Arsutoria 456

Page 1

Send an e-mail to:

456

arsutoria@edizioniaf.com to receive a link and read the next issues of ARSUTORIA online for free

A/W 2021-22 BEST SELLERS WOMAN & MAN COLLECTIONS MAN ON CATWALKS

ISSN 2531-9620

S/S 2022 MATERIALS PREVIEW

TRE BI GUARDOLIFICIO


FAC OM


VIC E N Z A P E LLI _ S A N BI A G I O

VICENZA PELLI - Conceria S. BIAGIO s.r.l. Via Segala, 21 - 36050 Zermeghedo (VI) Italy Tel. +39 0444 420456 - Fax +39 0444 420458 vicpelli@tin.it - www.vicenzapelli.com



RIFRA NASTRI s.r.l. 20863 CONCOREZZO MB Italy via I Maggio 98 T +39 039 604 05 56 F +39 039 604 01 90 www.rifranastri.it info@rifranastri.it


CONTENTS

COVER Stitching undoubtedly in evidence to embellish the next summer models with a touch of craftsmanship

www.tre-bi.it

ON STAGE

8 ARGENTO MATTO, metallic camouflage 10 Slow avant-garde - GIOSEPPO 12 Sustainable craftsmanship - CLEWOO

INTERVIEW 16

ASSOMAC renews its top management and looks to the future

20 Back to classics - JD SPORTS 37 WOMAN

Trendy military style Sexy booties Metallic dream Leopard prints à gogo Logo Mania Sock-sneaker, so glam! Soles on the front line

MAN

80 Catwalks Fall Winter 21/22 86 New masculine elegance The colours of nature White red blue High-tops for him

107 SS22 MATERIALS PREVIEW 130 Materials showcase

DIRETTORE RESPONSABILE: Matteo Pasca RESPONSABILE PROMOZIONE FIERE: Giuseppe Picco IN REDAZIONE: Erika Alberti, Cristina Locati, Enrico Martinelli, Barbara Solini

redazione@edizioniaf.com

FOTOGRAFIA E GRAFICA: Eros Badin, Alessandro Dorio, Matteo Galuzzi, Sara Meneghetti, Rosanna Villa

design@edizioniaf.com

PROMOZIONE: Lorenzo Caresana, Filippo Crepaldi, Piernicola Fascetto, Giorgio Gori, Mario Gori, Lucio Luiselli, Enza Masotti, Stefano Migliavacca, Jose Rivera, Natalie Spelge

adv@edizioniaf.com

MARKETING, DIGITAL E ABBONAMENTI: Mariella Catalano, Mariel Cuba, Andrea Zampieri

subscription@edizioniaf.com OPERATIONS: Elisa Trasi

operations@edizioniaf.com N° 2/2021 Poste Italiane Spa – Spedizione in abbonamento postale – Autorizzazione MBPA/LO-NO/049/ A.P./2017 ART.1 COMMA1 – LO/MI. Direttore Responsabile Matteo Pasca © Copyright 1967 Stampa: Grafiche Porpora Rodano Millepini Tutti i diritti di proprietà artistica e letteraria sono riservati. E’ assolutamente vietata la riproduzione totale o parziale di articoli, disegni e fotografie, in qualsiasi forma e modo, sia analogico che digitale, anche citandone la fonte, senza espressa autorizzazione della casa editrice. Ogni abuso sarà perseguito a norma di legge All artwork and copyrights are reserved. Total or partial reproduction is absolutely forbidden of articles, designs and photographs in any form, either analogical or digital, even if stating the source, without the express permission of the publishing house. Any abuse will be punished by law. ISSN 2531-9620 Le inserzioni pubblicitarie sono pubblicate sotto la totale responsabilità del committente; la casa editrice non si assume alcuna responsabilità per il loro contenuto. Per ogni contestazione si rimanda all’indirizzo del committente pubblicato sulla sua stessa pagina pubblicitaria o, in mancanza, in fondo alla rivista. Adverts are published at the full responsibility of the client; the publishing house does not accept any responsibility for the contents. All notifications must be referred to the advertiser, whose address can be found either printed on his advertising page or, if this is not the case, in the end of the magazine. Ai sensi dell’articolo 2 comma 2 del Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, si rende nota l’esistenza di una banca-dati personali di uso redazionale presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dei dati Ing. Matteo Pasca presso la sede di Milano, via Ippolito Nievo 33, per esercitare i diritti previsti dal D.L.GS. 30 giugno 2003, n.196


IPR


NEWS ON STAGE

Argento Matto, metallic camouflage

FROM THE COLLABORATION BETWEEN THE ITALIAN BRAND SIMONA VANTH AND THE INDUSTRIAL DESIGNER AND ARTISAN PABLO LIMON, ARRIVES THE PROJECT OF ARGENTO MATTO, A CLOG THAT SURPRISES WITH ITS METALLIC CAMOUFLAGE EFFECTS The starting point is the iconic shape of the Simona Vanth signature clog inspired by the traditional clogs of Chinese farmers, mixed with Milanese architecture and the stories of Robert Luis Stevenson’s Arabian Nights. On this base, Pablo Limon gives free reign to his creativity, painting the clogs in a laboratory in Sabell, Spain, using a unique self-developed process guided by… pure randomness. The clogs are sprayed with multiple layers of silver nitrate paint and then dried at 32° before adding a chemical catalyst that induces the chrome finish. The process is then repeated another three times, after which, Limon erodes the surface with wet sandpaper, working quickly and intuitively to create the final camouflage effect, which every time is different and unique. The clogs are then assembled in the Italian production facility of Simona Vanth using only the simplest functional elements – vinyl straps, footbands in nylon mesh and white nappa leather: the result is Argento Matto sandals offering a surprising and poetic combination of shape and colour.

8

Argento Matto, camouflage metallico DALLA COLLABORAZIONE TRA IL BRAND ITALIANO SIMONA VANTH E L'INDUSTRIAL DESIGNER E ARTIGIANO PABLO LIMON, NASCE IL PROGETTO DI ARGENTO MATTO, UNA CLOG CHE SORPRENDE CON I SUOI EFFETTI CAMOUFLAGE METALLICI Il punto di partenza è l'iconica forma della clog signature di Simona Venth ispirata agli zoccoli dei contadini cinesi, mixata all'architettura milanese e le storie delle Arabian Nights di Robert Luis Stevenson. Su questa base, Pablo Limon sbriglia la sua creatività dipingendo le clog, presso un laboratorio di Sabell in Spagna, con un inedito processo da lui sviluppato che è guidato dalla... casualità. Spruzza le clog con numerosi strati di vernice al nitrato d'argento, quindi le asciuga a 32° prima di aggiungere un catalizzatore chimico che induce la finitura cromata. Poi ripete il processo per altre tre volte, al termine delle quali, Limon erode la superficie con carta vetrata bagnata, lavorando velocemente e intuitivamente, per imprimere il finale effetto camouflage metallico, che ogni volta è diverso e unico. Le clog sono quindi assemblate nello stabilimento italiano di Simona Vanth utilizzando solo semplici elementi funzionali – cinturini in vinile, fasce di rete in nylon e nappa bianca: nascono così i sandali Argento Matto, un sorprendente connubio tra la poesia della forma e del colore.


www.moromin.it

MORO MIN U TERIE

Moro Minuterie s.r.l. 35129 PADOVA Italy XI° Strada 4/6 T +39 049 807 26 88 F +39 049 807 27 25 moromin@moromin.it


NEWS ON STAGE

Slow avant-garde

THE GIOSEPPO SS21 WOMEN’S COLLECTION INTERTWINES ATTENTION TO NATURE, RESEARCH ON DESIGN AND COMFORT TO GIVE LIFE TO AVANT-GARDE PROPOSALS AND ORIGINALITY FOR A SLOW STYLE SUITABLE FOR ANY OCCASION Nature, style and comfort: a winning triplet on which Gioseppo bases its proposal for next summer 2021, promoted by a campaign starring the Spanish actress Elsa Pataky in the suggestive background of Byron Bay in Australia. Avant-garde and originality of design are combined with a slow and conscious style, with the search for innovative materials and wellfare. The animal print is still the great protagonist of the collection, in all versions and colours, in captivating combos or with the neutral tones of the earth. The sneakers supported by the innovative Gio Memory Effect insole, for softened and stable steps, bet on bold fluo accents, floral prints and Vichy paintings. The sandals, with padded insoles for maximum comfort at every step, alternate casual multicolour platforms with more elegant models in very soft leathers, knot and braid finishes combined with crystals. The tortoiseshell-effect of buckles and heels and the marble stone effect of ballerinas and slave sandals are among the novelties. Lastly, flat sandals with small beads, mini crystals and metal leathers cannot miss. The right style for every occasion.

10

Avanguardia slow LA COLLEZIONE DONNA GIOSEPPO SS21 INTRECCIA L'ATTENZIONE ALLA NATURA, LA RICERCA SUL DESIGN E IL CONFORT PER DARE VITA A PROPOSTE D'AVANGUARDIA E ORIGINALITÀ PER UNO STILE SLOW ADATTO AD OGNI OCCASIONE La natura, lo stile e il confort: su questa terna vincente Gioseppo basa la sua proposta per la prossima estate 2021, promossa da una campagna che ha per protagonista l'attrice spagnola Elsa Pataky nel suggestivo sfondo della baia australiana di Byron Bay. Avanguardia e originalità del design si combinano con uno stile slow e consapevole, con la ricerca di materiali innovativi e il benessere. L'animal print è ancora il grande protagonista della collezione, in tutte le versioni e colori, in accattivanti combo o con i toni neutri della terra. Le sneakers supportate dall'innovativa soletta Gio Memory Effect, per passi attutiti e stabili, scommettono su audaci accenti fluo, stampe floral e quadri Vichy. I sandali, con sottopiedi imbottiti per il massimo confort ad ogni passo, alternano platform multicolor casual a modelli più eleganti in pelli morbidissime, finiture a nodi e trecce combinati con cristalli. Novità sono il tartarugato di fibbie e tacchi, e le pietre effetto marmoreo di ballerine e sandali alla schiava. Non mancano, infine, sandali flat con perline, mini cristalli e pelli metal. Lo stile giusto per ogni occasione.


IN D U S TRI E C H I M I C H E 11


NEWS ON STAGE

Sustainable craftsmanship

THE CLEWOO PROJECT IS BASED ON A PRODUCTIVE SUPPLY CHAIN THAT IS A TRUE FRIEND TO NATURE In the Venetian brand Falca Srl, a historic company that has been proudly proclaiming its love for Made in Italy since 1975, there exists a tradition that is transformed into the perfect combination of artisanal manufacturing and sustainability, thanks to eco-friendly methods of production and a healthy working environment for its collaborators. The Clewoo project is based on a productive supply chain that is a true friend to nature. For the soles, it uses wood taken from forests that it replants every year (10 thousand trees on 2 thousand hectares of land) and 35% recycled rubber that keeps the features of resi- stance and flexibility intact. For the laces, it uses cotton yarn from a 100% controlled supply chain, and for the uppers, there is wool felt and a selection of chromefree leathers, which are vegetable-tanned and subjected to treatments of low environmental impact that avoid wasting water.

12

Artigianato sostenibile

IL PROGETTO DI CLEWOO SI BASA SU UNA FILIERA PRODUTTIVA AMICA DELLA NATURA Nel brand veneto di Falca Srl, azienda storica che dal 1975 porta avanti l’amore per il made in Italy, confluisce una tradizione che si tramuta in una sintesi perfetta tra manifattura artigianale e sostenibilità, grazie a metodi di produzione eco-friendly e un ambiente di lavoro sano per i suoi collaboratori. Il progetto di Clewoo si basa su una filiera produttiva amica della natura. Per le suole utilizza legno ricavato da foreste che si impegna a ripopolare ogni anno (10.mila alberi su 2mila ettari) e gomma riciclata al 35% che mantiene intatte le caratteristiche di resistenza e flessibilità; per i lacci utilizza filato di cotone 100% da filiera controllata; per la tomaia, feltro in lana e una selezione di pelli chrome free, conciate al vegetale e trattate con una lavorazione a basso impatto ambientale che limita lo spreco d’acqua.


SAN TORI PEL L A MI v


FOCUS ON

NIKE GO FLYEASY

An innovative concept based on a bi-stable hinge and a tensioner that stabilizes the shoe: thus, Nike Go FlyEase is hands-free, just slip your foot into the shoe to click into lock position, and push on the heel to reopen it, in complete safety and with zero effort. Whether you are a champion athlete like Bebe Vio, a student running to class, or a parent with your hands full, Nike Go FlyEase immediately puts you on the starting line, enriching its powerful design with a striking style and colourways that range from the pastel tones of dawn to the more intense shades of the sunset, for a look that is perfect at every hour of the day. Un concept innovativo basato su un design bistabile e una fascia tenditrice che stabilizza a scarpa: così Nike Go FlyEase si indossa senza mani, basta affondare il piede per chiuderla in posizione, e spingere sul tallone per riaprirla, in sicurezza e con zero sforzo. Che tu sia una campionessa come Bebe Vio, uno studente che corre in classe o un genitore con le mani occupate, Nike Go FlyEase ti mette subito in pista, arricchendo il suo design potenziato con uno stile accattivante e colorways dalle tinte pastello dell'alba ai colori più intensi del tramonto, per un look perfetto ad ogni ora del giorno.

14


15


NEWS

ASSOMAC rinnova i vertici ASSOMAC renews its top management and looks to the future e guarda al futuro MARIA VITTORIA BRUSTIA, THE NEW PRESIDENT OF THE MECHANICS, WILL HAVE TO FACE THE DIFFICULT ECONOMIC SITUATION AND THE CHALLENGES OPENED BY TECHNOLOGICAL INNOVATION AND SUSTAINABILITY

LA NUOVA PRESIDENTE DEI MECCANICI È MARIA VITTORIA BRUSTIA, CHE DOVRÀ AFFRONTARE LA DIFFICILE CONGIUNTURA E LE SFIDE APERTE DA INNOVAZIONE TECNOLOGICA E SOSTENIBILITÀ Ancora una donna alla guida di Assomac. È Maria Vittoria Brustia (Brustia Alfameccanica) la nuova presidente dell’associazione italiana dei costruttori di macchine per calzature, pelletteria e conceria. A coadiuvare la neopresidente sarà un Consiglio direttivo tutto nuovo e due vicepresidenti: Mauro Bergozza (Bergi) e Cristiano Paccagnella (Omac) in rappresentanza, rispettivamente, dei settori macchine per conceria e macchine per pelletteria. Gabriella Marchioni Bocca, la presidente uscente, prima di passare il testimone ha sottolineato il periodo difficile che la nuova presidenza dovrà fronteggiare, lanciando un appello anche alla politica: “Il quadro congiunturale non è splendido. Abbiamo bisogno di una politica che dia risposte serie per poter ricostruire un Paese migliore post pandemia. Noi non chiediamo nulla se non condizioni normali, il resto lo facciamo da soli”. Dal canto suo, Maria Vittoria Brustia ha lodato la ‘super-presidente’ uscente per la grandissima dedizione e ha ricordato l’importanza di fare squadra in un momento ‘drammatico’ come l’attuale che richiede la pianificazione di strategie a medio-lungo termine.

MARIA VITTORIA BRUSTIA WITH GABRIELLA MARCHIONI BOCCA

Another woman at the lead of Assomac. Maria Vittoria Brustia (Brustia Alfameccanica) is the new president of the Italian association of manufacturers of footwear, leather goods and tannery machinery. The new president will be assisted by an entirely new Board of Directors and two vice-presidents: Mauro Bergozza (Bergi) and Cristiano Paccagnella (Omac) representing, respectively, the tannery machinery and leather goods sectors.Gabriella Marchioni Bocca, the outgoing president, before passing the baton stressed the difficult period that the new presidency will have to face, launching an appeal also to politicians: “The current economic picture is not brilliant. We need a policy that gives serious answers in order to rebuild a better post-pandemic country. We ask for nothing but normal conditions, we will do the rest on our own”. For her part, Maria Vittoria Brustia praised the outgoing ‘super-presi-

IL BILANCIO DEL SETTORE Il comparto italiano della meccanica “macchine per pelle, calzature e pelletteria” – secondo il quadro che emerge dalla fotografia del settore, che ogni anno il Centro Studi Assomac elabora e diffonde tra i propri Associati - ha raggiunto un valore della produzione pari a 620 milioni, e un valore dell’export pari al 70% della produzione, con oltre 4 mila addetti. Il 2019 ha segnato la conclusione di un ciclo economico espansivo, dove l’attuale crisi pandemica ha fatto da catalizzatore delle problematiche presenti nel sistema economico mondiale. «Tutti i dati economici del nostro comparto per il primo semestre del 2020 sono negativi – export e produzioni – ma sono negativi per tutti e a livello globale, a partire dal colosso cinese che ha registrato una perdita strabiliante: parliamo di -53% nell’export di macchinari e -35% nell’import. Noi come Italia abbiamo retto il colpo, registrando un più contenuto -35% nell’export e -25% nell’import di macchinari».

Simac Tanning Tech from 22 to 24 September 2021 The new dates of Simac Tanning Tech 2021 have been officialised after the postponement of the February edition due to the pandemic. The international trade fair for machinery and technological solutions for the manufacturing industry in the fashion-style, automotive and furniture sectors has been rescheduled from 22 to 24 September, again in the FieraMilano Rho exhibition centre, in conjunction with Lineapelle. It will be a physical edition, compatibly with health provisions, supported by digital tools designed to optimise and extend the exhibition experience throughout the year.

Simac Tanning Tech dal 22 al 24 settembre 2021

Ufficializzate le nuove date di Simac Tanning Tech 2021 dopo il rinvio dell’edizione di febbraio, causa pandemia. L’appuntamento fieristico internazionale delle macchine e delle soluzioni tecnologiche per l’industria manifatturiera dei settori fashion-moda, automotive e arredamento, è stato riprogrammato dal 22 al 24 settembre, sempre nel quartiere fieristico di FieraMilano Rho, in concomitanza con Lineapelle. Sarà un’edizione in presenza, compatibilmente con le disposizioni sanitarie, supportata da strumenti digitali pensati per ottimizzare ed estendere l’esperienza fieristica anche lungo il corso dell’anno.

16


ASSOMAC

dent’ for her great dedication and recalled the importance of teaming up in a ‘dramatic’ moment like the one we are living, which requires the planning of medium/long-term strategies. THE BALANCE SHEET OF THE SECTOR The Italian mechanical sector “machines for leather, footwear and leather goods” - according to the picture that emerges from the photograph of the sector, which the Study Centre of Assomac processes and disseminates among its Members every year - has reached a production value of 620 millions, and exports accounting for 70% of production, with over 4 thousand employees. 2019 marked the end of an expansive economic cycle, where the current pandemic crisis acted as a catalyst for the problems present in the world economic system. «All the economic data of our sector - exports and productions – are negative for the first half of 2020 - but they are negative for everyone and worldwide, starting with the Chinese giant which registered an amazing loss: we are talking about -53% in exports of machinery and -35% in imports. We in Italy managed to keep up with it, registering a more contained -35% in exports and -25% in imports of machinery». In TANNING machines, the Italian product is a world leader with a 55% export share for productions with particular attention to the environmental impact in the recovery of a by-product otherwise considered waste. In FOOTWEAR machines, the Italian product is China’s first follower with a 14% share focused on technological and automation solutions even in processes where craftsmanship is combined with the quality f a high-value end product.In the LEATHER goods machinery sector, in the world trade of leather goods machinery, the Italian product is the world leader with a share of 35%, mainly oriented towards high-end productions.And if the Italian sector does not compete in “volumes” with its main competitors - which are China and Taiwan – it positions its productions on a medium-high range, where quality and precision make up a “premium price” and register a clear preference for Italian technology. The ReStart project, developed during the first lockdown, launches the sector beyond the current context, into “a new identity that has its roots in the past and tradition pointing at the same time to the future with a common and innovative vision projected towards the changing market».

Nelle Macchine per CONCERIA il prodotto italiano è leader mondiale con una quota pari al 55% dell’export per produzioni con particolare attenzione all’impatto ambientale nel recupero di un sottoprodotto altrimenti considerato uno scarto. Nelle Macchine per CALZATURE il prodotto italiano è il primo follower su Cina con una quota del 14% focalizzata a soluzioni tecnologiche e di automazione anche nelle lavorazioni dove l’artigianalità si sposa con la qualità di un prodotto finito di alto valore. Nelle Macchine per PELLETTERIA, nel commercio mondiale delle macchine per pelletteria il prodotto italiano è leader mondiale con una quota pari al 35% soprattutto orientata alle produzioni di alta gamma. E se il settore italiano non compete a “volumi” con i principali competitor - che sono Cina e Taiwan - ma posiziona le proprie produzioni su una fascia medio-alta, dove la qualità e la precisione costituiscono un “premium price” e fanno registrare una netta preferenza per la tecnologia italiana. Il progetto ReStart, messo a punto durante il primo lockdown proietta il settore oltre il contesto attuale, in «un’identità nuova che affonda le radici nel passato e nella tradizione e che allo stesso tempo punta al futuro con una visione comune, innovativa e proiettata al mercato che cambia».

Scholarships Aware of the importance of training that also was so dear to former director Amilcare Baccini, who died a few months ago, at the meeting the outgoing president announced the establishment of 20 scholarships for as many deserving students from five technical institutes in the main leather and footwear manufacturing districts.

Le borse di studio

Consapevole dell’importanza della formazione, che tanto stava a cuore anche all’ex direttore Amilcare Baccini scomparso da pochi mesi, in occasione dell’assemblea la presidente uscente ha annunciato l’istituzione di 20 Borse di Studio per altrettanti studenti meritevoli di cinque istituti tecnici nei principali distretti produttivi della pelle e delle calzature.

17


ASSOMAC

New outlet sectors, sustainability and digital innovation

Nuovi settori di sbocco, sostenibilità e innovazione digitale

MARIA VITTORIA BRUSTIA (BRUSTIA-ALFAMECCANICA), PRESIDENT OF ASSOMAC, HELPS US TO DISCOVER THE INITIATIVES THAT THE ASSOCIATION WILL IMPLEMENT IN THE COMING YEARS TO RELAUNCH THE SECTOR AFTER THE PANDEMIC AND LOOK TO A FUTURE THAT REQUIRES A LOT OF INNOVATION

CON MARIA VITTORIA BRUSTIA (BRUSTIAALFAMECCANICA), PRESIDENTE ASSOMAC, PER SCOPRIRE LE INIZIATIVE CHE L’ASSOCIAZIONE METTERÀ IN CAMPO NEI PROSSIMI ANNI PER RILANCIARE IL SETTORE DOPO LA PANDEMIA E GUARDARE A UN FUTURO CHE RICHIEDE MOLTA INNOVAZIONE

The current situation is full of criticalities and challenges. What is the mood of ASSOMAC member companies? “The situation is quite critical. The pandemic has taken us by surprise and unprepared both in terms of health, work, and daily behaviour. Unfortunately, we have not yet and not at all emerged from this situation. The impossibility of moving not only between foreign countries, but not even within Italy, has created many difficulties for the installation of new machines, but also for MARIA VITTORIA BRUSTIA customer assistance. We will have to learn how to face a future where we must be able to make the most of the possibilities offered by digital, starting from the organisation of meetings to the assistance and installation of our systems remotely. To date, the sector is holding on, it is in difficulty, but no company has had to close, despite the fact that turnover has dropped by an average of 30%. Also the reduction of the burden of costs helped us to resist. It is not a fact that we are pleased to register, but it is the reality that has somewhat cushioned the effects of the crisis”.

La situazione attuale è densa di criticità e sfide. Qual è l’umore delle aziende associate ASSOMAC? “La situazione è davvero molto critica. La pandemia ci ha colti di sorpresa e impreparati sia a livello sanitario, che lavorativo, che di comportamenti quotidiani. Purtroppo, da questa situazione non siamo ancora e per nulla emersi. L’impossibilità di spostarsi non solo fra Paesi stranieri, ma neppure all’interno dell’Italia, ha creato molte difficoltà per l’installazione di nuove macchine, ma anche per l’assistenza ai clienti. Ciò che dovremo prepararci ad affrontare sarà un futuro in cui dovremo essere capaci di sfruttare al massimo le possibilità offerte dal digitale, a partire dall’organizzazione di meeting fino all’assistenza e all’installazione dei nostri impianti da remoto. Ad oggi il settore stringe i denti, è in difficoltà, ma nessuna azienda ha dovuto chiudere, nonostante i fatturati siano calati mediamente del 30%. A resistere ci ha anche aiutato la diminuzione del carico dei costi. Non è un dato che ci fa piacere registrare, ma è la realtà dei fatti che ha un poco attutito gli effetti della crisi”.

What lines of continuity with the past will continue during your presidency? “Sustainability, listening to members and a trade association increasingly thought of as a team, capable of working together. Attention to training and digitalisation.Among all these issues, I would say that sustainability (not only environmental, but also social, of security, products and processes) will undoubtedly be the main theme for the years to come. In the past, as an association, we have invested heavily in the self-certification of machinery (Green Label). An effort that we will continue to ensure that it is also recognised within the plans relating to the Green Deal and the NextGenerationEU. We will conduct initiatives aimed at further enhancing the Green Label as an instrument of recognition of the sustainability of our machinery and therefore worthy of being part of any project related to the Recovery Fund, which the Italian Government is studying. We ask this Government to recognise the vital importance of Italian manufacturing in increasing the national GDP and to which particular attention should therefore be paid when choosing the destination of the funds looming on the horizon”. What developing themes do you consider most strategic? “There are so many that we have decided, in agreement with the presidential council, to divide the areas of responsibility between the president and vice-presidents so that each one can concentrate on specific issues (in the following pages, the interviews with vice-presidents Paccagnella and Bergozza, ed).My working group is focussing on the diversification issue of outlet sectors for the mechanical-footwear sector. We realised that we are good at proposing production systems. As some companies have already done, beyond the footwear/leather goods/tanning sector, we will therefore strive to find other industries to address in order to offer our technologies.The wooden, construction, bio-medical sector, all areas of adhesive technology... are just a few examples. A more in-depth research will begin probing many others and various areas. Evaluating what technological innovations to make available to our sector will be another point my working group will focus on. There are technologies, I am thinking of Artificial Intelligence to name one,

18

Quali linee di continuità con il passato proseguiranno durante la sua Presidenza? “Sostenibilità, l’ascolto degli associati, e un’associazione di categoria sempre più pensata come squadra, capace di lavorare insieme. Attenzione alla formazione e alla digitalizzazione. Tra tutti questi temi direi che la sostenibilità (non solo ambientale, ma anche sociale, di sicurezza, di prodotti e processi) sarà senza dubbio l’argomento di primo piano per gli anni a venire. In passato, come associazione, abbiamo molto investito sui percorsi di auto-certificazione dei macchinari (la Targa Verde). Uno sforzo che proseguiremo affinché venga riconosciuto anche all’interno dei piani relativi al Green Deal e al NextGenerationEU. Condurremo iniziative volte a valorizzare maggiormente la Targa Verde quale strumento di riconoscimento della sostenibilità dei nostri macchinari e quindi degne di far parte di eventuali progetti legati al Recovery Fund, che il Governo Italiano sta studiando. Governo a cui chiediamo di riconoscere la vitale importanza del manifatturiero italiano nel comporre il PIL nazionale e, quindi, a cui dedicare un’attenzione particolare in fase di scelta di destinazione dei fondi che si prefigurano all’orizzonte”. Quali le tematiche da sviluppare che ritiene più strategiche? “Sono così tante che abbiamo deciso, di concerto con il consiglio di presidenza, di suddividere gli ambiti di responsabilità fra presidente e vice-presidenti così da poterci concentrare ognuno su tematiche specifiche (nelle prossime pagine le interviste ai vice-presidenti Paccagnella e Bergozza, n.d.r.). Il mio gruppo di lavoro si sta concentrando sulla tematica della diversificazione dei settori di sbocco per il comparto meccano-calzaturiero. Ci siamo resi conto di essere bravi a proporre sistemi di produzione, quindi, come alcune aziende hanno già fatto, ci impegneremo a individuare altri settori, oltre il calzaturiero/ pellettiero/conciario, da approcciare e a cui offrire le nostre tecnologie. Il settore del legno, dell’edilizia, il bio-medicale, tutti gli ambiti dell’incollaggio... sono solo alcuni esempi. Ora inizierà una ricerca più approfondita sondando molti altri e vari ambiti. Un altro punto su cui si focalizzerà il mio gruppo di lavoro sarà il valutare quali innovazioni tecnologiche mettere a disposizione del nostro comparto. Esistono tecnologie, penso all›Intelligenza Artificiale per dirne una, che potrebbero trovare applicazioni interessanti anche nel nostro settore, ma che essendo sconosciute o onerose da sviluppare e implementare, non vengono prese in con-


MARIA VITTORIA BRUSTIA

that could find interesting applications also in our sector, but which, being unknown or expensive to develop and implement, are not taken into consideration. We believe that the association could be a very powerful weapon to discover, understand and offer the sector very useful tools for innovation. Another objective that I consider appropriate, and that I mentioned earlier, is to use the theme of sustainability to lobby lawfully and virtuously, so that our skill in being respectful of certain values and parameters gets rewarded also through financial support for those who invest in new machinery.Finally, we intend to conduct a study that clearly detects the desires of fashion houses in terms of certifications, so as to provide useful guidelines to our members concerning the innovations to focus on and to implement on their machines. We are witnessing some sort of reshoring phenomenon and are therefore providing our subcontractors customers with machines that, already in the production phase, could help them reach very successful standards”. On what points should companies in the sector focus in order to overcome the many difficulties of this very complex historical moment? “I believe that no one in the world today questions the quality of our machinery. Having reached this level and considering the critical issues highlighted by Covid, we can only focus on technological innovation that allows us to offer our customers functional services, as well as highly competent and innovative assistance. I believe that developing a remote assistance system that all Assomac members can use to support their customers will add further value to our machinery. The customer himself, after getting accustomed to our platform, will be encouraged, for convenience, to buy other machines that use the same infrastructure. It could turn out to be a powerful marketing tool, as well as a work instrument”. SIMAC TANNING TECH has been rescheduled for September. Do you already know how to structure it? “The event from 22 to 24 September, always in conjunction with Lineapelle, obviously remains a big question mark related to the health emergency. We don’t know yet if foreign visitors will be able to travel. That said, we are preparing ourselves with optimism, hoping to be able to experience a ‘normal’ trade fair event, while remaining very attentive to everyone’s safety.In any case, since the trade fair world has changed and keeps changing, we are also taking into consideration combining the physical event with a digital one that can better support business opportunities. We are renewing the collaboration with the ICE 365 platform and we are enhancing our web app with new features. They are support tools that we believe are useful not just in light of the current moment, but also for the years to come. Fairs will inevitably have to study tools that can support their sectors well beyond the physical event itself”.

siderazione. Riteniamo che l’associazione potrebbe essere un’arma molto potente per scoprire, capire e offrire al settore strumenti molto utili per fare innovazione. Altro obbiettivo che ritengo opportuno, e di cui ho accenato poco fa, è quello di utilizzare il tema della sostenibilità per fare lobby, lecita e virtuosa, affinché la nostra bravura nell’essere rispettosi di alcuni valori e parametri, venga premiata anche da un sostegno finanziario per chi investe in nuovi macchinari. Infine, intendiamo condurre uno studio che rilevi con chiarezza i desiderata delle griffe in fatto di certificazioni, così da fornire utili linee guida ai nostri associati rispetto alle innovazioni su cui puntare e da implementare sulle proprie macchine. Stiamo assistendo a un qualche fenomeno di reshoring, fornire quindi ai nostri clienti contoterzisti macchine che, già in fase di produzione, aiutano a raggiungere certi standard potrebbe risultare molto efficace”. Su quali punti le aziende del comparto dovrebbero focalizzarsi per superare le tante difficoltà di questo momento storico così complesso? “Credo che nessuno al mondo, oggi, metta in discussione la qualità dei nostri macchinari. Raggiunto questo livello e considerate le criticità messe in luce dal Covid, non possiamo che puntare su un’innovazione tecnologica che ci permetta di offrire ai clienti servizi funzionali e assistenza innovativa, oltre che altamente competente. Credo che sviluppare un sistema di assistenza a distanza che tutti gli associati Assomac potranno utilizzare per supportare i propri clienti, conferirà un ulteriore valore aggiunto ai nostri macchinari. Il cliente stesso, dopo che avrà familiarizzato con la nostra piattaforma, sarà invogliato, per comodità, a comprare altre macchine che utilizzino la medesima infrastruttura. Potrebbe risultare un potente strumento di marketing, oltre che di lavoro”. SIMAC TANNING TECH è stato riprogrammato a settembre. Avete già in mente come strutturarlo? “L’evento di settembre, dal 22 al 24, sempre in concomitanza con Lineapelle, rimane ovviamente un grande punto interrogativo legato all’emergenza sanitaria. Non siamo certi che i visitatori stranieri potranno viaggiare. Detto questo, noi ci stiamo preparando con ottimismo, sperando di poter vivere un evento fieristico ‘normale’, pur rimanendo molto attenti alla sicurezza di tutti. In ogni caso, poiché il mondo fieristico è cambiato e sta cambiando, ci stiamo anche dedicando ad affiancare all’evento fisico un corrispettivo digitale che possa supportare al meglio le occasioni di business. Stiamo rinnovando la collaborazione con la piattaforma 365 di ICE e stiamo potenziando la nostra webapp con nuove funzionalità. Sono strumenti di supporto che crediamo utili non solo in considerazione del momento attuale, ma anche per gli anni a venire. Le fiere dovranno inevitabilmente studiare strumenti che possano supportare i propri settori ben al di là dell’evento fisico in sé”.

19


ASSOMAC

Innovation in remote assistance and training

Innovazione nell’assistenza a distanza e formazione

THESE ARE THE KEY POINTS TO BE DEVELOPED FOR THE WORKING GROUP LED BY MAURO BERGOZZA (BERGI S.P.A.), ASSOMAC’S VICE PRESIDENT

QUESTI I PUNTI CHIAVE DA SVILUPPARE PER IL GRUPPO DI LAVORO GUIDATO DA MAURO BERGOZZA (BERGI S.P.A.), VICEPRESIDENTE ASSOMAC

MAURO BERGOZZA

What state of health are Chemistry and Technology for Tanning in? “The technology sector of the tanning sector is closely related to the economic performance of the tannery itself. 2020 has seen a considerable drop in orders, and the situation remains currently stationary. We will have to wait a few more months to see if the world health situation will turn out to be better or not. I believe that the market is still very much conditioned by this variable. We hope to catch up with the September fair in Milan, as long as our customers are able to travel”.

In ASSOMAC you are in charge of the issue related to Technical Assistance and Training. What initiatives can we expect in this regard?“Given the current health situation, we need to focus on technology for remote contact with the customer. Technicians and entrepreneurs of Assomac’s working group have started discussing the topic already last April, laying the foundations for a unitary work of the sector and identifying the primary points to be developed: assistance, outside training and machine/manufacturer interactivity for remote management. This month we will start the work of the second phase, which will provide everyone with guidelines and clear indications about what tools to use and how to use them to manage different situations. If we succeed, and I am sure of it, the technology and processes we are developing today will be very useful even after the pandemic has been defeated. A quick understanding of the customers’ issues or needs and providing them with a timely solution will in fact be the main advantage for us”. Can we go into detail? “Sure, I’ll proceed in stages. ASSISTANCE - Technologies for remote assistance on machinery Remote assistance is the most important thing to discuss today for a fast and safe intervention. As a first step we have equipped or must equip our machines with network cards that allow a remote connection and thus control machine parameters, provide immediate software assistance, make updates to the system. This means that each machine is equipped with on-board software that can monitor all parts subject to wear, breaking or malfunction.Second, taking advantage of technology, now also available on smartphones, which allows you to see in real time and remotely what the customer is observing of the machine and guide him with precision in control and repair operations. A powerful technology that allows you to interact in various ways with the interlocutor by drawing arrows, circles, symbols, or by sharing explanatory images and videos. A dream until recently, a reality today, available to everyone. Last step: since these technologies require large investments, we will have to think of contract models for remote assistance that can satisfy both manufacturer and customer.Finally, each company will have to equip itself, if it hasn’t done so yet, with complete guides for the installation of the machines or work line. OUTSOURCE TRAINING How to reach the customer without being able to travel We will develop thematic presentations and technological focuses to be provided to local sector associations in the countries of interest, directly involving customers, entrepreneurs but above all technicians. Each company will equip itself with its own information materials, such as targeted videos or technical articles, to be presented to customers.In addition, next April, we will join the training course of the Master “Fashion Sustainability & Industry Innovation”, organised by the Costume & Moda Academy of Milan. We have already put in place a first presentation of our Association to ASSA, the Association of Contractors of Santa Croce sull’Arno and surroundings with which we have arranged specific training meetings on Machines, Safety, Use and Maintenance.

20

Chimica e Tecnologia per la Concia in che stato di salute versano? “Il settore tecnologico del comparto della concia è legato a doppio filo con l’andamento economico della conceria stessa. Il 2020 ha subito un calo di ordini considerevole, e la situazione al momento rimane stazionaria. Dovremo attendere ancora qualche mese per vedere se la situazione sanitaria mondiale volgerà al meglio o meno. Sono convinto che il mercato sia ancora molto condizionato da questa variabile. Contiamo di recuperare terreno per la fiera di settembre a Milano, sempre se i nostri clienti saranno in grado di viaggiare”. In ASSOMAC ha in carico la tematica della Assistenza Tecnica e della Formazione. Quali iniziative ci possiamo aspettare in tal senso? “Vista la situazione sanitaria attuale dobbiamo puntare al massimo sulla tecnologia per il contatto a distanza con il cliente. Già dallo scorso aprile un gruppo di lavoro, tecnici e imprenditori di Assomac, ha cominciato a discutere sul tema, gettando le basi per un lavoro unitario del comparto e individuando i punti primari da sviluppare: l’assistenza, la formazione esterna e l’interattività macchina/costruttore per la gestione da remoto. Da questo mese partiamo con i lavori della seconda fase, che fornirà, a tutti, linee guida e indicazioni chiare su quali strumenti utilizzare e come utilizzarli per gestire le differenti situazioni. Se riusciremo nell’intento, e ne sono certo, tecnologia e processi che stiamo sviluppando oggi torneranno molto utili anche quando la pandemia sarà sconfitta. Il vantaggio principale che ci fornirà, infatti, sarà quello di capire velocemente i problemi o le esigenze del cliente e fornire loro una tempestiva soluzione”. Possiamo entrare più nello specifico? “Certo, procederò per punti. ASSISTENZA - Tecnologie per assistenza remota sul macchinario L’assistenza da remoto è quanto di più importante vi sia da discutere oggi per un intervento rapido e in sicurezza. Come primo passo abbiamo dotato o dobbiamo dotare le nostre macchine di schede di rete che consentano un collegamento da remoto e così controllare i parametri macchina, fornire assistenza software immediata, apportare aggiornamenti al sistema. Ciò comporta che ogni macchina abbia a bordo un software in grado di monitorare tutte le parti soggette a usura, rottura o malfunzionamento. In secondo luogo, sfruttare la tecnologia, oggi presente anche su smartphone, che consente di vedere in tempo reale e da remoto ciò che il cliente sta osservando della macchina e guidarlo con precisione nelle operazioni di controllo e riparazione. Una tecnologia potente che consente di interagire in vari modi con l’interlocutore disegnando frecce, cerchi, simboli, oppure condividendo immagini e video esplicativi. Un sogno fino a qualche tempo fa, una realtà oggi, a disposizione di tutti. Ultimo passo: poiché queste tecnologie prevednon ingenti investimenti, dovremo pensare a dei modelli di contratto per l’assistenza da remoto che possano soddisfare l’azienda costruttrice e il cliente. Infine, ogni azienda dovrà dotarsi, se ancora non lo ha fatto, di guide complete all’istallazione delle macchine o linea di lavoro. FORMAZIONE ESTERNA Come raggiungere il cliente senza poter viaggiare Elaboreremo presentazioni tematiche e focus tecnologici da fornire ad Associazioni locali di settore, nei Paesi di interesse, coinvolgendo direttamente i clienti, imprenditori ma soprattutto tecnici. Ogni azienda si doterà di propri materiali informativi, quali filmati o articoli tecnici mirati, da presentare ai clienti. Inoltre, il prossimo aprile, entreremo a far parte del corso formativo del Ma-


MAURO BERGOZZA

It is only the first step to then collaborate with other associations in the supply chain. We opened a discussion table with the Leather District of the Veneto region, to better collaborate on the issues of Ethics. OUTSOURCE TRAINING How to reach the customer without being able to travel We will develop thematic presentations and technological focuses to be provided to local sector associations in the countries of interest, directly involving customers, entrepreneurs but above all technicians. Each company will equip itself with its own information materials, such as targeted videos or technical articles, to be presented to customers.In addition, next April, we will join the training course of the Master “Fashion Sustainability & Industry Innovation”, organised by the Costume & Moda Academy of Milan. We have already put in place a first presentation of our Association to ASSA, the Association of Contractors of Santa Croce sull’Arno and surroundings with which we have arranged specific training meetings on Machines, Safety, Use and Maintenance. It is only the first step to then collaborate with other associations in the supply chain. We opened a discussion table with the Leather District of the Veneto region, to better collaborate on the issues of Ethics, Sustainability, Circular economy starting exactly from technology, and intervening in the professional training of ITIS students in Arzignano to become a Green Manager. IN-HOUSE TRAINING We will make the knowledge and regulatory updates relating to the companies’ work cycles available to all the operators of the associated companies in the supply chain. We will proceed with the basic Assomac courses for tannery, footwear and leather goods and with the more specific training projects for technicians, as well as identify additional themes in synergy with the training offer already in place. VARIOUS FIELDS Once developed the data exchange technology between the machine and the manufacturer, we opened a discussion table with companies specialising in management systems for the exchange of machine data with in-house management programmes in order to optimise communication. To present our products, we will have to exploit 3D technology and create ever more real animations of the technologies we propose, to be exhibited at Assomac’s trade shows and product sector in order to combine savings with innovation.The updating of the Conditions of Sale and Supplementary Covid Clauses is another theme that we must address immediately.Finally, we must address the standard issue to be applied to the measurement of hides, together with SSIP and UNIC, and study its applicability”. What do you think are the challenges that you as entrepreneurs will have to overcome in the coming months? “The work crisis and the pressing competition stimulate the entrepreneur to develop new technologies or new working methods that contribute to the development of the market. We will have to stimulate the customer to consider the change of old or no more competitive machinery compared to new technologies. As for the Italian internal market, the aid that comes from the Industry 4.0 plan should be a further investment stimulus. Another and equally important battle that we must face with the leather supply chain is the formation and correct information of what leather is, where it is obtained, how it is worked and how it is totally reused. Leather is, to date, a natural product and an example of Circular Economy, which can be applied to a bag, a jacket, a pair of trousers, a shoe or a seat and its value, in terms of sustainability, must no longer be put in discussion. Since few are aware of it, it is our duty to train and inform”.

ster “Fashion Sustainability & Industry Innovation”, organizzato dall’Accademia Costume & Moda di Milano. Abbiamo già messo in campo una prima presentazione della nostra Associazione ad ASSA, l’Associazione dei Terzisti di Santa Croce sull’Arno e dintorni con cui abbiamo disposto degli incontri formativi specifici su Macchine, Sicurezza, Uso e Manutenzione. È solo il primo passo per poi collaborare con altre Associazioni della filiera. Abbiamo aperto un tavolo di discussione con il Distretto Veneto della Pelle, per collaborare al meglio sui temi di Etica, Sostenibilità, Circolarità partendo appunto dalla tecnologia, e intervenendo nella formazione professionale degli studenti dell’ITIS di Arzignano per la formazione del Green Manager. FORMAZIONE INTERNA Metteremo a disposizione di tutti gli operatori delle aziende associate le cnoscenze riguradanti i cicli di lavoro delle aziende di filiera e gli aggiornamenti normativi. Procederemo con i corsi base Assomac per conceria, calzatura e pelletteria e con i progetti formativi più specifici per tecnici, oltre a individuare ulteriori argomenti in sinergia con l’offerta formativa già in essere. AMBITI VARI Una volta sviluppata la tecnologia di interscambio dati tra macchina e costruttore, abbiamo aperto un tavolo di discussione con aziende specializzate in sistemi gestionali per l’interscambio dati macchina con gestionale interno al fine di ottimizzarne la comunicazione. Per presentare i nostri prodotti, dovremo sfruttare la tecnologia 3D e creare animazioni sempre più reali delle tecnologie da noi proposte, da esporre nelle fiere di settore e nel merceologico di Assomac così da unire risparmio a innovazione. Altro tema che dobbiamo affrontare nell’immediato è l’aggiornamento della Condizioni di Vendita e Clausole Integrative Covid. Per concludere, dobbiamo affrontare il tema dello standard da applicare alla misurazione delle pelli, di concerto con SSIP e UNIC, e studiarne l’applicabilità”. Quali ritiene siano le sfide che come imprenditori dovrete vincere nei prossimi mesi? “La crisi di lavoro e la concorrenza pressante stimola l’imprenditore a sviluppare nuove tecnologie o nuovi metodi di lavoro che contribuiscono allo sviluppo del mercato. Dovremo stimolare il cliente a considerare il cambio dei macchinari vecchi o non più competitivi rispetto alle nuove tecnologie. Per quanto riguarda il mercato interno italiano, gli aiuti che vengono dal piano Industria 4.0 dovrebbero essere di ulteriore stimolo agli investimenti. Un’ulteriore e altrettanto importante battaglia che dobbiamo affrontare con la filiera della pelle è la formazione e l’informazione corretta di cos’è la pelle, da dove si ricava, come si lavora e come viene totalmente riutilizzata. La pelle è, ad oggi, un prodotto naturale e un esempio di Economia Circolare, che si può applicare ad una borsa, una giacca, un pantalone una scarpa o un sedile e il suo valore, in termini di sostenibilità, non deve più essere messo in discussione. Visto che pochi ne sono a conoscenza, è nostro dovere formare e informare”.

21


CRISTIANO PACCAGNELLA

“We must be united, communicate well and open up to new sectors”

“Dobbiamo essere uniti, comunicare bene e aprirci a nuovi settori”

WITH VICE PRESIDENT CRISTIANO PACCAGNELLA (OMAC S.R.L.) WE SUM UP THE SITUATION OF THE TECHNOLOGY WORLD FOR LEATHER GOODS AND THE ASSOCIATION’S INITIATIVES IN TERMS OF COMMUNICATION

CON IL VICEPRESIDENTE CRISTIANO PACCAGNELLA (OMAC s.r.l.) FACCIAMO IL PUNTO SUL MONDO DELLA TECNOLOGIA PER LA PELLETTERIA E SULLE INIZIATIVE DELL’ASSOCIAZIONE IN FATTO DI COMUNICAZIONE

What is the situation of the leather goods technology sector? “Leather goods are dealing with a difficult situation. We, who are more tied to brands, are witnessing the reshoring of production from Asia to Europe and Italy and the reorganisation of the industrial production sector.On one side, there are brands that today clearly have to industrialise and automate operations, even those with low added value, to preserve the profit margin by giving up some manual steps.On the other side, small businesses cannot keep up with technological innovation. The large subcontractors of the big brands do not have available reCRISTIANO PACCAGNELLA sources to invest in technology. The risk is that they disappear or are absorbed as they do not have the strength to industrialise and renew their processes. Reshoring is a great opportunity to be exploited right now: for example, Prada which previously produced in China is returning to Romania and Italy, Saint Laurent returned to Italy... brands are returning to Europe to control the value chain. Only US productions remain in Asia”.

Quali le prospettive del comporto della tecnologia per il mondo pellettiero? “La pelletteria sta affrontando una situazione difficile. Chi è più legato ai brand, assiste a un parziale reshoring delle produzioni dall’Asia verso Europa e Italia e alla riorganizzazione del tessuto industriale produttivo. Da una parte abbiamo i brand che chiaramente devono industrializzare e automatizzare le operazioni, anche a basso valore aggiunto, per conservare il margine di guadagno rinunciando ad alcuni passaggi manuali. Dall’altra, le piccole aziende che non riescono a stare al passo con l’innovazione tecnologica. I grossi terzisti non hanno a disposizione risorse per investire in tecnologia. Il rischio è che spariscano o siano assorbiti non avendo la forza di industrializzare e rinnovare i propri processi. Proprio il reshoring, però, costituisce una grande opportunità da sfruttare in questo momento: Prada che prima produceva in Cina, sta tornando in Romania e Italia, Saint Laurent è tornato in Italia... i marchi stanno tornando in Europa per controllare la catena del valore. In Asia restano solo le produzioni statunitensi”.

You are in charge of the ASSOMAC communication... “The current one is somewhat equivalent to Year Zero for the association. We start from the concept that leather will remain a valuable element of production, but we must take note of the advancement of new materials. The communication that we must implement is therefore linked to a clear message: we produce machinery and automation that ‘also’ work on leather. We are so competent and good at working with leather, that we can also provide excellent solutions for other sectors and materials.We then filed an application for a collective trademark, the first in the manufacturing sector to do so, in order to clearly enhance the added value of the technologies we offer. The EU registered trademark joins the Green Label, a certification promoted by Assomac and related to the environmental footprint and therefore to the sustainability of our machinery.Companies that recognise themselves in our values can apply to use our collective brand and thus present their offer to international markets, obtaining a competitive advantage.At last, we plan to renew the image of our website and in general of all our printed communication”. What challenges you, as entrepreneurs, will have to overcome? “The main challenge that we have been defending for many years and which is now pressing, is to understand that the real competition with our products is not represented by the Italian one or by that of the members, but lies outside the associative perimeter. A synergy must be implemented between the members and with the other sectors of the industry: together we must pursue the needs of all, create a network of companies to face international markets, show that we are a sector that can attract investors. We can no longer waste time: competition from countries such as France and Spain is advancing, and if we do not close ranks we risk losing Made in Italy’s added value.Another challenge is the one represented by the pandemic: we supply technologies to brands of the calibre of Prada, Ferragamo, Gucci... which, if moments of social interaction remain limited, do not intend to invest hundreds of euro to produce bags that they cannot show to their customers.Let’s hope that international travels will reopen soon: the sales increase in China during these times is the result of travel restrictions. Before the health emergency, Chinese customers shopped in stores around the world.The situation obviously shed upon our sector with a contraction in numbers. We are however starting to get some positive feedback from the EU markets, from France, Spain and Portugal. Nothing from Asia: in India our customers are slowly resuming work after a year without working, the same goes for Turkey. It is difficult to show our machines on an online screen: we must soon be able to meet live again. We have to go back to fairs to show how they work, what innovation contents they contain: we hope that the next Simac Tanning Tech will represent the time of the revival”.

22

Ha in carico la Comunicazione in ASSOMAC. Quali iniziative aspettarsi? “L’attuale equivale un po’ all’Anno Zero per l’associazione. Partiamo dal concetto che la pelle resterà un elemento di valore della produzione, ma dobbiamo prendere atto dell’avanzata di nuovi materiali. La comunicazione che dobbiamo mettere in campo è, quindi, legata a un chiaro messaggio: produciamo macchinari e automazione che lavorano ‘anche’ la pelle. Siamo così competenti e bravi a lavorare la pelle, che possiamo fornire ottime soluzioni anche per altri settori e materiali. Abbiamo poi depositato una domanda di marchio collettivo, primi nel settore manifatturiero a farlo, al fine di valorizzare in modo chiaro il valore aggiunto delle tecnologie che proponiamo. Il marchio depositato UE si affianca alla Targa Verde, certificazione promossa da Assomac e legata all’impronta ambientale e quindi alla sostenibilità dei nostri macchinari. Le aziende che si riconoscono nei nostri valori, possono richiedere di utilizzare il nostro marchio collettivo e così presentare la loro offerta ai mercati internazionali ottenendone un vantaggio competitivo. Infine, abbiamo in progetto di rinnovare l’immagine del nostro sito internet e in generale di tutta la nostra comunicazione cartacea”. Quali ritiene siano le sfide che come imprenditori dovrete vincere? “La sfida principale, che portiamo avanti da tanti anni e che ora risulta pressante, è comprendere che la vera concorrenza ai nostri prodotti non è quella italiana o quella degli associati, bensì si trova al di fuori del perimetro associativo. Bisogna attuare una sinergia tra gli associati e con gli altri comparti del settore: dobbiamo portare avanti le esigenze di tutti congiuntamente, creare una rete di imprese per affrontare i mercati internazionali, mostrare che siamo un settore che può attrarre investitori. Non si può più perdere tempo: avanza la concorrenza di paesi come Francia e Spagna, e se non serriamo i ranghi rischiamo di perdere il valore aggiunto del Made in Italy. Altra sfida è quella rappresentata dalla pandemia: noi forniamo tecnologie a marchi del calibro di Prada, Ferragamo, Gucci… i quali, se i momenti di socialità rimangono limitati, non intendono investire centinaia di euro per produrre borse che non possono mostrare ai propri clienti. Speriamo che si riapra anche ai viaggi internazionali: l’aumento delle vendite in Cina verificatosi in questo periodo è un effetto della limitazione dei viaggi. Prima dell’emergenza sanitaria i clienti cinesi acquistavano nei negozi di tutto il mondo. La situazione di ovviamente riversata sul nostro settore con una contrazione dei numeri. Tuttavia, cominciamo a ottenere qualche riscontro positivo dai mercati UE, da Francia, Spagna e Portogallo. L’Asia non è pervenuta: in India i nostri clienti stanno lentamente riprendendo a lavorare dopo un anno di fermo, lo stesso vale per la Turchia. È difficile mostrare i nostri macchinari su uno schermo on line: bisogna tornare al più presto a incontrarci dal vivo. Bisogna tornare in fiera per mostrare come funzionano, quali contenuti di innovazione contengono: noi speriamo che il prossimo Simac Tanning Tech segni il momento del rilancio”.


ASSOMAC

ASSOMAC board THE ASSOMAC GENERAL BOARD WHICH WORKS CLOSELY WITH THE PRESIDENCY BOARD COMPOSED OF THE PRESIDENT MARIA VITTORIA BRUSTIA, AND THE VICE PRESIDENTS CRISTIANO PACCAGNELLA AND MAURO BERGOZZA. IL CONSIGLIO GENERALE DI ASSOMAC CHE LAVORA A STRETTO CONTATTO CON IL CONSIGLIO DI PRESIDENZA COMPOSTO DAL PRESIDENTE MARIA VITTORIA BRUSTIA, E DAI VICE PRESIDENTI CRISTIANO PACCAGNELLA E MAURO BERGOZZA.

ALBERTO CAMPINOTI - GBL

ALBERTO MERLO - F.LLI ALBERTI

CARLO GALLI - GALLI

CESARE DAL MONTE GER ELETTRONICA

FABIO GECCHELE - REVOMEC

FRANCESCO COTTINO ELETTROTECNICA BC

FRANCESCO TURINI GOZZINI 1906 TURINI GROUP

GABRIELLA MARCHIONI BOCCA - LAMEBO

GIORGIO GIAMBRA STUDIO GIAMBRA

GIOVANNI GAIA - ATOM

ANNA ELENA MERCALLI CERIM

IRENE BIANCHI - GUS-BI

MARCO CUCCHETTI - ORMAC

MARIO SERRINI ITALPROGETTI

MASSIMO ANGELRI ANGELERI

ANTONIO ANTONIAZZI EQUITAN

MASSIMO MOSTURA MAIN GROUP

MASSIMO POLLINI SAGITTA

MAURO PELLIZZARI GEMATA

MICHELA MUSI - TECNO 2

ANTONIO GALIOTTO ERRETRE

MICHELE BINI - CAMOGA

MORENO CERETTA SPRAYTECH

SABINA BAGINI - SABAL

STEFANO CARLOTTO OFFICINE DI CARTIGLIANO

GIULIO TANDURA MOSCONI

23


ROBERTO VAGO

Orders were affected by the lack of direct contacts

Gli ordini hanno risentito dell’assenza di contatti diretti

ROBERTO VAGO, DIRECTOR OF ASSOMAC, GIVES UPDATES ON THE SECTOR’S STATE OF HEALTH AND TALKS ABOUT THE STEPS TO BE TAKEN TO FACE CRITICAL ISSUES

CON IL DIRETTORE ASSOMAC, ROBERTO VAGO, PER AGGIORNARE LO STATO DI SALUTE DEL SETTORE E SCOPRIRE LE INIZIATIVE PER FRONTEGGIARNE LE CRITICITÀ

How can we figure out objectives and the not easy situation of the sector? “Although the Italian national market has given signals of support to our sector, the impossibility to visit customers and operators in the sector, if not attending virtual meetings that do not always correspond to the various needs, did not provide a successful order collection. The Covid pandemic has, in fact, made it impossible to travel between countries preventing us, from planning and carrying out tests, ROBERTO VAGO so that many deliveries had to be postponed. For our type of machines, strongly conditioned by the investments of the downstream manufacturing sectors, and consequently by the consumption dynamics of the end product, interventions decided on the manufacturing sector, which could have a spill-over impact on our sector, are strategic to us.Much will depend on how they decide to use the NextGenerationEU funds and the Green Deal plan”.

Come inquadrare l’oggettiva e non facile situazione del settore? “Seppure il mercato nazionale italiano abbia dato dei segnali di sostegno al nostro comparto, l’impossibilità di visitare clienti e operatori del settore, se non con incontri digitali non sempre all’altezza delle varie esigenze, non ha permesso una fruttuosa raccolta ordini. La pandemia Covid ha, di fatto, reso impossibile gli spostamenti fra Paesi e, quindi, impedito di programmare ed effettuare i collaudi determinando un rinvio in molte consegne. Per la nostra tipologia di macchine, fortemente condizionate dagli investimenti dei settori manifatturieri a valle, e di conseguenza dalle dinamiche di consumo del prodotto finito, riteniamo strategici interventi decisi sul settore manifatturiero da cui si potrebbero avere effetti, a ricaduta, sul nostro comparto. Molto dipenderà da come decideranno di utilizzare i fondi Next Generation EU e il piano Green Deal”.

What contacts and economic/political initiatives do you have and/or are you activating to face the profound international crisis? “Assomac, doesn’t just sit there: alongside operational activities, we are working with the Italian fashion supply chain, within the Confindustria system. The awareness that ‘united, we all win’ is growing stronger. We hope to very soon develop some very operational and pragmatic system actions for Assomac’s member companies.At international level, we are working hard so that the consolidated and long-standing historical relationships that we have with trade associations in all the countries where our members work, can be of support in this complicated moment and act as a driving force to obtain preference over the international competition. In this sense we are acting in partnership with the ITA Agency, through our Desk in Rome and thanks to the collaboration with the ITA offices in foreign countries. The numerous government initiatives, from the ‘Pact for Export’ to the Made in Italy promotion system, are valuable tools to be intercepted and implemented. The Association is also heavily investing thanks to its Study Centre, to provide Members with an orientation that can act as a guide in these times of uncertainty, without pretending to ‘teach how to be an entrepreneur’, but only to suggest a reading method of what is happening in the world, supporting members with qualitative research and statistical analyses”.

24

Quali contatti e iniziative economico/politiche avete e/o state attivando per fronteggiare la profonda crisi internazionale? “Assomac, non sta a guardare: a fianco delle attività operative, stiamo lavorando con la filiera italiana del Fashion, all’interno del sistema confindustriale. È sempre più forte la consapevolezza che ‘uniti, vinciamo tutti’. Contiamo di sviluppare molto presto alcune azioni di sistema, molto operative e pragmatiche a favore delle imprese associate Assomac. A livello internazionale, stiamo lavorando affinché le consolidate e storiche relazioni di lungo corso che intratteniamo con le associazioni di categoria in tutti i Paesi dove i nostri associati lavorano, possano essere di supporto in questo momento complicato e facciano da traino per ottenere la preferenza rispetto alla concorrenza internazionale. In tal senso stiamo agendo di concerto con ITA Agenzia, tramite il nostro Desk a Roma e grazie alla collaborazione con gli uffici ITA presenti nei Paesi stranieri. Le numerose iniziative governative, dal ‘Patto per l’Export’ al sistema di promozione per il Made in Italy, sono strumenti preziosi da intercettare e implementare. L’Associazione sta poi investendo molto, grazie al suo Centro Studi, per fornire agli Associati una bussola che possa fungere da guida in questi tempi di incertezza, senza la pretesa di ‘insegnare a fare l’imprenditore’, ma solo per suggerire un metodo di lettura di quanto accade nel Mondo, supportando gli associati con indagini qualitative e con analisi statistiche”.


ASSO M A C _ S E RV I Z I


NEWS

COIM, the new eco-friendly bio-based products TWO NEW PRODUCTS FOR THE FOOTWEAR SECTOR THAT FOCUS ON RENEWABLE VEGETABLE SOURCES. HIGH PERFORMANCE AND FRIENDLY TO THE ENVIRONMENT. COIM, an Italian multinational that has been producing chemical specialities since 1962, presents two new lines of biobased polyurethane products for the world of footwear. The company – headquartered in Buccinasco (in the province of Milan) with five production facilities and 20 operational sites employing over 1,200 people – presents Urexter RS and Laripur RS, the result of careful development to achieve maximum sustainability. In fact, the new biobased products are formulated with more than 70% of raw materials from renewable sources. In particular, Laripur RS thermoplastic polyurethanes, obtained from products derived from controlled chain of vegetable crops, can be supplied with a carbon content from renewable sources of up to 75%. “The new line of Bio Laripur RS granules,” explains Fabrizio Epifani, COIM sales manager, “can be used on existing production plants, without the need for any changes or modifications, and guarantees the same high performance as traditional applications of TPU, offering a significant reduction in CO2 emissions throughout the chain.” Coim’s commitment to eco-friendly materials has been further strengthened with the development of Urexter RS microcellular polyurethane systems for the production of soles. In this case too, Coim is able to offer the market formulations with a content of raw materials from organic sources exceeding 70%, without sacrificing the technical performance of traditional systems. “Like Laripur RS,” continues Epifani, “the Urexter RS systems can also be used without modifying the existing production technologies. The dedication of our Technical Department and collaboration with qualified partners such as Vi&Vi, a leading group in the sector of luxury fashion soles, allow us to offer the footwear industry a complete range of eco-sustainable, high performance, easy-to-use products.” Mauro Garbin, owner of Vi&Vi, explains how the company’s propensity for innovation has led to the need to experiment with new eco-sustainable technologies in order to offer the market new products that embody this philosophy: “Coim has responded with competence and responsiveness to this need and thanks to this collaboration our bio products are increasingly appreciated by end users, meeting their increasing demand for sustainable products.”

26

Giuseppe Librandi, President and CEO at Coim Group. Giuseppe Librandi, Presidente e CEO del Gruppo COIM

COIM, i nuovi prodotti biobased che rispettano l’ambiente DUE NOVITÀ PER IL SETTORE DELLE CALZATURE CHE PUNTANO SULLE FONTI RINNOVABILI VEGETALI. ALTE PRESTAZIONI CON UNA PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’AMBIENTE. COIM, multinazionale italiana che produce specialità chimiche dal 1962, presenta due nuove linee di prodotti poliuretanici biobased per il mondo della calzatura. La società – con sede a Buccinasco (in provincia di Milano), cinque stabilimenti produttivi e 20 sedi operative in cui lavorano oltre 1.200 persone – presenta Urexter RS e Laripur RS, frutto di un accurato sviluppo in direzione della massima sostenibilità. I nuovi prodotti biobased, infatti, presentano formulazioni con una percentuale di materie prime da fonti rinnovabili superiore al 70%. In particolare i poliuretani termoplastici Laripur RS, ottenuti da prodotti derivati da coltivazioni vegetali a filiera controllata, possono essere forniti con un contenuto di carbonio da fonte rinnovabile fino al 75%. “La nuova linea di granuli Bio Laripur RS – spiega Fabrizio Epifani, sales manager COIM - può essere utilizzata sugli impianti già esistenti senza necessità di modifiche e garantisce le stesse prestazioni dei TPU tradizionali offrendo una sensibile riduzione delle emissioni CO2 di tutta la filiera”. L’impegno di Coim in direzione di materiali eco-friendly si è ulteriormente concretizzato nella realizzazione dei sistemi poliuretanici microcellulari Urexter RS per la produzione di suole. Anche in questo caso Coim è in grado di offrire al mercato formulazioni con un contenuto di materie prime da fonti bio superiore al 70% non rinunciando alle prestazioni tecniche dei sistemi tradizionali. “Come per i Laripur RS – prosegue Epifani – anche i sistemi Urexter RS possono essere impiegati senza modificare le attuali tecnologie produttive. Grazie all’impegno della nostra struttura tecnica e alla collaborazione con partner qualificati come Vi&Vi, gruppo leader nel settore delle suole per la moda di lusso, siamo in grado di offrire al mondo della calzatura una gamma completa di prodotti ecosostenibili, ad alte prestazioni e facili da utilizzare”. Proprio Mauro Garbin, titolare della Vi&Vi, spiega come la propensione della sua azienda verso l’innovazione abbia condotto alla necessità di sperimentare nuove tecnologie ecosostenibili al fine di proporre al mercato nuovi prodotti che rispettino questa filosofia: “Coim ha risposto con competenza e reattività a questa esigenza e grazie a questa collaborazione i nostri prodotti Bio sono sempre più apprezzai dai clienti, rispettando l’intento di tutti ad essere sempre più sostenibili.”



IN BRIEF

ACBC, launches the first collection of sneakers with a green soul After having patented the innovative ZipShoe technology and the concept of modular sneakers, ACBC (Anything Can Be Changed), the made in Italy company specialised in the production of sustainable footwear, renews its green commitment by presenting the first collection of sneakers with an eco- friendly soul. Made entirely with animal-free, bio-based and recycled materials, for its new collection the ACBC brand focuses on raw materials such as hemp, apple, grape and corn waste, natural rubber and RePET, a polymer obtained from recycled PET Plastic Bottles. ACBC’s sustainable innovation is combined with the contemporary style of the new sneakers, versatile and suitable for both work and leisure, and with special attention to comfort. The Evergreen and BioMilan lines guarantee an impeccable look, while Ecowear, GreenTrek and RecyleOne, with their outdoor personality, are also perfect for the city. • Dopo aver brevettato l'innovativa tecnologia ZipShoe e il concetto di sneakers componibili, ACBC (Anything Can Be Changed), azienda made in Italy specializzata nella produzione di calzature sostenibili, rinnova il suo impegno green presentando la prima collezione di sneakers dall'anima eco-friendly. Realizzata interamente con materiali con materiali animal-free, bio-based e riciclati, per la nuova collezione il brand ACBC punta su materie prime come canapa, scarti di mela, di uva e di mais, gomma naturale e il RePET, polimero ottenuto dal riciclaggio del Pet delle bottiglie di plastica. L'innovazione sostenibile di ACBC si coniuga allo uno stile contemporaneo delle nuove sneaker, versatile e adatto sia al lavoro che al tempo libero, e all'attenzione speciale al confort. Le linee Evergreen e BioMilan garantiscono un look impeccabile, mentre Ecowear, GreenTrek e RecyleOne, dalla personalità outdoor, sono perfette anche per la città.

28

Green light with Igea A bold black stripe on a white background is the decor that identifies Maimai Igea’s White Blak sneakers, adding style and personality. Almost a statement that is in contrast with all the requirements imposed, giving a green light signal. These Sneakers for those who do not like shades or middle ways, for those who follow strong emotions and are not afraid to take a stand, were created in Salento, where the artisans of Emmegiemme produce every pair of Maimai without making compromises, using Italian leathers and making sustainability and the short supply chain an essential strength. Igea sneakers are perfect to tell the world about the desire to move forward, with responsibility. Without laces and with a slip on fit that enhances the purity of the lines, already marked by black and white, they focus on the chic combination of the leather upper and the soft oversize sole in extralight Eva, flexible and light to wear, giving the green light to style and convenience without mincing words. • Una striscia nera su fondo bianco, bold, è il decor che identifica le sneaker Igea White Blak di Maimai conferendo stile e personalità. Quasi uno statement che si contrappone a tutte le prescrizioni imposte, dando un segnale di via libera. Sneakers per chi non ama le sfumature o le vie di mezzo, di chi segue le emozioni forti e non ha paura di prendere posizione, sono nate nel Salento, dove gli artigiani di Emmegiemme producono ogni paio di Maimai senza scendere a compromessi, utilizzando pellami italiani e facendo della sostenibilità e della filiera corta un imprescindibile punto di forza. Le Igea sono sneaker perfette per comunicare al mondo la voglia di andare avanti, con responsabilità. Senza stringhe e con calzata slip on che esalta la purezza delle linee, già scandita dal bianco e nero, puntano sul binomio chic della tomaia in pelle e della suola soft oversize in Eva extralight, morbida e leggera da indossare, dando il via libera a stile e comodità senza mezzi termini.

U.S. Polo, Cosmopolitan Dna and Sporty Outdoor Growing innovation in the search for sustainable materials and latest trend details, but in line with the brand identity: these are the strengths of the new U.S. Polo Assn collection. The double horse brand divides the proposal into two lines: Cosmopolitan Dna and Sporty Outdoor. With a modern and contemporary style, with details that reconnect to the origin of the brand such as the metal rivets and the flag in the iconic blue, white and red, Cosmopolitan Dna alternates chelsea boots with a dressy soul and bold sneakers with metallic touches and animal prints, and boots in water resistant fabric with models inspired to Indian moccasins for an eccentric look. Sporty Outdoor, instead, has a sporty-chic aesthetics that comes with sneakers with a retro flavour, versions with upper in eco-leather and platform sole for her and outdoor in mountain style for him. Finally, U.S. Polo renews its commitment to sustainability by also introducing the women’s and children’s version of Vega, a tennis shoe 80s-style with an eco-friendly upper and a refined look. • Crescente innovazione nella ricerca di materiali sostenibili e dettagli di ultima tendenza, in linea con l'identità del brand: sono i punti di forza della nuova collezione U.S.Polo Assn. Il brand del doppio cavallo declina la proposta in due linee: Cosmopolitan Dna e Sporty Outdoor. Dallo stile moderno e contemporaneo, con dettagli che si ricollegano all'origine del brand come i rivetti di metallo e la bandierina negli iconici blu, bianco e rosso, Cosmopolitan Dna alterna chelsea boots dall'anima dressy a grintose sneaker con tocchi metallici e animalier, stivali in tessuto water resistant a modelli ispirati al mocassino indiano dal look eccentrico. Sporty Outdoor ha invece una estetica sporty-chic che si declina con sneaker dal sapore retrò, versioni con tomaia in ecopelle e suola plateau per lei e outdoor dallo stile mountain per lui. Infine, U.S. Polo rinnova l'impegno verso la sostenibilità introducendo anche la versione donna e bambino di Vega, tennis stile Eighties con tomaia eco-friendly e look raffinato.


Ask FREE SAMPLES to carbipel@carbipel.com

ITALIAN FASHION LEATHER FUR TANNERY

www.carbipel.com info@carbipel.com

C A RBI P E L


IN BRIEF

STEFANO CAPONI WITH ENRICO E NICOLÒ VIGNALI

Cuoio di Toscana launches Twenty21 Cuoio di Toscana's Twenty21 enters womenswear through the front door. Focused on sustainability and the enhancement of Italian manufacturing excellence, the project was presented on the occasion of Milan Fashion Week. Simone Guirardelli, Creative Director, designed for the made in Tuscany brand an exclusive collection of garments, shoes and accessories inspired by the heroines of Italy’s recent history - from Oriana Fallaci to Anna Magnani, from Grazia Deledda to Rita Levi Montalcini, from Nilde Iotti up to Alda Merini. Made with green leather treated as a non-woven fabric and characterised by a stylised floral pattern where a rooster, symbol of Florence and from now on also of Cuoio di Toscana, proudly stands, Twenty21 includes a soft Seventies trench look, a bold nail, a sexy skirt and an elegant shirt dress that opens with flat creases, sophisticated belts, it bags, printed boots and double buckle monks. • Cuoio di Toscana entra dalla porta principale nella womenswear con Twenty21. Imperniato sulla sostenibilità e la valorizzazione delle eccellenze manifatturiere italiane, il progetto è stato presentato in occasione della Milan Fashion Week. Direttore creativo è Simone Guirardelli che ha disegnato per il brand made in Tuscany una collezione esclusiva di capi, calzature e accessori ispirati alle eroine della storia recente d'Italia – da Oriana Fallaci a Anna Magnani, da Grazia Deledda a Rita Levi Montalcini, da Nilde Iotti fino a Alda Merini. Realizzata con cuoio green trattato come un tessuto non tessuto e caratterizzata da una fantasia floreale stilizzata in cui campeggia fiero un gallo, simbolo di Firenze e d'ora in poi anche di Cuoio di Toscana, Twenty21 comprende un morbido trench look Seventies, un grintoso chiodo, una gonna sexy e un elegante chemisier che si apre a pieghe piatte, sofisticate cinture, it bags, stivali stampati e monk doppia fibbia.

30

Superior brings physiotherapy into the company The health of employees is in the foreground with Conceria Superior’s physiotherapy project inside the company. The result of the collaboration of two Tuscan excellences, the company located in Santa Croce sull’Arno that boasts over 50 years of activity in the luxury high fashion leather sector, and Studio Vignali, specialised in physiotherapy, clinical posturology and rehabilitation of orthopedic, sports related and neurological pathologies, the initiative - the first of its kind in Italy and strongly wanted by Stefano Caponi sole administrator of Superior Spa -, aims to carry out an effective action to prevent the symptoms of neuro-musculoskeletal fatigue that can arise due to work-related activity, thus avoiding the rate of absences. The activity will take place in a 75 square metres in-house physiotherapy studio where each of the 120 employees will be able to count on two therapeutic sessions a year. • Salute dei dipendenti in primo piano con il progetto di fisioterapia in azienda di Conceria Superior. Frutto della collaborazione di due eccellenze toscane, l'azienda di Santa Croce sull'Arno che vanta oltre 50 anni di attività nel settore pelli lusso per l'alta moda, e lo Studio Vignali, specializzato nella fisioterapia, posturologia clinica e riabilitazione di patologie ortopediche, sportive e neurologiche, l'iniziativa - la prima del suo genere in Italia e voluta fortemente da Stefano Caponi Amministratore Unico di Superior Spa -, punta a svolgere una efficace azione di prevenzione dei sintomi di affaticamento neuro-muscolo-scheletrico che possono insorgere per effetto dell'attività lavorativa, evitando così il tasso di assenza. L'attività si svolgerà all'interno di uno spazio-studio fisioterapico in house di 75 mq dove ognuno dei 120 dipendenti potrà contare su due sedute terapeutiche l'anno.

Panchic, easy-to-wear style Handcrafted footwear with an essential design and accessible quality: Panchic returns for the FW 21/22 season with a collection that has a well known identity, which reaffirms its values with new original materials such as the needlecord fabric, special processes and iconic models. The proposal is the sign of a made in Italy that combines distinctive style with easy-towear comfort, and features two timeless models. Beatles P03 with a techno-cool look and a tangerine-coloured suede upper and contrasting black elastics, which characterises its design thanks to the new two-tone shell-shaped TPU sole, that emerges from the translucent tread with a see-through effect. P19 ankle boot with upper in needlecord fabric with warm lambskin-effect fabric interior, which features the raw-cut moccasin toe with pinched stitching. • Calzature artigianali dal design essenziale e qualità accessibile: Panchic ritorna per la FW 21/22 con una collezione dall'identità riconoscibile, che ribadisce i suoi valori con nuovi materiali inediti come il tessuto millerighe, lavorazioni particolari e modelli iconici. La proposta è segno di un made in Italy che coniuga stile distintivo con confort easyto-wear, ed ha per protagonisti due modelli intramontabili. Il Beatles P03 dal look techno-cool, con la tomaia in suede color mandarino ed elastici neri a contrasto, che caratterizza il suo design grazie alla nuova suola in TPU bicolor a forma di guscio, che emerge dal battistrada traslucido dall'effetto vedo-non-vedo. Il Polacchino P19 con tomaia in velluto millerighe marrone con interno in caldo tessuto effetto agnellino, che presenta il puntale a mocassino tagliato a vivo con cucitura pizzicata.


D O N D IE G O

DON DIEGO FONDI PER CALZATURE IN TR EVA TPU

DON DIEGO s.r.l. 62018 Porto Potenza MC Italy Via Pietro Nenni 62 T +39 0733 688 006 F +39 0733 686 074 www.dondiego.net info@dondiego.net


SPOTLIGHT | CMP

Kairhos, the new sneaker by CMP, is a lightweight, colourful and versatile shoe. It combines technologies and technical materials with a young and captivating look. Perfect for outdoor walks, indoor workouts or to complete a casual outfit. The colourful upper, in printed mesh and suede, is enriched by the decorative lacing pattern on the cuff. The EVA midsole is soft and comfortable, while the special sole with Full On Grip technology offers the perfect balance of grip, traction and durability. Kairhos, la nuova sneaker CMP, è una scarpa leggera, colorata e versatile, che unisce tecnologie e materiali tecnici ad un look giovane e accattivante. Perfetta per le camminate all'aperto, per le sessioni di fitness in casa o da utilizzare per completare un outfit casual. La coloratissima tomaia, in mesh stampato e suede, è arricchita dalla particolare allacciatura che disegna una trama di lacci sul gambetto. Intersuola in EVA per morbidezza e comfort, mentre la speciale suola con tecnologia Full On Grip offre il perfetto equilibrio tra tenuta, trazione e durevolezza.


C O N C E RI A N U V O LA RI


INTERVIEW

Back to classics JD SPORTS, THE BRITISH RETAILER WITH 37 STORES IN ITALY AND A GROWING PRESENCE IN THE WORLD OF STREETWEAR, REVEALS THE GROWTH DRIVERS AND SNEAKER TRENDS FOR NEXT WINTER IN OUR INTERVIEW Founded in 1981, British retailer JD Sports introduced exclusive collections to the market, becoming a global leader in sport fashion. Growing worldwide, in Italy JD Sports has a chain of 37 stores and a multi-channel platform where customers can access a greater variety of products than those found in the stores. At Milan Fashion Week, the brand revealed the sneaker trends for next winter. What are the drivers of JD Sports’ worldwide growth? To be a leader in urban and sports style, we focus on quality, cutting-edge brands, trust and style. This allowed us to close the 2019 financial year with an increase of 29.5% for a turnover of 6.75 billion euros. In 2020, Covid-19 limited our short-term progress, but JD has a market-leading multichannel proposal that maximises its relevance and reach while maintaining a deep level of connection with its consumers. This extremely solid proposal has allowed another year of significant progress for the group. What sneaker trends will we see in your physical and digital retail stores for next Autumn-Winter 2021? After a somewhat peculiar 2020, which saw a very strong “back to 90s” full of colours, patterns and refined, in 2021 we will have a wave of simplicity and sustainable style. We are convinced that the trends will not be too bold and that there will be a return to the classic models that everyone likes and that go with every outfit. Therefore, we will leave the ultra-futuristic trends and bold designs of the past year behind, and make room for evergreen models such as Vans Old School, Converse Chuck Taylor, Nike Air Force 1 or the timeless adidas Superstar. You can’t go wrong with these versatile, casual shoes.

JD STORE

How important is comfort in your selection? Comfort is the most important keyword when choosing our new sneakers: it’s not enough that they look good, they also must be easy to walk in. This is why we will also re-evaluate the market of sports shoes that will correlate to more classic or urban chic outfits. What role will sustainability play in seasonal trends? Urban fashion is becoming more and more eco-friendly, and more oriented towards the use of sustainable materials for both clothing and shoes. The reuse of waste materials, recycled fabrics, sustainable production, everything that helps reduce environment impact will feature prominently in our selection. For example, we will be offering the Nike Air Vapormax 2020 and the Nike Air Force 1 Crater which are made from recycled materials, as well as a range of eco-friendly and vegan adidas.

ADIDAS SUPERSTAR

VANS OLD SKOOL

CONVERSE CHUCK TAYLOR

34


JD SPORTS

Ritorno ai classici JD SPORTS, IL RETAILER BRITANNICO CON 37 PUNTI VENDITA IN ITALIA E SEMPRE PIÙ IN CRESCITA NEL MONDO DELLO STREETWEAR, NELLA NOSTRA INTERVISTA SVELA I DRIVER DI CRESCITA E GLI SNEAKER TREND PER IL PROSSIMO INVERNO Fondato nel 1981, il retailer britannico JD Sports ha introdotto nel mercato collezioni esclusive diventando il punto di riferimento globale nell'ambito dello sport fashion. In trend di crescita nel mondo, in Italia JD Sports conta su una catena di 37 punti vendita e sulla piattaforma multicanale jdsports.it dove i clienti possono accedere (via Web o App) ad una maggiore varietà di prodotti rispetto a quelli presenti nei negozi. In occasione della Milano Fashion Week, il brand ci svela quali saranno le tendenze per la sneaker per il prossimo inverno. Quali sono i driver della crescita mondiale di JD Sports? Puntiamo su qualità, brand all'avanguardia, fiducia e stile per essere leader nell'urban style e dello sport. Questo ci ha permesso di chiudere l'esercizio fiscale 2019 in crescita del +29,5% a 6,75 miliardi di euro. Nel 2020, il Covid-19 ha limitato i nostri progressi a breve termine, ma JD ha una proposta multichannel leader del mercato che massimizza la sua rilevanza e portata, mantenendo un profondo livello di connessione con i suoi consumatori. Una proposta estremamente solida, che ha permesso un altro anno di progressi significativi per il gruppo. Quali saranno le tendenze per la sneaker che vedremo nel vostro retail – fisico e digitale - il prossimo Autunno-Inverno 2021? Dopo un 2020 un po' particolare, ma che ha visto un fortissimo “back to 90s” ricco di colori, fantasie e materiali ricercati, nel 2021 avremo una ventata di semplicità e stile sostenibile. Siamo convinti che i trend non saranno troppo audaci e che ci sarà un ritorno ai modelli classici che piacciono a tutti e si adattano ad ogni outfit. Pertanto, lasceremo le tendenze ultra-futuristiche e i design arditi nell'anno passato, per lasciare spazio a modelli evergreen come Vans Old Skool, Converse Chuck Taylor, Nike Air Force 1 o le intramontabili adidas Superstar. Con queste scarpe versatili e casual è impossibile sbagliare.

JD ONLINE STORE

Che importanza riveste il confort nella vostra selezione? Confort è la parola d'ordine più importante nella scelta delle nostre nuove sneaker: che siano belle non è sufficiente, deve essere anche facile camminarci. Per questo motivo rivalorizzeremo anche il mercato delle scarpe sportive che correleranno gli outfit più classici o urban chic. La sostenibilità quale ruolo giocherà nei trend stagionali? La moda urban sta diventando sempre più eco-friendly, sempre più orientata ad utilizzare materiali sostenibili sia per l'abbigliamento che per le scarpe. Riutilizzo di materiali di scarto, tessuti riciclati, produzioni sostenibili, tutto quanto permette di ridurre l'impatto ambientale avrà risalto nella nostra selezione. Ad esempio, proporremo le Nike Air Vapormax 2020 e le Nike Air Force 1 Crater che sono realizzate con materiali riciclati, oltre ad una linea di adidas eco-friendly e vegane.

NIKE AIR FORCE 1

NIKE AIR FORCE 1 CONVERSE CHUCK TAYLOR

35


AC CAD E M I A D E LLA M O D A


AW 2021/22

WOMAN Still boots, both with a military spirit and more elegant and graceful. They compete for the stage with logoed sneakers, metallic reflections and leopard patterns. Ancora stivali, sia dallo spirito militare che più eleganti ed aggraziati. Si contendono il palco con sneaker logate, riflessi metallici e fantasie leopardate.

37


TRENDY MILITARY STYLE

SANDRO

KARL LAGERFELD

SANTONI

The combat boot of military origins is increasingly the protagonist of winter fashion, reread in a decidedly feminine and glam key with dustings of glitter, jewel appliqués, and furry or more simplistic details with sinuous lines and premium leathers. L’anfibio di derivazione militare è sempre più protagonista della moda invernale, riletto in chiave decisamente più femminile e glam con spolverate di glitter, applicazioni gioiello e dettagli pelosi o più semplicemente con linee più sinuose e pellami pregiati.

38

LAURA BIAGIOTTI


39

PHILIPP PLEIN


MOMA

DKNY

CASADEI

MOSCHINO

ASH

40

JIMMY CHOO


TRENDY MILITARY STYLE

ANN DEMEULEMEESTER

ROYAL REPUBLIQ

VETEMENTS

MIU MIU

BOTTEGA VENETA

BRUNO PREMI

ROBERTO FESTA

GEOX

EMPORIO ARMANI

41


TOMMY HILFIGER

CATERPILLAR

DR MARTENS

SUPERGA

ASH

42

RED(V)


TRENDY MILITARY STYLE

GIUSEPPE ZANOTTI

STEVE MADDEN

BUSCEMI

PALLADIUM

JIMMY CHOO

KENDALL+KYLIE

43


SEXY BOOTIES

BALENCIAGA

MARCO DE VINCENZO

DOLCE & GABBANA

DOLCE VITA

GIANVITO ROSSI

VALENTINO GARAVANI

Streamlined and sinuous silhouettes and vertiginous heels rising up come together with striking patent leather, bright metallic finishes and glitter, and sensual lace and transparencies in these models that do not take half measures in exalting femininity. Linee sfilate e sinuose e tacchi proiettati vertiginosamente verso l’alto si uniscono a vernici accattivanti, luminosi metallizzati e glitter, e sensuali pizzi e trasparenze in questi modelli che esaltano senza mezze misure la femminilità.

44


45

ISABEL MARANT


VALENTINO GARAVANI

AQUAZZURA

GUCCI

CELINE

STELLA MCCARTNEY

46

GUCCI


SEXY BOOTIES

GIANVITO ROSSI

SAINT LAURENT

BALENCIAGA

BALENCIAGA

GIANVITO ROSSI

CELINE

47


GIANVITO ROSSI

MIU MIU

ISABEL MARANT

FURLA

GIAMPAOLO VIOZZI

48

MIISTA


SEXY BOOTIES

LE CLIQUE BY KAT MACONIE

BOTTEGA VENETA

JIMMY CHOO

VETEMENTS

STELLA MCCARTNEY

49


METALLIC DREAM

PREMIATA

VALENTINO GARAVANI

JUST CAVALLI

AQUAZZURA

JIMMY CHOO

CELINE

Whether they are ultra-sensual ankle boots or practical sneakers, here the buzzword is ‘shine’: metallic finishes continue to strike a note with the feminine world (and increasingly the masculine one) with their iridescences and fluidity and with their ability to convey personality and character to the overall look. Che siano stivaletti ultra sensuali oppure pratiche sneaker, qui la parola d’ordine è ‘brillare’: i metallizzati continuano ad affascinare la moda femminile (e sempre più anche maschile) con le loro cangianze e mutevolezze e con la capacità di conferire all’insieme personalità e carattere.

50


51

TOM FORD


TOP SHOP

BOTTEGA VENETA

GUCCI

DOLCE & GABBANA

52

MIU MIU


METALLIC DREAM

VALENTINO GARAVANI

ISABEL MARANT

CASADEI

SAINT LAURENT

BALENCIAGA

ALBANO

53


GATTINONI

GUESS

STELLA MCCARTNEY

54

HOGAN

REPLAY


METALLIC DREAM

PATRIZIA PEPE

KENZO

JOHN RICHMOND

PAUL SMITH

FENDI

BUTTERO

GIANCARLO PAOLI

JIL SANDER

PUMA

55


LEOPARD PRINTS À GOGO

VANS

SAINT LAURENT

PATRIZIA PEPE

SAINT LAURENT

RUCOLINE

GIANVITO ROSSI

If the animal print mood in fashion never fails to amaze while constantly winning over new converts, leopard prints are its winning card! We find them repeatedly in the most elegant and feminine pumps, but also in sneakers, and the secret behind them is simple and perfect: always conveying that touch of personality that captures every eye. Se il mood animalier nella moda non stanca di stupire e fare proseliti, il leopardato è la sua carta vincente! Lo troviamo ancora e ancora, nella decolleté più elegante e femminile come nella sneaker, e il suo segreto è semplice e perfetto: conferire sempre quel tocco di personalità che cattura ogni sguardo.

56


57

SACAI


DOLCE & GABBANA

PRADA

AQUAZZURA

MIU MIU

VIA ROMA

58

CELINE


LEOPARD PRINTS À GOGO

MAISON MAGIELA

JUST CAVALLI

GIANVITO ROSSI

GUGLIELMO ROTTA

NIKE

DOLCE & GABBANA

59


CASADEI

STELLA MCCARTNEY

PUMA

DKNY

60


LEOPARD PRINTS À GOGO

REPLAY

PINKO

GUESS

LIU-JO

ROBERTO CAVALLI

61


LOGO MANIA

ISABEL MARANT

DKNY

EMPORIO ARMANI

STELLA MCCARTNEY

PRADA

MOSCHINO

A self-celebratory trend extremely in vogue in the 80’s and 90’s and which today we see return in athletic shoes, with visible logos that are the protagonists, often becoming the leading motif that is ironically played around with in creating a unique and extremely characteristic look, aided also by colour. Un trend auto celebrativo e molto in voga negli anni 80 e 90 e che oggi vediamo ritornare per la scarpa sportiva, con loghi ben in vista e protagonisti, che spesso diventano il motivo estetico dominante con cui giocare con ironia per creare un look unico e fortemente caratterizzante, complice anche il colore.

62


63

DOLCE & GABBANA


CALVIN KLEIN

GATTINONI

DOLCE & GABBANA

64

JEANNOT

EMILIO PUCCI


LOGO MANIA

VERSACE JEANS COUTURE

MARC JACOBS

JUST CAVALLI

JIMMY CHOO

SERGIO ROSSI

65


SOCK-SNEAKER, SO GLAM!

SERGIO ROSSI

SEBASTIAN

FENDI

COSTUME NATIONAL

PINKO

MM6 MAISON MARGIELA

You put them on and take them off in a second; they are practical and functional, but also perfect for wearing with any look, not to mention terribly trendy: women’s sock-shoes play around with the classic black and white combo, while also welcoming distinct colours, Lurex, and jewel appliqués. Si infilano e si sfilano in un attimo, sono pratiche e funzionali, ma anche perfette da indossare con qualsiasi look e terribilmente trendy: le sock-shoes al femminile giocano con i classici bianco e nero ma non disdegnano colori decisi, lurex e applicazioni gioiello.

66


67

RED VALENTINO


RUCOLINE

JIMMY CHOO

TOD'S

PATRIZIA PEPE

68

MIU MIU

NORMA J.BAKER

GUESS

MM6 MAISON MARGIELA


SOCK-SNEAKER, SO GLAM!

VALENTINO GARAVANI

GATTINONI

AGNONA

MM6 MAISON MARGIELA

CASADEI

DIESEL

69


KENZO

L'AUTRE CHOSE

VERSACE JEANS COUTURE

IXOS

70


SOCK-SNEAKER, SO GLAM!

PRADA

SPORT MAX

STELLA MCCARTNEY

DKNY

VIC MATIE

71


SOLES ON THE FRONT LINE

EMILIO PUCCI

LE SILLA

PINKO

DIESEL

CHLOE

CESARE PACIOTTI

The focus is once again (and will probably continue to be for some time) on the sole: large, structured, multiple material, coloured, multicolour, decorated by appliqués or printed all over like in the upper for example. A trend for Him and for Her, which will take us even further with creativity. Il focus è ancora (e probabilmente ancora per molto) sulla suola: grossa, strutturata, multi materiali, colorata, multicolore, decorata da applicazioni o stampata all over come la tomaia. Un trend per Lui e per Lei, che ci porterà ancora lontano con la creatività.

72


73

DOMINNICO


CASADEI

JIMMY CHOO

MOSCHINO

PREMIATA

HOGAN

74

PATRIZIA PEPE


SOLES ON THE FRONT LINE

NIKE

ALBERTO GUARDIANI

TOD'S

BALENCIAGA

KENZO

MAISON MARGIELA

75


BALENCIAGA

DANIELE ALESSANDRINI

DONDUP

DSQUARED2

76


SOLES ON THE FRONT LINE

FENDI

STELLA MCCARTNEY

ALEXANDER MCQUEEN

TOMMY HILFIGER

CAMPER

JUST CAVALLI

VERSACE JEANS COUTURE

MARNI

77


JIN JIA N G _ E X H I BI TI O N _ A FF


AW 2021/22

MAN There is a desire for autumn colors, I would venture peaceful and serene for the men's proposals. The sporty inspirations high on the ankle are very gritty. C’è voglia di colori autunnali, azzarderei pacifici e sereni per le proposte maschili. Molto grintose le ispirazioni sportive alte sulla caviglia.

79


DOLCE E GABBANA

DOLCE E GABBANA

DOLCE E GABBANA

DOLCE E GABBANA

DOLCE E GABBANA

80


81

HERMÈS

FALL WINTER 21/22


ETRO

ETRO

ETRO

ETRO

ETRO

82


83

TOD’S

FALL WINTER 21/22


LOUIS VUITTON

LOUIS VUITTON

LOUIS VUITTON

LOUIS VUITTON

LOUIS VUITTON

84


JIL SANDER

JIL SANDER

JIL SANDER

JIL SANDER

FALL WINTER 21/22

JIL SANDER

85


NEW MASCULINE ELEGANCE

Tricker's

BYBLOs

BALDiNiNi

cAMPANiLe

A.TesTONi

BOTTeGA VeNeTA

For formal occasions and wherever an impeccable style is required, men do not disdain wearing a vintage-styled elegance that exalts the most exquisite leathers and artisanal workmanship, while also relaxing through softer and more comfortable structures or with details stolen from sportswear or even non-traditional colours. Nelle occasioni formali e dove è richiesto uno stile impeccabile, l’uomo non rinuncia ad un’eleganza d’antan, che sublima i pellami più pregiati e lavorazioni artigianali, ma al contempo sa anche distaccarsene con strutture più morbide e confortevoli oppure dettagli rubati allo sportswear o ancora colori non tradizionali.

86


87

GIORGIO ARMANI


BRIAN CRESS

BRUNELLO CUCINELLI

ETRO

DOLCE & GABBANA

GUCCI

88

CHURCH'S


NEW MASCULINE ELEGANCE

BALLY

SALvAtore FerrAgAmo

A.teStoNI

emPorIo ArmANI

BArrACUDA

mAISoN mArgIeLA

89


THE COLOURS OF NATURE

GUESS

BRUNO MAGLI

CHURCH'S

BARBA NAPOLI

FABI

FRED PERRY

Men’s sportswear continues to find inspiration in the colours of nature for a new creativity, focusing at the same time on contrasts between leather and suede and smooth leathers and woven ones, while outsoles are minimal and boxed or maxi and hyper-structured. Lo sportivo maschile continua a trovare ispirazione nei colori della natura per una nuova creatività, puntando al contempo sull’abbinamento a contrasto di pelle e suede e di pellami lisci e lavorati a intreccio, mentre i fondi sono minimali a cassetta oppure maxi e iper-strutturati.

90


91

ENGINEERED GARMENTS


EMPORIO ARMANI

DSQUARED2

ERMENEGILDO ZEGNA

FILA

DONDUP

92

BARRACUDA


THE COLOURS OF NATURE

GEOX

HOGAN

CALVIN KLEIN JEANS

ALBERTO GUARDIANI

BUTTERO

GIORGIO ARMANI

93


CELINE

A.TESTONI

JECKERSON

CAMPER

BALLY

94

BALENCIAGA


THE COLOURS OF NATURE

CAFE NOIR

FRATELLI ROSSETTI

BOTTEGA VENETA

DANIELE ALESSANDRINI

CAVALLI CLASS

JIL SANDER

95


WHITE RED BLUE

HOGAN

JECKERSON

POLO RALPH LAUREN

BARRACUDA

CALVIN KLEIN JEANS

ALBERTO GUARDIANI

These are the three colours guiding a trend that recalls the seafaring tradition and sportswear par excellence, and which are used to revamp men’s sneaker in new virtuous tones, with matchings of materials and geometric designs that also increasingly include the sole. Sono questi i tre colori-guida di un trend che si richiama alla tradizione marinara e dello sportswear per eccellenza per rivisitare la sneaker maschile con nuovi virtuosismi cromatici, abbinamenti di materiali, disegni geometrici che interessano sempre più anche la suola.

96


97

ISABEL MARANT


DOLCE & GABBANA

K-SWISS

KENZO

CALLAGHAN

GIORGIO ARMANI

98

CESARE PACIOTTI


WHITE RED BLUE

ALBERTO GUARDIANI

FILA

GIVENCHY

EMPORIO ARMANI

CAVALLI CLASS

A.TESTONI

99


HIGH-TOPS FOR HIM

A.TESTONI

DOLCE & GABBANA

JUST CAVALLI

JOHN RICHMOND

CALVIN KLEIN JEANS

SAINT LAURENT

Ankle-height sneakers and hybrid sneakerboots are increasingly the protagonists of the men’s wardrobe also for the winter, proposed in both a slip-on version and fastened one, and with upper and sole often characterised by chromatic matchings of materials and personalised inserts. La sneaker alta alla caviglia e l’ibrido sneaker-scarponcino sono sempre più protagonisti del guardaroba maschile anche invernale, proposti sia nella versione slip-on sia in quella allacciata, e con tomaia e suola caratterizzate volentieri da abbinamenti cromatici, di materiali e inserti personalizzanti.

100


101

PHILIPP PLEIN


GIVENCHY

DIESEL

GEOX

BALDININI

GIORGIO ARMANI

102

FRATELLI ROSSETTI


HIGH-TOPS FOR HIM

CESARE PACIOTTI

NIKE

EMPORIO ARMANI

DONDUP

CELINE

MCQ ALExANDER MCQUEEN

103


BALLY

KENZO

BUttErO

DANiELE ALESSANDriNi

VALENtiNO GArAVANi

104

DSQUArED2


HIGH-TOPS FOR HIM

MOMA

GUESS

GUCCI

CAFE NOIR

FRED PERRY

A.TESTONI

105


RI VA D EL GA RD A FIE


TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

DAVOS


PELLAMI DUE C S.p.A. via San Martino 5 63010 Monte S. Pietrangeli AP Italy T +39 0734 969 604 F +39 0734 960 484 www.duecspa.com info@duecspa.com DUE C Lining S.A. de C.V. Rio Balsas 422-2 Col. San Miguel C.P. 37390 León, Gto. Mexico T 477 770 75 00 mexico@duecspa.com



NEWS

Texon Sportflex, increased sustainability for box toe puff material FOR OVER 70 YEARS A SUPPLIER OF SUSTAINABLE, HIGH QUALITY, AND HIGH-PERFORMANCE MATERIAL SOLUTIONS, TEXON HAS RE-ENGINEERED SPORTFLEX, ONE OF ITS MOST POPULAR BOX TOE PUFF MATERIALS FOR THE FOOTWEAR INDUSTRY, INTO A MORE SUSTAINABLE KEY, WHICH IS NOW OFFERED IN AN ECO AND BIO VERSION Working in close contact with customers and partners across its supply chain for the development of eco-sustainable solutions, at the heart of the new re-engineered Texon Sportflex is a Texon box toe puff material for leading footwear brands, which today increases its recycled content from 4% to a minimum of 50%. A result that is coherent with the company’s drive towards sustainability and its ambition to become a zero waste business by 2025. Texon Sportflex is an extruded material that is used to create soft, flexible toes in lightweight footwear and athletic shoes. Extremely resilient to wear and tear, and with good shape retention and a softer feel, it is also available with a double-coated adhesive backer. To provide its customers with a wider choice of more sustainable materials, Texon has created eco and bio versions. Eco is based on post-industrial waste, while the bio version - which was created for a leading sports footwear customer - is based on sugar cane waste. “Reducing our use of virgin materials by at least 50% by 2025 is one of our key zero waste ambitions. - declares Boyd Multer, Director of NPDI, Marketing and Sustainability at Texon - To achieve this, we are actively reviewing our existing product portfolio, identifying materials that can be re-engineered to make them more sustainable, without compromising the performance for which they are known. Through careful sourcing and joint development efforts, our technical team has managed to significantly improve the sustainability of Texon Sportflex, creating next generation variants that are more closely aligned with our customers’ own environmental objectives”.

1 1 0 MATERIALS PREVIEW

Texon Sportflex, accresce la sostenibilità del materiale per puntali TEXON, DA OLTRE 70 ANNI FORNITRICE DI SOLUZIONI DI MATERIALI SOSTENIBILI, DI ALTE QUALITÀ E PRESTAZIONI, HA RIPROGETTATO SPORTFLEX, UNO DEI SUOI MATERIALI PER PUNTALI PIÙ POPOLARE PER L'INDUSTRIA DELLA CALZATURA, IN CHIAVE PIÙ SOSTENIBILE, ORA IN VERSIONE ECO E BIO Lavorare a stretto contatto con i clienti e i partner della catena di approvvigionamento per lo sviluppo di soluzioni ecosostenibili è alla base della riprogettazione di Texon Sportflex, materiale per puntali per calzature di punta della gamma di Texon, che oggi aumenta il contenuto riciclato dal 4% a un minimo del 50%. Un risultato coerente con la spinta alla sostenibilità dell'azienda e la sua ambizione di raggiungere l'obiettivo “zero waste” entro il 2025. Texon Sportflex è un materiale estruso per creare puntali morbidi e flessibili per calzature leggere e scarpe sportive. Estremamente resistente all'usura, con un buon mantenimento della forma e una mano più morbida, é disponibile anche in versione con retro adesivo a doppio rivestimento. Per andare incontro alle esigenze della clientela sempre più orientata a scelte sostenibili, Texon ne propone due versioni, eco e bio. La prima, si basa su scarti post-industriali, mentre la seconda – che è stata sviluppata per un marchio leader della calzatura sportiva -, si basa sugli scarti della canna da zucchero. “Ridurre il nostro uso di materiali vergini di almeno il 50% entro il 2025 è una delle nostre principali ambizioni “zero “waste”. - dichiara Boyd Multer, direttore NPDI Marketing e Sostenibilità di Texon - Per raggiungere questo obiettivo, stiamo rivedendo attivamente il nostro portfolio di prodotti, identificando materiali che possono essere riprogettati per renderli più sostenibili, senza compromettere le prestazioni per cui sono noti. Attraverso un attento approvvigionamento e sforzi congiunti di sviluppo, il nostro team tecnico è riuscito a migliorare in modo significativo la sostenibilità di Texon Sportflex, creando varianti di prossima generazione che sono più strettamente allineate con gli obiettivi ambientali dei nostri clienti ".


C A RN E VA LI 111


NEWS

CE-UKCA: CTC and SATRA join forces CTC AND SATRA SPECIALISTS BUILD A PARTNERSHIP THAT ALLOWS CUSTOMERS TO CERTIFY AND CONTINUE TO SUPPLY THEIR PPES IN THE UK EVEN AFTER BREXIT

CE-UKCA: CTC e SATRA uniscono le forze

Specialists in the certification of personal protective equipment, the French CTC (Notified Body No. 0075) and the English SATRA (Uk Approved Body AB0123) have started a solid partnership that allows CTC customers who currently sell PPEs (footwear, protective gloves, protective clothing) in the UK with CE marking in the post-Brexit transition period, to certify their products with the UKCA certification and continue to supply their PPEs in the UK after this transition period. A strong network of cooperating certification experts are on the field to work in partnership and share best practices, best processes and deliver CTC certifications in due course, ensuring customers business continuity in the UK. CTC Groupe, a leading provider of services to the leather goods, footwear and gloves industry with a particular focus on PPEs, employs 400 people and issues around 40,000 certificates a year. It operates within the legal framework of the French Ministries of Industry and Labour, providing services to the industry in France and around the world also within training areas and quality control, physical tests and chemical water analyses, inspection certification in support of French companies and their factories in China and Vietnam. SATRA, a prestigious research and technology centre with over 100 years of history and activity in the EU, UK and China, is a global provider of testing and certification services to the PPE industry. It offers technical support and partnerships that guarantee quality throughout the entire supply chain of PPEs, footwear, furniture and coatings for industrial flooring. The areas of expertise shared by the two companies - the bond between scientific research and industry, participation in standardisation, promotion of technical progress, process improvement, quality assurance - represent a real performance accelerator for the sector.

GLI SPECIALISTI DI CTC E SATRA METTONO IN CAMPO UNA PARTNERSHIP CHE CONSENTE AI CLIENTI DI CERTIFICARE E CONTINUARE A FORNIRE I PROPRI DPI NEL REGNO UNITO ANCHE NEL POST BREXIT

1 1 2 MATERIALS PREVIEW

Specialisti nella certificazione di dispositivi di protezione individuale, il francese CTC (organo notificato N° 0075) e l'inglese SATRA (Organo Approvato Uk AB0123) hanno dato il via ad una solida partnership che consente ai clienti di CTC che attualmente vendono DPI (calzature di sicurezza, guanti protettivi, indumenti protettivi) nel Regno Unito con il marchio CE nel periodo di transizione post-Brexit, di certificare i propri prodotti con il marchio UKCA e continuare a fornire i propri DPI nel Regno Unito dopo questo periodo di transizione. In campo per la collaborazione, una forte rete di esperti di certificazione che lavoreranno in partnership per condividere le best practice, i migliori processi e fornire le certificazioni CTC a tempo debito, garantendo ai clienti la continuità aziendale nel Regno Unito. CTC Groupe, fornitore leader di servizi per l'industria della pelletteria, calzature e guanti con un focus particolare sui DPI, impiega 400 persone e rilascia circa 40.000 certificati l'anno. Opera nel quadro giuridico dei Ministeri dell'Industria e del Lavoro francesi, fornendo servizi all'industria in Francia e nel mondo, anche nelle aree di formazione e controllo della qualità, prove fisiche e analisi chimiche, delle acque, certificazione di ispezione a supporto delle aziende francesi e dei loro stabilimenti in Cina e Vietnam. SATRA, prestigioso centro di ricerca e tecnologia con oltre 100 anni di storia e attività in UE, UK e Cina, è un fornitore globale di servizi di test e certificazione all'industria DPI. Offre supporto tecnico e partnership che garantisce la qualità lungo tutto la filiera di DPI, calzature, arredamento e rivestimenti per pavimentazioni industriali. Le aree di competenza condivise dalle due aziende - il legame tra ricerca scientifica e industria, partecipazione alla standardizzazione, promozione del progresso tecnico, miglioramento dei processi, garanzia del livelli della qualità - costituiscono un vero acceleratore di performance per il settore.


INE SC O P



E LE TTRO TE C N I C A _ BC


INTERVIEW

Keywords: sustainability and digital transformation SILVANA DOLLY, THE NEWLY ELECTED SUPERINTENDENT OF ASSINTECAL, TELLS US ABOUT THE PRIORITIES THAT THE ASSOCIATION INTENDS TO ADDRESS TO ACCOMPANY THE ASSOCIATED COMPANIES, SOON AND WELL, OUTSIDE OF THIS SERIOUS GLOBAL CRISIS, ALWAYS WITH AN EYE ON THE INSPIRAMAIS SHOW, WHICH REPRESENTS THE INSTITUTION’S FLAGSHIP AND THE REFERENCE EVENT IN LATIN AMERICA On last 8 February, Assintecal, the Brazilian Association of components for leather, footwear and manufactured goods, announced an important change in its top management. After 25 years, Ilse Guimaraes, passes the torch of superintendency, leaving the office for personal reasons. Silvana Dolly, will take up the challenge, whom we interviewed to take stock of the situation of the association and above all of its future projects, among which the support for the digital transformation and sustainable development of member companies, as well as the promotion of ‘Inspiramais’, the show of reference in Latin America for design and innovation in the field of materials. Where will you focus your efforts in the near future? The two fronts on which we will work in the coming years are, in particular, sustainability and digital transformation in companies. Sustainability is the keyword in the business world today, because companies need to have a responsible and sustainable growth goal, today more than ever: consumers want to buy products from brands that work within a conscious capitalism, the expression of companies capable of generating value for all its stakeholders. Companies must see sustainability as an added value for their business and for society as a whole. By working on the mapping of raw materials, the company can use fewer resources with greater economic gains, and at the same time with a lower impact on the environment. For this reason, Assintecal works for the inclusion of its companies within the “Sustainable Origins Programme”. Another priority is digital transformation: companies must be aware of the fact that digitisation is not a palliative related to the spread of the pandemic, but a new and fundamental way of operating that will remain and develop in the future. With this we do not think that digital will completely replace sales made in the traditional way, with face to face visits and trips, companies must however explore the new digital channel and, through it, be able to exploit the opportunities that it offers to be

1 1 6 MATERIALS PREVIEW

present on the global market. Companies must prepare themselves to participate in online fairs, round tables and virtual business meetings, have an attractive environment for the presentation of live events, invest in photos and videos that show their products in a clear and attractive way. We need to see this evolution in the digital world as a new and parallel sales channel for companies. Are there any support actions by the Brazilian government in relation to the fashion, footwear and leather goods sector? Recently Assintecal approved an agreement with SEBRAE - the Brazilian Micro and Small Business Support Service - for the development and improvement of small businesses in the sector in relation to various areas: intelligence, promotion of national trade and export training. These types of agreements are of fundamental importance to SMEs, which most suffered from the pandemic’s consequences. Furthermore, the renewal of the agreement with APEX-BRASIL - the Brazilian Trade and Investment Promotion Agency - is in the final negotiation phase, which focuses on the internationalisation of companies in the segment and on the construction of a Brazilian reference image, through its ‘By Brasil’ brand for Components, Machinery and Chemicals. In this respect, companies are effectively supported by government guidelines, with tools aimed at getting them as soon as possible out of the deep crisis that has involved the whole world. From a more institutional point of view, Assintecal is instead more closely and more actively monitoring the Government’s policies and agendas concerning the sector. There is, in particular, a certain concern about the so-called “Brazil’s Risk”, a set of indicators that define the ability of companies to compete on the global market, and which see our country engaged in an ambitious programme of tax and administrative reforms, which are priority. The challenge is enormous: on one side stimulationg consumption and economic activities and on the other reducing bureaucracy, which has represented one of the biggest obstacles to the growth of the sector over the


SILVANA DOLLY - ASSINTECAL

Parole-chiave: sostenibilità e trasformazione digitale LA NEOELETTA SOPRINTENDENTE DI ASSINTECAL, SILVANA DOLLY, CI RACCONTA QUALI SONO LE PRIORITÀ CHE L’ASSOCIAZIONE INTENDE AFFRONTARE PER ACCOMPAGNARE, PRESTO E BENE, LE AZIENDE ASSOCIATE AL DI FUORI DI QUESTA GRAVE CRISI GLOBALE, SEMPRE CON UN OCCHIO DI RIGUARDO AL SALONE INSPIRAMAIS, CHE RAPPRESENTA IL FIORE ALL’OCCHIELLO DELL’ENTE E LA MANIFESTAZIONE DI RIFERIMENTO NELL’AMERICA LATINA Assintecal, l’Associazione brasiliana dei componenti per pelli, calzature e manufatti, ha annunciato lo scorso 8 febbraio un cambiamento importante ai propri vertici, con il passaggio di testimone della soprintendenza, dopo ben 25 anni, da parte di Ilse Guimaraes, che lascia la carica per motivi personali. A raccogliere la sfida è Silvana Dolly, che abbiamo intervistato per fare il punto sulla situazione dell’associazione e soprattutto sui suoi progetti futuri, tra i quali spicca il supporto alla trasformazione digitale e allo sviluppo sostenibile delle aziende associate, nonché la promozione del Salone di riferimento per l’America Latina dedicato all’innovazione nel design e nei materiali, ‘Inspiramais’. Su che cosa concentrerete gli sforzi nel prossimo futuro? I due fronti su cui lavoreremmo nei prossimi anni sono, in particolare, la sostenibilità e la trasformazione digitale nelle aziende. Sostenibilità è la parola d’ordine nel mondo degli affari oggi, perché le aziende hanno bisogno, oggi più che mai, di avere un obiettivo di crescita responsabile e sostenibile: i consumatori vogliono acquistare prodotti da marchi che lavorano all’interno di un capitalismo consapevole, espressione di aziende in grado di generare valore per tutti i suoi stakeholder. Le aziende devono vedere la sostenibilità come un valore aggiunto per il proprio business e per la società nel suo complesso. Lavorando sulle mappature delle materie prime, l’azienda può utilizzare meno risorse con guadagni economici maggiori, e allo stesso tempo con un minor impatto sull’ambiente. Per questo motivo Assintecal lavora per l’inserimento delle sue aziende all’interno del “Programma di Origine Sostenibile”. Un altro fronte prioritario è la trasformazione digitale: le aziende devono essere consapevoli del fatto che la digitalizzazione non è un palliativo legato alla diffusione della pandemia, bensì un nuovo e fondamentale modo di operare che resterà e si svilupperà anche in futuro. Con questo non peniamo che il digitale sostituirà in tutto e per tutto la vendita fatta in modo tradizionale, con visite e viaggi di persona, tuttavia le aziende devono esplorare il nuovo canale digitale e, attraverso di esso, es-

sere in grado di sfruttare le opportunità che offre per essere presenti sul mercato globale. Le aziende devono prepararsi a partecipare a fiere online, tavole rotonde e incontri d’affari virtuali, disporre di un ambiente attraente per la presentazione dei lives, investire in foto e video che mostrano i loro prodotti in modo chiaro e attraente. Dobbiamo vedere questa evoluzione nel mondo digitale come un nuovo e parallelo canale di vendita per le aziende. Sono previste delle azioni di supporto da parte del governo brasiliano in relazione al settore moda, calzature e pelletteria? Assintecal ha recentemente approvato un accordo con SEBRAE - Servizio Brasiliano di Appoggio alle Micro e Piccole Aziende - per lo sviluppo e miglioramento delle piccole imprese del settore in rapporto a diverse aree: intelligence, promozione del commercio nazionale e formazione all’export. Questi tipi di accordi sono di fondamentale importanza per le PMI, che hanno sofferto maggiormente gli effetti della pandemia. È inoltre in fase di trattativa finale il rinnovo dell’accordo con APEX-BRASIL - l’Agenzia Brasiliana per la Promozione dell’Esportazione - che punta sull’internazionalizzazione delle aziende del segmento e sulla costruzione di un’immagine di riferimento brasiliana, attraverso il proprio marchio ‘By Brasil’ per Componenti, Macchinari e Chimici. Da questo punto di vista, le aziende sono supportate in modo efficace dalle linee guida del governo, con strumenti volti a farle uscire quanto prima dalla profonda crisi che ha coinvolto il mondo intero. Dal punto di vista più istituzionale, Assintecal sta invece monitorando più da vicino e in modo più attivo le politiche e le agende del Governo che riguardano il settore. C’è, in particolare, una certa preoccupazione per il cosiddetto “Rischio Brasile”, un insieme d’indicatori che definiscono la capacità delle aziende di competere sul mercato globale e che vedono il nostro Paese impegnato in un ambizioso programma di riforme fiscali e amministrative che sono prioritarie. La sfida è enorme: da una parte stimolare i consumi e le attività economiche, dall’altra ridurre al contempo la burocrazia, che ha rappresentato uno dei maggiori ostacoli alla crescita del settore nel corso degli ultimi anni. Pertanto, comprendiamo che è fondamentale allinearci con le altre entità del segmento nella ricerca di percorsi più agevoli per far fronte in modo più efficace alla crisi sanitaria ed economica e, naturalmente, essere in linea con la realtà internazionale per dare nuovi stimoli al nostro settore.

MATERIALS PREVIEW 1 1 7


INTERVIEW

last few years. We therefore understand that it is paramount to align ourselves with the other entities of the segment in the search for easier paths to more effectively face the health and economic crisis and to be of course in line with the international reality to give new stimuli to our sector. How do you see the situation of the Brazilian market today? Companies in the fashion sector as in the rest of the world, are going through a very delicate moment. Retail has, in fact, been hit hard by the pandemic and all companies have suffered huge losses, although some have been more affected than others due to the lack of a clearly organised strategy and a certain familiarity with digital channels and sustainability development. Today more than ever, brands have in fact an urgent need to make a careful evaluation of their processes, products and sales channels in the light of new consumer needs and new market trends. It is time for brands to meditate on their business strategy and, if appropriate, to reinvent themselves to respond to the new needs and expectations of the market. How are companies in your sector reacting to the pandemic and what initiatives have you taken? As already mentioned, some companies have been affected by the pandemic more than others precisely because at their base they did not have a strategy suitable for dealing with a crisis such as the one generated by the spread of Covid-19. Others, instead, which had long since structured their sales channels in a digital sense, are facing this difficult moment with greater serenity. As an Association we operate on several fronts with the aim of supporting companies in the sector of components to get out of this crisis soon and well, through initiatives related to sustainability, such as certification of sustainable origin, but also with actions addressed to the Government with representation objectives and the defense of the sector’s interests, internationalisation and market intelligence, as well as with the organisation of round tables related to business and training, in conjunction with the By Brasil project, which aims to promote the export of companies. Without forgetting our commitment to preparing for digital negotiation and promoting innovation, which represets our DNA and the cornerstone of our flagship, the Inspiramais Show. The sustainability theme is now central to all sectors. Do you have any targeted initiatives in this area? Sustainability has always been one of the strategic pillars of Assintecal, which promotes new ways of providing services and products with a positive social impact for its members. But sustainability must also be seen as an economic pillar, as consumers increasingly want to know the origin of the products they buy and sustainable development appears ever more as an added value and an economic return also for companies. And it is with this ‘vision’ that the ‘Sustainable Origins Programme’ was developed, a certification for Brazilian companies included in the footwear production chain and which incorporate sustainability into their production processes according to certain indicators in the four economic, environmental, social and cultural dimensions. An initiative created in 2013 by Assintecal and Abicalçados - the Brazilian Footwear Industries Association - and which aims at the sustainable development of member companies, thus involving the manufacturers of footwear, accessories and the suppliers of their components. Let’s talk about Inspiramais. How will the fair evolve in future? The next edition of Inspiramais will remain digital, a format that allows us to have no boundaries and to reach visitors from all over the world with a single appointment, who can thus learn about new and more innovative materials and inspirations for the fashion market. Regardless of the return of the physical event, we will thus continue to also develop the digital platform, with the aim of unifying the fashion language, presenting the trends and inspirations for the next season, in order to support the development of new materials and components, and the expansion of the business into the other sectors of the production chain.

1 1 8 MATERIALS PREVIEW

Come vede la situazione del mercato brasiliano allo stato attuale? Nel settore della moda, le aziende, come nel resto del mondo, stanno attraversando un momento molto delicato. Il retail è, infatti, stato duramente colpito dalla pandemia e tutte le aziende hanno subito ingenti perdite, anche se alcune sono state maggiormente colpite rispetto ad altre a causa della mancanza di una strategia chiaramente organizzata e di una certa familiarità con i canali digitali e lo sviluppo sostenibilità. Oggi più che mai, infatti, i marchi hanno un urgente bisogno di fare una valutazione attenta dei loro processi, prodotti e canali di vendita alla luce delle nuove esigenze del consumatore e dei nuovi trend del mercato. È tempo per i brand di riflettere sulla propria strategia aziendale e, se opportuno, di reinventarsi per rispondere ai nuovi bisogni e aspettative del mercato. Come stanno reagendo le aziende del vostro comparto alla pandemia e quali iniziative avete intrapreso? Come ho già detto, alcune aziende sono state più colpite dalla pandemia rispetto ad altre proprio perché non avevano alla base una strategia adatta ad affrontare una crisi come quella generata dalla diffusione del Covid-19. Altre, invece, che avevano già da tempo strutturato i propri canali di vendita in senso digitale, stanno affrontando questo difficile momento con maggiore serenità. Come Associazione operiamo su più fronti con l’obiettivo di supportare le aziende del settore della componentistica per uscire presto e bene da questa crisi, attraverso iniziative legate alla sostenibilità, come ad esempio la certificazione di origine sostenibile, ma anche con azioni rivolte al Governo con obiettivi di rappresentanza e difesa degli interessi del settore, internazionalizzazione e intelligence di mercato, così come con l’organizzazione di tavole rotonde d’affari e di formazione, in concomitanza con il progetto By Brasil, che mira a promuovere l’export delle aziende. Senza dimenticare il nostro impegno sul fronte della preparazione alla negoziazione digitale e nella promozione dell’innovazione, che rappresenta il nostro DNA e il fulcro del nostro fiore all’occhiello, il Salone Inspiramais. Il tema della sostenibilità è ormai centrale in tutti i settori. Avete delle iniziativa mirate in quest’ambito? La sostenibilità è da sempre uno dei pilastri strategici di Assintecal, che promuove nuovi modi di erogazione dei servizi e dei prodotti a impatto sociale positivo per i propri associati. Ma la sostenibilità deve essere anche vista come un pilastro economico, poiché i consumatori vogliono sempre di più conoscere l’origine dei prodotti che acquistano e lo sviluppo sostenibile appare sempre di più come un valore aggiunto e un ritorno economico anche per le aziende. Ed è proprio con questa ‘vision’ che è stato sviluppato il ‘Programma di origine sostenibile’, una certificazione per le aziende brasiliane inserite all’interno della catena di produzione delle calzature e che incorporano la sostenibilità nei loro processi di produzione secondo determinati indicatori nelle quattro dimensioni: economica, ambientale, sociale e culturale. Un’iniziativa creata nel 2013 da Assintecal e Abicalçados – l’Associazione Brasiliana delle Industrie Calzaturiere – e che mira allo sviluppo sostenibile delle aziende associate, coinvolgendo in questo modo i produttori di calzature, accessori e i fornitori dei loro componenti. Parliamo di Inspiramais. Come si evolverà la fiera in futuro? La prossima edizione di Inspiramais rimarrà digitale, un format che ci permette di non avere confini e di raggiungere con un unico appuntamento i visitatori di tutto il mondo, che possono così venire a conoscenza dei materiali nuovi e più innovativi e delle ispirazioni per il mercato della moda. Indipendentemente dal ritorno dell’evento fisico, continueremo quindi a sviluppare anche la piattaforma digitale, con l’ obiettivo di unificare il linguaggio della moda, presentando i trend e le ispirazioni per la prossima stagione, così da supportare lo sviluppo dei nuovi materiali e componenti, e l’espansione del business negli altri settori della catena di produzione.


S I LVA C H I M I C A


NEWS

Sneature revolutionises the concept of sustainability in the sneaker

Sneature rivoluziona il concetto di sostenibilità della sneaker

THE PROJECT OF EMILIE BURFEIND IS BASED ON BIOBASED MATERIALS AND AN INNOVATIVE DESIGN CREATED FOR THE GREEN CIRCULARITY OF THE PRODUCT, GIVING LIFE TO A 3D KNITTED SOCK SNEAKER THAT IS GOOD FOR THE PLANET

IL PROGETTO DI EMILIE BURFEIND BASATO SU MATERIALI A BASE NATURALE, UNA PROGETTAZIONE PENSATA PER LA CIRCOLARITÀ DEL PRODOTTO E UN DESIGN INNOVATIVO, DÀ VITA A UNA SOCK SNEAKER KNITTED 3D CHE FA BENE AL PIANETA

Although the sneaker industry has taken important steps towards sustainability, unfortunately the projects currently underway are still far from including a genuine circular economy. The critical factors remain those of a complicated production and a use of different materials (rubber, textiles, various plastics, etc.), which make it almost impossible to disassemble and recycle a pair of trainers at the end of their lifecycle. Accordingly, too many pairs of shoes end up in landfills and it can take even up to 1000 years for them to decompose. An incalculable damage for the environment, especially when you think of how this type of footwear represents an important percentage in production of around 23 billion pairs produced a year globally. Aware of this need to implement a strategy for a responsible use of our planet’s resources, German designer Emilie Burfeind tackled this issue in a revolutionary way through her Diploma project at the Offenbach University of Art and Design am Main, giving life to a new kind of sneaker: Sneature. The name is a crasis of “sneaker” and “nature”. A 3D knitted sock sneaker, Sneature is designed to be sustainable in its processes and materials and is completely recyclable at the end of its lifecycle. Without having to sacrifice a striking design and performance. Starting from the materials. For each one of the three functional and structural areas of the shoe – the upper, transition, and sole – Emilie Burfeind used three different bio-based materials. The 3D knitted upper uses Chiengora, yarn spun from recycled dog hair with excellent natural properties including water

Nonostante l'industria delle sneaker abbia compiuto importanti passi verso la sostenibilità, purtroppo i progetti messi in campo sono ancora lontani dall'includere una vera e propria economia circolare. I fattori critici restano quelli della produzione complicata e l'utilizzo di differenti materiali (gomma, tessili, varie plastiche, etc.) che rendono quasi impossibile disassemblare e riciclare un paio di trainer a fine vita. Così, ancora troppe calzature finiscono in discarica e ci rimangono anche fino a 1000 anni prima di potersi dire smaltite. Un danno incalcolabile per l'ambiente, quando si pensi che questo tipo di calzature riveste una quota importante delle circa 23 miliardi di paia prodotte all'anno globalmente. Conscia della necessità di dover porre in atto una strategia per un uso responsabile delle risorse del nostro pianeta, la designer tedesca Emilie Burfeind ha affrontato la materia in modo rivoluzionario per il suo progetto di diploma presso l'Università di Arte e Design di Offenbach am Main, dando vita ad un nuovo tipo di sneaker: Sneature. Il nome è la crasi di “sneaker” e “nature”. Sock sneaker knitted 3D, le Sneature sono progettate per essere sostenibili sia nei processi che nei materiali, e sono completamente riciclabili a fine vita. Senza rinunciare a un design accattivante e alle performance. Partiamo dai materiali. Emilie Burfeind ha impiegato per ognuna delle tre aree funzionali e strutturali della scarpa – tomaia, transizione e suola – tre diversi materiali a base naturale. Per la tomaia in maglia 3D ha utilizzato la Chiengora, un filato ottenuto dai peli di cane riciclati che ha ottime proprietà

1 2 0 MATERIALS PREVIEW


NEWS

absorption and release, and antistatic properties. The transition area from the membrane to the sole is formed by dipping it into liquid natural rubber derived from the sap of the hevea brasiliensis tree, to create a water-repellent, protective, and flexible mudguard. The sole is instead made of a mycelium filament fungi structure mixed with a cellulose substrate made of hemp and other agricultural waste products grown in a mould. The three elements of the sole, positioned underneath the heel, the metatarsal, and the toes, help to stabilize the shoe. The design concept. It allows for infinite variations on the theme to be created using digital, three-dimensional patterns: the knit can be manipulated to obtain softer, more resistant, more breathable, or more elastic areas in accordance with the performance required; the sole can take on different qualities or features in accordance with the expected performance/look. All of this without having to introduce additional or different materials, with the design of the initial materials simply adapted and modified. Additionally, it is seamless, and the raw materials selected do not create waste. The production. Since Sneature uses bio-based and waste materials, the quantity of energy required for their production and to process them is very

naturali di assorbimento e rilascio dell'acqua, e antistatiche. L'area di transizione tra la calza e la suola è realizzata per immersione in gomma naturale liquida derivata dalla linfa dell'hevea brasiliensis che crea un parafango idrorepellente, protettivo e flessibile. La suola è invece costruita con filamenti di micelio di funghi mescolati con un substrato di cellulosa di canapa e altri prodotti di scarto agricolo, coltivati in uno stampo. I tre elementi della suola, posizionati sotto il tallone, il metatarso e la punta, aiutano a stabilizzare la scarpa. Il concept design. Consente di realizzare infinite varianti sul tema utilizzando modelli digitali tridimensionali: la maglia può essere manipolata per ottenere zone più morbide o più resistenti, più traspiranti o più elastiche a seconda della performance richiesta; la suola può assumere diverse qualità e aspetti a seconda della prestazione/aspetto attesi. Il tutto senza la necessità di dover introdurre ulteriori e diversi materiali, ma semplicemente adattando e modificando il design dei materiali di partenza. Inoltre, l’assenza di cuciture e le materie prime selezionate conducono all’assenza di scarti. La produzione. Dato che Sneature impiega materiali biologici e di scarto, la quantità di energia richiesta per la loro produzione e per processarli è molto

MATERIALS PREVIEW 1 2 1


NEWS

low compared to petroleum-based raw materials. According to Burfeind, the manufacturing process is faster, with smaller production facilities and less energy than a conventional trainer. Plus, 3D knitting technology allows for manufacturing on demand, preventing overproduction while allowing for the customisation of the size, colours, patterns, and materials of the shoe. End of life. The designer estimates a lifecycle of around two years for Sneature: after this period of time, its components can be disassembled and recycled. The pulverised mycelium can be reused to generate other soles, while the upper can be carded to create new yarns. In alternative to recycling, the materials of the shoe can be can be broken down in an industrial composter, where after four weeks, their nutrients can be reintroduced into the ecological material cycle. With the Sneature project, Emilie Burfeind has shown how the concept of sustainability can concretely be applied to the world of sneakers, thanks to a design that has bio-based materials and the circularity of the product at its heart.

1 2 2 MATERIALS PREVIEW

più bassa rispetto a quella dei materiali a base petrolio. Secondo la Burfeind, inoltre, il processo manifatturiero è più veloce e richiede impianti di produzione più piccoli che impiegano minore energia rispetto a quelli delle trainer convenzionali. E ancora, la tecnologia 3D knitting permette una produzione on demand, evitando così sovrapproduzione e consentendo allo stesso tempo la personalizzazione di taglia, colori, pattern e materiali della scarpa. Fine vita. La designer stima un ciclo di vita di circa due anni per la Sneature: dopo questo lasso di tempo, i suoi componenti possono essere disassemblati e riciclati. Il micelio polverizzato può essere reimpiegato per generare altre suole, la tomaia può essere cardata per creare nuovi filati. In alternativa al riciclo, i materiali della scarpa possono esser ripartiti e indirizzati al compostaggio industriale dove in quattro settimane i loro nutrienti possono essere reintrodotti nel ciclo ecologico dei materiali. Con il progetto di Sneature Emilie Burfeind ha dimostrato che il concetto di sostenibilità è realmente applicabile al mondo della sneaker, grazie a una progettazione che abbia come punto focale l'utilizzo di materiali biologici e la circolarità dl prodotto.


SMIT & ZOON


CONTEST

Design projects in the sign of sustainable leather

I design project nel segno della pelle sostenibile

THE “SUSTAINABLE LEATHER CONTEST” DESIGN CHALLENGE OF SMIT & ZOON WITH THE PARTNERSHIP OF ARSUTORIA SCHOOL ENTERS ITS SECOND PHASE WITH THE PRESENTATION OF THE FIVE DESIGNER FINALIST CAPSULE COLLECTIONS FEATURING SUSTAINABLE LEATHER AS THE PROTAGONIST

LA SFIDA DEL “SUSTAINABLE LEATHER CONTEST” DI SMIT & ZOON CON LA PARTNERSHIP DI ARSUTORIA SCHOOL ENTRA NELLA SECONDA FASE CON LA PRESENTAZIONE DELLE CAPSULE COLLECTION DEI CINQUE DESIGNER FINALISTI CON PROTAGONISTI I PELLAMI SOSTENIBILI

The “Sustainable Leather Contest” moves into high gear. The competition, promoted by Smit & Zoon, leader in chemical products for the leather industry, which in 2021 will arrive at the milestone of 200 years of successful business and innovation, focuses on sustainability as its best practice and focus. A value that is part of the company’s DNA and which today is interpreted by designers Alexandros Vasdekis, Guglielmo Gorno, Hommy Diaz, Javier A. Mogollón, and Laure Wolff in the five finalist capsule collections that feature sustainable leather as the protagonist – understood as a by-product of the meat industry subsequently enhanced through tanning, but also as a material supported by a value chain that is socially and ecologically sustainable. The five selected footwear talents, among the best alumni of the Arsutoria School, an internationally recognised institution for footwear designers, guarantees a wide variety of approaches and creativity in the Smit & Zoon design challenge. Coming from five different countries, with different backgrounds and various perspectives, they enrich the results of the challenge by inspiring new outlooks and further developments of their ideas. The five capsule collections are aimed at the high-end range and are made up by six footwear models each, made using sustainable leathers treated with the chemical products of Smit & Zoon, with two prototypes per finalist to eventually be chosen for development. All that’s left to do is await the grand finale of the “Sustainable Leather Contest” design challenge to be held in May 2021 on what is the 200 th anniversary of Smit & Zoon, when the prototypes developed in collaboration with Arsutoria School will be presented and the winner of the contest will be announced.

Il “Sustainable Leather Contest” entra nel vivo. Il concorso, promosso da Smit & Zoon, azienda leder nei prodotti chimici per l'industria della pelle che nel 2021 raggiungerà il traguardo di 200 anni di imprenditoria e innovazione, punta sulla sostenibilità come best practice e focus. Un valore che fa parte del dna dell'azienda e che oggi è interpretato dai designer Alexandros Vasdekis, Guglielmo Gorno, Hommy Diaz, Javier A. Mogollón, Laure Wolff nelle cinque capsule collection finaliste che hanno per protagonista la pelle sostenibile – intesa sia come sottoprodotto dell'industria della carne valorizzato dalla concia, ma anche come materiale sostenuto da una catena di valore socialmente e ecologicamente sostenibile. I cinque talenti della calzatura, tra i migliori ex studenti di Arsutoria School, istituzione riconosciuta a livello internazionale per la formazione di designer calzaturieri, garantiscono un'ampia varietà di approccio e creatività alla sfida di design proposta da Smit & Zoon. Provenienti da cinque diversi paesi, con differenti background e specifiche sensibilità, arricchiscono i risultati del concorso stimolando nuove prospettive e ulteriori sviluppi delle loro idee. Le cinque capsule collection sono rivolte all'alto di gamma e si compongono di sei modelli di calzature realizzati con i pellami sostenibili trattati con i prodotti chimici di Smit & Zoon, da cui verranno scelti e sviluppati due prototipi per ciascun finalista. Non resta ora che attendere il grande finale della sfida di design del “Sustainable Leather Contest” che si svolgerà il prossimo maggio 2021 in occasione del 200.mo anniversario di Smit & Zoon, quando verranno svelati i prototipi, realizzati a cura di Arsutoria School, e verrà annunciato il vincitore del concorso.

Go to the contest page for more details: bit.ly/S-Zcontest

1 2 4 MATERIALS PREVIEW


“RE_D.U.W.S” by Alexandros Vasdekis Modular, timeless, seasonless but also contemporary: each model can be worn in various ways and be renewed with different elements, making them genuinely personalised and sustainable. Like the name says, which is pronounced REDUCE: RE is the prefix that means something that can be used continuously, combined with the letters DUWS, forming the words RE-D (defined, designed, done, discovered), RE-U (used, updated, united), RE-W (worn, wished), and RE-S (shared, shaped, selected, shuffled). Modulare, timeless, seasonless ma anche contemporaneo: ogni modello può essere indossato in più di un modo e essere rinnovato con diversi elementi, rendendoli davvero personalizzati e sostenibili. Come dice il nome, che si legge REDUCE: RE indica qualcosa che può essere usato continuamente, combinato con le lettere DUWS forma RE_D (designed, definite, done, discovered), RE-U (used, updated, united) RE-W (worn, wished), RE-S (ahared, shaped, selected, shuffled)

125


CONTEST

“MODERN MOVERS” by Guglielmo Gorno A global world where we are all connected with one another. Where the “Modern Movers” in constant evolution must take better care of the environment than the older generations. This collection is dedicated to them, with the aim of laying the foundations for a more sustainable future, while taking inspiration from the relationship between man and nature, and mixing tradition and innovation. Un mondo globale dove siamo tutti connessi gli uni agli altri. Dove i “Modern Movers” in costante evoluzione si devono prendere cura dell’ambiente meglio di come hanno fatto le precedenti generazioni. A loro è dedicata questa collezione che si propone di gettare le basi per un futuro più sostenibile ispirandosi al rapporto tra uomo e natura, mescolando tradizione e innovazione.

1 2 6 MATERIALS PREVIEW


“HOME BASE” by Hommy Diaz The stigma associated with working from home prior to Covid-19 has disappeared: “an incredible 42% of the U.S. labour force now works from home fulltime. – confirms Professor Nicholas Bloom from the Stanford Institute of Economic Politic Research – About another 33% are not working – a testament to the savage impact of the lockdown - and the remaining 26% – mostly essential service workers – are working on their business premises”. Almost twice as many employees are working from home as at work: and this is the inspiration of the collection. Lo stigma associato al lavoro da casa prima del Covid-19 è del tutto scomparso: “un incredibile 42% della forza lavoro statunitense lavora da casa a tempo pieno. - afferma il professor Fellow Nicholas Bloom dello Stanford Institute di Economic Politic Research – Circa un altro 33% non lavora – a testimonianza dell’impatto selvaggio del lockdown – e il restante 26% - per lo più lavoratori dei servizi essenziali – sta lavorando nei locali aziendali”. Quasi il doppio dei dipendenti lavora da casa: è il punto di ispirazione per la collezione. MATERIALS PREVIEW 1 2 7


CONTEST

“ROOTS” by Javier A. Mogollón The cowboys of Maremma, the ‘Butteri’, who have always used the skins of the cattle they raise to produce their boots, saddles, and many other accessories, inspire the project of the collection that re-thinks, re-sets and re-values the product from the heart, from the traditional way of living of the Butteri, up to the sustainable sourcing and shoe fabrication. Reducing the distance between raw material, process and manufacture, minimising the environmental impact from the sustainable leather to the supply chain. I cowboys della Maremma, i Butteri, che da sempre utilizzano la pelle dei bovini che allevano per produrre i loro stivali, le selle e molti altri accessori, ispirano il progetto della collezione che ri-pensa, ri-definisce e ri-valuta il prodotto dal cuore, dal modo di vivere tradizionale dei Butteri, fino all’approvvigionamento sostenibile e alla fabbricazione di scarpe. Riducendo la distanza tra materia prima, processo e manifattura, minimizzando l’impatto ambientale dalla pelle sostenibile alla filiera.

1 2 8 MATERIALS PREVIEW


“RE-ICON” by Laure Wolff Durable, sensible, inclusive, adapted. Iconic footwear styles from all over the world can endlessly be reshaped to suit contemporary reality, desires and concerns. Leather is the most sensible choice of material for footwear for its adaptability and durability. The styles are suited to both men and women, including cross generations. The finishes are inspired to reconsider segments between classic and fashion. The stitches convey a return to craft and a link between our heritage and what we are today. Durevole, ragionevole, inclusivo, adattato. Gli stili di calzature iconiche di tutto il mondo possono essere rimodellati all’infinito per adattarsi alla realtà, ai desideri e le preoccupazioni contemporanee. La pelle è il materiale più sensibile per le calzatura per adattabilità e durabilità, gli stili sono adatti all’uomo e alla donna, cross generation, le finiture ispirano a riconsiderare i segmenti tra classico e moda, i punti trasmettono un ritorno al mestiere e il legame tra il nostro patrimonio e ciò che siamo oggi. MATERIALS PREVIEW 1 2 9


SS22 MATERIALS PREVIEW

RAMPONI

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

CIM ITALY

CORONET

MORO MINUTERIE

1 3 0 MATERIALS PREVIEW


DIMAR CONCERIA

MATERIALS PREVIEW 1 3 1


DIMAR CONCERIA

SCHMID ITALY

CIM ITALY

DIMAR CONCERIA

CORONET

CONCERIA SAN BIAGIO

PELLAMI DUE C

DIMAR CONCERIA

1 3 2 MATERIALS PREVIEW


SS22 MATERIALS PREVIEW

C.D.C.

MATERIALS PREVIEW 1 3 3


C.D.C.

TRIO

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

DIMAR CONCERIA

DIMAR CONCERIA

1 3 4 MATERIALS PREVIEW


SS22 MATERIALS PREVIEW

SCHMID ITALY

FONTANA

TRIO

RAMPONI

MATERIALS PREVIEW 1 3 5


RIFRA NASTRI

TRIO

CORONET

DAVOS

MORO MINUTERIE

CIM ITALY

SCHMID ITALY

1 3 6 MATERIALS PREVIEW

NASTROTEX-CUFRA

TRE BI


SS22 MATERIALS PREVIEW

PELLAMI DUE C

MATERIALS PREVIEW 1 3 7


RIFRA NASTRI

LABAM

ERREPI CONCERIA

RAMPONI

CORONET

SANTORI PELLAMI

RAMPONI

CORONET

1 3 8 MATERIALS PREVIEW


SS22 MATERIALS PREVIEW

CARBIPEL

MATERIALS PREVIEW 1 3 9


SCHMID ITALY

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

TRIO

CONCERIA SAN BIAGIO

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

1 4 0 MATERIALS PREVIEW

DAVOS

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI


SS22 MATERIALS PREVIEW

LABAM

MATERIALS PREVIEW 1 4 1


SANTORI PELLAMI

RAMPONI

DAVOS

1 4 2 MATERIALS PREVIEW

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

CIM ITALY


SS22 MATERIALS PREVIEW

MORO MINUTERIE

MORO MINUTERIE

MATERIALS PREVIEW 1 4 3


CORONET

CIM ITALY

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

1 4 4 MATERIALS PREVIEW

VAPESOL

NASTROTEX-CUFRA

TRIO

DIMAR CONCERIA

IPR

CONCERIA SAN BIAGIO


SS22 MATERIALS PREVIEW

NUVOLARI CONCERIA

MATERIALS PREVIEW 1 4 5


ACCESSORIES LABAM

RIFRA NASTRI

CIM ITALY

1 4 6 MATERIALS PREVIEW

CONCERIA SAN BIAGIO

DAVOS

MORO MINUTERIE

SANTORI PELLAMI

CORONET


SS22 MATERIALS PREVIEW

SANTORI PELLAMI PELLAMI

SANTORI PELLAMI

MATERIALS PREVIEW 1 4 7


VAPESOL

RAMPONI

NASTROTEX-CUFRA

SCHMID ITALY

CORPLAST

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

CONCERIA SAN BIAGIO

ERREPI CONCERIA

1 4 8 MATERIALS PREVIEW


SS22 MATERIALS PREVIEW

SERENA CECCHINI DESIGN

MATERIALS PREVIEW 1 4 9


TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

RAMPONI

DAVOS

CARBIPEL

RAMPONI

1 5 0 MATERIALS PREVIEW

SERENA CECCHINI DESIGN


SS22 MATERIALS PREVIEW

NASTROTEX-CUFRA

RAMPONI

DIMAR CONCERIA

C.D.C.

DAVOS

CIM ITALY

MATERIALS PREVIEW 1 5 1


NASTROTEX-CUFRA

SERENA CECCHINI DESIGN

VAPESOL

TRIO

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

1 5 2 MATERIALS PREVIEW

DAVOS

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI


SS22 MATERIALS PREVIEW

CONCERIA SAN BIAGIO

CONCERIA SAN BIAGIO

MATERIALS PREVIEW 1 5 3


SS22 MATERIALS PREVIEW

TRIO

SCHMID ITALY

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI

AFTER

BEFORE

ALTERAY TECHNOLOGY - CHANGING COLORS WITH SUN OR UV RAY

1 5 4 MATERIALS PREVIEW


INTERNATIONAL FAIRS GUIDE

2021

Tutto il mondo delle fiere a tema Calzature, Pelletteria e Sicurezza. The world of footwear, leather goods and safety fairs.

Un fantastico aiuto per aziende e professionisti che vogliono orientarsi nel mondo delle fiere B2B riguardo calzature, pelletteria e sicurezza.

VISITA IL SITO VISIT THE WEBSITE edizioniaf.com/fairs

A great help for companies and professionals who want to orient themselves in the world of b2b fairs of footwear, leather goods and safety.


MAGAZINES ARSUTORIA

AFMAG

ARPEL

Arsutoria offers the most complete information for footwear manufacturers and designers: collections, materials and technology.

AFmag – Accessory Fashion is a new magazine come to life to interpret the changes in the world of fashion accessories.

Arpel magazine is exclusively dedicated to bags & leathergoods: news & interviews, scouting, collections, materials and technology.

arsutoriamagazine.com

af-magazine.com

arpelmagazine.com

FOTO SHOE 30

BAMBINO

ARSTANNERY

An overview on mediumend footwear market: news, articles and pictures. Foto Shoe 30 is a must have for wholesalers and mass retailers..

Focused on children and kids footwear, Bambino inlcudes also the access to arstrends.com/Kids, the online database of shoes.

Tannery magazine is focused on chemicals and technology for leather.

fotoshoemagazine.com

fotoshoemagazine.com

tannerymagazine.com

10 Issues

4+2 Issues

6 Issues

2 Issues

Included in your subscription:

4 Issues

6 Issues

Online Reading Read the magazines of your subscriptions one week in advance. Use your account in edizioniaf.com


INSPIRATIONS FOR DESIGNERS ARSUTORIA TRENDS GUIDE 2 Issues

An exclusive focus on shoes and bags to offer unique insights and ideas. A unique research on worldwide lifestyle, deeply analyzed into several aspects: keywords, colors, volumes, materials, moodboards, catwalk analysis. Published in November for SS and in April for AW.

CONTENTS ONLINE CONCEPT AND COLORS #HASHTAG CATWALK ANALYSIS SHAPES ANALYSIS MATERIALS

ARSTRENDS

ARSUTORIA/ARPEL HISTORICAL ARCHIVE

ONLINE SHOE AND BAG DATABASE

LOOK INTO THE PAST TO CREATE THE FUTURE

A huge database of photos of shoes, bags and materials, divided by style, season, events and much more.

NOW AVAILABLE ONLINE CONSULTATION! For computer, tablet, and mobile (iOS & Android)

Hundreds of new pictures uploaded every week. Get the last trend information from international fairs, catwalks, retail windows and e-commerce. Get inspired by original prototypes.

Register your free trial at www.arstrends.com

www.edizioniaf.com subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619

Library consultation available in Milan Magazine re-printing available on demand


BOOKS

ARSUTORIA ONLY WOMAN ONLY MAN / ONLY SNEAKERS ARPEL ONLY BAG

FOOTWEAR DICTIONARY

Hard cover book of over 200 pages of shoes presented for each season on fairs and catwalks.

• 1000 terms in five different languages (IT-EN-ES-DE-FR)

• 500 illustrated pages

• Only Printed edition

SPORTSWEAR IN BLACK AND WHITE

OBAS

KEYS

RAMARIM

LUCK COMPANY

MAGO

PINK SHOES

Very black, very white, but above all very white/black tones characterise sneakers for the coming winter, playing around with contrasts, often emphasised by the use of different materials, while outsoles are boxed or with a chunky construction. Molto nero, molto bianco ma soprattutto molto bianco/nero a caratterizzare le sneaker del prossimo inverno, che giocano così sui contrasti, spesso enfatizzati dall’uso di materiali diversi, mentre i fondi sono a cassetta oppure più costruiti tipo chunky.

30

ARS000448_20R2144.indd

107

MAISON MIHARA

08/02/20 10:07

ARS000446_20R1976.indd 30

107

27/03/2020

10:19:01

AMATO DANIELE

CHANEL CHANEL

24

ARP000223_20R1946.indd 24

30/01/2020 12:24:29

56

CHANEL CHANEL

ARP000223_20R1945.indd

56

30/01/2020

12:32:11

One issue published for S/S in November and one for A/W in May

www.edizioniaf.com subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619


subscriptions@edizioniaf.com ph. +39 02 3191 2331 fax +39 02 3361 1619

ORDER FORM

Prices include FedEx shipment and access to digital magazine

ISSUES

ITALY*

EUROPE USA CANADA

REST OF THE WORLD

ARSUTORIA TRENDS GUIDE ** - book

concept - colors - materials for shoes & bags

1 season

1

O

€ 500

2 seasons

2

O

€ 800

TRENDS

ARSUTORIA - magazine

shoes collection - for designers & manufacturers

1 year

10

O

€ 300

O

€ 500

O

€ 550

2 years

20

O

€ 480

O

€ 850

O

€ 950

1 year

4

O

€ 150

O

€ 230

O

€ 250

2 years

8

O

€ 250

O

€ 380

O

€ 420

1 year

6

O

€ 150

O

€ 240

O

€ 270

2 years

12

O

€ 240

O

€ 420

O

€ 480

ARPEL - magazine

bags collections

TRADE

FOTO SHOE 30 - magazine

shoe collections - for retailers BAMBINO - magazine + web

magazine: kids shoes

1 year

2

O

€ 200

O

€ 230

O

€ 240

web: kids shoes + materials

2 years

4

O

€ 320

O

€ 380

O

€ 400

1 years

6

O

€ 30

O

€ 90

1 year

O

€ 650

2 years

O

€ 1040

1 year

O

€ 400

2 years

O

1 year

O

€ 800

2 years

O

€ 1280

one decade ARSUTORIA

1 year

O

€ 2500

one decade ARPEL

1 year

O

€ 2500

AFMAG - magazine

fashion accessories www.arstrends.com** - web

WEB

photos: shoes + materials photos: bags + materials photos: shoes + bags + materials

€ 640

HISTORICAL ARCHIVE

REPORT

ARSUTORIA ONLY WOMAN / ONLY MAN / ONLY SNEAKERS** - book

man shoes collections woman shoes collections sneakers shoes collections

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

1 season

1

O

€ 150

2 seasons

2

O

€ 250

TECHNICAL

SAFETY* - magazine

safety & industrial shoes

1 year

2

O

€ 50

O € 80

2 years

4

O

€ 80

O € 100

1 year

6

O

€ 90

O € 120

2 years

12

O

€ 150

O € 170

ARSTANNERY* - magazine

chemicals & technology for leather FOOTWEAR TECHNICAL DICTIONARY** - book

shoes

1 book

O

€ 120

TOTAL

COMPANY _____________________________________

CREDIT CARD _ _ _ _ - _ _ _ _ - _ _ _ _ - _ _ _ _

ADDRESS _____________________________________

EXP. DATE _ _ / _ _

CITY _____________________________________ ZIP ____________ COUNTRY _______________

CARDHOLDER NAME ____________________________ SIGNATURE _____________________________

CONTACT _____________________________________ EMAIL _____________________________________ PHONE +_____/______________________________ VAT NBR _____________________________________ *All copies to be sent by Postal Service

BANK TRANSFER IBAN: IT 49 Z 01030 01604 000002285956 Monte Paschi Siena Swift: PASCITM1MI4

**Prices are subject to VAT: only for Italy and private UE clients



design. engineer. make.

arsutoriaschool.com The world leading school for shoes and bags professionals


February 2021 456

A

ACCADEMIA DELLA MODA s.r.l. 80142 NAPOLI NA Italy Via G. Pica 62 tel. +39 081.554.03.83 20125 MILANO MI Italy Via Copernico 3 tel. +39 02.660.30.30 www.accademiamoda.it info@accademiamoda.it www.accademiamoda.it info@accademiamoda.it pag. 36 APEGO s.r.l. 27024 CILAVEGNA PV Italy Via Gravellona 98 tel. +39 0381.963.01 fax +39 0381.969.496 www.apego.it info@apego.it pag. IV cover ARSUTORIA SCHOOL s.r.l. 20145 MILANO MI Italy Via I. Nievo 33 tel. +39 02.319.121 fax +39 02.336.116.19 www.arsutoria.com school@arsutoria.com pag. 160 - 161 ASSOMAC SERVIZI s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Matteotti 4/A - C.P. 73 - PTB tel. +39 0381.788.83 fax +39 0381.886.02 www.assomac.it info@assomac.it pag. from 16 to 25

C

CARBIPEL GROUP s.r.l. Unipersonale 36050 ZERMEGHEDO VI Italy Via Roveri 2 tel. +39 0444.685.015 fax +39 0444.686.094 www.carbipel.com info@carbipel.com pag. 29 - 139 - 150 CARNEVALI s.a.s. 20090 BUCCINASCO MI Italy Via V. Veneto 6 tel. +39 02.488.67.33 fax +39 02.488.673.42 www.carnevali.it carnevali@carnevali.it pag. 111 COIM S.p.A 20090 BUCCINASCO MI Italy Via delle Azalee 19 tel. +39 02.335.051 fax +39 02.335.052.49 www.coimgroup.com info@coimgroup.com pag. 26 - 27

COMELZ S.p.A. 27029 VIGEVANO PV Italy V.le Indipendenza 55 tel. +39 0381.424.01 fax +39 0381.420.64 www.comelz.com info@comelz.com pag. III cover

INESCOP 03600 ELDA (Alicante) Spain Poligono Ind. Campo Alto, Aptdo. Correos 253 tel. +34 965.395.213 fax +34 965.381.045 www.inescop.com pag. 113

CONCERIA NUVOLARI 63813 MONTE URANO FM Italy Via del Lavoro 16 tel. +39 0734.842.407 fax +39 0734.840.926 www.concerianuvolari.com concerianuvolari@libero.it pag. 33 - 145

INSPIRAMAIS - ASSINTECAL 93510-130 NOVO HAMBURGO (RS) Brazil Rua J£lio de Castilhos 351 Sala 802 edif. Acinh tel. +55 51.358.452.00 fax +55 51.358.452.01 www.inspiramais.com.br www.assintecal.org.br assintecal@assintecal.org.br pag. 116 - 117 - 118

D

DON DIEGO s.r.l. 62018 PORTO POTENZA PICENA MC Italy Via Pietro Nenni 62 tel. +39 0733.688.006 fax +39 0733.686.074 www.dondiego.net info@dondiego.net pag. 31

IPR S.p.A. 62012 CIVITANOVA MARCHE MC Italy Via Gobetti 3 - Z.I. A tel. +39 0733.800.611 fax +39 0733.898.597 www.iprspa.com - ipr@iprspa.com pag. 7 - 144

E

J

ELETTROTECNICA B.C. s.r.l. 27029 VIGEVANO PV Italy Via Indipendenza 42 tel. +39 0381.340.111 fax +39 0381.340.139 www.elettrotecnicabc.com info@elettrotecnicabc.com pag. 114 - 115 EXPO RIVA SCHUH - RIVA DEL GARDA FIERECONGRESSI S.p.A. 38066 RIVA DEL GARDA TN Italy Parco Lido tel. +39 0464.520.000 fax +39 0464.555.255 www.exporivaschuh.it info@exporivaschuh.it pag. 106

F

FACOM s.r.l. 60022 CASTELFIDARDO AN Italy Via Olivetti 24 tel. +39 071 782.25.71 fax +39 071 782.30.96 www.facom.it info@facom.it pag. II cover

I

INDUSTRIE CHIMICHE FORESTALI S.p.A. 20010 MARCALLO CON CASONE MI Italy Via Kennedy 75 tel. +39 02.972.141 fax +39 02.976.01.58 www.forestali.com info@forestali.com pag. 11

JINJIANG (FUJIAN) FOOTWEAR INTERNATIONAL EXPOSITION JINJIANG EXHIBITION AFFAIRS CO.LTD. 362200 JINJIANG China 3/F Foreign Economy & Trade Building, QINGYANG tel. +86 595.856.645.72 fax +86 595.856.745.72 www.cn-jif.com - jif@cn-jif.com pag. 78

M

MORO MINUTERIE s.r.l. 35129 PADOVA PD Italy XI Strada 4/6 - Z.I. Nord tel. +39 049.807.26.88 fax +39 049.807.27.25 www.moromin.it - moromin@moromin.it pag. 9 - 130 - 136 - 143 - 146

P

PELLAMI DUE C S.p.A. 63815 MONTE S. PIETRANGELI AP Italy Via San Martino 5 tel. +39 0734.969.604-958.064 fax +39 0734.960.484 www.duecspa.com info@duecspa.com pag. 108 - 109 - 132 - 137

R

RIFRA NASTRI s.r.l. 20863 CONCOREZZO MB Italy Via I° Maggio 98 tel. +39 039.604.05.56 fax +39 039.604.01.90 www.rifranastri.it - info@rifranastri.it pag. 4 - 5 - 136 - 138 - 146

S

SANTORI PELLAMI S.p.A. 63813 MONTE URANO FM Italy Via Francia 1 A/3 - C.P. 94 tel. +39 0734.841.864-840.202 fax +39 0734.841.261 www.santori.com santori@santori.com pag. 13 - 138 - 142 - 146 - 147 SILVACHIMICA s.r.l. 12080 SAN MICHELE MONDOVI’ CN Italy Via Torre 7 tel. +39 0174.220.254 fax +39 0174.220.260 www.silvateam.com tan@silvateam.com pag. 119 SMIT & ZOON 1382 WEESP LK The Netherlands Nijverheidslaan 48 tel. +31 294.238.800 www.smitzoon.com info@smitzoon.com pag. from 123 to 129

T

TEXON ITALIA S.p.A. 27023 CASSOLNOVO PV Italy Via Cimitero Vecchio 8 tel. +39 0381.920.011 fax +39 0381.929.038 www.texon.it -www.texon.com info@texon.it pag. 110 TRE BI GUARDOLIFICIO s.r.l. 31041 CORNUDA TV Italy Via Padova 27 - Zona Industriale tel. +39 0423.639.476 fax +39 0423.839.255 www.tre-bi.it info@tre-bi.it pag. Cover - 136

V

VICENZA PELLI Conceria SAN BIAGIO s.r.l. 36050 ZERMEGHEDO VI Italy Via Segala 21 tel. +39 0444.420.456 fax +39 0444.420.458 www.vicenzapelli.com vicpelli@tin.it pag. 3 - 132 - 140 - 144 - 146 - 148 - 153


CO M E LZ


APEGO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.