Arsutoria 453

Page 1

Send an e-mail to:

453

arsutoria@edizioniaf.com to receive a link and read the next issues of ARSUTORIA online for free

SS2021 WOMAN MAN COLLECTIONS CATWALK TRENDS

ISSN 2531-9620

MARKET FIGURES EUROPEAN ACTIONS

FACOM WHEN METAL INSIDE


ASSOMAC_SIMAC


G U S BI 3



C .D. C.



RAM PO N I


CONTENTS

COVER The most original heels created by griffe are supported on a metal core which must be of excellent quality. Facom creates precisely these customized metallic architectures capable of sustain even the most daring creations.

www.facom.it

ON STAGE 12 14 16

15 years in “the rabbit hole” - MINNA PARIKKA BALLY Lift, luxury is minimal FRATELLI ROSSETTI celebrates the 10 years of Hobo Sport

FOCUS ON 18

SALOMON

33 WOMAN SS2021

Diving into blue Gran soirée Only flat The versatility of brown Wedges and platforms Wood passion Iconic espadrilles Lace-ups & moccasins Comfort zone Focus on pumps Animal instinct

93 CATWALK ANALYSIS

by Arsutoria Research Team NEWS

110 Italian export: halted while growing 118 “We need to keep an open-mind and be ready to adapt” CARMEN ARIAS CASTELLANO

125 MAN SS2021

A nonchalant style Lace-ups, dressed-up So trendy, so espadrilles Essential sneaker Desert bootS & more

DIRETTORE RESPONSABILE: Matteo Pasca DIRETTORE EDITORIALE: Lorenzo Raggi RESPONSABILE PROMOZIONE FIERE: Giuseppe Picco IN REDAZIONE: Erika Alberti, Cristina Locati, Enrico Martinelli, Barbara Solini

redazione@edizioniaf.com

FOTOGRAFIA E GRAFICA: Eros Badin, Alessandro Dorio, Sara Meneghetti, Manuel Pistoni, Rosanna Villa

design@edizioniaf.com

PROMOZIONE: Lorenzo Caresana, Filippo Crepaldi, Piernicola Fascetto, Giorgio Gori, Mario Gori, Lucio Luiselli, Enza Masotti, Stefano Migliavacca, Jose Rivera, Natalie Spelge

adv@edizioniaf.com

MARKETING, DIGITAL E ABBONAMENTI: Mariella Catalano, Mariel Cuba, Andrea Zampieri

subscription@edizioniaf.com OPERATIONS: Elisa Trasi

operations@edizioniaf.com N° 9/2020 Poste Italiane Spa – Spedizione in abbonamento postale – Autorizzazione MBPA/LO-NO/049/ A.P./2017 ART.1 COMMA1 – LO/MI. Direttore Responsabile Matteo Pasca © Copyright 1967 Stampa: Grafiche Porpora Rodano Millepini Tutti i diritti di proprietà artistica e letteraria sono riservati. E’ assolutamente vietata la riproduzione totale o parziale di articoli, disegni e fotografie, in qualsiasi forma e modo, sia analogico che digitale, anche citandone la fonte, senza espressa autorizzazione della casa editrice. Ogni abuso sarà perseguito a norma di legge All artwork and copyrights are reserved. Total or partial reproduction is absolutely forbidden of articles, designs and photographs in any form, either analogical or digital, even if stating the source, without the express permission of the publishing house. Any abuse will be punished by law. ISSN 2531-9620 Le inserzioni pubblicitarie sono pubblicate sotto la totale responsabilità del committente; la casa editrice non si assume alcuna responsabilità per il loro contenuto. Per ogni contestazione si rimanda all’indirizzo del committente pubblicato sulla sua stessa pagina pubblicitaria o, in mancanza, in fondo alla rivista. Adverts are published at the full responsibility of the client; the publishing house does not accept any responsibility for the contents. All notifications must be referred to the advertiser, whose address can be found either printed on his advertising page or, if this is not the case, in the end of the magazine. Ai sensi dell’articolo 2 comma 2 del Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, si rende nota l’esistenza di una banca-dati personali di uso redazionale presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dei dati Ing. Matteo Pasca presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33, per esercitare i diritti previsti dal D.L.GS. 30 giugno 2003, n.196


TOLEDO SUPER & KALEIDOS Kenda Farben shoe coloring system

QUALITY SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008

Kenda Farben Spa - Via Tramia 72 - 27026 GARLASCO PV Italy tel. +39 0382.820.201 - fax +39 0382.820.205 - www.kendafarben.com - info@kendafarben.com

K E NDA FARBEN





TAC C H I FI C I O _ V I LLA _ C O


NEWS ON STAGE

15 years in “the rabbit hole”

FINNISH DESIGNER MINNA PARIKKA CELEBRATES THE 15TH ANNIVERSARY OF HER SELF-NAMED BRAND WITH AN EXHIBITION OF HER MOST ICONIC FOOTWEAR MODELS DURING HELSINKI FASHION WEEK An instant celebrity thanks to her iconic Bunnies sneaker with rabbit ears, Finnish designer Minna Parikka celebrated the 15 th anniversary of her internationally renowned brand with a memorable exhibition held at the flagship store in Helsinki, which was inserted in the official programme of Helsinki Fashion Week, from 3 to 13 September. Minna Parikka was just 15 years old “when she fell into the rabbit hole of the White Rabbit of creativity”: ever since, she has not come out, and just like an inspired Alice, has decided to follow her dream of giving life to amazing footwear. The exhibition “Minna Parikka – 15 Years of Shoe Love” reveals her great love for shoes in a timeline that unwinds among her most acclaimed shoe models: in addition to the iconic Bunnies series – a theme developed also in flats, boots, and pumps-, is the destructured Hearts Oxford with laces embellished by little hearts, Rainbow sneakers with rainbow platforms, and Sushi sandals with the nose of the quarter adorned with sashimi and futomaki... The creations of Minna Parikka are characterised by their originality and playful tone, a naïve touch that has conquered fans around the world, including VIPs for example like Lady Gaga, Taylor Swift, Cara Delevigne, and the Kardashian sisters.

12

15 anni nella “tana del Bianconiglio”

LA DESIGNER FINLANDESE MINNA PARIKKA CELEBRA IL 15.MO ANNIVERSARIO DELL'OMONIMO BRAND CON UNA MOSTRA DELLE SUE PIÙ ICONICHE CALZATURE, DURANTE LA HELSINKI FASHION WEEK Diventata celebre grazie alle iconiche Bunnies, le sneaker con le orecchie da coniglio, la designer finlandese Minna Parikka ha celebrato il 15.mo anniversario del suo brand ormai di fama internazionale con una memorabile mostra presso il flagship di Helsinki, che è stata inserita nel programma ufficiale della Helsinki Fashion Week, da 3 al 13 settembre. Minna Parikka aveva appena 15 anni “quando è caduta nella tana del Bianconiglio della creatività”: da allora non ne è più uscita e come una Alice ispirata, ha deciso di voler inseguire il suo sogno di dare vita a stupende calzature. L'esposizione “Minna Parikka – 15 Years of Shoe Love” svela questo grande amore per la scarpa in un percorso che si snoda nel tempo attraverso i suoi modelli più celebri: oltre all'iconica serie delle Bunnies - tema sviluppato anche su ballerine, boot, decolleté-, la francesina destrutturata Hearts con i lacci impreziositi da cuoricini, le sneaker Rainbow con il platform arcobaleno, i sandali Sushi con la patella ornata di sashimi e futomaki... Le creazioni di Minna Parikka si connotano per l'originalità ed il tono divertito, un tocco naif che ha conquistato fan in tutto il mondo, come ad esempio i vip Lady Gaga, Taylor Swift, Cara Delevigne e le sorelle Kardashian.


VAPE S O L


NEWS ON STAGE

Bally Lift, luxury is minimal

THE SWISS LUXURY BRAND PRESENTS A COLLECTION OF SNEAKERS THAT IS CHARACTERISED BY A SIMPLE AND CONSERVATIVE STYLE THAT SKILFULLY MIXES HERITAGE AND INNOVATION The rich heritage of Bally, with its traditional relationship with architecture, art, and the environment, gives life to the Fall-Winter 2020 collection of sneakers that celebrates innovation and design: Bally Lift. With a clean-cut and conservative look, representing the signature of this Swiss brand, Bally Lift is made from leathers with a glossy and light finish and state-ofthe-art rubber soles that make these ethereal shoes the lightest weight sneakers of Bally. The basic and streamlined silhouette is exalted by the palette of colours that looks to black, white, and red, ensuring the versatile appeal suitable for both modern men and women. Among the distinctive traits of the brand characterising the proposals of the collection, we also find Bally Grip metallic motifs, Bally Stripe tongues or silicon patches with logo, which characterise for example the style of Mathys, a hybrid in leather and nylon featuring a cold grey tone. The collection also proposes Mosis and Mya slip-ons to be worn with ease, featuring minimal and conservative decorations for an ethereal chic look. Already confirmed as a classic of the contemporary brand, with its irresistible mix of craft workmanship and modern look, the Bally Lift collection is available in Bally boutiques and on its e-commerce platforms all over the world.

14

Bally Lift, lusso minimal

IL MARCHIO SVIZZERO DEL LUSSO PRESENTA UNA COLLEZIONE DI SNEAKER CHE SI CARATTERIZZA PER LO STILE PULITO E SOBRIO CHE MIXA SAPIENTEMENTE HERITAGE E INNOVAZIONE Il ricco heritage di Bally, con il suo tradizionale rapporto con l'architettura, l'arte e l'ambiente, danno vita ad una collezione di sneaker Autunno-Inverno 2020 che celebra l'innovazione ed il design: Bally Lift. Dal look pulito e sobrio, signature del marchio svizzero, Bally Lift è realizzata con pellami dalla finitura lucida e leggera e suole in gomma di nuova concezione che fanno di queste eteree scarpe le sneaker più leggere di Bally. La silhouette pulita e snella viene esaltata dalla palette di colori che punta sul nero, il bianco ed il rosso, assicurando l'appeal versatile adatto sia all'uomo che alla donna contemporanei. Tra i dettagli distintivi del marchio che caratterizzano le proposte della collezione troviamo anche i motivi metallici Bally Grip, le linguette Bally Stripe o il patch in silicone con il logo, che caratterizza ad esempio lo stile Mathys, un ibrido in pelle e nylon in grigio freddo. In aggiunta, la collezione propone anche le slip-on da calzare senza sforzo Mosis e Mya, che esibiscono abbellimenti minimal e sobri per uno chic etereo. Già affermata come un classico del marchio contemporaneo, con il suo irresistibile mix di artigianalità ed estetica contemporanea, la collezione Bally Lift è disponibile sia presso le boutique Bally che nei siti e-commerce di tutto il mondo.


CO N C E RI A _ S A N _ BI A G I O _ V I

VICENZA PELLI - Conceria S. BIAGIO s.r.l. Via Segala, 21 - 36050 Zermeghedo (VI) Italy Tel. +39 0444 420456 - Fax +39 0444 420458 vicpelli@tin.it - www.vicenzapelli.com


NEWS ON STAGE

Fratelli Rossetti celebrates the 10 years of Hobo Sport

THE ATHLETIC VERSION OF THE ICONIC HOBO, CREATED FROM THE DECONSTRUCTION OF THE OXFORD, RETURNS WITH NEW COLOURS AND A UNIQUE SABOT VERSION TO HIGHLIGHT THE ELEGANT AND RELAXED STYLE Classic inspiration, but with a non-conformist personality: Hobo, the striking style born from the creativity of Fratelli Rossetti as a deconstruction of the classic Oxford shoe, has been proposed in a number of different versions over time, from the Oxford to the derby, to the slipper with maxi tassels, to then finally evolve into its athletic version, the Hobo Sport. For SS21, Fratelli Rossetti celebrates the first ten years of this model, by revamping it with a stitched upper and boxed outsole, but also proposing it in a version without laces. The design known as “laceless fastening”, which is exalted by a relaxed elegance and wraparound fit, is expressed in both a men’s version in cowhide and suede with a palette of colours that alternates sand, cognac, blue-green, and black; and in a woman’s version with a striking palette of pastel tones. For its anniversary, Hobo Sport also introduces two new versions: the first is a pop version of the simple and elegant model, with decorative hand stitching. The second is the introduction of a unique sabot version created to exalt the feeling of relaxation to the full extent possible. The rest of the new SS21 collection renews the classic and sophisticated signature look of the Fratelli Rossetti man with traditional lines that are especially refined. For example, the iconic Brera moccasin presents woven textures and vivid colours with shaded tones to convey an eccentric touch to a typically classic shoe. A proposal aimed at a timeless elegant man, which balances class with irony in its stylistic choices.

16

Fratelli Rossetti celebra i 10 anni di Hobo Sport LA VERSIONE SPORTIVA DELL'ICONICO HOBO, NATO DALLA DESTRUTTURAZIONE DELLA OXFORD TORNA NELLA SS21 CON NUOVI COLORI E UNA INEDITA VERSIONE SABOT PER ESALTARE LO STILE ELEGANTE E RILASSATO Ispirazione classica, ma indole anticonformista: Hobo, accattivante stile nato dalla creatività di Fratelli Rossetti come decostruzione della classica scarpa Oxford, ha conosciuto nel tempo diverse declinazioni, dalla francesina alla derby, alla slipper con maxi nappine, per evolversi infine nella versione sportiva, la Hobo Sport. Con la SS21 Fratelli Rossetti celebra i primi dieci anni di quest'ultimo modello, rieditandolo sempre con la tomaia impunturata ed il fondo a casetta, ma in versione senza lacci. Il design conosciuto come “allacciata senza lacci”, esaltato da un'eleganza rilassata ed una calzata avvolgente, è declinato sia in versione maschile, in vacchetta e scamosciati una palette di colori che alterna il sabbia, cognac, petrolio e nero, sia in versione femminile, con una accattivante palette di colori pastello. Per l'anniversario Hobo Sport introduce anche due novità: la prima è una declinazione del modello pulito ed elegante in versione pop, grazie a cuciture a mano decorative. La seconda, è l'introduzione di una inedita versione sabot pensata per esaltare al massimo la sensazione di relax. La nuova collezione SS21 rinnova il look classico e ricercato signature dell'uomo Fratelli Rossetti con linee tradizionali con particolari sofisticati. Per esempio, l'iconico mocassino Brera, presenta texture ad intreccio e colori vivaci dai toni sfumati, per conferire un tocco eccentrico a una scarpa tipicamente classica. Una proposta rivolta ad un uomo dall'eleganza senza tempo, che bilancia classe e ironia nelle sue scelte di stile.


D ON D IE G O FONDI PER CALZATURE IN TR EVA TPU

DON DIEGO s.r.l. 62018 Porto Potenza MC Italy Via Pietro Nenni 62 T +39 0733 688 006 F +39 0733 686 074 www.dondiego.net info@dondiego.net


FOCUS ON

SALOMON

Index.01 brings your training sessions to the same level of your values. Fruit of three years of research and with a circular design, the new high performance running shoes of Salomon are completely recyclable: the upper in recycled polyester can be used to create other fabrics, while the bottom in TPU – which together with the geometry of the shoe helps propel runners forward with a quick transition – combined with virgin TPU, allows for the production of Salomon alpine ski boots. Index.01 porta le tue sessioni di allenamento allo stesso livello dei tuoi valori. Frutto di tre anni di ricerca e di un design circolare, la nuova running performante di Salomon è totalmente riciclabile: la tomaia in poliestere riciclato può essere utilizzata per creare altri tessuti, la parte inferiore in TPU - che assieme alla geometria della scarpa permette al runner di spingersi in avanti con una transizione rapida - ricombinata con TPU vergine permette di realizzare scarponi da sci alpino Salomon.

18


19



GR U PPO M E C C AN IC H E LU C IA


IND U STR IE C H I M I C H E FO RE S TA LI 22


AC CAD E M I A D E LLA M O D A 23


IPR


SAN TORI PEL L A MI v


26


E LE TTRO TE C N I C A _ BC 27


RI VA _D EL _GA RD A_E


www.moromin.it

MORO MIN U TERIE

Moro Minuterie s.r.l. 35129 PADOVA Italy XI° Strada 4/6 T +39 049 807 26 88 F +39 049 807 27 25 moromin@moromin.it


BARTO LI


ARPE X


Ask FREE SAMPLES to carbipel@carbipel.com

ITALIAN FASHION LEATHER FUR TANNERY

www.carbipel.com info@carbipel.com

C A RBI P E L


SS 21

WOMAN The important volumes on the proposal for summer sandals resist. The many sabots that characterize the season are very interesting. The blue tone and evening details make elegance an ever-present concept. Resistono i volumi importanti sulla proposta di sandali estivi. Molto interessanti i tanti sabot che caratterizzano la stagione. La tonalità blu e i dettagli da sera rendono l’eleganza un concetto sempre presente.

33


DIVING INTO BLUE

GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

STUART WEITZMAN

BOTTEGA VENETA

ISLO - ISABELLA LORUSSO

MALONE SOULIERS

ROGER VIVIER

We had already seen it this past season as one of the preferred and most defining colours, but also in the season to come blue is the leading protagonist above all in turquoise, cobalt, and ultramarine versions, of sure elegance and versatility. Lo avevamo già incontrato la scorsa stagione come uno dei colori elettivi e caratterizzanti, ma anche nella prossima il blu è grande protagonista, soprattutto nelle varianti turchese, cobalto e blu oltremare, di sicura eleganza e versatilità.

34


DIXIE

VALENTINO GARAVANI

GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

LE CHAT BOTTÉ

EMANUELA PASSERI

EMANUELA PASSERI

ROUGE

VALENTINO GARAVANI

ALDO CASTAGNA

35


GRAN SOIRÉE

RENÉ CAOVILLA

EMANUELA PASSERI

AMINA MUADDI

DELLA SETA

MALONE SOULIERS

JIMMY CHOO

When the moment for standing out and not passing unnoticed has arrived there is nothing better than a pair of evening shoes in total black or gardenia pink, raised up on extremely high heels or, if they are more moderate, enriched by crystals, stones, and precious bows. Quando è il momento di farsi notare e non passare inosservate, non c’è niente di più indicato di un paio di scarpe da soirée nero assoluto o rosa gardenia, svettanti su tacchi altissimi o, se più moderate, certamente arricchite da cristalli, pietre e fiocchi preziosi.

36


ROGER VIVIER

SOPHIA WEBSTER

GUCCI

SOPHIA WEBSTER

MICHAEL KORS

GIANVITO ROSSI

37


ONLY FLAT

VALENTINO GARAVANI

VALENTINO GARAVANI

GUCCI

BALENCIAGA

GUCCI

MARNI

Summer is also above all a moment of freedom and research onto absolute well-being, and fashion supports this with a proposal of sabots and slip-ons that are totally flat, not only for wearing during leisure time, but also suited to the most elegant occasions, which in this case, are embellished by plaiting, appliqués or sophisticated details. L’estate è anche e soprattutto un momento di libertà e ricerca di assoluto benessere e la moda asseconda questa natura con la proposta di sabot e ciabattine total flat, da indossare in occasioni di tempo libero ma anche più eleganti, in questo caso impreziosite da intrecci, applicazioni o dettagli ricercati.

38


39

FABIANAFILIPPI


ALBERTA FERRETTI

BOTTEGA VENETA

GUCCI

BALLY

40

NICHOLAS KIRKWOOD


ONLY FLAT

BALLY

MARNI

GUCCI

SOULIERS MARTINEZ

BOTTEGA VENETA

MALONE SOULIERS

8 BY YOOX

REIKE NEN

41


THE VERSATILITY OF BROWN

SARAH SUMMER

VALENTINO GARAVANI

LUCIANO PADOVAN

GIANVITO ROSSI

LUCIANO PADOVAN

ROGER VIVIER

Without a doubt, brown has always been one of the more versatile and all-purpose colours, perfect with the most casual styles, but also of extreme elegance, capable of exalting the craftsmanship of processes, the beauty of leathers, as well as the naturalness of a line of models. Senza dubbio da sempre il marrone è uno dei colori più versatili e passepartout, perfetto con le mise più casual ma anche di estrema eleganza, capace di esaltare l’artigianalità delle lavorazioni, la bellezza del pellame, così come la naturalità di una modelleria.

42


43

FABIANAFILIPPI


ALBERTA FERRETTI

SAINT LAURENT

ANCIENT GREEK SANDALS

JEFFREY CAMBELL

MALONE SOULIERS

SARAH SUMMER

SANTONI

ROBERTO DELLA CROCE

CLANTO

MAISON MARGIELA

PIERRE HARDY

MARNI

44


THE VERSATILITY OF BROWN

STAUD

TIFFI

VALENTINO GARAVANI

LUCIANO PADOVAN

GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

GIANVITO ROSSI

45


WEDGES AND PLATFORMS

GUCCI

CASTAÑER

VALENTINO GARAVANI

TOMMY JEANS

CHRISTIAN LOUBOUTIN

CHLOÉ

They have not disappeared but rather continue to win over new converts with their unique ability to combine comfort and the vertical slant of the silhouette. Accordingly, wedges are still the leading protagonists of the summer, above all in the more natural versions of interwoven rope or cork. Non sono scomparse, anzi, continuano a fare proseliti con la loro capacità unica di unire comodità e verticalità della silhouette. Le zeppe sono, quindi, ancora grandi protagoniste estive, soprattutto nelle versioni più naturali in corda intrecciata o sughero.

46


47

ERDEM


CASTAÑER

ZIMMERMANN

EMPORIO ARMANI

CASTAÑER

48

MARC JACOBS

GIOSEPPO

VALENTINO GARAVANI

SCHUTZ


WEDGES AND PLATFORMS

ANGELA GEORGE

PEDRO GARCIA

JIMMY CHOO

LE CHAT BOTTÉ

TOMMY HILFIGER

49


WOOD PASSION

MAISON MARGIELA

SOPHIA WEBSTER

TOD'S

ANTIDOTI

GUIDO SGARIGLIA

CHARLOTTE OLYMPIA

An expression of tradition, but also of a refined sophistication and natural mood, wood is the perfect complement to any kind of leather, highlighting the craftsmanship of footwear, while also going well with every possible colour in the upper. Espressione della tradizione ma anche di una ricercatezza raffinata e di un mood naturale, il legno si abbina perfettamente a qualsiasi pellame, esalta l’artigianalità della calzatura e si abbina a qualsiasi tonalità della tomaia.

50


TORY BURCH

ALEXANDER MCQUEEN

G DI G

DANSKO

JIL SANDER

51


ICONIC ESPADRILLES

YAYA

SAINT LAURENT

GUCCI

MALONE SOULIERS

ESPADRILLES

ESPADRILLES

An ever-present symbol not only of Spain, but also of a certain kind of freedom and cheerfulness typical of the summer season. Even in the coming summer season, we find them in fashion proposals with their iconic woven rope sole and upper usually proposed in canvas, printed, or embroidered. Da sempre è il simbolo non solo della Spagna, ma anche di una certa libertà e allegria tipici della stagione estiva. Anche nella prossima stagione calda, quindi, la ritroviamo nelle proposte moda con la sua iconica suola in corda intrecciata e la tomaia perlopiù in tela, stampata o ricamata.

52


53

RED VALENTINO


CASTAÑER

CASTAÑER

ESPADRILLES

AQUAZZURA

GUCCI

54

JANET SPORT


ICONIC ESPADRILLES

KANNA

RAS

STELLA MC CARTNEY

SAINT LAURENT

LIVIANA CONTI

FENDI

55


LACE-UPS & MOCCASINS

ALEXANDER MCQUEEN

MSGM

VALENTINO GARAVANI

DRIES VAN NOTEN

ZOE

TOD'S

They are the preferred choice when looking for a more constructed kind of shoe that covers more than a sandal, but which is also comfortable and versatile, and proposed above all in a totally flat version and in leather in neutral colourways. Sono la scelta perfetta quando si ricerca una calzatura piĂš costruita e coprente rispetto al sandalo, ma altrettanto comoda e versatile, proposta soprattutto nella versione totally flat e in pelle in colorazioni neutre.

56


57

BRUNELLO CUCINELLI


MARSELL

SANTONI

TOMMY HILFIGER

SERAFINI

SILVANO SASSETTI

58

TOD'S


LACE-UPS & MOCCASINS

PUMA

VIRREINA

GUIDO SGARIGLIA

COLLECTION PRIVÉE?

LE RUEMARCEL

JANET SPORT

59


COMFORT ZONE

NIKE

ANGELA GEORGE

GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

SARAH SUMMER

VALENTINO GARAVANI

MARNI

Buzzword: comfort. An army of sandals and slip-ons, the origins of which can still be traced back to orthopaedic and medical outsoles, but with a desire that has by now brought them into the most glamorous and stylish universe, thanks to metallic details, glitter and crystals, fruity colours, and fantasy prints. Parola-chiave: confort. Un esercito di sandali e ciabattine le cui origini sono ancora rintracciabili nei fondi ortopedici e sanitari, ma le cui velleità le hanno ormai condotte nell’universo più glamour e stilish, grazie a dettagli metallizzati, glitter e cristalli, colorazioni fruttate e stampe fantasia.

60


61

RED VALENTINO


GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

TOD'S

VALENTINO GARAVANI

PRADA

TIFFI

VALENTINO GARAVANI

JANET SPORT

ANTIDOTI

ANGELA GEORGE

HOGAN

EMPORIO ARMANI

ISABEL MARANT

62


COMFORT ZONE

JEFFREY CAMPBELL

BIRKENSTOCK

PAPILLIO BY BIRKENSTOCK

DIXIE

MARNI

BIRKENSTOCK

STEVE MADDEN

GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

TOMMY JEANS

MARNI

ROGER VIVIER

THE WHITE BRAND

63


FOCUS ON PUMPS

BALLY

CHRISTIAN LOUBOUTIN

GIANVITO ROSSI

GIANVITO ROSSI

JIL SANDER

VALENTINO GARAVANI

The most classic and iconic of footwear chooses the conservativeness of neutral and all-purpose colours like white and black, but also the bright tones of yellow, red, and mint green. Although the practicality of low and bulky heels is still popular, the elegance and femininity of the most overthe-stop stiletto heels is the maximum expression. La più classica e iconica delle calzature sceglie la sobrietà delle colorazioni neutre e passepartout come il bianco e il nero ma anche i toni accesi del giallo, del rosso e del verde menta; non disdegna la praticità dei tacchi bassi e corposi ma ama anche l’eleganza e la femminilità degli stiletto più esasperati.

64


GIANVITO ROSSI

GUCCI

GIANVITO ROSSI

GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

MAISON MARGIELA

REIKE NEN

65


ANIMAL INSTINCT

SAM EDELMAN

SAM EDELMAN

J.A.P. JOSE ANTONIO PEREIRA

VALENTINO GARAVANI

RI.SA.

GIANVITO ROSSI

For the coming summer, we once again find here and there fleeting glimpses of leopard, reptile, and animal skin prints, which are capable – with just one touch – of conveying a strong character and great femininity to shoes, with a visual impact that also characterises even the most minimal sandals and sabots. Anche per la prossima estate troviamo qua e là qualche apparizione fugace di leopardi, rettili e animalier , capaci - con un solo tocco - di regalare all’insieme della calzatura forte carattere e grande femminilità e il cui impatto visivo non manca di caratterizzare anche il più minimale dei sandali o dei sabot.

66


67

DAVID KOMA


NEWS

Siretessile is not stopping: a new membrane and antibacterial fabrics DESPITE THE DIFFICULT TIMES, SIRETESSILE NEVER STOPPED. IT HAS TAKEN CARE OF ITS CUSTOMERS BY IMPROVING THE SERVICE AND OFFERING NEW TECHNICAL AND COUPLED FABRICS FOR THE FOOTWEAR, FURNITURE, CLOTHING AND MEDICAL SECTOR. Siretessile has been focusing on constant positive communication both within the company and towards customers to live the current complex moment in the correct way. Staying in touch, facing up to challenges, smiling in the face of adversity and never getting discouraged turned out to be a winning decision. This disposition of mind served Siretessile to maintain a fair view of the market, take the best initiatives and continue to work together. Also, this quote from Charlie Chaplin guides the company philosophy: “I have many problems in my life, but my lips don’t know that. They always smile”. The Research and Development office continued its experimentation activities, carrying out already existing projects and studying new technical articles, as well as dedicating itself to the creation of coupled articles for the medical sector and personal protective equipment. The OL THERMO membrane, a new type of waterproof and breathable membrane, is among the new products of Siretessile. Perfect item for leather shoes, thanks to its perfectly heat-sealable structure that is applied directly to the upper. It is ideal for urban, sneaker and casual footwear. Among the Siretessile products we also find two fabrics that are perfect to meet the needs of this period: Rete Wolf and Sanyhygienical antibacterial fabrics. They represent the perfect products both for the production of technical footwear and for healthcare environments, but also for everyday shoes. Rete Wolf is an antibacterial warp-knitted fabric made of polyester, while Sanyhygienical is made of polyamide, with greater resistance to abrasion.

Siretessile non si ferma: una nuova membrana e tessuti antibatterici SIRETESSILE, NONOSTANTE IL PERIODO COMPLICATO, NON SI È MAI FERMATA. SI È PRESA CURA DEI CLIENTI MIGLIORANDO IL SERVIZIO E OFFRENDO NUOVI TESSUTI TECNICI ACCOPPIATI PER LA CALZATURA, L'ARREDAMENTO, L'ABBIGLIAMENTO E IL SETTORE MEDICALE. Per Siretessile il punto focale per vivere in modo corretto il complesso momento attuale è stato la costante comunicazione positiva sia all'interno dell'azienda, sia verso i clienti. È risultato vincente rimanere sempre in contatto, confrontarsi e sorridere di fronte alle avversità, per non farsi mai abbattere. Questa disposizione d’animo è servita a Siretessile per conservare una giusta visione del mercato, per intraprendere le migliori iniziative e continuare a lavorare insieme. A guidare la filosofia aziendale anche questa citazione di Charlie Chaplin: "Ho molti problemi nella mia vita, ma le mie labbra non lo sanno: sorridono". L'ufficio Ricerca e Sviluppo ha continuato le sue attività di sperimentazione, portando avanti i progetti già in essere e studiando nuovi articoli tecnici, oltre a dedicarsi alla creazione di articoli accoppiati per il settore medicale e di dispositivi di protezione individuale. Tra i prodotti-novità di Siretessile, una nuova tipologia di membrana impermeabile e traspirante: la membrana OL THERMO. Articolo perfetto per le calzature in pelle, grazie alla sua struttura perfettamente termosaldabile che viene applicata direttamente alla tomaia. È ideale per calzature urban, sneaker e casual. Tra i prodotti Siretessile troviamo anche due tessuti perfetti per rispondere alle esigenze di questo periodo: i tessuti antibatterici Rete Wolf e Sanyhygienical. Rappresentano i prodotti perfetti sia per la realizzazione di calzature tecniche e per ambienti sanitari, ma anche per calzature del quotidiano. Rete Wolf è un tessuto indemagliabile antibatterico realizzato in poliestere, mentre Sanyhygienical è in poliammide, con una maggiore resistenza all'abrasione.

68



A R S S U TO R I A

R BM CO NTR AFFO R TI


SMIT & ZOON


CONTEST

Sustainable Leather Contest: here are the finalists

Sustainable Leather Contest: ecco i finalisti

SMIT & ZOON, A LEADING COMPANY IN CHEMICAL PRODUCTS FOR THE LEATHER INDUSTRY, AND ARSUTORIA SCHOOL PRESENT THE 5 FINALISTS OF THE CONTEST THAT AIMS TO STIMULATE YOUNG CREATIVES IN THE DESIGN OF A COLLECTION IN WHICH SUSTAINABLE LEATHERS ARE THE PROTAGONISTS

SMIT & ZOON, AZIENDA LEADER NEI PRODOTTI CHIMICI PER L'INDUSTRIA DELLA PELLE, E ARSUTORIA SCHOOL PRESENTANO I 5 FINALISTI DEL CONCORSO CHE PUNTA A STIMOLARE GIOVANI CREATIVI NELL’IDEAZIONE DI UNA COLLEZIONE IN CUI I PELLAMI SOSTENIBILI SIANO PROTAGONISTI

Smit & Zoon, leader in chemical products for the leather industry, which in 2021 will arrive at the milestone of 200 years of successful business and innovation, has always been committed to making its products dedicated to leather and its production sustainable. Therefore, it adopted four of the UN Sustainable Development Goals as its guidelines. Standing out in particular for their impact on the leather industry are those concerning clean water and sanitation (SDG6) and those regarding decent work and responsible economic growth (SDG8).

Smit & Zoon, azienda leader nei prodotti chimici per l’industria della pelle, che nel 2021 raggiungerà il traguardo di 200 anni di imprenditoria e innovazione, è da sempre impegnata a rendere sostenibili i suoi prodotti dedicati alla pelle e la sua produzione. Perciò ha adottato come sue linee guida quattro degli obiettivi di sviluppo sostenibile proposti dalle Nazioni Unite, tra cui spiccano, per l’impatto sull’industria della pelle, quelli relativi alla gestione corretta dell’acqua (SDG6) e quelli relativi alla salvaguardia della dignità sul lavoro e lo sviluppo economico responsabile (SDG8).

Smit & Zoon’s commitment to sustainability is also renewed in its educational activities with a contest aimed at encouraging young creative talents to conceive a collection in which sustainable leathers are the protagonists. Smit & Zoon’s chosen partner in this initiative is the Arsutoria School, an internationally recognised institute for design and technical training in the field of shoes. The contest will see five youths, selected from among the best former students of Arsutoria School, compete with one another in the creation of a capsule collection made up by six footwear models featuring sustainable leathers and Smit & Zoon chemical product treatments. Two prototypes per finalist will then subsequently be selected and developed.

L’impegno di Smit & Zoon per la sostenibilità si rinnova anche sul versante della formazione con un concorso volto a stimolare giovani creativi nell’ideazione di una collezione in cui i pellami sostenibili siano protagonisti. Come partner dell’iniziativa Smit & Zoon ha scelto Arsutoria School, istituzione riconosciuta a livello internazionale nel campo della formazione di preparati designer calzaturieri. Il concorso vedrà fronteggiarsi cinque giovani, selezionati tra i migliori ex studenti di Arsutoria School, nella progettazione di una capsule collection composta da sei modelli di calzature realizzati con pellami sostenibili, trattati con i prodotti chimici Smit & Zoon, da cui, in seguito, verranno scelti e sviluppati due prototipi per ciascun finalista.

Here we present the 5 selected students who will participate in the final phase of the contest. Early next year, we will discover their projects and, in May 2021, the winner.

Qui presentiamo i 5 studenti selezionati che parteciperanno alla fase finale del concorso. Agli inizi del prossimo anno scopriremo i loro progetti e, a maggio 2021, il vincitore.

Hommy Diaz – USA As a son of immigrant parents growing up in Queens, New York (80’s - 90’s) counterfeit clothing and footwear was available on every other corner across all 5 boroughs. The deception of shopping at retail fueled him as a young teenager to be creative and one day produce authentic and honest products. The past 12 years in the footwear industry having worked for DC Shoes, Palladium Boots and K-SWISS has provided him with the experience of visiting over 40 major cities around the world for footwear market research and over 20 mass production factories related to footwear in 5 different countries. He came full circle from his early desires as a teenager to find the resources to design and produce unique products of his own vs knocking off an established brand to turn a profit. To shine a positive light on the luxury of being a “Product Of An Immigrant”, he kept his promise and have leveraged his knowledge and network to design, develop and launch a head to toe brand called MAGNUS ALPHA. Figlio di genitori immigrati, Hommy è cresciuto, fra gli anni '80 e '90, a New York, nel Queens, un quartiere dove potevi trovare vestiti e calzature contraffatti ad ogni angolo. La delusione che provava entrando in un negozio e non trovando nulla che gli piacesse, lo ha spinto, sin da ragazzino, ad essere creativo e a sognare di poter realizzare, un giorno, prodotti autentici e onesti. Gli ultimi 12 anni nel settore calzaturiero, nel quale ha lavorato per DC Shoes, Palladium Boots e K-SWISS, gli hanno permesso di visitare, per ricerche di mercato sulle calzature, oltre 40 importanti città nel mondo e oltre 20 fabbriche del settore in 5 Paesi diversi: un prezioso bagaglio esperienziale. Così è tornato al punto di partenza, ai desideri da teenager, e si è impegnato a trovare risorse per creare e produrre da sé articoli unici, per contrapporsi alla logica del marchio affermato volto al profitto. Per esaltare quello che considera il lusso di essere se stessi e realizzare il "Prodotto di un immigrato". Hommy ha mantenuto la promessa e ha sfruttato la sua esperienza e la sua rete di conoscenze per progettare, sviluppare e lanciare un marchio personale chiamato MAGNUS ALPHA.

72


Javier A. Mogollón – SPAIN He grew up in Barcelona, the city where he also had his studies in product design and his first approach to a sports design job. Today, he is working as a freelance designer setting up personal projects from a sustainable and innovative perspective in the footwear and the equipment business. Back on time, he started as a tent and awning designer for caravan and motorhome industry. At this time, he had the chance to work with technical fabrics and sewing processes at an industrial scale. In 2016 he moved to Portugal, joining a Portuguese producer of mountain sports equipment as an equipment designer specialized in commuting bags and outdoor sports backpacks. In 2019, he took part in the exceptional sneaker course at Arsutoria School, where he extended his knowledge in the footwear industry, addressing his professional skills to what he is doing today. Cresciuto a Barcellona, città in cui ha anche studiato product design e assaporato il primo approccio alla professione di designer per il mondo dello sport, oggi Javier lavora come freelance, realizzando progetti focalizzati su sostenibilità e innovazione per il settore calzaturiero e delle attrezzature. Ha iniziato come designer di tende e verande per l'industria dei camper e dei motocaravan. In quel periodo, ha avuto la possibilità di lavorare con tessuti tecnici e processi di cucitura su scala industriale. Nel 2016 si trasferisce in Portogallo e inizia una collaborazione come designer di attrezzature, specializzandosi in borse da viaggio e zaini per attività all'aperto. Nel 2019, prende parte all'eccezionale corso di Sneaker Design e Pattern Making presso Arsutoria School, dove amplia le sue conoscenze nel settore calzaturiero, focalizzando le proprie competenze professionali su quella che è la sua attuale professione. Guglielmo Gorno – ITALY He comes from a small town near Milan, in Italy. Guglielmo is a junior footwear designer at Ermenegildo Zegna and he previously worked for Puma. His passion for footwear design comes from his love for sneakers. He is a sneaker head since he was a kid. Some years ago he decided to make Shoes his career, and to turn his passion into his job. The first step in doing so was to study at Arsutoria School that gave him everything needed to start out in this field. After that experience he has been selected for two Pensole Footwear Design Academy scholarships that gave him the opportunity to study footwear design while traveling around the world. He is very passionate about his job and his goal is to make an impact in the industry creating meaningful products. Proviene da una piccola città vicino a Milano. Guglielmo è Junior Footwear Designer per Ermenegildo Zegna e ha lavorato, precedentemente, per Puma. La sua passione per il design di calzature nasce dall’amore per le sneaker. È un cosidetto “sneakerhead”, un collezionista di sneaker fin da quando era bambino. Alcuni anni fa decide di fare delle scarpe il proprio futuro professionale, e sceglie di trasformare la sua passione in un lavoro. Il primo passo è stato studiare all’Arsutoria School, che gli ha fornito le solide basi per approcciare il settore. Dopodiché è stato selezionato per due borse di studio alla Pensole Footwear Design Academy, che gli hanno fornito l’opportunità di studiare footwear design viaggiando per il mondo. Appassionato del proprio lavoro, Guglielmo vuole lasciare un segno nel settore, dando vita a prodotti significativi. Alexandros Vasdekis – GREECE He is a Greek footwear designer with a deep love for shoes and a passion for nature. After graduating with a biology degree where he mainly focused on the concept of sustainability, he decided to pursue his life-long dream of becoming a footwear designer. He attended the prestigious London College of Fashion and Arsutoria School, where he acquired designing and technical skills, which he then honed through his work experience as a footwear designer in Italy, London and Athens. He was selected by Arsutoria to showcase a footwear collection on the runway at Fashion Graduate Italia, he was a footwear designer finalist at an international contest in Portugal and was also a winner of the Sophia Webster design competition. Biology remains his biggest source of inspiration, and through his designs he creates stories and raises awareness about environmental issues and unknown aspects of biology. Un designer di calzature greco con un profondo amore per le scarpe e passione per la natura. Dopo la laurea in biologia, dove si è concentrato principalmente sul concetto di sostenibilità, Alexandros ha deciso di perseguire il suo sogno di diventare designer di calzature. Ha frequentato il prestigioso London College of Fashion e Arsutoria School, dove ha acquisito competenze progettuali e tecniche, che ha poi affinato attraverso l’esperienza lavorativa come designer di calzature in Italia, Londra e Atene. Vincitore del Sophia Webster Design Competition, è stato selezionato da Arsutoria School per la sfilata Fashion Graduate Italia ed è stato finalista nel concorso internazionale Moda Portugal Design Competition per la categoria footwear. La biologia rimane la sua più grande fonte di ispirazione e, attraverso i suoi progetti, crea storie e cerca di stimolare consapevolezza sulle problematiche ambientali e sugli aspetti sconosciuti della biologia. Laure Wolff – FRANCE Laure is a footwear designer familiar with the complete product life cycle from creation to commercialization. With an artistic venture starting in the music field, she was gradually lead to fashion through the door of luxury footwear, first in retail & wholesale and further on in brand development and creative direction. Her career soon evolved towards design finding the path of her creative roots. She studied footwear design, pattern making and prototyping, first at Central Saint Martins and LCF and later on at Arsutoria in Milan. Passionate about design, craft and self-expression, she finds her inspiration in the fields of art, architecture and in the observation of contemporary lifestyle. She today accompanies brands in all the steps of footwear creation with a strong focus on sustainability both in materials and processes, seeking to reconcile the beautiful and the good. Laure è una designer di calzature che ha familiarità con l'intero ciclo di vita della creazione del prodotto, dal concept alla commercializzazione. Con un'avventura artistica iniziata nel campo della musica, viene gradualmente affascinata e condotta al mondo della moda grazie alle calzature di lusso. Inizia a lavorare prima nel commercio al dettaglio e all'ingrosso e successivamente nello sviluppo del marchio e nella direzione creativa. La sua carriera si è presto evoluta verso il design, ritrovando così la via verso le sue radici creative. Ha studiato design della calzatura, modelleria e prototipazione, prima presso la Central Saint Martins e LCF e successivamente presso Arsutoria School. Appassionata di design, artigianato e auto-espressione, trova le sue fonti d’ispirazione nell'arte, nell'architettura e nell'osservazione dello stile di vita contemporaneo. Oggi accompagna i brand con cui collabora in tutte le fasi della creazione di una collezione di calzature, con una forte attenzione alla sostenibilità sia nei materiali che nei processi, cercando, così, di conciliare il bello e il buono.

73


NEWS

Weak exports bring the sector of machines to a halt ASSOMAC PRESENTS THE DATA REGARDING 2019 PRODUCTION AND EXPORTS, REVEALING THE EXTREMELY UNFAVOURABLE ECONOMIC CONTEXT FOR THE THREE SEGMENTS OF TANNERY MACHINES, FOOTWEAR MACHINES, AND LEATHER GOODS MACHINES After seven years of uninterrupted growth, the machinery industry for tanneries, footwear, and leather goods comes to an abrupt halt in 2019, with all indicators regarding production, exports, and trade balance in a double-digit downtrend. According to the data analysed by Assomac, production fell by 614 million euros, down -11% (in 2018 it was at 690 million), exports dropped-off by -13.77% for a total of 425 million euros exported and, despite the corresponding fall in imports by -28.34%, the trade balance still dropped by -14.32% arriving at 396.22 million euros (in 2018 it was at 460.42 million). This downtrend was caused above all by the weak performance in exports recorded in all segments, starting from the shoe-machinery sector (-18.77%), followed by the tanning-machinery sector (-16.64%) and the leather goods-machinery sector (-15.8%). Not quite as negative, but still in the double-digits, was the loss recorded in the sector of spare parts, -10.35%.

TANNING MACHINERY: VIETNAM RISES IN THE RANKS Tannery sector exports was more penalised in the American market (Central and North -44.6% and South -39%) and in the European one (-22.7%), while numbers held steady in Asian exports, thus confirming it as the first end market with a share of 44.9% for a value of 59.63 million euros. The first twenty end markets were all characterised by very dynamic trend in terms of both growth and losses, with the first Made in Italy customer confirmed as China (+10.9%). At second place in the classification, rising six positions in the ranks compared to 2018, is Vietnam (+68%) followed by Turkey, which rises 3 positions (+9.74%). Instead, dropping-off in the classification to fourth place is Mexico (-56.99%), followed by the United States (-18.56%). Among the markets where Made in Italy recorded the best performances were France (+35%), Uzbekistan (+217.89%), South Korea (+91.89), the UK (121.61%) and Indonesia (+173.86%). Instead, there were extremely negative trends in countries like Thailand, which was the third destination in 2018 (-63.97%), India (-33.29%), Brazil (-49.52%) and Germany (-42.93%). MACHINERY FOR FOOTWEAR: INDIA BECOMES THE FIRST MARKET In 2019, the shoe-machinery sector was instead characterised by a net drop in exports destined for the Americas, Asia, and Europe. Over half of exports in the sector (51.6% for a value of 44.34 million euros) was destined for Europe, while 29.7% went to Asia. The first eight end markets in 2018 were all characterised by downtrends in 2019: Vietnam (-55.55%), China (-52.79%), Spain (-24.78%), Romania (-6.19%), Germany (-35.56%), Indonesia (-62.62%), Albania (-45.26%) and France (-27.37%), which despite these results, with the exception of Indonesia (16th place) and Albania (11th place), still remain among the top ten end markets. Instead, standing out with its performance is India, which arrives at the top of the classification with +66.99%, while there is also growth in markets like Tanzania (+243.36%), Tunisia (+72%), Bosnia Herzegovina, Serbia, the Czech Republic, and Mexico (all in the double-digits). MACHINERY FOR LEATHER GOODS: PENALISED BY ASIA Instead, as far as the segment of machinery for leather goods is concerned, the considerable drop in exports can be attributed to fewer sales in Asia (-35.11%). Sales were also down in Central America, North America, and Europe, while South America was characterised by an uptrend (+23.58%). As with the shoe-machinery industry, also in this case, most exports were destined for Europe (46.7% for a value of 21.13 million euros) followed by Asia (32.5%). Vietnam and France exchanged places in the classification of the first end markets, with the former recording -63.08%, which allowed the latter with its +23.41% to rise in the ranks. Spain also rises in the classification (+13.32%), along with Egypt (+1399.73%), the Dominican Republic, Portugal, India, Mexico, China, South Korea, and the United Kingdom. Dropping back in the classification are instead Romania, Brazil, the United States, Hong Kong, and Germany.

74


NEWS

L'export debole frena il settore dei macchinari ASSOMAC PRESENTA I DATI RELATIVI ALLA PRODUZIONE E L'EXPORT DEL 2019 SVELANDO ANDAMENTO CONGIUNTURALE PER NULLA FAVOREVOLE AI TRE COMPARTI DEL MECCANO CONCIARIO, CALZATURIERO E PELLETTIERO Dopo sette anni di crescita ininterrotta, l'industria dei macchinari per la conceria, calzatura e pelletteria fa una brusca frenata nel 2019 mostrando tutti gli indicatori di produzione, export e saldo commerciale in calo a doppia cifra. Secondo i dati elaborati da Assomac, la produzione è scesa a 614 milioni di euro, in calo dell'11% (nel 2018 era a quota 690 milioni), l'export ha ceduto del 13,77% a quota 425 milioni di euro e, nonostante un corrispettivo calo delle importazioni del 28,34%, il saldo commerciale è sceso del 14,32% assestandosi a 396,22 milioni di euro (nel 2018 era di 460,42 milioni). La débacle è stata causata soprattutto dalla debole performance dell'export registrata da tutti i comparti, a partire dal meccano-calzaturiero (18,77%), seguito dal meccano-conciario (-16,64%) e dal meccano-pellettiero (-15,8%). Più contenuta, ma sempre nell'ordine delle due cifre, la perdita del settore ricambi, -10,35%. MACCHINARI PER CONCIA: IL VIETNAM SCALA POSIZIONI L'export del settore conciario è risultato più penalizzato sul mercato americano (Centro Nord -44,66%, Sud -39%) e su quello europeo (-22,7%), mentre sono rimaste stabili le esportazioni in Asia, che si conferma la prima area di sbocco con una quota del 44,9% per un valore di 59,63 milioni di euro. I primi venti mercati di sbocco hanno mostrato un forte dinamismo sia in salita che in discesa, confermando come primo cliente del made in Italy la Cina (+10,19%). Al secondo posto in classifica scala ben sei posizioni rispetto al 2018 il Vietnam (+68%) seguito dalla Turchia che ne scala 3 (+9,74%). Scende invece dalla seconda alla quarta posizione, il Messico (-56,99%), seguito da Stati Uniti (-18,56%). Tra i mercati dove il made in Italy ha ottenuto una

migliore performance ci sono la Francia (+35%), l'Uzbekistan (+217,89%), la Corea del Sud (+91,89), Regno Unito (121,61%) e l'Indonesia (+173,86%). Per contro, sono risultati fortemente negativi paesi come la Thailandia che pure era la terza destinazione nel 2018 (-63,97%), India (-33,29%), Brasile (-49,52%) e Germania (-42,93%). MACCHINARI PER LA CALZATURA: L'INDIA DIVENTA IL PRIMO MERCATO Il comparto meccano-calzaturiero nel 2019 ha invece mostrato un calo netto delle esportazioni nelle Americhe, in Asia ed in Europa. Oltre la metà delle esportazioni del comparto (51,6% per un valore di 44,34 milioni di euro) è diretta in Europa, mentre per il 29,7% in Asia. I primi otto mercati di sbocco del 2018, nel 2019 sono risultati tutti in calo: Vietnam (-55,55%), Cina (-52,79%), Spagna (-24,78%), Romania (-6,19%), Germania (-35-56%), Indonesia (-62,62%), Albania (-45,26%) e Francia (-27,37%), tuttavia, a parte il caso dell'Indonesia (16.ma) e l'Albania (11.ma), restano ancora tra i primi dieci mercati di sbocco. Spicca invece la performance dell'India che si porta al vertice della classifica con +66,99%, e la crescita di mercati come la Tanzania (+243,36%), Tunisia (+72%), Bosnia Erzegovina, Serbia e Repubblica Ceca e Messico (tutte a doppia cifra). MACCHINARI PER PELLETTERIA: PENALIZZATI DALL'ASIA Per quanto riguarda invece il comparto delle macchine per pelletteria il calo delle esportazioni è imputabile in modo considerevole alle minori vendite in Asia (-35,11%). Non sono andate bene neppure le vendite in Centro Nord America ed in Europa, mentre il Sud America è risultato di segno positivo (+23,58%). Come per il meccano-calzaturiero, anche in questo caso la quota maggiore delle esportazioni è generata in Europa (46,7%, per un valore di 21,13 milioni di euro) seguita da Asia (32,5%). Vietnam e Francia si sono scambiate le posizioni nella classifica dei primi mercati di sbocco, la prima con -63,08% è stata scavalcata dalla seconda con +23,41%. Conquistano posizioni Spagna (13,32%), Egitto (1399,73%), Repubblica Dominicana, Portogallo, India, Messico, Cina, Corea del Sud e Regno Unito. Cedono invece Romania, Brasile, Stati Uniti, Hong Kong e Germania.

75


NEWS

New DAVOS sustainable projects FACED WITH THE COVID-19, THE TREVISO-BASED COMPANY HAS WORKED HARD BOTH IN TERMS OF MANAGEMENT AND CREATIVITY PRODUCTION, MAINTAINING THE PROACTIVE AND INNOVATIVE FEATURES THAT HAS ALWAYS DISTINGUISHED IT Davos is an integral part of the new economic-production system, capable of providing self-sustainability over time, and which is therefore, by definition, connected to the concept of Circular Economy. For this season it does not present a real collection of products and colours, outlining instead a proposal on five fundamental areas. To date, it is about to complete THUNIT GREEN, a RECYCLING line characterised by a recycling rate of over 50%, thanks to a careful organisation gathering scraps and powders generated by the various production phases. Furthermore, the company is pursuing the GRS (Global Recycle Standard) which provides for the release of an environmental declaration verified by a third party that proves both the content of recycled materials on a specific product (Thunit, as a matter of fact) and compliance with environmental criteria and in all parts of the production chain. DAVOS aims to promote the reduction of the consumption of resources (virgin raw materials, water and energy) increasing the quality of recycled products. In fact, THUNIT GREEN, processed with the most interesting water-based finishes, will represent the strong point of the DAVOS proposal, aimed at all customers who request it, such as and in synergy with large brands and fashion houses that will be the driving force of this type of product. DAVOS has recently renewed UNI EN ISO 9001:2015 thanks to which, with the control of production processes, it aims at full customer satisfaction and at improving the efficiency and effectiveness of results. Finally, the path has already started (interrupted by the pandemic), to achieve the ISO 14001:2015 Certification - Environmental management: respect for the environment is an increasingly topical and pressing issue. The direction is aimed at the implementation of eco-sustainable performances, contributing to the protection of the environment through the prevention of pollution and the reduction of waste and energy consumption. The OXKEY project, instead, is still “work in progress�, but almost in the home stretch. It is the creation of a rubber-based material, which appears the same as leather, not just aesthetically but also in the compound. It is a highly performing product (the company is currently working on improving its mechanical-physical features), which will be presented on the market at the beginning of 2021, with the best trendy paint finishes already noted by the trendiest brands. Davos has also seen that the realisation of light, flexible and trendy rubber treads, combined with a wedge in Expanded Eva, can be very attractive for the footwear market. In addition to a series of innovations that complete the already existing ranges (such as VERA AMBRA, LASER AURORA CIPRIA, PROFILE BORDEAUX, CARBON, and ASFALTO), DAVOS aims to synergically create novelties on precise customer requests, both in terms of type of painting and finishing. This fact is the result of the particular relationship of close collaboration that is established between DAVOS and its customers, characterised by a continuous exchange of information that stimulates improvement and a continuous search for the highest quality.

76

LUXOR PINK FINISHING ON THUNIT GREEN BASE FINITURA LUXOR PINK SU BASE THUNIT GREEN


DAVOS

I nuovi progetti DAVOS per la sostenibilità DI FRONTE ALL'EMERGENZA DERIVATA DAL COVID-19, L'AZIENDA TREVIGIANA SI È DATA DA FARE SIA DAL PUNTO DI VISTA GESTIONALE SIA DA QUELLO CREATIVO-PRODUTTIVO, MANTENENDO IL CARATTERE PROPOSITIVO E INNOVATIVO CHE LA CONTRADDISTINGUE DA SEMPRE Davos è parte integrante del nuovo sistema economico-produttivo che è in grado nel tempo di potersi auto-alimentare, e che quindi è, per definizione, legato al concetto di Economia Circolare. Non presenta per questa stagione una vera e propria collezione di prodotti e colori, ma delinea una proposta su cinque ambiti fondamentali. Ad oggi sta ultimando il THUNIT GREEN, cioè una linea RECYCLING caratterizzata da una percentuale di riciclo superiore al 50%, grazie ad una attenta organizzazione di raccolta degli sfridi e polverini generati dalle varie fasi produttive. Inoltre l'azienda sta perseguendo la GRS (Global Recycle Standard) che prevede il rilascio di una dichiarazione ambientale verificata da parte terza che comprova sia il contenuto di materiali da riciclo su un determinato prodotto (il Thunit appunto) che il rispetto di criteri ambientali e sociali in tutte parti della filiera produttiva. DAVOS punta a favorire la riduzione del consumo di risorse (materie prime vergini, acqua ed energia) e ad aumentare la qualità dei prodotti riciclati. Di fatto, il THUNIT GREEN, lavorato con le più interessanti finiture ad acqua, rappresenterà il punto di forza della proposta DAVOS, rivolto a tutti i clienti che lo richiedono come i grandi brand e le case di moda, con cui è stata già creata una sinergia e che faranno da traino su questo tipo di prodotto. DAVOS ha da poco rinnovato anche la UNI EN ISO 9001:2015 grazie alla quale, con il controllo dei processi produttivi, si mira alla piena soddisfazione del cliente ed al miglioramento dell’efficenza ed efficacia dei risultati. Infine, è già iniziato il percorso (interrotto dalla pandemia), per il raggiungimento della Certificazione ISO 14001:2015

- Gestione ambientale: il rispetto dell’ambiente è un tema sempre più attuale e stringente. La direzione è quella rivolta all’implementazione di performance ecosostenibili, contribuendo alla protezione dell’ambiente attraverso la prevenzione dell’inquinamento e la riduzione dei rifiuti e del consumo di energia. Il progetto OXKEY invece è ancora “work in progress”, ma quasi in dirittura d'arrivo. Si tratta della realizzazione di un materiale su base gomma, che appare uguale al cuoio, esteticamente ma anche nella mescola. Si tratta di un prodotto altamente performante (al momento si sta lavorando sul miglioramento delle caratteristiche fisico-meccaniche), che sarà presentato sul mercato a inizio 2021, con le migliori verniciature di tendenza che già addocchiate dai brand più trendy. Davos ha altresì visto che la realizzazione di battistrada in gomma, leggere, flessibili e di tendenza, uniti ad una zeppa in Eva Espansa, possono risultare molto appetibili per il mercato calzaturiero. Oltre ad una serie di novità che completano delle gamme già esistenti (come ad esempio VERA AMBRA, LASER AURORA CIPRIA, PROFILE BORDEAUX, CARBON, e ASFALTO), DAVOS punta a creare sinergicamente le novità su richieste precise dei clienti, sia riguardo alla tipologia di verniciatura che alla finitura. Questo fatto è il risultato del particolare rapporto di stretta collaborazione che si instaura tra DAVOS e la propria clientela, caratterizzato da uno scambio continuo di informazioni che stimolano al miglioramento e una continua ricerca della massima qualità.

77


NEWS

VAR, the video assistant for moulding WITH VAR, “VIDEO ASSISTED REPORT”, STEMMA, THE INNOVATIVE COMPANY IN VENETO THAT PRODUCES MANUFACTURING SYSTEMS AND MACHINES FOR THE MOULDING OF POLYURETHANE PRODUCTS, INTRODUCES A NEW SYSTEM FOR MONITORING THE INJECTION PROCESS Starting back up with great enthusiasm after the period of forced lockdown, STEMMA immediately presented “V.A.R”, an advanced system for monitoring the processes of polyurethane foaming in the field of footwear production. VAR has by now become a word commonly used to indicate the video assisted system used by soccer referees to analyse those plays that are the most difficult to interpret in soccer. STEMMA has accordingly taken the acronym VAR and associated it with the term “Video Assisted Report”, while transferring the concept to machines for the production of footwear with polyurethane soles, in order to provide users with a reliable tool that monitors and analyses productive processes. Just like in a soccer game, the VAR of STEMMA offers the technician of the moulding system the possibility to re-examine every single injection and, through specific software, immediately identify eventual deviations from the standard values of the process that could become sources of malfunctioning or indicate where a reparation might need to be made to the machine. All that occurs in the injection process is monitored and every parameter is recorded, stored, and analysed through internal software. Thanks to this technological support, the operator will have a tool and procedure that can be followed every time an anomaly occurs during the injection process. VAR is only the latest in the monitoring systems that are integrated in the state-ofthe-art machines of STEMMA to allow for greater efficiency in production and in the organisation of the processes. All the company’s innovations are developed in an industry 4.0 scope, where the machine is interconnected with the company’s informational system, where the processes are meticulously monitored, where the data is stored and constantly analysed and where production is optimized through management and production scheduling software.

78

VAR, il videoassistente per lo stampaggio CON IL VAR, “VIDEO ASSISTED REPORT”, STEMMA, L'INNOVATIVA AZIENDA VENETA PRODUTTRICE DI IMPIANTI E MACCHINARI PER LO STAMPAGGIO DI PRODOTTI IN POLIURETANO, INTRODUCE UN NUOVO SISTEMA DI MONITORAGGIO DEI PROCESSI DI INIEZIONE In un clima di entusiasmo per la ripartenza dopo il periodo di stop forzato, STEMMA ha presentato “V.A.R”, un avanzato sistema per il monitoraggio dei processi di schiumatura del poliuretano, applicato alla produzione calzaturiera. VAR è una parola ormai di uso comune, utilizzata per indicare il sistema di video assistenza a cui gli arbitri di calcio fanno ricorso per analizzare le azioni di gioco di più difficile interpretazione. STEMMA ha associato l’acronimo VAR ai termini “Video Assisted Report” e trasferito il concetto sulle macchine per la produzione di calzature con suole in poliuretano, per fornire agli utilizzatori un affidabile strumento di monitoraggio e analisi del processo produttivo. Così, come avviene nelle partite di calcio, il VAR di STEMMA offre al tecnico dell’impianto di stampaggio la possibilità di poter riesaminare ogni singola iniezione e, mediante uno specifico software, individuare immediatamente eventuali scostamenti dai valori standard di processo che possono divenire causa di malfunzionamenti o indicare che è necessario un intervento di manutenzione. Tutto ciò che avviene nel processo di iniezione viene monitorato e ogni parametro registrato, archiviato e analizzato dal software interno. Grazie a questo supporto tecnologico l’operatore avrà uno strumento e una procedura da seguire ogni qual volta si verifichi un’anomalia nel processo di iniezione. Il VAR è solo l’ultimo dei sistemi di monitoraggio che sono integrati nelle macchine STEMMA di nuova generazione per consentire una più efficiente attività di produzione e di organizzazione del lavoro. Innovazioni sviluppate in un’ottica di industria 4.0 dove la macchina è interconnessa con il sistema informatico aziendale, dove i processi sono monitorati scrupolosamente, dove i dati sono archiviati e analizzati costantemente e dove la produzione è ottimizzata mediante software di gestione e pianificazione.


IMPE RI A LI _ ATTI LI O _ TE S S I T


NEWS

Texon Vogue Sahara certified circularity TEXON EARNS GOLD LEVEL MATERIAL HEALTH CERTIFICATE ACCORDING TO CRADLE TO CRADLE PRODUUCT STANDARD FOR TEXON VOGUE SAHARA FOLLOWING G-STAR RAW PROJECT Providing further evidence of its commitment to sustainability, Texon today announced that one of its materials, Texon Vogue Sahara, has received a Gold level Cradle to Cradle Material Health Certificate, awarded by the Cradle to Cradle Products Innovation Institute - a global, not-for-profit organization, dedicated to transforming the safety, health and sustainability of products through its Certified Product Standard. Cradle to Cradle Certified™ identifies safer, more sustainable products, made for the circular economy. Texon became involved in the Cradle to Cradle community in 2019 at the invitation of G-Star Raw, which wanted to source an environmentally friendly jacron label material, aligned with the high standards it sets for its denim range. Based on Forest Stewardship Council (FSC) certified paper, Texon Vogue is already a highly sustainable product. Recognized as a vegan friendly alternative to leather-based products, this durable, washable, paper-based material has a range of uses and is certified for jacron applications - including the production of jean labels. At the request of G-Star Raw, Texon worked with the denim supplier and Eco Intelligent Growth (EIG), a Barcelona-based circular economy consultancy, to ensure that its Texon Vogue Sahara production processes conformed to Cradle to Cradle’s Gold Material Health standards, reached also thanks to one change to its manufacturing process - switching to a chlorine-free bleaching solution. Texon Vogue is available in a range of colors and finishes and is used by many of the world’s biggest brands. Texon Vogue Sahara is a beige material, certified for jacron applications including jeans labels, easy to stitch onto denim garments, can also withstand stone washing, enzyme washing and dry-cleaning. Dimensionally stable, it does not shrink or stretch, but does wrinkle slightly after washing, delivering a natural vintage look. Outside the fashion industry, Texon Vogue is used in the manufacture of bags, book bindings, cases, furniture and luggage tags.

80

Texon Vogue Sahara circolarità certificata TEXTON OTTIENE IL CERTIFICATO SANITARIO DI LIVELLO ORO SECONDO LO STANDARD DI PRODOTTO CRADLE TO CRADLE PER TEXON VOGUE SAHARA, A SEGUITO DEL PROGETTO G-STAR RAW Ad ulteriore prova del suo impegno per la sostenibilità, Texon ha annunciato oggi che uno dei suoi materiali, Texon Vogue Sahara, ha ricevuto un certificato di salute dei materiali Cradle to Cradle di livello Gold, assegnato dal Cradle to Cradle Products Innovation Institute, un'organizzazione globale senza scopo di lucro, dedita a trasformare la sicurezza, la salute e la sostenibilità dei prodotti attraverso il suo standard di prodotto certificato. Cradle to Cradle Certified ™ identifica prodotti più sicuri e sostenibili, realizzati per l'economia circolare. Texon è stata coinvolta nella comunità Cradle to Cradle nel 2019 su invito di G-Star Raw, che voleva procurarsi un materiale ecologico per etichette jacron, in linea con gli elevati standard che fissa per la sua gamma di jeans. Basato su carta certificata Forest Stewardship Council (FSC), Texon Vogue è già un prodotto altamente sostenibile. Riconosciuto come un'alternativa vegana ai prodotti a base di pelle, questo materiale cartaceo durevole e lavabile ha una vasta gamma di usi ed è certificato per applicazioni jacron, inclusa la produzione di etichette di jeans. Su richiesta di G-Star Raw, Texon ha collaborato con il fornitore di denim e con Eco Intelligent Growth – società di consulenza per l'economia circolare di Barcellona, per garantire che la produzione di Texon Vogue Sahara fosse conforme allo standard Gold: livello ottenuto grazie anche ad una modifica del processo di produzione con passaggio a una soluzione sbiancante priva di cloro. Texon Vogue è disponibile in una gamma di colori e finiture ed è utilizzato da molti dei più grandi marchi del mondo. Materiale beige, certificato per applicazioni jacron comprese le etichette dei jeans è facile da cucire su capi in denim, inoltre può resistere al lavaggio con pietre, lavaggio enzimatico e lavaggio a secco. Dimensionalmente stabile, non si restringe o si allunga, ma si raggrinzisce leggermente dopo il lavaggio, offrendo un aspetto vintage naturale. Al di fuori dell'industria della moda, Texon Vogue è utilizzato nella produzione di borse, rilegature per libri, custodie, mobili e etichette per bagagli.


81

E RRE E M M E S U O L


NEWS

Hawai Italia: revolution in the field of eyelets

Hawai Italia: rivoluzione nel campo degli occhielli

A COMPANY SPECIALIZED IN THE PRODUCTION OF FOOTWEAR ACCESSORIES, HAWAI ITALIA IS A POINT OF REFERENCE FOR THE SECTOR THANKS TO ITS CONSTANT DEVELOPMENT OF INNOVATIVE PRODUCTS. THE MOST RECENT IS AN EYELET MADE FROM PLASTIC THAT OPTIMIZES PRODUCTION AND ALLOWS THE DESIGN TO BE PERSONALIZED

AZIENDA SPECIALIZZATA NELLA PRODUZIONE DI ACCESSORI PER LA CALZATURA, HAWAI ITALIA È UN PUNTO DI RIFERIMENTO PER IL SETTORE GRAZIE AL COSTANTE SVILUPPO DI INNOVAZIONI. L’ULTIMA, È UN OCCHIELLO IN MATERIALE PLASTICO CHE OTTIMIZZA LA PRODUZIONE E PERMETTE DI PERSONALIZZARE IL DESIGN.

Renowned for its orientation towards innovation, over time, Hawai Italia has presented numerous items fruit of revolutionary research, including speed laces, rivets and buckles in Top Light, Pro AirWaterblock, and 200 Reef, the best composite toecap for high performance applications… One of its most interesting product, the exclusive and innovative composite eyelet. Thanks to the use of a special material combined with the technologies implemented by Hawai Italia, the new eyelet can be cold set with the new automatic pre-drilling machines, without using washers (as in the past). In terms of productivity, the advantages offered up by this system of application are noteworthy: rapid mounting, subsequent savings in costs, and precision in production. If all this is joined by the exclusive advantages of composite material, including lightness and the possibility of personalizing the colour and design, then an almost revolutionary product is the result.

Rinomata per la sua attitudine all’innovazione, Hawai Italia ha nel tempo presentato numerosi articoli frutto di una rivoluzionaria ricerca, tra cui passalacci, rivetti e fibbie in Top Light, Pro AirWaterblock, 200 Reef, il miglior puntale in composito per prestazioni… Tra i prodotti più interessanti, l’esclusivo e innovativo occhiello in composito. Grazie all’utilizzo di un materiale speciale unito alle tecnologie implementate da Hawai Italia, il nuovo occhiello può essere applicato a freddo sfruttando l’automazione delle nuove macchine occhiellatrici, senza bisogno della rondella (come in passato). Sotto l’aspetto produttivo i vantaggi offerti da questo sistema di applicazione sono notevoli: rapidità del montaggio, risparmio conseguente dei costi e precisione nella lavorazione. Se a tutto questo si aggiungono i vantaggi esclusivi del materiale composito: la leggerezza e la possibilità di personalizzare il design e il colore, allora si ottiene un prodotto quasi rivoluzionario.

82


H AWAI ITALIA


H AWAI I TALIA


HAWAI ITALIA

Up until today, it was believed impossible to apply plastic eyelets using automatic machines that pre-drill: Hawai Italia took on this challenge and, by making the most of its vocation for innovation and expertise in materials and technologies, succeeded in developing a brand new ground-breaking product for the market. The first step taken by Hawai Italia was that of developing a plastic material capable of resisting the high temperatures of production, while also guaranteeing complete reliability at the same time. The second step was that of implementing a technology capable of making the most of it. Also, in this case, the experience of Hawai Italia in developing innovative productive processes, especially for the processing of plastic materials, made the difference.

Fino ad oggi si riteneva impossibile realizzare una applicazione con occhielli in materiale plastico con macchine automatiche foratrici: Hawai Italia ha raccolto questa sfida e, facendo leva sulla sua vocazione all’innovazione, la padronanza dei materiali e delle tecnologie, è riuscita a sviluppare un prodotto che rappresenta una novità assoluta per il mercato. Il primo step compiuto da Hawai Italia è stato lo sviluppo di un materiale plastico in grado di resistere alle temperature di lavorazione, in grado al tempo stesso di garantire una totale affidabilità. Il secondo passo è stato l’implementazione di una tecnologia in grado di sfruttarlo al meglio. Anche in questo caso l’esperienza di Hawai Italia nello sviluppo dei processi produttivi innovativi, in particolare per la lavorazione delle materie plastiche, ha fatto la differenza.

83


A L C OVA D EL D OGE


CIM _ ITA LY


86

COR PL AST


BASF_ P O LY U RE TH A N S


AL FA CENTAURI


C O N C E RI A N U V O LA RI


BRU S TI A - A LFA M E C C A


AC CO PPIATU RA RI C C A RD O



Catwalk Analysis

by Arsutoria Trends Guide

In these following pages, the ARSUTORIA Trend Research Team illustrated the interpretation of the most interesting trends that characterised the catwalks, identifying stylistic features and the main volumes to be developed in future Fall-Winter collections. A curated selection, highlighting sinuous patterns, rich in soft padding. A style with character but soft to the touch, playful in the geometries and volumes played down by dainty details and timeless patterns. Urban elegance blends with the long wave of streetstyle inspirations for a rich-looking but not brassy aesthetic. Nelle pagine seguenti, il Trend Research Team di ARSUTORIA illustra l’interpretazione dei trend più interessanti che hanno caratterizzato le passerelle, individuando gli stilemi e i volumi principali che si svilupperanno nelle future collezioni Autunno-Inverno. Una selezione accurata, che mette in risalto modellerie sinuose, ricche di morbide imbottiture. Uno stile di carattere ma soffice al tatto, giocoso nelle geometrie e nei volumi sdrammatizzati da dettagli delicati e da pattern senza tempo. Un’eleganza cittadina si fonde con l’onda lunga di inspirazioni streetstyle per un’estetica ricca ma non urlata.

Find the new AW2021/22 Trends on

ARSUTORIA TRENDS GUIDE BOOK & ONLINE

www.edizioniaf.com An exclusive focus on shoes and bags to offer unique insights and ideas. A unique research on worldwide lifestyle, deeply analyzed into several aspects: keywords, colors, volumes, materials, moodboards, catwalk analysis.

93


CATWALKS ANALYSIS

BALMAIN

DUNHILL

DIOR

SALVATORE FERRAGAMO

TORY BURCH

HERMES

94


CATWALKS ANALYSIS

DIOR

GIORGIO ARMANI

SUPER CLASSIC

Style Offices’ creativity draws inspiration from some interesting models, details, structures and materials that characterised leather goods of the 70s and 80s. The result is a new concept of formality. A new elegance for a modern consumer.

La creatività degli Uffici Stile prende ispirazione da interessanti modelli, dettagli, costruzioni e materiali che hanno caratterizzato la calzatura e la pelletteria degli anni ‘70 e ‘80. Il risultato è una rinnovata idea di formalità. Una nuova eleganza per un consumatore moderno.

Find the new AW2021/22 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com CELINE

95


CATWALKS ANALYSIS

ALEXANDER MCQUEEN

VALENTINO

GIORGIO ARMANI

COPERNI

QUILTED

The timeless classic weaving technique “matelassé” creates a quilted effect for a soft and voluminous appearance. It can be used on any kind of material, both leather or fabric and often identifies the company’s trademark. Un grande classico il matelassé, lavorazione che crea un effetto trapuntato per un aspetto soffice e voluminoso. Si realizza su ogni genere di materiale, sia pelle o tessuto e spesso identifica il marchio di fabbrica del brand.

TOD’S

96


CATWALKS ANALYSIS

N°21

LOUIS VUITTON

JW ANDERSON

SACAI

OFF THE CHAIN

Chains remain “on trend” also for next year and become increasingly protagonists building the image of shoes and accessories. They are gold or silver plated, but always overstated, with large and thick metal rings that stand out. Le catene si riconfermano “on trend” anche per il prossimo anno e diventano sempre di più protagoniste costruendo l’immagine di scarpe e accessori. Sono placcate in oro oppure in argento, ma sempre esagerate, con anelli di metallo larghi e spessi che si fanno notare.

Find the new AW2021/22 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com BURBERRY

97


CATWALKS ANALYSIS

EMILIA WICKSTEAD

CIVIDINI

ELIE SAAB

FENDI

DOLCE & GABBANA

GIORGIO ARMANI

98


CATWALKS ANALYSIS

DOLCE & GABBANA

SOFT TOUCH

LOUIS VUITTON

Wools and felts are the materials used as winning cards for this winter season. Comforting and comfortable, they create enveloping, but at the same time defined articles that explore new proportions. Very soft processed wools are excellent for those who are willing to spend on quality and sustainability. Lane e feltri sono i materiali usati come carte vincenti per questa stagione invernale. Confortevoli e confortanti, creano articoli di nuove proporzioni,å avvolgenti, ma allo stesso tempo definiti. Morbidissime lane lavorate, ottime per chi è disposto a spendere in qualità e sostenibilità.

Find the new AW2021/22 Trends Guide and Catwalks analysis on www.edizioniaf.com FENDI

99


COMAPNY

Tacchificio Villa Cortese: ready for a new beginning A TRADITION OF QUALITY AND INNOVATION THAT HAS BEEN HANDED DOWN FROM GENERATION TO GENERATION AND THAT TODAY SEES THE GROUP READY TO FACE THE NEW CHALLENGES OF THE POST COVID ERA, STARTING WITH THE PARTICIPATION IN THE NEXT LINEAPELLE EDITION. When, in 1961, Luigi Gazzardi founded Tacchificio Villa Cortese, he would have never thought that the history of what was used to be a small workshop would be firmly intertwined with that of his family, so much that it led to the entry, in the last decade, of the third generation of entrepreneurs. A corporate structure that proved to be a success factor over time, allowing TVC and the companies of the Group founded later, to combine every day tradition with innovation and to guarantee a continuity of principles and values that make it a point of reference for the national and international market. We met Silvia Paganini, Sales and Marketing Director, to learn from her words how the company is facing this critical moment on a global level. The latest Lineapelle edition ended in conjunction with the first Covid case in Italy. How did the Group deal with this difficult period? “We have lived through dramatic months and we are still experiencing hard moments, which we treasure by learning to rethink business models, resetting priorities, putting health and quality of life first. Now we start again from where we stopped, not from how we stopped.” Why did you decide to participate in Lineapelle-The new point of view? “The event represents for us a metaphor for a new beginning: a more agile and smart exhibition project, which guarantees the safety of exhibitors and visitors and which will take place in conjunction with other events in the fashion sector: Micam, Mipel, The One and Homi Fashion & Jewels. Taking part in the new Lineapelle edition was not a light-hearted choice, in light of the evolutions of the health emergency we are experiencing. But we believe that this must also be the time of responsibility: as entrepreneurs, the same responsibility that moves us towards our collaborators, our customers and our territory must also move us towards our sector and its relaunch. An ambitious and courageous project, which comes to life from the same values and develops from the same drivers on which we too have been focusing for a few years: safety, contamination with the footwear supply chain and the whole Fashion sector

100

with a view to open innovation, together with what distinguishes our Made in Italy, i.e. product quality, traceability and transparency of the supply chain and all-round sustainability.” Let’s go into a little more detail on these guiding values ... “We are convinced that in order to be competitive in the ‘beautiful and well made’ market niches, now more than ever, innovation that is open to the supply chain and that passes from technological contamination with new knowledge, digitisation and traceability is essential. The transparency of the supply chain, and traceability from a monitoring and sustainability perspective, will ever more be a key factor for companies. This is why we are looking into exponential technologies that will allow us to guarantee the quality and sustainability of our product, and at the same time an additional service to our customer.” Can you give us some examples of this ‘innovation and technological contamination’? “In the last year we have launched research projects with other players in our footwear supply chain with a view to technological innovation related to product and process, and thanks to the partnership with 3M we founded Camheelion, a new covering solution for our heels. We are also focusing on the characterisation of sustainable, biobased, recycled and high Eco-store materials, which ensure a low environmental impact and excellent mechanical properties. FheelGreen®, a material for the moulding of heels and accessories that is characterised, during the process, by a significant reduction of energy demand, water use and emitted CO2, was thus created as a result of the work of our Research & Development team. It has strong recyclable features, enhancing an approach in line with the principles of the circular economy, and also exhibiting mechanical and aesthetic properties that improve traditional materials.


TACCHIFICIO VILLA CORTESE

Tacchificio Villa Cortese: pronti per un nuovo inizio UNA TRADIZIONE DI QUALITÀ E INNOVAZIONE CHE SI TRAMANDA DI GENERAZIONE IN GENERAZIONE E CHE OGGI VEDE IL GRUPPO PRONTO AD AFFRONTARE LE NUOVE SFIDE DELL’ERA POST COVID, A COMINCIARE DALLA PARTECIPAZIONE ALLA PROSSIMA EDIZIONE DI LINEAPELLE. Quando, nel 1961, Luigi Gazzardi fondò il Tacchificio Villa Cortese, mai avrebbe pensato che la storia di quello che allora era un piccolo laboratorio si sarebbe saldamente intrecciata con quella della sua famiglia, tanto da portare all’ingresso, nell’ultimo decennio, della terza generazione di imprenditori. Un assetto aziendale che nel corso del tempo si è rivelato un fattore di successo, permettendo a TVC e alle aziende del Gruppo nate in seguito, di coniugare ogni giorno tradizione e innovazione e di garantire una continuità di principi e valori che lo rendono un punto di riferimento per il mercato nazionale e internazionale. Abbiamo incontrato Silvia Paganini, Direttore commerciale e marketing, per conoscere dalle sue parole come l’azienda sta affrontando questo momento così critico a livello globale. L’ultima edizione di Lineapelle si è conclusa in concomitanza con il primo caso di Covid in Italia. Come è stato affrontato dal Gruppo questo difficile periodo? “Abbiamo vissuto mesi drammatici e stiamo vivendo tuttora momenti difficili, di cui però facciamo tesoro imparando a ripensare i modelli di business, reimpostando le priorità, con la salute e la qualità della vita al primo posto. Ora ripartiamo da dove ci eravamo fermati, ma non come ci eravamo fermati.” Perché avete deciso di partecipare a Lineapelle-The new point of view? “L’evento è per noi metafora di un nuovo inizio: un progetto espositivo più agile e smart, che garantisce la sicurezza di espositori e visitatori e che si svolgerà in concomitanza con altre manifestazioni del settore Moda: Micam, Mipel, The One e Homi Fashion & Jewels. Prendere parte alla nuova edizione di Lineapelle non è stata una scelta compiuta a cuor leggero, alla luce delle evoluzioni dell’emergenza sanitaria che stiamo vivendo. Ma siamo convinti che questo debba essere anche il tempo della responsabilità: da imprenditori, la stessa responsabilità che ci muove nei confronti dei nostri collaboratori, dei nostri clienti e del nostro territorio, deve muoverci anche nei confronti del nostro settore e del suo rilancio. Un progetto ambizioso e coraggioso, che prende vita dagli stessi valori e si sviluppa dagli stessi driver su cui anche noi ci stiamo concentrando da qualche anno: sicurezza, contaminazione con la filiera calzaturiera e con tutto il comparto Fashion in ottica di open innovation, insieme a quello che contraddistingue il nostro Made in Italy, ovvero qualità del prodotto, tracciabilità e trasparenza della supply chain e sostenibilità a 360°.” Entriamo un po’ più nel dettaglio di questi valori-guida… “Siamo convinti che per essere competitivi nelle nicchie di mercato del ‘bello e ben fatto’ sia indispensabile, ora più che mai, un’innovazione aperta alla filiera e che passi dalla contaminazione tecnologica con nuovi saperi, dalla digitalizzazione e dalla tracciabilità. La trasparenza della supply chain, e la tracciabilità in ottica di monitoraggio e di sostenibilità, saranno sempre più un fattore chiave per le aziende. Per questo ci stiamo affacciando a quelle tecnologie esponenziali che ci consentiranno di garantire la qualità e la sostenibilità del nostro prodotto, e al contempo un servizio aggiuntivo al nostro cliente.” Può farci degli esempi di questa ‘innovazione e contaminazione tecnologica’? “Nell’ultimo anno abbiamo avviato progetti di ricerca con altri players della nostra filiera calzaturiera in ottica di innovazione tecnologica di prodotto e processo, e abbiamo stretto una collaborazione con 3M, da cui è nato Camheelion, una nuova soluzione di ricopertura per i nostri tacchi. Ci stiamo inoltre concentrando sulla caratterizzazione di materiali sostenibili, biobased, riciclati e ad alto Eco-store, che permettono di garantire un basso impatto ambientale e ottime proprietà meccaniche. Dal lavoro del nostro team di Ricerca&Sviluppo è nato, così, FheelGreen®, un materiale per lo stampaggio di tacchi e accessori che si contraddistingue per una significativa riduzione, durante il processo, di richiesta energetica, di uso di acqua e di CO2 emessa. Ha spiccate caratteristiche di riciclabilità, valorizzando un approccio in linea con i principi della circular economy, ed esibisce, inoltre, proprietà meccaniche ed estetiche migliorative dei materiali tradizionali.

101


IN E SC OP


VAPE S O L


FAIRS

Expo Riva Schuh, anticipated to December VOLUME FOOTWEAR MEETS IN RIVA DEL GARDA FROM 11 TO 14 DECEMBER 2020, ANTICIPATING THE OPENING OF THE AW2021-22 SEASON BY ONE MONTH After having skipped the June edition due to the Covid pandemic, Expo Riva Schuh for its 94th edition plays ahead of the usual calendar and is placed from 11 to 14 December 2020, ready to collect opportunities in order to relaunch the volume footwear sector. The choice of the new dates was carefully considered by the organisers of Riva del Garda Fierecongressi taking into account the different needs of the international parterre of the event which compares the main players of the world production with buyers from all over the world. The anticipation will thus allow operators to take advantage of this month to work on the Autumn-Winter 2021-2022 season and on the refreshments of the summer season. Once again, Expo Riva Schuh will be presented in December at the same time as Gardabags, the event dedicated to bags and volume accessories which has reached its 5th edition, thus reconfirming the total look proposal that has been welcomed

104

by the market since its debut. The formula of the “widespread fair” was also reconfirmed, involving a dozen of selected locations in Riva del Garda next to the Palafiere. Alongside men’s, women’s and sports footwear, Expo Riva Schuh will also place particular emphasis on children’s footwear, with a wide selection of manufacturers and licensees from Italy, Germany, Spain, Brazil, China ... just to name a few of the companies’ nationalities in the sector present at the fair. Waiting for the event, the organisers of Expo Riva Schuh have promoted an interesting cycle of Live Talks under the hashtag PLAYfashion thanks to which the fair intends to actively contribute to the restart of the fashion system and, in particular, of the accessories’ volume footwear sector. A way to keep the relationship between all its interlocutors alive, listen to the market and encourage useful information, looking forward to the moment of the physical show.


TAC C H I FI C I O RI V I E RA


FAIRS

Expo Riva Schuh, l’anticipo di dicembre LA CALZATURA DI VOLUME SI DÀ APPUNTAMENTO A RIVA DEL GARDA DALL’11 AL 14 DICEMBRE 2020, ANTICIPANDO DI UN MESE L’APERTURA DELLA STAGIONE AI2021-22 Dopo aver saltato l’edizione di giugno a causa della pandemia del Covid, Expo Riva Schuh per la sua 94.ma edizione gioca d’anticipo sul consueto calendario e si posizione dall’11 al 14 dicembre 2020, pronta a raccogliere le occasioni di rilancio del settore della calzatura di volume. La scelta delle nuove date è stata ponderata attentamente da parte degli organizzatori di Riva del Garda Fierecongressi e ha tenuto conto delle diverse esigenze del parterre internazionale dell’evento che mette a confronto i principali player della produzione mondiale con buyer di tutto il mondo. L’anticipo permetterà così agli operatori di trarre vantaggio di un mese per poter lavorare sulla stagione Autunno-Inverno 2021-2022 e sui rinfreschi della stagione estiva. Ancora una volta, Expo Riva Schuh si presenterà a dicembre in contemporanea con Gardabags, la manifestazione dedicata alla borsa e accessori di volume arrivata alla sua 5a edizione, riconfermando così la proposta di total look accolta con

106

favore dal mercato già dal suo debutto. Riconfermata anche la formula della “fiera diffusa” che coinvolge accanto al Palafiere una decina di selezionate location a Riva del Garda. Accanto alla calzatura uomo, donna, sportiva, Expo Riva Schuh porrà un particolare accento anche sulla calzatura da bambino, con un’ampia selezione di produttori e licenziatari provenienti dall’Italia, Germania, Spagna, Brasile, Cina... solo per citare alcune delle nazionalità delle aziende del comparto presenti in fiera. In attesa dell’evento, gli organizzatori di Expo Riva Schuh hanno promosso un interessante ciclo di Live Talks sotto l’hashtag PLAYfashion con i quali la fiera intende contribuire attivamente alla ripartenza del sistema moda e, in particolare, del comparto della calzatura di volume dell’accessorio. Un modo per mantenere vivo il rapporto tra tutti i suoi interlocutori, rimanere in ascolto del mercato e favorire informazioni utili, in attesa del momento dello show fisico.


AM AN N

107


ESSEBI 108


D ESM A S C H U H M A S C H I N E N


MARKET

Italian export: halted while growing

Export italiano: un treno fermato in corsa

ITALIAN EXPORT, THE COUNTRY’S ECONOMIC GROWTH DRIVER WHICH ALONE CONTRIBUTES TO A THIRD OF GDP, AFTER A 2019 OF GROWTH, SUFFERS A SETBACK DUE TO THE CRV, BUT IS PREPARING TO REACT.

L’EXPORT ITALIANO, VOLANO DI CRESCITA ECONOMICA DEL PAESE CHE DA SOLO CONTRIBUISCE AD UN TERZO DEL PIL, DOPO UN 2019 DI CRESCITA, SUBISCE IL CONTRACCOLPO DEL CRV, MA SI PREPARA A REAGIRE.

After ten uninterrupted years of growth, Italian export halts abruptly due to Covid. Before the crisis, it closed 2019 in perfect health: + 2.3% growth, with 476 billion euro, with a 2.84% share of world trade, positioning itself as the 9th global exporter, and with a positive balance on the trade balance of 53 billion euro. An important result obtained in a turbulent period on world markets, between the US-China trade war, American custom duties on many EU goods and uncertainties of Brexit. 2020 opened positively with +4.5% in the first two months, but then the pandemic imposed a sharp slowdown in exports which, basically, show a decline of -16% in the first five months of the year. Data of May, with +35%, show a first encouraging sign of a recovery in activities, however, to recover the pre-crisis levels it will be necessary to wait until 2022. This is the picture that emerged from the presentation of the 34th ICE Report 2019-2020 Italy in the international economy created by the ICE Agency in collaboration with Prometeia, Istat, Masi Foundation, Bocconi University and Politecnico di Milano and the Istat Yearbook. ICE 2020 Exporting at the time of the Coronavirus: the crisis and the reactions of the production system.

Dopo dieci anni ininterrotti di crescita, l’export italiano arresta bruscamente la sua corsa a causa del Covid. Prima della crisi, aveva chiuso il 2019 in ottima salute: +2,3% di crescita, a 476 miliardi di euro, con una quota del 2,84% del commercio mondiale, posizionandosi come 9° esportatore globale, e con un saldo attivo sulla bilancia commerciale di 53 miliardi di euro. Un risultato importante ottenuto in un periodo turbolento sui mercati mondiali, tra la disputa commerciale Usa-Cina, i dazi americani su molti beni dell’UE e le incognite della Brexit. Il 2020 si è aperto in positivo con +4,5% nei primi due mesi, ma poi la pandemia ha imposto una brusca frenata all’export che, tendenzialmente, mostra una flessione del -16% nei primi cinque mesi dell’anno. I dati di maggio, con un +35% mostrano un primo incoraggiante segnale di ripresa delle attività, tuttavia, per recuperare i livelli pre-crisi si dovrà attendere il 2022. E’ il quadro emerso dalla presentazione del 34.mo Rapporto ICE 2019-2020 L’Italia nell’economia internazionale realizzato dall’Agenzia ICE in collaborazione con Prometeia, Istat, Fondazione Masi, Università Bocconi e Politecnico di Milano e dell’Annuario Istat-ICE 2020 Esportare ai tempi del Coronavirus: la crisi e le reazioni del sistema produttivo.

5,

Germ3 3 a ni a

The main Italian export markets and Italy’s market share in 2019

A RC

R es t od el

OD EI PES

41 do on

,0

Export italiano

2,11

9, 6

ERC TA

L IA

Pa

es

2,0

iB

8

as s

2, 7

2,8 3, 0

P o l o ni a

i

C ina

0 ,80

5 ,3 5

5,0

5,2

Sv

LI

2, 5

1 0 iz z e ra ,5 2

L DE

5,5

AT O

110

AN O

1 2 ,2

QUOT A DI M

Countries in which Italy’s market share is lower than the average of the Italian share in the world

m

I T AL I

,5

Source: ICE elaboration on Istat data and national statistical institutes

Paesi nei quali la quota di mercato dell’Italia è inferiore alla media della quota italiana nel mondo

RT PO

10

Fonte: elaborazione ICE su dati Istat e istituti nazionali di statistica

Countries in which Italy’s market share is higher than the average of the Italian share in the world

EX

ME

(Dati in percentuale)

Paesi nei quali la quota di mercato dell’Italia è superiore alla media della quota italiana nel mondo

LL

F ra

T

U IS

0 8 ,4nc ia

I principali mercati dell’export italiano e la quota di mercato dell’Italia nel 2019

S ta ti Un iti

(Data in percent)

na S pa g

B e l gi o

3 ,9 0

7 ,26

Re

o nit oU gn ,01

4


MARKET

I tassi di crescita più elevati delle esportazioni italiane

Gli effetti del Covid-19 L’andamento dell’export italiano nei primi 5 mesi del 2020

The highest growth rates of Italian exports 05

10

15

The effects of Covid-19 The trend of Italian exports in the first 5 months of 2020

20

Japan

Variazioni percentuali Percentage changes

Switzerland Croatia

India

Canada

-33,9

Germany

USA South Korea

China

-12, 3

-21,9

Saudi Arabi a Belgium United Kingdom

Poland

Spai n

-13, 2

-21,9

Russi a Sweden France Brazi l

Switzerland

United Kingdom

-16%

-14,6

-21,5

Portugal

-15,2

-19,8

Czech Republic

Romani a

-17,0

-18,3

Austria

France

Italy in the international economy

L’Italia nell’economia internazionale

After mechanics, in 2019 the Italian fashion system is confirmed second among the major exporters with a share of 11.9% of total exports and a growth of + 6.2% compared to 2018, ranking third among the sectors with the highest growth exports after pharmaceuticals (+ 25.6%) and food and beverages (+ 6.8%). Among the fashion sectors, in particular, footwear holds a 2.2% share of total exports, up by 5.8%. Germany (with a share of 12.2%), France (10.5%) and the USA (9.6%) are confirmed as the main outlet markets for Made in Italy in 2019. While the most performing in terms of growth are Japan (+ 19.7%), due to the free trade agreement signed with the EU in force since February 2019, and Switzerland (+ 16.6%), international sorting hub. Growth is going well also in the United States, + 7.5%, despite the duties imposed at the end of 2019 on certain product categories. Among the regions, Lombardy (27%), Emilia Romagna (14.1%) and Veneto (13.1%) confirmed themselves as the largest exporters, while those that recorded the greatest growth were Tuscany, Lazio and Molise (respectively + 15.6%, + 15.3% and + 11.7%).

Dopo la meccanica, nel 2019 il sistema moda Italia si conferma secondo tra i maggiori esportatori con una quota dell’11,9% delle esportazioni totali ed una crescita del +6,2% rispetto al 2018, attestandosi terzo tra i settori a maggiore crescita dell’export dopo farmaceutica (+25,6%) e alimentari e bevande (+6,8%). Tra i settori moda, in particolare, la calzatura detiene una quota del 2,2% dell’export totale, in crescita del 5,8%. Germania (con una quota del 12,2%), Francia (10,5%) e Usa (9,6%) si confermano i principali mercati di sbocco del made in Italy nel 2019. Mentre i più performanti in termini di crescita sono il Giappone (+19,7%), per effetto dell’accordo di libero scambio siglato con l’UE in vigore da febbraio 2019, e la Svizzera (+16,6%), hub di smistamento internazionale. Anche negli Stati Uniti la crescita è buona, del +7,5%, nonostante i dazi imposti a fine 2019 su alcune categorie di merci. Tra le regioni, Lombardia (27%), Emilia Romagna (14,1%) e Veneto (13,1%) si sono confermate le maggiori esportatrici, mentre quelle che hanno registrato la maggiore crescita sono Toscana, Lazio e Molise (rispettivamente +15,6%, +15,3% e +11,7%).

111


MARKET Czech Rep. Romania China Poland Russia Turkey Hong Kong Hungary Germany

Le opportunità nel 2021-2022 Crescita dei primi 20 mercati per l’export italiano

South Korea Sweden UK

(Var.% Cumulate, Prezzi Costanti)

Netherlands Spain

The opportunities in 2021-2022 Growth of the top 20 markets for Italian exports

Austria Frane USA

(Cumulative% Change, Constant Prices)

Belgium Japan Switzerland 0

5

10

15

20

Export at the time of CRV

Esportare ai tempi del CRV

Exports blocked by CRV in 2020 will drop by 13.9% according to Istat: a figure to be taken with caution, given that even the WTO estimates the fall in international trade within a very wide range between -12% and -35%. It appears certain, though, that there will be no “V” recovery as in the post Sars outbreak, but given “the de-synchronous duration on the various markets, the consistent accumulation of stocks in global supply chains and the severity of the impact on the production fabric”, it is believed that it will be “U” asymmetric, with a faster drop and slower recovery. In any case, for Italian exports, the ICE report predicts that it will take two years to return to the trading volumes of 2019, net of the risks of a new contagion wave. In the same period, exports of the fashion sector will grow by 11.9%. From a geographical point of view, on the other hand, the aggregate of Emerging Asia, China in the lead, will record the greatest growth. While growth estimates in imports in the top twenty export markets indicate the Czech Republic and Romania, China, Poland and Russia, Turkey and Hong Kong, with percentages between + 17% and + 22%.

Bloccate dal CRV le esportazioni nel 2020 caleranno del 13,9% secondo Istat: un dato da prendere con le pinze, visto che anche WTO stima la caduta degli scambi internazionali in una forchetta molto ampia tra il -12% ed il -35%. Quello che appare certo che non ci sarà una ripresa a “V” come nel dopo Sars, ma vista “la durata de-sincrone sui diversi mercati, i consistenti accumuli di scorte nelle filiere globali e la severità dell’impatto sul tessuto produttivo” si ritiene che sarà a “U” asimmetrica, con più veloce caduta e più lenta ripresa. In ogni caso, per l’export italiano il rapporto ICE prevede che per tornare ai volumi di scambio del 2019, al netto dei rischi di una nuova ondata di contagio, ci vorrà un biennio. Nello stesso periodo, l’export del settore moda crescerà dell’11,9%. Dal punto di vista geografico, invece, a registrare la maggiore crescita sarà l’aggregato degli Emergenti Asia, Cina in testa. Mentre le stime di crescita delle importazioni nei primi venti mercati dell’export indicano tra i più performanti, Repubblica Ceca e Romania, Cina, Polonia e Russia, Turchia e Hong Kong, con percentuali che viaggiano tra il +17% e il +22%

Structural weaknesses of Italian export

Fattori di criticità strutturale dell’export italiano

Where could exports grow? The essays by the Masi Foundation, Bocconi University and Milan Polytechnic prepared with the ICE research office focus on three themes. The south, which has a ratio of exported goods to GDP of just 13.1% against 26.1% of the North, has an unexpressed potential of 17 billion euro, from agrifood to chemicals. E-commerce: a global market of 25.6 trillion dollars that grows at a rate of + 9% per year, where Italy still plays a marginal role and where it can grow, also thanks to agreements made by ICE with the main operators in the world. Finally, innovation and finance, start ups and venture capital, as a driving force for export growth.

Dove potrebbe crescere l’export? I saggi di Fondazione Masi, Università Bocconi e Politecnico di Milano elaborati con l’ufficio studi dell’ICE, puntano su tre tematiche. Mezzogiorno, che ha un rapporto tra beni esportati e Pil di appena il 13,1% contro il 26,1% del Nord, ha un potenziale inespresso di 17 miliardi di euro, dall’agrifood alla chimica. E-commerce: un mercato globale da 25,6 trilioni di dollari che cresce al ritmo del +9% annuo, dove Italia riveste un ruolo ancora marginale e dove potrà crescere, grazie anche agli accordi presi da ICE con i principali operatori nel mondo. Infine, innovazione e finanza, start up e venture capital, come volano di crescita dell’export.

Pact for Export

In occasione della presentazione del Rapporto ICE, si è tornati anche a ribadire il ruolo del Patto per l’Export sottoscritto dal Ministro degli Affari Esteri e della Cooperazione con altri 7 Ministri e rappresentanti del mondo imprenditoriale italiano. Articolato in sei pilastri: comunicazione, promozione, formazione, e-commerce, sistema fieristico e finanza agevolata e finanziato con un fondo di 1 miliardo e 366 milioni di euro, prevede una ampia gamma di strumenti a favore dell’internazionalizzazione. ICE vi prende parte attiva in ognuna delle sei aree, partecipando alla campagna di Nation branding, nella formazione di Digital Temporary Manager, con 59 accordi in 28 paesi entro il 2021 con i principali operatori di e-commerce e promozione sulla GDO in modalità O2O (off to online), Fiera Smart 365, il rimborso per le fiere annullate nel 2020 e il modulo fieristico gratuito per la partecipazione a quelle del 2021.

The role of the Pact for Export signed by the Minister of Foreign Affairs and Cooperation with 7 other Ministers and representatives of the Italian business world was reaffirmed too on the occasion of the ICE Report presentation. Divided into six pillars: communication, promotion, training, e-commerce, trade fair system and subsidised financing and funded with 1 billion and 366 million euro, it provides a wide range of tools for internationalisation. ICE takes an active part in each of the six areas, participating in the Nation branding campaign, in the training of Digital Temporary Managers, with 59 agreements in 28 countries by 2021 with the main e-commerce operators and the promotion of large-scale distribution in O2O mode (off to online), Fiera Smart 365, reimbursement for the cancelled trade fairs in 2020 and the free trade fair form for the participation in those that will be held in 2021.

112

Patto per l’Export


N U O VA BI O C E N TRO 113


ANPIC


NE W STEP


SOL EA SRL


C A RN E VA LI 117


INTERVIEW

“We need to keep an open-mind and be ready to adapt”

“Dobbiamo mantenere una mente aperta ed essere pronti ad adattarci”

THE CHANGES IN THE TCLF SECTORS FOLLOWING THE OUTBREAK OF THE PANDEMIC AND THE MEASURES IN SUPPORT OF COMPANIES PROMOTED BY THE CONFEDERATION TO OVERCOME THIS DIFFICULT HISTORICAL PERIOD.

I CAMBIAMENTO INTERVENUTI NEI SETTORI TCLF IN SEGUITO ALL’AVVENTO DELLA PANDEMIA E LE MISURE A SOSTEGNO DELLE AZIENDE PROMOSSE DALLA CONFEDERAZIONE PER SUPERARE QUESTO DIFFICILE MOMENTO STORICO.

What has been the impact of the pandemic on the European footwear industry and what are the main difficulties it has faced? The European fashion sector (footwear included) is the second sector most affected after Tourism and Hospitality by the pandemic, and our footwear companies are definitely suffering from big economic losses. No one knows what will happen or for how long the health and economic crisis will last, we are building the future dayby-day. We need to be prepared, keep an open-mind and be ready to adapt, like many footwear companies have done by manufacturing masks or other protective equipment. The main difficulty faced by our companies has been facing the regular businesses expenses (payroll, rents, loans, supplies, trade credit insurances, etc.) with almost no income (just some online sales) due to the lock down. The economic and employment support measures provided by Member States and co-funded by Europe are not sufficient enough to compensate the damage done during such a long crisis, and many companies will be forced to close down with the consecutive job losses.

Qual è stato l’impatto della pandemia sull’industria calzaturiera europea e quali sono le principali difficoltà che ha dovuto affrontare? Il settore della moda europeo (calzature comprese) è il secondo settore più colpito dalla pandemia dopo il Turismo e l’Ospitalità, e le nostre aziende calzaturiere stanno decisamente subendo grosse perdite economiche. Nessuno sa cosa succederà o per quanto tempo durerà la crisi sanitaria ed economica, stiamo costruendo il futuro giorno per giorno. Dobbiamo essere preparati, mantenere una mente aperta ed essere pronti ad adattarci, come molte aziende calzaturiere hanno dimostrato di saper fare producendo mascherine o altri dispositivi di protezione. La principale difficoltà per le nostre aziende è stata quella di affrontare le normali spese aziendali (buste paga, affitti, prestiti, forniture, assicurazioni del credito commerciale, ecc.) quasi senza alcuna entrata (solo alcune vendite online) a causa del blocco. Le misure di sostegno economico e occupazionale fornite dagli Stati membri e cofinanziate dall’Europa non sono state sufficienti a compensare i danni provocati da una crisi così lunga e molte aziende saranno costrette a chiudere, con la conseguente perdita di posti di lavoro.

Are there any footwear categories that have fared better to the crisis than others? Ci sono tipologie di calzature che During the height of the pandemic, we hanno reagito alla crisi meglio di altre? were confined at home for three- four Durante il picco della pandemia, siamo months with only the possibility of going stati rinchiusi a casa per tre-quattro mesi out for basic shopping or sports/walks. con la sola possibilità di uscire per fare la CARMEN ARIAS CASTELLANO - SECRETARY GENERAL OF THE EUROPEAN This has obviously resulted in an increase spesa o fare sport e passeggiate. Ciò ha FOOTWEAR CONFEDERATION (CEC) in sports and leisure/comfort footwear in ovviamente comportato un aumento delle comparison to fashion shoes, whose sales have stagnated. One of the shoes’ vendite di calzature sportive e per il tempo libero/comfort rispetto alle calzature categories that saw a real increase was obviously all footwear required by medmoda, le cui vendite sono stagnanti. Una delle categorie di calzature, inoltre, che ical/healthcare staff. ha visto un vero aumento di vendite è stata ovviamente quella delle calzature per Do you think that the Post-Covid era has changed the purchasing habits of fashion, and in particular footwear, for the near future? What do you think will be the most important consumer trends in the near future? Before the pandemic, there was a growing trend in reducing consumption, particularly in the younger generations, who also preferred more sustainable and customised products. During the height of the pandemic, consumption rather stagnated despite online purchases slightly increasing, and they were not sufficient enough to recover the losses of retail stores. Currently, footwear consump-

118

il personale medico e sanitario. Pensa che l’era Post-Covid abbia cambiato le abitudini di acquisto della moda, e in particolare delle calzature, per il prossimo futuro? Quali pensa saranno le tendenze di consumo più importanti nel prossimo futuro? Prima della pandemia, cresceva la tendenza alla riduzione dei consumi, in particolare nelle giovani generazioni, che prediligevano anche prodotti più sostenibili e personalizzati. Durante gli alti livelli della pandemia, i consumi sono rimasti piuttosto stagnanti nonostante gli acquisti online siano leggermente aumentati, e


CARMEN ARIAS CASTELLANO

tion still remains low, and it will take several months to reach previous levels, obviously depending on the length of the sanitary crisis. However, the sectors recovery will certainly happen in the future, and it is essential to support companies as much as possible during this transition phase. We have to remember that everybody needs shoes. I would rather say good quality shoes, such as the ones produced in Europe, and creativity, sustainability (with “green” materials such as leather!) and comfort will remain top priorities for consumers, who will continue shopping online but also in brick-and mortar shops, because a physical shopping experience remains something unique. Retailers can calm down customers’ fears of infection by making use of the latest technologies, e.g. virtual fitting or contactless payments. Furthermore, consumers will request more and more information about the products they want to buy, such as the materials used, the place of production, etc. In this regard, we are facing a growing interest for local products, often promoted by national communication campaigns to support the economy, such as Made in Italy, J’Achète Belge, or Campagne de communication d’image pour l’industrie textile française, which will also minimize the risk of supply chain disruptions suffered at the beginning of the pandemic. As a Confederation, how are you supporting member companies in overcoming this difficult time? CEC is the “Voice” of European Footwear companies in Brussels, and as such we are in constant dialogue with the European Commission and other European institutions, not only to relay the needs of our industry including those caused by Covid-19, but also to remind them of who is behind the more than 20.000 footwear companies and what they represent in terms of economic growth and jobs in many European regions. As a result of Covid-19, and in addition to our general call to support SMEs’ liquidity that has resulted in different economic instruments made available by the Commission through Member States, CEC has specifically requested direct investments to address the most relevant drivers of change impacting our footwear companies, such as Digitalisation and circular economy. The pandemic has shown the urgency to diversify companies’ sales channels, and obviously digitalisation offers a great opportunity. It is estimated that only 25% of EU footwear SMEs currently sell online. They are experts in manufacturing high quality products but not always in selling and engaging customers via social media and websites. Therefore, grants could help them make digital and analytics a core of their business strategy. Funding has also been requested to help companies access marketplaces, both online and offline, such as MICAM and to introduce a sustainable strategy and swift to sustainable materials and processes. Last but not least, we are discussing with the Commission on the best tools and funding to support our companies, especially SMEs in their efforts to upskill and reskill their workforce especially in the areas of sustainability, digitalisation and new business models. On the other hand, CEC also represents a meeting point for our Members, National associations of the major footwear European countries, where they interchange the best practices of what is happening in each country in terms of national economic and employment support measures. Finally, CEC continues working in several European projects together with footwear stakeholders (research centres, VET and Higher Education institutions, associations, companies, etc.) across Europe on topics of priority for our companies with the aim to support their growth and competitiveness.

non sono stati sufficienti per recuperare le perdite dei negozi al dettaglio. Attualmente il consumo di calzature resta ancora basso e occorreranno diversi mesi per raggiungere i livelli precedenti, ovviamente a seconda della durata della crisi sanitaria. Tuttavia, la ripresa del settore avverrà sicuramente in futuro ed è essenziale supportare il più possibile le aziende durante questo processo di transizione. Dobbiamo, infatti, ricordare che tutti hanno bisogno di scarpe. Direi piuttosto scarpe di buona qualità, come quelle prodotte in Europa, e con un elevato livello di creatività, sostenibilità (realizzate con materiali “green” come la pelle!) e comfort: queste saranno a mio parere le priorità per i consumatori, che continueranno a fare acquisti online ma anche nei negozi fisici, perché l’esperienza di acquisto fisico rimane qualcosa di unico. I retailer possono ridurre i timori di diffusione dell’infezione dei consumatori sfruttando le ultime tecnologie, come ad esempio i pagamenti virtuali o contactless. Inoltre, i consumatori vorranno essere sempre più informati sui prodotti che desiderano acquistare, come i materiali utilizzati, il luogo di produzione, ecc. A questo proposito, stiamo affrontando un crescente interesse per i prodotti locali, spesso promossi da campagne di comunicazione nazionali per sostenere l’economia, come Made in Italy, J’Achète Belge o la Campagne de communication d’image pour l’industrie textile française, che ridurranno anche al minimo il rischio di interruzioni della catena di fornitura subite all’inizio della pandemia. Come Confederazione, come state aiutando le aziende associate a superare questo momento difficile? La CEC è la “voce” delle aziende europee di calzature a Bruxelles, e come tali siamo in costante dialogo con la Commissione europea e le altre istituzioni europee, non solo per trasmettere le esigenze del nostro settore, comprese quelle causate da COVID-19, ma anche per ricordare loro chi c’è dietro le oltre 20.000 aziende calzaturiere e cosa rappresentano in termini di crescita economica e occupazione in molte regioni europee. Come risultato di Covid-19, e oltre al nostro invito generale a sostenere la liquidità delle PMI che ha portato a diversi strumenti economici messi a disposizione dalla Commissione attraverso gli Stati membri, CEC ha fatto specifica richiesta di investimenti diretti per affrontare i driver più rilevanti di cambiamento che impattano sulle nostre aziende calzaturiere, vale a dire digitalizzazione ed economia circolare. La pandemia ha mostrato l’urgenza di diversificare i canali di vendita delle aziende e ovviamente la digitalizzazione offre una grande opportunità. Si stima che solo il 25% delle PMI calzaturiere dell’UE attualmente venda online. Esse sono esperte nella produzione di prodotti di alta qualità, ma non sempre nella vendita e nel coinvolgimento dei clienti tramite social media e siti web e le sovvenzioni potrebbero aiutarli in questo senso a fare del digitale e dell’analisi il fulcro della loro strategia aziendale. Sono, inoltre, stati richiesti finanziamenti anche per aiutare le aziende ad accedere ai mercati, sia online che offline, così come finanziamenti per introdurre materiali e processi sostenibili. Last but not least, stiamo discutendo con la Commissione i migliori strumenti e finanziamenti per sostenere le nostre aziende, in particolare le PMI, nei loro sforzi per migliorare e riqualificare la forza lavoro, in particolare nei settori della sostenibilità, della digitalizzazione e dei nuovi modelli di business. D’altra parte, CEC rappresenta anche un punto di incontro per i suoi membri, le Associazioni nazionali dei maggiori paesi europei calzaturieri, in virtù delle quali si scambiano le migliori pratiche di quanto sta accadendo in ogni paese in termini di misure nazionali di sostegno economico e occupazionale. Infine, CEC continua a lavorare in diversi progetti europei insieme a stakeholder calzaturieri (centri di ricerca, istituti di

119


INTERVIEW

Let’s talk about the Erasmus + Blueprint S4TCLF industries 2030 project and the webinar of last July entitled “Modernising VET for Economic Recovery and Innovation in Europe’s Fashion Industry Regions and Clusters”: what were the main goals you wanted to achieve and what have been the results? The webinar was organised under the Erasmus+ Blueprint “Skills4Smart TCLF 2030” (www.s4tclfblueprint. eu) which aims to preserve European Textile, Clothing, Leather and Footwear (TCLF) companies’ leading position by supporting their modernisation and competitiveness through the implementation of a comprehensive upskilling and reskilling strategy. Three main activities make up the core of this strategy: (1) bring TCLF education curricula up-to-date for 8 of the most-needed occupations of the sectors, to make them attractive to students and help TCLF companies find the qualified professionals they need, (2) build strong relationships between Vocational Education and Training (VET) providers across Europe to promote excellence and modern VET systems, and (3) encourage regional governments to support TCLF VET education within their borders through the establishment of a Network of European Regions with high TCLF presence. The webinar was the first step towards this Network of Regions pledging support to modern TCLF VET systems. (https://www.s4tclfblueprint.eu/ - Twitter @Skills4TCLF!) What other European projects of interest are you working on? The Success Road, Interreg Europe - Enhance the Competitiveness and Sustainability of European SMEs through succession procedures and models. There are more than 14 million family businesses in the EU generating around 50% of the EU GDP and offering more than 60 million jobs in the private sector. When the moment comes for the head of a small business to retire, the difficulties might begin. Transfers of ownership are a risky procedure for SMEs: sadly, only 30% of small businesses survive the transition to the second generation of owners. This project is designed to support SMEs family businesses to overcome their specific challenges related to managing succession, both inside the family and selling to third parties. The consortium, which brings together industry representatives and national/regional authorities from Greece, Belgium, Lithuania, Poland, and Spain, aims at helping policy makers implement these policies and new succession measures in their operational programmes that will ultimately contribute to the overall economic growth. (www.interregeurope.eu/successroad) SciLED Erasmus+ project “Footwear in the 21st century: New skills for the design of drastically improved comfort, sustainable, fashion-oriented and scientifically-led footwear products” In order to reach the expectations of today’s consumer, companies have to provide a personalised, differentiated, comfortable and fashionable footwear product, while working sustainably, generating minimum waste, and contributing to fight climate change, especially in the post Covid Era. This requires the footwear industry to adapt, to keep up

120

istruzione superiore e formazione professionale, associazioni, aziende, ecc.) in tutta Europa su temi prioritari per le nostre aziende, con l’obiettivo di supportarne la crescita e la competitività. Parliamo del progetto Erasmus + Blueprint S4TCLF Industries 2030 e del webinar dello scorso luglio dal titolo “Modernizing VET for Economic Recovery and Innovation in Europe’s Fashion Industry Regions and Clusters”: quali i principali obiettivi che volevate raggiungere e quali sono stati i risultati ? Il webinar è stato organizzato nell’ambito del progetto Erasmus + “Skills4Smart TCLF 2030” (www.s4tclfblueprint.eu) che mira a preservare la posizione di leadership delle aziende europee di tessile, abbigliamento, pelle e calzature (TCLF – Textile, Clothing, Leather, Footwear) sostenendone la modernizzazione e la competitività attraverso l’implementazione di un strategia di qualificazione e riqualificazione. Tre sono le attività principali che costituiscono il fulcro di questa strategia: (1) aggiornare i programmi di istruzione TCLF per 8 delle professioni più richieste di questi settori, così da renderle più attraenti per gli studenti e aiutare le aziende a trovare i professionisti ricercati (2) costruire solide relazioni tra i fornitori di istruzione e formazione professionale (VET) in tutta Europa per promuovere l’eccellenza e i moderni sistemi di IFP, e (3) incoraggiare i governi regionali a sostenere l’istruzione VET TCLF all’interno dei loro confini attraverso la creazione di una rete europea di Regioni con alta presenza di TCLF. Il webinar è stato il primo passo verso la creazione di questo Network di Regioni, a sostegno di moderni sistemi di IFP TCLF. (https://www.s4tclfblueprint.eu/ Twitter @Skills4TCLF!) Quali sono gli altri progetti europei di interesse su cui state lavorando? The Success Road, Interreg Europe - Enhance the Competitiveness and Sustainability of European SMEs through succession procedures and models. Ci sono più di 14 milioni di imprese familiari nell’UE che generano circa il 50% del PIL e offrono oltre 60 milioni di posti di lavoro nel settore privato. I trasferimenti di proprietà, però, sono una procedura rischiosa per le PMI: purtroppo solo il 30% delle piccole imprese sopravvive al passaggio alla seconda generazione di proprietari. Il progetto è stato pensato proprio per supportare le PMI a conduzione familiare nel superare le loro sfide specifiche legate alla gestione della successione, sia all’interno della famiglia che nella vendita a terzi. Il consorzio, che riunisce rappresentanti dell’industria e autorità nazionali / regionali di Grecia, Belgio, Lituania, Polonia e Spagna, mira ad aiutare i responsabili politici ad attuare queste politiche e nuove misure di successione nei loro programmi operativi, contribuendo in ultima analisi alla crescita economica complessiva .(www.interregeurope.eu/successroad) SciLED Erasmus+ project “Footwear in the 21st century: New skills for the design of drastically improved comfort, sustainable, fashion-oriented and scientifically-led footwear products” Per soddisfare le aspettative del consumatore di oggi, le aziende devono fornire un prodotto calzaturiero personalizzato, differenziato, comodo e alla moda, lavorando in modo sostenibile, generando il minimo spreco e contribuendo a combattere il cambiamento climatico, e questo ancor di più dopo la crisi post Covid-19.


S O LLI N I G I N O


INTERVIEW

with the latest technologies, and to find solutions to recover from the current crisis. 14 institutions from 6 different EU Member States partnered up to support companies in their endeavours to improve consumer’s living standards through the identification, record and analysis of critical aspects of the footwear life-cycle and the parameters that affect footwear quality while ensuring sustainability, comfort and performance, particularly through the use of 3D CAD-CAM-CAE, 3D scanning, material selection and rapid prototyping tools. This Project impacts Higher-education, SMEs, research institutes, associations, consumers as well as the society, focusing on two updated profiles that play a crucial role during the product life-cycle with regards to comfort and sustainability: Footwear Designer and Product Manager. (www.sciled.eu) LIFE GreenShoes4All project: “Footwear environmental footprint category rules implementation and innovative green shoes ecodesign and recycling” A consortium of research and training centres, national footwear associations, and manufacturers of footwear and components from Belgium, Portugal, Romania, and Spain, are contributing to simplifying green labelling by implementing a new method of measuring environmental performance throughout the lifecycle, the Product Environmental Footprint (PEF) for footwear. The PEF benchmark will reduce the bureaucratic problems and costs companies are facing, it will offer consumers a clear understanding of the labels used, and it will stop the spread of greenwashing. By the end of the project in 2022, the PEF could become a benchmark for measuring environmental performance for footwear products sold in the EU market and reducing the expansion of “green labels”. (www.greenshoes4all.eu) Social Dialogue project: Implementing Best Practices to Increase the Attractiveness of the Footwear Sector The European Footwear sector offers an immense array of possibilities to anyone looking for an exciting and successful career. Yet, the transition from education to work is not as easy as it could be, some barriers to effective skills development still exist, and the sector suffers from outdated negative perceptions. To tackle the problem head on, this Social Dialogue project aims at (1) setting up a mentorship scheme, to facilitate intergenerational knowledge transfers within companies, (2) launching a pilot apprenticeship scheme adapted to each country’s school system which will help students acquire practical knowledge and get a head start in their career, (3) reducing the technological gap between education and industry needs, (4) improve the sectors’ image perception of families and students. The project is responsible of the organization of the second edition of the European contest: “#InMyShoes - Shake the Future of the Footwear sector”, whose Award Ceremony will take place in MICAM on Wednesday 23rd September at 11h. This contest edition has gathered 40 teams of talented students from communication and design schools across Europe and 12 finalist projects, which will be submitted under two different categories: a sustainable shoe and a communication campaign (www.inmyshoesproject.eu and Instagram @ inmyshoesproject).

122

L’industria calzaturiera deve quindi adattarsi, essere in grado di stare al passo con le ultime tecnologie e trovare soluzioni per riprendersi dalla crisi attuale. 14 istituzioni di 6 diversi Stati membri dell’UE hanno collaborato per supportare le aziende nei loro sforzi per migliorare gli standard di vita dei consumatori attraverso l’identificazione, la registrazione e l’analisi degli aspetti critici del ciclo di vita delle calzature e dei parametri che influenzano la qualità delle calzature, garantendo al contempo sostenibilità, comfort e prestazioni, in particolare attraverso l’uso di 3D CAD-CAMCAE, scansioni 3D, nonché la selezione dei materiali e degli strumenti di prototipazione rapida. Il progetto ha un impatto sull’istruzione superiore, le PMI, gli istituti di ricerca, le associazioni, i consumatori e la società nel suo complesso, focalizzandosi su due innovativi profili che giocano un ruolo cruciale nel ciclo di vita del prodotto in termini di comfort e sostenibilità: Footwear Designer e Product Manager. (www.sciled.eu) LIFE GreenShoes4All project: “Footwear environmental footprint category rules implementation and innovative green shoes ecodesign and recycling” Un consorzio di centri di ricerca e formazione, associazioni nazionali di calzature e produttori di calzature e componenti provenienti da Belgio, Portogallo, Romania e Spagna sta lavorando per semplificare l’etichettatura verde implementando un nuovo metodo di misurazione delle prestazioni ambientali durante tutto il ciclo di vita, il Product Environmental Footprint (PEF) per le calzature. Il benchmark PEF ridurrà i problemi burocratici e i costi che le aziende devono affrontare, offrirà ai consumatori una chiara comprensione delle etichette utilizzate e fermerà la diffusione del greenwashing. Entro la fine del progetto nel 2022, il PEF potrebbe diventare un punto di riferimento per misurare le prestazioni ambientali dei prodotti calzaturieri venduti nel mercato dell’UE e ridurre l’espansione delle “etichette verdi”. (www. greenshoes4all.eu) Social Dialogue project: Implementing Best Practices to Increase the Attractiveness of the Footwear Sector Il settore europeo delle calzature offre una vasta gamma di possibilità a chiunque cerchi una carriera entusiasmante e di successo. Tuttavia, il passaggio dall’istruzione al lavoro non è così facile, esistono ancora alcune barriere allo sviluppo efficace delle competenze e il settore soffre di percezioni negative obsolete. Per affrontare questi problemi è nato questo progetto di dialogo sociale, che mira a (1) istituire un programma di tutoraggio per facilitare il trasferimento di conoscenze intergenerazionali all’interno delle aziende, (2) lanciare un programma di apprendistato pilota adattato al sistema scolastico di ciascun paese che aiuterà gli studenti ad acquisire conoscenze pratiche e ottenere un vantaggio nella loro carriera, (3) ridurre il divario tecnologico tra istruzione ed esigenze dell’industria, (4) migliorare la percezione dell’immagine del settore da parte di famiglie e studenti. Nell’ambito del progetto è organizzata anche la seconda edizione del concorso europeo: “#InMyShoes - Shake the Future of the Footwear sector”, la cui cerimonia di premiazione si svolgerà al MICAM mercoledì 23 settembre alle 11h. Un’edizione che ha riunito 40 team di studenti di talento provenienti da vaie scuole di comunicazione e design di tutta Europa e 12 progetti finalisti, presentati in due diverse categorie: una scarpa sostenibile e una campagna di comunicazione(www. inmyshoesproject.eu and Instagram @inmyshoesproject).


M A I N G RO U P 123


FAIN PLAST


SS 21

MAN Both the more traditional and the more modern proposals try to include informal details in the models, which recall the casual. Sneakers are always very curious and full of news. Low ankle boots are still enjoying some success. Sia la proposta piĂš tradizionale che quella piĂš moderna cercano di inserire nei modelli dettagli informali, che richiamano il casual. Sempre molto curiose e dense di novitĂ le sneaker. Riscuotono ancora un certo successo anche gli stivaletti bassi alla caviglia.

125


A NONCHALANT STYLE

BURBERRY

VALENTINO GARAVANI

TOMMY HILFIGER

DSQUARED2

BOTTEGA VENETA

GUCCI

Worn with style, while expressing a way of being free and sure of oneself, they are perfect even with the most elegant trousers, especially when made out of woven leather: we are speaking of banded sandals or slip-ons, which from the poolside to the sea, are also popular among the trendiest men’s styles. Portati con stile, espressione di un modo di essere libero e sicuro di sé, sono perfetti anche con il pantalone elegante, magari in versione in pelle intrecciata: parliamo dei sandali a fascia o ciabattine, che dalle piscine al mare, piacciono anche alla moda maschile più trendy.

126


DOLCE & GABBANA

TOMMY JEANS

GUCCI

PAUL SMITH

GUCCI

JACK JONES

MAISON MARGIELA

BOTTEGA VENETA

127


LACE-UPS, DRESSED-UP

GOLDEN GOOSE DELUXE BRAND

DOLCE & GABBANA

MAISON MARGIELA

SARTORI GOLD

GOLD BROTHERS

MOMA

When a more formal kind of wear is required or even simply just a ‘dressed-up’ look, nothing is more appropriate than lace-ups. We find them in an elegant version connected to tradition, in premium leather and with stitched designs, but also more casual and informal, in unlined leathers, soft suedes and hybrid-sneakers. Quando è richiesto un abbigliamento più formale o anche semplicemente più ‘dressed up’, nulla è più indicato della stringata. La ritroviamo in versione elegante e legata alla tradizione, in pregiato pellame e con disegni a impunture, ma anche più casual e informale, in pellami sfoderati, morbidi camosci e ibrida-sneaker.

128


129

BRUNELLO CUCINELLI


A. TESTONI

DANIELE ALESSANDRINI

BRIAN CRESS

CHURCH'S

ALBERTO FASCIANI

ERNESTO DOLANI

ALBERTO FASCIANI

CLARKS

130

SHOTO


LACE-UPS, DRESSED-UP

MOMA

SHOTO

THE LAST CONSPIRACY

LE RUEMARCEL

ERNESTO DOLANI

ARTISTI ARTIGIANI

131


DOCKSTEPS

UGG AUSTRALIA

CLARKS

SEBAGO

TIMBERLAND

TIMBERLAND

DOCKSTEPS

132


LACE-UPS, DRESSED-UP

OFFICINE CREATIVE

PANTANETTI

SHOTO

OFFICINE CREATIVE

SIGN

MOMA

133


TOD'S

VALENTINO GARAVANI

HOGAN

DOLCE & GABBANA

134


LACE-UPS, DRESSED-UP

CHURCH'S

DSQUARED2

DSQUARED2

ALBERTO FASCIANI

CHURCH'S

ALBERTO FASCIANI

BOTTEGA VENETA

PREMIATA

OFFICINE CREATIVE

135


TOD'S

AZZARO

MADDEN BY STEVE MADDEN

BUGATTI

PRIMA MODA

136

MELVIN HAMILTON


LACE-UPS, DRESSED-UP

MELVIN HAMILTON

FRETZ MEN

BUGATTI

BULLBOXER

BUGATTI

LLOYD SHOES

137


WALK LONDON

ZIGN

PIER ONE

BIANCO

138


LACE-UPS, DRESSED-UP

CALL IT SPRING

OFFICE

PIER ONE

WALK LONDON

SHOEPASSION

S. OLIVER

139


SO TRENDY, SO ESPADRILLES

BURBERRY

DOLCE & GABBANA

CASADEI

TOMMY HILFIGER

JACK JONES

ALLAGIULIA

Even men’s shoes increasingly appreciate the practicality and understated style of traditional footwear with rope outsoles to be worn also in a sabot version without heel, which is perfect for the beach or summer evenings. The trendiest? With fantasy stripes. Anche l’uomo inizia ad apprezzare sempre di più la praticità e lo stile understated delle tradizionali calzature con fondo in corda, da indossare anche nella versione sabot senza tallone e perfette per la spiaggia o le serate estive. Le più trendy? Con fantasie rigate.

140


141

ETRO


ESSENTIAL SNEAKER

BALLY

AMIRI

DSQUARED2

SPRING COURT

GUCCI

VALENTINO GARAVANI

By now, it is a must in every season for men, and is worn even during the most elegant occasions, without rivals when it comes to combining comfort and style. We are naturally speaking of sneakers, proposed for the coming summer above all in a total white version or in white/ black contrasts. Per l’uomo sono ormai un must in ogni stagione, sdoganate anche per le occasioni più eleganti e senza rivali quando si ricerca il connubio comodità e stile. Parliamo naturalmente delle sneaker, proposte per la prossima estate soprattutto in versione total white oppure nel contrasto bianco/nero.

142


143

FRAME


BLU BARRETT BY BARRETT

BALLY

BURBERRY

BALLY

BALLY

144

BURBERRY


ESSENTIAL SNEAKER

BOTTEGA VENETA

BURBERRY

MAISON MARGIELA

PREMIATA

145


GUCCI

PREMIATA

DOLCE & GABBANA

NEW BALANCE

146


ESSENTIAL SNEAKER

THE LAST CONSPIRACY

MAISON MARGIELA

MAISON MARGIELA

GUCCI

BURBERRY

GUCCI

147


DESERT BOOTS & MORE

SHOTO

MOMA

MOMA

SHOEPASSION

VALENTINO GARAVANI

MOMA

For the coming summer, a nod is also made to desert boots and lace-up ankle boots, proposed above all in leather with a natural look and with used and antiqued treatments, which convey a worn look of great appeal. The colours are mostly neutral and allpurpose, without useless extravagances. Non mancano anche per la prossima stagione i desert boot e gli stivaletti stringati, proposti soprattutto in pelle dal look naturale e con trattamenti used e anticati, che regalano un vissuto sempre di grande fascino. Le colorazioni sono perlopiĂš neutre e passepartout, senza inutili stravaganze.

148


THE LAST CONSPIRACY

SHOTO

SHOTO

PANTANETTI

149


CT POINT 150


GOLDENPLAST


TO P_ RE P U TE


TEC N OGI


MAGAZINES ARSUTORIA

AFMAG

ARPEL

Arsutoria offers the most complete information for footwear manufacturers and designers: collections, materials and technology.

AFmag – Accessory Fashion is a new magazine come to life to interpret the changes in the world of fashion accessories.

Arpel magazine is exclusively dedicated to bags & leathergoods: news & interviews, scouting, collections, materials and technology.

arsutoriamagazine.com

af-magazine.com

arpelmagazine.com

FOTO SHOE 30

BAMBINO

ARSTANNERY

An overview on mediumend footwear market: news, articles and pictures. Foto Shoe 30 is a must have for wholesalers and mass retailers..

Focused on children and kids footwear, Bambino inlcudes also the access to arstrends.com/Kids, the online database of shoes.

Tannery magazine is focused on chemicals and technology for leather.

fotoshoemagazine.com

fotoshoemagazine.com

tannerymagazine.com

10 Issues

4+2 Issues

6 Issues

2 Issues

Included in your subscription:

4 Issues

6 Issues

Online Reading Read the magazines of your subscriptions one week in advance. Use your account in edizioniaf.com


INSPIRATIONS FOR DESIGNERS ARSUTORIA TRENDS GUIDE 2 Issues

An exclusive focus on shoes and bags to offer unique insights and ideas. A unique research on worldwide lifestyle, deeply analyzed into several aspects: keywords, colors, volumes, materials, moodboards, catwalk analysis. Published in November for SS and in April for AW.

CONTENTS ONLINE CONCEPT AND COLORS #HASHTAG CATWALK ANALYSIS SHAPES ANALYSIS MATERIALS

ARSTRENDS

ARSUTORIA/ARPEL HISTORICAL ARCHIVE

ONLINE SHOE AND BAG DATABASE

LOOK INTO THE PAST TO CREATE THE FUTURE

A huge database of photos of shoes, bags and materials, divided by style, season, events and much more.

NOW AVAILABLE ONLINE CONSULTATION! For computer, tablet, and mobile (iOS & Android)

Hundreds of new pictures uploaded every week. Get the last trend information from international fairs, catwalks, retail windows and e-commerce. Get inspired by original prototypes.

Register your free trial at www.arstrends.com

www.edizioniaf.com subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619

Library consultation available in Milan Magazine re-printing available on demand


BOOKS

ARSUTORIA ONLY WOMAN ONLY MAN / ONLY SNEAKERS ARPEL ONLY BAG

FOOTWEAR DICTIONARY

Hard cover book of over 200 pages of shoes presented for each season on fairs and catwalks.

• 1000 terms in five different languages (IT-EN-ES-DE-FR)

• 500 illustrated pages

• Only Printed edition

SPORTSWEAR IN BLACK AND WHITE

OBAS

KEYS

RAMARIM

LUCK COMPANY

MAGO

PINK SHOES

Very black, very white, but above all very white/black tones characterise sneakers for the coming winter, playing around with contrasts, often emphasised by the use of different materials, while outsoles are boxed or with a chunky construction. Molto nero, molto bianco ma soprattutto molto bianco/nero a caratterizzare le sneaker del prossimo inverno, che giocano così sui contrasti, spesso enfatizzati dall’uso di materiali diversi, mentre i fondi sono a cassetta oppure più costruiti tipo chunky.

30

ARS000448_20R2144.indd

107

MAISON MIHARA

08/02/20 10:07

ARS000446_20R1976.indd 30

107

27/03/2020

10:19:01

AMATO DANIELE

CHANEL CHANEL

24

ARP000223_20R1946.indd 24

30/01/2020 12:24:29

56

CHANEL CHANEL

ARP000223_20R1945.indd

56

30/01/2020

12:32:11

One issue published for S/S in November and one for A/W in May

www.edizioniaf.com subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619


subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619

ORDER FORM

Prices include FedEx shipment and access to digital magazine

ISSUES

ITALY*

EUROPE USA CANADA

REST OF THE WORLD

ARSUTORIA TRENDS GUIDE ** - book

concept - colors - materials for shoes & bags

1 season

1

O

€ 500

2 seasons

2

O

€ 800

TRENDS

ARSUTORIA - magazine

shoes collection - for designers & manufacturers

1 year

10

O

€ 300

O

€ 500

O

€ 550

2 years

20

O

€ 480

O

€ 850

O

€ 950

1 year

4

O

€ 150

O

€ 230

O

€ 250

2 years

8

O

€ 250

O

€ 380

O

€ 420

1 year

6

O

€ 150

O

€ 240

O

€ 270

2 years

12

O

€ 240

O

€ 420

O

€ 480

ARPEL - magazine

bags collections

TRADE

FOTO SHOE 30 - magazine

shoe collections - for retailers BAMBINO - magazine + web

magazine: kids shoes

1 year

2

O

€ 200

O

€ 230

O

€ 240

web: kids shoes + materials

2 years

4

O

€ 320

O

€ 380

O

€ 400

1 years

6

O

€ 30

O

€ 90

1 year

O

€ 650

2 years

O

€ 1040

1 year

O

€ 400

2 years

O

1 year

O

€ 800

2 years

O

€ 1280

one decade ARSUTORIA

1 year

O

€ 2500

one decade ARPEL

1 year

O

€ 2500

AFMAG - magazine

fashion accessories www.arstrends.com** - web

WEB

photos: shoes + materials photos: bags + materials photos: shoes + bags + materials

€ 640

HISTORICAL ARCHIVE

REPORT

ARSUTORIA ONLY WOMAN / ONLY MAN / ONLY SNEAKERS** - book

man shoes collections woman shoes collections sneakers shoes collections

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

TECHNICAL

SAFETY* - magazine

safety & industrial shoes

1 year

2

O

€ 50

O € 80

2 years

4

O

€ 80

O € 100

1 year

6

O

€ 90

O € 120

2 years

12

O

€ 150

O € 170

ARSTANNERY* - magazine

chemicals & technology for leather FOOTWEAR TECHNICAL DICTIONARY** - book

shoes

1 book

O

€ 120

TOTAL

COMPANY _____________________________________

CREDIT CARD _ _ _ _ - _ _ _ _ - _ _ _ _ - _ _ _ _

ADDRESS _____________________________________

EXP. DATE _ _ / _ _

CITY _____________________________________ ZIP ____________ COUNTRY _______________

CARDHOLDER NAME ____________________________ SIGNATURE _____________________________

CONTACT _____________________________________ EMAIL _____________________________________ PHONE +_____/______________________________ VAT NBR _____________________________________ *All copies to be sent by Postal Service

BANK TRANSFER IBAN: IT 49 Z 01030 01604 000002285956 Monte Paschi Siena Swift: PASCITM1MI4

**Prices are subject to VAT: only for Italy and private UE clients



design. engineer. make.

arsutoriaschool.com The world leading school for shoes and bags professionals


September 2020 453

A

ACCADEMIA DELLA MODA s.r.l. 80142 NAPOLI NA Italy Via G. Pica 62 tel. +39 081.554.03.83 20125 MILANO MI Italy Via Copernico 3 tel. +39 02.660.30.30 www.accademiamoda.it info@accademiamoda.it www.accademiamoda.it info@accademiamoda.it pag. 23 ACCOPPIATURA RICCARDO s.r.l. 63811 SANT’ELPIDIO A MARE FM Italy Via N. Tommaseo scn tel. +39 0734.990.166 fax +39 0734.869.308 www.accoppiaturariccardo.it info@accoppiaturariccardo.it pag. 91 ALCOVA DEL DOGE s.r.l. 30034 MIRA VE Italy Via Nazionale, 39/40 tel. +39 041.424.816 fax +39 041.560.93.73 www.alcovadeldoge.it info@alcovadeldoge.it pag. 84 AMANN & SOHNE GmbH & Co. KG 74357 BONNIGHEIM Germany Hauptstrasse 1 tel. +49 7143.27.70 fax +49 7143.277.200 www.amann.com service@amann.com pag. 107 ANPIC - ASOCIACION NACIONAL DE PROVEEDORES PARA LA INDUSTRIA DEL CALZADO 37290 LEÓN GTO Mexico Avda. del Obrero 403 Fracc. Ind. Julián de Obregón Apdo. 1239 tel. +52 477.710.72.04-72.06 fax +52 477.711.21.39-35.67 www.anpic.com - feria@anpic.com Anpic Occidente: 44420 GUADALAJARA (Jal.) Mexico Efraín González Luna, 2481-104 Col. Obrera tel. +52 33.361.645.21-24 fax +52 33.361.658.06 anpicgdl@anpic.com.mx pag. 114 APEGO s.r.l. 27024 CILAVEGNA PV Italy Via Gravellona 98 tel. +39 0381.963.01 fax +39 0381.969.496 www.apego.it info@apego.it pag. IV cover ARPEX TEXTILES s.r.l. 76121 BARLETTA BT Italy Via Foggia 47 tel. +39 0883.510.037 fax +39 0883.514.845 www.arpexsrl.it posta@arpexsrl.it pag. 31

ARSUTORIA SCHOOL s.r.l. 20145 MILANO MI Italy Via I. Nievo 33 tel. +39 02.319.121 fax +39 02.336.116.19 www.arsutoria.com school@arsutoria.com pag. 158 - 159 ASSOMAC SERVIZI s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Matteotti 4/A - C.P. 73 - PTB tel. +39 0381.788.83 fax +39 0381.886.02 www.assomac.it - info@assomac.it pag. II cover

B

BARTOLI S.p.A. 55012 CARRAIA LU Italy Via Traversa di Parezzana 12/14/16 tel. +39 0583.980.196 fax +39 0583.980.878 www.bartolispa.it info@bartolispa.it pag. 30 BASF POLYURETHANES GmbH 49448 LEMFôRDE Germany Elastogranstr. 60 tel. +49 5443.120 fax +49 5443.122.201 www.pu.basf.eu footwear@basf.com BASF Italia S.p.A. Polyurethane Systems 14019 VILLANOVA DI ASTI AT Italy Strada per Poirino 38 tel. +39 0141.949.187-949.286 fax +39 0141.949.270 pag. 87 BRUSTIA-ALFAMECCANICA s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via V. Alfieri 42 tel. +39 0381.346.970 fax +39 0381.346.953 www.brustia.it - www.alfa-meccanica.it info@brustiaalfa.it pag. 90

C

C.D.C. s.r.l. 50010 CAMPI BISENZIO FI Italy Via F.lli Cervi 80 - Loc. Capalle tel. +39 055.894.95.11 fax +39 055.834.45.99 www.cdcluxury.com info@cdcsrl.net pag. sotto cover C.T. POINT S.p.A. 66010 RAPINO CH Italy S.S. 263, KM 26 - Z.I. tel. +39 0871.808.51 fax +39 0871.800.290 www.ctpoint.it - ctpoint@ctpoint.it pag. 150 CARBIPEL GROUP s.r.l. Unipersonale 36050 ZERMEGHEDO VI Italy Via Roveri 2 tel. +39 0444.685.015 fax +39 0444.686.094 www.carbipel.com info@carbipel.com pag. 32

CARNEVALI s.a.s. 20090 BUCCINASCO MI Italy Via V. Veneto 6 tel. +39 02.488.67.33 fax +39 02.488.673.42 www.carnevali.it - carnevali@carnevali.it pag. 117 CIM ITALY s.r.l. 23870 CERNUSCO LOMBARDONE LC Italy Via Cavalieri di V. Veneto 2 tel. +39 039.990.62.32 fax +39 039.990.62.26 www-cim-italy.com cimitaly@cim-italy.com pag. 85 COMELZ S.p.A. 27029 VIGEVANO PV Italy V.le Indipendenza 55 tel. +39 0381.424.01 fax +39 0381.420.64 www.comelz.com - info@comelz.com pag. III cover CONCERIA NUVOLARI 63813 MONTE URANO FM Italy Via del Lavoro 16 tel. +39 0734.842.407 fax +39 0734.840.926 www.concerianuvolari.com concerianuvolari@libero.it pag. 89 CORPLAST S.p.A. 62014 CORRIDONIA MC Italy Via del Lavoro 94 tel. +39 0733.283.121 fax +39 0733.285.000 www.corplast.it - corplast@corplast.it pag. 86

D

DAVOS S.p.A. 31034 CAVASO DEL TOMBA TV Italy Via Ponticello 23 tel. +39 0423.54.35 fax +39 0423.543.552 www.davos.it - davos@davos.it pag. 76 - 77 DESMA Schuhmaschinen GmbH 28832 ACHIM Germany Desmastra·e 3/5 tel. +49 4202.9900 fax +49 4202.99.05.54 www.desma.de - info@desma.de pag. 109 DON DIEGO s.r.l. 62018 PORTO POTENZA PICENA MC Italy Via Pietro Nenni 62 tel. +39 0733.688.006 fax +39 0733.686.074 www.dondiego.net - info@dondiego.net pag. 17

E

ELETTROTECNICA B.C. s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Indipendenza 42 tel. +39 0381.340.111 fax +39 0381.340.139 www.elettrotecnicabc.com info@elettrotecnicabc.com pag. 26 - 27

ERRE EMME SUOLE s.r.l. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy C.da Piane Chienti 65/H tel. +39 0733.800.722 fax +39 0733.800.721 www.silgagomma.com silga@rmsuole.com pag. 81 ESSEBI s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Marzabotto 29 tel. +39 0381.329.770 fax +39 0381.329.760 www.essebi.com info@essebi.com pag. 108 EXPO RIVA SCHUH - RIVA DEL GARDA FIERECONGRESSI S.p.A. 38066 RIVA DEL GARDA TN Italy Parco Lido tel. +39 0464.520.000 fax +39 0464.555.255 www.exporivaschuh.it info@exporivaschuh.it pag. 28 - 104 - 106

F

FACOM s.r.l. 60022 CASTELFIDARDO AN Italy Via Olivetti 24 tel. +39 071 782.25.71 fax +39 071 782.30.96 www.facom.it info@facom.it pag. Cover FAINPLAST s.r.l. 63100 ASCOLI PICENO AP Italy Zona Industriale Campolungo II fase tel. +39 0736.403.605 fax +39 0736.403.807 www.fainplast.com info@fainplast.com pag. 124

G

GAMAR ITALIA s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Oroboni 46 tel. +39 0381.325.500 fax +39 0381.325.502 www.gamaritalia.eu gamar@gamaritalia.it pag. 92 GOLDENPLAST S.p.A. 62018 POTENZA PICENA MC Italy Via Antonelli e Tebaldi tel. +39 0733.880.420 fax +39 0733.880.430 www.goldenplast.com info@goldenplast.com pag. 151 GRUPPO MECCANICHE LUCIANI s.r.l. 62014 CORRIDONIA MC Italy Via del Lavoro 155 - Z.I. tel. +39 0733.281.273 fax +39 0733.281.436 www.gruppomeccanicheluciani.com lucianilab@gruppomeccanicheluciani.com pag. 20 - 21


SATRA


September 2020 453 GUSBI S.p.A. Officina Meccanica 27029 VIGEVANO PV Italy Via Alessandria 35 tel. +39 0381.205.45-6 fax +39 0381.225.00 www.gusbi.com gusbiitv@gusbi.com pag. 3

MITEA by ALFACENTAURI S.p.A. 66010 FARA F. PETRI CH Italy C.da S. Eufemia 276 tel. +39 0871.797.95-6 fax +39 0871.797.97 www.miteaspa.it info@miteaspa.it pag. 88

H

MORO MINUTERIE s.r.l. 35129 PADOVA PD Italy XI Strada 4/6 - Z.I. Nord tel. +39 049.807.26.88 fax +39 049.807.27.25 www.moromin.it moromin@moromin.it pag. 29

HAWAI ITALIA s.r.l. 37057 SAN GIOVANNI LUPATOTO VR Italy Via Forte Garofolo 16 tel. +39 045.826.64.00 fax +39 045.826.64.01 www.hawai.it info@hawai.it pag. 82 - 82bis - 82ter - 83

I

IMPERIALI ATTILIO TESSITURA S.p.A. 22075 LURATE CACCIVIO CO Italy Via Bulgaro 13/int tel. +39 031.490.109 fax +39 031.490.132 www.attilioimperiali.it alessandra@attilioimperiali.it pag. 79 INDUSTRIE CHIMICHE FORESTALI S.p.A. 20010 MARCALLO CON CASONE MI Italy Via Kennedy 75 tel. +39 02.972.141 fax +39 02.976.01.58 www.forestali.com info@forestali.com pag. 22 INESCOP 03600 ELDA (Alicante) Spain Poligono Ind. Campo Alto, Aptdo. Correos 253 tel. +34 965.395.213 fax +34 965.381.045 www.inescop.com pag. 102 IPR S.p.A. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Via Gobetti 3 - Z.I. A tel. +39 0733.800.611 fax +39 0733.898.597 www.iprspa.com ipr@iprspa.com pag. 24

K

KENDA FARBEN S.p.A. 27026 GARLASCO PV Italy Via Tramia 72 tel. +39 0382.820.201 fax +39 0382.820.205 www.kendafarben.com info@kendafarben.com pag. 7

M

MAIN GROUP TECHNOLOGIES s.r.l. 30036 SANTA MARIA DI SALA VE Italy Via Newton 3 tel. +39 041.576.121 fax +39 041.486.249 www.maingroup.com sales@maingroup.com pag. 123

N

NEW STEP s.r.l. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Via Giovanni Ansaldo 101/103 - Z.I. A tel. +39 0733.801.539 fax +39 0733.801.539 www.newstepsrl.it info@newstepsrl.it pag. 115 NUOVA BIOCENTRO s.r.l. 63812 MONTEGRANARO FM Italy C.da Santa Maria 458/B tel. +39 0734.892.966 fax +39 0734.890.349 www.biocentro.com info@biocentro.com pag. 113

R

RAMPONI s.r.l. 22070 CARBONATE CO Italy Via Sant’Ambrogio 11/13 tel. +39 0331.830.146 fax +39 0331.831.277 www.ramponispa.com info@ramponispa.com pag. 4 - 5 RBM CONTRAFFORTI di Renzi Luigi & C. s.a.s. 63811 SANT’ELPIDIO A MARE FM Italy Via Faleriense 1829 tel. +39 0734.810.303 fax +39 0734.859.262 www.rbmcontrafforti.com info@rbmcontrafforti.com pag. 70 RIFRA NASTRI s.r.l. 20863 CONCOREZZO MB Italy Via I¯ Maggio 98 tel. +39 039.604.05.56 fax +39 039.604.01.90 www.rifranastri.it info@rifranastri.it pag. 8 - 9 RIVIERA TACCHIFICIO s.r.l. 30030 VIGONOVO VE Italy Viale Serenissima 30 tel. +39 049.502.844 fax +39 049.504.969 www.tacchificioriviera.it tacchificioriviera@tacchificioriviera.it pag. 105

S

SANTORI PELLAMI S.p.A. 63813 MONTE URANO FM Italy Via Francia 1 A/3 - C.P. 94 tel. +39 0734.841.864-840.202 fax +39 0734.841.261 www.santori.com santori@santori.com pag. 25 SATRA Technology Centre NN16 8SD KETTERING United Kingdom Wyndham Way, Telford Way tel. +44 1536 410000 fax +44 1536 410626 www.satra.com info@satra.com pag. 161 SHOES & LEATHER GUANGZHOU TOP REPUTE CO., LTD. HONG KONG Hong Kong Unit 2802 Shun Tak Centre West Tower 168-200 Connaught Road Central tel. +852 285.186.03 fax +852 285.186.37 www.toprepute.com.hk www.shoesleather-guangzhou.com topreput@top-repute.com pag. 152 SIPOL S.p.A. 27036 MORTARA PV Italy Via L. Da Vinci 5 tel. +39 0384.295.237 fax +39 0384.295.084 www.sipol.com sipol@sipol.com pag. 103 SIRETESSILE s.r.l. 31041 CORNUDA TV Italy Via dell’Industria 75 tel. +39 0423.8301 www.siretessile.com info@siretessile.com pag. 68 - 69 SMIT & ZOON 1382 WEESP LK The Netherlands Nijverheidslaan 48 tel. +31 294.238.800 www.smitzoon.com info@smitzoon.com pag. 71 - 72 - 73 SOLEA s.r.l. 63821 PORTO SANT’ELPIDIO FM Italy Via Mar Egeo 101/103 tel. +39 0734.860.155 fax +39 0734.860.149 www.solettificiosolea.it info@soleasrl.com pag. 116 SOLLINI GINO s.r.l. 63813 MONTE URANO FM Italy Via Sant’Isidoro 53 tel. +39 0734.847.91 fax +39 0734.847.92.48 www.sollini.com sollini@sollini.com pag. 121

T

TACCHIFICIO VILLA CORTESE s.r.l. 20020 VILLA CORTESE MI Italy Via Doria 18 tel. +39 0331.431.153 www.tvcgroup.it tvc@tvcgroup.it pag. 10 - 11 TECNOGI S.p.A. 28071 BORGOLAVEZZARO NO Italy Via del Vallo 7 tel. +39 0321.888.21- 885.422 fax +39 0321.885.333 www.tecnogi.com info@tecnogi.com pag. 153

V

VAPESOL - Fabrica de Componentes de Calcado, LDA 4650-376 REVINHADE - FELGUEIRAS Portugal Rua De Revinhade 421 tel. +351 255.330.146 fax +351 255.330.929 www.vapesol.com info@vapesol.com pag. 13 VICENZA PELLI Conceria SAN BIAGIO s.r.l. 36050 ZERMEGHEDO VI Italy Via Segala 21 tel. +39 0444.420.456 fax +39 0444.420.458 www.vicenzapelli.com vicpelli@tin.it pag. 15


C O M E LZ

163


APE GO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.