILIS
LEONARDO FRASCAROLI
LA PATRIE
REPTILIS
VUERRE PELLI
LEONARDO FRASCAROLI
GEMINI 77
REPTILIS
SIRTE Conceria
RIGATO ROMANO CONCERIA
66
TRUE COLOURS
SOVIRAS
SERENA CECCHINI DESIGN
GARGIULO LEATHER
MICROFILM
SERENA CECCHINI DESIGN
BOLZANO BRASIL
67
HAWAI ITALIA
DIPAMA ITALIA
BM LEATHER
SOVIRAS
68
LEONARDO FRASCAROLI
REPTILIS
TRUE COLOURS
GEMINI 77
RIFRA NASTRI
LANIFICIO BIGAGLI
R 79 BORDIFICIO
TEXPIEL
SO.TEX.CO.
FORZA GIOVANE
ISISI TREND DESIGN
FEDI SILVANO
69
AC IC A M 171
HOME OF THE OSTRICH Ostrich breeding in South Africa is one of the top twenty agricultural industries in the country by value, ranking even higher as far as exports are concerned. The total turnover of the activities related to the ostrich (production and processing, excluding production and commercial activities with added value and tourism) exceeds 2.1 billion rand (about 148 million dollars), while proceeds from exports amount to 1.2 billion rand (about 85 million dollars) per year with 90% of exported leather and meat. Thanks to the renowned tradition and the excellent natural conditions offered by the country, the South African ostrich industry should be able to maintain its position of world leadership in the coming years. L’allevamento di struzzi in Sud Africa rappresenta una delle prime venti industrie agricole del Paese per valore, e si posiziona ancor più in alto per quanto concerne le esportazioni. Il fatturato totale delle attività legate allo struzzo (produzione e trasformazione, escluse le attività produttive e commerciali a valore aggiunto e il turismo) supera i 2,1 miliardi di rand (circa 148 milioni di dollari), mentre i proventi derivanti dalle esportazioni ammontano a 1,2 miliardi di rand (circa 85 milioni di dollari) all’anno con il 90% di pelle e carne esportati. Grazie alla rinomata tradizione e alle eccellenti condizioni naturali offerte dal Paese, l’industria di struzzi sudafricani dovrebbe essere in grado di mantenere la sua posizione di leadership mondiale anche nei prossimi anni.
172
“WHEN IT COMES TO THE OSTRICH INDUSTRY, THERE IS NO DOUBT THAT SOUTH AFRICA ARE WORLD LEADERS.”
Samples by ARSUTORIA School Leather by SCOT
About SAOBC SAOBC (South African Ostrich Business Chamber) is a non-profit organisation whose sole purpose is to support growth and the continuing success of the ostrich industry in South Africa. SAOBC aligns industry and its associates with international standards in the field of agricultural practices, processing, export requirements, biodiversity, management, bio-safety and in the treatment of ostriches, as required by the code of conduct of the industry.
Samples by ARSUTORIA School Leather by KLEIN KAROO
Limpopo
SAOBC (South African Ostrich Business Chamber) è un’organizzazione senza fini di lucro il cui unico scopo è sostenere la crescita e il successo continuo dell’industria degli struzzi in Sud Africa. SAOBC allinea l’industria e i suoi associati agli standard internazionali in materia di pratiche agricole, lavorazione, requisiti di esportazione, biodiversità, gestione, bio-sicurezza e trattamento degli struzzi, come prescritto dal codice di condotta dell’industria.
North West
Gauteng Mpumalanga
Free State
Kwazulu - Natal
Northern Cape
Eastern Cape Western Cape
Oudtshoorn
173
HOME OF THE OSTRICH
Samples by ARSUTORIA School Leather by KLEIN KAROO
Samples by ARSUTORIA School - Leather by SCOT
Ostrich meat, today extremely popular in Europe thanks to its health-giving characteristics (low cholesterol content, lower fat content than any meat, etc.), is produced according to the strictest standards. Furthermore, ostrich leather is one of the most beautiful, elastic and resistant of all exotic skins. Features that add up to its unique aesthetic qualities making it one of the most appreciated materials in the current fashion scene. La carne di struzzo, oggi estremamente popolare in Europa grazie alle sue caratteristiche salutistiche (basso contenuto di colesterolo, contenuto di grassi più basso di qualsiasi carne, ecc.), è prodotta secondo i più rigidi standard. Inoltre, la pelle di struzzo è una delle più belle, elastiche e resistenti fra tutte le pelli esotiche. Caratteristiche che vanno ad aggiungersi alle sue peculiari qualità estetiche e che la rendono uno dei materiali più apprezzati dal panorama moda attuale.
1 74
Samples by ARSUTORIA School Leather by KLEIN KAROO
Ostrich leather wins over the designers of ARSUTORIA school
Samples by ARSUTORIA School Leather by SCOT
For each designer the knowledge of materials is of particular importance within the creative process. Knowing how to treat, enhance and make the most of a material is the basis for creating beautiful, functional and prestigious products. SAOBC knows this well and has therefore been working with ARSUTORIA school for 10 years to promote the qualities and characteristics of ostrich leather at the famous Milanese school of young fashion accessories designers and model makers. For students, it is an excellent training opportunity to have at their disposal valuable ostrich skins to study and learn about and with a view to developing a small collection of shoes and bags. In fact, in the factory inside the school, they were able to learn how to treat ostrich leather from excellent South African companies, such as Scot and Klein Karoo, and to discover their main features, as well as learning how to use them correctly for a prototype or for any other industrial production.
La pelle di struzzo conquista i designer dell’ARSUTORIA school Per ogni designer, la conoscenza dei materiali riveste un’importanza peculiare all’interno del processo creativo. Sapere come trattare, esaltare e sfruttare al meglio un materiale è la base per poter realizzare prodotti belli, funzionali e prestigiosi. SAOBC lo sa bene, perciò da 10 anni collabora con ARSUTORIA school per promuovere le qualità e le caratteristiche della pelle di struzzo presso i giovani stilisti e modellisti di accessori moda della nota scuola milanese. Per gli studenti risulta un’ottima occasione formativa avere a disposizione pregiate pelli di struzzo da studiare, conoscere e con cui sviluppare una piccola collezione di scarpe e borse. Nella fabbrica interna alla scuola, infatti, hanno potuto imparare a trattare la pelle di struzzo di ottime aziende sudafricane, come Scot e Klein Karoo, e scoprirne così le principali caratteristiche, oltre che impararne l’uso corretto in vista della realizzazione di un prototipo o di una produzione industriale.
T. +27 (0)44 272 3336 info@saobc.co.za www.ostrichsa.co.za
175
FASHION GRADUATE ITALIA
The students of Arsutoria School are back on the catwalk for Fashion Graduate Italia 2019
Gli studenti di Arsutoria School di nuovo in passerella per Fashion Graduate Italia 2019
SHOES AND BAGS DESIGNED BY STUDENTS OF THE INTERNATIONAL TRAINING SCHOOL ARE ONCE AGAIN UNDER THE SPOTLIGHT AT THE BASE EVENT IN MILAN, WHICH INVOLVES THE BEST FASHION SCHOOLS IN THE ITALIAN TERRITORY
SCARPE E BORSE IDEATE DAGLI ALLIEVI DELLA SCUOLA INTERNAZIONALE DI MODELLERIA E DESIGN SONO DI NUOVO SOTTO AI RIFLETTORI IN OCCASIONE DELL’EVENTO, AL BASE DI MILANO, CHE VEDE COINVOLTE LE MIGLIORI SCUOLE DI MODA DEL TERRITORIO ITALIANO
For those who want to become part of the fashion world, parading on the catwalk is the fulfilment of a dream, as is the first personal exhibition for an artist or to score the decisive goal in the finals for a footballer. For the Arsutoria School students, who attend the one-year shoe course or the six-month scholarship course, the dream can become reality. As has been happening for some time now thanks to the participation of the school in Fashion Graduate Italia, the event promoted by the Fashion Training System Platform which, every year, brings together Italian Fashion Schools and Academies to present fashion shows, meetings, workshops and exhibitions telling about the present and imagining the future of young fashion designers... How can this opportunity be accessed? By adhering to the one-year programme for shoes and to the six- months programme for bags ideated by Arsutoria School that provides a deep knowledge of the skills required today by the footwear and leather goods sector. A practical approach that allows students to learn every production aspect - from design to the creation of models, passing through a wide range of technical constructions both for women
Per chi desidera entrare a far parte del mondo della moda, sfilare in passerella è il coronamento di un sogno, come per un artista la prima mostra personale o per un calciatore segnare il gol decisivo in finale. Per gli studenti dell’Arsutoria School, che frequentano il corso calzature di un anno o il corso borse semestrale, il sogno può divenire realtà. Come accade già da qualche tempo grazie alla partecipazione della scuola alla Fashion Graduate Italia, l’evento promosso da Piattaforma Sistema Formativo Moda che, ogni anno, raduna le Scuole e le Accademie di Moda italiane per presentare sfilate, incontri, workshop e allestimenti che raccontino il presente e immaginino il futuro dei giovani designer della moda… Come accedere a questa incredibile opportunità? Aderendo al programma di un anno per le calzature e semestrale per le borse ideato da Arsutoria School che fornisce una profonda conoscenza delle competenze richieste al giorno d’oggi dal settore calzaturiero e pellettiero. Un approccio pratico che consente agli studenti di apprendere ogni aspetto della produzione – dal design alla realizzazione di modelli, passando per una vasta gamma di costruzioni tecniche sia per donna
176
ARSUTORIA SCHOOL
ERICA SALAS HUCASI
STUDENTS COLLECTIVE PROTOTYPING
MUHAMMAD HALAI
TABITHA PERKINS
STUDENTS COLLECTIVE PROTOTYPING
FUNDAO BAESAKUL
CHIARA GALLIANI
SCHANI BOSCHETTO
and men, from casual to elegant styles - and which provides the opportunity to deepen the knowledge of materials and to understand the purchase logic. The end point is the development of a collection. After designing and creating a merchandising plan, students work closely with Italian technicians and artisans in the school’s laboratory, and make their own pairs of shoes or their own bag models. Thanks to such a wide and articulated training, and to the support of expert product developers like Donato Denti (also a former Arsutoria student), students are able to organise a real collection, ready to be shown on the catwalk, developing not only prototypes and models set by the programme, but drawing and realising their own stylistic ideas. As happened, for example, to Ernesto Maldonado who had the opportunity to design his own custom graphic for his boot/sandal and see it shown on the elastic tapes specially made by the company Nastrotex.
SALVATORE VICCHIARELLO
che uomo, dagli stili casual a quelli eleganti – e che fornisce l’opportunità di approfondire la conoscenza dei materiali e comprenderne le logiche di acquisto. Il punto d’arrivo è lo sviluppo di una collezione. Dopo aver progettato e creato un piano di merchandising, gli studenti lavorano a stretto contatto con tecnici e artigiani italiani nel laboratorio della scuola, e realizzano le proprie paia di scarpe o i propri modelli di borse. Grazie a una formazione così ampia e articolata, e al supporto di esperti product developer come Donato Denti (anch'egli ex-allievo Arsutoria), gli studenti sono in grado di strutturare una vera collezione, pronta per sfilare in passerella, sviluppando non solo prototipi e modelli prefissati dal programma, ma disegnando e realizzando le proprie idee stilistiche. Come accaduto, per esempio, a Ernesto Maldonado che ha avuto modo di disegnare una propria grafica personalizzata per il suo stivale/sandalo e vederla riportata sugli elastici appositamente realizzati dall’azienda Nastrotex.
Fashion Graduate Italia has been yet another opportunity for Arsutoria School to collaborate with the many companies and the many professionals of the sector who believe in the importance of supporting young designers: Fashion Graduate Italia è stata l’ennesima occasione per Arsutoria School di collaborare con le tante aziende e i tanti professionisti del settore che credono all’importanza di sostenere i giovani designer:
CUSTOMIZED RIBBONS BY NASTROTEX I NASTRI PERSONALIZZATI DA NASTROTEX
DONATO DENTI: product development / sviluppo prodotto ANTONELLA PRETI: decorative painting / pittura decorativa BIAFER di GUIDO FERRARIO: soles, insoles / suole, sottopiedi CHEMICAL INCISIONI PROCESS srl: leather printing / stampa su pelle FONTANETO LUCIANO: insoles / sottopiedi FRANCO SAIJA: hand stitching / cuciture a mano ITALCOMPO srl: heels / tacchi ITALIAN CONVERTER srl: fabrics, kristal, nets and printing / tessuti, kristal, reti e stampa NASTROTEX: ribbons / nastri PALAZZO VIGEVANO: soles / suole SOLMODA: soles / suole UNIC: leather / pelli VIGENS: the shoe factory / il calzaturificio
177
FASHION GRADUATE ITALIA
Jeffrey Waskowiak “Mine is a world of overlappings and transparencies, of colours that emerge from the clean white, of harmony that is created between technological and classic materials”. “Il mio è un mondo di sovrapposizioni e trasparenze, di colori che emergono dalla pulizia del bianco, di armonia che si crea fra materiali tecnologici e classici”.
178
Dorota Goczal “My collection stands out for its special geometries, its vibrant monochromatic tones that take inspiration from abstract art. I like to keep my designs aesthetically simple but complex in their construction”. “La mia collezione si distingue per le particolari geometrie, le vibranti tonalità monocromatiche e l’ispirazione all’arte astratta. Mi piace mantenere i miei design semplici esteticamente, ma complessi nelle costruzioni”.
ARSUTORIA SCHOOL
Alessandro De Silvestri “The ‘To face the night’ collection is inspired by the evenings and nightlife of Ibiza, from which I drew stylistic and scenographic elements. It is characterised by colours, eccentric masks and a lot of haste”. “La collezione ‘To face the night’ è ispirata alle serate e alla vita notturna di Ibiza, da cui ho attinto elementi stilistici e scenografici. È caratterizzata da colori, maschere eccentriche e tanta furia”.
Ernesto Maldonado “A capsule inspired by the Folies de Pigalle, to take up the daring side of Parisian fashion, its lights, its neons, transforming into style that very sensual, almost vulgar hazard of the nights of the Ville Lumière”. “Una capsule ispirata alle Folie de Pigalle, per riprendere il lato osè della moda parigina, le sue luci, i suoi neon, riportando sulle forme quell’azzardo molto sensuale, quasi volgare, delle notti della Ville Lumiere”.
Gabriela Mendez Marquez “My creations want to represent the contrast between past and future, between lines and geometries, between technological innovation and ancient constructions”. “Le mie creazioni vogliono rappresentare il contrasto fra passato e futuro, fra linee e geometrie, fra l’innovazione tecnologica e costruzioni antiche”.
179
SHOP
MAGAZINES
CLICK ON THE TITLE TO SUBSCRIBE!
Accessory Fashion Magazine
BOOKS
FONT
MARYDALE BOLD FUTURA STD LIGH T
FOOTWEAR TECHNICAL DICTIONARY
trends guide
ONLINE
HISTORICAL ARCHIVE t
CONTACT US subscriptions@edizioniaf.com
ph. +39 02 3191 2331
November 2019 444
A
ABC MORINI s.r.l. 50018 Loc. S. Colombano SCANDICCI FI Italy Via I. Barontini 15/B tel. +39 055.722.571 (8 linee r.a.) fax +39 055.722.42.32 www.abcmorini.it abcmorini@abcmorini.it pag. 26 ACCOPPIATURA RICCARDO s.r.l. 63811 SANT’ELPIDIO A MARE FM Italy Via N. Tommaseo scn tel. +39 0734.990.166 fax +39 0734.869.308 www.accoppiaturariccardo.it info@accoppiaturariccardo.it pag. 131 APC s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Galli 19/21 tel. +39 0381.429.29 fax +39 0381.427.52 www.apcsrl.it apcsrl@tin.it pag. 141 APEGO s.r.l. 27024 CILAVEGNA PV Italy Via Gravellona 98 tel. +39 0381.963.01 fax +39 0381.969.496 www.apego.it info@apego.it pag. IV cover ARSUTORIA SCHOOL s.r.l. 20145 MILANO MI Italy Via I. Nievo 33 tel. +39 02.319.121 fax +39 02.336.116.19 www.arsutoria.com school@arsutoria.com pag. from 176 to 181 ASSOMAC SERVIZI s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Matteotti 4/A - C.P. 73 - PTB tel. +39 0381.788.83 fax +39 0381.886.02 www.assomac.it info@assomac.it pag. 15
B
BARTOLI S.p.A. 55012 CARRAIA LU Italy Via Traversa di Parezzana 12/14/16 tel. +39 0583.980.196 fax +39 0583.980.878 www.bartolispa.it info@bartolispa.it pag. 89
C
CARNEVALI s.a.s. 20090 BUCCINASCO MI Italy Via V. Veneto 6 tel. +39 02.488.67.33 fax +39 02.488.673.42 www.carnevali.it carnevali@carnevali.it pag. 142
CLIC s.r.l. 40023 CASTEL GUELFO DI BOLOGNA BO Italy Via del Lavoro 2 tel. +39 0542.670.779 fax +39 0542.670.794 www.clicsrl.com info@clicsrl.com pag. Cover - 22 COMELZ S.p.A. 27029 VIGEVANO PV Italy V.le Indipendenza 55 tel. +39 0381.424.01 - fax +39 0381.420.64 www.comelz.com - info@comelz.com pag. III cover CORPLAST S.p.A. 62014 CORRIDONIA MC Italy Via del Lavoro 94 tel. +39 0733.283.121 fax +39 0733.285.000 www.corplast.it - corplast@corplast.it pag. 56
D
DON DIEGO s.r.l. 62018 PORTO POTENZA PICENA MC Italy Via Pietro Nenni 62 tel. +39 0733.688.006 fax +39 0733.686.074 www.dondiego.net info@dondiego.net pag. 83
E
ELETTROTECNICA B.C. s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Indipendenza 42 tel. +39 0381.340.111 fax +39 0381.340.139 www.elettrotecnicabc.com info@elettrotecnicabc.com pag. 78 - 79
F
FASHION ACCESS - APLF LTD. WANCHAI Hong Kong 17/F, China Resources Building, 26 Harbour Road tel. +852 282.762.11 fax +852 282.778.31 www.fashionaccess.aplf.com sales@aplf.com pag. from 132 to 137
I
INTERNATIONAL FOOTWEAR & LEATHER SHOW - ACICAM BOGOTA Colombia Carrera 4 A No. 26 A - 71 tel. +57 281.64.00 - fax +57 341.89.95 www.ifls.com.co acicam@acicam.org pag. 171 IPR S.p.A. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Via Gobetti 3 - Z.I. A tel. +39 0733.800.611 fax +39 0733.898.597 www.iprspa.com - ipr@iprspa.com pag. 93
J
JINJIANG (FUJIAN) FOOTWEAR INTERNATIONAL EXPOSITION JINJIANG EXHIBITION AFFAIRS CO.LTD. 362200 JINJIANG China 3/F Foreign Economy & Trade Building, QINGYANG tel. +86 595.856.645.72 fax +86 595.856.745.72 www.cn-jif.com - jif@cn-jif.com pag. 94
O
ORTHOLITE / O2 PARTNERS LLC 01002 AMHERST MA USA 417 West Street, Suite 105 tel. +1 413.25.30.208 www.ortholite.com info@ortholite.com pag. 11
R
RAMPONI S.p.A. 22070 CARBONATE CO Italy Via Sant’Ambrogio 11/13 tel. +39 0331.830.146 fax +39 0331.831.277 www.ramponispa.com sales@ramponispa.com pag. 4 - 5 RIFRA NASTRI s.r.l. 20863 CONCOREZZO MB Italy Via I° Maggio 98 tel. +39 039.604.05.56 fax +39 039.604.01.90 www.rifranastri.it info@rifranastri.it pag. Sottocover
K
S
L
SIPOL S.p.A. 27036 MORTARA PV Italy Via L. Da Vinci 5 tel. +39 0384.295.237 fax +39 0384.295.084 www.sipol.com sipol@sipol.com pag. 84 - 91
KENDA FARBEN S.p.A. 27026 GARLASCO PV Italy Via Tramia 72 tel. +39 0382.820.201 fax +39 0382.820.205 www.kendafarben.com info@kendafarben.com pag. 7
LAMONTI CUOIO S.p.A. 56054 PONTE A EGOLA PI Italy Via della Spira 10/12/14 tel. +39 0571.484.083 fax +39 0571.484.491 www.lamonti.it info@lamonti.it pag. 21
M
MESI s.r.l. 10072 CASELLE TORINESE TO Italy Via Alle Fabbriche, 85 tel. +39 011.996.47.01 www.mesi.it - mesi@mesi.it pag. II cover - 3
INDUSTRIE CHIMICHE FORESTALI S.p.A. 20010 MARCALLO CON CASONE MI Italy Via Kennedy 75 tel. +39 02.972.141 fax +39 02.976.01.58 www.forestali.com info@forestali.com pag. 23
MORO MINUTERIE s.r.l. 35129 PADOVA PD Italy XI Strada 4/6 - Z.I. Nord tel. +39 049.807.26.88 fax +39 049.807.27.25 www.moromin.it moromin@moromin.it pag. 19
INESCOP 03600 ELDA (Alicante) Spain Poligono Ind. Campo Alto, Aptdo. Correos 253 tel. +34 965.395.213 fax +34 965.381.045 www.inescop.com pag. 13
NASTROTEX-CUFRA S.p.A. 24050 COVO BG Italy Via S.S. Soncinese 498 2 tel. +39 0363.93.81.67 fax +39 0363.93.798 www.nastrotex-cufra.it info@nastrotex-cufra.it pag. 24 - 25
N
SILGA GOMMA s.r.l. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Strada del Casone 33/F tel. +39 0733.811.011 fax +39 0733.811.177 www.silgagomma.com silga@silgagomma.com pag. 87
SOLEA s.r.l. 63821 PORTO SANT’ELPIDIO FM Italy Via Mar Egeo 101/103 tel. +39 0734.860.155 fax +39 0734.860.149 www.solettificiosolea.it info@soleasrl.com pag. 139
T
TA.GO. s.r.l. 56029 SANTA CROCE SULL’ARNO PI Italy Via della Stira 4 tel. +39 0571.32.379 fax +39 0571.366.725 www.ta-go.it info@ta-go.it pag. 8 - 9 TECNOGI S.p.A. 28071 BORGOLAVEZZARO NO Italy Via del Vallo 7 tel. +39 0321.888.21- 885.422 fax +39 0321.885.333 www.tecnogi.com info@tecnogi.com pag. 84 - 85
187
APEGO 188