AJ
JER SA
OS
- PA S AJ
ER
2M0I0L
ASAJERO - P S
O S - PAS
ER
OS
EJEMPLAR DE CORTESÍA / COMPLIMENTARY COPY
JUNIO 15 / JULIO 15 2014 JUNE 15 / JULY 15
TAME
PA
KAROL NOBOA además: butaca mundialista, brasil, los íconos del fútbol
Nuestros destinos: ECUADOR | COLOMBIA | CUBA | PANAMÁ | VENEZUELA | PERÚ | BRASIL | ARGENTINA | NUEVA YORK
O
MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO
A todo con la Selección The dimensions of commitment E ste mes en que el mundo se paraliza por la cita mundialista, Tame, Línea Aérea del Ecuador, reitera su compromiso con el país, siendo el Transportador Oficial de la Selección. A través de este apoyo conjunto entre la aerolínea y la Federación Ecuatoriana de Fútbol se ha fortalecido la marca de bandera y se ha generado orgullo de la comunidad por el talento ecuatoriano. Brasil 2014 no solo dará mucho de qué hablar en temas deportivos. Una gran noticia para el país es la nueva alianza internacional entre Tame y Gol, la empresa brasileña más grande de vuelos low cost. Esto permitirá al pasajero ecuatoriano una interconectividad sin precedentes con el gigante sudamericano, lo cual representa un nuevo hito dentro de la gestión aerocomercial del Ecuador, en un proceso de expansión internacional que nos ha llevado al momento a nueve destinos en el continente.
FERNANDO GUERRERO Gerente General / CEO
Pensando en la confianza y lealtad de nuestros pasajeros, Tame ha decidido impulsar el Programa Tame Millas, que permite a los usuarios acumular sus viajes y canjearlos por pasajes sin costo. Por otro lado, Tame Amazonía sigue creciendo en su operación; es así que hoy por hoy suman ya 48 los destinos amazónicos cubiertos por la aerolínea, enfocados en el desarrollo de las comunidades de la región oriental. En suma, el compromiso de Tame crece día a día en el esfuerzo por servir a los ecuatorianos con los más altos estándares de la industria. Tame vuela Ecuador.
This month, when the World Cup will hold the entire world in its grasp, Tame, the Airline of Ecuador, renews its commitment to the country as the National Team’s Official Carrier. This joint support between the airline and the Ecuadorian Soccer Federation has strengthened the national brand and has created a strong sense of community pride due to Ecuadorian talent. Brazil 2014 will not only provide much to talk about in terms of sports. The new international partnership between Tame and Gol, Brazil’s largest low cost airline, is also great news for the country. This will provide Ecuadorian passengers unprecedented interconnectivity with the South American giant, representing a new milestone in commercial aviation in Ecuador, as part of an international expansion process that has already reached nine additional destinations throughout the continent. Keeping the trust and loyalty of our passengers in mind, Tame has decided to boost the Tame Miles Program, which allows users to accumulate miles when traveling before exchanging them for free trips. Additionally, Tame Amazonia operations continue to grow, with up to 48 Amazon destinations currently covered by the airline, focused on developing communities in the Amazon. In short, Tame’s commitment is growing every day in an effort to serve Ecuadorians with the highest standards in the industry. Tame, fly Ecuador. 6
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
JUNIO 15 - JULIO 15 2014 / JUNE 15 - JULY 15
36/ butaca mundialista: los sitios para disfrutar los partidos de la Selección y el Mundial. 56/ brasil: los destinos más interesantes para visitar en las sedes del Mundial, donde vibrará el mundo. 72/ rutas del parapente: una guía muy detallada de los mejores sitios en nuestro país. 84/ el camarón: uno de nuestros productos de exportación hecho arte a través de la gastronomía. 96/ karol noboa: confesiones de una hincha del Ecuador. 104/ mujeres desde la tribuna: un ensayo fotográfico de la belleza femenina en los mundiales. 114/ pronóstico mundialista: gracias a la estadística proponemos nuestros favoritos para la Copa. 128/ las marcas del mundial: los patrocinadores más grandes detrás del mayor evento del fútbol. 138/ ecuador for export: la ruta en la historia de los mejores ecuatorianos en el extranjero. 162/ diccionario de la ch y la ll: dos sonidos que de forma especial conforman nuestra lengua. 172/ especial sobre dos ruedas: un especial con todo lo que se necesita sobre motos y bicicletas. 184/ universidades: ¿Hacia dónde camina la universidad ecuatoriana? Un reportaje especial. 203/ responsabilidad social: los senderos empresariales y la nueva forma de entender los negocios. 36/ world cup hangouts: where to enjoy national team games and the world cup. 56/ brazil: the most interesting places to visit in world cup host cities, where the world will buzz. 72/ hang-gliding routes: una guía muy detallada de los mejores sitios en nuestro país. 84/ shrimp: one of our export products made into art through cuisine. EDUCACIÓN SUPERIOR de excelencia
I
INFORMACIÓN
D
DEPORTE
O
OPINIÓN
F
EDUCACIÓN
E
ENTRETENIMIENTO
P
INFORMACIÓN COMERCIAL
Contents in English
O
EDITORIAL / EDITOR´S LETTER
Por el espíritu del juego In the spirit of the game L as sociedades han conservado desde siempre una fascinación natural por los espectáculos competitivos. Tal fascinación mira inevitablemente hacia dos frentes: la fuerza y el juego. El juego de la fuerza, y la fuerza del juego, podría decirse. Se trata de una lucha, de un simulacro de guerra, donde no está en riesgo la vida sino la dignidad de la fuerza. Por otro lado, se trata de un juego -quizá demasiado serio- en donde la diversión sólo es comprensible en el testimonio de la victoria. El inconsciente colectivo representado en la hinchada se reconoce y se manifiesta en esa dualidad. La diferencia es que ni lucha ni juega: ‘vibra’, con los hechos que indirectamente son suyos. La hinchada siente, festeja, llora, grita, ríe, se esperanza y se descorazona en un explosivo resumen de lo que es la vida misma. Si el juego es un simulacro de guerra para los jugadores; para los hinchas, no es sino un simulacro de la vida. Bien dicen que el Mundial paraliza el mundo, pues no hay mejor espectáculo que el recrea la vida con toda su intensidad, en unos breves instantes. Esta edición huele a fútbol por lo tanto. Tiene historia, información, amenidades y nuevas perspectivas de aquello que tanto nos apasionará este mes. Disfrute su vuelo con ABORDO.
Ever since the beginning, companies have had a natural fascination for competition. This fascination inevitably has two fronts: strength and sport. The sport of strength and the strength of the sport, you might say. This is a fight, a simulated war, where lives are not in danger, but rather dignity is on the line. On the other hand, it involves a sport –quite possibly too seriouswhere fun is only understood when basking in victory. The unconscious collective represented by the fans is recognized and manifested in this duality. The difference is that neither a fight nor a sport ‘trembles’, with events that indirectly become theirs. Fans feel, celebrate, cry, yell, laugh, hope and experience heartbreak in an explosive summary of life itself. If a game is simulated war for the players, for the fans it is simulated life. It is said that the World Cup brings the world to a halt, as there is no greater event that recreates life with all its intensity, within such brief instances. Thus, this issue smells of soccer. It includes history, information, amenities and new perspectives of the sport that will move us this month. Enjoy your flight with ABORDO.
18
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
JUNIO 15- JULIO 15 2014 / JUNE 15 - JULY 15
COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO Fernando Guerrero Relaciones Públicas / Public Relations Paolo Muñoz EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Gerente Editorial / Editorial Manager Ángel Cahuasquí Colaboradores / Contributors Carolina Burbano, Cristina Guevara, Ma. Fernanda Mejía, Carolina Hidalgo, Andrea Mendoza, Nelly Novoa, Traducción / Translation Lenguatec ARTE / ART Dirección de Arte / Art direction Jairo Molina, Xavier Tuguminago Diseño / Design Pablo Olmedo Portada/ Cover photography Gabriel Pazmiño Soporte Web /Web Master Alejandro Romero Distribución / Distribution Luis Armendáriz, Darwin Álava EQUIPO EKOS / EKOS STAFF Colaboradores / Contributors Sofía Chávez, Silvana González, Ma. José Muñoz. Análsis económico / Market consultancy Fausto Maldonado, Víctor Zabala, Juan Carlos Zabala Diseñadores / Designers Arelis Carbali, César Álvarez PUBLICIDAD / ADVERTISING Director Comercial / Commercial Director Mauricio Morillo Gerente Comercial / Commercial Manager Mónica Vinueza
10 000 ejempares impresos. ©2014 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2014 ABORDO is published monthly for TAME by
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors. Comentarios / Comments: abordo@ekos.com.ec IMPRESO EN QUITO POR EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL
Ejecutivas de Ventas / Sales Asesors Karina Nieto, Ramiro Viteri, José Luis Yunes, Paulina Espinosa abordo@ekos.com.ec| (593-2) 244 3377 ext. 210/ 236/ 252/ 257/ 285 OPERACIONES Y COBRANZA Gerente de Operaciones Karla García Ejecutivas de Artes y Cobranza Fernanda Mendoza, Evelyn Pulupa fmendoza@ekos.com.ec epulupa@ekos.com.ec
P
MOVISTAR
VIVE LA PASIÓN DEL FÚTBOL, CON MOVISTAR
Si eres fanático del “jogo bonito”, disfrútalo al máximo con los productos y servicios de Movistar, que este mes están dedicados para los futboleros.
Vive el fútbol desde la web de Movistar Si no te dieron permiso para ir a Brasil, ¡tranquilo! Ingresa a www.movistar.com.ec/FIFAWorldCup y disfruta de partidos en vivo, el minuto a minuto, juegos, contenido exclusivo y mucho más.
Ingresa a www.movistar. com.ec/FIFAWorldCup
No importa si estás en la oficina o en la comodidad de tu hogar. Con www.movistar.com.ec/FIFAWorldCup no te perderás de nada.
Protege tu información dentro y fuera del país C on la aplicación Escudo Movistar, la información de tu familia o empresa estará asegurada contra el uso inapropiado de tus tabletas o teléfonos inteligentes.
La app incluye localización por GPS, bloqueo, borrado remoto, antivirus, antispyware, firewall, navegación segura, antispam de mensajes y llamadas, además de control parental, con el que puedes restringir lo que ven y utilizan tus hijos desde el smartphone. Esta herramienta también funciona en roaming.
22
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
¡Gol del Galaxy S4 Mini! L lévate el novedoso teléfono Samsung Galaxy S4 Mini, en el Plan Smart 85, a un valor de $209 más impuestos. También puedes pagarlo en 24 cuotas de $10.15 más impuestos. Por la compra de este equipo, Movistar te dará Facebook, WhatsApp y mensajes de texto ilimitados por 6 meses, más un balón de fútbol de regalo para que practiques tus mejores jugadas. Esta promoción aplica hasta el 3 de agosto o hasta agotar stock.
Viaja seguro con Roaming Movistar S i te vas a los partidos mundialistas, activa los paquetes diarios de Roaming Internet, que te ofrecen:
• Chat ilimitado diario: Chatea por WhatsApp sin límites, por $5 más IVA por día. Actívalo enviando CHAT al 333. • Chat + Mail ilimitado diario: Chatea y envía todos los correos sin límites por solo $10 más IVA por día. Actívalo enviando MAIL al 333. • Internet ilimitado diario: Incluye chat, correos, redes sociales y navegación, por $15 más IVA por día. Actívalo enviando FULL al 333. Con estos paquetes, evitarás sorpresas en tu factura, porque pagarás solo lo que consumas. Y si estás fuera del país, llama sin costo al +593 9 99997206 para contratar este servicio.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
23
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Fevernova, Corea-Japón 2002 Lleva 32 paneles, igual que el Adidas Telstar, de México 70. ¿Por qué recibió críticas?
Teamgeist, Alemania 2006 Sus paneles se redujeron de 32 a 14. ¿Qué significa su nombre?
Jabulani, Sudáfrica 2010 Tiene ocho paneles. ¿Con qué tecnología fueron unidos?
Anatomía de los balones
Los esféricos de los mundiales son realizados con paneles que, de acuerdo a su forma, les otorgan un efecto distinto.
U no de los productos más esperados en vísperas del Mundial es el balón oficial con el que los jugadores tienen la oportunidad de consagrarse. La marca Adidas, desde hace 43 años es la encargada de fabricarlo. Desde entonces, cada uno ha sido presentado con sus particularidades, a tal punto que cada balón ha sido bautizado con nombre propio y recordado por hinchas y jugadores de fútbol. Es así que en los últimos tres mundiales, los esféricos que han acompañado a los jugadores son: Fevernova (Corea-Japón 2002), Teamgeist (Alemania 2006) y Jabulani (Sudáfrica 2010). En la nueva cita mundialista, Brasil 2014, el nombre del balón oficial es Brazuca. Cada uno tiene su propia tecnología, es por eso que las formas de los paneles que se emplean para su fabricación tienen una razón de ser. Por ejemplo, el Fevernova ( significa fiebre de nova -explosión termonuclear-), está construido en base a los 32 paneles con figuras 24
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
de pentágonos y exágonos que tenían los balones tradicionales desde el Adidas Telstar, balón con el que se disputó el Mundial México 70 y que lleva el nombre del primer satélite artificial de telecomunicaciones comercial del mundo, que fue puesto en órbita terrestre por los E.E.U.U. El Fevernova, presenta una refinada capa de goma espuma sintética que le da mayores características de desempeño y tres capas de malla que permiten un vuelo más preciso y predecible. A pesar de eso, recibió críticas por ser considerado un balón muy liviano (420 y 445 gramos). Cuatro años más tarde, por primera vez en un Mundial se estrenó un balón cuyos paneles se redujeron de 32 a 14. Las figuras tridimensionales que le componen se asemejan a los paneles que forman las pelotas de tennis (6) y a hélices de tres brazos (8) que, a diferencia de sus antecesores, fueron unidas entre sí en lugar de ser cocidas. Su nombre, el Teamgeist, significa espíritu en alemán.
Brazuca, Brasil 2014 Fue fabricado a base de 6 paneles. ¿Qué significa en Brasil la expresión brazuca?
La pasada edición de la Copa del Mundo, Sudáfrica 2010, se jugó con el Jabulani (significa celebración en lengua zulú). Pero muchos jugadores de alto nivel fueron críticos con esta pelota antes y durante la Copa del Mundo debido a que se desviaba con facilidad. Su estructura se compuso con ocho panéles de tres dimensiones, unidos térmicamente, con una superficie ranurada. Finalmente, llegó el Brazuca, su nombre se debe a un término popular en Brasil que se usa para referirse a los brasileños que residen en el extranjero, también se usa para describir el orgullo nacional o algún objeto emblemático del país. Ha tenido buena aceptación de jugadores como el inglés Steven Gerard quien dijo: “Al patearlo se siente fantástico”; o Lionel Messi quien acotó “Tuve la oportunidad de probarlo y es grandioso”. Tiene 6 paneles, todos iguales en forma de equis lo que le hace más exacto. Están unidos con tecnología de unión térmica 2D. Es a prueba de lluvias ya que su capacidad de absorción es de tan sólo el 0,2% lo que evita que se altere al momento de ser pateado. La efectividad del Brazuca, sólo la sabrán los privilegiados jugadores que podrán probarlo una vez que suene el pitazo inicial y empiece la nueva cita mundialista: Brasil 2014.
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Ricky Martin La Copa de la vida, Francia 98 ¿A qué famosa canción superó este tema en las listas de popularidad en varios países?
Anastacia Boom!, Corea Japón 2002 ¿Por qué fue criticada Anastacia?
Shakira Bamboo-Hips don’t lie, Alemania 2006 / Waka Waka, Sudáfrica 2010 ¿Qué título le dio la Revista Billboard al Waka Waka?
El soundtrack de los mundiales
Le invitamos a recordar algunas estrofas que han hecho bailar a miles de personas en el campeonato de fútbol más importante del mundo. La espera terminó, esos cuatro años -que para los amantes del fútbol representan una eternidad- finalizaron. Como diría Shakira: “llegó el momento, caen las murallas, va a comenzar la única justa de las batallas”. Si al escuchar esta frase de la canción Waka Waka, se le viene a la mente la época en la que el mundo -a causa del fútbol- puso su entera atención en Sudáfrica; usted seguramente es de los que, gracias a la música, viven intensamente la Copa del Mundo. Es que el Waka Waka, aparte de ser una de las canciones más sonadas hace cuatro años, es considerada la mejor de todos los mundiales según la Revista Musical Billboard quien realizó un ranking de todos los temas de las Copas del Mundo. Cómo olvidar ese pegajoso ritmo con el que Shakira hizo bailar al planeta, a pesar de que no todos entendían el significado de: “tsamina mina, eh eh, waka waka, eh eh”. Aunque no era la primera vez que lo hacía: en Alemania 2006 su 26
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
movimiento de caderas conquistó al público futbolero con su tema Hips don´t lie que lo interpretó junto al rapero Wycleaf Jean. Es que el fútbol despierta emociones, gracias a él Ricky Martín supo que “la vida es competición, hay que soñar ser campeón, la copa es la bendición”; y que cuando hay mundial: “¡arriba va!, el mundo está de pie”. El cantante boricua quedó en tercer lugar en el ranking Billboard con su canción La Copa de la Vida, que fue la oficial del Mundial Francia 98. El sencillo llegó a ser primer lugar en países como España, Alemania, Australia, Francia, Suecia y Suiza, superando a la canción de la película El Titanic: My heart will go on, de Céline Dion. Pero si revisamos la historia, no siempre los latinos han sido los que han musicalizado la Copa del Mundo. La primera vez que oficialmente se le puso música a este certamen fue en Inglaterra 1966, cuando
Pitbull, JLO y Claudia Leitte We are one (Olé, olá), Brasil 2014 ¿Cuál es la primera canción extraoficial del Mundial?
Lonnie Donegan cantó World Cup Willie (Where In This World We Are Going). Años antes, en 1962, el grupo chileno Los Ramblers crearon un rock and roll para la participación de su selección en el Mundial, titulada: El rock del Mundial; esta vendría a ser la primera canción de los mundiales. Desde entonces, todas las ediciones del Mundial han tenido tema oficial. En Corea Japón 2002, el tema estuvo a cargo de Anastacia, quien a pesar de que su canción era pegajosa, no logró un Boom! (título de la canción oficial de ese año). En la lista Billboard logró la penúltima posición. En esa época la cantante fue criticada después de dar declaraciones a la prensa de que no entendía nada de fútbol por ser estadounidense. Eso, sumado a que el video fue grabado en Londres y no en una ciudad coreana o japonesa, provocó la desaprobación del público. Este año, el tema oficial está a cargo de Pitbull, Jennifer López y Claudia Leitte. El título de la canción es We are one (Olé, olá). El tiempo dirá si este sencillo satisface al exigente público futbolero. Lo importante es que la alegría del Mundial una a todos los pueblos. Como dirían los últimos artistas encargados de musicalizar el evento: “Put your flags up in the sky, and wave them side to side. Show the world where you’re from, show the world we are one” (Pon tus banderas en el cielo, y ondéalas de lado a lado. Muéstrale al mundo de dónde eres, muéstrale al mundo que somos uno).
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Elias Jácome Primer árbitro ecuatoriano que pitó un Mundial. ¿Qué profesión tenía antes de ser árbitro?
“Tin” Delgado Primer ecuatoriano en anotar un gol en una Copa del Mundo. ¿En qué año lo hizo?
Edison Méndez Primer ecuatoriano en darle un triunfo al Ecuador en mundiales. ¿A qué equipo le ganaron en esa ocasión?
Ecuatorianos en el Mundial
El Ecuador ha dejado huella en los mundiales desde hace 12 años. Una nueva historia está a punto de escribirse. ¿R ecuerda aquellas madrugadas de junio del 2002? La principal responsable de esos desvelos, causados por la diferencia de horarios, fue la Selección Ecuatoriana de Fútbol. El 3 de junio del 2002, es un día difícil de olvidar para el pueblo ecuatoriano. Fue la primera vez que el Himno Nacional y la bandera tricolor de Ecuador estuvieron presentes en una Copa del Mundo. El debut de la Tri fue en la ciudad japonesa de Sapporo, por el Grupo G, ante la selección de Italia; en la Copa del Mundo Corea Japón 2002. Las primeras sanciones a la selección en un mundial, también se dieron durante ese encuentro: Poroso, De la Cruz y Chalá, recibieron tres tarjetas amarillas exhibidas por el árbitro estadounidense Brian Hall. En esa ocasión, el equipo ecuatoriano no tuvo oportunidad de anotar; perdió 2 a 0. Es por esta razón que el primer gol de la Selección llegó unos días más tarde, el 9 de junio del 2002 cuando Agustín“el Tin” Delgado anotó un gol ante México y se convirtió en 28
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
el primer ecuatoriano en sumar en un mundial. Lo hizo en en el Estadio Polideportivo de Miyagi, Japón. El resultado final fue de 2 a 1 a favor de los mexicanos. Edison Méndez, por su parte, es el primer ecuatoriano en darle una victoria a la Selección en un mundial de fútbol cuando anotó un gol con el que Ecuador superó a la Selección de Croacia 1 a 0, el 13 de junio de ese mismo año. Pero no fue en Corea Japón 2002 cuando un ecuatoriano participó por primera vez en una Copa del Mundo. En Italia 1990, Elías Jácome (2 de noviembre de 1945 - 26 de julio de 1999), un ex Ingeniero Eléctrico, pasó a la historia como el primer árbitro ecuatoriano que pitó un partido de fútbol en un Mundial. Lo hizo durante el encuentro en el que España ganó 3 a 1 a Corea del Sur. El segundo árbitro ecuatoriano convocado por la FIFA para dirigir en un Mundial fue Byron Moreno quien se convirtió en uno de los
Jaime Iván Kaviedes Llevó el festejo del Spiderman ecuatoriano a Alemania 2006 ¿A quién se lo dedicó?
más odiados por los hinchas italianos después de que Corea del Sur eliminó a la selección de Italia tras vencerla 2 a 1. En este encuentro, Byron Moreno pitó un penal, muy discutido, a favor de los coreanos que fue atajado por el guardameta Gianluigi Buffon; pero el momento más polémico surgió cuando expulsó de la cancha a Francesco Totti por considerar que fingió una falta. Totti era uno de los jugadores más valiosos en la selección italiana en ese entonces. Moreno fue objeto de burlas e insultos en programas de televisión, revistas y periódicos. Años más tarde, en el 2006, el Ecuador volvió a una cita mundialista. En esta ocasión fue en Alemania. En este evento transcurrió una emotiva celebración que conmovió no sólo a hinchas ecuatorianos, sino a aficionados del fútbol de todo el mundo. Durante el partido entre Ecuador (3) con Costa Rica (0), el delantero Jaime Iván Kaviedes después de anotar el tercer gol para la tri, sacó una máscara de Spiderman amarilla y se la puso en la cara; corrió con ella por el estadio. Muchos en el mundo se preguntaron cuál es la historia detrás de este festejo, pero los ecuatorianos estaban familiarizados: lo hizo en honor al jugador Otilino Tenorio quien falleció un año antes de la cita mundialista y que se caracterizaba por celebrar sus goles de esta manera por ello se le conocía como el “spiderman ecuatoriano”. Finalmente llegó la tercera vez para Ecuador, con nuevas leyendas e ilusiones. Sólo resta ver cómo la historia se escribe ante nuestros ojos.
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Roger Milla Su baile africano es mundialmente famoso. ¿En qué mundial realizó este festejo?
Brian Laudrup Cambió su estilo de celebración gracias a una llamada telefónica. ¿Gracias a quién nació este festejo?
Bebeto Realizó una peculiar celebración en un partido contra Holanda. ¿Cuál es la historia detrás de este festejo?
Celebrando el gooool
Hay festejos emblemáticos que responden a historias de agradecimientos, homenajes, o al profundo amor a una nación. E l momento en que el esférico rebota en el fondo de la red estalla todo: el hincha se olvida del mundo, extraños se abrazan entre sí y todo se traduce en una palabra, celebración. Y si los que están viendo el partido en las gradas o en un televisor festejan el gol hasta las lágrimas, la celebración es mucho más sentida en quienes lo anotan. Por esta razón, la historia registra festejos inusuales que quedaron grabados para siempre porque detrás de ellos hay historias que contar: de agradecimientos, dedicatorias, o simplemente la satisfacción de provocar dicho estallido en toda su nación. Resulta imposible hablar de celebraciones icónicas sin mencionar al camerunés Roger Milla quien es recordado por el peculiar baile que realizó en una de las esquinas del estadio después de anotar un gol en el partido de su selección ante Colombia en el Mundial Italia 90. Muchos consideran que a partir de este hecho, los goleadores festejan de manera más emotiva sus goles. Pero mucho antes, en 30
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
el Mundial México 70, Pelé también protagonizó un festejo que le atribuyó el título que llevaría a lo largo de su carrera: Rey del Fútbol. Durante la final del Campeonato del Mundo, Pelé fue cargado por el futbolista Jairzinho después de anotar uno de los cuatro goles con los que Brasil le ganó 4 a 0 a la selección de Italia. El momento fue registrado en fotografía que representa una de las mejores postales de la historia del fútbol. Otro brasileño que protagonizó un festejo histórico es José Roberto Gama de Oliveira, más conocido como Bebeto. Ocurrió en la Copa del Mundo Estados Unidos 94. Bebeto estaba a miles de kilómetros de distancia de su hijo Mattheus quien acababa de nacer en Brasil. Para homenajearlo, el futbolista brasileño pensó en dedicarle un gol si lograba convertirlo. Dos días más tarde, jugó el partido entre Holanda y Brasil por cuartos de final. El momento que anhelaba llegó, tras un error en la defensa y una mala salida del guardameta, Bebeto anotó
Pelé El jugador Jairzinho lo cargó en sus brazos luego de anotar un gol. ¿Qué apodo surgió de esta celebración?
un gol. Lo primero que se le vino a la mente fue su deseo de cargar al pequeño Matheus, por esta razón movió sus brazos simulando que cargaba un bebé. Sus compañeros Romario y Mazinho se unieron a la celebración. En la actualidad, Matheus tiene 20 años, se dedica al fútbol y se formó en las inferiores del club Flamengo; ha jugado en la selección sub 20 de su país. Otra celebración inspirada de un niño es la que protagonizó el jugador de Dinamarca Brian Laudrup quien recibió una llamada de su hijo, Nicolai Laudrup, un día antes del partido de su selección frente a Brasil en el Mundial Francia 98. Nicolai le dijo: “papá, si tuvieras la oportunidad de anotarle a Brasil, por favor celébralo de una manera diferente. Te he visto durante toda tu carrera y siempre lo haces igual; es muy aburrido”. Brian hizo caso a su hijo cuando anotó el gol con el que Dinamarca empató a Brasil. El delantero salió corriendo hacia el lateral derecho y se arrojó al piso, puso una mano para apoyar su cabeza y dejó el otro brazo extendido en una actitud desafiante y divertida. Es que cuando llega el gol, el futbolista recuerda a quién más ama: Mattheus y Nicolai, son sólo dos ejemplos. En su mente pueden pasar el amor de su vida, un familiar querido, un amigo fallecido o simplemente el amor a su país. Piruetas, saltos, bailes, máscaras, imitaciones; ¿qué sorpresas nos traerán en esta nueva Copa los goleadores del mundo?
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
de cada 10 hombres encuestados dicen que les encanta o les gusta mucho el deporte. En Brasil y Argentina es dónde se concentra el mayor número de hinchas que se consideran “fanáticos fervientes”, en ambos países, aproximadamente 3 de cada 10 encuestados se clasifican así.
2
de cada 10 hinchas encuestados en la región han conocido a su novio o novia viendo uno de los partidos del mayor evento de fútbol del mundo. Parece mentira, ¿verdad?
4
de cada 10 encuestadas disfrutan de los “shows” presentados por su selección en la cancha, también les gusta mucho ver el fútbol, vibrar por un equipo y seguir los partidos.
4 ...pues el tema inspiró a Joel Jauregui a escribir un tema musical que sería usado en la memorable campaña de TV Azteca “Yo amo el fútbol”
de cada 10 encuestados considera como su lugar favorito para disfrutar de esta ocasión su propia casa o la casa de un miembro de la familia o de amigos (5 de cada 10). Los brasileños ,v los colombianos y los mexicanos encuestados son los que más suelen ver los juegos en vivo en los estadios.
de cada 10 hinchas latinos encuestados, se afeitarían la barba que han dejado crecer durante años por ver ganar a su selección durante la Copa del Mundo
Radiografía de los hinchas
Gracias a la marca P&G podemos conocer algunos comportamientos de los hinchas latinoamericanos. S i hay alguien que no puede faltar en un partido de fútbol, es el hincha. Este personaje expresa su ferviente devoción a su equipo, espera cada domingo para asistir al estadio - su templo- para vivir de cerca la alegría o la derrota, la dulzura o la amargura del resultado final. Pero cuando juega la selección de su país, sucede un hecho curioso: no existen equipos, todos juegan bajo una misma bandera; a los 32
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
hinchas les mueve un solo sentimiento: el deseo del triunfo. Este año, la sede de la Copa del Mundo regresa a Latinoamérica, una zona donde históricamente se ha vivido el fútbol intensamente. Por esta razón, gracias a un estudio realizado por la marca P&G en colaboración con el Instituto Ipsos, presentamos una radiografía del hincha de esta región.
de cada 10 latinos encuestados se harían un corte de cabello radical
4 de cada 10 encuestados tiene el hábito de rezar antes de los partidos.
8 de cada 10 encuestados no contiene su emoción y suele decir “malas palabras” durante los partidos. Este porcentaje es aún mayor entre los argentinos y los chilenos encuestados, en donde 7 de cada 10, en ambos casos, han respondido que tienen esta costumbre. Brasileños y mexicanos son los hinchas más respetuosos en la cancha.
de cada 10 latinos encuestados lavan su camiseta después de cada partido para vestirla en el próximo juego, mientras que algunos argentinos y chilenos encuestados lavan la camiseta solo cuando se termina la serie de partidos para asegurar la suerte a sus equipos.
4 de cada 10 latinos encuestados prometerían a su esposa/esposo que lavarían los platos o la ropa durante un mes.
Hotel Akros... Un Destino de Prestigio Aproveche nuestras tarifas con descuento para Fin de Semana (viernes a domingo)
Fueron encuestadas 1.500 personas: 300 hombres y mujeres en los países de Brasil, Argentina, México, Chile y Colombia; con edades entre los 18 y los 55 años por medio del panel online de Ipsos. Los datos fueron recolectados entre los días 15 y 26 de noviembre de 2013. En esta infografía presentamos algunos de los resultados que reflejan el comportamiento de los hinchas en su esfera familiar, amorosa, sus hábitos alimenticios, etc.
Av. 6 de Diciembre N34-120 Telf: 2430600 reservas@hotelakros.com www.hotelakros.com
tu foto, tu historia
Envíanos una foto turística y nosotros la publicamos
CERCA DE CHICLAYO...
JUAN F. ZURITA Realizador de Televisión
Recuerdo que esta fotografía fue tomada desde el asiento de un Airbus A-319 de Tame desde Lima hasta Quito, fue el vuelo inaugural de la aerolínea con ese destino, a pesar de estar prohibidos los aparatos electrónicos en la ruta, el ojo de un fotógrafo aficionado jamás podrá resistirse a un atardecer tan colorido.
: 18:00 | : 26 DE NOVIEMBRE 2013 | : QUITO - LIMA
Añádenos como contacto y envíanos tu foto a: abordo@ekos.com.ec
34
JUNIO 15 - JULIO 15
/
ABORDO se distribuye mensualmente en todas las frecuencias aéreas operadas por Tame, a nivel nacional e internacional • Informa y entretiene a más de 200 000 pasajeros por mes • Su tiraje alcanza 10 000 ejemplares cada mes, con un promedio de 10 lectores por revista • Tiene presencia en Internet: abordo.com.ec • Además de las aerolíneas de Tame, circula en hoteles, restaurantes, spas y municipios de todo el país
JUNE 15 - JULY 15
2014
Turismo
abordo.com.ec
I
36
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
BUTACA MUNDIALISTA
Un recorrido por los restaurantes, bares, patios de comidas y cines donde puede disfrutar al máximo de la pasión del fútbol. A tour of the restaurants, bars, food courts and cinemas where you can best enjoy the passion of soccer. Texto: Cristina Guevara_Diseño: ABORDO
¿L isto para disfrutar del Mundial 2014? Los ojos de millones de personas alrededor del mundo están enfocados en Brasil. Durante esta época, los fanáticos del fútbol no quieren perderse ninguno de los partidos en los que participan las 32 selecciones.
Are you ready to enjoy the 2014 World Cup?! The eyes of millions of people around the world are fixed on Brazil. During this time, soccer lovers will not want to miss any of the games in which the 32 national teams participate.
Pero cuando juega la selección de su país, el ambiente es diferente: hay nerviosismo, celebración, incertidumbre; pero al final, todos viven una fiesta. Es en esos momentos en que el hincha no quiere estar solo, es por eso que acude a ver a los partidos acompañado de las personas que más ama o con quienes disfruta pasar tiempo. Según un estudio denominado Radiografía del Hincha Latinoamericano realizado por la marca P&G, para la gran mayoría de encuestados, el fútbol es considerado un programa familiar ya que prefieren reunirse con las personas a las que quieren y la gran mayoría de ellos ve los partidos de la selección de su país con la familia (aproximadamente 8 de cada 10) o con los amigos (aproximadamente 6 de cada 10).
But when it’s the national selection of your own country that’s playing, it’s a different matter: the nerves, the joy, the uncertainty; but in the end, we all share in the celebration. In these moments, the soccer fan does not want to be alone, and so he goes to see the games together with the persons he loves or with whom he likes to spend time. A study called Latin American Sport Fan X-Ray shows that a large majority of the persons questioned, consider soccer a family matter as they prefer to get together with the people they love and most of them watch the games of their own country’s national team together with the family (approximately 8 out of 10) or with friends (approximately 6 out of 10).
Pero también es en esta época que muchos restaurantes, bares, patios de comidas y cines se preparan para ofrecer el mejor servicio a sus clientes de manera que éstos puedan ver los partidos de fútbol de manera cómoda mientras disfrutan de una deliciosa comida o bebidas. Si usted aún no se ha decidido por un lugar en donde disfrutar del Mundial de Fútbol, en la presente guía le presentamos una lista de establecimientos en Quito, Guayaquil y Cuenca donde se conjuga el entretenimiento, la comida y el deporte.
But it’s also around this time that many restaurants, bars, food courts and cinemas prepare to offer their clients the best services, so that they can come and watch the soccer games comfortably while enjoying a tasty beverage or a good meal. If you still have to decide on a place where you can enjoy the Soccer World Cup, in this guide we present you with a list of establishments in Quito, Guayaquil and Cuenca that combine entertainment, food and sports.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
37
I
BUTACA MUNDIALISTA
Bares y Restaurantes TONY ROMA´S | Quito / Guayaquil Su especialidad son los filetes y costillas BBQ, pero cuenta también con gran variedad de platos. Es el sitio ideal si desea ver los partidos del Mundial en un ambiente familiar./ Their specialties include steaks and BBQ ribs but there are also a wide variety of other dishes. It is the ideal place if you want to watch the World Cup games in a family atmosphere. : El Condado, Quicentro Shopping (Quito); Mall del Sol (Guayaquil). W:www.tonyromas.com PBX: (593-2) 2 691 789. H: Lunes a jueves:12:00-24:00; viernes a sábado:12:00-1:00; domingo:12:00-22:00.
TGI FRIDAY’S
| QUITO / GUAYAQUIL
No importa en qué día de la semana se encuentre, en este bar-restaurante todos los días son viernes. Es el sitio ideal para comer y disfrutar de los partidos de fútbol del Mundial en un ambiente relajado y divertido. / No matter what day of the week it is, in this bar-restaurant, it’s Friday every day. This is the ideal place to eat and enjoy the World Cup soccer games in a relaxed and pleasant environment. . : Quicentro Shopping, Paseo San Francisco, San Luis Shopping (Quito); San Marino Shopping (Guayaquil). W: www.tgifridays.ec PBX: (593-2) 226 4638. H: Lunes a domingo: 8:00 - 23:00. TIPO DE COMIDA: Americana (nueva).
LA PARRILLA DE HOMERO | Quito : Av. República del Salvador N36-243 y NNUU. W: www.laparrilladehomero.com.ec PBX: (593-2) 600 9119 Tipo de comida: carnes asadas.
THE EXCHANGE BAR | QUITO La fiebre del Mundial se enciende en JW Marriott Quito con una variada programación que tiene preparada especialmente para los amantes del fútbol. / World Cup fever is alive at JW Marriott Quito, with a variety of activities prepared especially for soccer lovers. : El Condado, Quicentro Shopping (Quito); Mall del Sol (Guayaquil). W: www.tonyromas.com PBX: (593-2) 2 691 789 H: Lunes a jueves:12:00-24:00; viernes a sábado:12:00-1:00; domingo:12:00-22:00.
38
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
COCOLÓN | Guayaquil : Entreríos y Plaza Orellana. W: www.cocolon.com.ec PBX: 1800-COCOLÓN Tipo de comida: típica ecuatoriana.
2014
cclaro cl laarro
BUTACA MUNDIALISTA
Bares y Restaurantes
PREMIER BEST WESTERN | Quito
SPORTS PLANET
| QUITO /GUAYAQUIL/CUENCA
Es un bar restaurante único, con12 años de experiencia, donde los clientes no solo acuden a servirse comida de calidad, sino que también disfrutan de sus deportes favoritos en un ambiente especial. / This is a unique bar-restaurant, counting with 12 years experience, where clients come not only to be served quality food, but also to enjoy their favorite sports in a special atmosphere. : San Marino Shopping, Village Plaza Samborondón (Guayaquil); Plaza de las Américas, Plaza Foch, Scala Shopping (Quito); Jose Peralta y Cornelio Merchán (Cuenca). W: sportsplanet.ws PBX: (593-2) 3828 300. TIPO DE COMIDA: Tex-mex.
LOS CHORIS
TACUBA SPORTS | Guayaquil
| QUITO
: Elite Building local 10, plaza Samsung junto al Hotel Sonesta PBX: (593-4) 263-9139 Tipo de comida: comida rápida.
Es el mejor lugar para disfrutar de la comida argentina. Sus locales cuentan con televisores HD para ver los partidos de la Copa del Mundo. / This is the best place to enjoy Argentine food. Their rooms have HD screens to watch the games of the World Cup. : Local Cumbayá (593-2) 2 893323; Local Shyris (593-2) 6039 568; González Suárez (593-2) 2500888; El Recreo (593-2) 2612003 Plaza de las Américas (593-2) 3318318; CCI (593-2)2254130; Condado (593-2) 380 2095.
40
JUNIO 15 - JULIO 15
Todos los partidos de fútbol mundialista en pantalla gigante y con promociones. Premios para quien acierte el marcador. / Every World Cup game on the big screen with promotions. Prizes for guessing the final score correctly. : Av. de los Shyris N 37-53 y Naciones Unidas W: www. bwpremierquito.com PBX: (593-2) 2445 305
/
JUNE 15 - JULY 15
PETER´S BAR RESTAURANTE | Quito : Av. de los Shyris N43-209 y Río Coca PBX: (593-2) 2247 892. W: petersrestaurante.com 2014
BOCATTO DA FIORENTINO
| QUITO
Ofrece la mejor tecnología para ver el Mundial de forma cómoda, agradable y con el mejor ambiente. Cuenta con televisores HD con transmisión directa de DirectTv y sonido envolvente con altavoces BOSE. / This place offers the best technology to watch the World Cup in a comfortable and pleasant way and in the best atmosphere. There are HD screens with live DirectTv connections and surround sound with BOSE speakers. : Mall El Jardín, Scala Shopping, La Floresta: Francisco Salazar E12121 y Toledo. PBX: (593-2) 2980 264 Tipo de comida: comida italiana. W: www.bocatto.com.ec
SAN TELMO
| QUITO
Un lugar para pasar en familia. Deléitese de la mejor cocina de autor mientras disfruta de los mejores momentos de la Copa del Mundo. / A place to be with the whole family. Enjoy the best gourmet cuisine while you watch the highlights of the World Cup. : Av. Portugal 440 y Francisco Casanova PBX: (593-2) 2256 946 Tipo de comida: latinoamericana W: www.santelmorestaurante.com H: lunes a domingo de 12:00 a 23:00.
BUTACA MUNDIALISTA
Bares y Restaurantes FANÁTICOS SPORT BAR | Guayaquil Restaurante deportivo donde puede disfrutar los partidos de fútbol con una deliciosa oferta de picadas, hamburguesas y bebidas. / Sport restaurant where you can enjoy the soccer games accompanied with a delicious selection of snacks, hamburgers and drinks. : Plaza del Sol, Urdesa, Samborondón.W: www.fanaticos.com.ec PBX: (593) 0986670769
LOS TRONCOS | QUITO Ideal para quienes quieren disfrutar de la pasión del fútbol con las delicias de la parrilla típica argentina. Cuenta con carnes importadas y las “achuras” al estilo sureño. /This is ideal for people who wish to enjoy the passion of soccer in combination with the delights of typical Argentine grill cuisine. It serves imported meat and Southern style “innards”. : Foch E6-12 y Reina Victoria. W: w ww.restaurantelostroncos.com.ec PBX: (593-2) 243-7377 H: Lunes a sábado de 12:00 a 24:00; domingo de 12:00 a 16:00.
LA ESQUINA | Cuenca : Calle Larga y Hermano Miguel. W: www.laesquina.ec PBX: (593-7) 2845344 Tipo de comida: cocina creativa.
CHACAL SPORT | QUITO Cada espacio de este restaurante está dedicado a los deportes. Cuenta con pantallas HD para ver los partidos del Mundial de Fútbol mientras disfruta de un delicioso menú de carnes a la parrilla. / Each area in this restaurant is dedicated to sports. There are HD screens to watch the games of the Soccer World Cup while you enjoy a delicious menu of grilled meats. : Local 1: Av. De los Shyris N39-113 y el Telégrafo. Local 2: Japón N35-119 y Av. Amazonas. W: www. chacalsport.com PBX: (593-2) 2453 529 H: Lunes a sábado de 12:30 a 22:30 y domingos de 12:30 a 17:00. Tipo de comida: Carnes a la parrilla.
42
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
THE BOOT | Quito : Plaza Foch, Foch y Reina Victoria. W: www.theboot.com.ec PBX: (593) 099 879 6732. H: lunes a sábado de 17:00 a 2:00.
2014
BUTACA MUNDIALISTA
Bares y Restaurantes
CARLITOS PARRILLA BAR | Guayaquil
ALFORNO
| QUITO Una de las pizzerías auténticamente italianas con un ambiente espectacular y una variedad asombrosa de deliciosas pizzas para disfrutar el mundial a lo grande. / One of the authentic Italian pizza with a spectacular atmosphere and an amazing variety of delicious pizzas to enjoy the World Cup in style. : Bélgica y Av. de los Shyris | Brasil y Granda Centeno | CC Paseo del Parque Plaza de Cumbayá | La Floresta Pasaje Moeller W: www.alforno.ec
LOS CEBICHES DE LA RUMIÑAHUI | QUITO/GUAYAQUIL
MI COCINA | Quito : Local 1: sector La Floresta: Calle Julio Zaldumbide N24763. Local 2: Centro Comercial Megamaxi Local 106 W: www. micocina.com.ec PBX: (593-2) 2220 318.
Es el sitio ideal para quienes desean disfrutar del mejor fútbol del mundo mientras se deleitan con los mejores platos ecuatorianos cocinados a base de mariscos con los mejores estándares de calidad. / This is the ideal place for people who wish to enjoy the worldwide soccer highlights while enjoying the best Ecuadorian dishes prepared with seafood and according to the highest standards. W: www.lcrcebiches.com/ PBX: 1800-CEVICHE H: Lunes a viernes: de 09:00 a 16:00; sábados, domingos y feriados: de 09:00 a 17:00. 44
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
Se destaca por sus cortes argentinos al carbón, por su clásica parrilla y la cocina fusión argentina e italiana. / This place stands out its Argentine cuts cooked on charcoal, classic grilled dishes and Argentine and Italian fusion cuisine. : Vía puntilla samborondon Centro comercial La Torre PBX: (593-4) 283-7624 H: Lunes a domingo de 12:00 a 23:30
Q RESTAURANTE BAR | Quito : Plaza Foch, calle Foch y Reina Victoria. W: www.quitoq.com PBX: (593 2) 255 7840 2014
BUTACA MUNDIALISTA
Centros Comerciales PLAZA LAGOS | Guayaquil Un ambiente acogedor y elegante donde puede disfrutar de la Copa del Mundo. / A cozy and elegant environment where you can enjoy the World Cup. : Km. 6.5 Vía Puntilla Samborondón W: www.plazalagos. com.ec PBX: (593-4) 5115 800
QUICENTRO SHOPPING
| QUITO
El patio de comidas del Quicentro Shopping cuenta con una pantalla gigante para disfrutar de los partidos del Mundial mientras disfruta de una gran oferta de comida: rápida, asiática, argentina, ecuatoriana, italiana, entre otras. / The Quicentro Shopping Center food court has a giant screen to watch the World Cup games while you enjoy a wide variety of foods: fast-food, Asian, Argentine, Ecuadorian, Italian, and more. : Av. Naciones Unidas entre 6 de Diciembre y Shyris. W: www.quicentro.com PBX: (593-2) 2464 526
SAN MARINO SHOPPING | Guayaquil : Av. Francisco de Orellana y Av. Carlos L. Plaza Dañín, Guayaquil W: www.sanmarino.com.ec PBX: (593-4) 2083 178
SCALA | QUITO Bajo el concepto de un lifestyle center, el Scala Shopping ofrece un ambiente agradable donde puede disfrutar de los partidos del Mundial con toda comodidad. / Under the heading of a lifestyle center, Scala Shopping center offers a pleasant environment to enjoy the World Cup games in comfort. : Cumbayá. W:Av. Interoceánica Km 12 ½ Cumbayá Quito PBX:(593-2) 3 948 620
46
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
PLAZA DE LAS AMÉRICAS| Quito : Av. Naciones Unidas OE4- 29 y República W: www. plazalasamericas.ec PBX: (593-2) 331-8508
2014
SAN LUIS SHOPPING
| QUITO
La mejor alternativa para quienes viven en el Valle de los Chillos. Es uno de los centros comerciales que se caracteriza por su variedad y estilo. En este lugar podrá disfrutar del Mundial con la mejor comida. / The best choice for inhabitants of Valle de los Chillos. This is one of the shopping centers characterized by its variety and style. In this place you can enjoy the World Cup accompanied with the best food. : Cantón Rumiñahui ciudad de Sangolquí, Av. Santa Clara s/n y Av. General Rumiñahui. PBX: (593-2) 286 9480 W: www.sanluisshopping.com
CCI
| QUITO
Ubicado en el corazón empresarial de Quito, este centro comercial ofrece muchas opciones para disfrutar del Mundial. / This shopping center, located in the business heart of Quito, offers many options to enjoy the World Cup. : Av. Amazonas N36-152 y Naciones Unidas PBX: (593-2) 225 5650 W: www.cci.com.ec H: Lunes a Sábado de 09h30 a 21h00, domingos de 09h30 a 19h00
Centros Comerciales
MALL DEL RÍO
| CUENCA
Mall del Río, el centro comercial más grande de Cuenca. Ahí podrá disfrutar del Mundial en su cómodo Patio de Comidas cuyo horario es de 10:00 a 22:00. / Mall del Rio is the biggest shopping center in Cuenca. Here you can enjoy the World Cup in the comfortable food court, open from 10 AM to 10 PM. Av. Felipe II y Circunvalación Sur. W: www.malldelrio.com PBX: (593-7) 2817 616 H: de lunes a domingo de 10:00 a 22:00.
CONDADO SHOPPING | QUITO Es el Centro Comercial más grande del Norte de Quito cuyo patio de comidas está equipado con pantallas HD para vivir lo mejor de Brasil 2014 con todas las comodidades y la mejor comida. / This is the biggest shopping center in the north of Quito. The food court has HD screens that allow you to experience the highlights of Brazil 2014 with all amenities and the best food. :Av. de la Prensa y Av. Mariscal Sucre W: www.elcondadoshopping.com
Cines MULTICINES | QUITO / GUAYAQUIL/ CUENCA Viva los partidos de la primera etapa de la selección, las dos
semifinales y la gran final, con la mejor proyección digital vía satélite, narración internacional y butacas numeradas. /Experience the first round games of the national team, the two semifinals and the great finale with the best digital satellite projection, international voice over and numbered seats. C.C.I, Recreo, Condado, Scala y Millenium Plaza. | www.multicines.com.ec
CINEMARK | QUITO/GUAYAQUIL Con el sistema de butacas numeradas, usted puede reservar un
espacio para vivir la pasión del Ecuador en el Mundial con toda comodidad, una experiencia única e irrepetible. / The numbered seats allow you to reserve a space to experience the passion of Ecuadorian in the World Cup in comfort, a unique and unforgettable experience. Plaza de las Américas | www.cinemark.com.ec | 1 700 CINEMARK
I
PRODUCTO ECUATORIANO
SOMBRERO DE PAJA TOQUILLA Orgullosamente ecuatoriano
UNA OBRA DE ARTE ARTESANAL NOMBRADO PATRIMONIO INMATERIAL DE LA HUMANIDAD Fotografías: Cortesía de Homero Ortega
50
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
En Ecuador, hay un producto que enorgullece a los habitantes del país: el sombrero de paja toquilla, el cual fue declarado Patrimonio Inmaterial de la Humanidad en el 2012. Su historia se remonta a la época de la conquista española. Según información proporcionada por la empresa elaboradora de sombreros Homero Ortega, los españoles, al desembarcar en costas ecuatorianas vieron a los nativos cubrirse la cabeza con extrañas prendas tejidas, semejantes a “alas de vampiro”. En 1630 Francisco Delgado motivó a convertirlas en tocas o “toquillas”, y en 1796 Carlos IV promovió la creación de gremios artesanales, entre ellos, los de los “sombreros de paja”. Desde entonces las técnicas de elaboración del sombrero fueron aprendidas por familias ecuatorianas y transmitidas de generación en generación hasta la actualidad. En el siglo XX, a este producto se lo conocía como “Panama hat” debido a una confusión que se originó durante la construcción del Canal de Panamá, en donde los trabajadores lo usaban para protegerse del sol. El presidente de los E.E.U.U, Theodore Roosevelt en la inauguración del Canal en
EL SOMBRERO DE LOS FAMOSOS
Desde principios del siglo XX, el sombrero de paja toquilla fue cotizado por reconocidas personalidades como Ernest Hemingway y Winston Churchill.
1914, se colocó uno. Fue clave para que se convierta en un sinónimo de glamour que llegó hasta Hollywood: lo usaron reconocidas personalidades como Marlon Brando, Harrison Ford, Frank Sinatra, etc. Actualmente, los precios varían de acuerdo a su calidad (se mide por la finura de la hebra) y su tiempo de fabricación (desde tres semanas a seis meses). Para encontrar a los hábiles artesanos que fabrican esta obra de arte, usted debe visitar Montecristi ubicado en la provincia de Manabí; o en Gualaceo y Sigsig, en la provincia de Azuay.
In Ecuador, there is a product that makes the country’s residents proud: the “toquilla” straw hat, which was declared Intangible Cultural Heritage in 2012. Its history dates back to the times of the Spanish inquisition. According to information provided by the hat company, Homero Ortega, when the Spanish landed on Ecuadorian coasts, they saw natives covering their heads with strange woven garments similar to “vampire wings”. In 1630 Francisco Delgado made a push for them to become headwear or “toquillas”, and in 1796 Charles IV promoted
LA MATERIA PRIMA
La paja con que se teje el sombrero es originaria del Ecuador, similar a la palma, y tiene cualidades únicas.
the creation of craft guilds, including guilds of ‘straw hat makers’. From this moment on, Ecuadorian families learned manufacturing techniques for the hats, and transmitted them from generation to generation until nowadays. During the 20th century, this product became known as “Panama hat”, because of a misunderstanding that originated during the construction of the Panama Canal, where workers used to wear this hat to protect them from the sun. Theodore Roosevelt, former President of the United States, wore one during the opening of the Canal in 1914. This was key for it to become synonymous with glamour, which then reached Hollywood. Recognized celebrities such as Marlon Brando, Harrison Ford, and Frank Sinatra have worn it. Prices vary according to the quality (measured by the strand’s thickness) and manufacturing time (from three weeks to six months). In order to find the skilled artisans who make these works of art, you must visit Montecristi, located in the province of Manabi; or Gualaceo and Sigsig, both located in the province of Azuay.
CALIDAD ARTESANAL
La calidad del sombrero de paja toquilla depende no sólo del grosor de la materia prima utilizada, sino también de la destreza manual de los tejedores.
2014
PATRIMONIO INTANGIBLE
La declaratoria se llevó a cabo en el 2012 por la tradición cultural que tiene el sombrero debido a los conocimientos de su elaboración transmitidos de generación en generación.
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
51
CULTURAL WEALTH PASSED DOWN FROM GENERATI ON TO GENERATI ON
EL SOMBRERO DE PAJA TOQUILLA PASA POR CINCO PROCESOS DE ELABORACIÓN DONDE PARTICIPAN HOMBRES Y MUJERES. / PANAMA HATS GO THROUGH FIVE DIFFERENT PROCESSES DURING FABRICATION, WITH BOTH MEN AND WOMEN GETTING INVOLVED. RIQUEZA CULTURAL DE GENERACIÓN EN GENERACIÓN Una de las razones por las que la UNESCO declaró al sombrero de paja toquilla como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad es la riqueza cultural que constituye una herencia para cientos de familias ecuatorianas ya que el conocimiento de su elaboración se transmite de generación en generación. El lugar habitual de trabajo de los hábiles artesanos es el hogar, sea en la ciudad o el campo. El sombrero es elemento constante al que cada persona dedica el tiempo necesario. No es sólo un medio para
52
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
conseguir ingresos, es herencia familiar, tradición popular, parte de muchos seres humanos, de sus vidas. Algunas empresas, como el caso de Homero Ortega ha dedicado toda una vida a la comercialización y difusión de este producto con la finalidad de mantener viva la tradición. Gracias al rescate y vigencia de este producto, los que nacieron en Ecuador pueden decir que el sombrero de paja toquilla es orgullosamente ecuatoriano. One of the reasons that the UNESCO declared Toquilla Straw Hats (Panama Hats) as an Intangible Cultural Heritage is due to the cultural wealth of this legacy of
INICIO DE LA CONFECCIÓN
TEJIDO DE LA COPA
Primero se teje la plantilla. Se utilizan pocas hebras de paja, a las que se incorpora progresivamente un número mayor, hasta obtener un ancho que varía entre cinco y 10 centímetros.
A continuación se teje la copa, en cuya elaboración se utiliza la horma (molde de madera) para ir configurando el tejido hasta llegar a la falda, última parte del sombrero, de 7 a 15 cm.
REMATE
COMPOSTURA
Se hace un remate. La siguiente etapa la realizan mujeres y es la “azocada”; consiste en apretar el remate para evitar que el tejido se deshaga. Luego se corta el exceso de fibra.
El sombrero es lavado, blanqueado y secado al sol. Cuando ha perdido su forma y parece una campana, los hombres le devuelven su figura original, esta etapa es la “compostura”.
hundreds of Ecuadorian families, as the manner of making hats has been passed down from generation to generation. The traditional workplace for these crafty artisans is the home, whether in the city or in the countryside. Sombreros are the common element that each person dedicates the majority of their time to, and it is not just a way of generating income, but a family traditional, popular custom, part of many human beings, part of their lives. Some companies, as is the case with Homero Ortega, have dedicated an entire life to marketing and spreading knowledge of this product, with the aim of maintaining the tradition alive. Thanks to the revival and current state of the hat, those that were born in Ecuador can say that Panama Hats are proudly made in Ecuador.
P
Hotel Oro Verde Guayaquil
CINCO ESTRELLAS AUTÉNTICAMENTE ECUATORIANAS Hotel Oro Verde Machala
A
Hotel Oro Verde Manta
Hotel Oro Verde Cuenca 54
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
mediados de los años ’70, Kaspar Manz -suizo y hotelero de tradición- llegó a Guayaquil acompañado de su amigo Jack Custer. Al no encontrar un lugar para descansar que se ajustara a sus requerimientos, decidió levantar un gran hotel en la ciudad y nombrarlo “Oro Verde”, en honor a las plantaciones de banano que habían llamado su atención. Al poco tiempo, el sitio se convirtió en el favorito de los turistas y amantes del buen servicio. Por la demanda de los usuarios, la cadena llegó a Cuenca, Machala y Manta. El Grupo Oro Verde es la única cadena de hoteles en Ecuador que tiene una administración, propietarios y una marca ecuatoriana. Además, en las visitas que realizamos por sus instalaciones, sentimos claramente lo que ellos llaman: El Servicio Cinco Estrellas Auténticamente Ecuatoriano.
Afrontando nuevos retos e invirtiendo en el país, recientemente las habitaciones e instalaciones de la cadena fueron totalmente remodeladas, ofreciendo los más altos estándares de confort y comodidad. Los elegantes y modernos salones se convierten en el sitio ideal para eventos sociales, congresos y convenciones. El amable personal lo ayudará con la coordinación y el asesoramiento profesional para sus eventos, cuidando hasta el último detalle para que su reunión sea un éxito. La capacidad de los salones se ajusta a su necesidad, desde 20 hasta 800 personas. Si prefiere realizar sus eventos en casa, empresa o club, cuentan con servicio a domicilio. Las excelentes ubicaciones, las habitaciones renovadas, la reconocida experiencia gastronómica, los salones y la dedicación de más de 700 colaboradores a nivel nacional crean
la Auténtica Experiencia Cinco Estrellas. ¡Anímese a disfrutarla!
Guayaquil: Ubicación Privilegiada El Hotel es estratégicamente ubicado en una Zona Regenerada del Puerto Principal, muy cerca del aeropuerto y de los principales atractivos turísticos de la ciudad. Cuenta con 236 habitaciones, divididas en tres categorías: Deluxe, Leading Suites y Club Floor, todas han sido renovadas con un toque moderno y minimalista, que facilita el descanso. Reconocidos por ofrecer la mejor gastronomía de Guayaquil en sus cuatro restaurantes: Le Gourmet (cocina francesa refinada), La Fondue (cocina suiza clásica), Café-Restaurante El Patio (cocina nacional e internacional contemporánea), y Gourmet Deli (pastelería y panadería).
Machala: La Tierra del “Oro Verde” La Capital Bananera del Mundo es el punto de encuentro de ejecutivos y visitantes nacionales e internacionales. Es el único establecimiento de lujo en la ciudad, está situado en la entrada de la más exclusiva área residencial, a solo 10 minutos del centro y a 35 del aeropuerto. Este hermoso hotel con estilo victoriano posee amplios jardines tropicales, que se vuelven el escenario ideal para reuniones corporativas de altos estándares. Experimente un servicio de primer nivel en las 60 lujosas habitaciones y 12 suites Ejecutivas. ¿Sabía que Café Oro Verde ha sido reconocido por ofrecer el Mejor Cebiche en Ecuador? ¡Compruébelo usted mismo! Están también: Oro Mar (especialidad en mariscos), Gourmet Deli (pastelería y panadería) y Bar El Capitán.
diversas playas y el Parque Nacional Machalilla. El hotel está únicamente a 10 minutos del aeropuerto, justo en el centro de negocios, comercio y recreación. Turistas nacionales y extranjeros son acogidos en 60 confortables habitaciones y 21 “Grand Suites”, completamente equipadas, todas con balcón e incomparable vista al mar. Cuentan con acceso directo a la playa El Murciélago, donde además de descansar y disfrutar de la naturaleza, podrá practicar deportes acuáticos. Están a su completa disposición los restaurantes y bares: Buenavista (comidas nacionales e internacionales), Guki Sushi (comida japonesa), Gourmet Deli (pastelería y panadería) y Lobby Bar Millenium.
Cuenca: El Encanto de la Atenas del Ecuador Por su Centro Histórico, sus tradiciones y sus costumbres, la capital azuaya fue declarada por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad. A 15 minutos del Centro Histórico y del aeropuerto, encontrará el único hotel Cinco Estrellas de la ciudad, y uno de los más reconocidos de los Andes. Esperan por usted una de las 69 renovadas habitaciones, y siete confortables suites. Recientemente fueron incorporadas una gran terraza y una pérgola al pie de un hermoso espejo de agua, con vista al río Tomebamba, lo que le brindará el espacio perfecto para disfrutar de sus eventos al aire libre. Y encontrará una deliciosa oferta gastronómica en los restaurantes: Oro Café (buffet y menú ejecutivo), Gourmet Deli (pastelería y panadería) y Lobby Bar.
Manta: Playas Paradisiacas Ciudad rodeada por un entorno único de bellezas naturales como el Bosque de Pacoche,
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
55
I
SEDES MUNDIALISTAS / WORLD CUP VENUES
12 SEDES DE LA COPA MUNDIAL
World Cup venues
56
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Las 12 ciudades brasileñas que serán sede de los partidos del Mundial de Fútbol 2014 están listas para recibir a los turistas. The 12 Brazilian cities that will host the FIFA World Cup 2014 games are ready to receive tourists. TEXTO / TEXT: ABORDO_FOTOS / PHOTOS: www.turismobrasil.gov.br_DISEÑO: ABORDO
E l país de la samba, la feijoada, las playas, y, sobre todo, las estrellas del balón pié está listo para recibir a más de tres millones de turistas durante el evento deportivo más importante del año: el Mundial de Fútbol Brasil 2014. Las 12 ciudades sedes de los partidos se han acicalado para lucir más atractivas para los visitantes. Plazas, mercados, restaurantes, hoteles, bares, estadios; todo está en su punto para esta gran fiesta del fútbol.
T he country of samba, “feijoada” (bean casserole), beaches, and most importantly, soccer stars, is ready to welcome more than three million tourists during the most important sporting event of the year: the 2014 World Cup Brazil. The 12 cities that will host the matches have been groomed in order to look more attractive for visitors. Squares, markets, restaurants, hotels, bars, stadiums; everything is ready for this grand “soccer party”.
La oferta gastronómica de un país es el sabor de su cultura, de su tradición. Es por eso que al visitar Brasil un platillo indispensable es la feijoada (frijolada), hecho a base de fréjol con longaniza y cortes de cerdo ahumado. Se sirve en una olla de barro con arroz blanco. Se compaña de una bebida fría como la caipirinha, con la cachaza, originaria de este país.
The country’s cuisine is the flavor of its culture and its tradition. Thus, the “feijoada” is a must-eat delicacy when visiting Brazil. “Feijoada” is made of beans, fried sausage and some smoked pork cuts. It is served in a clay pot with white rice, accompanied with a cold drink, such as “caipirinha” with cachaza (alcoholic drink), originally from this country.
Brasil, el quinto país más poblado del planeta, el más grande de Sudamérica, es un destino imperdible para los viajeros. Su clima tropical, su gente amable y alegre, su gran variedad de playas, ríos, bosques y paisajes naturales lo convierten en un país atractivo para quienes buscan sol, arena y mar. También hay ciudades que ofrecen joyas arquitectónicas, cuyas calles se convierten en un museo a cielo abierto.
Brazil, the world’s fifth most populated country and the largest country in Latin America, is an essential destination for travelers. The kind and cheerful people, and wide variety of natural landscapes make it an attractive country to anyone seeking sand, sun and sea. There are also cities that offer architectural jewels, where the streets become outdoor museums.
La selección ecuatoriana de fútbol visitará, durante la primera ronda de partidos, las ciudades de Brasilia, Curitiba y Río de Janeiro, para enfrentarse a los equipos de Suiza, Honduras y Francia. Todas las ciudades sedes están listas para recibir a los hinchas de cada país. A continuación presentamos una guía con los mejores lugares para visitar en este Mundial.
The Ecuadorian soccer team will be visiting the cities of Brasilia, Curitiba and Rio de Janeiro during the first round matches against Switzerland, Honduras and France. Every city is ready to receive visitors. Below we provide you a guide of the best places to visit during the World Cup.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
57
BRASILIA Los edificios de esta joven ciudad, fundada hace 54 años, constituyen un museo a cielo abierto. Brasilia ofrece sitios turísticos como la Catedral, el Congreso Nacional y el Palacio del Planalto. /The buildings of this young city, founded 54 years ago, make Brasilia an outdoor museum. Brasilia offers modernist architecture. ESTADIO NACIONAL
El 15 de junio, la Selección Ecuatoriana de Fútbol se enfrentará a Suiza en el Estadio Nacional de Brasilia. Es el segundo
más grande de Brasil, con un aforo de 68.009 espectadores. / On June 15th, the Ecuadorian team will face Switzerland in the National Stadium of Brasilia.
ESTADIO NACIONAL
BELO HORIZONTE Puede iniciar el paseo en la Plaza de la Libertad, disfrutar de los barrios de Savassi Lourdes, ir al Mercado Central, la feria artesanal Alfonso Peña y, en la noche, visitar uno de los 14.000 bares de la ciudad. / You can start the trip at the Plaza de la Libertad and enjoy the Savassi Lourdes neighborhoods, go to the Central Market and the Alfonso Peña craftmarket. In the evening you can visit one of the 1,400 bars that the city offers. PAMPULHA
La región de Pampulha está ubicada a 8,5 kilómetros del centro de la ciudad. Aquí se puede disfrutar de un maravilloso lago artificial y obras arquitectónicas como la
Capilla de San Francisco de Asís. / The Pampuhla region is located 8.5 kilometers away from the city. Here you will have the chance to visit a beautiful artificial lake and many architectural works such as San Francisco de Asis chapel.
CUIABÁ
Considerada el corazón de Latinoamérica, Cuibá ofrece una naturaleza exuberante. Se pueden visitar santuarios naturales como el parque Chapada dos Guimarães. / Considered the heart of Latin America, Cuiaba offers lush nature. Here you are able to visit natural sanctuaries like the Chapada dos Gimarães Park and the Marshland. EL PANTANAL
A dos horas de Cuibá está la más grande planicie inundable del planeta. Aqui se puede apreciar la libertad de los animales de la región, como jacarés, jagua-
res, pacas, monos, reptiles y aves. / The world’s greatest flood plain is two hours away from Cuiaba. Here you can appreciate the freedom of the animals in the region like the Yacare Caiman, jaguars, pacas, monkeys, reptiles and birds.
CURITIBA El estadio Arena de Baixada será sede del partido de fútbol entre Ecuador y Honduras, el 20 de junio. Curutiba es una ciudad totalmente urbanizada, moderna y dinámica. / The Baixada Arena will be hosting the match between Ecuador and Honduras, on June 20th. Curitiba is a completely urbanized, modern and dynamic city.
FOZ DE IGUAZÚ
Este hermoso parque nacional tiene 275 caídas de agua y fue declarado Patrimonio Natural de la Humanidad por la Unesco. Está a 637 Km de Curitiba. Recibe alrededor de 1
millón de turistas todos los años. /This beautiful National Park has 275 Waterfalls. It was declared a World Natural Heritage by UNESCO. It is located 637 km from Curitiba. This National Park receives around 1 million tourists every year.
ARENA DE BAIXADA
SEDES MUNDIALISTAS / WORLD CUP VENUES
EL TEATRO AMAZONAS
Una de las joyas arquitectónicas de Manaos es el Teatro Amazonas (1986), construido durante ‘la fiebre del caucho’, época en que la ciudad creció económicamente. El teatro representa ese momento de prosperidad que vivió Manaos. Está ubicado en la Plaza del Congreso,
en el centro de la ciudad. / One of the architectural jewels in Manaos is the Amazonas Theater (1986). It was built during “the rubber boom”, a time during which the city flourished economically. The Theater represents that time of prosperity experienced by Manaos. It is located at Congress Plaza, in the city center.
MANAOS
La capital del Estado brasileño de Amazonas es Manaos, una ciudad que debe su nombre a los indígenas Manaós, quienes habitaron ahí antes de la colonización europea. Este sitio conserva el 22% de su área verde natural. El encuentro de las aguas del Río Negro y del Solimões es un espectáculo natural que se puede apreciar en excursiones de barco. / The capital of Amazonas state is Manaos, a city that owes its name to the Indigenous Manaós, who inhabited this region before the European Colonization. This place preserves 22% of its natural green area. The meeting point of the Rio Negro River and the Solimoñes River is a natural spectacle that may be seen in a boat tour.
COSTA DEL SOL NACIENTE
Si lo que busca es sol, mar y arena, puede hacer un recorrido guiado por las diversas playas que ofrece Fortaleza. El tour llamado Costa del Sol Naciente ofrece un paseo por varios destinos. Se visitan tres playas, entre las que se pueden elegir Aquiraz, Caponga y Beberibe, o Cumbuco, Treiri
60
JUNIO 15 - JULIO 15
/
y Lagoinha. / If you are looking for sun, sand, and sea, you can make a guided tour along the diverse beaches that Fortaleza offers. The tour called “Costa del Sol Naciente” (Coast of the Rising Sun) offers a trip to several destinations. This includes visits to 3 beaches, among which you can choose: Aquiraz, Caponga and Beberibe or Cumbuco, Treiri and Lagoinha.
JUNE 15 - JULY 15
2014
FORTALEZA El nombre de esta ciudad hace referencia a la fortaleza Schoonenborch, construida por los holandeses que llegaron entre 1649 y 1654. Cuenta con una temperatura promedio de 27 °C y ofrece a sus visitantes una gran variedad de playas. Además puede visitar el Centro Cultural Dragón del Mar, que incluye el Museo de Arte Contemporáneo. / The name of this city refers to the Schoonenborch fortress, built by the Dutch who arrived between 1649 and 1654. Fortaleza has an average temperature of 27°C and offers visitors a large variety of beaches. Furthermore, you will be able to visit the Dragon del Mar Cultural Center, which houses the Museum of Contemporary Art.
SEDES MUNDIALISTAS / WORLD CUP VENUES
DUNAS Y PLAYAS
La ciudad de Natal ofrece a los turistas sitios de esparcimiento. El Morro do Careca es una duna de 120 metros rodeada de vegetación. Está ubicada en el extremo sur de la playa de Ponta Negra. Además, existe gran variedad de playas, como Do Forte que protegida por arrecifes que forman piletas naturales y la playa
de pescadores Redinha. / The city of Natal offers tourists entertainment venues. The Morro do Careca is a 120 m dune surrounded by fauna. It is located in the very South of Ponta Negra beach. Furthermore, there is a wide variety of beaches, like Do Forte beach, which is protected by reefs that form natural pools, and the Redinha sailor’s beach.
NATAL Ubicada en el extremo noreste de Brasil, Natal ofrece una serie de playas y dunas para aquellos turistas que disfrutan de la naturaleza. Es parte de la costa de Río Grande, que forma una esquina en el Atlántico. Cada año, en esta ciudad se organiza una particular fiesta de carnaval llamada Carnatal, distinta a la de Río de Janeiro. / Located in the very Northeast of Brazil, Natal offers a range of beaches and dunes for tourists who enjoy nature. It is part of the coast of Rio Grande, forming a tip in the Atlantic Ocean. Every year, this city celebrates its own carnival called Carnatal, different from the one in Rio de Janerio.
PORTO ALEGRE Más de 80 premios y títulos internacionales califican a Porto Alegre como una de las mejores ciudades brasileñas para vivir, trabajar, hacer negocios, estudiar y divertirse. Esta localidad es cuna de la carrera de futbolistas de gran trascendencia como Dunga, Alexandre Pato y Ronaldinho Gaúcho. Porto Alegre ofrece a sus visitantes sitios como el teatro San Pedro, el lago Orla de Guaíba y el Mercado Público. / More than 80 awards and international recognitions rate Porto Alegre as one of the best Brazilian cities to live, work, do business, study and have fun. This place is also home to soccer stars of significance like Falcão, Dunga, Alexandre Pato and Ronaldinho Gaucho. Porto Alegre offers its visitors places like the San Pedro Theater, the Orla Lake and the Public Market. 62
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
FERIA CULTURAL
El Brique da Redenção existe desde 1978 y se lo denominaba Mercado das Pulgas. Esta feria cultural es un espacio turístico muy frecuentado los domingos. Aquí se puede encontrar las delicias bahianas, especias árabes, artesanías, pinturas, caricaturas y antigüedades. Más información en:
www.briquedaredencao.com.br. / The Brique da Redencão exists since 1978 and is also known as Mercados das Pulgas (Flea Market). This cultural fair is a touristic space especially frequented on Sundays. Here you may find traditional cuisine from the bay Arab spices, handcraft, paintings, cartoons and antiques. More information on: www.briquedaredencao.com.br.
SEDES MUNDIALISTAS / WORLD CUP VENUES
EL MARACANÁ
La selección del Ecuador jugará contra Francia en el Maracaná, el 25 de junio. El estadio tiene capacidad para 78.838 espectadores. Para el trabajo de la prensa se construyeron ocho estudios de TV a la altura de las tribunas y otros cuatro en el nivel de los vestuarios. Aquí también se
jugará la final del Mundial 2014. / The Ecuadorian soccer team will play against France in the Maracana Stadium on June 25th. The Stadium has a capacity of 78,838 spectators.Eight TV Studios were built at the level of the stands and another four near the dressing rooms for press coverage. This stadium will be also the host of the 2014 World Cup Final.
MARACANA
RÍO DE JANEIRO Pensar en Río de Janeiro es pensar en el Corcovado, el Pan de Azúcar, el Cristo Redentor, Copacabana e Ipanema. También es pensar en el bossanova, un género musical derivado de la samba y con influencia del jazz. Río además es famosa por el Carnaval, los lujosos desfiles de las “escolas de samba”. / When thinking of Rio means thinking of the Corcovado, Sugarloaf Mountain, the Statue of Christ the Redeemer, Copacabana and Ipanema. It also means thinking Bossanova, a musical genre originally derived from Samba, but with a jazz influence. Moreover, Rio is famous for the Carnival, the luxurious parades of the “escolas de samba” (Samba Schools).
RECIFE RECIFE ANTIGUO
En el Centro Histórico se pueden admirar reliquias como la Iglesia de Pilar, Convento de la Madre de Dios, Teatro Calle de Apolo, Estación de Brum y Fuerte de Brum. El barrio ofrece bares, restaurantes, y una feria artesanal. También se puede visitar la primera sinagoga de las Américas, la Kahal Zur Israel,
64
JUNIO 15 - JULIO 15
/
de 1637. / In the Historic Center it is possible to admire some historical relics such as Pilar Church, the Madre de Dios Convent, the Calle de Apolo Theater, and the Brum Station and Fort. The neighborhood offers bars, restaurants, and a craft fair. You may also visit the first synagogue of the Americas, the Kahal Zur Israel, built in 1637.
JUNE 15 - JULY 15
2014
Uno de los principales polos de tecnología de la información de Brasil es la ciudad de Recife. En medio de una riqueza cultural intensa y original, conviven lo moderno y lo tradicional. Ubicada a la orilla del mar, esta ciudad se caracteriza, además, por una gran variedad de playas, con una temperatura promedio de 25 grados centígrados. / One of the main Brazilian information technology hubs is the city of Recife. In the middle of intense and original cultural riches, modernity and tradition live together. Located at the seashore, this city is also characteristic for its variety of beaches, and an average temperature of 25°C.
P
HOTEL SANTA LUCÍA
Entre la historia, la relajación y la comodidad. En el corazón de la ciudad de Cuenca se ubica el Hotel
UBICADO EN EL MEJOR SITIO DE LA CIUDAD DE CUENCA Hotel Santa Lucía se encuentra en un lugar privilegiado, a una cuadra y media del Parque Central, cerca de la Catedral Nueva y la Catedral Vieja de Cuenca. Su página web es: www.santaluciahotel.com
Santa Lucía, una maravillosa edificación construida en 1859 y remodelada con todas las comodidades para que el huésped disfrute de una experiencia única. Perteneció al ex Gobernador de la ciudad, Manuel Vega Dávila, y fue testiga de varios hechos importantes de la historia de la ciudad. Ya en el siglo XX, la casa fue sometida a un excelente proceso de remodelación, incluso ganó el premio Fray José María Vargas por la mejor restauración de una edificación histórica. Más adelante siguieron llegando los premios: en el 2012 ganó el premio Expedia Insider’s Select que se le otorga solo a 500 hoteles en el mundo; el año pasado se le otorgó el Trip Advisor Traveler Choice; y este año se le otorgó el certificado de gerencia de Trip Advisor que se entrega solo al 5% de establecimientos en el mundo, por contar con una calificación mayor al 4,5 / 5 por parte de los huéspedes. Una de las razones por las que este Hotel Boutique se ha ganado el corazón de los huéspedes es porque ofrece servicios personalizados y se caracteriza por su constante renovación e innovación. Cornelio Vintimilla, Gerente del Hotel, afirma que las habitaciones se
encuentran renovadas y conservan la arquitectura del siglo XIX. El Hotel cuenta también con tres restaurantes, uno dedicado a la comida nacional, otro que ofrece comida ecuatoriana fusionada con italiana y un bar lounge donde se puede degustar deliciosos vinos. En la tarde, el huésped tiene la oportunidad de disfrutar de la hora del té en un salón estilo francés, ideal para leer un buen libro. Y si viaja por negocios o desea realizar un bautizo o boda, Santa Lucía cuenta con dos salones. En cada rincón del Hotel se respira un aire clásico y romántico, es por eso que el patio se ha convertido en un hito de la ciudad de Cuenca, una parada obligatoria para los turistas que visitan la ciudad. Santa Lucía es el sitio ideal para disfrutar de un viaje en familia; o si viaja en pareja, el Hotel se preocupa por llenar de pétalos de rosas las camas de las habitaciones o de llevar frutillas bañadas en chocolate a la habitación. También cuenta con otros innovadores servicios como rituales clásicos, masajes y servicios de limpia a la habitación. Historia, relajación y comodidad; todo en un sólo lugar. 2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
65
SEDES MUNDIALISTAS / WORLD CUP VENUES
SITIOS TURISTICOS
Si bien Sao Paulo es una ciudad para el turismo de negocios, también existen lugares de esparcimiento como el Parque de Ibirapuera, que incluye una pista para bicicletas, canchas de deporte, playground, lago y espacio para picnic. Otros sitios turísticos son el Museo de Arte de São Paulo
(MASP) y la avenida Paulista. / Although it is true that São Paulo is a city for tourism and business, there are also entertainment sites like Ibirauera Park, which includes a bicycle track, sport fields, playgrounds, lakes and picnic areas. Other places include the São Paulo Art Museum (SPAM) and Paulista Avenue.
SÃO PAULO Con más de 11 millones de habitantes, São Paulo es el principal centro financiero de Brasil; se dice que es el mejor lugar de América para hacer negocios. Aquí está uno de los centros comerciales más grandes de Latinoamérica, el Leste Aricanduva. La oferta turística de la ciudad va desde sitios modernos dentro de la ciudad cosmopolita hasta playas, montañas, ríos y bosques. / With more than 11 million inhabitants, São Paulo is the main financial hub of Brazil. It is considered to be the best place to do business in America. Leste Aricanduva, the largest shopping mall in Latin America, is located here. The city’s tourist offer ranges from modern places inside the cosmopolitan city, to beaches, mountains, rivers, and forests.
SALVADOR PELOURINHO
La plaza de Pelourinho está cerrada por algunas casas antiguas, de estilo colonial, entre ellas el caserón de la Fundación Jorge Amado e iglesias como la Iglesia del Rosario de los Hombres Negros y la Catedral Basílica, dos grandes ejemplos de la arquitectura de la época de la Colonia. También
66
JUNIO 15 - JULIO 15
/
hay restaurantes y bares. / The Pelourinho Plaza is surrounded by some old colonial-style houses, including the Jorge Amado Foundation and churches like the Rosary of the Black Men Church, and the Basilica Cathedral, two great examples of Colonial architecture. There are also bars and restaurants.
JUNE 15 - JULY 15
2014
La primera ciudad que se fundó en Brasil se llama Salvador. Poseedora de una gran diversidad cultural, tiene la influencia de portugueses, africanos e indígenas. Salvador es la ciudad más negra del mundo fuera de África. Más del 80% de la población es afrodescendiente. Sus expresiones culturales van desde la capoeira hasta los golpes de agogós y atabaques en los rituales del Candomblé (religión afrobrasileña). /The first city to be founded in Brazil is Salvador. Counting with Portuguese, African and Indigenous influences, it holds a great cultural diversity. Salvador is the city with the largest black population outside Africa. More than 80% of the population is afro-descendent. Their cultural expressions range from capoeira to the beats from Agogos and Atabaques in the Candomble rituals (Afro-Brazilian religion).
P DECAMERON
PANORÁMICA DEL ROYAL DECAMERON PUNTA CENTINELA, SANTA ELENA
ENRIQUE PONCE DE LEÓN, DIRECTOR GENERAL DECAMERON ECUADOR
DECAMERON
En ocho años, Decameron ha conseguido romper varios mitos del sector turístico ecuatoriano y ser un referente mundial en servicios “All Inclusive“. L a historia de Decameron comienza en 1987, cuando Lucio García Mansilla crea
VISIÓN: QUE DECAMERON SEA LA EMPRESA PIONERA EN ECUADOR EN SERVICIOS HOTELEROS Y DE TURISMO, BAJO UN SISTEMA TODO INCLUIDO DE CALIDAD, QUE SE DESTAQUE POR LA MAGNIFICENCIA DE SUS INSTALACIONES, EXQUISITEZ EN EL SERVICIO E INNOVACIÓN EN SUS PRODUCTOS. Entre los dos hoteles (Royal Decameron Mompiche y Royal Decameron Punta Centinela) tenemos una afluencia de 414.000 visitantes anuales, es decir, 1.134 visitantes por día.
un concepto de turismo que veía más allá del simple alojamiento y ofrecía por un precio razonable vacaciones espectaculares con todos los servicios incluidos. Su éxito llegó pronto y la cadena empezó a expandirse bajo una visión clara: ofrecer a todo tipo de turista una experiencia de máxima calidad. Este compromiso ha llevado la empresa a más de 10 países del mundo. Es así que desde el año 2006, Decameron ha emprendido en nuestro país una inversión de más de USD 75 millones con el objetivo de ofrecer productos diferenciados, al alcance de los ecuatorianos. Esto no solo ha representado para la empresa un enorme desafío técnico, sino también un fuerte sentido de responsabilidad con las comunidades donde opera. Conversamos con su Director General en Ecuador, Enrique Ponce de León, para conocer más a fondo el papel trascendental de la cadena en la dinamización de la economía y el turismo. ¿Cómo nace la operación Ecuador, para Decameron? Decameron se ha expandido con mucha fuerza desde sus inicios en la década de los 80. De hecho, en Ecuador el turismo emisivo que se manejó entre los años 2000 y 2009 superó los 250.000 viajeros hacia sus destinos ofrecidos en el extranjero.
68
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Esto mostró que había en el país un gran interés por el producto Decameron. No nos equivocamos. Abrimos en diciembre del 2009 el Royal Decameron Mompiche que fue un éxito total, con una ocupación anual del 95%, lo que nos obligó a buscar alternativas de ampliación. En el camino surgió el proyecto de Punta Centinela en Santa Elena. No lo dudamos. Y ha sido otro éxito. Es así que ya nos hemos visto obligados a crecer. Adquirimos el Yacht Club contiguo al Hotel, con lo que ampliaremos su abanico de ofertas para nuestros visitantes: restaurantes, discoteca, mayores zonas de atracción y entretenimiento y una marina muy bien implementada. ¿Qué factores hacen al concepto tan exitoso? El producto, que tiene altísimos estándares de calidad y valores muy competitivos, así como el servicio “Todo Incluido”. Nuestras encuestas de satisfacción reflejan que los visitantes perciben haber recibido más que aquello por lo que pagaron. ¿Tiene Decameron un público objetivo? Una característica de Decameron es ser inclusivo. Lo llamo la “democratización del turismo”. Eso ha logrado Decameron en todos los países en los que tiene
presencia, y está muy claramente ejemplificado en el Ecuador. Los hoteles en general están categorizados según los segmentos socioeconómicos a los que atienden. Nosotros hemos roto ese mito, pues hemos demostrado que en un mismo establecimiento pueden convivir perfectamente distintos grupos. Todos los servicios son iguales para todos bajo la misma tarifa, y creo que ese es otro de los factores de éxito: ser un producto accesible. Quienes están acostumbrados a hoteles cinco estrellas se sienten muy bien atendidos en Decameron y quienes no habían tenido acceso a ese tipo de servicios, hoy los tienen a su alcance. ¿Cómo define el turista Decameron? ¿Qué busca? Creo que el turista en general está buscando una vivencia, el hacer realidad una ilusión. Ese es nuestro lema: que nuestra propuesta le permita al cliente retornar de su viaje habiendo agregado valores a su existencia. ¿Cómo se mide el impacto de Decameron en las comunidades a donde ha llegado? Enorme. En el país en general: la democratización de la hotelería y del turismo, es decir, permitir accesibilidad e inclusión. Nuestra presencia ha logrado 2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
69
P DECAMERON
desvanecer ciertos mitos. Se decía que el ecuatoriano no gusta de viajar por su país, y hemos demostrado que sí lo hace; se decía también que el turismo de playa es estacional, más a partir de nuestra presencia en tales zonas, el turismo dejó de considerarse tal. Ello se traduce en fuentes de trabajo permanentes. Estudios realizados al 2007 arrojan que una familia muisneña tenía ingresos anuales de USD 500, lo cual permite concluir que en el lugar no existía trabajo formal. Esto contrasta con las casi 500 plazas de trabajo directo creadas a partir de la existencia del Royal Decameron Mompiche. De otro lado, en Punta Centinela contamos con alrededor de 300 plazas laborales directas. Todo esto quiere decir que Decameron ha influido decididamente en la dinamización de las economías de las zonas en las que se ha asentado. 70
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Y, ¿con respecto al impacto medioambiental?
Somos muy responsables socioambientalmente. Contamos con plantas de tratamiento de aguas residuales. Una vez tratadas esas aguas, son reutilizadas para regadíos. Podemos decir a ciencia cierta que no vertemos un centímetro cúbico de aguas servidas a los mares. Igualmente con el manejo de otro tipo de residuos; trabajamos con las comunidades y los gobiernos seccionales en la creación de microempresas, que permitan convertir a lo que pudiera ser un problema en una oportunidad. A nivel social hemos enfocado nuestros esfuerzos en la atención especial a los discapacitados, y a la alimentación y educación de los niños. Creemos que niños bien alimentados podrán ser bien educados. Al
PANORÁMICA DEL ROYAL DECAMERON MOMPICHE, ESMERALDAS
efecto hemos desarrollado el programa denominado “Desayuno escolar” en las comunidades de Mompiche, Portete y Bolívar; y hemos participado en temas de inclusión y discapacidad con la Vicepresidencia de la República y Fundación El Triángulo. ¿Hacia dónde va la expansión? Analizamos muchas posibilidades. Creemos que Quito, como capital turística, Patrimonio Cultural, y galardonada con tantos premios puede ser una puerta de entrada hacia lo que nosotros soñamos: contar con un circuito turístico, es decir, distintos establecimientos Decameron ubicados en toda la geografía ecuatoriana: Amazonía, Andes y Costa Pacífico. Tenemos ya un proyecto en marcha, en la vía al Bosque Protector del Pasochoa, en el sector de Amaguaña, que próximamente será abierto al público. Se llama La Morería Decameron,
se trata de una hacienda en la que existen distintas zonas recreacionales, restaurantes, áreas para eventos, espectáculos y un parque temático en el cual los visitantes podrán interactuar con los animales y vivir una experiencia diferente, todo bajo el concepto de convivencia con la naturaleza, y al estilo Decameron.
Más información: www.decameron.com.ec @DECAMERONHOTELS Decameron Ecuador hdecameron
¿Cómo Decameron está atrayendo al turismo extranjero al país? Decameron no solo resulta atractivo para los turistas extranjeros, sino que además tiene todas las herramientas comerciales en diferentes lugares para vender el turismo en el Ecuador. De allí la necesidad imperiosa de contar con un circuito turístico y un hotel en Quito. Eso permitirá atraer a los turistas extranjeros no solo respecto de las ofertas turísticas hoteleras de Decameron sino en general del Ecuador, al que consideramos una verdadera potencia turística mundial. 2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
71
I
RUTA DEL PARAPENTE / PARAGLIDING ROUTE
LA RUTA DEL
PARAPENTE EN ECUADOR
The Paragliding Route in Ecuador
72
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Le invitamos a volar en el cielo ecuatoriano, presentamos quince destinos cuyos vientos se ajustan a la práctica del parapente. You are cordially invited to fly the Ecuadorian skies, and thus we present fifteen destinations where you can go paragliding. TEXTO / TEXT: Cristina Guevara_FOTOS / PHOTOS: Cortesía Flyecuador, Ministerio de Turismo, Parapente montañita_DISEÑO / DESIGN: Xhavier Tuguminago
H ay quienes creen que toda persona nace con la necesidad de volar. Para suerte de todos los que desean despegar de la tierra y elevarse al cielo, hay una actividad que cada vez es más practicada: el parapente.
There are some who think that every man is born to fly. Lucky enough for those who wish to leave the ground and soar high into the sky, there is an activity that is practiced more and more every day: paragliding.
Nació como una iniciativa de los montañistas que buscaban descender desde las cumbres en un paracaídas. Con el tiempo fue evolucionando y se transformó en un deporte de aventura que consiste en lanzarse desde una pendiente o en ser remolcado desde una lancha con un paracaídas rectangular y previamente desplegado, con el fin de realizar un descenso controlado.
It was born as an initiative of mountain climbers, who wanted to descend mountains using a canopy. Over the years, it evolved and transformed into an adventure sport that consists of jumping off of a cliff or being towed by a speedboat with a previously deployed canopy, for a controlled descent.
En Ecuador, en la actualidad el parapente puede ser practicado de manera sencilla y segura. Jorge Duque, presidente de la Asociación Ecuatoriana de Escuelas de Pilotos y Profesionales de Parapente (AEEPPP), cree que el país cuenta con pilotos certificados a quienes pueden acudir los interesados en practicar este deporte. Con ellos, puede aprender a volar o simplemente sentir la adrenalina en un vuelo tándem (vuelo de personas inexpertas acompañadas con un profesional). Si usted desea comprobar la profesionalización de los instructores y la certificación de las distintas escuelas, puede consultar la dirección web: www.aeparapente.org. Geográficamente, el país cuenta con lugares donde practicar el parapente resulta una experiencia inolvidable. Desde los fríos aires de las montañas hasta los cálidos vientos costeros acompañados con el azul del océano, presentamos la ruta del parapente en Ecuador.
Currently, paragliding in Ecuador can be practiced safely and easily. Jorge Duque, president of the Ecuadorian Association of Paragliding Professionals and Piloting Schools (AEEPPP), believes the country has certified pilots, who may be contacted by people interested in practicing the sport. They can teach you to fly, or you can simply feel the adrenaline during a tandem flight (inexperienced people flying accompanied by a professional). If you want to double-check the professional experience of the instructors and certification from different schools you can consult the following webpage: www. aeparapente.org. Geographically, Ecuador has places where paragliding becomes an unforgettable experience. From the cold winds of the mountains to coastal breezes accompanied by the blue ocean, we present the Paragliding Route in Ecuador.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
73
RUTA DEL PARAPENTE / PARAGLIDING ROUTE
NIDO - CANOA/MANABÍ Canoa le permite disfrutar de una inolvidable experiencia de vuelo sobre el amplio mar que le caracteriza y los bosques que la rodean. La elevación Nido, de donde se despega para volar en parapente, se encuentra a 120 m.s.n.m. / Canoa offers a memorable paragliding experience over the wideopen sea and surrounding forests. Nido’s elevation, where you take off from, is 120 m.a.s.l. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: A 20 minutos al norte de Bahía de Caráquez; provincia de Manabí. Contacto: Fernando Herrera /098 3518 065
MARÍA JOSÉ TROYA Periodista
PIMAMPIRO / IMBABURA Esta ciudad, ubicada en la provincia de Imbabura, cuenta con elevaciones donde se puede realizar parapente recreacional y comercial sin costo, de manera segura en elevaciones que van desde los 618 m.s.n.m. hasta los 2 702 m.s.n.m. / This city is located in the province of Imbabura, and includes areas where recreational and commercial paragliding can be performed safely, at no cost whatsoever. The elevations range from 618 to 2 702 m.a.s.l. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: A 283 kilómetros de Quito en la provincia de Imbabura.
COCHANCAY - LA TRONCAL /CAÑAR En esta zona se puede volar en vientos más cálidos que van desde los 18 ºC a los 22 ºC lo que facilita el ascenso. La zona de despegue se encuentra a una altura de 873 21 m.s.n.m y se aterriza en La Playita, que se encuentra en las riveras del río Bulu-bulu, al Norte del Recinto Cochancay a una altura de 185 m.s.n.m. / In this area you can fly in warmer winds from 18 ºC to 22 ºC, which makes ascending easier. The take off zone is located 873.21 m.a.s.l., and the landing zone is La Playita, which is located along the banks of the Bulu-bulu River, to the north of the community of Cochancay, at a height of 185 m.a.s.l. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: Sector El Amarillal, en la vía Durán- Tambo- Cuenca, a 10 km del Cantón La Troncal; Provincia de Cañar.
Fotografía: SARAH CARROZZINI.
74
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
¡ES LO MÁXIMO! PURA ADRENALINA, LUEGO, SOLO PAZ.
RUTA DEL PARAPENTE / PARAGLIDING ROUTE
CRUCITA / MANABÍ Esta ciudad es uno de los mejores destinos para realizar parapente por sus extensas playas, por su cielo soleado y sus increíbles atardeceres en época de verano. Se despega desde una loma de 100 m.s.n.m. / Because of its wide-open beaches, sunny skies and breathtaking sunsets during the summertime, this city is one of the best destinations to go paragliding. You can take off from a hill 100 m.a.s.l. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: A 20 minutos de Portoviejo, provincia de Manabí. Contacto: www.parapentecrucita.com Restaurante La Loma
76
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
CARLA LOAIZA Periodista
“ES UNA EXPERIENCIA INCREÍBLE. SIENTES QUE PUEDES TOCAR EL CIELO”.
NITÓN-BAÑOS / TUNGUAHUA El Cerro Nitón se encuentra en la carretera que conduce de Ambato a Baños, antes de llegar a Pelileo. Se trata de una elevación de 3 020 m.s.n.m. Ahí se realizan vuelos recreacionales con pilotos certificados. En este sector, el viento es más cálido porque viene de la Amazonía./ Nitón Hill is located along the highway between Ambato and Baños, before arriving to the city of Pelileo. The hill reaches 3 020 m.a.s.l., and recreational flights can be taken with certified pilots. The wind is warmer in the area, because it comes from the Amazon. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: Pelileo, carretera Ambato-Baños; Provincia de Tungurahua Contacto: www.flyniton.com
ALOBURO, YURACRUCITO, AZAYA / IMBABURA Cerca de la ciudad de Ibarra hay tres lugares de donde se puede despegar en parapente: Aloburo (2 712 m.s.n.m.), Yuracrucito ( 2 957 m.s.n.m.) y Azaya ( 2 340 m.s.n.m ). En este sector, se realizan vuelos recreacionales y comerciales con pilotos certificados. El aterrizaje es en el Lago de Yahuarcocha. Ahí se pueden hacer acrobacias aéreas. / There are three areas near the city of Ibarrato to go paragliding: Aloburo (2 712 meters above sea level - m.a.s.l.), Yuracrucito (2 957 m.a.s.l.) and Azaya (2 340 m.a.s.l.). There, certified pilots offer recreational and commercial flights. The landing spot is along Yahuarcocha Lake, where aerobatics can be performed. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: Provincia de Imbabura cerca de la ciudad de Ibarra. Contacto: www.flyecuador.com.ec / jorge@flyecuador.com
RUTA DEL PARAPENTE / PARAGLIDING ROUTE
TUNSHI - RIOBAMBA / TUNGURAHUA En la llanura de Tunshi se practica parapente a una altura de 3 104 m.s.n.m., con una temperatura de 12 ºC a 15 ºC. Debido a sus condiciones climáticas fuertes, este sector es adecuado para pilotos con experiencia. Ahí se realizan eventos aéreos de gran importancia nacional. / Paragliding is practiced on the Tunshi plain, located 3 104 m.a.s.l. with temperatures ranging from 12 ºC to 15 ºC. This sector is adequate for experienced pilots, due to its harsh weather conditions. Major national aerial sporting events are held here. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: Loma de Tunshi de la parroquia Licto a 11 km de Riobamba, provincia de Tungurahua. Contacto: Club Chimborazo / (593) 086263658.
78
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
JUAN CARLOS MORÁN Montañista
EL VOLAR EN PARAPENTE, ES SENTIR LA LIBERTAD DE DESPLAZARTE POR EL CIELO COMO QUE FUERAS UN PAJARO
SAN PEDRO / SANTA ELENA Por la espectacular vista del mar que ofrece este lugar es conocido como uno de los mejores para practicar parapente en varias modalidades: parapente en solitario y tándem. Cuenta con un cerro habilitado a 40 m.s.n.m. con una pista para el despegue y aterrizaje. / Due to the spectacular ocean scenery, this is known as one of the best places to go paragliding in various ways: single and tandem. There is a hill located 40 m.a.s.l. that is equipped with take off and landings strips. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: Entre Ayangue y Valdivia, a 130 kilómetros de la ciudad de Guayaquil; provincia de Santa Elena.Contacto: www.parapentemontanita.com. (593) 0987237776
PUTZALAHUA-LATACUNGA / COTOPAXI El cerro de Putzalahua, aparte de ser un asombroso mirador a la ciudad de Latacunga, es un lugar con mucho potencial para volar en parapente. Se encuentra a 3 523 m.s.n.m y tiene una temperatura promedio de 8 ºC a 20 ºC. Cuenta con tres senderos para llegar a su cima./ In addition to being an amazing lookout point over the city of Latacunga, Putzalahua Hill offers great potential for paragliding. It is located 3 523 m.a.s.l. and has an average temperature ranging from 8 ºC to 20 ºC. There are 3 trails to reach the mountain top. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: A 7 kilómetros de la ciudad de Latacunga, en la parroquia Belisario Quevedo; provincia de Cotopaxi Contacto: aereocris26@hotmail.com (593) 0992634981
RUTA DEL PARAPENTE /PARAGLIDING ROUTE
JORGE DUQUE INSTRUCTOR
ES UN VERDADERO PARAÍSO, ME SENTÍ EN OTRO PLANETA.
MONTAÑITA / SANTA ELENA Montañita es una encantadora comuna ubicada en la Ruta del Spondylus, a 30 minutos de Salinas. Su llama así debido a que se encuentra situada junto a cerros y pequeñas montañas lo que facilita la práctica del parapente en este sector. / Montañita es una encantadora comuna ubicada en la Ruta del Spondylus, a 15 minutos de Salinas. Su nombre se debe a que se encuentra situada junto a cerros y pequeñas montañas lo que facilita la práctica del parapente en este sector. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: A 30 minutos de Salinas, provincia de Santa Elena. Contacto: www.parapentemontanita.com / (593) 09987237776
80
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
LUMBISÍ / PICHINCHA Para quienes viven en la ciudad de Quito y desean volar en parapente, la alternativa más cercana requiere despegar desde la loma de Monjas y aterrizar en el sector de Lumbisí. Este vuelo ofrece una espectacular vista del valle de Cumbayá. / For those who live in the city of Quito and wish to go paragliding, the closest option is to take off from Loma de Monjas and land in Lumbisí. This flight offers a spectacular view of the valley of Cumbayá. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: Se encuentra en Quito, provincia de Pichincha. Contacto: www.anemoiparapente.com / (593) 0999880232
PAUTE / AZUAY En este sector hay diferentes puntos de donde se puede despegar en parapente como el Cerro Cabeza de Perro y Huayraloma. En esta zona se ha popularizado esta actividad, incluso se llevan a cabo exhibiciones y campeonatos. / There are different spots to practice paragliding in this sector, such as Cabeza de Perro Hill and Huayraloma. This area has become very popular for this activity; more over, exhibitions and championships are held here. INFORMACIÓN / INFO Ubicación: Se encuentra a 115 kilómetros de Cuenca, provincia de Azuay. Contacto: Club Parapente en Cuenca / (593) 0985417342
P
LA META PARA ESTE 2014
es superar el millón y medio de ingresos de extranjeros al país ¿Ecuador puede llegar a ser potencia turística? Tras 11 meses de intenso trabajo, el turismo revoluciona en el Ecuador; su avance para convertirse en potencia turística y en un destino de clase mundial es irreversible. Así lo demuestra el arribo de 509.781 turistas extranjeros, en el primer cuatrimestre de este año, lo que significa un crecimiento del 16.4% con respecto a igual período del año anterior. Ecuador cerró el 2013 con un crecimiento del 7,42%. La revolución del turismo en el Ecuador arrancó en junio del 2013, con el diseño de una nueva visión del Ministerio y de la gestión turística, cuyo accionar se basa en la ejecución de cinco pilares: Seguridad, para generar confianza; Calidad, para generar satisfacción de excelencia; Conectividad, para generar eficiencia; Destinos y productos, para generar diferenciación; y, Promoción, para generar demanda. Esta nueva propuesta cuenta con el respaldo del Presidente de la República, economista Rafael Correa, quien, cuadriplicó el presupuesto del Ministerio, pasando de USD 40 millones anuales a USD 150 millones anuales, para un total de USD 650 millones hasta el 2017.
Grandes hitos El impulso al turismo interno, el incremento de arribos extranjeros y 82
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
las facilidades turísticas han sido durante estos meses los grandes proyectos que día a día han ido tomando forma, sobre la base de que Ecuador tiene más de mil razones para ser Potencia Turística y fue precisamente la campaña “Ecuador Potencia Turística”, la que marcó el inicio de esta tarea, para afianzar en la ciudadanía todos los elementos que le permiten al país ser Potencia Turística; esto sumado al involucramiento de todos y cada uno de los actores del turismo con la palabra Tu, estratégicamente colocada como Tu sonrisa Tu amabilidad, Tu capacitación, Tu excelencia, Tu honestidad, Turismo, generó un mayor compromiso del sector y un sentido de pertenencia en los ecuatorianos, que ahora ven en la actividad turística una oportunidad de cambio y desarrollo.
Viaja Primero Ecuador Es uno de los proyectos que impulsa el Ministerio de Turismo con el apoyo de los empresarios del país, quienes asumieron el compromiso de impulsar de manera cooperada la campaña Viaja Primero Ecuador, para motivar a los ecuatorianos a descubrir y disfrutar los múltiples atractivos turísticos que tiene en sus cuatro regiones, a través de promociones o premios que realizan las empresas durante el año. Para impulsar esta iniciativa, el Mintur asume el 20% del costo de toda la
publicidad de productos turísticos nacionales, promocionados por las empresas privadas y el 30% cuando se incluya al Tren Crucero. Empresas como Claro, DK Management (Quicentro Shoping, Granados Plaza, San Marino, San Luis, y Maltería) Condado Shoping, Scala Shoping, Supermaxi, Metro Hoy, participaron en una primera fase. Se prevé que para el segundo semestre del año se incorporen empresas como el CCI, Corporación El Rosado, Despegar.com, Fybeca, Pinto, entre otras.
Mi lindo Ecuador Es otro proyecto que involucra a los compatriotas residentes en el exterior, para que a través de las redes sociales como el Twitter o Facebook promuevan los destinos turísticos del país, entre los ecuatorianos, pero también entre los extranjeros. Para ello, está la página www.milindoecuador.com.ec que cuenta con información, videos, fotografías, noticias, información turística, gastronómica y de productos turísticos emblemáticos como el Tren Crucero que recorre 452 kilómetros entre Quito (Andes) y Durán (Costa).
Vivir Ecuador Es una red social en la que los becarios ecuatorianos comparten información del país en sus redes sociales personales como Facebook, TW, Google +, Instagram, twitter,etc. El contenido de esta plataforma está dividida en 20 temáticas, cada una representada por una insignia y hashtag de identificación. Asimismo, se motiva a los becarios para que generen temáticas propias de interés personal como puede ser su ciudad, música, comida, deportes, tradiciones, amigos y mensajes positivos sobre el país.
El florecimiento de los guayacanes El impulso a proyectos turísticos como el florecimiento de los guayacanes ha cambiado la visión de la población que ahora ve en el turismo una oportunidad para mejorar la calidad de vida, mediante el desarrollo de un turismo responsable y amigable con el ambiente. Este es un evento natural que convoca entre enero y febrero a miles de turistas para que en 10 días vivan la mágica transformación de más de 40 hectáreas de extensión de desierto con árboles secos a un campo vestido de flores amarillas que, a pocos días de florecer, se desprenden
de los árboles pintando el piso de un color especial. Este evento natural convocó este año a cerca de 5.000 turistas del país y del exterior.
País de las orquídeas Otra acción importante fue la declaratoria de Ecuador como el País de las Orquídeas (5 de diciembre de 2013), la misma que está orientada a fortalecer la promoción y desarrollo del turismo de naturaleza y ecoturismo en el Ecuador. Al momento, se ha generado una comunidad especializada en redes sociales con las cuentas de Twitter @OrquideasEC y @OrchidsEc, las cuales comparten sus contenidos e interactúan entre los entusiastas y conocedores de esta enigmática flor
Campaña All you need is Ecuador Ya a escala internacional, la estrategia de promoción que arrancó el 1 de abril, marcó un hito sin precedentes en la historia turística ecuatoriana, cuando Ecuador lanzó al mundo la campaña de promoción turística “All you need is Ecuador”, con miras a posicionar al país como destino turístico de clase mundial, al ritmo del clásico tema musical “All you need is love” de la afamada banda inglesa The Beatles, para lo cual Ecuador adquirió sus derechos. Una activación que duró 10 días en 19 ciudades de 12 países del mundo, incluido Ecuador, despertó el interés de los ciudadanos por conocer detalles del Destino Ecuador. Luego desde el 15 de abril, la campaña se difunde en 14 países del mundo, (Estados Unidos, Canadá, México, Perú, Colombia, Chile, Argentina, Brasil, España, Alemania, Inglaterra, Italia, Francia, Holanda), a través de ocho canales de televisión por cable, redes sociales, medios impresos (revistas) y vía pública. Se prevé que los spots que se difunden en español, inglés, portugués, alemán y francés sean vistos por millones de personas. En su primera etapa, estará al aire hasta el 15 de junio próximo; luego se retomará en julio y concluirá en el último trimestre de 2014. La campaña demandó una inversión de USD 19 millones. “All you need is Ecuador” tiene más de 324.000 seguidores en Twitter y 31.770 en Facebook. Todas estas acciones hacen prever que el 2014 supere 1.5 millones de arribos de extranjeros al país. Colombia, Estados Unidos, Perú, Venezuela, España, Argentina Chile, Alemania y Canadá son los principales países emisores de turistas para Ecuador.
Ecuador destino líder para inversiones: Dentro del nuevo modelo de gestión, el Ministerio de Turismo cuenta ahora con la Subsecretaría de Inversión y Fomento Turístico, para posicionar a Ecuador, en el mundo, como un destino líder de inversiones, turística, otorgando a los empresarios facilidades que los motiven para que su apuesta económica sea por Ecuador. La meta es llegar a una captación de USD 500 millones hasta el 2017. Más información en: www.investur.ecuador.travel
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
83
I
NUEVA GASTRONOMÍA ECUATORIANA
ESENCIAL...
LA NUEVA COCINA
ECUATORIANA
Essentials: New Ecuadorian Cuisine
84
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Damos paso a la nueva cocina ecuatoriana manteniendo los ingredientes propios de los sabores de nuestra tierra. We give way to new Ecuadorian cuisine, while preserving ingredients that are true to the flavor of our homeland. Texto: Carlos Gallardo de la Puente_Food Art: Alejandra Carrión_Fotos: Eduardo Naranjo_Retoque: Jairo Molina
Nace radiante la cocina del país de la canela en las cocinas ancestrales o prehispánicas con 10.000 años de preparaciones, continua a partir del siglo 16 con cocinas coloniales llenas de simetría y lujuria sensorial barroca, se refunda con cocinas revolucionarias y republicanas en el siglo 19 y renace soberbiamente en el siglo 21 con la cocina contemporánea ecuatoriana que tenemos el gusto de ofrecer a los turistas en el Ecuador y el mundo. Por miles de años, los ecuatorianos hemos recolectado artesanalmente el camarón, actualmente somos el mayor productor mundial de camarones en cautiverio; son más de 100 días que nuestros acuicultores dedican el mejor esfuerzo y trabajo para sacar este producto estrella conocido en las grandes capitales culinarias del planeta como un verdadero manjar dulce, sabroso y de una textura formidable, probablemente es porque el espacio de las larvas en los criaderos es amplio y deja que el langostino y camarón tenga gran espacio de crecimiento o probablemente que sean libres de antibióticos, o quizá que su alimentación sea sana y orgánica bendecida por aguas ricas en vitaminas y minerales y finalmente que sea producido por manos de miles de familias ecuatorianas que son pagadas con un precio justo y solidario. Entendemos por la gran experiencia de los ecuatorianos en cocinar este producto que su frescura, transparencia casi cristalina es característica principal del mismo, como su rápida cocción para lograr conservar en su cabeza y patas la esencia del producto. Vamos a dejar que nos envuelva este producto dinámico con un recorrido de frutas cítricas, nueces criollas, hierbas aromáticas, especies amazónicas y hasta cereales andinos, un pequeño abrebocas de lo que va a ser la cocina contemporánea de los ecuatorianos en los próximos 25 años.
Ecuador is very diverse in its entirety; the colors of its products go well with the flavors and the majority of thousands of years of domestication. Understanding Ecuadorian cuisine is an enormous and tasty task, and over the years a number of historical stages have been developed to thereby identify from what part of the country a certain recipe or concoction originates. For thousands of years, Ecuadorians have collected shrimp in traditional ways, and today we are the largest producer of farmed shrimp in the world; for more than 100 days our fish farmers dedicate all their efforts and work to present this flagship product known in all culinary capitals around the planet as a real tasty sweet with a formidable texture. This is most likely due to the space given to the larvae in the breeding areas being wide open, giving the shrimp and prawn a lot of space to grow, and probably keeping them free from antibiotics; or perhaps it is because their diet is healthy and organic, blessed with waters rich in vitamins and minerals; and finally due to production at the hands of thousands of Ecuadorian families who are paid a fair and equitable price. Through the ample experience of Ecuadorians in preparing this product, we understand that its freshness, its almost crystal-like transparency is the main characteristic, along with its rapid cooking in order to succeed in keeping the essence of the product. We are going to let this dynamic product engulf us with a selection of citrus fruit, native nuts, herbs, Amazonian species and even Andean cereals, a small taste of what will be the contemporary cuisine of Ecuadorians over the next 25 years. 2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
85
NUEVA GASTRONOMÍA ECUATORIANA
86
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
LANGOSTINOS APASIONADOS AL CARBÓN PASSIONATE CARBON LANGOSTINOS
Acidez y dulzura son dos sabores primarios de la fruta de la pasión nombre con el que los españoles bautizaron al maracuyá traída desde lo más profundo de nuestra Amazonía. / Acidity and sweetness are two primary flavors of the passion fruit, the name the Spanish gave to maracuya fruit brought from the depths of the Amazon.
Los langostinos frescos, cargados de aromas a mar, son marinados en medio de la acidez del maracuyá combinado al sabor amargo de la cerveza y las especias como la sal y pimienta. Tras haber reposado por un tiempo y absorbido los sabores son llevados a la parrilla a fuego de carbón directo para que suden sus jugos lentamente sobre el carbón y éste los devuelva a manera de humo potenciando, mientras el calor carameliza los azúcares de la fruta resultando en un brilloso y dorado acabado. / Fresh king prawn, full of aromas of the sea, are marinated with the acidity of passion fruit, combined with the bitter taste of beer and different spices, such as salt and pepper. After letting them soak for a while and absorb the flavors, they are grilled directly over a charcoal fire so that their juices slowly sweat out onto the coals, thereby enhancing fumes, while the heat caramelizes the sugars from the fruit, resulting in a shiny gold finish.
NUEVA GASTRONOMÍA ECUATORIANA
88
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
SOPA FRÍA DE COCO Y CAMARON CON PERFUME DE ISHPINGO COLD COCONUT AND SHRIMP SOUP WITH A HINT OF ISHPINGO
Quién pensaría que un fruto seco como el coco, succione en la cocción una desnaturalización de sabores con los camarones, servidos fríos y refrescantes con un solo aroma poderoso… el de la flor de la canela./ Who would think that a dry fruit, such as coconut, could extract flavors when cooking shrimp, served cold and refreshing with only one strong aroma… that of the cinnamon flower.
El jugo de coco se mezcla junto a su pulpa procesada finamente, conocida como leche de coco, para lograr una base refrescante realzada por una intensa infusión de ishpingo, abriendo el espectro de sabores secundarios. Esta potente base se complementa con cebollas y pimientos frescos que generan texturas que permiten realzar el sentido del gusto, para así poder recibir al camarón marinado cítricamente, desnaturalizado en sus propios líquidos y salteado, de tal manera que concentre sus jugos intactos. / The coconut juices are mixed with its finely grained pulp, known as coconut milk, to obtain a refreshing basis enhanced by an intense fusion of ishpingo, opening up the spectrum of secondary flavors. This powerful base is complemented with onions and fresh spices to create textures that allow the taste to come out and thus receive the marinated citric shrimp, denatured in their own liquid and stirred so as to keep the juices intact.
NUEVA GASTRONOMÍA ECUATORIANA
GRATÍN CRIOLLO DE CAMARONES CON SAL PRIETA
CREOLE SHRIMP GRATIN WITH ROCK SALT Quien más que los montubios de la sabana manabita para lograr la pasta fina de maní quebrado, combinada con maíz tostado y semillas de achiote dando vida así a la sal prieta, un ritual manaba del Ecuador que sirve como acompañante de comidas para complementar los sabores o como potenciador innato durante refritos. / Who other than the Montubios (coastal farmers) from the plains of Manabi could make a better fine roasted peanut paste, combined with toasted corn and annatto seeds, thus adding life to the rock salt, a coastal ritual in Ecuador, that serves as an accompaniment for dishes to complement the flavors, or as an enhancer in a rehash.
El poder de la salprieta es combinado con la cocción de refritos de cebollas, ajos, pimientos, especias: gratinado, con un “mezclum” sibarita de quesos de la región, con los camarones que reposan sobre una crema fina de barraganetes verdes de la costa ecuatoriana, simulando esos grandes manjares mediterráneos de mariscos frescos y tertulias extendidas. / The power of the rock salt is combined with the combination of a rehash of onions, garlic, peppers and spices: an Ecuadorian gratin with a mix of local cheeses with the shrimp that repose over a fine cream of green plantains from the Ecuadorian coast, following the example of those great Mediterranean dishes with fresh seafood during long social gatherings.
90
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
NUEVA GASTRONOMÍA ECUATORIANA
LOCRO DE CAMARONES Y QUINUA SHRIMP AND QUINOA BROTH
La papa, herencia culinaria de los pueblos ancestrales y regalo de la tierra con un gran valor energético y nutricional –participe de la evolución de la cocina ecuatoriana durante todos los tiempos, fiel y versátil en todas sus variedades– se combina fácilmente con otros productos como la quinua reina de los cereales andinos por su valor proteico. / The potato, a culinary heritage of ancient peoples, a gift from the land with great energetic and nutritional value, throughout time, plays its part in the evolution of Ecuadorian cuisine in a loyal and versatile way in all its varieties, combining easily with other products, such as queen quinoa, an Andean cereal known for its richness in protein.
De la cabeza, las patas, la cola y la cáscara del camarón sale el líquido vital de cocción de las mejores papas andinas, entreveradas y disueltas. Logran tener un sabor diferente, un verdadero honor de la calidad del terruño de nuestros páramos para convidar el perfume del camarón, terminando con el monarca de los cereales: la quinua tostada y crocante; logrando definir varias texturas diferentes que todos pueden disfrutar y enamorarse de los productos de nuestra tierra. / The vital cooking liquids for the best Andean potatoes, mixed and dissolved, come from the head, feet, back and shell of the shrimp. These provide a different flavor, a true homage to the quality of the native land of our highlands, combining with the taste of the shrimp, finishing with the king of cereals: toasted and crunchy quinoa, thus achieving with ease a variety of different textures that everyone can enjoy and fall in love with.
Sobre el autor Carlos Gallardo de la Puente Decano Facultad de Gastronomía UDLA, Presidente Asociación de Chefs del Ecuador, Director Ejecutivo del Rescate de los Sabores Tradicionales del Ecuador, Culinary Consulting de varios restaurantes en New York y Chicago como de empresas Fioravanti y organismos Mintur, Proecuador y Quito Turismo, investigador de productos y cocina ecuatoriana ( 10 libros ) . / Dean of the Gastronomic Faculty of the UDLA; President of the Association of Chefs of Ecuador; Executive Director of Recovering Traditional Flavors of Ecuador; Culinary Consultant for various restaurants in New York and Chicago, as well as companies, such as Fioravanti, and entities, such as Mintur, Proecuador and Quito Turismo; researcher of Ecuadorian products and cuisine (10 literary works). 92
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
P
AL FORNO
La pizza verdaderamente italiana Al Forno inauguró su cuarto local y este nos transporta a otra dimensión. Es como viajar a la antigua Sicilia donde están presentes la hospitalidad y la alegría y donde el aroma y el sabor son exquisitos. Su propietaria, Santina Rosano, italiana, ha puesto especial dedicación en este nuevo local. El espacio con mucha madera brinda calidez y familiaridad que, con el carisma de su dueña, da ganas de no salir más. Al Forno es la cadena más grande de pizzerías gourmet producidas de manera artesanal en Ecuador. La marca Al Forno nace en octubre de 2004. En el año 2007 se abre el local del sector La Carolina, otro en Cumbayá y otro en el sector de La Brasil. El pasado 26 de mayo, Al Forno inauguró su cuarto local en una casa antigua refaccionada, que está ubicada en el pasaje Moeller, entre las calles Toledo e Isabel La Católica en el corazón del barrio La Floresta. El lugar guarda una mística especial: está hecho con mucho amor y con un equipo de gente respetuosa que trabajan juntos muchos años. “Lo que me inspiró fue el recuerdo de cómo mi abuela preparaba la pizza en la casa. Ella misma hacía la masa, empastaba la harina, era todo un proceso con sus manos, era parte de
su vida, ella colocaba el tomate y todos los ingredientes frescos, naturales; ese momento de amasar las pizzas era muy especial. Tengo una familia grande, casi 30 personas en Sicilia, donde todos llegaban de varias ciudades. Ese recuerdo se quedó muy fuerte en mi memoria”, dice Santina. La principal característica del éxito de Al Forno es que el sabor de sus pizzas es verdaderamente italiano. La masa es delgada, con ingredientes orgánicos de fina selección y horneados en leña. Su especialidad es crear cuatro masas distintas, de un color cada una: la amarilla hecha con zanahoria, la negra hecha con tinta de calamares, la roja hecha a base de remolacha y la verde trabajada con albahaca. Así, Santina dice: “nuestras pizzas no tienen nombre, solo número, son 54 pizzas diferentes. Tenemos una pizza exclusiva que es la número 82 y es de mariscos con masa negra. Tiene almejas, mejillones, camarones y calamares. Decidí hacerlo en Quito porque me enamoré de su cielo”. El ambiente agradable e informal y la selección de los ingredientes es lo que garantiza su calidad. El producto que Al Forno ofrece es fácilmente accesible y delicioso. Es único en su clase.
2014
JUNE 15 - JULY 15
UN VIAJE DE SABORES
Al Forno se distingue por la forma de preparar la masa, es su especialidad. La de color negro está hecha con tinta de calamar, es la número 82 –la exclusiva– y la más mimada de Al Forno, cuyos ingredientes son una mezcla exquisita de frutos del mar que incluye almejas, mejillones, camarones y calamares. Son 54 los sabores de Al Forno y cada uno tiene el toque personal de su creadora. Son 20 años de experiencia, dejando en Quito la innovación en la cocina gourmet italinana.
Contáctanos: www.alforno.ec santinarosano@hotmail.com
/
JUNIO 15 - JULIO 15
93
I
Raúl
Cabrera Raúl Cabrera es un ecuatoriano de 37 años. Viajar ha sido su estilo de vida, se siente en casa en cualquier parte del mundo. Se ha mimetizado con los idiomas, espacios, lugares, actividades y costumbres de cada lugar en el que ha estado. Nació en Guayaquil y ha visitado 83 países, en algunos de ellos ha vivido por largas temporadas y, para hacerlo, se convirtió en un políglota, habla siete idiomas: español inglés, malayo, japonés, portugués, italiano y un poco de alemán. Su travesía inició a los 15 años, con la práctica del surf. A los 18 viajó con una mochila en mano por toda Latinoamérica: Perú, Chile, Argentina, Brasil y Bolivia. En
94
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
ÍCONO
1997 se estableció en Inglaterra por unos años y luego se mudó a Austria. Conoció todo el continente. Es ahí cuando decidió ampliar su viaje sin la idea de volver: recorrió Asia, África y Oceanía. En Nueva Zelanda obtuvo su licenciatura en Economía e idiomas extranjeros y posteriormente un postgrado. Sus experiencias le motivaron a documentarlas y en 2011consiguió un equipo de trayectoria internacional para la producción de su cortometraje documental, basado en su proyecto Nomad-A, el cual ganó 4 festivales de cine y representó al Ecuador en el certamen mundial de cine, FICTS Festival, llevado a cabo en Milán, Italia. Actualmente, en Ecuador, prepara una serie de TV y se dedica a entregar charlas motivacionales para emprendedores.
Tendencias
abordo.com.ec
I
FIGURA CENTRAL
98
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Ha sido presentadora de radio y TV, portada de revistas como Soho Ecuador y ahora es jurado de un concurso de imitación. Entrevista: María Fernanda Mejía_Fotos: Gabo Pazmiño
A mediados de los noventa, escuchar la radio y ver MTV en señal abierta (lo que marcó a una generación de adolescentes quiteños) era una buena distracción. Entre esas voces juveniles que caracterizaron la radio de la época, surgió la de Karol Noboa, que tenía 17 años. Ha pasado el tiempo y hoy, además de su voz, su rostro aparece con frecuencia en televisión. En estos días, es parte del jurado del concurso de imitadores ‘Yo me llamo’. Esto es lo que conversamos mientras se dio un descanso: A mí me pasa que escucho “Karol Noboa” y me acuerdo de Video Show, un programa musical que pasaban en las tardes, justo cuando regresaba del colegio. ¿Qué significó para ti esa época? Video Show me trae muchos recuerdos porque fue mi inicio en la TV. Hasta hace poco, la gente me preguntaba ‘¿cuándo vuelves a hacer Video Show?’. Hay gente que dice que la televisión es ingrata y que cuando la dejas, la gente te olvida. Yo diría que conmigo no pasó, a pesar de que la dejé por un largo periodo para dedicarme a la radio y, sobre todo, porque no había proyectos televisivos que me llamaran la atención.
Me acuerdo que te caracterizabas por tu imagen: camisas grandes a cuadros, boina, cabello largo... Siempre una caraterística en mi vida profesional fue destacarme por la manera de vestir, usaba mucho las boinas y casi nada de maquillaje. Tenía 17 años, trabajaba y estudiaba todo el día. Recuerdo que mi madre decía que no debemos desperdiciar ni un segundo, matenernos ocupadas era nuestra única opción y a mi me encantaba. Recuerdo mi carrera así como una época de formación y aprendizaje.
¿Cómo era el mundo de la radio en tus inicios? Como radiodifusores teníamos la responsabilidad de escuchar cada uno de los discos que llegaban y escoger los que, a nuestro criterio y conocimiento, iban a ser éxito en la radio. No teníamos influencia del Internet, como ahora, ni de canales internacionales. La radio hoy reproduce lo que ya suena afuera. Parece que te hablo de muchos años atrás, pero toma en cuenta que la tecnología creció a pasos
100
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
agigantados. Menciono eso porque, claro, cuando recuerdan a Karol Noboa en los medios, tienen idea de que soy mayor, cuando en realidad empecé muy chiquita. A pesar de que tu carrera ha sido más radial y televisiva, también hay quienes te relacionan con el modelaje. Sí, mucha gente escucha “modelaje” y me relaciona, pero jamás fui modelo. Es porque mi madre es dueña de la agencia de CN Modelos y, modestia aparte, Verónica -mi hermana- fue y será la mejor modelo del país. Por eso respeto muchísimo esa profesión. Yo, desde muy temprano me encaminé en la animación, presentación de eventos, radiodifusión, conducción de TV y voz comercial. ¿Qué influyó para que siguieras ese camino? Tengo la bendición de haber sentido siempre que esa era mi profesión. Una radio y un micrófono eran mis juguetes favoritos, grababa entrevistas a toda la familia. Aún tengo las grabaciones. Fuiste portada de la revista Soho Ecuador. Cuéntame tu experiencia. En Colombia las portadas de Soho tienen a mujeres como Melisa Giraldo o Amparo Grisales. En Soho Ecuador, en mi caso, fue por ser una personalidad pública. Fue una portada especial para la edición numero 100. Trabajé con mi amiga Alexandra Crespo, quien me dio la confianza para sacar el resultado que vieron. El desnudo en la revista -además de tener una linda estética- singnifica transgredir tabúes de una sociedad a la que aún le escandaliza el cuerpo y la belleza. Soho es transgresión, no solo por las portadas, sino por el periodismo que hacen en sus crónicas.
Ahora eres jurado en el programa de imitación musical ‘Yo me llamo’ ¿Cómo se siente estar de ese lado del escenario, juzgar? Cuando juzgas, abres las puertas para ser juzgada. Ha sido un trabajo complejo en el que pongo en práctica mi conocimento de muchos años trabajando con la música y reconociendo el verdadero talento. Yo soy la voz de la gente en el panel del jurado. No es solo la música la que hace a un artista, sino la gente que escoge a quien seguir. ¿Qué evalúas de los concursantes que están en escena? Por ser un programa de imitación, me fijo en que el timbre de voz, que sea igual y en el parecido físico, que va evolucionando hasta parecerse completamente al original. Pero una de las cosas básicas es la actitud, no solo basta con parecerlo hay que serlo, ganarse al público. Se acerca el Mundial, ¿te gusta el fútbol? Me gusta el Mundial, me gusta la pasión y ambiente que se crea alrededor: los hinchas, la fiesta, eso más que nada.
¿Cuál es tu equipo favorito? Me gusta el Barca (Barcelona de España) y ver jugar a Messi. Debe ser como -en su época- Maradona o Pelé. Me gusta la gente prodigia; soy
FIGURA CENTRAL
admiradora de los que saben manejar la fama. Por eso también me gusta el Manchester, ver jugar a Antonio Valencia (ecuatoriano) y saber su estilo de vida, es un orgullo para el Ecuador.
¿De qué equipo ecuatoriano eres hincha? Me gusta el Deportivo Quito porque lleva los colores de mi ciudad, porque tiene hinchas fieles, siempre estoy pendiente cómo está en la tabla de posiciones. Pero no me considero hincha, porque casi nunca voy al estadio. No me gustan los hinchas oportunistas que solo están con el equipo cuando es el ganador, es una posición muy cómoda. Uno debe estar en las buenas y en las malas.
¿Qué deporte practicas? Confieso que ahora no practico ningún deporte. Pero siempre me gustó correr y hacer pesas. Espero retomarlo pronto.
¿Te ha dado ganas de narrar un partido de fútbol? Una vez me lo propusieron por la rapidez inusual, tanto mental como vocal con la que hablo, pero se me presentaron otras cosas. No pierdo la esperanza de que en algún momento pueda narrar un partido de fútbol y prepararme para hacerlo.
¿Cuál sería tu narración del mejor gol ecuatoriano en este mundial? Despierta en el amanecer del área ecuatoriana, el sol redondo en manos de Banguera... El pase por izquierda a Noboa, cruza la cancha, entrega inteligente la bola a Valencia, un cambio redondo de lado hasta el otro hemisferio de la cancha, comienza a acelerar hasta los límites de velocidad. Todos los radares franceses se encienden. Va Valencia, en jet, entra en el área, que alguien lo pare. Se le roba la razón a la Revolución Francesa. El pase para atrás. Llega un invitado que no estaba programado, en el centro Montero mira y dispara: ¡Gooooooool ecuatorianoooooooooo! ¡Gool del alma! SOBRE LAS FOTOS: Fotografia: Gabo Pazmiño / 09 95688960 Maquillaje y Peinado: Thonny Velez Arte Digital: Christian Núñez
102
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
BELLEZAS MUNDIALISTAS
BELLEZAS MUNDIALISTAS
Las belleza femenina también forma parte de los mundiales. En el siguiente reportaje fotográfico mostramos algunos ejemplos que provienen de todos los continentes y razas. TEXTO: Cristina Guevara_FOTOS: Cortesía de Charla Técnica_DISEÑO: Xhavier Tuguminago
¿Se imagina un estadio sin hinchas? Definitivamente el fútbol sin ellos no sería lo mismo. Es que en los 90 minutos que dura un partido, en las gradas se vive una fiesta. A los hinchas se les conoce como el jugador número 12 porque muchas veces su presencia ha sido vital para el triunfo de su equipo desde la época en la 104
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
que se inventó el fútbol. Pero hay algo que ha cambiado con el paso de los años: la presencia femenina en los graderíos. Si bien es cierto, antes, el rol de la mujer estaba relegado a actividades domésticas y hasta se creía que sólo los hombres podían jugar fútbol e ir a los partidos, hoy en día hay miles de hinchas mujeres que
van a alentar a sus equipos con completa libertad y disfrutan al máximo de la pasión del fútbol. Incluso, ahora la práctica de fútbol femenino es común: según datos de la FIFA, 29 millones de mujeres de todas las edades juegan fútbol en el mundo entero. Desde hace algunos años, en la Copa del Mundo, las cámaras fotográficas han registrado hinchas mujeres que son un espejo de la belleza que existe en los países a los que pertenecen. Sus rostros, cuerpos, cabello; cualquiera de estos elementos sirven como lienzos para pintar los colores de sus países y para expresar al máximo la pasión por el “deporte rey”. Algunas de ellas han ganado más fama justamente gracias a este evento deportivo. Es el caso de la modelo paraguaya Larissa Riquelme, a quien se le veía constantemente alentando a su selección, por ello se ganó el apodo de “La novia del Mundial” en Sudáfrica 2010. Riquelme alborotó al público masculino cuando hizo la promesa de que
si la selección de Paraguay lograba alcanzar las semifinales, ella se desnudaría para la portada de una revista. El combinado paraguayo no logró ese objetivo, pero Larissa ya tenía fama mundial después de que sus provocadoras fotos -junto a la hinchada paraguaya- recorrieron el mundo. En esta edición de la Copa del Mundo, la selección paraguaya no logró clasificar, pero las “novias del mundial” no faltan: una de ellas es Andressa Urach, una modelo brasileña quien busca robarle el título a Larissa Riquelme. Pero, aparte de estas modelos, preveemos que este año encontraremos muchas mujeres hermosas que con sus sonrisas alegrarán la fiesta deportiva más importante del mundo. En el siguiente reportaje fotográfico, recordamos algunos de los rostros más hermosos que han alentado a sus selecciones en las anteriores ediciones de los mundiales y que han sido registrados en fotografías que recorrieron el planeta.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
105
BELLEZAS MUNDIALISTAS
Una belleza Paraguaya Larissa Riquelme se ganó el título de la “Novia del Mundial” en Sudáfrica 2010 después de alentar a su selección desde los graderíos donde no dudaba en mostrar su sensualidad. La modelo paraguaya prometió que se desnudaría en la portada de una revista si su país pasaba a semifinales, hecho que no sucedió.
106
MAYO JUNIO 15 15 -- JUNIO JULIO 15
/
MAY JUNE1515- JUNE - JULY15 15 2014 2014
BELLEZAS MUNDIALISTAS
HINCHAS CON VELO Una hincha iraní observa atentamente a su selección, la cual no logró superar la primera ronda en la Copa del Mundo Alemania 2006. Este año, Irán participará por cuarta ocasión en una Copa del Mundo. En ese país se prohibió que hombres y mujeres puedan ver juntos los partidos de Brasil 2014, según medios internacionales.
PORTUGAL La selección de Cristiano Ronaldo tiene hinchas hermosas. En la imagen, una de ellas acompaña a su selección, la cual se enfrentará a Ghana, Alemania y Estados Unidos en el grupo G del Mundial Brasil 2014.
108
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
BELLEZAS MUNDIALISTAS
LAS ANFITRIONAS No hace falta que sea carnaval para que las cámaras registren la belleza de las mujeres brasileñas. En este Mundial muchos esperan ver a las anfitrionas más lindas alentando a la “verde amarela”. La selección de Brasil despierta las exectativas internacionales, va en busca de la sexta Copa del Mundo.
Fotografía:www.taringa.net
BELLEZA INGLESA En Inglaterra también se vive el fútbol intensamente, no es raro tomando en cuenta que ese lugar figuró como una de las cunas de este deporte. Las hinchas de “los tres leones” siepre se lucen con los colores de su equipo: blanco y rojo.
110
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
BELLEZAS MUNDIALISTAS
EL ACTUAL CAMPEÓN Las hinchas españolas tenían mucho que celebrar en Sudáfrica 2010. ¡Cómo no! si su selección ganó por primera vez la preciada Copa del Mundo. En esta imagen, la belleza española reflejada en sus hinchas, en la final del Mundial.
DESDE EL NORTE A pesar de que el fútbol no era un deporte muy popular en los EEUU, la selección de este país ha estado presente en algunas Copas del Mundo. Sus hermosas hinchas siempre han acompañado a su selección.
112
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
I
PRONÓSTICO MUNDIAL 2014
114
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
PRONÓSTICOS DEL MUNDIAL 2014
¿Qué probabilidad tiene la Selección de Ecuador de ganar la Copa del Mundo? Conozca el pronóstico Abordo 2014, basado en el modelo de simulación Fixture. Descubra cuáles son las potenciales sorpresas de este Mundial. AUTOR: Víctor Zabala y Fausto Jácome _DISEÑO: Xavier Tuguminago
La estadística y los deportes han estado íntimamente ligados a través del tiempo. La necesidad de entender y explicar el resultado de un evento, medir las marcas y récords, comparar el rendimiento y el desempeño, hace que directivos, entrenadores, periodistas, analistas, auspiciantes y aficionados, recurran a una serie de indicadores estadísticos para sustentar sus decisiones, inversiones, adquisiciones o posturas. El fútbol y su evento máximo, el mundial de la FIFA, potencia aún más el uso de estadísticas y datos para descifrar y entender las posibilidades de los 32 equipos participantes, que cuentan con el apoyo y seguimiento de los millones de habitantes de los países a los que representan. Así, en el próximo mundial, no solo se observará la estadística del resultado final, sino que cada paso de cada futbolista estará seguida de un dato, porcentaje de pases completados, tiempo de posesión, disparos al arco, remates con derecha, izquierda, distancia recorrida, porcentaje de efectividad, número de tarjetas amarillas o rojas, saques de esquina, asistencias y demás datos, que relevantes o no, ayudarán a incrementar la discusión sobre los acontecimientos del campo de juego. Como la fiebre mundialista es cada vez más alta, en la unidad de investigación económica y de mercado de Ekos, nos hemos planteado el reto de desarrollar un modelo de simulación que ayude a determinar las probabilidades de las selecciones participantes para acceder a las instancias finales. Si bien conocemos que el fútbol es solo un juego en el que cualquier cosa puede ocurrir durante 90 minutos, y que las estadísticas se acaban en el momento en que el árbitro pita para el inicio de un partido, y empiezan nuevamente en el momento en el que pita el final del
mismo, para los que subestiman el poder de los datos vale poner en contexto un simple ejemplo registrado en el mundial de Alemania 2006, en la tanda de penales para definir el pasaje a semifinales entre Argentina y Alemania. El portero alemán Manuel Neuer, antes de atajar un disparo de un jugador Argentino, sacaba de su guante un papelito entregado por su entrenador, con las probabilidades de que cada jugador patee su penal a la derecha, izquierda o centro. ¿El resultado? Atajó 2 de los 4 envíos y siempre se lanzó en la dirección a la que iba el disparo. Las probabilidades son eso: posibles ocurrencias de eventos con mayor o menor nivel de repetición. Si bien es cierto que en el fútbol cualquier cosa puede pasar, hay cosas que son más probables que otras. Por eso solo existen 7 campeones mundiales en 20 torneos disputados (Brasil 5, Italia 4, Alemania 3, Argentina 2, Uruguay 2, Francia 1 y España 1) y que equipos como Alemania o Brasil han quedado entre los 4 primeros lugares en 12 y 10 torneos, respectivamente. Gary Lineker, delantero inglés y goleador del mundial México 86, puso esto en perspectiva cuando la selección inglesa fue eliminada por penales en las semifinales del mundial Italia 90 y afirmó que “el fútbol es un juego simple: 22 hombres corren detrás de un balón durante 90 minutos y, al final, los alemanes siempre ganan”. ¿Quiénes serán entonces los candidatos más probables para llegar a las finales? ¿Cuáles son las potenciales sorpresas? ¿Qué camino le depara a la selección del Ecuador? ¿Qué tan probable es que Ecuador gane la Copa del Mundo? A continuación responderemos estas interrogantes.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
115
PRONÓSTICOS DEL MUNDIAL 2014
EL MODELO DE SIMULACIÓN La estimación de los resultados se obtuvo mediante dos procesos. El primero corresponde en la estimación de un modelo probabilístico ordenado, seguido de 5 000 simulaciones de los distintos partidos en función del fixture. La base de datos utilizada para la estimación contiene datos de los mundiales desde Estados Unidos 1994, hasta Sudáfrica 2010. Se basa en la idea de que las variables determinantes del resultado de la Copa Mundial se mantienen en el tiempo. Por ejemplo, las probabilidades son mayores de que un país anfitrión supere las diversas fases, independientemente del tiempo, al igual que las probabilidades de los países que pertenecen a confederaciones más competitivas como la UEFA o CONMEBOL. Se utilizó información de: eficiencia y gol diferencia alcanzado en las eliminatorias previas a cada uno de los mundiales; ranking FIFA de los tres meses anteriores a la competición; número de participaciones en mundiales (últimos 12 años); confederación a la que pertenece y país anfitrión. La simulación atiende un modelo de probabilidades denominado “probit ordenado”, donde las variables son las distintas etapas del Mundial (0=Grupos; 1=Octavos; 2=Cuartos; 3=Semifinales; 4=Final; 5=Campeón), de lo que se obtuvo los coeficientes de cada una de las variables. Estos, aplicados a la base del Mundial 2014, reflejan las probabilidades de los distintos países para alcanzar cada una de las etapas. Una vez obtenida la probabilidad de las distintas etapas por país, estas se utilizan como insumo para la simulación. Cada una de las simulaciones plantea diversos escenarios, los posibles partidos en función del fixture, y se selecciona como ganador de cada partido al país que acumula una mayor probabilidad de alcanzar la siguiente ronda, hasta la etapa final. En resumen, se obtuvieron 5 000 “eventos posibles” de realización de la Copa Mundial venidera, en los que se observa los resultados de cada uno de los partidos, tomando en cuenta los cruces que se podrían dar dentro de las llaves, para obtener los países con mayores posibilidades de obtener la Copa del Mundo.
116
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Fecha: 17 de Junio 1994 Campeón: Brasil Subcampeón: Italia Balón de oro: Romário
Fecha: 10 de Junio 1998 Campeón: Francia Subcampeón: Brasil Balón de oro: Ronaldo Mejor jugador: Michael Owen
Fecha: 9 de Junio 2006 Campeón: Italia Subcampeón: Francia Balón de oro: Zinedine Zidane Mejor jugador: Lukas Podolski
Fecha: 31 de Mayo 2002 Campeón: Brasil Subcampeón: Alemania Balón de oro: Oliver Kahn Mejor jugador: Landon Donovan
Fecha: 11 de Junio 2010 Campeón: España Subcampeón: Paises bajos Balón de oro: Diego Forlán Mejor jugador: Thomas Müller
LOS PARTIDOS IMPERDIBLES DE LA RONDA DE GRUPOS
GRUPO A BRASIL VS CROACIA No solo es el partido inaugural de la Copa, es el estreno del gran candidato a ganar la Copa del Mundo. Cualquier resultado que no sea un triunfo convincente, puede aumentar la presión. de un equipo para el que ganar es siempre una obligación.
GRUPO B ESPAÑA VS HOLANDA El primer partido de este grupo es la reedición de la final de la última Copa del Mundo, un partido con mucho morbo que generará gran expectativa. El equipo que salga airoso seguramente será el primer clasificado del grupo.
PRONÓSTICOS DEL MUNDIAL 2014
LOS GRUPOS DE LA MUERTE Cada Copa del Mundo tiene su grupo de la muerte, que es aquel grupo en el que los emparejamientos cruzan de forma temprana a las selecciones más poderosas y por tanto las probabilidades de triunfo de una selección sobre otra no son tan concluyentes. Los grupos de la muerte son los más complicados de pronosticar y también los más atractivos de observar. El mundial de Brasil 2014 tiene tres grupos de la muerte con cruces muy parejos.
GRUPO B EQUIPO
EQUIPO
FECHA
HORARIO (ECU)
ESTADIO
España
vs Holanda
13 de Junio
14:00
Nova Salvador
Chile
vs Australia
13 de Junio
17:00
Çuiaba
Australia
vs Holanda
18 de Junio
11:00
Porto Alegre
España
vs Chile
18 de Junio
14:00
Río de Janeiro
Australia
vs España
23 de Junio
11:00
Curitiba
Holanda
vs Chile
23 de Junio
11:00
Sao Paulo
GRUPO D EQUIPO
EQUIPO
FECHA
HORARIO (ECU)
ESTADIO
Uruguay
vs Costa Rica
14 de Junio
14:00
Fortaleza
Inglaterra
vs Italia
14 de Junio
17:00
Manaus
Uruguay
vs Inglaterra
19 de Junio
14:00
Sao Paulo
Italia
vs Costa Rica
20 de Junio
11:00
Recife
Italia
vs Uruguay
24 de Junio
11:00
Natal
Costa Rica
vs Inglaterra
24 de Junio
11:00
Belo Horizonte
GRUPO G EQUIPO
EQUIPO
FECHA
HORARIO (ECU)
vs Portugal
14 de Junio
11:00
El Salvador
Ghana
vs EEUU
14 de Junio
17:00
Natal
Alemania
vs Ghana
19 de Junio
14:00
Fortaleza
EEUU
vs Portugal
20 de Junio
17:00
Manaus
EEUU
vs Alemania
24 de Junio
11:00
Recife
Portugal
vs Ghana
24 de Junio
11:00
Brasilia
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
El grupo D es el que se cruzan por primera vez tres campeones del mundo en una fase de grupos: Uruguay, Italia e Inglaterra. Estos, junto a la participación de Costa Rica, conforman choques con mucho pasado en la historia de los mundiales. Los candidatos más probables son Uruguay e Italia, siendo Inglaterra el único campeón mundial probable en quedarse en la etapa de grupos. El primero de este grupo no debería tener problema para pasar los octavos de final. Sin embargo, parte en desventaja contra cualquiera de los candidatos probables en cuartos de final que sería contra España (el más posible) u Holanda. Mientras que el segundo del grupo se las verá seguramente con Brasil en cuartos de final.
ESTADIO
Alemania
118
El grupo B, conformado por España, Holanda, Chile y Australia es un grupo en el que se cruzan los dos finalistas del mundial de Sudáfrica y que, como ‘plus’, clasificaron invictos en las rondas eliminatorias: España y Holanda. Chile, por otro lado, es uno de los equipos sudamericanos de mejores resultados en los últimos años, lo que da mayor complejidad a este grupo, que no solo resulta en definir quién clasifica sino en el orden de clasificación, puesto que hay que recordar que el segundo de este grupo se emparejará con Brasil en octavos de final. Los clasificados más probables son España y Holanda, aunque Chile está muy cerca para “dar la sorpresa”.
2014
El grupo G, en el que competirán Alemania, Portugal, Ghana y Estados Unidos es el tercer grupo de la muerte, donde se emparejan junto a Costa de Marfil, el primer clasificado de Centro y Norteamérica y dos de las potencias de Europa. Si bien Alemania no debería tener problemas para clasificar, le resultará complicado encontrar el segundo clasificado en las probabilidades. Portugal tiene algo de ventaja; Estados Unidos y Ghana tranquilamente pueden ocupar esa plaza.
LOS PARTIDOS IMPERDIBLES DE LA RONDA DE GRUPOS
GRUPO G ALEMANIA VS PORTUGAL El grupo G presenta emparejamientos muy atractivos con diversos ingredientes. El primer partido es toda una prueba de fuego para Portugal que en caso de empezar, con derrota tendrá mucha presión en su siguiente partido vs Estados Unidos.
ITALIA VS URUGUAY Si Italia y Uruguay no hacen las tareas frente a Inglaterra, este partido se convertirá en una guerra sin cuartel. El que gana pasa; el que pierde se va a casa. Además, aunque llegasen clasificados, este partido puede decidir el primero y segundo del grupo, lo que evidenciará qué equipo va por el lado de Brasil y qué equipo va por el lado de España.
PRONÓSTICOS DEL MUNDIAL 2014
LOS CANDIDATOS MÁS PROBABLES PARA LLEGAR A LAS ETAPAS FINALES Al realizar las diferentes simulaciones, se observó que los cruces de semifinales que más se repetían eran los que involucraban Brasil vs Alemania y Argentina vs España, siendo estos 4 equipos los de mayor probabilidad de alcanzar la etapa de semifinales. La final más probable es la de Brasil vs España. Otras finales altamente probables son Brasil vs Argentina y Alemania vs España.
VS
VS LOS PARTIDOS IMPERDIBLES DE LA RONDA DE GRUPOS
BRASIL Títulos: 5 Años: 1958, 1962,1970, 1994, 2002 ESLOGAN: ¡Prepárense! El Hexba está llegando!
ALEMANIA Títulos: 3 Años: 1954, 1974,1990 ESLOGAN: “Una nación, un equipo, un sueño”
ARGENTINA Títulos: 2 Años: 1978,1986 ESLOGAN: “No somos un equipo, somos un país”
ESPAÑA Títulos: 1 Años: 2010 ESLOGAN: “En nuestro corazón, la pasión de un campeón”
VS El campeón más probable es Brasil, dato que no debería extrañar a nadie si se considera que Brasil es el máximo ganador de campeonatos mundiales. Además, es la segunda selección con mayor presencia en semifinales y tiene el ‘plus’ de ser el país anfitrión. Hay que recordar que en la historia de los mundiales, con excepción de Suecia 58 (que ganó Brasil), los que se desarrollaron en suelo europeo fueron ganados por una selección europea y los desarrollados en suelo americano fueron ganados por una selección sudamericana. Los mundiales desarrollados en
120
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
terreno “neutral” están repartidos. El mundial de Asia (Corea y Japón 2002) fue ganado por Brasil, mientras que el mundial en África (Sudáfrica 2012) fue ganado por España. España podría ser campeón con una probabilidad de 12.6%, mientras que Alemania puede levantar la Copa con una probabilidad de 5.6%, Argentina podría recuperar la gloria con una probabilidad de 5.4% y el campeón más probable es Brasil con una probabilidad de 54.2%.
GRUPO D INGLATERRA VS ITALIA Este encuentro seguramente decidirá la suerte de Inglaterra, que, en el último enfrentamiento contra los italianos, triunfó con 2 a 1. El perdedor de este partido tiene riesgo de no pasar el grupo. Un empate le dejaría a Uruguay el tercero, en discordia el camino para hacerse con la primera posición.
GRUPO E SUIZA VS ECUADOR Si bien Suiza parte como ligeramente favorito en las probabilidades, Ecuador tiene sus oportunidades de triunfo, el resultado de este partido seguramente decidirá el clasificado que acompañará a Francia a los Octavos de final de la Copa del Mundo.
PRONÓSTICOS DEL MUNDIAL 2014
LA SORPRESA Cabe recordar que en cada Copa del Mundo, pese a las predicciones y probabilidades, siempre existe, al menos, un equipo sorpresa, inesperado entre los semifinalistas. Por ejemplo, en el mundial de Sudáfrica 2010, Uruguay y Ghana fueron los equipos sorpresa y disputaron entre sí un partido de cuartos de final que ha sido catalogado como uno de los más infartantes en la historia de todos los mundiales. El resultado fue una clasificación por tanda de penales de Uruguay, después de que el equipo de Ghana fallara un penal en el minuto 120 del tiempo de prórroga. Portugal fue el invitado no planificado en las semifinales de Alemania 2006. Corea del Sur y Turquía fueron las sorpresas del mundial 2002. Croacia lo fue del Mundial Francia 98; Bulgaria y Suecia, del de Estados Unidos 94. Así en la historia de los mundiales aparecen muchos ejemplos de cómo a veces alguno de los candidatos más probables no llegan según lo planificado.
URUGUAY ESLOGAN: “Tres millones de ilusiones... Vamos Uruguay”
BÉLGICA ESLOGAN: “Esperen lo imposible”
PORTUGAL ESLOGAN: “El pasado es historia. El futuro es victoria”
122
JUNIO 15 - JULIO 15
EL CAMINO DE LA SELECCIÓN DE ECUADOR
GHANA ESLOGAN: “Estrellas negras: Aquí para iluminar a Brasil”
/
JUNE 15 - JULY 15
Al analizar las selecciones fuera de las cuatro más probables que tienen oportunidad de llegar a semifinales –y que pueden ser catalogadas como sorpresas– aparecen nuevamente los casos de Uruguay, Portugal y se suma Bélgica y Ghana, que, si bien por sus jugadores y trayectoria no suenan como sorpresa, al analizar los equipos con los que tienen que jugar, una clasificación a semifinales sería una hazaña. Uruguay, para llegar a semifinales, no solo debe salir de uno de los grupos de la muerte sino que debe dejar en el camino, en cuartos de final, a selecciones como Brasil o España (dependiendo de si clasifica segundo o primero de su grupo). Pese a esto, a quién no le gustaría ver un cruce entre Uruguay y Brasil en la final de la copa del mundo con el fantasma del Maracanazo de 1950 presente, aunque también es probable que ese cruce suceda en cuartos de final. De igual forma, Portugal y Ghana deben salir del tercer grupo de la muerte y, si consiguen clasificar, deberían dejar en el camino a Bélgica en octavos y a Argentina, de Lionel Messi, en cuartos de final. Finalmente, Bélgica que tiene un grupo llevadero, no solo debería dejar en el camino a Portugal o Ghana en octavos, sino que también debería ganarle a Argentina en cuartos de final.
2014
ECUADOR PARTE CON UN
EN LAS SIMULACIONES REALIZADAS, ECUADOR TIENE UN
de probabilidades de pasar la ronda de grupos. Su partido crucial es primero contra Suiza; de ese partido seguramente saldrá el segundo clasificado del grupo E.
de probabilidad de ganar la Copa del Mundo, cifra que si bien parece baja, para los que tienen fe y mantienen la esperanza puede ser una cifra suficiente para empezar a soñar.
40 2 %
%
De pasar a octavos de final, debería ganar a la selección argentina para luego jugar contra Portugal o Bélgica en los cuartos de final. Si logra atravesar estas instancias, podría enfrentar a España o Uruguay en semifinales, para llegar a una final contra Brasil o Alemania. La misma historia de los mundiales está plagada de resultados de selecciones que fueron contra todas las probabilidades y que obtuvieron resultados que serán largamente recordados: el triunfo de Estados Unidos a Inglaterra en el mundial de 1950, Corea del Norte a Italia en 1966, Argelia a Alemania en 1982, Camerún a Argentina en 1990, Senegal a Francia y Corea del Sur a Italia en Japón y Corea 2002 o Suiza a España en 2010. De esta forma, con probabilidades más altas o más bajas, los equipos, directivos e hinchas ya cuentan las horas para el inicio del torneo. El mundo alterará su rutina por un mes y del 12 de junio al 12 de julio se dejará llevar por la fiebre mundialista. Viva la pasión del deporte más popular del mundo, sienta la emoción de este gran evento que es visto por más de mil millones de espectadores y es el anhelo de 202 países que a través de sus selecciones participan en las eliminatorias para formar parte de este torneo cada 4 años.
CARTILLA MUNDIALISTA
El Mundial está a la vuelta de la esquina, y revista ABORDO quiere que nuestros lectores no se pierdan ningún partido del mismo. Es por eso que presentamos a continuación la cartilla mundialista con los horarios de todos los partidos del Mundial.
GRUPO A
GRUPO B
12 de Junio - 15:00 Sao Paulo
13 de Junio - 14:00 Nova Salvador CROACIA
vs
BRASIL
ESPAÑA
13 de Junio - 11:00 Natal vs
MEXICO
CAMERÚN
CHIL E
MEXICO
AUSTRALIA
vs vs
CROACIA
ESPAÑA
23 de Junio - 15:00 Recife CAMERÚN
BRASIL
vs
AUSTRALIA
MEXICO
vs
HOLAN DA
GRECIA
vs
URUGUAY
JAPÓN
vs
INGLATERRA
19 de Junio - 11:00 Brasilia URUGUAY
GRECIA
vs 24 de Junio - 15:00 Cuiaba
JAPÓN
ITALIA
COLOMBIA
vs vs
ITALIA
COSTA DE MARFIL
COSTA RICA
ECUADOR
vs
ARGENTINA
vs
HONDURAS
IRAN
vs vs
124
JUNIO 15 - JULIO 15
/
vs
JUNE 15 - JULY 15
vs
COSTA RICA
vs
URUGUAY
vs
INGLATERRA
vs
BOSNIA
vs
NIGERIA
vs 21 de Junio - 17:00 Cuiaba
IRAN
ECUADOR
NIGERIA
vs 25 de Junio - 11:00 Porto Alegre
BOSNIA
SUIZA
NIGERIA
vs
ARGENTINA
25 de Junio - 11:00 Salvador FRANCIA
2014
INGLATERRA
ARGENTINA
25 de Junio - 15:00 Río de Janeiro vs
vs
FRANCIA
25 de Junio - 15:00 Manaus
ECUADOR
ITALIA
21 de Junio - 11:00 Belo Horizonte
20 de Junio - 17:00 Curitiba
HONDURAS
vs
16 de Junio - 14:00 Curitiba
20 de Junio - 14:00 Salvador
HONDURAS
COSTA RICA
GRUPO F
15 de Junio - 14:00 Porto Alegre
SUIZA
vs
15 de Junio - 17:00 Río de Janeiro
15 de Junio - 11:00 Brasilia
FRANCIA
CHIL E
24 de Junio - 11:00 Belo Horizonte
GRUPO E SUIZA
vs
24 de Junio - 11:00 Natal
24 de Junio - 15:00 Fortaleza GRECI A
ESPAÑA
20 de Junio - 11:00 Recife
19 de Junio - 17:00 Natal JAPÓN
CHILE
19 de Junio - 14:00 Sao Paulo COSTA DE MARFIL
vs
vs 23 de Junio - 11:00 Curitiba vs
14 de Junio - 17:00 Manaus
14 de Junio - 20:00 Recife
COLOMBIA
HOLAN DA
14 de Junio - 14:00 Fortaleza
14 de Junio - 11:00 Belo Horizonte
COSTA DE MARFIL
vs
GRUPO D
GRUPO C COLOMBIA
AUSTRALIA
23 de Junio - 11:00 Sao Paulo
23 de Junio - 15:00 Brasilia CROACIA
vs
18 de Junio - 14:00 Río de Janeiro
18 de Junio - 17:00 Manaus CAMERÚN
HOLAN DA
18 de Junio - 11:00 Porto Alegre
17 de Junio - 14:00 Fortaleza BRASIL
vs 13 de Junio - 17:00 Cuiaba
BOSNIA
vs
IRAN
CARTILLA MUNDIALISTA
GRUPO G
GRUPO H
16 de Junio - 11:00 Salvador
17 de Junio - 11:00 Belo Horizonte
ALEMANIA
vs
GHANA
16 de Junio - 17:00 Natal vs
PORTUGAL
BELGICA
EE.UU.
vs
RUSI A
21 de Junio - 14:00 Fortaleza GHANA
vs 22 de Junio - 14:00 Porto Alegre
BELGICA
22 de Junio - 17:00 Manaus EE.UU.
PORTUGAL
vs
EE.UU.
26 de Junio - 11:00 Recife vs
PORTUGAL
26 de Junio - 11:00 Brasilia vs
COREA DEL SUR
RUSI A ALGERI A
vs 26 de Junio - 15:00 Sao Paulo
ALEMANIA
COREA DEL SUR
vs
BELGICA
26 de Junio - 15:00 Curitiba GHANA
Una vez terminada la fase de grupos, la Copa Mundial tomará un descanso de 5 días, en los cuales las selecciones podrán recupera a sus jugadores, ya sea por el trajín físico, por golpes o mínimas lesiones; además, les servirá para tener tiempo para practica tácticas y estrate-
OCTAVOS DE FINAL
COREA DEL SUR
22 de Junio - 11:00 Río de Janeiro
vs
ALEMANIA
ALGERI A
vs 17 de Junio - 17:00 Cuiaba
gias para enfrentar a sus rivales en los octavos de final. Como ya es tradición en el mundial, los equipos que queden primeros de cada grupo, se les asignará la nomenclatura 1 y la letra al grupo que pertenezcan, es decir que si el anfitrión Brasil queda
CUARTOS DE FINAL
vs
ALGERI A
RUSI A
primero de su grupo se le designa 1A, mientras que al quedar segundo en su grupo se lo denominaría 2A. Nuestra selección de pasar a octavos de final se enfrentaría al primero o segundo del grupo F en los que están Argentina, Nigeria, Irán y Bosnia.
SEMI FINAL
FINAL
28 de Junio - 11:00 Belo Horizonte 1A
04 de Julio - 15:00 Fortaleza
2B 28 de Junio - 15:00 Río de Janeiro 1C
08 de Julio - 15:00 Belo Horizonte
2D 30 de Junio - 11:00 Brasilia 1E
04 de Julio - 11:00 Río de Janeiro
2F
13 de Julio - 14:00 Río de Janeiro
30 de Junio - 15:00 Porto Alegre g 1G 2H 29 de Junio - 11:00 Fortaleza 1B
05 de Julio - 15:00 Salvador
2A
12 de Julio - 15:00 Brasilia
29 de Junio - 15:00 Recife 1D 2C
09 de Julio - 15:00 Sao Paulo 01 de Junio - 11:00 Sao Paulo
1F
05 de Julio - 11:00 Brasilia
2E
01 de Junio - 15:00 Salvador 1H
TERCER LUGAR
2G
126
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
I
MARCAS DEL MUNDIAL
LAS MARCAS DEL MUNDIAL 2014 128
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
El Mundial de FIFA Brasil 2014 tiene 20 patrocinadores oficiales. Estos han pagado por derechos de uso de marca y presencia en los estadios donde se jugarán los partidos. Los auspiciantes ofrecen servicios y soporte de productos. Texto: María Fernanda Mejía_Diseño: Xhavier Tuguminago
E l certamen de fútbol más importante de este año, la Copa Mundial Brasil 2014, involucra una serie de impactos económicos para la Federación Internacional de Fútbol Asociado (FIFA): el país anfitrión, las marcas anunciantes de todo el mundo y las 32 selecciones. Se calcula que la FIFA ganará más de USD 4 mil millones por derechos de transmisión y patrocinios.
estima que algunas marcas pagarán USD 2 millones por cada día de competencia. Además de los auspiciantes oficiales de FIFA, las selecciones de cada país tienen al menos 15 patrocinadores, cuyos logotipos constan en sus camisetas. Dentro del Top10 de marcas que publicó ElEmprendedor.ec también constan: Nike, Puma, Gillete, Movistar, Claro, entre otras. El Mundial 2014 es también un torneo comercial disputado por empresas de todo el planeta.
Para esta ocasión, existen 20 auspiciantes oficiales que mantienen un contrato con la Federación, divididos en tres niveles: socios FIFA, patrocinadores del Otro de los beneficiados Mundial Brasil 2014 y con el torneo mundial promotores nacionales. será el equipo que se lleve El paquete estándar de el trofeo, que recibirá derechos incluye el uso millones de dólares se calcula será el USD 35 millones. Solo de la marca, publicidad ingreso para la FIFA por derechos de por participar, el resto de dentro y fuera del estadio transmisión y patrocinio del Mundial. selecciones que no ganen y presencia en todas las se repartirán una bolsa de publicaciones oficiales. USD 323 millones. Los patrocinadores proveerán servicios y soporte de productos para todas las operaciones del torneo. El Comité Organizador de la Copa del Mundo Brasil
4 000
Según www.elfinanciero.com.mx, un monto global de al menos USD 708 millones han pagado las marcas del grupo Socios FIFA, (Adidas, Coca-Cola, Emirates, Hyundai, Sony y Visa) en publicidad relacionada con la Copa del Mundo. Mientras que han invertido USD 524 millones los patrocinadores del Mundial 2014, conformado por Budweiser, Castrol, Continental, Johnson & Johnson, McDonalds, Moy Park, Oi y Yingli. Las cifras oficiales se mantienen en reserva, pero se
2014 recibió de FIFA USD 221.6 millones. Por su parte, el gasto de las municipalidades de este país es de USD 6 500 millones, según un estudio de Deloitte, invertidos en nuevos estadios, servicios hoteleros, reurbanización de las sedes y en mejoras de aeropuertos. Se estima que el turismo receptivo brasileño pasará de un estancamiento cercano a los 5 millones de turistas año a casi 9 millones en 2018.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
129
MARCAS DEL MUNDIAL
SOCIOS FIFA ADIDAS
COCA COLA
HYUNDAI - KIA MOTORS
EL BALÓN OFICIAL DEL MUNDIAL
“LA COPA ES DE TODOS”
“BE THERE WITH HYUNDAI”
Fundador: Adolf Dassler País: Alemania. Productos: Equipamiento deportivo
Fundador: John Pemberton País: Estados Unidos Productos: Bebidas no alcohólicas
Fundador: Chung Ju-yung País: Corea del Sur Productos: Automóviles
La marca alemana Adidas mantiene un contrato de patrocinio con la FIFA, lo cual le asegura los derechos de marca del Mundial y de eventos de este organismo hasta 2030. El monto es un misterio, pero se estima que llega a los USD 100 millones, según publicó el diario peruano de economía Gestión. Este año, la firma espera lograr ventas ligadas al fútbol mayores a los USD 2 700 millones, gran parte de estas durante la Copa Brasil 2014, para el que Adidas diseñó el balón oficial. Además, la marca proporciona el equipo deportivo a nueve selecciones.
Desde 1978 Coca Cola es una de las principales patrocinadoras oficiales del Mundial. Tiene asegurada su relación con la FIFA hasta 2022. En el torneo pasado, de Sudáfrica 2010, la empresa donó USD 1 500 por cada gol marcado y celebrado con baile por los jugadores, fondos destinados al proyecto Water for School que contribuye a que los colegios tengan acceso a agua potable. Este año se espera una campaña similar. Las bebidas de Coca Cola se consumen en más de 200 países, a un ritmo diario de 1 700 millones de unidades.
Para el Mundial 2014, Hyundai aportará con una variedad de modelos equipados con tecnología de punta. La alianza entre la FIFA y Hyundai nació en 1999, cuando firmaron un acuerdo de patrocinio para 13 competiciones. Este se fue renovando con los años hasta ahora. En 2010 se firmó un contrato a largo plazo para prolongar esta alianza hasta el 2022. El acuerdo incluye derechos de patrocinio, además, para la Copa Mundial Femenina de la FIFA, las Copas Mundiales Sub-20 y Sub-17 y otros torneos de gran trascendencia.
89
MÁS DE
2 700
MILLONES DE DÓLARES
Espera vender Adidas en productos ligados al fútbol, durante 2014. Adidas diseñó el BrazuCa, balón oficial del Mundial Brasil 2014. Para elegir el nombre, se hizo una votación en la que participaron un millon de hinchas del país anfitrión. Adidas promociona la pelota en su sitio web y lo ofrece por unos USD 175, si es el Brazuca original; hay répicas de USD 39 y minibalones de USD 17.
600
participaron en las pruebas que Adidas hizo antes de presentar oficialmente al Bazurca. El balón fue pateado por ‘craCks’ del fútbol mundial como Lionel Messi, Iker Casillas y Zinedine Zidane. Las pruebas se hicieron para obtener un balón adaptable y con el peso ideal.
JUGADORES
130
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
727
vehículos Kyundai-Kia fueron proporcionados en Sudáfrica 2010.
países de todo el planeta conocieron el trofeo de fútbol más deseado por las 32 selecciones del mundial. Coca Cola lo llevó de gira, en el ya tradicional Tour de la Copa del Mundo FIFA 2014, a lo largo de nueve meses, antes de que llegara a Brasil.
11
selecciones son auspiciadas por Coca Cola, entre ellas Ecuador. ‘La Copa de todos’ es el himno de Coca Cola para el mundial 2014. La interpreta el cantante colombiano Carlos Vives (en español) junto con la brasileña Gaby Amarantos (en portugués). Una segunda versión la canta el estadounidense de raíces brasileñas David Correy, junto a Wisin y Paty Cantu.
32
Para la Copa Mundial de Sudáfrica 2010, la FIFA contó con 727 vehículos de pasajeros Hyundai / Kia, así como 2 800 días de servicio de autobús, que estuvieron a disposición de oficiales de la FIFA. 32 selecciones, miembros del comité organizador, árbitros y representantes de la prensa.
diferentes frases adornarán las unidades de transporte de las 32 selecciones, en el Mundial Brasil 2014. Fueron elegidas a través de un concurso en Internet. El eslogan que acompañará a Ecuador es: “Un compromiso, una pasión, un solo corazón. ¡Va por ti Ecuador!”
MARCAS DEL MUNDIAL
EMIRATES
SONY
VISA
LA AEROLÍNEA DE LA COPA MUNDIAL
EL DOCUMENTAL DE BRASIL 2014
LA TARJETA OFICIAL
Fundador: Mohamed Bin Rashid Al Maktum País: Emiratos Árabes Unidos Servicio: Vuelos internacionales
Fundadores: Masaru Ibuka y Akio Morita País: Japón Productos: Televisores
Fundador: Dee Hock País: Estados Unidos Servicio: Financiero
La primera compañía aérea patrocinadora del mayor certamen deportivo del mundo es la aerolínea Emirates. La empresa, con sede en Dubai, cuenta con una flota de 146 modernos aparatos de gran capacidad y recibe un promedio de un avión nuevo al mes. Emirates cubre actuamente a 102 destinos en seis continentes, desde su centro de operaciones que es en Dubai. La aerolínea, que tiene 25 años de existencia, se convirtió en patrocinadora de la Copa desde el mundial Alemania 2006, luego participó en Sudáfrica 2010 y ahora estará en Brasil 2014. Desde su fundación, Emirates ha ganado más de 400 premios a la excelencia otorgados por sus clientes y ha logrado varios hitos dentro de la industria.
La marca de productos electrónicos Sony aprovechará el certamen más importante del fútbol en el mundo para promocionar su nuevo formato 4K. Como patrocinador de FIFA, esta firma participará en la producción de una película oficial de la Copa Mundial Brasil 2014, en 4K ultra HD. El filme incluirá una selección de tres partidos, de la etapas de octavos, cuartos y la final, en el Estadio Maracaná de Río de Janeiro. Se usará el equipo profesional 4K y el asesoramiento técnico de Sony para la realización en directo. La FIFA distribuirá la película oficial de este certamen, en el nuevo formato 4K, a través de los servicios de distribución de contenidos después del torneo.
VISA, la tarjeta de crédito y débito conocida mundialmente también es uno de los seis Socios FIFA con derechos internacionales exclusivos, en la categoría de producto Servicios Financieros. Estos derechos incluyen todas las competiciones de la FIFA y las actividades relacionadas. La marca tiene una gran presencia en la publicidad de productos y servicios relacionados con el Mundial. Esta firma financiera desarrolló promociones, como sorteo de viajes, descuentos y alianzas con otras marcas para ofrecer beneficios para los clientes. Adicionalmente, Visa hizo un diseño especial para la tarjeta con la temática del fútbol, denominada Visa Copa Mundial de la FIFA Brasil 2014, de edición limitada.
2006
es el primer año en que Emirates patrocinó un Mundial de FIFA.
Desde hace más de 20 años, la companía aérea Emirates se ha involucrado en el patrocinio deportivo. Ha apoyado a certámenes de esta naturaleza en todo el mundo y ha apoyado a equipos, no solo de fútbol, sino también de otras disciplinas como rugby, críquet, deportes náuticos, hípica y tenis.
Cristiano Ronaldo y Pelé aparecen en un comercial de la aerolínea Emirates. En el video, las dos grandes figuras del fútbol se encuentran por casualidad en la sala de un avión de lujo. Un fanático, sin saber quién es, le pide a Pelé que le haga una foto con Cristiano.
170
países de todo el planeta pueden realizar transacciones con VISA. Según la FIFA, la tecnología 4K permitirá capturar los goles con mayor dinamismo, las expresiones faciales de los jugadores y la celebración de los hinchas en los estadios. Este nuevo formato ofrece una mayor nitidez en las transmisiones de video.
3
partidos del Mundial Brasil 2014 serán grabados en fomato 4K.
132
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Los hinchas que visitan Brasil podrán disfrutar de avances promocionales de la película oficial en 4K/60P. Estos se podrán ver en los stands comerciales ubicados en los estadios de la Copa Mundial y en las proyecciones públicas de los festejos que se organicen durante el certamen.
VISA ha desarrollado programas especiales, dirigidos a los apasionados del fútbol que viajan a los mundiales. La marca realiza eventos de ventas anticipadas pagaderas con VISA. En la anterior Copa Sudáfrica 2010, ofreció la Go Football Experience, para que clientes puedan acceder a los estadios antes de los juegos.
1, 4
USD MIL MILLONES
de tarjetas VISA son aceptadas en más de 27 millones de puntos de venta de comerciantes. La marca tiene presencia en 170 países de todo el planeta y alianzas con marcas de productos y servicios relacionadas con el fútbol y el Mundial Brasil 2014.
MARCAS DEL MUNDIAL
PATROCINADORES DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA BUDWEISER
CASTROL
CONTINENTAL
JHONSON & JHONSON
“RISE AS ONE”
RENDIMIENTO EN LA CANCHA
LA MARCA DE LLANTAS
EL EQUIPAMIENTO MÉDICO
Fabricantes: Anheuser Busch/InBev Fundación: Estados Unidos Producto: Cerveza
Fundador: Ch. Wakefield, en 1899. Fundación: Gran Bretaña. Producto: Lubricante para carros
Año de fundación: 1871 País: Alemania Producto: Neumáticos
Fundador: Alex Gorsky Sede: Estados Unidos Productos:Salud y cuidado personal
La marca de cerveza Budweiser tendrá esclusividad de venta en los partidos, por ser patrocinadora del Mundial 2014.
El jugador brasileño Neymar Jr. es la imagen de la marca de aceites para carros Castrol durante el Mundial Brasil 2014.
La marca alemana de neumáticos tiene presencia en 36 países del mundo. Es uno de los patrocinadores del Mundial.
La Mochila de Emergencia Médica será proporcionada por Jhonson&Jhonson al asistente de salud de cada selección.
1400 MILLONES USD
invirtió Budweiser como patrocinador, según el diario Gestión de Perú. Budweiser promociona un documental de seis partes que muestra cómo el deporte inspira a las personas. Este es parte de la campaña ‘Rise as one’, de esta marca, que tiene su web: www.riseasone.
10
2
200
PUNTOS
MILLONES DE DÓLARES
MILLONES DE DÓLARES
tendrá el futbolista con más rendimiento en cada ronda del Mundial. Esto lo determinará el Índice Castrol, que evaluará cada pase, entrada y movimiento de los jugadores en la cancha.
aproximadamente invirtió la empresa de neumáticos Continental, para que su imagen conste en vallas de las canchas donde se realicen los partidos, según publicó la revista Líderes.
MARFRIG - MOYPAR OI
MCDONALD’S
Pagarán empresas como Jhonson&Jhonson en pauta publicitaria.
Esta marca tendrá derechos exclusivos en los sectores de consumidores, dispositivos médicos, diagnósticos y productos farmacéuticos que se utilizarán durante el torneo mundial.
YINGLI
Fundadores: Maurice y Richard McDonald Producto: Comida rápida
Año de Fundación: 2000 Países: Brasil - Reino Unido Productos: Carnes congeladas
Año de fundación: 1998 Fundación: Brasil Sede: Telecomunicaciones
Año de fundación: 1998 País: China Servicio: Energía solar
Entre los apoyos de McDonald’s al mundial, está la capacitación en temas como atención al cliente, para los voluntarios del Mundial.
El contrato con esta firma incluye derechos para el uso de la marca FIFA en campañas publicitarias y envases.
Oi es el proveedor oficial de servicios de telecomunicaciones de la Copa Mundial 2014. Fue el primer patrocinador brasileño.
La empresa Yingli y la FIFA trabajan en el proyecto de responsabilidad social ‘Energía para la esperanza’.
134
es el año en el cual esta marca de Comida rápida inició su patrocinio al certamen de fútbol más importante del mundo. Para Brasil 2014, McDonald’s creó el juego el Internet McDonald’s GOL!
JUNIO 15 - JULIO 15
/
100
países cuentan con la presencia del grupo Marfrig.
JUNE 15 - JULY 15
2014
Este grupo de empresas de alimentos incluye marcas como Marfrig (el segundo productor y exportador de productos bovinos de Brasil) y Moy Park (el mayor procesador de productos avícolas del Reino Unido).
2O11
TELEFONÍA E INTERNET
“ENERGÍA PARA LA ESPERANZA
1994
“VIVE TU SUEÑO”
LA MARCA DE ALIMENTOS
es el año en que inició el contrato entre la FIFA y la compañía brasiñela OI, que ofrece servicios de telefonía celular y de larga distancia. Este patrocinio le permitirá afianzar su imagen en Latinoamérica.
20
centros de desarrollo de Sudáfrica se beneficiaron del proyecto. En Brasil 2014 se realizará una iniciativa similar.
En el Mundial África 2010, la firma china Yingli, proporcionó el apoyo de energía renovable para la construcción de 20 centros donde se combinan proyectos de educación, salud pública y fútbol.
MARCAS DEL MUNDIAL
PROMOTORES NACIONALES APEX BRASIL
CENTAURO
GAROTO
ITAÚ
ENCUENTROS EMPRESARIALES
TIENDAS DEPORTIVAS
EL CHOCOLATE DE LA COPA
PREPARATE PARA LA BATALLA
Año de fundación: 2003 Ciudad: Brasilia Servicio: Promoción de inversiones
Grupo empresarial: SBF Ciudad: 23 estados brasileños Productos: Implementos deportivos
Año de fundación: 1929 Ciudad: Vila Velha, Espírito Santo. Sede: Michelle Moscoso
Año de fundación: 1945 Sede: Sao Paulo Servicio: Bancario
El Mundial Brasil 2014 es una plataforma ideal para atraer las miradas y posicionar al país como un destino empresarial.
Centauro es una cadena multicanal de minoristas deportivos de Brasil. También se promocionará en el Mundial.
La marca de chocolates más famosa de Brasil, Garoto, también tiene un contrato para auspiciar la Copa del Mundo.
El logo del Banco Itaú también aparecerá en conferencias de prensa, en zonas mixtas y en los estadios de fútbol de Brasil.
2300
inversionistas extranjeros llegarán a Brasil 2014.
Invitados de 104 países se reunirán con representantes brasileños de sectores como tecnología, construcción, alimentos, agronegocios, moda, máquinas y equipos, economía creativa; y servicios.
2 000 MÁS DE
230
PERSONAS
tiendas Centauro funcionan en más de 23 estados brasileños. Esta empresa tiene una tradición de patrocinio y gracias a su contrato con FIFA estará además en la Copa Confederaciones, en junio.
han ganado hasta el momento entradas para los partidos y pelotas Brazuca, a través de los sorteos que realiza Garoto. La empresa además creó un chocolate con la imagen de la mascota del Mundial.
FIFA
17
millones de clientes utilizan los servicios del Banco Itaú.
El Banco Itaú es considerado una de las mayores casas financieras, no solo de Brasil, sino de Latinoamérica y el Hemisferio Sur, según el ranking de bancos de la revista América Economía.
WISE UP
FOOTBALL FOR HOPE
LA ASEGURADORA OFICIAL
LAFEDERACIÓN DE FÚTBOL
LA ESCUELA DE INGLÉS
EL PROGRAMA SOCIAL DE FIFA
Año de fundación: 2001 Países: Brasil, EE.UU. España. Servicio: seguros de automóviles
Año de fundación: 1904 Presidente: Joseph Blatter Sede: Zúrich, Suiza
Website: wiseup.com País: Brasil Servicio: Idiomas
Fecha de inicio: 2005 Auspiciante: FIFA Programa: Responsabilidad Social
Liberty Seguros es la compañía de seguros de automóviles oficial de la Copa Brasil 2014 y patrocinador nacional.
La Federación Internacional de Fútbol Asociado (FIFA) otorgó USD 221.6 millones al Comité Organizador de Brasil 2014.
Durante el Mundial, los estudiantes de Wise Up estarán en eventos interculturales con turistas de habla inglesa.
Paralelo al Mundial, se realizará el torneo Football for Hope Festival 2014, en Río de Janeiro, con jóvenes de todo el mundo.
LIBERTY SEGUROS
64
70%
Liberty
de los ingresos de la FIFA se invierten en fútbol.
juegos de la Copa Mundial de la FIFA mostrarán la imagen de la compañía Liberty Seguros de Brasil, que está entre las cinco mayores empresas de su tipo en el mercado de brasileño.
136
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Se espera que el torneo de este año en Brasil genere para FIFA alrededor de USD 4.000 millones, en ingresos por transmisiones de televisión y pago de los 20 patrocinadores oficiales, que constan en su web: fifa.com.
79
ciudades de Brasil cuentan con una escuela de inglés Wise Up. Los estudiantes seleccionados para el intercambio cultural, entregarán a los visitantes un folleto con frases cotidianas en portugués.
20 centros de desarrollo de proyectos en educación y salud pública se crearon durante el Mundial 2010.
Football for Hope apoya programas que combinan el fútbol y el desarrollo social en todo el mundo, mediante financiación, equipamiento y el desarrollo de proyectos que ofrecen capacitación.
I
138
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
TOP TEN JUGADORES ECUATORIANOS
Los ídolos del fútbol ecuatoriano también se han convertido en hérores para los hinchas de equipos en todo el mundo. Clubes de diversos rincones del planeta se han fascinado con la habilidad de nuestros futbolistas con talento de exportación. TEXTO: María Fernanda Mejía / Pablo Olmedo_DISEÑO: Xhavier Tuguminago
U n sueño, miles de corazones exaltados, un mismo país. El fútbol es una metáfora del sentimiento colectivo ecuatoriano. Pocas veces se siente tanta emoción de ser ecuatoriano como cuando la selección juega un partido, más si se trata de un Mundial de Fútbol. Lo que no han podido ni emotivos discursos políticos, ni la literatura, ni las campañas con espíritu nacionalista, lo han logrado once ‘héroes’, luchando en la arena, vistiendo la camiseta amarillo, azul y rojo. Durante 90 minutos, ese espectáculo heroíco une a los ecuatorianos. En los dos tiempos de juego desaparecen aquellas ‘diferencias’ que cotidianamente nos dividen. No importa quien está al lado, ni en qué rincón del planeta se vea el partido. El gol es una corriente de energía que atraviesa fronteras y pantallas de televisión y se convierte en un potente abrazo colectivo. Ni siquiera importa el conocimiento o la ignorancia de un fanático en materia de fútbol. Si es necesario, los hinchas madrugan o se quedan de pie frente de una tienda de electrodomésticos que muestra en pantalla un juego decisivo de la tricolor. Incluso, los indiferentes al rey de los deportes, miran con disimulo que pasa cuando los demás gritan “gooool”. Gran parte de esa emoción unificada se la debe a los héroes del balompié (los futbolistas), verdaderos titanes, que se han entregado en cuerpo y alma al deporte; que han dado sus primeros golpes de pelota en canchas improvisadas, en medio de polvaredas, lodazales o en el asfalto, bajo un sol infernal, incluso descalzos; que han formado su carácter y tienen un gran conocimiento intuitivo de las leyes de la física
(movimiento, velocidad, inercia, acción, reacción, etc). Todo esto para hacer que los fanáticos del fútbol sientan una combinación de adrenalina y alegría. El trabajo y dedicación de estos héroes nacionales ha sido admirado también por cazatalentos internacionales. México ha sido un destino común, pero también está Colombia, Brasil, Inglaterra, España, Arabia Saudita y Émiratos Árabes Unidos, entre otros países que han importado jugadores ecuatorianos. Está claro que Ecuador tiene talento de exportación. Pero la lista de jugadores es extensa, así que la revista
‘Hablando Jugadas’ elaboró un Top10 de jugadores de exportación. El programa de radio se transmite todos los días en Fútbol FM.
ABORDO ha pedido a los comentaristas deportivos Aurelio Dávila, Luis Miguel Baldeón y Xavier Omar Zevallos que compartan con los lectores su TOP 10 de talentos de exportación. Estos tres expertos conforman el panel del programa de radio “Hablando Jugadas”, que dedicó una emisión a construir esta lista de los jugadores. Aunque en esta lista no se incluyó a Iván Kaviedes, es importante mencionar que fue una de las figuras indispensables para la clasificación de Ecuador a los mundiales pasados.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
139
TOP TEN JUGADORES ECUATORIANOS
IVÁN HURTADO
Equipo extranjero emblemático: Tigres de la UANL 39 AÑOS DEFENSA CENTRAL
10
Considerado el mejor defensa central que ha tenido el Ecuador. Iván Hurtado ha integrado nueve clubes internacionales de fútbol, cuatro de México. El esmeraldeño inició su carrera a los 12 años, cuando fue inscrito en la Federación Ecuatoriana de Fútbol por el Esmeraldas Petrolero. A los 17 años ya era parte de la Selección Sub 23 e integrante del Emelec, equipo en el que debutó en primera división y posteriormente salió campeón. El Bam Bam, como se lo conoce, se caracterizó por su juego elegante, gran anticipación y buen juego aéreo. Tiene el récord mundial como el futbolista que más partidos ha jugado en la historia de las fases de clasificación de los mundiales, con 72 duelos y 166 participaciones.
TRAYECTORIA INTERNACIONAL CLUB
PAÌS
AÑO
PARTIDOS JUGADOS
México
1992-1995
89
2
Tigres de la UANL
México
1998-2001
79
0
La Piedad
México
2001
18
0
Real Murcia
España
2004
15
0
Pachuca CF
México
2004-2005
26
0
Al-Arabi
Qatar
2005-2006
13
3
Al-Ahli
Arabia S.
2006
0
0
Atlético Nacional
Colombia 2007
38
1
Millonarios
Colombia
26
2
2008-2009
WALTER AYOVÍ
Equipo actual: MONTERREY 34 AÑOS MEDIOCAMPISTA Y LATERAL IZQUIERDO Camiseta en la Selección de Ecuador: 10
140
JUNIO 15 - JULIO 15
/
PAÍS
AÑO
PARTIDOS
GOLES
Al-Wasl
Émiratos A.U.
2004-2005
14
7
Monterrey
México
2008-2013
174
14
Pachuca
México
2013-Presente
36
3
JUNE 15 - JULY 15
2014
9
Walter Ayoví juega actualmente en el Club de Fútbol Pachuca de México. Aunque empezó su participación internacional en el club Al-Wasl, de Emiratos Árabes Unidos, su impacto en el exterior fue en el Monterrey, de México, club en el que permaneció cinco años, logrando conquistar tres veces la Concachampions, y 2 dos campeonatos locales.
TRAYECTORIA INTERNACIONAL CLUB
GOLES
Celaya
El apodado ‘Macaco’ nació en Esmeraldas, y es un jugador que posee una zurda poderosa con una técnica depurada en pases y remates de larga y media distancia. Gracias a su polifuncionalidad ha jugado tanto de volante por izquierda, como de lateral zurdo. Es primo del también futbolista ecuatoriano Jaime‘La Yoya’ Ayoví.
TOP TEN JUGADORES ECUATORIANOS
CHRISTIAN BENÍTEZ (+) Equipo emblemático: AMÉRICA DELANTERO Número de camiseta: 11
8
El Club América, de México, ofreció un homenaje póstumo a Christian ‘El Chucho’ Benítez ante más de 80.000 personas en el Estadio Azteca. Le dedicó el partido que ganó contra el Atlas de Guadalajara, por 3 goles a 0. Fue el 3 de agosto de 2013, cinco días después de que el delantero falleciera por un paro cardiorespiratorio en Qatar. El mismo día, el Santos Laguna colocó la camiseta del ‘Chucho’ en una de las bancas, como recordatorio al jugador. Los dos equipos mexicanos fueron testigos de su regate, velocidad y su olfato goleador. El América pagó por él USD 10 millones, la cifra más alta por una transferencia en el fútbol mexicano. La selección ecuatoriana de fútbol retiró el dorsal número 11 en su honor durante las últimas eliminatorias.
TRAYECTORIA INTERNACIONAL CLUB
PAÌS
AÑO
PARTIDOS JUGADOS
México
2007-2011
95
51
Birmingham City
Inglaterra 2009-2010
30
3
América
México
2011-2013
79
52
El Jaish
Qatar
2013
0
0
AGUSTÍN DELGADO Mayor permanencia internacional: NECAXA 39 AÑOS DELANTERO Camiseta en la Selección de Ecuador: 11
TRAYECTORIA INTERNACIONAL CLUB
142
JUNIO 15 - JULIO 15
/
PAÌS
AÑO
PARTIDOS JUGADOS
GOLES
Independiente Medellín
Colombia 1993
0
0
Cruz Azul
México
1999
8
2
Necaxa
México
1999-2002
86
35
Southampton
Inglaterra 2002-2003
11
1
Pumas de la UNAM
México
7
1
JUNE 15 - JULY 15
2014
2004
GOLES
Santos Laguna
7
El ‘Tin’ Delgado es uno de los jugadores que llevaron al Ecuador a sus dos mundiales. Nacido en Ambuquí, en el Valle del Chota, es el mayor goleador de la selección nacional con 31 goles, con 72 juegos. En 2001 fue el máximo goleador de las eliminatorias sudamericanas rumbo a Corea-Japón 2002, con 9 anotaciones. Anotó el primer gol para Ecuador en los mundiales contra México, mientras que en Alemania 2006 celebró por partida doble de excelente factura. Aunque sus mayores glorias futbolísticas las celebró en equipos ecuatorianos, también fue indispensable en clubes extranjeros como el Necaxa, en una expectacular dupla con Alex Aguinaga donde llegaron a jugar el primer mundial de clubes.
TOP TEN JUGADORES ECUATORIANOS
6
ÉDISON MÉNDEZ Equipo actual: Independiente Santa Fe 35 AÑOS MEDIOCAMPISTA OFENSIVO Camiseta en selección de Ecuador: 8
Hasta el momento el imbabureño Édison Méndez ha jugado en cinco clubes de fútbol del extranjero, en países como México, Países Bajos y Brasil. Reconocido como parte del Equipo Ideal de América en 2009. ‘Kinito’, como se lo conoce, tendrá su tercera participación mundialista. Cabe recordar que Méndez es el primer ecuatoriano en jugar y anotar un gol en la Champions League, lo hizo nada más y nada menos que contra el Arsenal de Inglaterra, lo que le sirvió al PSV pasar a semifinal de la Champions en 2007. Siendo figura en varios partidos, logró el bicampeaonato de la Erevidesse en Holanda.
TRAYECTORIA CLUB
5
ÍTALO ESTUPIÑÁN
Equipo emblemático: TOLUCA 62 AÑOS DELANTERO
En México lo bautizaron como ‘Gato Salvaje’, por su velocidad, potencia y “buen salto” en la cancha. Ítalo Estupiñán, esmeraldeño nacido en 1952, fue de los primeros furbolistas ecuatorianos en ser parte de la liga mexicana. Vivió en ese país durante ocho años y jugó en cuatro equipos de México. Se retiró de las canchas en 1986, el último equipo al que perteneció fue el Emelec, de Ecuador. Pero no se ha desvinculado del todo del fútbol. Ha tenido varios cargos como entrenador y supervisor de escuelas de ese deporte en México.
144
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
PAÍS
PARTIDOS JUGADOS
AÑO
GOLES
Club Irapuato
México
2003
16
5
Santos Laguna
México
2004-2005
14
2
PSV Eindhoven
Países Bajos
2006-2009
72
9
Atlético Mineiro
Brasil
2010
9
0
Independiente Santa Fé
Colombia
2014
3
0
TRAYECTORIA CLUB
PAÍS
AÑO
PARTIDOS JUGADOS
GOLES
El Nacional
Ecuador
1972-1974
xx
x
Toluca FC
México
1975-1978
xx
xx
Club América
México
1979-1980
xx
xx
Atletas Campesinos
México
1980-1981
xx
xx
Puebla FC
México
1982-1983
xx
xx
Emelec
Ecuador
1984-1985
xx
xx
4
ULÍSES DE LA CRUZ Equipo emblemático: Aston Villa 40 AÑOS DEFENSA LATERAL DERECHO
Fotografía: Cortesía, www.premierleague.com
Originario de Piquiucho, en el Valle del Chota. Ulises de la Cruz fue uno de los futbolistas ícono de la selección nacional en sus dos primeras participaciones en el Mundial de Fútbol: el de Corea-Japón (2002) y el de Alemania (2006). El primer equipo internacional que lo acogió fue el Cruzeiro. Su mayor presencia internacional fue en Inglaterra, país en el que vivió durante cinco años y fue jugador de tres equipos: Aston Villa, Reading y Birminghan City. Fue en su época uno de los mejores laterales derechos de sudamérica. El apodado ‘Rey Ulíses’ inició su carrera a los 16 años, debutó en el Deportivo Quito. Pasó por equipos ecuatorianos como Barcelona SC, Aucas y Liga de Quito. Con este último ganó la Recopa Sudamericana y el Campeonato Nacional en sus últimos años antes de retirarse de las canchas, en 2012. Actualmente, De la Cruz lidera una fundación que desarrolla proyectos para los niños de escasos recursos de su pueblo natal: Piquiucho.
TRAYECTORIA CLUB
146
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
PAÍS
AÑO
PARTIDOS JUGADOS
GOLES
Cruzeiro
Brasil
1999
4
0
Hibernian
Escocia
2001-2003
32
2
Aston Villa
Inglaterra 2003-2006
89x
1
Reading
Inglaterra 2006-2008
15
1
Birmingham City
Inglaterra 2009
1
0
Fotografía: Cortesía, www.benditogol.com
3
ÁLEX AGUINAGA
Club emblemático: NECAXA 45 AÑOS Centrocampista Camiseta de la selección: 10 ‘El güero’ ecuatoriano, como se apoda al centrocampista Álex Aguinaga, fue una estrella del fútbol mexicano durante más de 15 años. En 1989, este deportista, nacido en la ciudad de Ibarra, hizo maletas para viajar a México y jugar por el Club Necaxa, comprado por USD 280.000, donde rápidamente la hinchada lo reconoció como un ídolo. Ante esto, Fabio Capello en esa época asistente técnico del AC Milan dijo: “Es una pena que el mejor jugador de Ecuador se haya ido a México; El Milan está dispuesto a pagar $ 3 millones por él“. Ese año, también fue parte de los jugadores del Equipo Ideal de América, que el diario El País de Uruguay eligió luego de una votación entre periodistas deportivos y especialistas de todo el continente. En México, fue seleccionado como Mejor Jugador extranjero de la década de los 90. A causa de Aguinaga, el comediante Chespirito, hincha confeso del América, asistía a los partidos del Necaxa solo por verlo jugar. La habilidad de Aguinaga para armar las jugadas y su liderazgo lo convirtieron en una figura indispensable y capitán de la Selección. Aún se recuerda su participación en 2001, durante la etapa de eliminatorias del Mundial Corea-Japón, cuando asistió a Iván Kaviedes para que anotara el gol de la clasificación.
TRAYECTORIA CLUB
PAÍS
AÑO
PARTIDOS JUGADOS
GOLES
Necaxa
México
1989-2003
476
85
Cruz Azul
México
2003-2004
14
0
148
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
www.593security.com lo que mรกs queremos Telf.: 0988126979
Para proteger
Fotografía: Cortesía, www.benditogol.com
2
ANTONIO VALENCIA
28 AÑOS Actual: MANCHESTER UNITED VOLANTE DE ATAQUE Camiseta en Ecuador: 16
Según el portal “fansfalso.com”, Antonio Valencia es por su velocidad en un pique largo que llega a los 35.1 kilómetros por hora, el jugador más rápido del mundo. El futbolista, nacido en Lago Agrio, posee además un muy preciso centro, y un envidiable cambio de ritmo, mismo que Wayne Rooney, jugador insigne de Inglaterra, acepto envidiarlo por eso. El ‘Trencito’ Valencia, como lo han apodado periodistas deportivos y fanáticos, fascinó en 2009 al club inglés Manchester United, club que lo compró por aproximadamente USD 26 millones de dólares (es el jugador ecuatoriano más caro de la historia y es el primer ecuatoriano en ser adquirido por uno de los cuatro grandes clubes del fútbol mundial). Además, en 2011, ganó los mayores reconocimiento que le puede dar su club, como lo son premio al mejor jugador del año elegido por los hinchas, mismo premio elegido por su entrenador y compañeros de equipo, y mejor gol de la temporada. ‘El Toño’ empezó a jugar a los 14 años. Hasta hoy ha logrado éxito deportivo nacional e internacional. Pero también, desde hace dos años, ha vinculado proyectos sociales con el fútbol a través de su Fundación AV. TRAYECTORIA CLUB
PAÌS
Villarreal CF
España
Recreativo de Huelva España
150
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
PARTIDOS JUGADOS
GOLES
2005-2006
2
0
2006
22
2
89
7
AÑO
Wigan Athletic
Inglaterra 2006-2009
Manchester United
Inglaterra
2009-Presente 175
21
1
ALBERTO SPENCER (+) 1937- 2006 PEÑAROL DELANTERO
El ingenio y talento del ‘Cabecita Mágica’ en la cancha de fútbol, lo consagró como máximo goleador de la Copa Libertadores de América con 54 anotaciones. Nadie ha podido superar en ese récord a Pedro Alberto Spender Herrera (+), nacido en Ancón, Península de Santa Elena, aclamado por hinchas ecuatorianos de equipos nacionales como el desaparecido Club Deportivo Everest y el Barcelona, y otro tanto por fanáticos del equipo uruguayo que lo acogió durante 10 años: el Club Atlético Peñarol. ‘La gacela ecuatoriana’, como también se lo conocía, ocupa el puesto 20 en el ranking de Mejores Jugadores Sudaméricanos del siglo XX. Sus mayores glorias futbolísticas las vivió entre Uruguay y Ecuador. Es por eso que 10 años antes de su fallecimiento, este futbolista decidió que en su lápida rezaría el epitafio que resume su cariño por los dos países: “Alberto Spencer, ecuatoriano de Peñarol”, que además es el título del documental producido en homenaje a su trayectoria. Spencer fue el primer ecuatoriano en anotar un gol a Inglaterra, y lo hizo en el mítico estadio de Wembley, irónicamente jugando un partido amistoso, con la Selección Uruguaya.
TRAYECTORIA CLUB
PAÍS
AÑO
PARTIDOS JUGADOS
GOLES
Everest
Ecuador
1953-1959
90
101
Peñarol
Uruguay
1960-1970
510
326
Barcelona
Ecuador
1971-1972
34
19
Fotografía: Cortesía, www.albertospencer.com
P AUDI
NUEVO AUDI A3 SEDÁN: LA EXPERIENCIA
El Audi A3 Sedán, una joya de tecnología alemana, llegó al Ecuador. ABORDO participó de su test drive.
Audi Zentrum El concesionario de Audi en Ecuador ha sido avalado internacionalmente y ha obtenido reconocimientos por la excelencia de su servicio posventa. En Quito: Av. de los Granados E1220 y Colimes Telf: 02 226 4380 En Guayaquil: Av. Carlos Julio Arosemena KM 3 1/2 Telf: 04 220 6389
Hace un año, en Ingolstad, la ciudad hogar de la empresa alemana Audi, ABORDO tuvo la oportunidad de asistir al develamiento del deportivo que marcaría tendencias dentro de la industria de autos de lujo. Se trataba del Audi A3 Sedán, un deportivo totalmente rediseñado en sus líneas de carrocería para dar mayor estabilidad, asentamiento sobre el asfalto y sobre todo la indescriptible sensación de velocidad que gracias a sus 180 caballos de fuerza (133 kW) puede levantar el ritmo de 0 a 100 km/h en apenas 4,9 segundos. Hoy el Sedán A3, una verdadera joya de la tecnología alemana, llega finalmente al Ecuador, y fue el equipo de ABORDO nuevamente quien tuvo el privilegio de probarlo sobre las exigentes condiciones de los trazados locales.
Ya al volante del nuevo Audi A3 Sedán La primera impresión del Audi A3 Sedán es la de un sedán compacto. Esto se debe a la refinada bajante de su
154
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
cubierta posterior que configura su personalidad deportiva pero manteniendo en armonía sus zonas robustas. Es por tanto un auto ideal para la ciudad, pero también para la puesta a fondo sobre asfaltos de gran aliento. Sobre el primer tramo de la Ruta Viva, por ejemplo, que en 4 km pone a los vehículos de 2540 a 2360 msnm, el comportamiento del Audi A3 Sedán es incomparable. Gracias a su caja automática de siete velocidades dotados de un sistema de doble embrague, es capaz de dibujar cauces homogéneos incluso en adelantamientos cerrados. Las curvas pronunciadas, asimismo, no jalonean el centro de gravedad del A3 Sedán, por lo que su recorrido resulta cómodo y satisfactorio, incluso en condiciones de frenado. De retorno por el mismo tramo, ahora en subida y con marcha manual el escenario mejora. Los 180 caballos de fuerza avanzan marcha tras marcha con una suavidad de pluma, alcanzando fácilmente velocidades mayores de 160 km/h. Mecánica y conducción, bajo esas
Especificaciones
circunstancias, acceden entonces a un nivel privilegiado que solo los pilotos profesionales conocen.
llena de sensaciones.
Un test sobre otros terrenos
No está demás hablar de las excelentes condiciones en la estructura interior del A3 Sedán. Su panel frontal es sobrio y directo. Su volante ergonómico tiene mandos mejor adaptados al eje central, lo que favorece la maniobrabilidad y precisión.
El equipo ABORDO no podía dejar pasar la oportunidad, sin hacer pruebas del espectacular deportivo A3 Sedán sobre condiciones algo más exigentes. Los empedrados regulares del valle de Cumbayá, por ejemplo, ponen al máximo las capacidades de sustentación, evidenciando por una parte confort en cabina y por otra precisión milimétrica en el control del volante. Los trazados de tierra a campo abierto representan otra experiencia fascinante de dinamismo, deportividad y potencia. Sin duda el nuevo Audi A3 Sedán es una apuesta atrevida de la firma alemana que conjuga a la perfección elegancia y desempeño para una experiencia de conducción única y
Llantas de aleación ligera 6,5 J x 16 en diseño de 10 radios con neumáticos 205/55 R 16
Sobre las cualidades interiores
Consumo combinado de combustible: 3,8-7 l/100 km
Aire acondicionado automático en la parte delantera y posterior, pantalla multimedia con mando de voz, perilla de acceso a los menús interactivos, espejos eléctricos y una espectacular palanca de cambios anclada a su sistema S-Tronic de tracción total Quattro, son algunas de las características que ponen al Audi A3 en lo más selecto del mercado automotriz premium.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
155
I
GRAND BAZAAR
Sofía Eastman, Camila Avellán y Alexis Guerrero.
EL GRAND BAZAAR
Una innovadora alternativa para el beneficio de artesanos y microempresarios Desde hace tres años, los artesanos, emprendedores y microempresarios tienen un espacio para exhibir sus productos en Cumbayá, gracias a la iniciativa de tres amigas y socias: Alexis Guerrero, Camila Avellán y Sofía Eastman. Llamaron a este innovador proyecto El Grand Bazaar en honor a uno de los bazares más famosos del mundo que lleva el mismo nombre, y que se realiza en Estambul (Turquía). La idea nació cuando las tres amigas tomaron en cuenta de que muchos emprendedores no tenían posibilidades de vender sus productos en tiendas y centros comerciales. Es por eso que quisieron crear una ventana a través de la cual puedan comercializar sus productos aquellas marcas independientes. Así se organizó el primer Grand Bazaar en Quito, en noviembre del 2011, con la finalidad de mostrar al público ecuatoriano que en el país existen productos de altísima calidad que pueden ser una excelente opción para regalar, vestir, decorar, etc. 156
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
ESTE AÑO SE REALIZARÁN TRES EVENTOS, UNO DEDICADO AL LIFE STYLE, OTRO DEDICADO ESPECIALMENTE A LA COMIDA GOURMET Y OTRO EN EL QUE SE PUEDEN REALIZAR COMPRAS NAVIDEÑAS. LOS PRODUCTOS SON 100% ECUATORIANOS. Desde entonces, la feria ha tenido una buena respuesta del público, las socias afirman que el evento se ha convertido en un plan del fin de semana para varias familias. Gran parte de esta acogida se debe a que El Grand Bazaar tiene un espacio para todos: cuenta con un área para niños, un lounge donde los jóvenes y padres tienden a reunirse para disfrutar de una buena conversación mientras disfrutan de una deliciosa comida, y muchos rincones de esparcimiento para disfrutar entre amigos. Cada vez que organizan un Gran Bazaar, las organizadoras pretenden que sea un shopping único para toda la familia.
El interés de las socias es que los visitantes tengan una experiencia exclusiva, es por eso que se realizan sorteos, juegos, y se presenta música; se ha convertido en un punto de encuentro con amigos, incluso con los que no se han visto desde hace mucho tiempo.
Un crecimiento del 100% Pero no solo la acogida del público consumidor ha sido buena, los microempresarios, emprendedores y artesanos también han respondido positivamente a esta plataforma de comercialización. El porcentaje de crecimiento del Grand Bazaar 2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
157
GRAND BAZAAR
actualmente es del 300%. En el 2011 sólo se realizaba un evento por año, hoy gracias a la demanda que ha surgido tanto en consumidores como en vendedores, este evento se realiza tres veces al año con diferentes temáticas cada uno; esto permite enfocarse en diferentes sectores como: estilos de vida, gourmet y navidad. Actualmente El Grand Bazaar cuenta con 120 stands con una variedad tanto en productos como en precios.
Una plataforma de apoyo a los emprendedores Cuando se desarrolló este proyecto, las socias se plantearon objetivos. Uno de ellos se basa en crear una compañía que tenga un impacto positivo en la comunidad. Es por eso que la 158
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
idea de El Grand Bazaar surgió siempre con identidad de apoyo al micro empresario. Conforme se ha ide desarrollando han surgido nuevos mecanismos que facilitan el trabajo de quienes participan en este evento. Por ejemplo, al afiliarse a Diners Club, El Grand Bazaar asume el costo de la afiliación y del arrendamiento de la maquina Datafast para que de esta manera los expositores puedan vender más. Además, tienen la oportunidad de estar alado de marcas ya reconocidas que generan impacto ya que siempre cuentan con 15 auspiciantes, entre estos empresas grandes de todo tipo como decoración, ropa, canales de televisión, revistas y más.
GRAND BAZAAR
Durante El Grand Bazaar los expositores generan contactos importantes de negocios entre los mismos expositores, auspiciantes y personas que visitan esta feria. En cuanto a la promoción, los emprendedores también reciben beneficios ya que los organizadores realizan un extenso trabajo de difusión a través de mails masivos, promoción a través de su página de Facebook, sorteos, etc; con el fin de que el público conozca sus productos. Tal ha sido el impacto de estas marcas, que varios de los expositores sólo venden sus productos en este evento. Otros, como la empresa Lulu Linens, abrieron su primera tienda luego de la gran acogida que tuvieron sus productos en El Grand Bazaar.
¿Cómo ser parte del Grand Bazaar? Para participar en el Grand Bazaar, los interesados deben enviar una presentación formal con fotos de sus productos al mail info@ elgrandbazaar.com.ec. El único requisito es que sean productos únicos, hechos en Ecuador y de alta calidad. Si el expositor vende comida es obligatorio enviar muestras físicas a las oficinas para ser catadas (en especial para el Bazaar Gourmet).
Próximos eventos
TEA LÁC
SUPERMAXI
VÍA AV.
USF Q
El pasado 30 de mayo se llevó a cabo el Grand Bazaar cuya temática tenía como concepto “Life and Style” con duración de tres días. En esa edición, se presentaron propuestas de los microempresarios ecuatorianos para todos los miembros de la familia tanto en ropas como en diseño de interiores.
C. C. LA ESQUINA
EA ÁCT AL Í V AV. LA BRICIOLA
LA V UR IEJA B. HAC IEND A
Del 19 al 21 de septiembre se realizará el Grand Bazaar Gourmet. Este es un evento que tiene como propósito homenajear la biodiversidad de la cocina ecuatoriana. Este es el lugar perfecto para conocer gente del medio gastronómico del Ecuador y sus propuestas. Y del 12 al 14 de diciembre se llevará a cabo el Grand Bazaar Navidad en el cual los visitantes podrán comprar regalos originales, únicos y hechos por manos ecuatorianas. Las ferias se llevan a cabo en el Centro Deportivo Cumbayá ubicado en las calles Manuela Sáenz y Misia Bertica, (cerca de la urbanización La Vieja Hacienda). En el futuro, las socias esperan traer nuevas ediciones del Grand Bazaar que superen todas las expectativas.
160
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
P
DICCIONARIO DEL CH Y LA LL
chll
Diccionario Ecuatoriano de la
y la
162
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Esta edición de Abordo quiere reivindicar algunas palabras de uso cotidiano en el habla de los ecuatorianos. Chapa, llacta, chendo, lluro, cholo, llugshi... ¿le suenan conocidas? Pues, los fonemas CH y LL serán nuestros invitados de honor. Texto: Carolina Burbano _Diseño: Abordo
L as sociedades y sus pueblos se construyen y renuevan por sus habitantes. Los ecuatorianos se distinguen por tener una diversidad importante de gastronomía, etnias, costumbres, clima y lenguaje. Estos hablantes (de diferentes mundos): andinos, costeños, insulares, contactados, no contactados, cholos, mestizos, sabios, jóvenes, chagras, lluros, cuchos, y demás nominaciones, conforman una sola voz ecuatoriana. Esta voz se sujeta a múltiples variables como por ejemplo cambios tecnológicos, avances educativos, cambios ambientales, transformaciones sociales y cambios que se suscriben al ritmo mundial con influencias externas que enriquecen nuestra cultura. Esto es lo que se ha llamado mestizaje o sincretismo cultural. Este mestizaje se produce a diario y tiene intrínsecamente la característica de innovar y crear otras maneras de relacionarse y de comunicarse entre seres humanos. El uso del español en las nuevas generaciones también es un factor determinante para el cambio y el uso de palabras que 40 años atrás ni se pensaban, como el uso del vocablo: ‘cacha’, a manera de verbo, en su conjugación como ‘cachó’ o ‘cachaste’. Sin embargo, así también, para estas generaciones, el uso de vocablos como chagra ya no es tan vigente. Esta es una breve ejemplificación de cómo el lenguaje se transforma, de acuerdo al uso de sus hablantes. Así, la Real Academia de la Lengua, en su objetivo de ordenar, unificar términos y describir usos, establece también reformas. En este quehacer, la Academia también excluye lo que considera en desuso o innecesario, es así que recientemente los signos CH y LL han sido excluidos del abecedario de la lengua española y se los ha incluido como parte de las letras
C y L, respectivamente. Desde ese punto de vista, en sí, el cambio no tiene mayor reelevancia, sin embargo, es importante destacar que, desde el plano fonético es imposible ignorar lo sustanciales que son estos dígrafos porque el uso que le han dado sus hablantes ha creado nuevas palabras que con el paso de los años enriquecen nuestra tradición oral, especialmente en países donde hay extensa diversidad de lenguas que de manera muy destacable están determinadas no solo por el uso de su palabra escrita, sino, también, por el sonido de las palabras. Así como la música, la palabra hablada guarda un sonido y es el sonido lo que unifica y convoca. La
los signos CH y LL han sido excluidos del abecedario de la lengua española y se los ha incluido como parte de las letras C y L, respectivamente. armonía de las palabras –en su lengua hablada–, su inteción y fuerza componen nuestro Ecuador. Es como cantar pero sin melodía. El Ecuador se caracteriza por tener varios acentos en sus diferentes dialectos, unos cantados, otros un poco gritones u otros más arrastrados. Abordo ha escogido una selecta agrupación de palabras castizas, comunes, cotidianas, –a modo de diccionario–, con los fonemas CH y LL, creadas y usadas por sus hablantes y que sin ellos, solamente sin ellos, correrían el riesgo de desaparecer.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
163
DICCIONARIO DEL CH Y LA LL
“En Ecuador, en particular, estos fonemas son importantísimos por su utilización en palabras quichuas.” Mauricio Alvarado, Corrector de estilo.
1. Achacar tr. Acusar, culpar. Ejemplo: Me achacan de choro y yo no he hecho es nada. 2. Achachay Co. Pe. voz del quichua Delata frío. Ejemplo: ¡Achachay! ¡El agua está helada! 3. Cachar N.C. Captar, entender. Ejemplo: Cuando le explicó, el man no cachó nada. 4. Cacho Ec. Cuento o relato breve, generalmente de tema mordaz o picante, con el que se pretende provocar risa. Ejemplo: Hagamos una rondita de cachos. 5.Cucho N. C. Ec Viejo. Ejemplo: Los papás de Elena ya están un poco chuchitos. 6. Chafo N.C. Cigarro de marihuana armado manualmente. Ejemplo: Está mal armado este chafo, no siento nada. 7. Chagra Ec. 1. adj. pop. Referido a cosa, que revela mal gusto estético. 2. Ec. pop. Campesino de la parte andina. 3. adj. Ec. Referido a persona, de modales rústicos o de escasa instrucción formal. Ejemplo: Las cortinas de la casa de Ernesto estaban bien chagras.
164
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
A sí como la música, la palabra hablada guarda un sonido y es el sonido lo que unifica y convoca. La armonía de las palabras –en su lengua hablada–, su inteción y fuerza componen nuestro Ecuador. Es como cantar pero sin melodía. El Ecuador se caracteriza por tener varios acentos en sus diferentes dialectos, unos cantados, otros un poco gritones u otros más arrastrados.
8. Champús N.C. Ec. Se refiere a cosa. Mezcla de muchas cosas. Ejemplo: La sopa tiene de todo, es un champús. 9. Chanfaina Ec. 1. Guiso elaborado con vísceras y carne de cerdo, verduras y papas. 2. metáf. Mezcolanza, revoltijo, confusión de cosas. Ejemplo: Ese libro tiene una chanfaina de cosas, no se sabe qué mismo es. 10. Chancleta Ec Sandalia, sin tacón, de caucho, se utiliza generalmente en la costa o en la playa. Ejemplo: Caminé tanto, en pleno sol, por suerte estaba con chancletas. 11. Chanchullo N.C. Negocio chueco o torcido que suele tener la característica de engaño o una estafa. Ejemplo: No le llames a ese tramitador, él solo se encarga de hacer chanchullos. 12. Changar Ec. tr. Sujetar, sostener o abrazar con las piernas. Ejemplo: Ella solo anda changadota del enamorado. 13. Chapa N.C. Ec. Manera coloquial en la cual se le llama al policía. Ejemplo: Chuta, no es nada chévere que te agarren los chapas cuando has cometido una infracción. 14. Chapo Ec. Alimento de consistencia espesa, elaborado con canela, harina de cebada tostada, leche y panela. Ejemplo: El chapo que preparaba mi abuela era el
DICCIONARIO DEL CH Y LA LL
chicha.
mejor de todos.
26. Chimbo N.C. Ec. De mala calidad.
15. Chasco N.C. Cuando algo no sale bien, en contra de lo esperado. Ejemplo: No fuiste, nunca llegaste, te llevé un regalo... En verdad me pegué un chasco.
Ejemplo: Me dieron un celular chimbo, me va a tocar devolver.
16. Charango m. Instrumento musical de cuerda, usado especialmente en la zona andina, parecido a una pequeña guitarra de cinco cuerdas dobles y cuya caja de resonancia está hecha con caparazón de armadillo. Ejemplo: ¡Qué bonito suena el charango con nuestra música! 17. Chaucha Ec. m. vulg. Trabajo esporádico, cachuelo. Ejemplo: Anda a hablar con Miguel que te tiene unas chauchas, vos que andas chiro. 18. Chaulafán m. Ec. Arroz con camarones, carne de cerdo y pollo, arvejas, zanahoria y cebolla, aderezado con salsa china. Ejemplo: Si pasas por el chifa, por favor cómprame un chaulafán. 19. Checho N.C. Relativo a cosa, que es de baja calidad o aburrido. Ejemplo: Uy, no, ese bar está checho, yo no entro ahí. 20. Chela Ec. Cerveza. Ejemplo: ¡Vamos a pegarnos las chelas para festejar tu cumple! 21. Chendo Ec. juv. pop. Mentira. Ejemplo: Te has engordado un chance ¿no? jaja. No, chendo chendo. 22. Chévere Ec. pop. Referido a cosa, bonita, elegante, agradable, muy buena o divertida. Referido a persona, simpática, amable. Ejemplo: ¡Qué chévere que salió el evento! 23. Chuchaqui Ec. Malestar que padece al despertar quien ha bebido alcohol en exceso. Ejemplo: Está tan fuerte este chuchaqui que no me puedo levantar. 24. Chibolo Ec. m. pop. Abultamiento provocado por un golpe. Ejemplo: Por llegar rápido, se tropezó y se golpeó la frente, le salió un chibolo. 25. Chicha Ec. Bebida alcohólica que resulta de la fermentación de ciertos cereales como el maíz, el arroz o la avena, de tubérculos como la yuca, o de frutos como la piña, en agua azucarada. Ejemplo: Una de sus bebidas favoritas es la
166
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
27. Chimilingo N.C.adj. Ec. Referido a persona o cosa pequeña. Ejemplo: ¡Vamos a jugar con los chimilingos!
“El idioma no lo hace la Academia, sino los hablantes, por lo que no veo que estas decisiones académicas deban preocuparnos... La gente seguirá usando los fonemas, al menos, por el momento.” Yanko Molina, Filólogo E l uso del español en las nuevas generaciones también es un factor determinante para el cambio y el uso de palabras que 40 años atrás ni se pensaban, como el uso del vocablo: ‘cacha’, a manera de verbo, en su conjugación como ‘cachó’ o ‘cachaste’.
28. Chifa Ec. Restaurante de comida china. Malestar que padece al despertar quien ha bebido alcohol en exceso. Ejemplo: ¡Tengo un chuchaqui que no me puedo levantar! 29. Chiro adj. Ec. Referido a persona, carente de dinero. Ejemplo: Cada fin de mes termino bien chiro. 30. Chiripa N. C. Un acotencimiento fortuito. Relativo a suerte. Ejemplo: No tenía dinero para el bus y de chiripa me encontré 0,25 USD. 31. Chirisiqui Ec. p.u. Referido a persona, que no lleva ropa, desnuda. Ejemplo: El guagua andaba chirisiqui por la calle. 32. Chirimoya Ec. Fruto del chirimoyo. Es una baya verdosa con pepitas negras y pulpa blanca de sabor muy agradable. Su tamaño varía desde el de una manzana al de un melón. Ejemplo: La chirimoya y el capulí son las frutas más ricas del Ecuador. 33. Chispa N.C. Ec. Quiere decir de una persona inteligente. Ejemplo: El man es chispa, ¡aprende volando! 34. Chocho Ec. 1. Planta anual de hasta 1m de altura, con hojas digitadas, de forma oval a lanceolada, flores azules de cinco pétalos y frutos en vaina con semillas comestibles; antes de consumirse, estas semillas se ponen a remojar para extraerles el amargor y la acidez. 2. Cuando una persona está emocionada por algo. Ejempo: Los chochos quedaron muy bien con la ensalada de lechuga. 35. Cholo Ec. Mestizo de sangre europea e indígena. Ejemplo: Rocío es una chola guapa. 36. Cholear Ec, Pe. Tratar a alguien despectivamente. Ejemplo: vió donde vivía y le choleó. 37. Choro Ec. pop. Ladrón, especialmente el de poca categoría. Ejemplo: Ese choro se me lllevó todo lo que tenía,
hasta los zapatos. 38. Chorro Co. Parte de un río donde la corriente fluye con ímpetu debido al estrechamiento o a la inclinación del cauce. 2. Agua que sale del grifo. Ejemplo: El chorro salió muy fuerte, me mojó hasta el zapato. 39. Chuchumeco Co. Ec. Pe. m. Persona envejecida venida a menos. Ejemplo: Este viejo chuchumeco sigue haciendo de las suyas. 40. Chulquero Ec. Persona que presta dinero a un interés muy alto. Ejemplo: Lucía no quiere hacer un préstamo, pero por la urgencia, tendrá que recurrir al chulquero. 41. Chulco Ec. Préstamo de dinero al que se aplica una tasa de interés mayor que la establecida por las instituciones financieras oficiales. Ejemplo: Eduardo tuvo que pedir prestado dinero al chulco, fue la solución más rápida. 42. Chulla Ec. Ar. pop. 1. Referido a un objeto que forma parte de un par, que ha perdido su complemento. 2. adj. Ec. Relativo al equipo de fútbol Deportivo Quito. 3. adj. Ec. Referido a mujer, que accede con facilidad a los requerimientos sexuales de los hombres. Ejemplo: Hay que disfrutar, solo tenemos chulla vida. 43. Chulpi v. Maíz de grano menudo, rugoso y alargado, que se consume habitualmente tostado. Ejemplo: Como plato de entrada, daremos una porción de chulpi con chochos. 44. Chuma Ec. juv. pop. Borrachera. Ejemplo: Por más fuerte que sea el chuchaquí, la chuma estuvo muy divertida. 45. Chunchi Ec. m. Liga para el cabello.
Ejemplo: Ñaña, préstame un chunchi, por favor. 46. Churo Ec.m. Mecha en forma helicoidal. Ejemplo: Me gustan los churitos de tu cabello. 47. Churreta Ec. Diarrea. Ejemplo: Ya está un poco mejor, pero sigue con diarrea. 48. Chuspa Ec. Filtro consistente en una bolsa cónica de tela, con un aro metálico adaptado alrededor de su boca, usado en la preparación de café. Ejemplo: Hay que comprar unas chuspas para el café de mañana. 49. Chuta Ec. Expresa sorpresa, enfado o contrariedad. Ejemplo: Chuta, ¿y ahora qué hacemos? 50. Guachazo j.m. Golpe que se da con la mano en la nuca. Ejemplo: El oficial me dio un guachazo que nunca me voy a olvidar. 51. Guachimán Ec, Pe. Persona que se desempeña como vigilante o guardián. Ejemplo: El guachimán está vigilando el terreno. 52. Huasipichay Ec. Inauguración de una vivienda o casa de habitación. Ejemplo: Ramón hizo el huasipichay de su casa anoche, ¡fue tremenda fiesta! 53. Jucho Ec. Alimento de consistencia espesa, similar a la colada, elaborado con capulíes, manzanas, membrillos, duraznos, canela, clavo, panela, harina de cebada y agua. Ejemplo: ¡Qué rico te quedó el Jucho! 54. Pilche Ec. 1. Fruto del pilche, esférico, de cáscara leñosa, pulpa blanca y semillas planas de color negro. 2. N.C. Cosa insignificante. Ejemplo: Hcieron problema por un pilche esfero. 55. Poncho Ec. Poncho de lana o poncho de agua elaborado con material plástico. Ejemplo: Los ponchos de alpaca que venden en Otavalo son los más abrigados.
DICCIONARIO DEL CH Y LA LL
1. Camello Ec. Actividad que realiza habitualmente una persona para ganarse la vida. Ejemplo: ¡Por fin encontré camello! 2. Hallulla Ec. Pan salado, pequeño, redondo y de masa quebradiza, que tiene como ingredientes principales harina de trigo y manteca de cerdo. Ejemplo: En la tienda de la señora Eulalia venden las hallulas más ricas. 3. Llacta Ec. Tierra, lugar de donde se es oriundo. Ejemplo: Ya quiero volver a mi llacta. 4. Ladilla E. sust/adj. Ve. juv. Persona o cosa que causa mucho fastidio o malestar. pop. Ejemplo: La chica molestaba mucho, ¡era una completa ladilla! 5. Llano Ec. Potrero. Ejemplo: En ese llano hay muchos bichos. 6. Llantera Ec. Establecimiento que se dedica a arreglar pinchazos de las llantas. Ejemplo: El chofer del bus encontró una llantera en el camino. 7. Llamingo Ec. Voz quichua. Mamífero rumiante, variedad doméstica del guanaco, del cual solo se diferencia en ser algo menor, pues tiene un metro de altura hasta la cruz, y aproximadamente igual longitud. Es propio de América Meridional. Ejemplo: Nos fuimos al páramo y vimos como tres llamingos en la primera caminata.
170
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Las llaves se quedaron en mi llacta y ni una hallulla he comido. ¡Ay que problema! Vi pasar un llamingo, me subí al vuelo y me dio ganas de un llapingacho. Pero cuando pasó el lluro, ya me dio empacho. “Llugshi” me dijo el patrón cuando me vio llegar llucho, sin fuerzas, con chibolo y chulla zapato. ¡Achachay! dije yo. Logré escapar del choro aunque perdí el camello. Pero me porte chispa y en la llantera me consolaron. Me fui esperanzado con mi poncho y el chulpi en la mano. L a armonía de las palabras, su ritmo, su inteción y fuerza componen nuestro Ecuador. Los dialectos y lenguas son variados, de acuerdo a los espacios y pueblos que lo habitan. El idioma se renueva y transforma por su uso.
8. Llapingacho Ec. Pe. Alimento de forma circular y aplanada, elaborado con masa de maíz, papas y queso, que se cuece generalmente sobre un comal. Ejemplo: Los llapingachos de doña Rosita estaban como para chuparse los dedos. 9. Llaves Ec. 1. Llave fija que en cada uno de sus extremos tiene aberturas cerradas de distinto tamaño para apretar y aflojar tuercas. 2. Conjunto con llaves para abrir la puerta. 2. Grifo de agua. Ejemplo. Por favor, cierra bien la llave o sino se desperdicia el agua. 10. Llucho adj/sust. Ec. Referido a persona, desnuda. Ejemplo: Laura se estaba duchando y Silvio abió la puerta y le encontró llucha. 11. Llugshi N.C. Ec. Voz quichua. Expresión de pedir a alguien que se retire. Ejemplo: Entonces, ya desesperada, le dije al ratón: ¡llugshi de aquí! Pero no se iba. 12. Lluro adj. Ec. Referido a persona, que tiene huellas o cicatrices de viruelas. Ejemplo: Jaime utiliza cremas especiales en su cara, es lluro. 13. Tillos N.C Ec. Expresión para referirse a algo fácil. Ejemplo: Me fue bien en el examen, ¡estuvo tillos!
I
ESPECIAL DE MOTOS Y BICICLETAS
Una mirada al mundo de
&
motos bicicletas 172
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Las motos y bicicletas son una alternativa para solucionar el creciente caos vehicular en las grandes ciudades del mundo. A continuación, un panorama sobre el presente de estos medios de transporte, de gran popularidad en el Ecuador. Entrevista: Abordo_Diseño: Jairo Molina
T anto las motos como las bicicletas representan una excelente alternativa de movilidad; debido a que resultan prácticas, eficientes y ecológicas, pueden convertirse en una solución ante el creciente caos provocado por los automóviles en las principales ciudades del mundo. Pero al momento de conducirlas, se debe tomar en cuenta muchos factores como el uso obligatorio de cascos y el equipamiento necesario para disminuir el riesgo de muerte por accidentes de tránsito. En el caso de las motos, este medio de transporte es muy usado en el país tanto en zonas urbanas como rurales. Se estima que hay más de 1´000.000 motocicletas en el Ecuador, según datos proporcionados por AEMoto (Asociación Ecuatoriana de Motos) quienes consideran que las cifras exactas no han sido reportadas por no existir una estadística fiable. Pero se conoce que se han vendido un promedio de 100.000 unidades anuales en los últimos años, lo que indica un crecimiento sostenido y hay una fuerte evidencia de su crecimiento: la venta de motocicletas se situó en la cantidad de 126.598 unidades en el año 2010, según la Asociación de Empresas Automotrices del Ecuador (AEADE). Esto ubicó a la venta de motos en una cantidad mayor que la venta de automóviles a nivel nacional. Se cree que la tendencia continúa hasta estos años. En el presente reportaje, recorreremos el parque motociclistico para conocer acerca de algunos tipos de motos que se ha posicionado en el mercado ecuatoriano. También presentamos algunas recomendaciones antes de adquirir este medio de
transporte. Por otra parte, consideramos de vital importancia hablar de seguridad vial y de las precauciones que deben tomar los motociclistas para de esta manera evitar el riesgo de accidentabilidad. En cuanto al panorama ciclístico en el país, ahora existen muchos mecanismos para promover su uso debido a que es indudablemente el transporte ecológico por excelencia. Afortunadamente, hoy en día hay una amplia oferta de bicicletas en el país que se ajustan a los diferentes terrenos y necesidades de sus usuarios. El mercado también ofrece una amplia gama en cuanto a accesorios y equipamientos.
Al momento de adquirir uno de estos medios de transporte, no olvide tomar en cuenta factores como el uso del casco y accesorios de protección. También han surgido iniciativas públicas como la Bici Q que funciona en la ciudad de Quito y gracias a la cual se han adecuado vías para poder conducirse en la ciudad de manera más segura. A continuación presentamos un panorama del ciclismo y el motociclismo en Ecuador, que esperamos le sea útil si usted está pensando en adquirir uno de estos medios de transporte que requieren de responsabilidad, pero traen múltiples beneficios.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
173
ESPECIAL MOTOS Y BICICLETAS
MOTOCICLETAS
¿Cómo escoger la moto adecuada?
Esta pregunta es necesario realizarla al momento de comprar una moto ya que hay que tomar en cuenta que se trata de un vehículo con un índice de accidentabilidad más alto que el de un automóvil.
Antes de adquirir una moto, el conductor debe tener el debido conocimiento del uso, del mantenimiento y del modelo que le conviene. Según Sebastián Zandulvide, Gerente General de Bajaj en Ecuador, al momento de escoger una motocicleta, se debe tener muy en cuenta el uso que se la va a dar ya que dependiendo de eso, los modelos brindan ciertas características que se adaptan a las necesidades del conductor. Por ejemplo, una motocicleta destinada al trabajo de carga o mensajería, debe tener una suspensión especial que brinde el confort necesario para este tipo de actividad así como un chasis reforzado. Para quienes desean un motocicleta para transporte ágil diario, deben inclinarse por aquella de buen rendimiento en consumo de combustible, comodidad, garantía, tecnología, entre otras aspectos importantes. 174
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
De manera general, quienes opten por una motocicleta, deberán tomar muy en cuenta: el país de origen, la historia de la marca a nivel internacional, la garantía que ofrece, el desarrollo tecnológico que presentan, y el precio. Otros aspectos a tomar en cuenta son la garantía y el fácil acceso a los respuestos. Para quienes quieran iniciarse en la conducción de motos, lo más adecuado es escoger una moto tipo scooter o motoneta hasta que ganen la experiencia necesaria, ya que son de mayor manejabilidad. Si desea ayudar al medio ambiente, debe tomar en cuenta que en el país, las motocicletas importadas también cuentan con tecnología amigable con el medio ambiente. Algunas cuentan con certificados que garantizan un menor consumo de combustible y menos contaminación.
ESPECIAL MOTOS Y BICICLETAS
TIPOS DE MOTOCICLETAS En el país, según datos de la Asociación de Empresas Automotrices del Ecuador (AEADE), las unidades de ventas por segmento en el 2012 pueden dar una referencia del tipo de motos más usadas por los ecuatorianos. Es así que el primer lugar ocupan las motos utilitarias con un 59,95%. Le siguen las motos enduro con un 25,20%; en tercer lugar están las doble propósito con el 7, 61%; en cuarto las tricimotos con el 2, 76%; entre otras. Por otro lado, ese mismo año, las motos chinas ocuparon un primer lugar en ventas en unidades por país de origen con un 65,52%; seguidas por las de origen ecuatoriano con 19,38 %. El tercer lugar lo ocuparon las que provienen de la India, con un 5,96%. A continuación detallamos los tipos de bicis más comúnes en el país.
176
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
Utilitarias
Enduro
Son concebidas según los criterios básicos de economía, carácter práctico, dimensiones reducidas, capacidad máxima y sin concesiones al lujo. Su cilindraje suele alcanzar de 100 a 200 cc.
Se usan para la disciplina enduro, que deriva del moto cross y el trial. La parte ciclo de una moto de enduro es similar a la de cross, con modificaciones en suspensiones, caja de cambios y encendido
Doble propósito
Deportivas
Son diseñadas para todo terreno. Estas motos pueden desempeñarse tanto en caminos asfaltados como de tierra o mal camino no exagerado, tienen buena autonomía de combustible y llantas.
Una motocicleta deportiva es una motocicleta de altas prestaciones destinada al uso en la vía pública, con características de conducción más agresivas que las de una motocicleta de turismo.
2014
El modelo más vendido de Bajaj es el modelo Pulsar, que hoy en día es la moto deportiva
con salida de luces. Las enduro son motocicletas homologadas para uso urbano, a diferencia de las de cross, que son de uso exclusivo de recintos cerrados.
número 1 del Ecuador, en sus versiones desde 135cc hasta 200cc. Presenta un desarrollo tecnológico de punta, con motores altamente desarrollados de doble y triple bujía; y cuatro válvulas que aportan potencia sin límites y un alto rendimiento del motor. Se pueden encontrar desde USD $2699.
El conocimiento de motos PARA SALVAR VIDAS
No se puede negar la realidad: “ la persona que adquiere una moto, tiene que estar consciente que esta escogiendo un vehículo con un índice de riesgo más alto que un automóvil” afirma Ricardo Rocco, Director de la Escuela de Motos y Secretario de AEMoto (Asociación Ecuatoriana de Motos). Rocco considera que es esencial que quienes vayan a adquirir una moto no lo hagan de manera empírica. Para ello, antes de adquirir una licencia, deben asistir a una escuela certificada donde aprenderán desde el manejo de motos, cómo escoger la motocicleta adecuada y el correcto mantenimiento. AEMoto por ejemplo, guía a sus alumnos en todo lo que se requiere desde el tipo de moto adecuada, hasta el uso correcto del casco. También lo hacen en temas de mantenimiento de motos. También brindan capacitación para empresas que trabajan con motorizados y para otras Instituciones como el Cuerpo de Bomberos. “Si ellos pueden hacer un buen uso de las motos podrían llegar con más rapidez y podrían salvar vidas de manera más eficiente”.
ESPECIAL MOTOS Y BICICLETAS
TIPOS DE BICICLETAS Fotos cortesía: MY BIKE / TREK
BICICLETAS La bicicleta es el transporte ecológico por excelencia. Ningún otro medio supera la sostenibilidad que ésta ofrece. Es por eso que en el mundo actual, no se puede hablar de estrategias verdes sin mencionar a la bicicleta. Por esta razón en las grandes ciudades del mundo se han adaptado vías para promover el uso de este medio de transporte y han desarrollado estrategias para promover su uso y mejorar la movilidad. En el caso puntual de Ecuador, la ciudad de Quito cuenta con la Bici Q, el sistema de bicicleta pública que permite moverse con mayor facilidad. En cuanto a tipos de bicicletas, hemos hecho una selección de las que más se usan en Ecuador y de sus funciones.
178
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
DE MONTAÑA Dentro de estas, hay muchos tipos categorizados de acuerdo a su suspensión y al terreno que desee el ciclista. Doble - Las bicis de suspensión doble (también llamado suspensión completa o total) tienen amortiguador delantero y trasero, así que ofrecen una carrera suave en terreno duro y rocoso. Delantera - Las bicis de suspensión delantera (semi-rígidas) tienen sólo amortiguación delantera,
URBANAS y son más ligeras y económicas que las de suspensión completa teniendo componentes similares. Las bicis hardtail son mejores para la subida, mientras que las de suspensión completa son preferibles para descenso. Rígida - Las bicis rígidas no tienen amortiguación. Son una elección popular entre los “puristas” de las mountain bike, por su simplicidad. Los cuadros rígidos también son comunes en bicis dirt jump y bicis infantiles.
Son las tradicionales, permiten movilizarse por la ciudad sin necesidad de llevar ropa especial para ciclismo. En general, este tipo de bicicletas suelen contar con un cuadro bajo para facilitar las bajadas y subidas de la misma. Las ruedas de las bicicletas urbanas acostumbran a oscilar las 20 y 26”, sobre todo, por su comodidad a la hora de subir y bajar bordillos, y neumáticos anchos.
DE RUTA
DOBLE PROPÓSITO NIÑOS
Las bicicletas de ruta están diseñadas para desarrollar velocidad en los diferentes tipos de trayectos de la carretera. Son más livianas y su forma se adapta a una posición aerodinámica para el deportista. Aunque pueden lucir similares, las hay de diferentes tipos: cada uno de ellos orientado a una disciplina o forma de practicar el ciclismo de ruta. Entre los diseños básicos podemos identificar la de turismo, la deportiva y la de carreras. Downhill y Endurance son las bicis para competiciones.
Son diseñadas para todo terreno. Se las puede usar en varios tipos de caminos. Pero si desea ir a la montaña es mejor optar por una bicicleta adecuada a este tipo de terreno.
2014
Los más pequeños también tienen opciones de bicicletas, con marcos pequeños. Es importante que los pequeños aprendan a manejar en bicicletas que se adapten a su estatura. Por ejemplo, las personas que miden menos de 1,47 cm de estatura, su talla referencial es XXS y se requiere una bicicleta de tamaño pequeño y con materiales livianos.
RANGO DE TALLAS Para una conducción cómoda y eficiente, es importante adquirir el cuadro de tamaño idóneo para la altura. A continuación algunas tallas de acuerdo a la estatura: Tamaño del Estatura cuadro
XXS
1,47m y menor
XS
1,47 a 1,57m
S
1,57 a 1,67m
M
1,67 a 1,77m
L
1,77 a 1,85m
XL
1,85 a 1,90
XXL
1,90 y mayor
Pequeño
Pequeño
Pequeño
Muestra (imagen referencial)
ESPECIAL MOTOS Y BICICLETAS
Fotos cortesía: MY BIKE / TREK
El correcto uso del casco para bicis y motos
El riesgo de muerte en accidentes en motocicletas es más elevado. A nivel internacional, los accidentes en moto, constituyen el 11% del total de accidentes. El riesgo de morir en una moto es 17 veces mayor que en un auto. El 21,68 % de los accidentes se producen por conducir con falta de atención a las condiciones de seguridad vial del
Pero al momento de comprar un casco también se debe asegurar que esté homologado, es decir que haya igualado o superado los estándares de calidad emitidos por instituciones como el Departamento de Transporte (D.O.T.) de los Estados Unidos, La Comisión Económica Europea (E.C.E) o la Fundación Memorial Snell. También existe una norma INEN: la NTE INEN 2669:2013 sobre los cascos que cuenta con especificaciones técnicas, por ejemplo:
entorno.
• El casco debe permitir el uso de lentes o gafas.
En el Ecuador, según fuetes oficiales, los accidentes en
• El visor no debe elevarse por encima del plano horizontal, para que ocupe la correcta ubicación.
moto constituyen el 9% del total. Esta diferencia se da accidentes de moto no son reportados. Según El Municipio
• El borde posterior del casco no debe entrar en contacto con las vértebras cervicales cuando el usuario oscila su cabeza hacia atrás atrás.
Metropolitano de Quito, los accidentes en moto ocuparon el
• No se debe usar gorras bajo el casco durante su uso.
5to. lugar en accidentalidad con el 7,8% en el 2008 y según
• Se debe tomar las medidas de la cabeza a fin de adquirir el casco adecuado.
debido a la falta de un registro exacto y a que muchos
el S.I.A.T., el 3er. lugar en el 2009 con el 11,33%. 180
Es por eso que el uso del casco es de vital importancia par preservar la vida de los motociclistas y ciclistas y sus acompañantes, que en muchas ocasiones son menores de edad o niños.
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Negocios
abordo.com.ec
P PUBLIRREPORTAJE
UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN (UNAE)
La apuesta de Ecuador para el cambio en la educación.
• El Estado ecuatoriano ha destinado $439,5 millones de dólares para este proyecto. • La creación de UNAE fue publicada en Registro Oficial 147. • UNAE se ubica en la parroquia Javier Loyoña en Azogues, provincia de Cañar.
Becas estudiantiles, docentes de primer orden, malla curricular especializada y modernas instalaciones son algunas de las características de la nueva Universidad Nacional de la Educación (UNAE), que en abril del 2014 abrió sus puertas para fortalecer la docencia ecuatoriana y revalorizar el papel que cumplen en la construcción de una nueva sociedad, los docentes de nuestro país. La UNAE es una institución de educación emblemática dedicada a la formación inicial de los maestros, así como la especialización de los docentes en ejercicio y, sobre todo, la investigación educativa para cambiar los escenarios de déficit que en esta área ha presentado nuestro país. Este proyecto universitario es una apuesta para la educación de alta calidad que se ajusta a elevados estándares de educación a nivel mundial y que busca a los mejores estudiantes del país que tienen la vocación de ser maestros, indicó Vanessa Calvas, Subsecretaria de Desarrollo Profesional Educativo del Ministerio de Educación. La oferta académica inicial de la UNAE incluye licenciaturas en Ciencias de la Educación con las menciones: Inicial, Básica e Intercultural Bilingüe. Durante
182
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Campus y Estudiantes. Fuente: UNAE.
cuatro años los estudiantes cursarán materias de pregrado y durante este tiempo serán motivados con becas que contemplan la entrega de un sueldo básico unificado ($340,00). Así también ofertará programas de posgrado. La subsecretaria agregó que los alumnos de la UNAE tendrán la oportunidad de prepararse en las diferentes escuelas de práctica que funcionarán en El Oro, Guayas, Pichincha, Orellana y Santo Domingo; con una evaluación y acompañamiento constante por parte de los docentes de esta institución de educación superior. Profesionales nacionales e internacionales con título de cuarto nivel y con carreras afines a la enseñanza fueron convocados para ser parte de este proyecto educativo, que inició sus actividades de nivelación con los primeros estudiantes el 15 de abril del 2014. En total, 500 pedagogos paulatinamente integrarán la planta docente de esta institución que en la actualidad cuenta con un listado inicial de 80 académicos extranjeros y 23 nacionales preseleccionados, explicó Vanessa Calvas. “La universidad está comprometida a mejorar el talento humano del país con docentes formados con
las más altas exigencias que impartirán enseñanza a los niveles de educación inicial, media y bachillerato” agregó, con opciones de profesionalización en establecimientos de educación superior del mundo. En el marco de la implementación de la UNAE y en el objeto de fortalecer la formación docente, el Ministerio de Educación suscribió convenios con la Universidad de Barcelona, la Universidad Complutense de Madrid, la Universidad Autónoma de Madrid, la Universidad Nacional de Educación a Distancia; los actuales docentes que ya forman parte del magisterio fiscal podrán realizar sus maestrías en julio de este año. Así también se han suscrito convenios con la Universidad Católica de Lovaina, el Consorcio de Universidades Españolas, la Universidad de Cuenca y la Asociación de Municipalidades de Finlandia, gracias a lo cual la UNAE recibe asesoría permanente en su fase inicial. El campus universitario cuenta con amplias instalaciones, una extensión de 47 hectáreas con residencias para 1.500 alumnos. UNAE espera recibir hasta 2017, según programación inicial, a 3.600 estudiantes que quieran ser maestros. 2014
JUNE 15 - JULY 15
www.unae.edu.ec
/
JUNIO 15 - JULIO 15
183
I
ESPECIAL UNIVERSIDADES
EDUCACIÓN SUPERIOR de excelencia
184
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Universidad y sociedad van de la mano en lo fundamental: contribuir al desarrollo productivo del país. Así, esfuerzos públicos y privados preparan el terreno para ofrecer al mercado profesionales de primer nivel, creativos y propositivos. Texto: Equipo Editorial Ekos_Diseño: ABORDO
L a educación tiene el poder de
ECUADOR BUSCA UNA NUEVA GENERACIÓN DE PROFESIONALES
transformación. En la educación convergen impactos económicos, políticos, de gobernabilidad y un alcance que llega, prácticamente, a todos los sectores y familias de la sociedad. Esto implica que cualquier cambio afecta la vida cotidiana a gran escala y en la mayoría de los casos trastoca enormes intereses. Ecuador tiene claro este contexto, por ello, desde los sectores público y privados, cada uno en su entorno y también en alianzas estratégicas, juntan esfuerzos para ofrecer las condiciones de un mercado con empleo de calidad y, paralelamente, nuevos profesionales con nuevos conocimientos que dominan las nuevas tecnologías de innovación, con gran capacidad de ejecutar y tomar sus propias decisiones.
¿Un empleo de calidad? La Comisión Económica para América Latina y El Caribe (Cepal) manifiesta que la calidad del empleo se basa en la calidad del puesto de trabajo y se define por aspectos adicionales de la institucionalidad laboral, los cuales inciden en las relaciones colectivas e individuales del trabajo y que influyen en aspectos como los ingresos, la jornada laboral, la situación contractual y la dinámica de la participación. En Ecuador se está creando este contexto. El primer punto a analizar es el del salario: el salario mínimo vital se ubica en
USD 396. No obstante, el valor varía de acuerdo a la rama de actividad, así como si pertenece al sector público o privado. Por ejemplo, en actividades de salud, la remuneración mensual promedio es de USD 805 y en los 100 grandes empleadores (Revista Ekos, junio 2012) es de USD 559,84. Para el caso ecuatoriano y tomando como base la Encuesta Nacional de Empleo, Desempleo y Subempleo (Enemdu), se concluyó que el ingreso promedio es de USD 896. Sin embargo, las empresas van más allá, por ejemplo, ofrecen acceso a Internet y nuevas tecnologías de información, conexiones inalámbricas a redes de Internet, creación de ambientes de esparcimiento o creativos. La segunda dimensión del empleo de calidad según el BID corresponde a los niveles de remuneraciones alcanzados dentro de los sectores económicos. En el estudio es considerado al promedio de remuneraciones por hora otorgadas. La tercera dimensión que se consideró pertinente incorporar es la arista de la educación por la relevancia que tiene dentro de la productividad de un empleado -ya que es una variable aproximada de las habilidades de la persona, esto quiere decir que esta variable tiene relación sobre atributos no cuantificables. Por tal razón se considerará que tienen un empleo calificado a todas aquellas personas que al menos tengan educación superior.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
185
ESPECIAL UNIVERSIDADES
Perfiles profesionales PANEO
De los 15 millones de habitantes que existen en Ecuador, el 81,8% se encuentra en Población en Edad de Trabajar (PET), según datos oficiales del Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC). La única variable para discriminar a la PET es la edad, donde se considera a todas aquellas personas que tienen más de 10 años de edad. La mayor cantidad de personas que se encuentran en edad de trabajar para el caso ecuatoriano son mujeres, cuyo porcentaje asciende al 50,6. La PET es la división agregada o universo de personas que se encuentran en posibilidades de trabajar. Dentro de este conjunto de personas existen todas aquellas que teniendo 10 años y más trabajaron al menos una hora en la semana de referencia, o aunque no trabajaron, tuvieron trabajo (ocupados), o bien aquellas personas que no tenían empleo pero estaban disponibles para trabajar (desocupados), correspondiendo de esta manera a la Población Económicamente Activa (PEA). Para Ecuador en diciembre del 2013 existieron 7,02 millones de personas dentro de la PEA de las cuales el 60,6% corresponde al género masculino. Dentro de la PEA los ocupados corresponden al 95,8%, dejando por consiguiente 4,2% de desempleo para la población ecuatoriana. El comportamiento que tiene la población ocupada responde a una dinámica donde el género masculino es aquel que tiene la menor tasa de desempleo con 3,4%. Una de las sub categorías dentro de la población ocupada corresponde a los subempleados, quienes representan el 55,2% del total de ocupados.
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
% por género de la población económicamente activa
57,3%
42,7%
¿En últimos 12 meses ha usado internet?
89,9%
10,1% ¿Su teléfono es Smarthphone?
Los profesionales científicos e intelectuales se dedican a una de las tres actividades siguientes o a cualquier combinación de éstas: ampliar el acervo de conocimientos científicos o intelectuales; aplicar conceptos, teorías, métodos o técnicas científicos o artísticos, o enseñar sistemáticamente lo que saben en sus respectivos campos. La mayoría de las ocupaciones de este gran grupo requiere competencias de cuarto grado, tal como las define la CIUO (código de clasificación internacional de ocupaciones uniforme, ). No obstante, el 5% de las personas que fueron identificadas con empleo de calidad se encuentra en formación continua.
47,2%
52,8% ¿Asiste a clases?
4,6%
95,4%
¿Se matriculó en el año escolar 2013 - 2014?
92,3%
7,7% ¿En qué nivel se matriculó?
28,9%
71,1%
Superior universitario
Post - Grado
Salarios promedio / En base al nivel de instrucción y beneficios legales 5A. Seguro Social Alternativa 1
de Educación SecunNinguno Centro alfabetización Primaria Básica daria
Educación Media
Superior no Superior universitaria Universitaria
Postgrado
IESS, SEGURO GENERAL IESS, SEGURO GNRL. VOLUNTARIO IESS, SEGURO CAMPESINO
379 196 154 60 -
333 700 215 -
430 403 242 284 507
375 83 162 1230 500
522 759 266 950 339
450 218 165 701 330
691 1196 90 1434 840
896 1170 378 1251 1640
1708 2000
178 173
146
441 95 468 168 262
188 207
468 133 328
197 226
318
1318 379
1281 856
ISSFA, ISSPOL SEGURO PRIVADO CON HOSPITALIZACIÒN SEGURO PRIVADO SIN HOSPITALIZACIÒN AUS SEGUROS MUNICIPALES NINGUNO
Considerando las apreciaciones metodológicas
Datos sobre el Profesional con empleo de calidad
Los profesionales y su condición
SEGURO M.S.P
Empleo calificado
186
previas, se determina que en Ecuador existen 288 796 personas con empleo calificado. De este total el 57,3% son hombres y el 42,7% restante, mujeres. Las personas con empleo calificado dentro de Ecuador según su grupo de ocupación se encuentran concentradas en la categoría “profesionales científicos e intelectuales” con el 58%. De ahí que el siguiente informe de Ekos se presenta la situación laboral de los profesionales con título y que se insertan al mercado ya sea en el sector público o privado.
2712 433
Fuente de tablas e infografía: INEC, ENEMDU, Ekos e Internet.
ESPECIAL UNIVERSIDADES
Nuevas tendencias
Visión sobre la nueva generación de empleadores y empleados
Tania Moscoso Gerente de Consultoría de Capital Humano – Deloitte
importante que exista diversificación del liderazgo.
Si ojeamos en el horizonte más allá de la constante incertidumbre, veremos que las principales empresas del mundo están ampliando su mirada y buscando nuevos horizontes para la próxima década, haciendo hincapié en el talento, la globalización, el crecimiento y la innovación.
¿Qué necesitan las empresas?
La clave de la sustentabilidad está dada por la capacidad de aprovechar y convertir estos componentes significativos de cambios en oportunidades y en el factor diferenciador que genere ventajas competitivas. Reconocer que, en un mundo que cambia a un ritmo vertiginoso, la velocidad con la que las organizaciones se adaptan a los cambios se ha convertido en una capacidad de negocio crítica. En lo que respecta al talento, contrario a lo que se pensó de que la crisis económica mundial significaría una disponibilidad o exceso de oferta de talento en el mercado laboral, la realidad es que el talento crítico aún sigue siendo escaso y quizá esta sea la causa para que una de las principales preocupaciones de los altos directivos empresariales esté enfocada en concentrar sus esfuerzos para formar líderes y planificar la sucesión de su liderazgo. Muchas empresas han pasado décadas tratando de identificar y clonar al mítico “líder perfecto”,
Las organizaciones precisan líderes prácticos y realistas, pero a la vez curiosos, aventureros, capaces de tomar decisiones de forma consciente que ayuden a la empresa a extraer el máximo valor; también deben impulsar innovaciones de ruptura que puedan llevar a la empresa en direcciones nuevas y que se adapten a los imprevistos. La curiosidad y las ganas de aprender son esenciales, al igual que el entusiasmo por involucrar a los empleados para que ellos acompañen en el viaje. Se genera entonces, una necesidad de que surja una reserva de líderes con diversas competencias, personalidades, experiencias y capacidades. Se marca la importancia de la flexibilidad y adaptación. Si quieren ser eficaces, las empresas necesitan líderes que puedan trabajar individual y colectivamente. Por otro lado conviene revisar los factores que hoy inciden de forma importante en la manera de administrar las empresas.
La aparición de un mercado global del talento que abarca un número cada vez mayor de campos y disciplinas está haciendo que el mundo se abra a nuevas formas de adquisición, desarrollo gestión del talento y el IMPORTANTE ytrabajo.
EL TALENTO ES EL FACTOR MÁS EN EL CRECIMIENTO SOSTENIBLE DE UNA ORGANIZACIÓN
pero resulta que no existe. Hoy en día, las compañías se enfrentan a una variedad casi sin precedentes de desafíos, cómo, por ejemplo, trabajar en un entorno complejo con una regulación en constante cambio. Por ello es muy 188
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
La difusión libre de ideas, prácticas y tecnologías, y por encima de todo de personas, permite que distintas partes del mundo influyan y dependan unas de otras de nuevas maneras. La disponibilidad de voz y vídeo sobre IP hace posible ver, escuchar y compartir documentos en tiempo real desde una computadora portátil o un teléfono.
La tecnología es la base de la economía abierta del talento. La Ley de Moore sostiene que la potencia de los ordenadores se duplicará en dos años, así que queda por delante aún mucho crecimiento. Los trabajadores estrella de hoy día tienen más libertad como nunca antes para trabajar donde quieran, desde donde quieran, emprendiendo cambios en su carrera profesional de una forma más fluida y posiblemente más frecuente. Por su parte, las empresas esperan que los colaboradores sean productivos desde cualquier lugar en el que se encuentren, lo que requiere más que nunca nuevas capacidades a la hora de establecer prioridades.
¿Qué demanda el talento? Es interesante completar el análisis, identificando, por otro lado, qué demandas tiene este talento. En el mercado laboral nos enfrentamos a los cambios generacionales y las características y condiciones que estas personas poseen y demandan. Por ejemplo la generación Y, personas que están entre los 18 y 30 años, priorizan el equilibrio entre la vida personal y el trabajo, como un factor valioso que ganar más dinero o seguir formándose. La flexibilidad en el trabajo es vital para muchos trabajadores y una opción bienvenida para otros. Y puede ser igualmente beneficiosa para las empresas, aunque solo si se aplica de forma adecuada. Esto supone que se considere desde una perspectiva de estrategia empresarial. La tecnología ha hecho posible la flexibilidad actual, pero las empresas no pueden considerarla en el trabajo como una cuestión tecnológica, sino como un cambio cultural. En nuestro país, son muy pocas las empresas que tienen una cultura de trabajo flexible, que hoy existe más apertura es verdad, pero aún nos hace falta mucho camino por recorrer. Hoy día, todos somos nativos digitales. Las tecnologías móviles y las herramientas de colaboración online están transformando la forma de hacer negocios, y nadie se siente tan cómodo en este mundo virtual como la Generación Y. A medida que se jubila la generación de los baby boomers, la contratación y retención de talento de esta nueva generación adquiere mayor importancia. Innovación en el trabajo. Los empleados ya no están o no están dispuestos a estar atados a un lugar físico. En la economía abierta del talento, pueden trabajar juntos desde cualquier parte del mundo. Si siguen proliferando los equipos que trabajan en diferentes husos
horarios, el tradicional horario diario de 9h00 a 17h00 podría en el mediano plazo quedar obsoleto. Con estos antecedentes incluso convendría hacer un replanteamiento del sistema de recompensas. En una economía abierta donde la gente puede ganar dinero cuando quiera y donde quiera, el dinero en sí no es más que el principio. Puesto que la gente cada vez se ve más a sí misma como “el CEO de su propia carrera profesional”, otorga más valor a aspectos como la flexibilidad en el trabajo en equipo que a los sofisticados edificios de oficinas.
LAS MUJERES
SIN HIJOS PREFIEREN TENER MÁS TIEMPO LIBRE
A GANAR MÁS
DINERO
Al diseñar y gestionar redes de talento, el desarrollo, la trayectoria profesional y la retribución y las recompensas son cuestiones que necesitarán ser reconectadas.
No se puede perder de vista además que como en la mayoría de situaciones relacionadas con el sentido de pertenencia y realización personal y profesional, temas como: tener un salario justo atado al nivel de contribución, un paquete de compensación atractivo un clima laboral emocionalmente saludable, un espacio de crecimiento y desarrollo, etc. son importantes tanto que las empresas ofrezcan al mercado laboral para conseguir su talento como que las personas encuentren en sus carreras profesionales.
68% MÁS
QUE LAS QUE TIENEN HIJOS
62%
Por supuesto, hay una serie de factores adicionales que influyen en la toma de decisiones; sin embargo, existe hoy en día una tendencia de cambio muy marcada y que exige una nueva forma de comportamiento en las dos vías. En las organizaciones actuales, el talento se está integrando en las estrategias de negocio, las inversiones de capital y las operaciones. Las cuestiones que rodean al capital humano exigen mayor atención y, en algunos casos, se han convertido en un punto crucial respecto a las preocupaciones de los directivos.
ESPECIAL UNIVERSIDADES
Universidades del país / Orden por categorías
La educación de excelencia Los nuevos profesionales que demanda el país
UNIVERSIDADES CON OFERTA ACADÉMICA DE PREGRADO Y POSTGRADO
A
Escuela Politécnica Nacional Escuela Superior Politécnica del Litoral Universidad San Francisco de Quito Escuela Superior Politécnica de Chimborazo Pontificia Universidad Católica del Ecuador Universidad Casa Grande
Los efectos de la globalización, la sociedad de la información-conocimiento y la tecnología han determinado definitivamente nuevas formas de enseñanza a escala mundial. En Ecuador la realidad no es ajena, la comunidad universitaria se ha apalancado en una propuesta con énfasis emprendedor, con visión a futuro y con educación continua. Bajo esta propuesta cabe recalcar las principales herramientas que favorecen una enseñanza de excelencia: tecnología, conectividad, entornos virtuales, innovación, investigación, infraestructura, convenios internacionales, vinculación de la academia con el sector productivo y el Gobierno. Si bien es cierto un entorno nuevo se abre después de cuatro o cinco años de estudio para los nuevos profesionales. Son ellos el horizonte de la fuerza productiva del país; y para esto, es vital que los centros de enseñanza superior guíen, capaciten y entreguen herramientas adecuadas para que el graduado ingrese al campo laboral con grandes expectativas, cuyo resultado sea: profesionales competitivos.
Los datos No hay una fuente oficial que agrupe los datos de todos los profesionales que al contar con un título se insertan al mercado laboral. No obstante, cada universidad mantiene un seguimiento de sus graduados. De ahí el siguiente paneo: 192
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
La Universidad San Francisco de Quito gradúa el 85% de la clase que ingresa, el 85% consigue trabajo y más del 95% de sus becados en EE UU constan en la lista de honor. Según información a 2013 de la Universidad de Especialidades Espíritu Santo, el 91% de sus graduados trabaja actualmente, el 3% declara estar en busca de trabajo. Finalmente el 49% trabaja en empresas privadas; 21% en el Estado y el 31% se declara emprendedor. Por su parte, en la Escuela Politécnica del Litoral, referente al tipo de trabajo al cual acceden sus graduados, un alto porcentaje ingresa a cargos relacionados con su formación profesional. Con respecto al salario promedio que perciben los politécnicos, inmediatamente después de graduarse, es variante con respecto a cada carrera. En el caso de la Escuela Politécnica Nacional, alrededor del 95 % de sus graduados se inserta al sector productivo y el salario promedio sobrepasa los USD 900.
Universidad Católica Santiago de Guayaquil Universidad Central del Ecuador Universidad de Cuenca Universidad del Azuay
B
Universidad Estatal de Milagro Universidad Nacional de Loja Universidad Particular Internacional SEK Universidad Politécnica Salesiana Universidad Técnica de Ambato Universidad Técnica del Norte Universidad Técnica Estatal de Quevedo Universidad Técnica Particular de Loja Universidad Tecnológica Empresarial de Guayaquil Universidad Tecnológica Equinoccial Universidad Tecnológica Indoamérica Escuela Superior Politécnica Agropecuaria de Manabí Universidad de Especialidades Turísticas Universidad de las Américas Universidad del Pacífico Escuela de Negocios Universidad Estatal de Bolívar
C
Universidad Internacional del Ecuador Universidad Laica Vicente Rocafuerte de Guayaquil Universidad Metropolitana Universidad Nacional del Chimborazo Universidad Particular de Especialidades Espíritu Santo
Los retos
Universidad Regional Autónoma de los Andes
El Ecuador de ahora, devela nuevos desafíos en la educación superior. Uno de ellos se ha basado en la acreditación universitaria sustentada en proyectar una enseñanza de excelencia para competir en nuevos mercados con orientación en la producción local. Cuatro criterios a considerar: academia, investigación, organización e infraestructura.
Universidad Técnica de Babahoyo Universidad Técnica de Cotopaxi Universidad Tecnológica Israel UNIVERSIDADES CON OFERTA ACADÉMICA DE POSTGRADO
A
Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales
B
Instituto de Altos Estudios Nacionales
Universidad Andina Simón Bolívar
Fuente: CEAACES
ESPECIAL UNIVERSIDADES
Universidades Públicas
Universidades Públicas / Hacia la excelencia
Las cuatro instituciones públicas tendrán su primera promoción de graduados dentro de cinco años.
Carreras del grado científico
Ciencias de la Vida Nanociencias Energías Renovables y Cambio Climático TICs Petroquímica
El cambio de la Matriz Productiva impulsada por el gobierno del Presidente Rafael Correa tiene por objetivo diversificar la industria ecuatoriana dentro de una lógica competitiva e innovadora que transforme la concepción de productividad. Los ejes principales de ese cambio son: nuevas industrias, valor agregado, sustitución selectiva de importaciones y mejora de la oferta exportable. Tal propuesta demanda asimismo una transformación técnica del talento humano y, por ende, de las capacidades y el conocimiento que se desarrolla a nivel de la educación superior. Esto ha llevado al Estado a la construcción de un nuevo modelo de educación superior que no solo abarque el mejoramiento de la calidad en las universidades existentes, tanto del espacio público como del privado, sino a la planificación y generación de nuevas plataformas de conocimiento más acordes con las desafiantes perspectivas. En ese sentido, las cuatro mega universidades (Yachay, Universidad de las Artes, Universidad del Docente e Ikiam) que viene ya desarrollando el Gobierno representan un esfuerzo por acceder a una nueva etapa de creación de conocimiento. La construcción y el financiamiento de los nuevos institutos superiores requieren una inversión de USD 1 100 millones entre el periodo 2013-2017. Sin embargo, 194
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Carreras del grado profesionalizante
Ingeniería en Bio farmacología Nanoingeniería Ingeniería en Hábitat y energía Ingeniería de Software Ingeniería de Polímeros
Carreras del grado científico Licenciatura en docencia para Educación General Básica (EGB)
Licenciatura en Ciencias de la Educación: Mención Educación Inicial Maestría en Formación de Formadores (Próximamente) Formación Contínua para Educadores en ejercicio profesional
Carreras del grado científico Cine y Artes Audiovisuales
Artes Literarias Interculturales Artes Escénicas Artes Visuales y Aplicadas Artes Musicales y Sonoras
Carreras del grado científico Ciencias de la Vida
Ciencias de la Tierra Ciencias Geográficas
algunos de estos proyectos tienen mayores implicaciones. Yachay es uno de ellos, según afirma Fernando Cornejo, Gerente de Fomento Académico e Investigación de dicha institución: “Estamos en la primera fase de la primera fase. Este es un proyecto que tiene una visión de 30 y 40 años”.
profesional de los educadores en el país. La
Las nuevas universidades estarán centradas en la investigación intensiva. La Universidad del Docente repotenciará la calidad
tecnológica. Durante la implementación de
Universidad Amazónica Ikiam profundizará la investigación biotecnológica y de patrimonio natural. La Universidad de las Artes atenderá la demanda insatisfecha de formación cultural. Y la Ciudad del Conocimiento Yachay se enfocará en la investigación científica y las cuatro universidades se espera que se eduquen cerca de 100 000 estudiantes.
ESPECIAL UNIVERSIDADES
IKIAM
YACHAY
Universidad Regional Amazónica
Está ubicada en el Tena, Provincia de Napo. Su objetivo es producir alternativas en el uso racional de recursos naturales.
Ciudad del Conocimiento
Orientada a fomentar una sociedad del conocimiento Yachay lleva el ambicioso título de ser “el proyecto más importante del Ecuador”. Se trata de la primera ciudad planificada del país que tiene como cimientos la creación y gestión del conocimiento con miras a alcanzar el buen vivir de la sociedad. Tal concepto gira alrededor de la innovación y el desarrollo tecnológico dentro de una plataforma de educación superior con estándares de excelencia. La iniciativa cuenta con la cooperación y asesoría técnica de países como Corea del Sur, Estados Unidos, Italia, Alemania y China.
Fuente: http://www.universidadikiam.com.ec/
Con base en las ciudades de Tena (Napo), el Eno (Sucumbíos) y El Pangui (Zamora Chinchipe), IKIAM es un proyecto estratégico en el modelo de generación del conocimiento que procura el gobierno con la generación de sus 4 universidades públicas. Será una institución que priorice la investigación en los campos de Ciencias de la Vida, Ciencias de la Tierra y Ciencias de Asentamientos Humanos, a través de carreras especializadas en Fitofármacos y Alimentos, Gestión de Recursos Hídricos, Geología y Agroecología. La Universidad Regional Amazónica generará conocimiento y tecnología amigables con el medioambiente para el uso sostenible de los recursos naturales de la región. La idea es que la Amazonía se transforme en un “laboratorio vivo” especializado en la biodiversidad. IKIAM cuenta con un presupuesto anual de más de USD 200 millones y una infraestructura de alrededor de 80 000 hectáreas. IKIAM significa ‘selva’ en lengua shuar. El talento humano que promoverá la institución definirá una nueva plataforma de bioconocimiento desde el cual se generará desarrollo social y económico con alta proyección nacional e internacional. La estructura universitaria creará redes de conocimiento con las otras universidades públicas, buscando convertirse en el epicentro de una red global de conservación ambiental y uso racional de recursos. 196
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Cortesía YACHAY
Se trata sin duda de un proyecto emblemático que comprende un área de casi 4500 hectáreas. Aquí se vinculará el sector de generación del conocimiento, la investigación y el desarrollo con el sector productivo y la comunidad. Los objetivos de Yachay Ciudad del Conocimiento están totalmente alineados al cambio de la matriz productiva que está llevando a cabo el Estado. Según comenta Fernando Cornejo, Gerente de Fomento Académico e Investigación, “lo que buscamos es generar lo que se denomina ‘Innopolis’, es decir universidad, parque tecnológico, parque industrial y otras zonas que configuran el crecimiento urbano y el desarrollo del conocimiento”. Los estudios realizados han determinado para Yachay cinco áreas claves del conocimiento: Ciencias de la Vida, Petroquímica, Energías Renovables, Tecnologías de la Información y Nanociencias.
ESPECIAL UNIVERSIDADES
UARTES
UNAE
Universidad de las Artes
La UARTES tendrá sede en el Puerto Principal y busca ser un referente en la gestión cultural del país.
Universidad Nacional de Educación
La Universidad del Docente nace con un gran objetivo: formar a los educadores de alto nivel que Ecuador requiere. Una de las cuatro mega universidades públicas es la UNAE o Universidad del Docente, cuyo objetivo es justamente formar educadores de alto nivel especializados en los ámbitos pedagógicos, disciplinares y de investigación. La institución prevé establecer un campo de acción que se alinee con el interés común del cambio de matriz productiva, esto es la generación de conocimiento. En ese sentido, la UNAE se convertirá en un referente de desarrollo pedagógico y fundamentará la gestión educativa en el país.
Fuente: http://www.uartes.edu.ec/
Uno de los grandes aportes de las nuevas políticas públicas de educación superior se relaciona con las artes. La creación y desarrollo de la Universidad de las Artes con sede en Guayaquil marca un antes y un después en la gestión cultural en el país, incorporando a la oferta académica un enfoque intensivo de producción de conocimientos, que busca además articularse dentro de la dinámica de desarrollo. La Universidad de las Artes contribuirá al desarrollo de nuevos modelos y formas de pensar la sociedad “en un contexto inmediato y global, a través de una fuerte vinculación disciplinaria, interdisciplinaria, práctica y orgánica del currículo y los /las estudiantes con la comunidad”, según se afirma en el portal de la institución. La propuesta académica de la Universidad de las Artes inicia con cinco programas de pregrado y posgrado: Cine y Artes Audiovisuales; Artes Literarias Interculturales; Artes Musicales y Sonoras (Estas abiertas en el 2014). Y por otro lado, Artes Escénicas (Teatrales y del Movimiento); y Artes Visuales y Aplicadas (Que abrirán sus puertas en el 2015). Para esta primera fase (hasta el 2017) se tiene previsto un presupuesto de USD 250 387 650. Para el Campus principal se ha destinado el edificio de la Gobernación del Guayas, el cual será parte de la Red de Articulación del Patrimonio Cultural. 198
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
La calidad académica de los educadores del Sistema Nacional de Educación ha sido siempre puesta sobre la mesa de discusión por su bajo nivel. Esa brecha es la que pretende reducir la UNAE a través del fortalecimiento de las habilidades pedagógicas en conjunto con la generación de nuevos esquemas educativos. El talento humano de los docentes consolidará la excelencia de los procesos educativos y dará mejores oportunidades a los estudiantes.
Fuente: http://www.unae.edu.ec/
La Universidad Nacional de Educación cuenta con un modelo pedagógico que integra ciencia, cultura, tecnología y la gestión de saberes sobre sus tres ejes de funcionamiento: la docencia, la investigación y la vinculación con la colectividad. Su sede se ubica en la parroquia Javier Loyola, en el cantón Azogues, y contará con un campus de 47 hectáreas. Inicialmente, la UNAE ofertará las licenciaturas en Educación General Básica, Matemáticas y Lengua.
P
UIDE, SU PROPUESTA DE VALOR
Una comunidad universitaria que mira al futuro: docencia calificada, áreas verdes y campus tecnológico de primera. La combinación de un exigente proceso de enseñanza-aprendizaje teórico y práctico sostienen la propuesta de valor de la Universidad Internacional del Ecuador (UIDE). Desde 1992 la institución cimentó su filosofía académica con el objetivo de formar profesionales innovadores, permanentemente actualizados y con una formación humanística enriquecida en valores. El egresado de la UIDE se prepara para ser parte de equipos de trabajo interdisciplinarios de alto nivel, que orienta sus habilidades para vincularse efectivamente a la sociedad y al entorno laboral. Además, de generar participación y emprendimientos competitivos de manera individual y en equipo.
Visión innovadora La orientación de su actividad como profesional está direccionada a la solución innovadora frente a diversas situaciones que enfrentará en su campo de acción. La solidez de manejo de conceptos y aplicaciones prácticas faculta al graduado también a participar, desarrollar y dictar programas de capacitación e investigación.
El entorno de aprendizaje Para complementar una enseñanza enriquecedora, integrada por un cuerpo docente que cumple con altos estándares de formación académica y experiencia 2014
profesional, la UIDE cuenta con un campus académico de primer nivel y con una infraestructura comprometida con el cuidado del medio ambiente. En este contexto fue admitida como miembro de la Red Internacional de Campus Sostenibles ISCN (International Sustainable Campus Network), una red a la cual pertenecen universidades de talla mundial como: Harvard, Yale, MIT, Oxford, Brown, Stanford, entre otras. La infraestructura de la UIDE satisface las necesidades académicas de sus estudiantes, debido a que posee laboratorios de Anatomía, laboratorios de uso múltiple, de procedimientos y simulación clínica, cirugía experimental, simulación de medicina intensiva, histología, microbiología, entre otros. Dentro de su campus destacan además espacios como: consultorio odontológico, laboratorio de programación y sistemas lógicos digitales, laboratorio de mecánica inteligente, laboratorio de robótica industrial, biblioteca, centro de cómputo, laboratorio de Autotrónica, taller de mecánica de patio, taller restaurante “Entre Valles”, taller de pastelería y repostería, taller de cocina de producción, entre otros. Adicionalmente, cuenta con amplias áreas verdes que facilitan la práctica de diferentes deportes.
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
199
ESPECIAL UNIVERSIDADES
Formación tecnológica
NUEVOS INSTITUTOS A ENTREGARSE EN SEPTIEMBRE 2014
En el país se está ejecutando el proyecto de reconversión de la educación técnica y tecnológica superior pública. El Proyecto de Reconversión de la Educación Técnica y Tecnológica Superior Pública implica la revalorización de este nivel de formación, posicionándolo como una opción válida de educación superior. El proyecto deslinda elementos mayoritariamente prácticos, cuyos perfiles estén alineados a las industrias estratégicas del país. Con el proyecto se busca formar a los futuros profesionales técnicos y tecnólogos que requiere el país para asumir el desafío de transformación de la Matriz Productiva. Mediante este tipo de formación, Ecuador contará con mayor talento humano calificado, acorde a las particularidades de las industrias y sectores estratégicos. La modalidad dual es un proceso de formación en la cual los estudiantes se desenvuelven en dos entornos de aprendizaje: el académico y el práctico; es decir, prevé métodos de aprendizaje teórico-prácticos para que los alumnos reciban parte de su educación en las aulas, talleres y laboratorios, y otro porcentaje en entidades formadoras, aspecto que involucra a las empresas públicas y privadas. Su rol es de gran importancia pues al acoger a los estudiantes para una formación práctica, contribuye a consolidar rápidamente la curva de aprendizaje. Con la implementación de este sistema educativo, el Proyecto de Reconversión apunta a contar con profesionales técnicos y tecnólogos con altos conocimientos teórico – prácticos, a fin de impulsar el proceso de reindustrialización del país. 200
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Provincia
Ciudad
Tipo
SANTO DOMINGO DE LOS TSÁCHILAS
SANTO DOMINGO
Sectorial Logística y Transporte
CAÑAR
AZOGUES
Territorial con especialización en Construcción
LOJA
CARIAMANGA
Campus Territorial
LOJA
VILCABAMBA
Campus Territorial
PICHINCHA
QUITO (YAVIRAK)
Sectorial Turismo y Patrimonio
COTOPAXI
LATACUNGA
Territorial
IMBABURA
COTACAHI
Sectorial Textil y Cuero
CHIMBORAZO
RIOBAMBA
Sectorial de la Salud
PICHINCHA
QUITO (EL BEATERIO)
Territorial especialización en Mecánica Automotriz y Electrónica
BOLÍVAR
CHIMBO
Territorial
IMBABURA
URCUQUÍ
Territorial
NAPO
TENA
Territorial (con especialización Medio Ambiente)
NUEVOS INSTITUTOS A ENTREGARSE EN DICIEMBRE 2014 Provincia
Ciudad
Tipo
EL ORO
MACHALA
Sectorial Energías Alternativas y Servicios Portuarios
ESMERALDAS
ESMERALDAS
Territorial
LOS RÍOS
QUEVEDO
Sectorial Agropecuario
GUAYAS
GUAYAQUIL (APG)
Sectorial Mecánica Industrial y Procesamiento de Alimentos
GUAYAS
DAULE
Territorial
MANABÍ
JARAMIJÓ
Sectorial del Mar
En principio, El Proyecto de Reconversión de la Educación Técnica y Tecnológica Superior Pública repotenciará física y académicamente a 40 institutos públicos. La idea es garantizar estándares de excelencia y cumplir los derechos educativos estipulados en la Constitución. La inversión prevista para este proyecto es de USD 308 millones. A partir de 2013, se han lanzado nuevas carreras para la formación de estudiantes: desarrollo
de software, guianza turística, atención primaria en salud, seguridad ciudadana y orden público, minería subterránea, logística y almacenamiento y mecatrónica automotriz. Y más directamente ligadas al cambio de la Matriz Productiva se está gestionando la creación de más carreras en los ámbitos de: construcción, petróleos y petroquímica, tecnología en alimentos, pesquería, entre otros.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
201
ESPECIAL UNIVERSIDADES
Mejorar la productividad
procesos de selección del talento humano y es un término que se utiliza mucho en la jerga empresarial en combinación con la creatividad. Las ideas pueden ser muy interesantes pero no son inútiles a menos que sean implementadas. En las organizaciones son igual de valiosos los que crean como los que innovan aunque rara vez son la misma persona. Algo muy interesante es que ambas competencias son demandadas y que hoy se sabe pueden desarrollarse en niveles muy altos.
Formación continua, Un reto para empresas, gobierno y trabajadores
Otto Guerrero Director de Proyectos TBL The Bottom Line
El Director de Proyectos de The Bottom Line, (TBL) Otto Guerrero, analiza el escenario de la formación continua en el país. ¿Por qué es trascendental para el profesional incorporar de manera constante nuevos conocimientos? El advenimiento de nuevas tecnologías, entre ellas la nanotecnología, biotecnología, las tecnologías verdes, etc., nos hacen ver que estamos en los albores de una revolución sin precedentes. Esto impactará en todas las cadenas productivas, en la forma en que se generan los negocios y, por supuesto, en las organizaciones creando nuevas ventajas competitivas y volviendo a otras obsoletas.
En el caso de los trabajadores, el panorama no es menos dramático, pues deben ser capaces de asimilar y adaptarse a nuevos ambientes y prácticas de gestión, que hasta hace poco, eran desconocidas. . La innovación es una premisa inquebrantable en un trabajo, ¿qué pasa si el profesional no camina en esa línea? Ser innovador es una capacidad que se ha convertido en un commodity en los 202
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
¿En Ecuador es una preocupación la educación continua vs los otros países de la región? La reforma educativa que lleva a cabo el Gobierno, vista con objetividad, es una reforma profunda. El lanzamiento del proyecto Ciudad del Conocimiento Yachay en la Sierra y lo que será Ikiam en el Oriente, es la muestra de ese esfuerzo; me refiero al de integrar tres ejes: universidad, empresa y sociedad con el fin de generar una sinergia que incube nuevos emprendimientos y permita el desarrollo de tecnologías propias.
En el ámbito de la formación continua desde antes de la creación de la Secretaría Técnica
de Capacitación y Formación Profesional (Setec) ya se había iniciado un giro en ese campo y en el ámbito de las competencias laborales, siguiendo el mismo camino de las reformas realizadas en Chile, Argentina, Colombia, México, Brasil, EE UU y varios países de Europa donde existen organismos similares desde hace varias décadas, con el fin de enlazar la formación profesional a los procesos productivos e impactar en la productividad general de la economía; en ese sentido Ecuador ha dado grandes avances. ¿Los profesionales que se capacitan lo hacen por una motivación corporativa o personal? Si existe algo que remarcar en la formación ejecutiva es que hoy es más estratégica y focalizada que antes, hay una fuerte correlación entre las necesidades formativas y los objetivos que se plantean las empresas a mediano y largo plazo y, por otro lado, a enfocarse en aquello que puede convertirse en una fuente futura de creación de valor. También es evidente que hoy las empresas invierten en formación, como una herramienta para desarrollar y retener talento.
NOSO RES TROS PON SA BLES
Caminos hacia la Responsabilidad Social Corporativa
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
203
I
NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
El rol del Estado en la RS
Los gobiernos deben promover y facilitar la gestión en esta materia L a Responsabilidad Social tiene sus raíces más antiguas en la caridad cristiana y la filantropía; desde entonces ha sido una práctica que se ha llevado a cabo de manera paralela al Estado. En sus versiones más modernas como la Creación de Valor Compartido, sigue manteniendo esa autonomía, siendo su motor principal las leyes del mercado. Además, un criterio bastante difundido es que si alguna medida es obligatoria entonces “ya no es Responsabilidad Social”. En este contexto, definir el rol del Estado es complejo.
José Miguel Yturralde Torres Director General YPSILOM Desarrollo Sostenible & Responsabilidad Corporativa
En 2010 el Pacto Global de las Naciones Unidas publicó un estudio1 donde distinguía 4 formas en las que los gobiernos pueden intervenir en la RS: 1. Despertar la conciencia. Los instrumentos de sensibilización son necesarios para difundir el 204
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
concepto y los beneficios de la Responsabilidad Social. El Gobierno podría implementar la exoneración de impuestos para inversiones filantrópicas, crear plataformas para reconocer buenas prácticas, brindar capacitación y entrenamiento para PyMes y financiar investigaciones sobre RS. 2. Creación de alianzas. Este es el corazón de las políticas públicas en Responsabilidad Social. Las alianzas combinan la experiencia, competencia y recursos del sector público y privado, así como de otros actores sociales. El Gobierno puede tomar el rol de iniciador, moderador o facilitador. En esta área se incluyen los diálogos multi-stakeholders y el acceso a fondos para proyectos estratégicos.
3. Normas no vinculantes. Se refiere a incentivar el cumplimiento de ciertos requisitos que no son obligatorios por ley. Por ejemplo, los principios del Pacto Global o la guía de la OECD para corporaciones multinacionales. Esta medida suele ser de rápida aplicación, flexible de acuerdo al área de interés y gozar de buena aceptación, a diferencia de las regulaciones legales. Además, el Gobierno podría otorgar alguna ventaja competitiva a las empresas que se alineen a estos principios.
• La RS de la empresa es impulsada por muchas variables de tal manera que es complejo desagregar la influencia específica de las políticas públicas.
relevantes de la Responsabilidad Social como la protección ambiental, lucha contra la corrupción y condiciones laborales. Los modelos cambian bastante entre países, dependiendo de su contexto socioeconómico. Pese a que la RS se considera un tema voluntario, varios gobiernos han implementado leyes que obligan a las empresas a reportar sus actividades en esta materia para entablar relaciones público – privadas.
Por otra parte se cuenta con la Ordenanza Metropolitana No. 333 del Municipio del Distrito Metropolitano de Quito -basada en la ISO 26000-. Así mismo, se conformó la Red de Empresas por un Ecuador Libre de Trabajo Infantil, en alianza con el Ministerio de Relaciones Laborales, UNICEF y empresas privadas.
• La falta de estandarización en los indicadores para medir la RS hace que la comparación sea difícil.
En Ecuador, un estudio reveló que el 70% de las empresas y entidades gubernamentales considera que el marco legal es favorable “en algunos casos” o “completamente favorable” a la Responsabilidad Social. Esto es un reflejo de los esfuerzos realizados por el 4. Mandatos legales. Normalmente son utilizados Gobierno Nacional a través del Plan Nacional del Buen para imponer estándares mínimos en aspectos Vivir. Entre las iniciativas fomentadas se incluyen los sellos “Hace Bien” y “Hace Mejor” del Ministerio de Coordinación de la Las alianzas combinan la experiencia, Producción, Empleo y Competitividad, que competencia y recursos del sector público y certifican a las empresas que cumplen con privado, así como de otros actores sociales. la ley, así como aquellas que van más allá e integran criterios de responsabilidad social dentro de su gestión.
Sin embargo, todavía no es muy claro cómo estas 4 estrategias contribuyen en el largo plazo a la consolidación de la Responsabilidad Social en un país y a su desarrollo sostenible. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Holanda publicó en 2013 un estudio que analizaba el rol de las políticas públicas sobre la RS en países en vías de desarrollo sin obtener resultados concluyentes. Habiendo revisado más de 3 000 publicaciones sobre el tema, apenas 45 mostraban alguna evidencia del comportamiento de la Responsabilidad Social en estos países. Sin embargo, el estudio aporta algunos datos interesantes: • La evidencia empírica es escasa y limitada, sobre todo, porque el tiempo de aplicación de las políticas públicas sobre RS tiene pocos años.
El Estado también puede fomentar la RS incorporando cláusulas éticas, sociales y ambientales para la contratación pública. Durante 2013, esta actividad fue equivalente al 12% del PIB y contó con cerca de 100.000 proveedores habilitados. Otro campo grande para incidir son las Empresas Públicas (EP), pues, el Estado cuenta con casi 30 en sectores como energía, hidrocarburos, medios de comunicación, fármacos y transporte, entre otros. Aquí, lo más importante es la imparcialidad con la que el Estado realice su función reguladora y fiscalizadora. En el país aún existe la percepción de que el Gobierno no es igual de riguroso con las EP como lo es con las empresas privadas. Si se logra vencer esa tendencia, Ecuador avanzará a pasos agigantados hacia la RS pues las palabras ilustran pero el ejemplo arrastra. 2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
205
I
NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
El rol del sector público en torno a la RS
Rendición de cuentas y transparencia, sí se puede lograr la ejemplaridad Desconocimiento
C uando hace años atrás, más de 13, nos involucramos a tiempo completo en RS, teníamos algunos supuestos e interrogantes por ratificar, uno de ellos: ¿conoce la gente -y cuánto- acerca de RS (en especial, los altos mandos del sector público como del privado)? La aclaración vino pronta cuando exponíamos el tema a prominentes ejecutivos y, sin embargo, de los títulos, diplomas y certificados exhibidos en las paredes de despachos y antesalas, que -supuestamente- eximirían tremendo desconocimiento sobre RS, sus gestos de extrañeza no se podían encubrir; pocos de ellos reconocían y manifestaban con algo de sinceridad que no se hubieran imaginado todo lo que abarcaba la RS; otros, menos sinceros, decían haber escuchado, leído o asistido a alguna charla sobre el asunto y otros, con escucha selectiva, nos miraban atentos durante la presentación. Esto aún nos sucede.
Roque Morán Latorre Presidente Ejecutivo del IRSE – ECUADOR Instituto de Responsabilidad Social Empresarial del Ecuador
Para mayor información: www.irse-ec.org
Sector público En los últimos años hemos sido testigos de cambios 206
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
positivos en este ámbito, que van desde la mejora de las instalaciones físicas: edificaciones, oficinas, mobiliario, equipos hasta la mejor organización institucional y, sobre todo, la calidad profesional de quienes lideran esas dependencias que, seguramente, va ligado a apetecibles remuneraciones (lo que antes era característico solo de la empresa privada); por supuesto que este avance no se la podía lograr de manera total, pero es un auspicioso comienzo, que -confiamos- irá esparciéndose hacia la totalidad las instituciones públicas. Otro hecho positivo: la actual Constitución de la República del Ecuador tiene elementos análogos, de fondo, con la Sostenibilidad y la Responsabilidad Social, pero todavía no se hacen muy tangibles en la práctica y se percibe -aún- una ausencia de aplicación de métodos y herramientas idóneas que les conduzca de manera apropiada a su ejecución.
Confusión Cada entidad tiene una razón de ser que se la intenta lograr día a día, pero existe una confusión en las
distintas culturas organizacionales, en cuanto a trascendentes aspectos que deberían estar intrínsecos en ella; dos primordiales son la Calidad y la Responsabilidad Social. Esto quiere decir que en las operaciones cotidianas, en el debido cumplimiento de los objetivos mencionados, si no se tienen arraigados esos aspectos, existen serias dudas de cómo se los podría lograr eficazmente. La confusión está en el pensar -equivocadamente- que estos dos componentes son complementarios o discrecionales, sin darse cuenta de que deben ser parte consustancial de la cotidianidad de las personas, procesos y tareas de cualquier institución.
equivocadas y barnizar la superficie con brillo ilusorio bajo las
Rol ineludible
trazado, en qué se ha errado y en qué se ha acertado.
Durante mucho tiempo, el sector público ha sido tachado de ineficaz, burocrático y desconfiable. Lastimosamente son acertados calificativos si reflexionamos que una gran parte de los servicios más sensibles para la sociedad es llevada desde este sector. Se afirma que el rol primordial de una gerencia no es mandar… ¡es educar! Más si hablamos de instituciones públicas que tienen que aleccionar con el ejemplo. En RS aún hay tanto por recorrer que nunca será tarde para comenzar; el papel, que no debería soslayar el sector público, es constituirse en un verdadero modelo a emularse por las demás instituciones. De allí que, sí existe un líder en RS, debería ser el Estado.
formas de publicaciones, vídeos, eventos notorios, publicidad. No, la transparencia es someter las acciones, acertadas o no, al veredicto social, en especial, hacia los grupos de interés más susceptibles, quienes deberían tener el privilegio para auditar, comprobar y ratificar las alabanzas que se publican tan ostentosamente. Transparentar, entre muchas cosas, es “abrir los libros”, pero claro, los libros deberían estar ordenados y organizados con objetivas comparaciones y evaluaciones de qué se ha cumplido frente al plan
Rendición de cuentas Plausible es que por parte del actual Gobierno se han designado los meses de marzo y abril para la rendición de cuentas de las instituciones públicas. Aún más acertado sería establecer una similar estructura para los reportes correspondientes, ateniéndose a indicadores comunes, cualitativos y cuantitativos, que denoten esfuerzos, aciertos y errores en cuatro campos: ético, económico, ambiental y social, que permitan comparaciones de los “antes y después” y que faciliten cotejar entre organizaciones, a fin de
Transparencia
establecer cuál ha sido más eficaz, cuál tendría que mejorar.
Hoy, aparentemente, el ser transparente es maquillar la imagen, esconder las fallas y equivocaciones, disfrazar orientaciones
Miramos con optimismo moderado que sí se puede lograr la ejemplaridad del sector público. 2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
207
I
NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
El Plan Nacional de Restauración Forestal 2014 – 2017 establece el marco normativo para promover actividades que permitan la conservación del Patrimonio Natural de nuestro país.
Ekos se adhiere al Pacto Global Esta iniciativa internacional se fundamenta en 10 principios universales enfocados en 4 áreas: • Derechos Humanos • Estándares Laborales
• Medio Ambiente • Anti-Corrupción
Restauración Forestal un hito ambiental, impulsado por el Ministerio del Ambiente El Ministerio del Ambiente (MAE) ha desarrollado el nuevo Plan Nacional de Restauración Forestal 2014 – 2017 que establece el marco normativo para promover actividades que permitan la conservación del Patrimonio Natural de nuestro país en dos grandes ejes: • REGENERACIÓN NATURAL ASISTIDA: corresponde a la sucesión ecológica natural acompañada de actividades de protección, manejo y control de áreas específicas. • ENRIQUECIMIENTO CON ESPECIES NATIVAS: Son prácticas silviculturales para la restauración de ecosistemas, por medio de la reforestación con fines de protección o conservación forestal y faunística. 208
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Corporación Ekos está convencida que, cada vez más, las empresas buscan promover un entorno adecuado a su actividad, el mismo que garantice su supervivencia a largo plazo; creemos en un nuevo enfoque que se construye sobre una base de cultura corporativa en Responsabilidad Social, que prioriza el equilibrio entre los intereses empresariales y sus stakeholders. Entendemos que las organizaciones más responsables y exitosas serán aquellas que atraen a los mejores trabajadores, producen los mejores productos, son percibidos positivamente por la opinión pública y son más rentables para sus accionistas. Por estas y muchas más razones, Corporación Ekos se adhiere oficialmente al Pacto Global de Naciones Unidas, el cual está integrado por más de 8000 organizaciones en 135 países alrededor del mundo.
Continental Tire Andina vive la experiencia del voluntariado
Al ser una empresa socialmente responsable que cree en su gente y en su alto sentido de solidaridad, viene trabajando desde más de tres años en diversos proyectos de Responsabilidad Social, basados en sus tres ejes: medio ambiente, educación y deporte para personas con discapacidad. Para el soporte y apoyo a todos los proyectos de Continental, los Voluntarios Conti son un pilar fundamental. Ellos están conformados por los trabajadores de la empresa y sus familias, haciendo una importante sinergia para el desarrollo y apoyo hacia la comunidad. Al momento, vienen trabajando en proyectos tanto en Cuenca como en Quito, donde los miembros de la empresa y sus familias han podido registrarse para empezar con las actividades de voluntariado. El objetivo de este proyecto es expandir a lo largo de todo el país actividades de Responsabilidad Social y continuar con la misión de ser una empresa socialmente responsable. Esta es la oportunidad para su gente de sentir y vivir experiencias inolvidables que cambiarán de manera positiva sus vidas.
Los Voluntarios Conti ofrecen su ayuda en tres ejes: medio ambiente, educación y deporte para personas con discapacidad.
Con la participación de:
NOSO TROS
SOMOS RES PON SA BLES
SO MOS
Tips para tener un ECUADOR VERDE
AHORRA AGUA,
protege al planeta y disminuye tu Huella Ecológica Sabías que cerca del 2 y 3% de la producción mundial de energía está destinada a bombear y tratar agua para los residentes urbanos e industrias. Los individuos pueden contribuir, ahorrando agua, especialmente limitando el uso de agua caliente. Algunos consejos que se pueden aplicar son lavar la ropa con agua fría, tomar duchas más cortas con agua tibia en lugar de caliente y utilizar electrodomésticos con sellos de eficiencia energética.
El Ministerio del Ambiente del Ecuador con el fin de promover la disminución del consumo desarrolló la calculadora de Huella Ecológica para medir el impacto que tienen las actividades de las personas sobre el ambiente. Además, esta herramienta presenta alternativas para reducir el consumo excesivo. Sigue el código QR para conocerla. Conoce más acciones que hacemos para tener un Ecuador más verde en www.ambiente.gob.ec
P PUBLIRREPORTAJE
Con 60 años de presencia en el Ecuador, a través de la presentación de este Informe, Nestlé reafirma su compromiso por generar valor con y para la sociedad ecuatoriana.
NESTLÉ ECUADOR PRESENTA SU INFORME Bianual de Creación de Valor Compartido
E l Informe Bianual de Creación de Valor Compartido 2012-2013 de Nestlé Ecuador es una recopilación de los esfuerzos realizados por la compañía en su búsqueda por generar valor para la sociedad ecuatoriana, en los ejes de: Nutrición, Agua y Desarrollo Rural. Los datos, cifras y reflexiones incluidos en el informe han sido organizados aplicando la metodología sugerida por el Global Reporting Initiative - GRI. Adicionalmente, el informe fue auditado por un tercero independiente para una evaluación objetiva sobre los niveles de cumplimiento. 212
MAYO 15 - JUNIO 15
/
MAY 15 - JUNE 15
2014
Nestlé se ha caracterizado por una forma particular de hacer negocios: la Creación de Valor Compartido, una visión propia de la responsabilidad social empresarial que estima que el éxito de la empresa a largo plazo está estrechamente relacionado con el nivel de bienestar y prosperidad que alcancen las comunidades donde opera. La compañía ha identificado los ejes a través de los cuales puede potenciar la Creación de Valor Compartido: la Nutrición, el Agua y el Desarrollo Rural. En este contexto, Nestlé Ecuador ha implementado iniciativas ahora consideradas emblemáticas, como el Programa Nestlé Niños Saludables, que promueve hábitos alimenticios saludables en niños y niñas con vulnerabilidad alimentaria. Durante el 2013, se capacitaron a 22 400 niños, niñas y docentes, se entregó material pedagógico y 90 % de las escuelas intervenidas emprenden acciones para mejorar la calidad de vida en la comunidad educativa. Estos y otros logros le han significado la designación de caso Best Practice en educación nutricional a nivel mundial. No pueden pasarse por alto, además, los logros referentes al uso eficiente del agua expuestos en este Informe Bianual: entre 2012 y 2013, Nestlé Ecuador logró una reducción total de 21,29 % en el consumo global de agua en sus operaciones, demostrando el empeño de la compañía por liderar el proceso para afrontar el desafío mundial del agua. Complementariamente, Nestlé ha ratificado su interés por la promoción del cuidado del medioambiente y la conservación del agua con la
siembra de 38 950 árboles de especies nativas, como parte del Programa Sembremos Agua, una iniciativa que busca contribuir a la recuperación de las cuencas hídricas a través de educación ambiental, reforestación con participación comunitaria e implementación de sistemas de manejo eficiente del agua. Sobresalen también El Plan Cacao y el Servicio al Productor de Leche, que impulsan prácticas agrícolas y ganaderas sostenibles, al tiempo que procuran mejorar la calidad de vida de los proveedores y sus comunidades. En el periodo reportado, 2456 agricultores y sus familias se beneficiaron a través del Plan Cacao; además, se entregaron plantas de cacao Nacional Arriba, se firmaron acuerdos de cooperación con grupos de productores, entre otras acciones basadas en negocios inclusivos, lo que permitió que, en 2013, se incremente el 100 % de toneladas de cacao compradas. Dentro del Servicio al Productor de Leche, figura con mayor énfasis el programa Rumbo Seguro, cuyo objetivo es evitar accidentes de tránsito en el trayecto entre las fincas productoras y la planta procesadora. Este programa significó que, desde el año 2012, no se presenten accidentes de tránsito y, por tanto, no existan víctimas ni daños materiales. Finalmente, resulta indispensable resaltar el fomento de la producción nacional a través de las compras locales, las que representaron que el 94% de las ventas de Nestlé correspondan a producción en territorio ecuatoriano.
2014
MAY 15 - JUNE 15
/
MAYO 15 - JUNIO 15
213
P
Xavier Vizcaino: Innovación y Competitividad Empresarial
Pablo Lucio Paredes: Los principios Básicos de la Economía
SINERGIAS
Charlas del Milenio Empresarial, un aporte de la USFQ para la comunidad ecuatoriana Sinergias – charlas del Milenio Empresarial, es un evento que nace bajo la iniciativa de la Escuela de Empresas de la Universidad San Francisco de Quito (USFQ), reconocida como la número uno en la categoría de educación empresarial del Ecuador*, con el fin de aportar a la comunidad ecuatoriana en su desarrollo empresarial y profesional. El evento tuvo como propósito impartir sesiones educativas que contribuyan al fortalecimiento de la cultura empresarial del país. Además, mantener actualizados a empresarios bajo la guía de las mejores mentes nacionales. Desde el 2000, la USFQ da lugar a las Charlas del Milenio. Basados en la filosofía de las artes liberales, en la que todas las áreas del saber ocupan igual importancia, se presentaron diversos temas de interés caracterizados por la excelencia de los ponentes. Esta fue una iniciativa del fundador y Presidente de la USFQ, Santiago Gangotena, con la finalidad de abrir las puertas de la Universidad a la comunidad. En esta ocasión, el nombre del evento fue “Sinergias – Charlas del Milenio Empresarial”. Las charlas se enfocaron en las nuevas tendencias para el desarrollo de las 214
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
organizaciones, por ser el motor de la economía. Del 5 al 9 de mayo, la Escuela de Empresas de la USFQ recibió en las instalaciones del Centro de Convenciones Quorum – Paseo San Francisco en Cumbayá, a más de 4 000 participantes de diversos perfiles profesionales y sectores de negocios. Con el objetivo de promover la excelencia en la educación empresarial, la Escuela de Empresas de la USFQ propuso la intervención de un grupo de 10 profesionales – académicos que compartieron su conocimiento y aportaron a la audiencia desde su pericia intelectual y su experiencia laboral. Entre otros temas expuestos estuvieron: • Los principios básicos de la economía como herramienta empresarial, por Pablo Lucio Paredes. Se expusieron conceptos económicos básicos como el valor agregado, la productividad y matriz productiva. • Equilibrio Empresarial: El Ying y el Yang, por Santiago Gangotena. Durante esta charla, Gangotena presentó los casos prácticos y la aplicación de esta teoría china en el día a día de la empresa. • Etiqueta, Gastronomía y Empresa, por Ana Teresa Pérez. La charla se enfocó en el arte de una buena conversación en la mesa acompañado de una buena gastronomía.
Santiago Gangotena: Equilibrio Empresarial: El Ying y el Yang | Ana Teresa Pérez: Etiqueta, Gastronomía y Empresa.
• Innovación: Creatividad Empresarial Desde la Ciencia y Tecnología, por Xavier Vizcaíno. La charla se centró en el arte de transformar las ideas en valor. • Netiquette, por María Dolores Brito. En un mundo cada vez más tecnológico, es importante saber cómo comportarse en línea. • Empresa Privada, Derechos Humanos y de Naturaleza, por Farith Simon. ¿Son responsables las empresas por los derechos humanos y de naturaleza? • Desafíos y Oportunidades: El Desarrollo de las Microfinanzas en Ecuador, por Rosa Matilde Guerrero y Ruth Arregui. La charla presentó el camino recorrido por las Microfinanzas de Ecuador. • Inteligencia Emocional y su Impacto en el Ambiente Laboral por Marithza Vélez. La inteligencia emocional es una forma de interactuar con el mundo tomando en cuenta sentimientos, emociones, impulsos, empatía, autoestima, entre otros. • ¿Por qué Compramos? Nuevos Descubrimientos en el Comportamiento del Consumidor por Cristina Crespo. Se expuso los descubrimientos recientes de la psicología y la neurociencia del comportamiento del consumidor y sus aplicaciones en la publicidad. • Introducción al Neuromarketing por Giovanni Rosanía. En esta presentó conceptos de esta nueva tendencia y analizó la fusión de la Ciencia y el Marketing.
Las personas que asistieron a seis charlas o más recibieron un certificado de asistencia con el aval académico de la USFQ. La Escuela de Empresas de la USFQ tiene el propósito de llevar a cabo de manera anual esta iniciativa que, sin lugar a duda, tuvo un importante impacto en la comunidad ecuatoriana. Adicionalmente, reitera su compromiso por transformar individuos y empresas en líderes de pensamiento crítico y creativo, de espíritu liberal y emprendedor.
¡Vamos con todo! Te apoyamos Selección
216
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
H ace ya varios años Tame, la aerolínea de bandera del Ecuador, ha sido auspiciante oficial de la Selección Ecuatoriana de Fútbol, con el objetivo de apoyar la consecución de una misma meta: hacer país. La “Tri” es sin duda un ícono de la identidad ecuatoriana como muestra del talento, compromiso, entrega, orgullo y diversidad de los jugadores convocados. Asimismo, nuestra selección y sus participaciones deportivas son generadores del interés nacional y de un efusivo seguimiento por parte los hinchas, en las buenas y en las malas. Es por eso que el apoyo de Tame se ha dado de forma continua desde hace ya algún tiempo como Transportador Oficial de la Selección Ecuatoriana de Fútbol. Eso ha significado que la aerolínea se convierta en un
baluarte de la movilización de los jugadores, cuerpo técnico y directivos a nivel nacional. Además, se ha trabajado bajo tarifas y condiciones preferentes en lo que atañe a viajes internacionales. Tame, Línea Aérea del Ecuador, se apoya pues en el enorme seguimiento de la hinchada; y la Selección se apoya en los servicios de transporte que ofrece la aerolínea. Juntas Tame y la Tri, ponen en alto el nombre del país.
¿Dónde y cuando podemos ver a Tame? Se ha colocado el logotipo de Tame Transportador Oficial de la Selección de Ecuador a un costado de las aeronaves. De la misma forma, hay presencia de marca Tame en los entrenamientos, las ruedas de prensa, las instalaciones de la Casa de la Selección, entre otros.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
217
Tame - Gol, la nueva alianza que conectará a Ecuador y Brasil T ame, Línea Aérea del Ecuador, firmó un convenio interlineal con la empresa brasileña Gol que permite conectar su vuelo Quito - Sao Paulo con toda la oferta de destinos nacionales e internacionales que opera Gol. Esto representa un avance enorme en la conectividad de los usuarios de ambos países. Por un lado, pone en realce el nombre de Tame en el mercado aerocomercial brasileño; y por otro lado posibilita a los ecuatorianos un rango de conexiones sin precedentes con el gigante sudamericano. Gol es la empresa brasileña más grande de vuelos low cost y una de las más grandes de Sudamérica con casi un millar de operaciones entre sus 65 destinos, que incluyen 10 países en Sudamérica, el Caribe y Norteamérica. 218
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
La alianza Tame - Gol, según comenta Francisco Páez, Jefe Comercial de Tame, “introduce en el mercado un itinerario conjunto (bajo un solo sistema de compra, check-in y entrega de equipaje en el destino final), que beneficia en gran medida al usuario pues a más de el ahorro de tiempo presenta tarifas muy competitivas respecto a la competencia.” La alianza suscrita por Gol con Tame es la séptima en su género, e incluye a otros gigantes de la industria como Lufthansa, All Nippon Airways, entre otras. Permitirá a los usuarios ecuatorianos el acceso a un rango de rutas sin precedentes en todo el continente y atraerá al país un mayor número de visitantes brasileños.
Hechos sobre la aerolínea Gol La empresa brasileña Gol tiene más de doce años de operaciones. Actualmente opera en 52 destinos domésticos y 14 a nivel internacional. Es la segunda aerolínea más grande de Brasil y de Sudamérica con aproximadamente un 40% del mercado doméstico y un 15% del mercado internacional.
157.072 29.872 2.727 246.854 en vuelos nacionales
186.944 La renovada flota de tame AIRBUS A330
10
AIRBUS
pasajeros transportados
Cifras de abril 2014
total pasajeros transportados
Tame transparencia
AIRBUS A320
AIRBUS A319
kilogramos carga y correo transportados
3 6
EMBRAER 17O
ATR
total vuelos nacionales e internacionales
EMBRAER 19O
ATR 42-500
KODIAK
5
EMBRAER
en vuelos internacionales
KODIAK
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
219
El programa Tame Millas ofrece a sus pasajeros grandes ventajas T ame, Línea Aérea del Ecuador, tiene por objetivo afianzar su programa de acumulación Tame Millas, y así reconocer la lealtad y continuidad de viaje entre sus usuarios y pasajeros. El programa consiste, en primera instancia, en redimir millas acumuladas por nuevos boletos, válidos para cualquiera de los nueve destinos de Tame a nivel internacional y a sus 15 destinos domésticos. El procedimiento de afiliación al programa Tame Millas es muy sencillo y no tiene ningún costo. El pasajero lo puede realizar a través de la página web www.tamemillas.com.ec en la opción “Afiliación”, o a través del portal www.tame.com.ec en la opción TAME MILLAS. En los puntos de venta de Tame se habilitará 220
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
próximamente. La acumulación inicia tan pronto se haya concluido el proceso de afiliación, posibilitando a los usuarios el acceso inmediato a todos los beneficios del programa, que en su primera fase contempla la operación propia de la aerolínea, pero que en el corto y mediano plazo se ampliará hacia otros aliados estratégicos con los que Tame ha suscrito acuerdos, tanto interlineales como con otro tipo de empresas. El objetivo final es brindar un servicio de calidad en acumulación de millas y que sea competitivo en la industria. Tame refuerza así su compromiso de lealtad y servicio con los casi 200.000 pasajeros que mes a mes nos honran con su preferencia.
Simulación de canje por boletos Por ejemplo, un vuelo Quito-Manta suma 350 millas. Para redimir un pasaje “round trip” -ida y vuelta- se requiere 4.200millas; es decir, se requeriría 12 tramos de las mismas características para canjearlo por un nuevo pasaje.
TAME Rutas
CUBA
La Habana
Caracas
VENEZUELA
Bogotá
ESTADOS UNIDOS Nueva York
Cali
COLOMBIA
ESMERALDAS TULCÁN BALTRA LAGO AGRIO
QUITO
SAN CRISTÓBAL MANTA
COCA
LATACUNGA TENA
SALINAS
SHELL MERA
GUAYAQUIL
AMAZONÍA 68 Pistas
MACAS PERÚ Lima
CUENCA SANTA ROSA
BRASIL
Sao Paulo
LOJA ARGENTINA
Buenos Aires
Consulta tus itinerarios en: tame.com.ec | 1700 500 800
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
221
Tame inauguró su vuelo estratégico de Madrugada El 14 de Abril, Tame inauguró el vuelo 325 entre Quito y Guayaquil que sale a la 01h30 y arriba a las 02h20. El nuevo horario facilita las conexiones a pasajeros que llegan a Quito desde varias ciudades del continente (Buenos Aires, Sao Paolo, Lima) y tienen como destino final Guayaquil. Adicionalmente, desde la creación del vuelo 325 los ejecutivos que residen en Guayaquil pueden disfrutar de una cena tranquila en Quito y regresar a sus hogares en la misma noche. El nuevo horario ha tenido una buena aceptación y opera con equipo Embraer con capacidad para 104 o 96 personas dependiendo de la aeronave.
Talleres de Imagen, atención y auditoría Tame llevó a cabo el pasado mes de mayo varios talleres de capacitación y actualización de conocimientos para los tripulantes de cabina de pasajeros y auditores internos. Se abordó temas de imagen, presentación personal, atención al cliente y gestión de procesos, que tienen por objetivo dotar al personal de la aerolínea de las últimas herramientas de la industria aerocomercial en materia de servicio y gestión. Tame cuenta con varias certificaciones internacionales que avalan su compromiso con los más altos estándares.
Actualización de conocimientos Arriba: Participantes del Taller de Imagen, Presentación Personal y Atención al Cliente. Abajo: Participantes del Curso de Auditores Internos Integrados. 222
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
¡Ahorre Tiempo! Realice su check in en línea
1 INGRESE
2
www.tame.com.ec
BUSQUE SU VUELO
3 ELIJA
EL ASIENTO DE SU PREFERENCIA
4 IMPRIMA
SU TARJETA DE EMBARQUE
- Servicio disponible solo en rutas nacionales, con excepción de Galápagos. (*) - Disponibilidad en rutas internacionales a partir del 1ro de marzo/2014. (*)Se requiere trámites adicionales con INGALA.
Noticias Empresariales Nueva Nivea Cellular Anti Edad Nivea ha desarrollado una línea de cuidado facial que responde a las altas expectativas que las mujeres tienen en cuanto a productos anti – envejecimiento. Nivea Cellular Antiedad Renovación Celular suaviza visiblemente las arrugas, aumenta la firmeza y mejora la elasticidad de la piel. Cuenta con un completo
República del Cacao apoya al desarrollo de la Fundación Charles Darwin
República del Cacao, con el objetivo de apoyar a la Fundación Charles Darwin, entregó por tercer año consecutivo, un valioso aporte a esta entidad que busca la preservación de la biodiversidad, comunidad y medioambiente de las Islas Galápagos. La empresa, destina un porcentaje de la ganancia de sus ventas para el desarrollo de los proyectos de la Fundación que se traduce en: educación, capacitación y acciones de preservación del archipiélago.
La sostenibilidad es parte del gen verde de Xerox
Xerox del Ecuador implementa su Programa de Reciclaje “HOW”, que consiste en la práctica de recolección de cartuchos y suministros para destrucción y reciclaje, contribuyendo así con la reducción de la contaminación y del impacto ambiental. Para cumplir con este proceso, Xerox trabaja conjuntamente con el Gestor Ambiental de Residuos Vertmonde, entidad que se encarga de recibir el material recolectado, clasificarlos y finalmente reciclar los cartuchos y otros suministros.
224
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
portafolio: Crema de día FPS 30, Crema de noche y Contorno de ojos. Su fórmula efectiva combina potentes ingredientes antienvejecimiento, como el extracto de magnolia, creatina y ácido hialurónico, reactivando los procesos de regeneración propia de la piel para rejuvenecerla visiblemente desde su interior.
Laboratorios Bagó junto a la comunidad Alrededor de 500 niñas, niños y adolescentes que asisten a escuelas, centros infantiles y centros integrales del buen vivir (CIBV), de escasos recursos económicos, ubicados en Pichincha, Guayas y Azuay, se beneficiaron de varias iniciativas de acción social, llevadas a cabo por 197 colaboradores de Bagó, como son: reparación y limpieza de los establecimientos, donación de inmobiliarios, ropa, juguetes, alimentos y horas de trabajo.
CERO BASURA, la iniciativa de GM OBB del Ecuador para el reciclaje y tratamiento de residuos GM OBB del Ecuador, a través de la iniciativa CERO BASURA, trabaja para que todos los residuos producidos en la planta se traten bajo el principio de las 3Rs: reducir, reusar y reciclar. Para ello, en alianza estratégica con la empresa ecuatoriana RECIPLAST C.A., ha implementado soluciones innovadoras que permiten reciclar, transformar o tratar el 98.7% de los residuos que se generan en la planta, generando únicamente un 1.3% de basura, porcentaje que se espera se reduzca al mínimo en los próximos años.
Hotel Oro Verde Cuenca presenta a sus clientes su oferta de primera
HOTEL ORO VERDE CUENCA cuenta con 69 confortables y elegantes habitaciones, equipadas con un sistema de calefacción de alta tecnología, piso flotante, aire acondicionado, ventanas con vidrios doble cámara, internet ilimitado. Ofrece además modernos y versátiles salones con capacidad desde 10 a 700 personas, agradables espacios al aire libre, amplio parqueo; unidos a la exquisita gastronomía y servicio de excelencia.
El Vagón del Saber se tomó la Naciones Unidas por los premios “World Travel Awards” Los World Travel Awards representan la gala turística más importante del año en el mundo del turismo. En esta ocasión Tren Crucero está nominado como mejor destino de trenes en Sudamérica. Ecuador será sede este 2014 de los premios ‘Oscar del Turismo’. La ceremonia, donde se entregarán los galardones en las distintas categorías y subsectores de la industria, tendrá lugar en Quito, en el Centro Cultural Itchimbia el 09 de agosto próximo.
Avenida Ordoñez Lazo s/n 593 07 4090000 ov_cue@oroverdehotels.com
Compra en Línea, propuesta innovadora en la Industria de Retail en Ecuador
Samsung S5 primero en CLARO
Farmacias Fybeca presenta su nuevo e innovador servicio, fybeca.com, que se caracteriza por su facilidad y alta utilidad para hacer compras en línea a través de la herramienta “Carrito de Compras Fybeca”. Mediante el sistema de “compras en línea”, el cliente de Fybeca tendrá acceso a un portafolio de más de 20.000 productos entre medicinas, productos de consumo y bazar. La cobertura geográfica del servicio incluye Quito, Guayaquil, Cuenca, Ibarra, Manta, Portoviejo, Ambato y Loja.
El Samsung S5 cuenta con Sensor de Huella Dactilar; es resistente al polvo y al agua, es sumergible hasta 1 Metro por 30 Minutos, Cámara de 16 MP, Sensor de Frecuencia Cardíaca, entre otras innovaciones pensadas en los gustos y necesidades de los usuarios. el novedoso equipo Samsung S5 se puede adquirir en todos los Centros de Atención a Clientes y Distribuidores Autorizados CLARO a nivel nacional por $ 549 + IMP en el PLAN FLEX de $ 100 mensuales que viene con 1000 MB para navegar, 400 Mensajes Escritos a Números Móviles Claro, Redes Sociales.
Lanzamiento del DVD de Con mi Corazón en Yambo El DVD del documental Con mi Corazón en Yambo salió a la venta el 10 de mayo. El público puede escoger entre dos versiones; el DVD normal que costará USD 5,99 dólares y una edición especial que se comercializará a USD 10 porque contiene, a más de la película, un CD con la banda sonora original con temas
de Iván Mora Manzano, Sal y Mileto y Jaime Guevara, y un afiche informativo. La directora del filme, María Fernanda Restrepo, aspira con esto cerrar el recorrido de su ópera prima en el país y múltiples festivales internacionales, aunque el caso que se narra en la película, y que es parte de su vida, sigue vigente.
Noticias Empresariales Resturante La Tapilla Sixtina abre sus puertas en el sector de Cumbayá El restaurante LA TAPILLA SIXTINA, especialistas en gastronomía española abrió sus puertas al público en el sector de Cumbayá. Se especializa en brindar exquisitos platillos españoles como: Cocido madrileño, Garbanzos canarios, callos a la madrileña, pulpo a la
Nuevo logro internacional de Casa Gangotena: Llaves de Oro de U.I.C.H
El 30 de abril, el Concierge del Hotel Casa Gangotena, Sr. Wagner Arias, recibió las Llaves de Oro de parte de Les Clefsd´Or (Unión Internacional de Conserjes de Hoteles). Las Llaves de Oro son reconocidas como el más grande reconocimiento para un Concierge dentro de la Industria Hotelera.
Este Día del Padre, L’Occitane propone una colección hecha especialmente para él Las extraordinarias propiedades del aceite esencial de Cade, extraído de plantas que crecen en los montes del Mediterráneo, protegen eficazmente el rostro contra los elementos externos. Eau de Toilette Cade: Una fragancia amaderada y picante que evoca los bosques secos, tierra roja y piedras calientes que se encuentran en el soleado Garrige del Sur de Francia. Como notas de cabeza cuenta con bergamota y pequeños granos. Sus notas de corazón son madera de Cedro y pimienta roja y sus notas de base son madera de Cade y Cistus.
226
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
gallega, papa bravas entre otros; así también podrá disfrutar de deliciosos postres y vinos de la región. LA TAPILLA SIXTINA atiende al público de martes a jueves de 12h30 a 22h00 y los viernes, sábados 12h00 a 22h00, y domingos de 12h00 a 16h00.
Estreno de película ecuatoriana Feriado Feriado, ópera prima del director ecuatoriano Diego Araujo se presenta en salas de cine de varias ciudades del país desde el 1 de mayo. La película tuvo su estreno en el Festival de Cine de Berlín, uno de los más importantes encuentros cinematográficos a nivel mundial, siendo la primera película ecuatoriana en ser seleccionada en este espacio y ha tenido excelentes críticas de la prensa especializada.
Cervecería Nacional firmó un convenio para apoyar la conservación de bosques de la Amazonía
Cervecería Nacional (CN) y el Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal de Limón Indanza, firmaron un convenio enmarcado en la certificación internacional Carbono Neutro, que permitirá a CN apoyar las tareas de conservación de los bosques de esta localidad de la Amazonía ecuatoriana. La certificación internacional Carbono Neutro busca compensar las emisiones de los gases de efecto invernadero y disminuir su impacto en el ambiente, a través de buenas prácticas ambientales.
2014
Eventos Empresariales Guayaquil Agasajo por el Día de la Madre FUNDACIÓN CASA RONALD MCDONALD Marina Salvarezza, Actriz y Directora de la Carrera de Comunicación Escénica de la Universidad Casa Grande; Roxana Muñoz, Directora de la Fundación Casa Ronald McDonald Ecuador; María Fernanda Pérez, del programa “Estas Secretarias” de TC Mi Canal; y, Annien Méndez, del programa “Soy el Mejor” de TC Mi Canal.
Primax y Alcaldía de Playas FIRMAN CONVENIO MEDIOAMBIENTAL “PLAYAS SUSTENTABLE” Gonzalo Pizarro, Director de Desarrollo Estratégico, Cooperación e Inversiones del Cantón Playas; Michel Achi Marín, Alcalde del Cantón Playas; y, Yuri Proaño, Gerente General de Primax Ecuador.
Continental Tire Andina fue reconocida POR CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE CALIDAD EN SUS PRODUCTOS Juan Padrón, Gerente de Calidad de Continental Tire Andina, y Agustín Ortiz, Director Ejecutivo del INEN.
228
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Banco de Guayaquil y Pharmacy’s
RENOVARON ALIANZA ESTRATÉGICA QUE FAVORECE LA SALUD DE SUS CLIENTES A TRAVÉS DEL PROGRAMA CÍRCULO PHARMACY’S. Guillermo Enríque Lasso, Vicepresidente Ejecutivo del Banco de Guayaquil, y Christian Coll, Gerente de Farmacias del Grupo Difare.
Campaña para preservar Galápagos CAMPAÑA CREADA POR VÉRITAS DDB PARA WILD AID Y LA AGENCIA DE CONTROL DE LA BIOSEGURIDAD Jorge Villamizar, artista invitado; Horacio Chavarría, Presidente Ejecutivo Alterno de Véritas DDB, y Juan Fernando Velasco, artista ecuatoriano.
Unilever recibió el certificado INEN, QUE AVALA LOS ESTÁNDARES DE CALIDAD DE SUS PRODUCTOS Sandra Arévalo, Gerente de Planta Antártida Unilever; Mauro Barbagallo, Country Director Ecuador de Unilever; Agustín Ortiz, Director del INEN; y, Juan Francisco Páez, Gerente de Marketing Unilever Andina.
Eventos Empresariales Cuenca Tiestos recibe reconocimiento MUCHO MEJOR ECUADOR REALIZÓ, JUNTO A TIESTOS RESTAURANTE, UNA NOCHE DE DEGUSTACIÓN EN HONOR A SU TRAYECTORIA Mónica Malo, Juan Carlos Solano y Carola Ríos.
Campaña Rostro de Felicidad Oriflame SE LLEVÓ A CABO EN EL HOGAR MIGUEL LEÓN DE CUENCA POR EL MES DE LAS MADRES La Campaña emprendida por Fundación Reinas de Cuenca y Oriflame contó con la presencia de la Reina de Cuenca, María Eliza Padilla.
Primera Expotuning Kenwood LA MEJOR COMPETENCIA DE CAR AUDIO KENWOOD, marca japonesa líder mundial en car audio y que es ensamblada en el país por Motsur, realizó un evento donde se mostraron las cualidades de sus productos.
230
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Eventos Empresariales Quito Independiente del Valle y YPD APOYAN A LAS DIVISIONES INFERIORES Andrés Barriga, Jefe de Mercadeo KFC; Ana Ma. Hidalgo, Directora Ejecutiva de YPD (Young Potential Development Ecuador); Franklin Tello, Presidente del Club Independiente del Valle; Antonia Meneses, Coordinadora de Alianzas Estratégicas de YPD; y, Luther Araujo y Simón Caicedo, jugadores de formativas de Independiente del Valle.
Brasil para todos gracias a FV LA INICIATIVA MUNDIALISTA DE FRANZ VIEGENER Rubén Dávila, Gerente de la Línea Grifería; Sofía Báez, Gerente de la Línea Sanitarios; Soraya Enríquez, Coordinador Marketing; y, Helen Benítez, Jefe Sala de Exhibición 6 de Diciembre.
Xerox del Ecuador realizó I REUNIÓN DE COMUNICACIONES DEL PRIMER TRIMESTRE DEL AÑO EN CURSO Durante el evento, se dieron cita Omar Monroy, Gerente General Xerox del Ecuador, y Álex Chiriboga, Gerente de Servicio Técnico y Logística de Xerox del Ecuador.
232
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
El principio de una nueva era NETLIFE PRESENTA EL PLAN DE EDICIÓN LIMITADA 100 MBPS DE ALTA VELOCIDAD Fabián Jaramillo, Superintendente de Telecomunicaciones; Francisco Valarezo, Gerente General de Netlife; y, Ricardo Quiroga, Viceministro de la Sociedad de la Información y el Conocimiento.
Tesalia Springs CBC apoya la iniciativa DE SU ALIADO EN ECUADOR, PEPSICO. Estefanía Dotti, María Teresa Vázquez y Claudia Tobar.
Kia Motors y Olmipiadas Especiales UNA ALIANZA QUE PINTA SONRISAS Sebastián Cornejo, Gerente de Marketing de Kia Motors Ecuador; Katherine González, niña ganadora del concurso Kia Mascot Friend; y, Héctor Cueva, Presidente Olimpiadas Especiales.
2014
JUNE 15 - JULY 15
/
JUNIO 15 - JULIO 15
233
Eventos Empresariales Quito Best Western Premier Plaza HOTEL OFICIAL DE LA CARRERA 15K ULTIMAS NOTICIAS QUITO. ED. 54 Pablo González, Director de la carrera; César Ron, Gerente del Hotel Best Western Premier; Catalina Caicedo, Ma. Luz Arellano, triatleta del año; y, Gabriela Caicedo.
Banco Internacional PRESENTA A FRANCISCO NARANJO COMO SU NUEVO PRESIDENTE EJECUTIVO Francisco Naranjo, Presidente Ejecutivo de Banco Internacional; Raúl Guerrero, Presidente del Directorio de Banco Internacional; y, Enrique Beltrán, Presidente Ejecutivo Banco Exterior.
Insurance Training Center ESCUELA DE SEGUROS DEL ECUADOR INICIÓ CON ÉXITO EL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SEGUROS En este año se abren 7 módulos que abarcan las diferentes disciplinas del seguro privado. Su Director Ejecutivo, Santiago Cardoso Beltrán, realizó el lanzamiento de este programa en la Escuela Politécnica Nacional.
234
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014
Eventos Empresariales Quito Fundación Scout del Ecuador y Nestlé PARTICIPARON EN LA JORNADA DE REFORESTACIÓN “SEMBRANDO FUTURO 2014” Rodrigo Camacho, Presidente Ejecutivo de Nestlé Ecuador; Lorena Tapia, Ministra de Ambiente; e Iván Proaño, Director Ejecutivo Scouts del Ecuador.
Movistar Adventure Team NUEVO EQUIPO DE CICLISMO DE MONTAÑA Y DEPORTES DE AVENTURA Integra la experiencia de 8 deportistas en la modalidad de montaña: Martín Sáenz, Mónica Crespo, Patricio Vergara, Pedro Tobar, Daniel Biedma, Javier Fiallo, Amaya Navarrete y Byron Cáceres. Ellos aparecen junto a José Manuel Casas (segundo izq.), Presidente Ejecutivo de Telefónica Ecuador.
Corporación Favorita recibió CERTIFICACIÓN “PUNTO VERDE” QUE OTORGA EL MINISTERIO DE AMBIENTE Hernán Barahona, Presidente Ejecutivo de ENERMAX; Paula Guerra, Gerente General del Programa Nacional de Gestión Integral de Desechos Sólidos del Ministerio de Ambiente; y, Rubén Salazar, Gerente Corporativo de Corporación Favorita.
236
JUNIO 15 - JULIO 15
/
JUNE 15 - JULY 15
2014