Tiraje: 10.500 ejemplares No. de cada ejemplar: No. de edición: 123
AJ JER
SA
OS
- PA S AJ
ER
2M1I0L
ASAJERO - P S
O S - PAS
ER
OS
PA
EJEMPLAR DE CORTESÍA / COMPLIMENTARY COPY
FEBRERO 10 / MARZO 10 2015 FEBRUARY 10 / MARCH 10
TAME
ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU sorprende al mundo con Birdman además: especial playero, Carnaval en Ecuador
Nuestros destinos: ECUADOR | COLOMBIA | CUBA | VENEZUELA | PERÚ | BRASIL | ARGENTINA | ESTADOS UNIDOS
o MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO
Tame EP, una aerolínea responsable Tame EP, a responsible airline T rabajamos día a día por cumplir con estándares de calidad y reforzamos nuestros productos para brindar un mejor servicio a nuestros usuarios. Variadas ofertas con destinos turísticos y de negocios: fortalecemos rutas atractivas para los viajeros frecuentes, productos que brindan comodidad adicional como el web check in, self check in, tarjetas vip, clase equinoccio, son algunas de las alternativas que vamos promocionando para uso de nuestros pasajeros. Convertimos al Ecuador en un centro de conexiones de nivel internacional. Corto tiempo de espera con menos escalas, ofrecemos mayor cantidad de destinos y más conectividad nacional e internacional a nuestros clientes extranjeros.
FERNANDO GUERRERO Gerente General / CEO
La responsabilidad social empresarial juega un papel preponderante en nuestro trabajo diario. El compartir experiencias con niños con discapacidad, aliarnos con fundaciones de trabajo social para difundir un mensaje de esperanza y fortaleza de personas antes desprotegidas, todo esto hace que nuestro compromiso con la sociedad vaya más allá de brindarles un servicio de primera. Nuestro esfuerzo diario apunta a hacer de Tame la aerolínea orgullo de bandera ecuatoriana, segura, responsable y de calidad; la aerolínea que todos queremos. Tame, vuela Ecuador.
We work every day to comply with quality standards and we reinforce our products by providing better service to our clients. A wide offering of tourism and business destinations: we foster attractive routes for frequent fliers, products that provide additional comfort, such as web check in, self check in, VIP cards and equinoctial class, are a few of the alternatives that we are promoting for use by our passengers. We are making Ecuador a hub for international destinations. We offer shorter waiting times with fewer layovers, a greater amount of destinations and increased national and international connectivity for our foreign customers. Corporate social responsibility plays an important role in our daily work. Sharing experiences with children who have special needs to spread a message of hope and strengthening people who were previously exposed help to make our commitment to society go further than just offering first-class service. Our daily efforts look to make Tame the proud flagship airline of Ecuador, ensuring safety, responsibility and quality; the airline that we all want. Tame, fly Ecuador.
8
a b o r d o . c o m . e c
36/ spondylus: playas de Ecuador que le quitarán el aliento. 52/ mesabe ecuador: 11 delicias que no puede dejar de probar. 62/ carnaval: cinco rostros de una fiesta única. 72/ iñárritu: vuela alto en los Premios Oscar. 80/ fashion traveler: preparar su maleta playera, nunca será más fácil. 86/ odontología: salud en cada sonrisa. 94/ ranking proveedores: los más destacados del sector B2B. 102/ premio general rumiñahui: el reconocimiento a las buenas prácticas de RSC. 36/ spondylus: beaches in Ecuador that will take your breath away. 52/ mesabe ecuador: 11 delicacies that must be tasted. 62/ carnaval: five faces of a unique festival.
i
INFORMACIÓN
D DEPORTE
O OPINIÓN
F EDUCACIÓN
E ENTRETENIMIENTO
P INFORMACIÓN COMERCIAL
Contents in English
o EDITORIAL / EDITOR´S LETTER
Despierte sus sentidos: viaje por Ecuador Awaken your senses: travel throughout Ecuador Q ué tremenda pasión es viajar; anclar recuerdos a pedazos de nuestra geografía, lugares recónditos u otros clavados en las grandes urbes. Gracias a nuestros cinco sentidos podemos hacer del viajar un arte. Si no me cree hagamos el intento mientras recorremos las páginas de la nueva edición de ABORDO. ¡Llegó febrero! Días de carnaval, sol, baile y fulgor se colan por doquier. También son días de descanso, ideales para armar maleta y llegar a una bella playa. En la Ruta Spondylus hay más de una decena de posibilidades. Pensamos -justamente- en 6 ideas para una estadía inolvidable: 5 atardeceres imperdibles; 5 hoteles increíbles, 5 paraísos verdes y 5 delicias culinarias. También tenemos recomendaciones para quienes quieren vivir experiencias deportivas al nivel del mar o para quienes quieren un tiempo en pareja. Si su plan de viaje contempla a los Andes, sepa que nuestras montañas esconden una gastronomía popular maravillosa. Recorrimos Cotopaxi, Tungurahua y Chimborazo para descubrir 11 platos únicos; la propuesta culinaria típica va desde chugchucaras y allullas, jugo de caña y melcochas hasta cholas y hornado. Ya en tierras andinas, lo acercamos al Carnaval de Guaranda en la provincia de Bolívar (previo a la Cuaresma allí se vive una época de desenfreno donde se entremezclan elementos indígenas y mestizos). Sin duda es una festividad suprema y única que involucra a familias y amigos en una fiesta en honor a la tierra. Anímese y descubra sus personajes. ¡Disfrute su vuelo con ABORDO! How exciting is it to travel; forge memories throughout the land, in remote locations, or other memories set in large urban districts. Thanks to our five senses, we are able to make travelling an art. If you don’t believe me, we’ll try as you flip through the pages of ABORDO. February has arrived! Carnaval, sun, dance and brighter days are all around. Additionally, there are days of rest, ideal for packing a bag and travelling to the beach. The Spondylus Route offers more than a dozen possibilities. We have focused on 6 ideas, that will make an unforgettable stay: 5 must-see sunsets; 5 incredible hotels, 5 green paradises and 5 culinary delights. We also have recommendations for those who wish to experience adventure at sea, or for those who want time alone with their significant other. If your vacation includes the Andes, you need to know that our mountains are home to wonderful gastronomy. We take a tour to Cotopaxi, Tungurahua and Chimborazo to discover 11 unique dishes; the traditional culinary offerings, from chugchucaras (several types of pork with various garnishes) and allullas (little breads), jugo de caña (sugar cane juice) and melcochas (hard taffy) to cholas (brown sugar-filled bread) and hornado (baked pork). Here in the Andes we are approaching Carnaval de Guaranda, located in the province of Bolívar (prior to Lent there is a period of lack of self control that mixes elements of indigenous and mestizo cultures). Without a doubt, this is a supreme and unique festival that involves families and friends during a party that pays homage to the land. Take a chance and discover its personalities. Enjoy your flight with ABORDO!
12
a b o r d o . c o m . e c
COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO Fernando Guerrero Relaciones Públicas y Marketing/Public Relations and Marketing Xavier Aguirre, Francisco Páez EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Gerente de Medios/ Editorial in Chief Sofía Chávez Coordinación Editorial / Editorial Coordination Ma. Cristina Guevara Colaboradores / Contributors Andrea Mendoza, Nelly Novoa, Xavier Tuguminago Traducción / Translation Lenguatec Colaboradores Revista Ekos / Ekos Staff Silvana González, Ma. José Muñoz, Arelis Carbali ARTE / ART Dirección de Arte / Art direction Jairo Andrés Molina Diseño / Design Oliva Quezada Diseño de Portada / Cover Design Jairo Andrés Molina Fotografía ABORDO / ABORDO Photography Eduardo Naranjo Soporte Web /Web Master Alejandro Romero PUBLICIDAD / ADVERTISING Gerente Comercial / Commercial Manager María José Paredes Ejecutivos de Ventas / Sales Asesors Karina Nieto, José Luis Yunes, Paulina Espinosa, Alejandra Alarcón, Gabriela Mayorga abordo@ekos.com.ec| (593-2) 244 3377 ext. 257/ 235/ 285/ 252 Distribución / Distribution Luis Armendáriz, Darwin Álava OPERACIONES Y COBRANZA Gerente de Operaciones Karla García Ejecutivos de Artes y Cobranza Diana Puma, César Álvarez, Evelyn Pulupa dpuma@ekos.com.ec epulupa@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 244/ 267/ 265
©2015 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2015 ABORDO is published monthly for TAME by
10 500 ejempares impresos.
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. / All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors. IMPRESO EN QUITO POR EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL
p
Movistar hace su trabajo más sencillo Movistar te presenta sus nuevas soluciones digitales y de voz, las cuales facilitan tus diferentes transacciones comerciales desde tu dispositivo en el momento y lugar que desees.
MPOS: Transacciones desde tu móvil.
Dinero Electrónico: Realiza tus pagos a través de tu celular.
MoviTalk: Comunicación
instantánea e ilimitada con solo presionar un botón.
MPOS, una nueva solución móvil para tus transacciones. “MPOS”, una solución móvil y segura que permitirá a los establecimientos comerciales realizar transacciones de cobro con tarjeta de crédito o débito, mediante un accesorio que se acopla fácilmente a un smartphone o tablet. A través de una aplicación, se podrá generar vouchers electrónicos con mapas de ubicación de la compra o transacción realizada. Contacta a tu procesador de pagos, para más información.
16
a b o r d o . c o m . e c
Dinero Electrónico El nuevo Sistema de Dinero Electrónico liderado por el Banco Central del Ecuador, permitirá a los ciudadanos disponer de un nuevo medio de pago que funcionará a través del teléfono celular. Movistar, empresa líder en soluciones digitales, brindará a sus clientes el acceso para utilizar este nuevo sistema, para la creación de cuentas, carga y descarga de dinero electrónico, pagos y transferencias, consultas, entre otros desde su teléfono celular. Marca *153#+Send y apertura tu cuenta de Dinero Electrónico.
Moviltalk Negocios 2.0, lo mejor para tu empresa C onocemos la importancia de una comunicación efectiva e
inmediata dentro de tu empresa y la necesidad de estar cerca de tu personal, por lo que sabemos que ésta debe ser segura, ilimitada e instantánea. Movitalk de Movistar te permite acceder a una comunicación ilimitada, optimizando el tiempo de conexión y brindándote numerosos servicios y opciones adicionales con cobertura nacional para facilitarte la vida. •
Conversación Simultánea con una o varias personas
•
Agenda individual de hasta 99 CONTACTOS
•
Agenda grupal de 10 miembros por grupo y hasta 30 grupos
•
Indicación de presencia
•
Backups de tu lista contactos
•
Alertas para que se comuniquen contigo
•
Administración vía web
•
Llamada en espera
Contrata este servicio con el Plan Movitalk Negocios por $29+IVA o en el Plan Smart Movitalk que viene con 1000MB de navegación por solo $41+IVA, ambos con el Alcatel One Touch 4033 incluido.
Para mayor información visita www.movistar.com.ec.
a b o r d o . c o m . e c
17
e
/ ACCEDE A LA INFORMACIÓN DE TU INTERÉS SIGUIENDO LOS SPOTS DE COLOR...
“
Me gusta ¿Qué connotación negativa puede tener el OK en otros países?
dedos
lenguaje universal A unque dos personas no hablen el mismo idioma, es posible que se comuniquen a través de sus dedos. Muchos gestos son universales: significan lo mismo en casi todo el mundo; sin embargo, hay otros que pueden resultar una grosería, dependiendo del lugar donde son ejecutados.
18
a b o r d o . c o m . e c
“
Símbolo de paz ¿Qué otro significado tiene?”
Uno de los más populares es el símbolo de la paz: una “V” formada con los dedos índice y corazón. Se popularizó en los 60 con movimientos hippies pacifistas y con la popularidad del exBeatle John Lennon. También significa “victoria” y fue usado por el político y estadista británico Winston Churchill como parte de su campaña para apoyar la resistencia contra Hitler durante la Segunda Guerra Mundial. En los ochenta, se hizo popular otro gesto: la mano cornuta. Se lo logra al estirar los dedos índice y meñique mientras la mano hace un puño. También se lo conoce como maloik, cuyo significado son los cuernos del diablo. Este se ha convertido en el gesto identificativo de género musical heavy metal después de que el vocalista Ronnie
Loser ¿A qué hace alusión?”
“
“
Mano cornuta o maloik ¿Qué cantante inició esa moda?”
James Dio hizo este gesto durante el lanzamiento de su disco, para él tenía un sentido supersticioso proveniente de Italia, su tierra de origen. Más adelante, en el nuevo siglo, se hizo famoso un gesto que simula una letra “L” formada al extender los dedos índice y pulgar sobre la frente. Este gesto hace alusión a la palabra “loser” cuyo significado en español es perdedor, por esta razón es usado de manera ofensiva. La serie de televisión Glee, al usar este gesto en su logo, lo hizo popular. Otra señal que hace alusión a una letra -en este caso la “o”- es el que se logra al formar un círculo con el dedo índice y pulgar. Es una muestra de aprobación, emula la palabra okay (OK) aunque en algunos países tiene una connotación diferente relacionada con el placer sexual.
e
/ ACCEDE A LA INFORMACIÓN DE TU INTERÉS SIGUIENDO LOS SPOTS DE COLOR...
Humita con café ¿Cuántos sabores ecuatorianos hay en helados?”
“
Colada Morada ¿Qué otras bebidas ecuatorianas han inspirado a la creación de estos helados?”
“
helados
con sabor ecuatoriano ¿ Helados de canelazo, máchica, humita con café o morocho? Si se encuentra en Quito, es posible degustar estos y más de 200 sabores típicos de la gastronomía ecuatoriana en la heladería Dulce Placer, ubicadas en el Valle de los Chillos y en el tradicional Barrio La Ronda.
20
a b o r d o . c o m . e c
Se trata de un proyecto que nació en el 2011 bajo la iniciativa de Ana García, auditora de profesión y repostera de corazón. Ella vivió algunos años en Inglaterra y ahí aprendió técnicas de elaboración de helados con productos como harina y licores. En un país tan lejano al suyo, extrañaba los sabores del Ecuador, en especial la colada morada, una bebida de finados que se consume en noviembre. Por esta razón, al regresar, se dio cuenta del enorme potencial que tiene su tierra en cuanto a frutas, bebidas y harinas. Así, abrió su negocio, con el objetivo de que quienes degusten sus helados recuerden épocas memorables: por ejemplo, un helado con sabor a beba -bebida con sabor a frutas cuyo envase tiene forma de animales-, sin duda,
“
Pétalos de Rosa ¿Cuál es el objetivo de este negocio?
traerá a memoria los mejores momentos de la infancia. “Hay gente que va y se siente como en otra época”, dice. Las bebidas tradicionales como el canelazo, la horchata lojana, la chicha, el jucho de capulí, arroz con leche, también han inspirado a la creación de la extensa oferta de helados que en Dulce Placer se pueden encontrar. Para quienes han vivido en Ecuador, en cada sabor hay un recuerdo y para los extranjeros que visitan el país, cada helado es una sorpresa para el paladar, una aventura de nuestra gastronomía. Uno de los que más ha llamado la atención de los turistas es el helado de caca de perro, basado en un dulce típico -que lleva el mismo nombre- hecho con tostado bañado con panela.
e
/ ACCEDE A LA INFORMACIÓN DE TU INTERÉS SIGUIENDO LOS SPOTS DE COLOR...
Katy Perry ¿En qué década surgió esta moda?”
“
colores que llegan hasta la cabeza
R osa, violeta, verde, azul… dan forma a la paleta de colores de moda que muchas cantantes y gente de la pantalla chica optan para hacer un guiño a la rebeldía. Cantantes como Katy Perry, Nicki Minaj, Kelly Osbourne, Demi Lovato, Lily Allen, Lady Gaga, Oh Land y Rihanna han sido seducidas
22
a b o r d o . c o m . e c
“
Nicki Minaj ¿Qué otras artistas usan cabellos de colores llamativos en la actualidad?
por esta tendencia. Si bien antes, las coloridas cabelleras sólo se las encontraba en películas de ciencia ficción, ilustraciones de manga y animes, ahora son más comunes. Esta moda empezó a tener sus primeros tintes en los años 80 con el auge de artistas que hacían gala de sus extravagancias como la cantante Cindy Lauper, quien era fanática del tono rojo intenso, en algunas ocasiones; y de la combinación de amarillo neón con naranja, en otras. Madonna, la reina del pop, tampoco se quedaba atrás, ella optó por un tono rosa contrastado también con amarillo. Con la llegada de un nuevo siglo, esta moda renació. Era el año 2000 cuando una joven cantante llamada Alecia Beth Moore -más conocida como Pink- saltó a la fama. Su nom-
“
Kelly Osbourne ¿Qué cantante de los ochenta se caracterizaba por tener el cabello de colores llamativos?
bre artístico iba acorde con su imagen, y -por supuesto- con su cabellera, la cual se destacaba por ser fucsia y rosa pastel. Ese mismo año, el grupo estadounidense No Doubt lanzó su disco Return of Saturn (El Retorno de Saturno). La estética que manejó Gwen Stefani, vocalista de la banda, en la promoción de este álbum se caracterizó por los tonos fucsia de su cabello. En la actualidad, ver cabellos llamativos en las calles ya no es ficción; y aunque muchas personas no se atreven a un cambio tan radical, hay quienes buscan estar a la moda como sus ídolas. Por esta razón, no es extraño encontrar en Internet distintos consejos para lograr tonos fuera de lo común; algunos de ellos se han convertido en una suerte de mitos.
e
/ ACCEDE A LA INFORMACIÓN DE TU INTERÉS SIGUIENDO LOS SPOTS DE COLOR...
starwars
génesis en las religiones E n la década de los 70 el director de cine George Lucas logró crear un universo que sólo existe en 35 milímetros. Según él, hace mucho tiempo, en una galaxia muy lejana existió una sociedad interestelar con complicadas relaciones sociales, biológicas e incluso espirituales. Star Wars describe la lucha constante entre dos tipos de fuerza: la Luz, que guía a la filosofía Jedi; y el Lado Oscuro, al que se entregan los caballeros Sith. Ambos grupos son guardianes de la fuerza, pueden escoger el lado en el cual
24
a b o r d o . c o m . e c
quieren militar. Pero los bandos no son infalibles pues existen caballeros Jedi que se han visto seducidos por el lado oscuro convirtiéndose en entes de maldad. El caso más claro es el de Anakin SkyWalker, quien al pasar al lado oscuro se transformó en Darth Vader. Para comprender cómo funciona la fuerza no es necesario ir a galaxias muy lejanas. En nuestro mundo han existido desde tiempos memorables religiones, ideologías y creencias similares a los códigos éticos expuestos en dicha película. Por ejemplo, la dicotomía entre el bien y el mal es un arquetipo moral que existe en casi todas las religiones, sin embargo, quien más cela el equilibrio entre ambas es el taoísmo que incluso la ilustra en su signo yin-yang. Al igual que la misión de esta religión, los caballeros Jedi aspiran mantener equilibrio entre ambas fuerzas. Para lograrlo se apegan a un código estricto, dentro del
“
“
Taoísmo ¿Por qué un Jedi no puede enamorarse?”
Budismo ¿En qué religión japonesa también se basa Star Wars?”
“
Cristianismo ¿Cuál es la línea común entre Jesús y Anakyn SkyWalker?”
cual existe un camino al lado oscuro que deben evitar: si un Jedi conoce el amor éste lo conduce al apego, el apego al miedo de perder, el miedo conduce a la ira, la ira al odio, y el odio al lado oscuro de la fuerza. Estos votos de desapego y meditación son claras doctrinas del budismo. Los Jedi también tienen una conexión especial con la naturaleza y la trascendencia del espíritu más allá de la muerte; esto se basa en la creencia japonesa Shinto, en la cual se adora a los kami o espíritus de la naturaleza. Lucas adopta incluso un dato del cristianismo atribuyendo al antihéroe principal una concepción divina. En el Episodio Uno: La Amenaza Fantasma, la madre de Anakin SKyWalker confiesa al maestro Jedi Qui-Gon Jinn que su hijo fue engendrado a través de midiclorias; una similitud con la virgen María quien concibió a Jesús por obra del Espíritu Santo.
o
tu foto, tu historia
Envíanos una foto turística y nosotros la publicamos
Añádenos como contacto y envíanos tu foto a: abordo@ekos.com.ec
Un tímido Cotopaxi... Se distribuye mensualmente en todas las frecuencias aéreas operadas por Tame, a nivel nacional e internacional
PATRICIO GARZÓN FIGUEROA Abogado
• Informa y entretiene a más de 210 000 pasajeros por mes “De vuelta a casa, un nada tímido Cotopaxi se ha dejado ver, soberbio, majestuoso, con las nubes por colchón y de fondo, los últimos colores del atardecer”.
: 18:11 | :
26
a b o r d o . c o m . e c
12 DE SEPTIEMBRE DE 2014 |
:
LOJA - QUITO
• Su tiraje alcanza 10 500 ejemplares cada mes, con un promedio de 9 lectores por revista • Tiene presencia en Internet: abordo.com.ec • Además de las aerolíneas de Tame, circula en hoteles, restaurantes, spas y municipios de todo el país.
Turismo
abordo.com.ec
i
RUTA SPONDYLUS destinos de Tame
28
a b o r d o . c o m . e c
Esmeraldas
Guayaquil
Si se viaja desde nuestro centro de conexiones en Quito puede empezar la Ruta del Spondylus desde la cuidad de Esmeraldas; Tame opera de lunes a sábado con un vuelo a las 9:00, y el domingo a las 16:00; estos dos vuelos regresan a Quito una hora después. Si desea conocer lugares turísticos en la ciudad de Esmeraldas recomendamos visitar las playas de Atacames, Tonsupa, Sua, la localidad de Muisne, la Isla de los Pájaros , Mompiche, La Tolita, el Museo de Arqueología Regional; entre otros. Dentro de la ciudad se puede encontrar muchos restaurantes, con la gastronomía esmeraldeña y sus platos típicos como los encocados de mariscos, langosta; y sus famosos dulces que han trascendido fronteras denominadas “las cocadas Esmeraldeñas”, realizadas artesanalmente por los habitantes de la localidad, tomando como principal materia prima el coco. Desde Quito a Guayaquil Tame vuela todos los días desde la 01:30 de la mañana, 7:00, 7:45, 9:00, 9:30, 11:40, 14:30,18:00, 19:00, 19:30, 20:00.
Manta
Salinas C onocida como Vía del Pacifico a orillas del mar, la Ruta del Spondylus comienza en Mataje -Esmeraldas-, y termina en Salinas -Santa Elena- con un recorrido de aproximadamente 748 kilómetros. Se puede realizar este recorrido desde distintas ciudades en las que opera Tame EP. Tame EP le ofrece vuelos diarios desde su centro de conexiones en la ciudad de Quito. Gracias a ello, la aerolínea se conecta con Esmeraldas, Guayaquil, Manta y Salinas, desde donde puede tomar esta ruta que le llevará a hermosos lugares y paisajes de la costa ecuatoriana.
Además de ser una puerta para conocer la Ruta Spondylus, Guayaquil ofrece hermosos lugares para conocer como: el Malecón 2000, la Catedral Metropolitana, la Isla Santay, el Parque Histórico de Guayaquil, el Parque de las Iguanas, el Cerro Santa Ana, el barrio las Peñas, entre otros. Dentro de la Ruta Spondylus, Tame llega a otro destino muy importante: la ciudad de Manta. Las operaciones áreas se realizan todos los días de la semana en el siguiente horario: 5:50, de lunes a viernes; el día sábado a las 7:10; el viernes y domingo a las 12:00; de lunes a domingo a las 18:35. Además le recomendamos conocer en Manta: la Catedral de la Dolorosa, Plaza Cívica Eloy Alfaro, Malecón Escénico, Playa del Murciélago, Playa San Lorenzo, Bosque Tropical húmedo de Pacoche, Puerto de Manta, Playa Santa Marianita, Los Frailes, El Parque Nacional Machalilla, entre otros. Para disfrutar de la Ruta del Spondylus, de sur a norte, no podemos de dejar de visitar Salinas, Tame le ofrece sus itinerarios los días jueves viernes y domingos a las 19:30 y su regreso a Quito a las 20:40. En Salinas se puede conocer de igual manera hermosos lugares como son: playa de San Lorenzo, Balneario de Salinas, Playas de Mar Bravo, Playa de Punta Carnero, el Museo de Salinas, Ballenita entre otros. Estos y muchos más destinos nacionales los cubre Tame, le invitamos a volar con nosotros y disfrutar de estos encantos naturales y en esta ocasión a conocer la ruta Spondylus.
a b o r d o . c o m . e c
29
i
TAME EP cumplimos sueños de niños con capacidades especiales U no a uno desfilaron por el aeropuerto Mariscal Sucre de Tababela los niños de la Fundación Cecilia Rivadeneira y del Instituto Especial para niños ciegos Mariana de Jesús. El objetivo, cumplir con dos de sus sueños. El primer sueño cumplido: sentir la maravillosa sensación de volar en un avión. La algarabía acompañaba las ansias de estos chicos por cumplir su segundo sueño. Con el anuncio de nuestro Comandante, Freddy Suarez, y el Capitán Marcelo Mesías, los chicos sentían cada vez más cerca su siguiente sorpresa: la hermosa ciudad de Manta. Nuestros pasajeros, la tripulación de cabina, los Comandantes de la nave, los tutores y el grupo de voluntarios de Tame, hicieron que esta sea una experiencia inolvidable para cada uno de ellos. Luego de 45 minutos de emociones en el aire, llegamos a Manta donde les esperaba una
30
a b o r d o . c o m . e c
comitiva de la capital manabita con una cordial bienvenida. Compartimos el desayuno y estábamos listos para su segundo sueño: ¡el mar! Con un sol radiante nos recibió la playa El Murciélago. Unos pequeños tips de seguridad brindados por el grupo de salvavidas y de la Policía Nacional, dieron inicio a uno de los días más increíbles que pudimos vivir todos los que compartimos con este grupo de ángeles. Entre agua de mar, castillos de arena, paseos por la playa, corviches, agua de coco y un tour por la ciudad, se desarrollaron las actividades que teníamos preparadas para nuestros visitantes. Gracias Alex, Leslie, Elian, Isabela, Leysi, Erika, Jarel, Maegan, Juliet, Nicole, Nikole, Jhoselyn, Mónica, Lesly, Anahi, Arianna, Nemesis, Lesly, Cristian, Kerly y Michael; gracias por enseñarnos que la vida se la lleva mejor con alegría y valentía. Fuerza Anahí…
TAME Rutas CUBA
La Habana
Caracas
VENEZUELA ESTADOS UNIDOS NUEVA RUTA
Bogotá
FORT LAUDERDALE
ESTADOS UNIDOS Nueva York
Cali
COLOMBIA
ESMERALDAS
BALTRA LAGO AGRIO
QUITO
SAN CRISTÓBAL MANTA
COCA
LATACUNGA TENA
SALINAS
SHELL MERA
GUAYAQUIL
AMAZONÍA 68 Pistas
MACAS PERÚ CUENCA SANTA ROSA
Lima
BRASIL
Sao Paulo
LOJA ARGENTINA
Buenos Aires
Consulta tus itinerarios en: tame.com.ec | 1700 500 800
i
Florecimiento de los Guayacanes en Loja “V ive la experiencia del florecimiento de los guayacanes” es el eslogan con el que Tame invitó a los turistas nacionales y extranjeros a vivir esta acontecimiento natural, con una tarifa de USD 73 dólares ida – vuelta. Y es que este milagro de la naturaleza se cumple una vez al año, aproximadamente desde el 21 de enero con las primeras lluvias en las parroquias de Cazaderos, Bolaspamba y Mangahurco del Cantón Zapotillo en la provincia de Loja. Estas se visten de amarillo por el lapso de ocho a diez días, en una área de aproximadamente 40.000 hectáreas. Declarada por la organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura ( UNESCO ) como Reserva de Biosfera, en esta zona se desarrolla uno de los acontecimientos naturales más asombrosos del mundo, como es el florecimiento de los guayacanes en este bosque seco se ha registrado 51 especies de aves, 15 especies de árboles y tres de mamíferos. Con esta declaratoria de la UNESCO ya son seis las Reservas de Biósfera que existen en nuestro país; las restantes son Parque Nacional Yasuní, Parque Nacional Podocarpus, Parque nacional Sumaco, Napo Galeras, Parque Nacional Cajas, y Parque Nacional Galápagos. Tame le lleva a este maravilloso lugar desde la ciudad de Quito en su itinerario de lunes a Domingo a las 06:20, y de domingo a viernes a las 16:00; desde la ciudad de Guayaquil de lunes a sábado a las 6:00, y de lunes a viernes a las 16:40. Les invitamos a ser parte de los encantos naturales de la ciudad de Loja.
32
a b o r d o . c o m . e c
199.372
en vuelos internacionales
2.565
Total vuelos nacionales e internacionales
AIRBUS
10
AIRBUS A320
AIRBUS A319
4 3 3
EMBRAER
en vuelos nacionales
AIRBUS A330
ATR
151.684 47.688
La renovada flota de tame
KODIAK
Pasajeros transportados
Cifras de diciembre 2014
Total pasajeros transportados
TAME Transparencias
EMBRAER 19O
ATR 42-500
KODIAK
Historial,Cifras Octubre
Historial,Cifras Noviembre
Total pasajeros transportados: 208538 Pasajeros transportados nacional: 167276 Pasajeros transportados internacional: 41262 Total vuelos nacional e internacional: 2580
Total pasajeros transportados: 192798 Pasajeros transportados nacional: 153888 Pasajeros transportados internacional: 38910 Total vuelos nacional e internacional: 2503 a b o r d o . c o m . e c
33
i
ECUADOR EN EL SUPER BOWL XLIX Ecuador hizo historia en el Súper Tazón, siendo el primer país que presenta un anuncio de turismo en este gran evento deportivo. Con el fin de atraer más visitantes norteamericanos e impulsar el turismo, el pasado 1 de febrero Ecuador presentó su campaña All You Need Is Ecuador ante una
audiencia masiva en el show deportivo más importante de los Estados Unidos. En 2014, el Súper Tazón fue observado por 125 millones de personas. EE.UU. es el segundo país que más turistas emite a Ecuador, detrás de Colombia. En 2014, alrededor de 259.000 visitantes norteamericanos llegaron al país.
El Ecuador Open Quito, un torneo por todo lo alto Ecuador hace realidad el sueño de ser anfitrión de un torneo del circuito grande de la Asociación de Tenistas Profesionales, el ATP World Tour. Del 31 de enero al 8 de febrero de 2015, en las instalaciones del club Jacarandá - Cumbayá, se llevó a cabo el Ecuador Open Quito, un evento ATP World Tour 250 con grandes figuras del tenis mundial. Este deseo de los aficionados del deporte blanco se convirtió en realidad cuando La ATP (Asociación de Tenistas Profesionales) aprobó el traslado del torneo ATP 250 de Viña del Mar (Royal Guard Open) para Ecuador, gracias al esfuerzo de las empresas Provalten e IMLA de Colombia, dirigidas por hombres reconocidos en el mundo del tenis como Fabricio Valdivieso, Manuel Maté y Álvaro Falla, empresarios y directores de aquellas compañías. Cuando hablamos del ATP 250 Ecuador Open Quito, hablamos de un evento que le sirve al país para promocionar sus atractivos turísticos, lo que además significa un movimiento importante de la economía antes, durante y después del torneo. Se trata además de un evento que es televisado en más de 40 países alrededor del mundo. ¡Tame EP presente en el evento de tenis más importante en el Ecuador!
34
a b o r d o . c o m . e c
i RUTA DEL SPONDYLUS / SPONDYLUS ROUTEPONDYLUS ROUTE
S P O N D Y L U S R O U T E : 3 0 WAY S T O P A R A D I S E 36
a b o r d o . c o m . e c
600 km de playas que descubren la Costa del Pacífico, un itinerario exquisito por su diversidad, paisajes y gastronomía.
600 km of beaches to discover on the Pacific Coast, an itinerary exquisite for its diversity, landscapes and gastronomy. TEXTO: Ramiro Garrido_DISEÑO APERTURA: Oliva Quezada_MAQUETACIÓN: Jairo Molina_················································································································································································
F ascinación, asombro y disfrute. Si usted está dispuesto a vivir emociones y sensaciones alrededor de lo cautivante que resulta el recorrido de la vía costanera del Pacífico, no se puede perder este destino. La cantidad de días la dejamos a su disposición, en pocos o varios, el recorrido por el pie de cada una de las playas de la carretera E15, atraviesa una costa auténtica en colores y sabores, que agrupa la simpleza y bondad de los habitantes de la ruta, junto con la belleza y exuberancia en gastronomía, aventura, paisaje, cultura y alegría de los pueblos. Esta Ruta atraviesa las provincias costeras del Ecuador de norte a sur: Esmeraldas, Manabí, Santa Elena, Guayas y El Oro, cada una con atractivos espectaculares, ideales para el descanso, la aventura o el descubrimiento de la riqueza natural de este, uno de los Cuatro Mundos del país.
Para acceder al mapa completo de la Ruta del Spondylus, publicada por el MTOP, siga el enlace QR.
Fascination, amazement and awe. If you are seeking emotion and excitement along this mesmerizing tour of Ecuador´s pacific coast, you cannot pass up this opportunity. The time you take to travel along each of the beaches down the E15 highway is up to you. You will enjoy the authentic Ecuadorian coast, bursting in color and flavors, combining the simplicity and kindness of its people with the beauty and exuberance of its delicacies, adventure, landscapes, culture and radiant joy. The Spondylus Route runs all the way down through the coastal provinces of Ecuador from north to south: Esmeraldas, Manabi, Santa Elena, Guayas and El Oro, each with spectacular tourist attractions ideal for relaxing holidays, adventure or discovering the natural wealth of one of the four regions of the country.
El recorrido le debe el nombre al enigmático molusco del Spondylus, concha de tonalidades rojizas de gran valor ancestral, por el uso que tuvo en culturas prehispánicas, que se recolectaba en la costa del actual Ecuador y ha sido encontrado desde México hasta Chile a lo largo del Pacífico, incrustado en adornos y objetos de lujo en restos arqueológicos.
The route owes its name to the enigmatic mollusk known as Spondylus, a reddish shell with great ancestral value that was used by pre-Hispanic cultures as a form of currency. It was collected along the coast of present-day Ecuador and can be found embedded in historic ornaments and luxury items in archaeological sites all along the Pacific coast, from Mexico to Chile.
La riqueza de la Ruta está en que muestra un abanico de pueblos y expresiones vivas, donde se toca un país puertas adentro, amable, alegre y hospitalario, a través de lugares y actividades que enamorarán a todo el que la recorre.
The Spondylus Route is a stunning display of towns and people that delves into the heart of a friendly, cheerful and welcoming country through places and activities that enchant all of those who travel it.
a b o r d o . c o m . e c
37
RUTA DEL SPONDYLUS / SPONDYLUS ROUTE
Río Verde
Cabo San Francisco Cojimíes
SameSúa Atacames E15
Muisne
ESMERALDAS
E20
Esmeraldas
Mompiche
E20
Pedernales
Canoa
Jama
Chirije
Bahía de Caráquez
San Clemente Crucita
Manabí
Chone
E25
San Jacinto
Chirije / Manabí
Manta E30
PORTOVIEJO Isla de la Plata Jipijapa Los Frailes
Reserva Ecológica Manglares Churute
Puerto López
Ayampe Montañita
Ayangue
Guayas
E15
Salinas
Contacto: chirije.com Tel: 05 2690257 Fuente: Tamarzip, Chirije Lodge en Panoramio
STO. DOMINGO
E15
GUAYAQUIL
Santa Elena E40
BABAHOYO
E25
Es un sitio ideal para el descanso, una playa silenciosa que esconde atractivos arqueológicos. Fue un importante puerto precolombino donde se construían embarcaciones de balsa. Interés especial en astronomía y para ufólogos. / An ideal place for relaxing, Chirije is a quiet beach that hosts multiple archaeological sites. It was an important pre-Columbian port where rafts were built and is of special interest for astronomy ufology lovers.
5
Atardeceres para renovar el alma 5 soul-renewing Sunsets
55km al norte de Salinas, 1h aprox. Fuente: Xavier Núñez en Panoramio.
Ayangue / Santa Elena Pintotesca ensenada junto a un pequeño pueblo de pescadores con mismo nombre. Es conocida por sus cálidas y transparentes aguas./ A colorful cove next to a small fishing village with the same name, Ayangue is known for its warm, clear waters.
Canoa / Manabí Una playa gigante y hospitalaria, con aire familiar de pueblo y una vista infinita de las playas de Manabí. Es el paraíso de surfistas y fiesteros. / An expansive and hospitable beach with a family atmosphere and an endless view of the beaches of Manabi, Canoa is a paradise 105km al norte de Manta, 1h30 aprox. for surfers and partiers. Fuente: @mnaranjo en Panoramio.
38
a b o r d o . c o m . e c
100km al sur de Esmeraldas, 2h aprox. Fuente: Iván Boada en Panoramio.
Cabo San Francisco /Esmeraldas Fin de una antigua vía costanera que viene desde Tonchigüe y Punta Galera, maravilloso para descubrir las pequeñas localidades del trayecto./ Located at the very end of an old coastal road running from Tonchigüe and Punta Galera, the journey to San Francisco Cape is a fun trip through the small towns along the way.
300km al oeste de Quito, 4horas aprox. Fuente: @kimiberly en Panoramio.
Cojimíes / Manabí La punta Cojimíes invita a perderse en la expresión pura de naturaleza, pequeño pueblo que acoge a los que buscan un espacio desolado. / Cojimíes Point invites visitors to lose themselves in the pure expression of nature. Cojimíes is a small town that welcomes those who seek tranquility.
RUTA DEL SPONDYLUS / SPONDYLUS ROUTE
Atacames Same
Mompiche
ESMERALDAS Súa
Esmeraldas
Cojimíes Pedernales
Puerto Quito
Jama
San Miguel de los Bancos
STO. DOMINGO
Canoa Bahía de Caráquez Chone Manabí San Clemente Crucita Manta
decameron.com.ec Tel: 02 604 6969 Fuente: Decameron
Puerto Cayo Puerto López Ayampe
Royal Decameron Mompiche - Esmeraldas Ubicado entre bosques tropicales y kilómetros de playas circundantes, el Royal Decameron reúne los mejores atractivos de un all inclusive hotel. Posee un diseño confortable y se pueden practicar deportes acuáticos. / Located between tropical forests and surrounding beaches, the Royal Decameron brings together the best features of an all-inclusive hotel. It has a pleasant design, and offers guests many water sports.
PORTOVIEJO Los Frailes
GUARANDA
Montañita Guayas
Salinas
Santa Elena
BABAHOYO Samborondón
GUAYAQUIL
Reserva Ecológica Manglares Churute
Playas Isla Puná
Jambelí Huaquillas
CUENCA
H
MACHALA
Arenillas El Oro H
LOJA
5
Hoteles increíbles Amazing Hotels
Hotel El Marqués - Atacames Amplio hotel de la playa de los quiteños, con serviccios de alta calidad y la mejor gastronomía esmeraldeña: encocados, ceviches y mariscos. / A spacious hotel located right on the beach most preferred by people from Quito, it boasts high customer service standards and the best cuisine in Esmeraldas: encocados, elmarqueshotel.com / Tel: 06 2760 182 ceviches and seafood. Fuente: Hotel El Marqués
dharmabeach.com / Tel: 04 3714 670 Fuente: Dharma Beach
Barceló Colón Miramar - Salinas Un hotel de 5 estrellas con servicios e instalaciones de primera categoría. Uno de los mejores lugares en Sudamérica para vacacionar. / A 5-star hotel offering excellent services and facilities, the Miramar is one of the best places in South America to book vacations.
Hillary Nature Resort - Arenillas Una nueva opción para las vacaciones en el sur del país. Placentero y tranquilo en las puertas de la naturaleza colorida./ A new option for holidays in the south. Pleasant and peaceful on the threshold of hillaryresort.com / Tel: 07 370 0260 a lush region. Fuente: Hillary Nature Resort
40
a b o r d o . c o m . e c
barcelo.com / Tel: 1 800 000 366 Fuente: Barceló Colón Miramar
Dharma Beach - Montañita Es uno de los hoteles más confortables del lugar y maneja una serie de prácticas responsables con la localidad y con el ambiente. / It is one of the most comfortable hotels in town, and focuses on several socially and environmentally responsible practices.
RUTA DEL SPONDYLUS / SPONDYLUS ROUTE
Cayapas - Mataje, Esmeraldas Posee 51.300 hectáreas y proteje islotes, bosque tropical y manglares en los estuarios de los ríos Mataje al norte y Cayapas al sur. / Cayapas covers 51,300 hectares, including several islets, mangroves, and a tropical forest along the estuaries of Mataje River in the north, Desde Esmeraldas: Las Peñas 95km and the Cayapas River in the south. norte/ Borbón117km norte.
Refugio de vida silvestre Pacoche Tiene 13.630 hectáreas, ubicada al sur de Manta. Protege ecosistemas terrestres y ambientes marinos - costeros. Posee ecosistemas secos. / Covering 13,630 hectares south of Manta, Pacoche protects coastal land and marine ecosystems. It also includes dry Desde Manta: 35km sur, 40 min aprox. ecosystems. Ingreso al pasar la comuna El Aromo
Reserva Ecológica Manglares Churute Ubicada en el Golfo de Guayaquil, lugar de convergencia entre aguas dulces y marinas, que da origen al estuario más grande de América del Sur. / Located on the Gulf of Guayaquil, a place where freshwater and saltwater merges, giving origin to the largest estuary in South Vía Guayaquil - Machala: ingreso km 49 America. Fuente: guayas.gob.ec
Guayaquil - Arenillas: 222km, 3h aprox. Fuente: Mnisterio del Ambiente
Reserva Ecológica Arenillas Son más de 17.000 hectáreas en la provincia de El Oro. Con altos niveles de endemismo, alberga bosques, matorrales y manglares. /Covering more than 17,000 hectares in the province of El Oro, Arenillas boasts a multitude of local diversity, featuring forests, thickets and mangroves.
5
Paraísos verdes Green Paradises
Cayapas-Mataje ESMERALDAS
Same
Súa
Esmeraldas
Mompiche Cojimíes Pedernales
Puerto Quito
Jama
San Miguel de los Bancos
STO. DOMINGO
Canoa Bahía de Caráquez Chone Manabí San Clemente Crucita Manta PORTOVIEJO
Isla de la Plata
Refugio de vida silvestre Pacoche
Los Frailes Isla de Salango
Ayangue
Montañita
GUARANDA
BABAHOYO
Guayas
GUAYAQUIL Salinas Santa Elena
Samborondón
Reserva Ecológica Manglares Churute
Playas Isla Puná
CUENCA
Jambelí Huaquillas
MACHALA
Reserva Ecológica El Oro Arenillas H
42
H
a b o r d o . c o m . e c
LOJA
Parque Nacional Machalilla Es una de las reservas más extensas de la Costa. Su nombre se debe a la cultura ancestral que ocupó el territorio entre 1.800 y 1.000 a.C. Posee bosques tropicales, arrecifes de coral y zonas para avistamiento de ballenas. / One of the largest reserves on the Coast, its name comes from the ancient culture that occupied the territory between 1,800 and 1,000 BC. It has tropical forests, coral reefs and whale-watching sites. Manta - Puerto López: 111km, 1h40min aprox. Fuente: Mnisterio del Ambiente
RUTA DEL SPONDYLUS / SPONDYLUS ROUTE
Varios poblados en Manabí Fuente: Joaquin Larriva Talledo
Dulces de Manabí / Manabí Sweets Alfajores, galletas de almidón, bizcochuelos, mistelas, patitas de burro y rompope. Son bocadillos tradicionales que endulzan la ruta. / Alfajores, cassava cookies, lady fingers, cream liquors, patitas de burro and eggnog. Traditional delicacies that make the trip sweeter.
Arroz marinero / Seafood Rice El arroz está presente en casi todos los platos de la cocina ecuatoriana, sumado a la variedad de mariscos de la ruta, es un plato imprescindible. / Rice is in almost all Ecuadorian dishes, and combined with the variety of seafood found along the route, it is an Todos los restaurantes en la Ruta indispensable dish. Fuente: Enrique Navarrete
Manta - Jipijapa: 50km sur, 45 min. Fuente: @Yapiroo en Twitter
Ceviche de Jipijapa / Jipijapa Ceviche Desconocido para muchos paladares, este exquisito plato frío con pescado complementado con el potente maní y con aguacates. / Unknown to many, this is a delicious cold dish made with fish and complemented with peanuts and avocado.
Manta - Salango: 117km - 1h45min. Fuente: ABORDO
Casa del Bolón Muy cerca de Salango está la casa del bolón, paso obligado para el desayuno costeño con bolones de verde rellenos de queso y chicharrón. / Very close to Salango visitors can find Casa del Bolón, a must for those seeking a traditional coastal breakfast with “bolones” made of plantain and stuffed with cheese and fried pork rinds.
5
Delicias culinarias para chuparse los dedos Mouthwatering delights
Encocado de camarón y pescado/ Imperdible de la provincia de Esmeraldas, consiste en la cocción de los deliciosos mariscos o pescado fresco en una salsa de coco, que endulza y enriquece esta sublime preparación, acompañada de arroz blanco y patacones. / You cannot miss this dish in the province of Esmeraldas, which is made by cooking delicious seafood and fresh fish in a coconut sauce, which sweetens and enriches it. Encocado is served with white rice and fried plantain. Provincia de Esmeraldas: inicio norte de la Ruta del Spondylus / Fuente: Ministerio de Turismo
44
a b o r d o . c o m . e c
RUTA DEL SPONDYLUS / SPONDYLUS ROUTE
Río Verde
SameSúa Atacames
Isla de Portete
ESMERALDAS
Esmeraldas
Mompiche
Tasaste Jama
E20
Pedernales
STO. DOMINGO
Salinas - Olón: 74km 1h15min aprox. Fuente: David Gómez, ABORDO
E15
Canoa Bahía de Caráquez San Clemente Crucita
Manabí
Chone
E25
San Jacinto
Olón / Santa Elena
Manta E30
PORTOVIEJO Isla de la Plata
Puerto López Olón
Jipijapa
Montañita
Guayas
E15
Salinas
GUAYAQUIL
Santa Elena E40
BABAHOYO
E25
Blanca estrella de mar, es el santuario característico del lugar, que en forma de una embarcación es el sitio ideal para decirle a su pareja que la ama. Está al norte de Montañita, pueblo de pescadores de gastronomía famosa. / Olón is a crescent-shaped beach known as a sanctuary to the white starfish. It is the ideal place to declare your love. Located north of Montañita, Olón includes a fishing village famous for its cuisine.
5
Lugares para declarar tu amor Places to propose
Punta Prieta Muy cerca de Jama, este peñón divide dos playas desoladas ideales para pasar la luna de miel. El acantilado se asemeja a un viaje en alta mar./ Very close to Jama, this rock divides two desolate Pedernales - Punta Prieta: 36km/ 45min. beaches that are ideal for a honeymoon. Fuente: Austin en blog: “Confessions of an Ecuadork” The cliff simulates a trip at high seas.
Arco del Amor Ícono turístico de parejas que buscan el amor, está en la playa de Tasaste, cerca de Jama, de aguas cálidas y accesible solo con la marea baja. / A touristic destination for couples chasing love, it is located in Jama, Manabí, a warm-water Pedernales - Jama: 50km/ 55 min aprox. beach only accessible at low tide. Fuente: @dbaque531 en Flickr
46
a b o r d o . c o m . e c
Manta - Puerto López: 111km, 1h40min. Fuente: Wendy Delgado en blog: “lospidenotas”
Puerto López Pueblo de pescadores que acoge a viajeros hacia las islas de la Plata y Salango, la playa y el acantilado es un lugar de infinita ilusión. / A fishing town that welcomes travelers to the islands of La Plata and Salango, its beach and cliff have spectacular views.
Esmeraldas - Mompiche: 110km/ 1h30 Fuente: @ KWPB en Skycrapercity
Isla de Portete En medio del estuario que limita con la Isla del Amor al sur y Mompiche al norte. Kilómetros de playa y palmeras cobijarán a los más románticos. / Located in the middle of the estuary bordering Love Island to the south and Mompiche to the north. Miles of beach and palm trees will shelter the most romantic ones.
RUTA DEL SPONDYLUS / SPONDYLUS ROUTE
Excursiones en Mache Chindul / Hiking around Mache Chindul Los atractivos de la zona son la biodiversidad en los bosques húmedos y secos. Caminatas, excursiones y ciencia exhuberante en la zona. / This area is covered in both tropical and dry forests. Walks, hikes and exciting science for nature buffs.
Más de 600km de ruta, Esmeraldas - Salinas. Fuente: MTOP
La Ruta Spondylus en Bicicleta / Spondylus Route on bike 3, 5 y más días, el itinerario queda al gusto de los ciclistas, la ruta se disfruta a fuerza de pedal y hace paradas en los sitios de preferencia. /3, 5 and more days, this trip is for cyclists. The route is enjoyed the most by stopping at all of the nooks and crannies along the way.
Quito - Quinindé - La “Y” Cube: 232km 3h15 min. aprox. Fuente: Abel Olaya
5
Lugares cargados de adrenalina Places for adrenaline junkies
Surf en Montañita / Surfing in Montañita Same
Aficionados, novatos y expertos se reunen en búsqueda de la ola perfecta para la práctica del surf. Montañita tiene renombre internacional como la capital de la fiesta en la Ruta, lugar de encuentro de viajeros de todo el mundo. / Amateurs, novices and experts converge in search of the perfect wave for surfing. Montañita has an international reputation as the party capital along the Spondylus Route, a rendezvous for travelers from around the world. Salinas - Montañita:: 70km norte 1h15min aprox. Fuente: Ministerio de Turismo
ESMERALDAS Esmeraldas
Súa
Reserva Ecológica Mache-Chindul
Mompiche Cojimíes Pedernales
Puerto Quito
Jama
San Miguel de los Bancos
STO. DOMINGO
Canoa
Manabí Bahía de Caráquez
Crucita
Chone
Manta
PORTOVIEJO
Isla de la Plata
Parque Nacional Machalilla
Los Frailes Isla de Salango
GUARANDA
Montañita
BABAHOYO
Guayas
Ayangue
GUAYAQUIL
Salinas
Samborondón
Santa Elena Playas Isla Puná Jambelí
CUENCA
H
MACHALA
Huaquillas El Oro H
48
a b o r d o . c o m . e c
LOJA
Manta - Crucita: 43km - 45 min. aprox.. uente: @eldario en Flickr
Parapente en Crucita / Paragliding in Crucita Muchos de los primeros vuelos en parapente de aficionados y pilotos con trayectoria se han dado en Crucita, sitio ideal para este deporte. / Many of the early flights performed by amateur and expert paragliders took place in Crucita, an ideal location for this sport.
Manta - Puerto L贸pez: 111km, 1h40min. Fuente: Ministerio del Ambiente
Aventura en Machalilla / Adventure in Machalilla Las actividades de aventura dentro del Parque son variadas, buceo en la Isla de la Plata, Salango y el bajo de Cope, biodiversidad marina total. / Adventures within the park vary, but include diving at Isla de la Plata and Salango, submerging divers in a world of stunning marine biodiversity.
p PUBLIRREPORTAJE / MUNICIPIO DE ESMERALDAS
ESMERALDAS Ciudad al mundo... a disfrutar sin límites
E smeraldas la ciudad al mundo, no solo tiene
playas, ríos, cascadas y su deliciosa gastronomía, esta joya enclavada en el Pacífico tiene más de una opción para disfrutar de sus bellezas naturales. Es que en Esmeraldas los deportes acuáticos son una alternativa para el visitante, sitios como el estuario del Río Esmeraldas y el balneario de Las Palmas son propicios para el piragüismo, vela, surf, bodyboard, bodysurfing, skimboard, submarinismo, skurfing, trampolín, triatlón e incluso el buceo La ciudad de Esmeraldas ofrece diferentes lugares con posibilidades para disfrutar del contacto con la naturaleza. En el malecón de la parroquia Tachina y en los balnearios de Agua Dulce de San Mateo, Vuelta Larga, Tabiazo, Carlos Concha -formados en las riberas del Río Esmeraldas y Teaone- sus visitantes pueden realizar diferentes actividades tanto deportivas como recreacionales
50
a b o r d o . c o m . e c
y degustar alimentos preparados tradicionalmente por los pobladores del lugar. En la vía que conduce a los balnearios de Vuelta Larga, Tabiazo, Carlos Concha, Achilube, Camarones, Tacusa y Banderas existen establecimientos turísticos con piscinas y toboganes, canchas deportivas y playas rurales en estado natural con una población amable y hospitalaria. El Jardín Tropical de Mútile y las Cascadas del Tigre, de Carlos Concha, de Sachacury constituyen un atractivo turístico de aventura donde podemos encontrar flora y fauna de la zona. Las playas de las Piedras y Camarones se convierten en un lugar de descanso frente mar. Las Palmas, principal balneario de la ciudad a pocos minutos del centro, es un lugar para disfrutar de la brisa del mar y el sol.
Programa carnavalero El feriado de Carnaval es, sin lugar a dudas, una temporada para la diversión, relax, goce, paseo familiar y encuentro entre amigos que puede ser complementada con la práctica deportiva a salto de playa. Con este propósito, la Municipalidad de Esmeraldas ha preparado una amplia programación cultural, gastronómica y deportiva a desarrollarse en el balneario Las Palmas y las parroquias Tachina, Camarones, San Mateo y Vuelta Larga.
VIERNES 13 DE FEBRERO
SÁBADO 14 DE FEBRERO
DOMINGO 15 DE FEBRERO
LUNES 16 DE FEBRERO
17H00 INAUGURACIÓN CICLO VÍA Inicia en Av. Pedro Vicente Maldonado y Calle Mejía continua por la Av. Pedro Vicente Maldonado hasta la Av. Guayaquil y Av. Libertad (parada 12 subida del panecillo)
17H00 PRIMER CONCURSO DE COMPARSAS DE CARNAVAL ¡CONOCE A ESMERALDAS, VIVE SUS FIESTAS DEL MAR! Inicia en Av. Pedro Vicente Maldonado y Av. Juan Montalvo, continúa por la Av. Pedro Vicente Maldonado hasta la Av. Guayaquil y Av. Libertad (parada 12 subida al panecillo). - 14 grupos participantes. - Juegos pirotécnicos.
10H00 INAUGURACIÓN FERIA CULTURAL, GASTRONÓMICA Y TURÍSTICA Tachina, Camarones, San Mateo, Tabiazo, Esmeraldas – Sector la Cuchara 11H00 INAUGURACIÓN DE CAMPEONATOS: - Vóleibol - Baloncesto - Fútbol - Bailoterapia 12H00 INAUGURACIÓN DE CAMPEONATOS ACUÁTICOS EN TACHINA
10H00 CLAUSURA CAMPEONATO DE FÚTBOL, BALONCESTO Y VÓLEIBOL 15H00 CLAUSURA FERIA CULTURAL, GASTRONÓMICA Y TURÍSTICA 17H00 FESTIVAL SALSA ES LO QUE HAY Av. 6 de Diciembre y Ricaurte 3 artistas locales 3 artistas internacionales
El festival “Salsa es lo que hay”, con la participación de más de 10 orquestas nacionales y extranjeras, hará de este carnaval uno de los mejores de la Costa del Pacífico.
LA CIUDAD
ARTESANÍA
HOTELERÍA
GASTRONOMÍA
CIRCUITO DE SURF
Lugares que están cerca en la ciudad y usted los puede visitar en un instante: Centro Cultural de Esmeraldas; Museo Didáctico de Historia Natural y Ecológica; Biblioteca Municipal; el Santuario de la Virgen de Nuestra Señora de Loreto; la Iglesia la Merced; la Catedral Cristo Rey; el Monumento a los Marimberos; el Parque 20 de Marzo; la Plaza Cívica Nelson Estupiñán Bass; Parque Infantil; La Gran Manzana; el Mirador del Panecillo;
Mantenemos viva una rica tradición artesanal; artesanías Chachis, Afro y Épera son muestras relevantes de nuestra cultura. Productos tallados en madera que en conjunto con semillas sostenibles y variadas como: tagua, madera balsa, calabazo, achira, coco, san pedro, chocho, guinul, mocora, etc., fibras vegetales de rampira, piquigua, totora, se fusionan convirtiéndose en maravillosas creaciones especiales para su hogar y uso personal.
La ciudad de Esmeraldas cuenta una gama de hoteles de gran jerarquía, para el visitante exigente, todos ellos en pleno casco comercial y bancario de la ciudad de Esmeraldas. En cuanto al transporte también existe un parque automotor nuevo y de primer orden; la terminal terrestre labora desde las primeras horas de la madrugada hasta la media noche, con buses de calidad que salen a todas las provincias del país.
Los productos del mar, las hierbas tradicionales, el verde, el coco, el arroz le dan sabor a nuestra rica gastronomía. Los encocaos, el tapao, el pusandao, el ensumacao son típicos en nuestra región. La cocada, el champú, el casabe, la conserva de guayaba, la majaja forman parte de nuestros dulces ancestrales.
El Municipio del Cantón Esmeraldas, con el aval de la Federación Ecuatoriana de Surf, organiza desde el viernes 23 hasta el domingo 25 de enero, l Primer circuito nacional de surf en el balneario ‘Las Palmas’ Escenario donde competirán 150 surfistas de las provincias del Guayas, Manabí, Esmeraldas y Galápagos en las varias categorías sub 14, sub 16 y sub 18 en damas y varones. Con este evento deportivo a b o r d o . c o m . e c
51
i MESABE
C OTO PA X I
52
a b o r d o . c o m . e c
TUNGURAHUA
CHIMBORAZO
MESABE, el festival de comida ecuatoriana: los platos de la auténtica culinaria del país de mano de los herederos de la tradición. / MESABE, the Ecuadorian food festival: authentic dishes from around the country prepared by those who have been handed down the traditional recipes. TEXTO: Verónica Sevilla / Xavier Gómez_DISEÑO: ABORDO_FOTOS: Eduardo Naranjo_·····································································································································································
M ESABE es un festival de comida ecuatoriana que promociona la cocina patrimonial a nivel nacional e internacional resaltando su identidad y sabores. Poner al alcance de todo el país la gran tradición de nuestra cocina al mejor estilo de una fiesta popular, es la misión de este festival auténtico y único en su género que se llevará a cabo durante 4 días: del 4 al 7 de junio de 2015. Ecuador posee una rica y variada comida cuyos secretos e ingredientes se transmiten de generación en generación. Sus productos nacen de la diversidad del clima y costumbres de los Cuatro
Un festival auténtico y único en su género, al alcance de todo el Ecuador. / An authentic, one-of-a-kind festival within the reach of all of Ecuador.
Mundos: Galápagos, Costa del Pacífico, Andes y Amazonia. Estos ingredientes se mezclan para ofrecer platos que conservan las preparaciones más auténticas de la cocina tradicional. MESABE integra huecas, rincones, restaurantes, productores y comercializadores de productos utilizados en la elaboración de los platos. Es la oportunidad para reunir una variedad de Huecas -las más representativas- y reunirlas para que lo disfruten todos los ecuatorianos y extranjeros en un evento inclusivo que rescata historia, multicuturalidad y la enorme riqueza culinaria del país. Los participantes de este festival no solo degustarán de la amplia variedad de sabores regionales, además, participarán activamente en eventos culturales y musicales que exaltan el arte ecuatoriano.
En las siguientes páginas disfrute de un abrebocas de delicias de Cotopaxi, Tungurahua y Chimborazo, comida con espíritu y sabor a los Andes que estará presente en MESABE. /
M ESABE is an Ecuadorian food festival that promotes cultural culinary nationally and internationally, highlighting its identity and flavors. The mission of this authentic and unique festival is to place the great culinary tradition within reach of all Ecuadorians, while offering the best possible festivities, which takes place over the course of 4 days: June 4 – 7, 2015. Ecuador offers a rich and varied assortment of culinary options, with secrets and ingredients that have been passed down from generation to generation. The products flourish in different climates and customs traditional of the Four Worlds: Galapagos, Pacific Coast, the Andes and the Amazon. These ingredients are combined to offer dishes that preserve the most authentic concoctions of the traditional kitchen. MESABE integrates huecas (hidden culinary gems), corner diners, restaurants, and the producers and vendors of product that are used in traditional offerings. This is an opportunity to gather a variety of Huecas -which are the most representative- and bring them together for all Ecuadorians and foreigners to enjoy in an exclusive event that recovers the history, multiculturalism and culinary wealth of the country. Attendees will not only have the opportunity to taste a wide variety of regional flavors, but they will also be participating in cultural and musical events that promote Ecuadorian art. The following pages offer up a sampler platter of the delicacies from Cotopaxi, Tungurahua and Chimborazo; food with the spirit and flavor of the Andes, which will be present at MESABE. a b o r d o . c o m . e c
53
LATACUNGA Las Hallullas de la Estación
UNA TRADICIÓN CON MÁS DE 130 AÑOS
WASHINGTON HUERTAS Uno de los ocho herederos Forma parte de la tercera generación en este negocio.
54
a b o r d o . c o m . e c
Desde hace más de un siglo, los viajeros que pasaban por Latacunga degustaban las deliciosas hallullas que se comercializan hasta hoy en día frente a la Estación del Ferrocarril, en la Panificadora La Estación. Se trata de una variedad de pan abizcochado, elaborado con harina de trigo y manteca pura de chancho. Se acompaña con queso envuelto en hoja de achira y una taza de café pasado. / For more than a century, travellers passing through
Latacunga have enjoyed the delicious hallullas offered in front of the Train Station at Panificadora La Estación (The Station Bakery). This is a type of baked biscuit made with wheat flour and pork fat. It is accompanied by a piece of cheese wrapped in an achira leaf and a cup of fresh brewed coffee. : Marco Aurelio Subía y Flavio Alfaro, diagonal a la Estación del tren : 05:00 a 21:00 de lunes a domingo $: USD 0,15 (la unidad) : (593-3) 2812 343
Chugchucaras Don Goyo
HERENCIA CULINARIA QUE CAUTIVA
BEATRIZ BORJA Dueña Su padre fue uno de los pioneros en esta actividad.
La elaboración de este plato propio de Latacunga es una tradición que lleva alrededor de 150 años en la familia de la dueña de las Chugchucaras Don Goyo. Está compuesto por carne de cerdo de la mejor calidad, empanadas de mejido, plátano maduro y papas fritas, maíz tostado, canguil y cuero reventado. A manera de entrada, tradicionalmente se sirve una porción de mote con chicarrón. / This typical dish of Latacunga is a tradition that dates back nearly 150 years in the family of the owner of Chugchucaras Don Goyo. The plate consists of high quality pork, empanadas de mejido (sweet, beaten empanadas), plantains and French fries, toasted corn, popcorn and pork rinds. Typically, a portion of fried pork crackling and hominy is served as an appetizer.
: Quijano y Ordóñez 1188 y Márquez de Maenza : 08:30 a 19:00 de lunes a domingo $: USD 7 (plato de chugchucara) : (593-3) 2810 832
Picantería de Genaro Espín
EL SABOR AUTÉNTICO DEL CHUZO DE CORDERO Con alrededor de 50 años de historia, este establecimiento ostenta el privilegio de estar entre los pioneros de la elaboración del chuzo de cordero en Latacunga. El producto se condimenta con ajo, sal, cebolla y un ingrediente secreto que le da un sabor sin igual. Es asado al carbón, mediante una brocheta metálica. Las porciones son generosas. Se sirve acompañado de papas cocidas y el tradicional mote. / With approximately 50 years of history, this establishment has the privilege of being one of the pioneers of lamb kabobs in Latacunga. The lamb meat is seasoned with garlic, salt, onion and a secret ingredient that provides an incomparable taste. The kabob is grilled over coals with a metal skewer. Portions are generous, served along with cooked potatoes and hominy. : Quijano y Ordóñez 919 y Félix Valencia, sector La Merced : 08:00 a 13:00 lunes (chuzo de cordero) / 07:00 a 11:00 domingos (yahuarlocro y otros platos típicos). Atiende únicamente dos días a la semana $: USD 6 (chuzo de cordero) : (593-3) 2801 191
MA. CARMELA GALLARDO Propietaria En sus inicios el local era conocido como Salón Rubí.
Caña Dulce
SALUD Y TRADICIÓN EN BAÑOS
CRISTIAN SORIA Heredero El establecimiento funciona desde hace 42 años.
Un vaso con zumo de caña y unas gotas de limón para refrescar el cuerpo. Esa es la oferta que mantiene desde hace 42 años Caña Dulce, uno de los establecimientos más antiguos dedicados a esta actividad en Baños. La fruta se mantiene refrigerada y es procesada en una máquina de acero quirúrgico que elimina impurezas. Otras variedades se combinan con una pizca de jugo de lima o mandarina. / A glass of sugarcane juice with a couple drops of lemon juice will refresh your body. This has been offered for 42 years at Caña Dulce, one of the oldest establishments dedicated to this activity in Baños. The fruit remains refrigerated and is processed on machinery made of surgical steel, which eliminates impurities. Other varieties combine a bit of lime juice or mandarin orange.
BAÑOS DE AGUA SANTA
: Ambato y Pasaje Mideros, sector El Rosario : 08:00 a 20:00 de lunes a jueves / 07:00 a 23:00 fines de semana $: USD 0,75 (vaso de 10 onzas) : (593-3) 2741 197
La Casa de la Melcocha
UNA GOLOSINA QUE PERDURA
Desde hace cinco décadas es común ver frente a la Basílica de Baños un personaje batiendo a mano esta golosina. La melcocha se compone de panela, jugo de caña, agua, maní y mandarina, aunque a la fecha se ofrecen cerca de 15 variedades, además de dulce de guayaba, manjares, turrones, etc./ For five decades it has been common to see a man making this treat in front of the Basílica of Baños. Melcocha is made of raw sugar, sugar cane juice, water, peanut and mandarin orange, although there currently are over 15 different varieties. Additionally, guava jelly, caramels and nougat candy, etc. are also offered.
XIMENA VALLE Propietaria Sus padres iniciaron el negocio en Baños. 56
a b o r d o . c o m . e c
: Ambato y 16 de Diciembre esquina, sector La Basílica : 07:00 a 20:00 de lunes a viernes $: USD 1 (paquete mediano) : (593-3) 2741 686
ROBERTO VIERA Uno de los propietarios Está a cargo de la heladería, junto a sus hermanos. : Sucre 624 y Montalvo, centro de Ambato : 09:30 a 19:30 de lunes a sábado / 15:00 a 19:00 domingos $: USD 1,25 (copa grande de ponche) : (593-3) 2824 147
Heladería Suiza
LA MAGIA DE UNA RECETA SECRETA
AMBATO
El ponche suizo es una golosina que cautiva a los ambateños desde 1976, cuando abrió la Heladería Suiza. El precursor de este negocio, Serafín Viera Robalino, adquirió la receta secreta de un extranjero. El producto se mantiene refrigerado, pasa por una batidora antes de servirse y se consume frío. En el local se ofrece además chocolate de Ambato, empanadas, aplanchados, pastas, etc. / Ponche Suizo (Swiss Punch) is a treat that has captivated the attention of residents of Ambato since 1976, when the Heladería Suiza opened. The precursor of this business, Serafín Viera Robalino, acquired the secret recipe from a foreigner. The product is maintained under refrigeration, and is whisked prior to being served, and consumed cold. The store also serves chocolate from Ambato, empanadas, aplanchados (multi-layered sweet biscuits), pastas, etc. Producidos en hornos de leña de eucalipto, con manteca de chancho y menores proporciones de levadura, el pan de Pinllo tiene un sabor especial que gusta a propios y extraños. Su consistencia es menos esponjosa y tiene un mayor tiempo de duración. Se oferta en piezas redondas, injertos (sal y dulce), cachos, empanadas de queso, etc. /Produced in eucalyptus orens, pork fat and small amounts of yeast, Pinllo
Pan de Pinllo
ZOILA BONILLA Dueña Su abuela inició con la venta en el mercado de Ambato.
: Maugeri y La Nación, centro de la parroquia Pinllo : 06:00 a 19:00 de lunes a domingo $: USD 0,20 (por unidad) / USD 0,40 (empanada) : (593-3) 2466 059
bread has a special flavor cherished by locals and foreigners alike. The consistency isn’t as spongy and the bread has a longer shelf life. The bread is offered as round, infused (salt and sweet), pretzel shaped, cheese empanadas, etc.
CAUTIVANDO DESDE 1890
58
a b o r d o . c o m . e c
Las gallinas de Pinllo
CONSISTENCIA Y SABOR SIN IGUAL
JUAN FERNANDO PINTO Administrador y propietario Sus padres abrieron el restaurante hace dos décadas. : El Quiteño Libre y Nieto Polo, parroquia Pinllo. : 11:30 a 17:30 de lunes a domingo $: USD 5,50 (porción para una persona) : (593-3) 2466 971
Ingredientes naturales, grandes porciones, consistencia delicada y un sabor único que solo se consigue por cocción en horno de leña, son los atributos de las Gallinas de Pinllo. El restaurante funciona desde hace más de dos décadas en Ambato. Su platillo principal cuenta con una presa de gallina, papas bañadas en salsa de maní, ensalada, arroz al curry y consomé. / Natural ingredients, large portions, a delicate consistency and a unique flavor that can only be achieved with a wood oven are all characteristics of Gallinas de Pinllo. The restaurant has been operational for more than two decades in Ambato. The main dish includes a piece of hen, potatoes covered in peanut sauce, salad, curry rice and broth.
CHIM BO RAZO RIOBAMBA
ROSA ALMACHI Dueña Es la cuarta generación familiar en esta actividad.
Jugos Victoria
UNA BEBIDA CON HIELO MILENARIO El rompenucas, una bebida hecha con frutas frescas y hielo triturado del volcán Chimborazo, es el producto estrella de los Jugos Victoria. Los sabores más solicitados son mora, naranjilla, alfalfa y coco. / Rompenucas, a drink made with fresh fruit and ground ice from Chimborazo Volcano, is the star product of Jugos Victoria. The most requested flavors are blackberry, naranjilla, alfalfa and coconut. : Guayaquil y Colón, Mercado La Merced, puesto N. 09. : 06:45 a 18:00 de lunes a sábado / 06:45 a 15:00 domingos $: USD 1,50 (vaso de rompenucas) : (593-9) 9 8370 164 a b o r d o . c o m . e c
59
Las Cholas de Guano PAN, TRADICIÓN Y CALIDAD
FELIPE QUILLAY Fundador del negocio Lleva 25 años en la elaboración de cholas.
El secreto de Las auténticas cholas de Guano está en mantenerlas siempre calientes, frescas y sin perder su sabor tradicional. Están hechas con harina, manteca de chancho, huevos y panela. El amasado se realiza a mano, lo que le da un sabor particular que se acentúa con la textura crocante conseguida mediante el proceso de horneado./ The secret of Las auténticas cholas de Guano is maintaining the cholas (small breads filled with brown sugar) warm, fresh and keeping the traditional flavor. The bread is made of flour, pork fat, eggs and raw sugar. The dough is completely made by hand, which provides a unique flavor, accentuated by the crisp texture achieved during the baking process. : Colón 2415 y José Veloz, sector La Concepción : 07:00 a 20:30 de lunes a domingo $: USD 1,05 (funda con siete cholas) : (593-3) 2966 631
Hornados Doña Ceci
UNA DELICIA EN LA SIERRA CENTRAL La dueña de los Hornados Doña Ceci aprendió la receta de su madre, una de las fundadoras del Mercado Mariano Borja, conocido como La Merced. Este platillo riobambeño se caracteriza por el chiriucho, una salsa hecha con chica de jora que reemplaza al agrio. Viene acompañando con mote, habas, lechuga, cebollas y cuero reventado. / The owner of Hornados Doña Ceci learned the recipe from her mother, one of the founders of the Mariano Borja Market, known as La Merced. This dish from Riobamba is characterized by the chiriucho, a sauce made with maize liquor, which replaces the typical agrio (sour sauce). The dish is accompanied by hominy, broad beans, lettuce, onions and pork rinds. : Guayaquil y Colón, Mercado La Merced, puesto N. 01 : 07:00 a 17:00 de lunes a miércoles y de viernes a domingos / 07:00 a 14:00 jueves $: USD 3,50 (plato de hornado) : (593-3) 2968 833
60
a b o r d o . c o m . e c
ANA LUCÍA FALCONÍ Propietaria Su madre empezó el negocio hace cerca de 90 años.
i LOS ROSTROS DEL CARNAVAL / THE FACES OF CARNAVAL
62
a b o r d o . c o m . e c
El carnaval es una fiesta que también se celebra en los Andes ecuatorianos. Conozca sus rostros y su simbología. / Carnaval is a festival that is also celebrated in the Ecuadorian Andes. Get to know the different faces and the symbolism. TEXTO: Ma. Cristina Guevara_DISEÑO: Oliva Quezada_FOTOGRAFÍA: ABORDO / Jacchigua_ ··························································································································································
“ A la voz del carnaval, todo el mundo se levanta”, dice la popular canción que suena en todos los rincones de Guaranda cuando esta ciudad celebra el Carnaval, su fiesta más importante del año. El carnaval es sinónimo de baile, alegría, disfraz, comparsa, fiesta, en especial en los pueblos de herencia mestiza, donde lo europeo, en sincretismo con lo andino, da como resultado tres días llenos de color. También es sinónimo de risa y desenfreno. El Carnaval de Guaranda es el más identificativo en Los Andes ecuatorianos ya que cuenta con una serie de comparsas y disfraces que atraen a los turistas naciona-
Se celebra tres días antes del inicio de la cuaresma que precede a la Semana Santa. / Held three days prior to Lent, which precedes Easter or Holy Week.
les y extranjeros; pero más que todo es el carisma y la hospitalidad de los guarandeños lo que invita a los visitantes a disfrutar al máximo de la celebración. En cuanto a gastronomía, la ciudad también tiene mucho que ofrecer. Las bebidas tradicionales son la chicha y el Pájaro Azul (licor); la comida más apetecida, la fritada y los espectaculares chigüiles (masa de harina de maíz con relleno de carne o queso, envuelto en hoja de choclo). El Carnaval de Guaranda cuenta con una riqueza única, la que se encuentra reflejada
en sus personajes y si significado. Le invitamos a conocer los rostros de esta fiesta única y a realizar un breve recorrido por otros lugares donde los festejos se enciende en el mes de febrero.
“ To the sound of Carnaval, everyone gets up,” chimes the popular song that can be heard on every corner of Guaranda when the city celebrates Carnaval, the most important holiday of the year. This celebration takes place three days before Lent (forty days before Easter or Holy Week). Carnaval is synonymous with dancing, joy, costumes, party and parades, especially in the towns and even more in the towns with mixed cultures, where the European culture, in syncretism with the Andean, results in three days filled with color, in addition to laughter and frenzy. Guaranda Carnaval is the most identifiable in the Ecuadorian Andes because it has a series of parades and costumes that attract local and foreign tourists; but most of all, it is the charisma and hospitality of the “Guarandeños” (people from Guaranda) who invite visitors to enjoy the celebration to the fullest. As for food, it also has much to offer. Traditional beverages Chicha (maize liquor) and Pajaro Azul (moonshine); and the most appreciated food, Fritada (fried pork) and chigüiles (similar to tamales). Nevertheless, it features a unique wealth, which is reflected in its characters, which all have a meaning. Get to know the faces of Carnaval in Guaranda, and take a brief tour of other places where this holiday lights up in February. a b o r d o . c o m . e c
63
LOS ROSTROS DEL CARNAVAL / THE FACES OF CARNAVAL
El Taita Carnaval/ Taita, means “father” in Quechua. During Carnaval in the Andes, this character represents the wealth, fortune, happiness and hospitality of the people. It is also believed that ‘he’ is an entity that emerges from the mountains to visit the families. This may date back to the fact that in early times of the festival, the landlords would come riding on horseback carrying food, and the peasants would call them taiticos (little father). In some sectors of the Andes people present floral and food offerings; and songs are sung accompanied by Andean instruments to invoke this character. He carries in his hands a box (percussion instrument), the pingullo (wind instrument), and waraka (weapon), among others. It is a mixture of Spanish and Indigenous cultures.
Taita, significa “papá” en quichua. En el carnaval andino este personaje representa abundancia, fortuna, alegría y hospitalidad del pueblo. También se cree que es un ente que surge desde las montañas para visitar a las familias. Esto puede estar relacionado al hecho de que durante la época de la fiesta llegaban montados a caballo hacendados -a quienes sus peones les llamaban “taiticos”- los cuales llevaban consigo alimentos. En algunos sectores de los Andes se les ofrece una ofrenda floral y de alimentos; y se entona canciones con instrumentos andinos para invocarlos. Llevan en sus manos una caja (instrumento de percusión), el pingullo (instrumento de viento), waraka (arma), entre otros. Es una mezcla de las culturas hispana e indígena. /
QUITO
Carnaval de Guaranda/ GUAYAQUIL
GUARANDA
Información útil
Cómo llegar / How to get there Desde Quito: 3h20 min (235,2 km) por Troncal de la Sierra / E35 y E491. Desde Guayaquil: 2h57 min (195,8 km) por Vía Guaranda Babahoyo / E491
64
a b o r d o . c o m . e c
Domingo de carnaval / Carnaval Sunday En él hay desfiles de carros alegóricos y comparsas. Ideal para apreciar a sus personajes. / There are parades with floats and musical bands. It is ideal for seeing the characters.
Cómo vestir / How to dress Temperatura promedio: 13 ºC. Lleve ropa abrigada y varias mudadas ya que se juega con harina, espuma, talco y agua. / The average temperature is 13 ºC, so bring warm clothes and several sets of clothing since it is common to play with flour, foam, talcum powder and water.
LOS ROSTROS DEL CARNAVAL / THE FACES OF CARNAVAL
La Ñusta Bonita / Pretty Princess
The word Ñusta originates from the Inca language: it was used for the princesses who lived in the empire. This word is also used nowadays in different Andean cultures, especially in its celebrations during the solstice change. The celebration of Carnaval is no exception; it is when the election of the Ñusta Bonita takes place between the young wome of the community. She heads up, alongside Taita Carnaval and the most important parades with striking colors. In ancient times two women were chosen: the oldest woman of the town, who personified Mother Earth, and a young virgin or Ñusta, symbolizing the land that was not yet fertilized. The Ñustas are responsible for providing floral and food offerings. They also fill the entire party with joy.
La palabra ñusta tiene origen Inca: así se llamaba a las princesas que vivieron en aquel imperio. Esta palabra es usada hasta la actualidad en diferentes culturas andinas, en especial en sus fiestas de cambio de solsticio. La celebración del carnaval no es la excepción, ahí se hace la elección de la “Ñusta Bonita” entre las mujeres jóvenes de la comunidad. Ella encabeza, junto al Taita Carnaval, los desfiles y comparsas más importantes y con llamativos colores. En la antigüedad se elegían dos: la mujer de mayor edad del pueblo, que encarnaba a la Madre Tierra, y a una adolescente virgen o ñusta, que simbolizaba la tierra que todavía no fue fecundada. Las ñustas son las encargadas de ofrecer ofrendas florales y alimentos. También llenan de alegría toda la fiesta. /
QUITO
Carnaval de Ambato /
AMBATO
Información útil
GUAYAQUIL
Cómo llegar / How to get there Desde Quito: 2h5 min (138,4 km) por la Troncal de la Sierra/E35. Desde Guayaquil: 4h3 min (281,6 km) por la E487
66
a b o r d o . c o m . e c
Desfile de Flores y Frutas/ Una fiesta llena de color. Desfila la Reina de Ambato y se arrojan flores y frutas a los asistentes. / A party full of colors. The brand new elected Queen of Ambato participates in this parade, and fruits and flowers are tossed over the public.
Cómo vestir / How to dressr Su temperatura promedio es de 14,5 ºC., lleve ropa semiabrigada ya que en la mañana hay sol y en la tarde, frío. / The average temperature is 14.5 ºC; bring semi-warm clothing, as it is sunny in the morning and cold in the evening.
LOS ROSTROS DEL CARNAVAL / THE FACES OF CARNAVAL
Payaso The Clown
From memorable times, this character has represented mockery, humor, laughter, lack of inhibition and the fear of making a fool out of oneself; and anything contrary to authority. He usually carries two sausages in his hands: made with rough fabric and stuffed with sawdust. With them, he hits the people around without any warning, thereby opening up space for the parade. This character is a legacy of other celebrations, such as those taking place on January 6 during Epiphany; and he especially appears on December 28, for ‘December Fool’s Day’ and on New Year’s Day.
La figura del payaso es muy común en los carnavales y en las fiestas en general. Desde tiempos memorables, este personaje ha representado la burla, el humor, la risa, la falta de inhibición y de miedo a hacer el ridículo; y lo contrario a la autoridad. En el carnaval andino también está presente. En sus manos suele llevar dos morcillas: elaboradas con telas ásperas y rellenas con aserrín, las cuales simulan la forma de un salchichón. Con ellas golpea sin avisar a la gente que le rodea y hace respetar el espacio que ocupa la comparsa a su paso. Este personaje es una herencia de otras celebraciones como las que se daban el 6 de enero, en Día de Reyes; en especial aparecía el 28 de diciembre -fecha en la que se celebra El Día de Inocentes- y en Año Nuevo. /
QUITO
COANGUE
Carnaval de Coangue Información útil
GUAYAQUIL
Cómo llegar / How to get there Desde Quito a Valle del Chota: 2h24 min (176,7 km) por E35 y Troncal de la Sierra. Desde Guayaquil a Valle del Chota: 7h46 min (577,8 km) por Troncal de la Sierra/E35
68
a b o r d o . c o m . e c
Fiesta en el Río / Party on the River El espectáculo principal se desarrolla a orillas del Río Chota, con música tradicional de la zona. / The main show takes place on the shores of the Chota River, with traditional music of the area.
Cómo vestir / How to dress Su temperatura promedio: 24 ºC., lleve ropa ligera y varias mudadas ya que la celebración se da arrojando agua. / The average temperature is 24 ºC; bring light clothes and several sets of clothing as the celebration involves throwing water.
a b o r d o . c o m . e c
69
dos gigantes i DESTINO TAME
DE SÃO PAULO
O tavio y Gustavo Pandolfo son dos hermanos gemelos -nacidos en 1974- que cambiaron el concepto de graffitti en São Paulo, su ciudad de origen. Los artistas empezaron a crear obras callejeras desde 1987, con tal fuerza, que en estos días tienen alta influencia en la gran urbe brasileña. Divertidos, suspicaces y audaces, Los Gemelos (Os Gêmeos) se toman grandes murales para retratar personajes, siempre marcados por un vibrante color amarillo en su piel. Los temas que topan en cada obra van desde retratos de familia a escenas sociales y políticas de São Paulo. El arte callejero de Los Gemelos ha llegado a otras ciudades, en específico a las paredes de Boston, Vancouver o Londres donde han levantado graffittis en murales de hasta 20 metros. Sus trabajos también han sido exhibidos en Alemania, Grecia y Cuba. Su estilo graffiti fue influenciado por Both, estilo tradicional hip hop y por la propia cultura brasileña. Aunque sienten debilidad por las paredes, también han coqueteado con otro tipo de lienzos como aviones y no cualquiera, sino en el que viajó la Selección de Fútbol carioca el año pasado.
OBRA: Gigante_CIUDAD: Sao Paulo_AÑO: 2009
Cuando arribe a São Paulo disfrute del color de estos artistas, considerados los representantes del arte del graffiti en Brasil.
70
Destinos Internacionales
OS GÊMEOS:
Gustavo y Otávio Pandolfo
a b o r d o . c o m . e c
OBRA: Avión Selección de Brasil_AÑO: 2014
Tendencias
abordo.com.ec
i FIGURA CENTRAL
IÑÁRRI TU El Negro, marca registrada
72
a b o r d o . c o m . e c
Alejandro González Iñárritu es el director que revolucionó el cine mexicano, lo marcó a fuego con una estética única y simbiótica que hoy es reconocida como la impronta del Negro, nombre con el que lo reconocen en su círculo más íntimo. TEXTO: Pamela Salazar_DISEÑO: Oliva Quezada_FOTOGRAFÍA: birdman-lapelicula.com_ ·······························································································································································
A mores Perros (2000), cruenta, arrebatadora, incierta como el destino de su director, fue su ópera prima y así dijo con cine que estaba por cambiar radicalmente gracias a su sapiencia y coherencia fílmica, aun cuando Cannes prohibió su exhibición las nuevas generaciones lo
La comedia de humor negro Birdman, lidera con nueve candidaturas la carrera por los premios Óscar. Quizás es el tiempo de redención para Alejandro González Iñárritu. aclamaron y Alejandro González Iñárritu se consagró en el arte de contar historias. Fue tan apabullante su triunfo que tras varios cambios en la selección oficial fue presentada y recibió el premio de la crítica. Tres años después nada era incierto para él, se convirtió en uno de los directores más destacados en Hispanoamérica, renovó el cine mexicano y creó expectativa en los cinéfilos. Sin corromper su arte creó 21 gramos, el peso exacto que un cuerpo pierde al morir, según dicen, así como dicen, quienes lo conocen, que Alejandro es un hombre muy espiritual y
al terminar de filmar siempre bendice su película. Efectiva bendición, porque esta cinta lo colocó en los festivales más importantes del mundo, Venecia, Cannes y las nominaciones al Óscar para los impecables Naomi Watts y Benicio del Toro.
Babel cerró su trilogía de la muerte, una vez más el azar era parte de la historia, mundos paralelos, completamente distintos se juntan en un solo comienzo, lo expertos lo llaman técnica coral, los amantes del arte de los Lumiére lo distinguen como cine independiente y los seguidores de Iñárritu lo denominan “la marca registrada del Negro”. Pocos entienden el buen cine, no todos son capaces de asumir la vida después de tanto dolor o la esperanza en medio de la violencia, sin embargo las películas de este director mexicano -cargadas de odio, rencor, dolor y muerte al final- siempre nos dejan la duda de lo bueno, la incertidumbre de la redención. Como dice el mismo Alejandro, no se puede “hacer una película pensando en el público. No puedes subordinar una película a una democracia. Estamos llegando a un apocalipsis del social media... y, a b o r d o . c o m . e c
73
FIGURA CENTRAL
Según Alejandro González Inárritu, el papel del director es el último oficio de dictador y está permitido, no está mal visto. Y así debe ser. Por eso el cine para él, ha sido una constante lección. de pronto, muchos directores producen películas porque es lo que le gusta a la gente. Eso es peligrosísimo”. México lo vio nacer hace 51 años, creció entre el caos, la algarabía y la suerte del D.F., amante de la música, pensó que su destino era el rock, pero la vida lo consagró como cineasta. Estudió dirección de teatro con el dramaturgo polaco Ludwik Margules y con Judith Weston en Los Ángeles y en 2000 hizo historia, cinco películas después es el mejor de México y de los directores latinoamericanos, mi favorito. Ha logrado imponer su sello y dejar una marca registrada desde la estética elegida para cada una de las narraciones, la fotografía, la forma de relato y la manera como sus personajes son víctimas del azar. Todo esto conforma un universo y un modo de contar que ya le es propio y le pertenece. Los éxitos de Hollywood son un genocidio cultural,
74
a b o r d o . c o m . e c
FIGURA CENTRAL
muchos prefieren ese cine industrial de fácil entretenimiento y entendimiento, por eso al recibir una cinta compleja, no lo soportan. Para Iñárritu, el cine es una catarsis, sino logra una reacción en el público, según dice, siente que ha fracasado. Hasta ahora, eso no ha sucedido,
76
a b o r d o . c o m . e c
aun con Biutiful, esta cinta dolorosa que pocos aceptaron, significa el antes y después en el trabajo de Iñárritu. La cinta merecía el Óscar, la eficiencia de Bardem la convirtió en una obra de arte, exigía la reflexión del público, merecía el reconocimiento del mundo. Fue un proyecto riesgoso,
Birdman cuenta con un trabajo de cámara virtuoso y un conjunto estelar de actores que resaltan este experimento ambicioso y muy bien ejecutado. Es una maravilla técnica para la crítica, es considerada la mejor película de Alejandro G. Iñárritu. “Lo único que puedo decirte es que no hay nadie en esta sala o en este mundo que se niegue a trabajar contigo. Gracias por invitarme a este proyecto. Eres un artista”. Palabras de Michael Keaton para el cineasta mexicano.
FIGURA CENTRAL
Elenco / Birdman: la inesperada virtud de la ignorancia Michael Keaton Una vez más se pone a la orden de un director magistral, su personaje revela su realidad, un superhéroe (Batman) venido a menos que se redime en Birdman. Ganó el Golden Globe 2014 a Mejor Actor.
Emma Stone No es más la chica de Spiderman, con este papel resalta su histrionismo y deja ver su capacidad dramática para un papel que le exigió ser más que una chica bonita.
Edward Norton Protagonizó películas como Fight Club y American History X, pero Birdman es uno de los mejores personajes de su carrera, una experiencia única en una película audaz.
Naomi Watts Una vez más a las órdenes del mexicano (estuvo en 21 gramos), la actriz revela que fue una de las películas más difíciles de filmar, debido al espacio a los planos secuencia de Birdman.
Zach Galifianakis Inmerso en el cine altamente comercial, este actor greco-americano enfrentó un reto al aceptar la propuesta de Iñárritu. Solo queda juzgar su actuación. Ustedes deciden.
Amy Ryan
muchos pensaron que exageró, los amantes de su cine pensaron que se inmortalizó. Birdman, por otro lado, es una suerte de humor negro, una contradicción para alguien que siempre se confirmó en el drama, sin embargo, la crítica la aclama, quizás así se legitima lo que Alejandro G. Iñárritu afirmó en el festival de Cartagena, “Me gusta hacer esas películas que, si no las hago yo, no existen… porque las películas que solo uno puede hacer son las que a mí me gustan”. El Negro, simplemente no nació para el fracaso.
78
a b o r d o . c o m . e c
Después de 20 años en el cine, esta actriz ha tenido la suerte de trabajar con aclamados directores. Así que al escuchar la propuesta de Birdman, simplemente no se pudo resistir.
Andrea Riseborough De alguna manera todos los personajes de esta cinta buscan el amor, así decretó esta actriz inglesa al preguntarle sobre su participación.
i TIPS PARA EL VIAJERO
80
a b o r d o . c o m . e c
¡No se estrese por preparar la maleta playera! La solución a sus interrogantes viajeras las encontrará en nuestra pequeña lista que detalla los elementos clave para armar el atuendo perfecto. ¡Prepárese para viajar con estilo! TEXTO: Cristina Maag_DISEÑO: Oliva Quezada_···········································
A rrancó oficialmente la temporada playera 2015 en Ecuador. Sol, arena y diversión están en la bella Costa del Pacífico de Ecuador. Las opciones de viaje dependerán de su estilo de vida, hay alternativas para quienes quieren relajarse y descansar, para quienes quieren aventurarse y practicar deportes o para quienes quieren farrear. También hay posibilidades para viajeros ávidos por explorar la riqueza natural de nuestras exuberantes playas. Sin importar el destino, saber armar la maleta es trascendental. Hay prendas básicas para el viaje y accesorios que pueden ayudar al viajero a sentirse cómodo, de acuerdo al clima y al motivo de viaje; sin dejar de lado el estilo. Por otro lado, sabemos que a la playa no solamente se acude a bañarse en el mar, y que a veces también se presentan reuniones sociales que ameritan otro tipo de atuendo. Es por ello que es recomendable contar con prendas básicas que resultan ideales para pasear por la ciudad o para divertirse en la noche. Le invitamos a descrubrir una manera sencilla y práctica para preparar su maleta. ¡Disfrute de su viaje!
TIPS PARA EL VIAJERO
El minimalista:
LLEVA LO INDISPENSABLE
El clásico:
LLEVA LO NECESARIO PERO CON UNOS EXTRAS •
El equipaje: una maleta de mano normal.
•
La ropa: dos pantalones, un jean, dos shorts, un blazer, un cárdigan, tres tops de manga corta, dos de manga larga, una camisa blanca y ropa interior. Para ellas: un vestido maxi y una falda.
•
Para la arena: dos ternos de baño. Para ellas: un bikini y un enterizo o trikini y dos pareos.
•
Los accesorios: dos pares de gafas, un sombrero, dos cinturones (uno de color neutral y otro de color más fuerte), y para ellas: dos juegos completos de bisutería y un bolso playero.
•
El calzado: un par de sandalias y un par de zapatos cerrados – como para salir a caminar, y para ellas un par de sandalias con tacón.
•
La belleza: bloqueador, bronceador, cepillo de dientes y de cabello, humectante de labios, rasuradora, alóe vera y crema humectante para la cara.
•
El entretenimiento: dispositivo con música actualizada, un libro y dos revistas.
82
a b o r d o . c o m . e c
•
El equipaje: una maleta de mano pequeña, ideal para un fin de semana.
•
La ropa: un pantalón, un short, dos tops de manga corta, uno de manga larga y underwear.
•
Para la arena: para él, su terno de baño favorito y para ellas, un pareo.
•
Los accesorios: el clásico par de gafas, un sombrero y un cinturón.
•
El calzado: un par de sandalias.
•
La belleza: bloqueador, cepillo de dientes y de cabello, humectante de labios y rasuradora.
•
El entretenimiento: un dispositivo con música actualizada y un libro.
TIPS PARA EL VIAJERO
El maximista:
NO TEME LLEVAR TODO SU CLÓSET •
El equipaje: una maleta de viaje normal.
•
La ropa: tres pantalones de distintas texturas y colores, un jean, tres shorts (uno denim, otro con estampados y, por supuesto, el neutral de algodón), dos cárdigans, un blazer, tres tops de manga corta, dos de manga larga, dos camisas -una blanca y una con prints- y ropa interior. Para ellas: un kimono, tres faldas -una corta, midi y maxi-, dos vestidos maxi (uno neutral y otro estampado o con colores fuertes, un ‘little black dress’).
•
Para la arena: cuatro ternos de baño. Para ellas: tres bikini, dos enterizos, dos trikinis, dos pareos largos y cortos.
•
Los accesorios: dos pares de gafas, un sombrero, dos cinturones (uno de color neutral y otro de color más fuerte), un estuche a prueba de agua ,y para ellas: un chal, tres juegos completos de bisutería y dos bolsos playeros (el neutral y uno más divertido).
•
El calzado: dos pares de sandalias, dos pares de zapatos cerrados (uno oscuro y uno en tonos claros) como para caminar, zapatos deportivos para salir a correr y para ellas: dos pares de sandalias con tacón.
•
La belleza: bloqueador, bronceador, cepillo de dientes y de cabello, humectacte de labios, rasuradora, crema humectante para la cara, mascarilla de pepinillo, brillo para los labios y rímel a prueba de agua.
•
El entretenimiento: dispositivo con música actualizada, tableta, cámara de fotos, dos libros y cuatro revistas.
Cristina Maag Editora, profesional y productora de moda para medios nacionales e internacionales, creadora del blog de moda Front Row. A través del mismo, busca reflejar el talento artístico del ser humano y considera que la moda es una herramienta poderosa que refleja la identidad propia y que habla de nuestro tiempo y cultura. La meta de Front Row es demostrar lo que Ecuador tiene para ofrecer al mundo y viceversa a través de una plataforma con la mejor calidad posible. En tan solo un año, Front Row mantiene un promedio de 2.500 visitas diarias y más de 40.000 likes en Facebook, convirtiéndose en uno de los blogs más seguidos del país. Para visitar el blog:
84
a b o r d o . c o m . e c
ILUSTRACIÓN: Killer Angel_AUTOR: Dasha444_FUENTE: Deviantart
i LIBROS
EL ÁNGEL DEL TRUENO J oaquín Samaniego cree en el amor como si fuese un mosaico. Este azulejo de emociones tiene vida también por el odio. La fuerza de estos sentimientos aparecen en El ángel del trueno, una travesía por las zonas más oscuras de la condición humana. La intensidad de su escritura radica en la construcción de unos personajes que viven en cada uno de los diálogos que los confirman. La lectura de esta obra también es un desafío, una batalla y un enfrentamiento con los demonios que habitan en el alma de Samaniego. Su escritor, guayaquileño de nacimiento pero radi-
Joaquín Samaniego cado en Quito desde 1998, utiliza su pluma, con el Autor deseo vehemente, de exorcizarse y exorcizarnos. Su ópera prima es un paso seguro en ese arduo anhelo del novelista por llegar a dominar su oficio, oficio que solo el tiempo lo irá fraguando y concretando hasta alcanzar su madurez definitiva. A lo largo de 360 páginas se despliega el alma de este redactor de crónicas, ávido por indagar en el género del drama y la aventura.
a b o r d o . c o m . e c
85
i ODONTOLOGÍA
ODONTOLOGÍA
C U I DA D O S C L AV E D E LA SA LUD O RA L Y AVA N CE S E STÉ TI CO S
86
a b o r d o . c o m . e c
La salud oral nunca dejará de ser un tema vigente para la población mundial. El cuidado de las piezas dentales ayuda a mejorar la salud en general. Cuide su sonrisa y no deje pasar por alto los siguientes consejos prácticos. TEXTO: Redacción ABORDO_DISEÑO: ABORDO_·········································································································································································································································································
D isciplina, organización y conocimientos básicos. El cuidado de los dientes y las encías no es tema complicado, pero sí es una práctica sana y obligatoria para prevenir más de una enfermedad en toda edad. Un prudente tiempo de cuidado diario y preservación facilitan la masticación, ayudan a tener una buena pronunciación, armonizan la expresión facial… solo por citar algunos beneficios. La caries y enfermedades bucales suelen atacar las piezas dentales y encías de pacientes que no tienen hábitos de limpieza constantes y adecuados. Su efecto nocivo puede tener serias implicaciones. Por ejemplo, ¿Sabía usted que las enfermedades cardíacas y la salud bucal están relacionadas? Estudios han demostrado que las personas con enfermedad de las encías son más propensas a padecer de enfermedades cardíacas. De hecho, la salud bucal nos da indicios sobre la salud en general.
Consumir gran cantidad de frutas y verduras, tomar 4 litros de agua por día y limpiar tres veces al día los dientes ayudan a evitar enfermedades como la gingivitis. Este es un tema serio: la gingivitis, enfermedad de las encías en etapas iniciales, o enfermedad periodontal, en etapas posteriores, se debe a la acumulación de placa a lo largo y debajo de la línea de las encías. Su relación con problemas cardíacos se da porque las bacterias de las encías infectadas pueden desprenderse, ingresar al flujo
sanguíneo, acoplarse a los vasos sanguíneos y aumentar la formación de coágulos. Cuidados básicos Hay tres tareas básicas a cumplir en el día. El cepillado es una rutina importante, gracias a ella se eliminan los residuos sólidos, azúcares y demás elementos que al alojarse en la superficie causan gran daño en las piezas o en las encías. Tres cepillados por día -como mínimo- y usar una crema dental que contenga flúor para eliminar de forma efectiva la placa bacteriana es clave. A ello sume el uso de seda dental y un cepillo acorde a sus necesidades, mismo que se debe cambiar cada tres meses porque luego de ese tiempo las cerdas ya no limpian de forma efectiva. No olvide considerar que alimentos lleva hacia su boca. Consumir gran cantidad de frutas y verduras ayudan a los dientes a conservarse fuertes y sanos con un interesante aporte de nutrientes y vitaminas. Consumir agua luego de ingerir dulces o bebidas de colores oscuros ayuda y mucho. Pero si hay una práctica que marcará un antes y un después en el color de sus dientes es no fumar. Esta práctica causa mal aliento, pérdida de masa ósea e infección en las encías. Finalmente, el ciclo de cuidado de nuestros dientes se cierra con visitas al consultorio odontológico (1 vez cada seis meses).
a b o r d o . c o m . e c
87
ODONTOLOGÍA
GINGIVITIS: CÓMO EVITARLA
20%
de los adultos de edad madura, según la OMS, que tienen esta enfermedad en estado avanzado, desembocan en la pérdida de dientes.
Aunque los exámenes dentales y las limpiezas regulares son necesarias para eliminar las bacterias, la placa y el sarro y para detectar los primeros síntomas de la enfermedad de las encías, usted puede tener un rol importante en la prevención de la enfermedad de las encías todos los días. La mejor forma de ser proactivo en mantener su salud general y bucal, es planificar controles dentales regulares, recibir limpiezas profesionales, cepillarse y usar hilo dental con frecuencia. Tomar los pasos para detener la enfermedad de las encías desde el inicio es la mejor forma de mantener su sonrisa hermosa.
CUIDADOS
CONSEJOS PRÁCTICOS
Al acostarse y despertarse cepille sus dientes para protegerlos de la placa bacteriana. Durante el día mantenga fresco su aliento y use un enguaje bucal apropiado.
Al día coma una manzana o una zanahoria. Limpian y blanquean las piezas dentales.
88
a b o r d o . c o m . e c
Evite fumar y consumir con frecuencia productos altos en azúcares.
Si suele beber vino tinto, café o té negro, inmediatamente cepíllese los dientes o beba agua. Hay alimentos que ayudan a limpiar y blanquear naturalmente los dientes.
Limpie su lengua en la mañana con un raspador para remover la placa bacteriana
Las limpiezas dentales son obligatorias y deben ser dos veces por año.
ODONTOLOGÍA
AVANCES ESTÉTICOS El cuidado de los dientes y las encías no basta para garantizar un correcto funcionamiento de la boca. La higiene bucodental queda dificultada por una maloclusión, que puede favorecer desde la aparición de enfermedad periodontal a la pérdida de dientes. Con el paso de los años, por ejemplo, si no se corrigió, la malposición de los dientes empeora. Ahí entra en juego la ortodoncia con avances tecnológicos decisivos para entregar soluciones “a medida”, reducir los tiempos de tratamiento y obtener los resultados deseados de una forma más efectiva,.
ALTA TECNOLOGÍA
90
a b o r d o . c o m . e c
años ha tomado gestar avances de gran valor como la ortodoncia invisible, un sistema basado en el uso de alineadores plásticos transparentes.
TIPO DE PACIENTES
Existe el escáner intraoral de luz blanca que permite obtener simulaciones en 3D y de gran precisión de la dentadura. Ello permite observar los problemas desde todos los ángulos.
Existen tratamientos con brackets de baja fricción, de cerámica e inclusive ortodoncia invisible.
10
Estos avances ofrecen rapidez y comodidad para el paciente.
En la actualidad, un niño, un joven un hombre o una mujer pueden acceder a tratamientos que les garanticen bellas sonrisas. Ya no hay límite de edad.
En el caso de los niños se requiere un trabajo conjunto entre el dentista, ortodoncista y periodoncista. e inclusive del cirujano maxilofacia.
i MÚSICA
LOLA GUEVARA E n el año 2000, dos mellizas quiteñas se me-
Aunque años más tarde se separaron como dúo musical y tomaron distintos caminos, Lola aún trabaja en el campo musical. Actualmente dirige una escuela de formación artística para niños, adolescentes y adultos; paralelamente realiza producciones artísticas especialmente para eventos corporativos y sociales en su empresa, llamada HotCold. La música le ha dado a Lola muchos momentos gratos: “Es un lenguaje universal y cuando es tu profesión, te sientes conectado con los sentimientos y emociones de las personas. Llega un punto que cuando cantas, encuentras que mucha gente se conecta con tu historia y la hace suya”, dice. HotCold Music. Dirección: Gonzalo Noriega N39-32 y Portete (Sector Colegio 24 de Mayo). Teléfono: 0999730521 / 6002125 / 6039481
92
a b o r d o . c o m . e c
FOTOGRAFÍA: Eduardo Naranjo_ASISTENTE DE FOTOGRAFÍA: Ángel Núñez
tieron en el corazón de los ecuatorianos con su voz: María Fernanda y María Dolores Guevara. Conocidas como Las Lolas, ganaron fama por su interpretación de temas como ¿Qué debo hacer? o Me haces tanta falta. La música, como compañera de viaje, les dió la oportunidad de recorrer el país de punta a punta y conocer gente maravillosa.
Negocios
abordo.com.ec Presentado por:
i RANKING PROVEEDORES
Top
100 PROVEEDORES business to business
94
a b o r d o . c o m . e c
El trabajo de los proveedores es esencial ya que son considerados el punto de partida de toda logística empresarial. Le invitamos a conocer el top 100 de proveedores B2B en Ecuador, elaborado por Revista Ekos. POR: Fausto Maldonado y Gabriela Proaño - UIEM_DISEÑO: ABORDO_ ································································································································································································
U no de los principales actores que juega un papel preponderante en el desarrollo de un negocio es los proveedores. Son considerados como el punto de partida de toda la logística empresarial. Los proveedores están en el inicio de toda la cadena productiva de una empresa, al constituirse como el origen de los suministros para la producción y comercialización de los bienes que llegan al consumidor; inciden fuertemente en su oferta porque la adecuada gestión de un proveedor permite el desarrollo de ventajas competitivas que influyen en el precio y calidad del producto final. Son, en definitiva, la médula con la que las empresas satisfacen las necesidades de sus clientes. Empresa y proveedor generan una alianza, con una misma meta: ganar-ganar. En las siguientes páginas se presenta los principales resultados vinculados con el Top 100 proveedores Business to Business (B2B), en reconocimiento a aquellas empresas que con su aporte permiten que la economía en su conjunto funcione de una manera dinámica.
Ekos presentó un RK de proveedores B2B para destacar el trabajo mancomunado de organizaciones que producen bienes y servicios de nivel.
Metodología establecida para el Top Para el desarrollo de este ranking se trabajó a partir de información del Servicio de Rentas Internas (SRI). Las empresas que se consideraron como proveedoras son todas aquellas en las que dentro de su línea de negocios se contempla el
brindar productos o servicios a otras empresas, antes que el ofrecer su producción al consumidor final. Esto hace que estas 100 empresas se clasifiquen en ocho sectores de la economía. Hay que tomar en cuenta que dentro de esta lista se excluyeron a las entidades del sistema financiero, porque éstas manejan en su gran mayoría cuentas de personas naturales; tampoco se tomaron en cuenta a aquellas compañías cuyo giro de negocio se enfoca a las exportaciones. Adicionalmente, para este análisis sectorial, se trabajó en función de lo que las empresas declararon como actividad CIIU (Clasificación Internacional Industrial Uniforme).
Composición y radiografía Las principales empresas proveedoras presentan algunas características importantes dentro de su composición. Si bien éstas pertenecen a algunos sectores de la economía, la mayor parte se concentra en actividades comerciales e industriales, ya que son las que mayores insumos suministran. Con menos peso se encuentran las empresas de transporte, almacenamiento y comunicaciones, seguidas por las de explotación de minas y canteras. Estas compañías son de gran importancia dentro de la economía es así que en el año 2013 sus ventas ascendieron a USD 27.578,15 millones. En relación a las 1.000 empresas más grandes del país, las 100 proveedoras representan el 36,07% de las ventas de ese grupo. A nivel sectorial, la distribución de los ingresos mantiene una estructura similar a la de la distribución sectorial de las empresas: el 47% de los ingresos de este TOP 100 provienen de las empresas de comercio: 28% manufactura; a b o r d o . c o m . e c
95
RANKING PROVEEDORES
14% transporte, almacenamiento y comunicaciones; 6% explotación de minas y canteras; y, finalmente 5% otros sectores. En comparación con 2012, las ventas de las empresas analizadas se incrementaron en 11,1%, por del dinamismo que mantuvo la economía en el año 2013. Los proveedores del sector comercial tuvieron un crecimiento de 9,5% en sus ingresos en tanto que las industrias manufactureras incrementaron sus ingresos en 3,5%. Sobre a lo que utilidad se refiere generaron USD 3.116,95 millones durante 2013;
RELACIÓN PROVEEDORES - UTILIDADES
PROVEEDORES
45% 36% 8% 6% 5%
De las 1.000 empresas más grandes del país, el sector proveedores representa el 36,07% de las ventas de ese grupo. Su accionar es vital para la cadena de producción. esto representa 44,04% de lo que registraron las 1.000 empresas más grandes.La participación de la utilidad es mayor que la de los ingresos, por lo que se refleja una mejor rentabilidad para este segmento analizado. En cuanto a distribución, en este caso sí se registran algunos cambios en relación a la composición, ya que la utilidad total si bien se concentra en el comercio y en la actividad manufacturera, la participación es la misma para ambas, con un 29%.
UTILIDADES 96
a b o r d o . c o m . e c
3% OTROS
EXPLOTACIÓN DE MINAS Y CANTERAS
TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y COMUNICACIONES
29% 29% 26,9% 11,7% INDUSTRIAS MANUFACTURERAS
A continuación se presenta el ranking con los 100 proveedores más importantes del país. Sus números y rentabilidad los ratifican como importantes actores de la economía ecuatoriana.
COMERCIO
También fue un año favorable en rentabilidad y se registra un incremento del 9,84%, mayor al 8,90% que se dio en el año 2012.
RANKING PROVEEDORES
Ranking 100 Proveedores Rk.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Razón Social
CORPORACION FAVORITA C.A.
Total Ingresos (USD Millones) 2011
2012
2013
1.488,84
1.647,00
1.803,89
1.509,18
CONSORCIO ECUATORIANO DE TELECOMUNICACIONES 1.434,38 S.A. CONECEL CORPORACION EL ROSADO S.A. 867,83 GENERAL MOTORS DEL ECUADOR S.A. 330,44 PROCESADORA NACIONAL DE ALIMENTOS C.A. PRONACA 735,81 DINADEC S.A. 598,05 OTECEL S.A. 583,04 OMNIBUS BB TRANSPORTES S.A. 818,78 SCHLUMBERGER DEL ECUADOR S.A. HOLCIM ECUADOR S.A. 441,25 DISTRIBUIDORA FARMACEUTICA ECUATORIANA DIFARE S.A. 331,31 TIENDAS INDUSTRIALES ASOCIADAS TIA S.A. 399,37 CONSTRUMERCADO S.A. 468,70 LA FABRIL S.A. 424,39 ARCA ECUADOR, S.A. 400,87 NESTLE ECUADOR S.A. 423,46 CERVECERIA NACIONAL CN S.A. 386,10 PROVEEDORA ECUATORIANA S.A. PROESA 274,40 ACERIA DEL ECUADOR CA ADELCA. 277,90 DISTRIBUIDORA IMPORTADORA DIPOR S.A. 251,90 QUIFATEX S.A. 305,82 MEGA SANTAMARIA S.A. 271,07 FARMACIAS Y COMISARIATOS DE MEDICINAS S.A. 268,69 FARCOMED NEGOCIOS AUTOMOTRICES NEOHYUNDAI S.A. 298,06 HALLIBURTON LATIN AMERICA S.A., LLC. 177,37 LETERAGO DEL ECUADOR S.A 174,97 AEKIA S.A. 214,80 INDUSTRIAL DANEC S.A. 306,22 COMERCIAL KYWI S.A. 159,59 IMPORTADORA INDUSTRIAL AGRICOLA S.A. IIASA 218,91 NOVACERO S.A 217,41 AGRIPAC S.A. 192,46 IPAC S.A. 193,37 INDUSTRIAS ALES C. A. 254,76 ACERIAS NACIONALES DEL ECUADOR SOCIEDAD 224,72 ANONIMA A.N.D.E.C. MANUFACTURAS ARMADURIAS Y REPUESTOS ECUATO218,48 RIANOS S.A. MARESA THE TESALIA SPRINGS COMPANY S.A. 58,63 AUTOMOTORES Y ANEXOS S.A. AYASA 259,40 MAQUINARIAS Y VEHICULOS S.A. MAVESA 159,26 AYMESA S.A. 263,48 GERARDO ORTIZ E HIJOS CIA. LTDA. 158,71 INDUGLOB S.A. 183,80 GISIS S.A. 56,18 TECNICA Y COMERCIO DE LA PESCA C.A. TECOPESCA 132,92 AUTOMOTORES CONTINENTAL S.A. 184,05 BAKER HUGHES INTERNATIONAL BRANCHES INC 84,81 CONTINENTAL TIRE ANDINA S.A. 199,23 LAFARGE CEMENTOS S.A. 162,63 IMPORTADORA TOMEBAMBA S.A. 143,20 REPSOL ECUADOR S.A. 222,07
% Variación
2011
2012
2013
9,53%
158,26
171,68
198,34
1.676,52
11,09%
603,67
624,07
983,93 815,93 803,44 682,89 643,10 809,44 105,12 498,00 396,92 478,46 473,77 459,19 427,70 431,57 428,43 332,98 331,17 289,35 330,84 299,73
1.058,17 993,11 872,78 739,53 681,56 657,00 631,40 566,12 552,91 518,81 481,58 473,71 471,01 465,36 452,17 349,53 330,50 315,03 313,50 312,84
7,54% 21,72% 8,63% 8,29% 5,98% -18,83% 500,65% 13,68% 39,30% 8,43% 1,65% 3,16% 10,13% 7,83% 5,54% 4,97% -0,20% 8,87% -5,24% 4,37%
50,93 42,59 47,79 29,09 109,06 24,29 141,85 13,73 30,61 30,33 11,65 38,53 26,23 142,61 26,31 38,92 7,16 12,83 15,11
281,48
290,74
3,29%
324,48 215,46 232,01 202,96 262,37 191,87 253,58 252,17 192,53 235,42 216,63
275,65 273,61 267,88 242,74 239,41 239,09 232,08 231,90 228,79 220,33 218,87
206,10
a b o r d o . c o m . e c
% Variación
Rentabilidad (Utilidad / Ingresos) 2011
2012
2013
15,53%
10,63%
10,42%
11,00%
568,77
-8,86%
42,09%
41,35%
33,93%
53,22 45,77 53,78 54,66 141,07 14,27 17,52 162,63 12,33 35,71 44,52 13,00 46,04 24,71 155,71 25,27 19,29 6,96 7,57 18,15
51,06 67,70 53,02 51,38 170,94 56,18 206,97 186,42 12,30 45,41 48,11 16,78 48,46 27,47 183,17 27,62 29,29 6,86 4,77 20,90
-4,07% 47,90% -1,42% -6,00% 21,18% 293,84% 1081,17% 14,63% -0,30% 27,17% 8,05% 29,12% 5,26% 11,18% 17,64% 9,29% 51,81% -1,40% -37,02% 15,17%
5,87% 12,89% 6,49% 4,86% 18,71% 2,97% 32,15% 4,14% 7,67% 6,47% 2,75% 9,61% 6,19% 36,94% 9,59% 14,00% 2,84% 4,20% 5,57%
5,41% 5,61% 6,69% 8,00% 21,94% 1,76% 16,67% 32,66% 3,11% 7,46% 9,40% 2,83% 10,76% 5,72% 36,34% 7,59% 5,83% 2,41% 2,29% 6,06%
4,83% 6,82% 6,07% 6,95% 25,08% 8,55% 32,78% 32,93% 2,22% 8,75% 9,99% 3,54% 10,29% 5,90% 40,51% 7,90% 8,86% 2,18% 1,52% 6,68%
18,32
8,90
5,66
-36,38%
6,82%
3,16%
1,95%
-15,05% 26,99% 15,46% 19,60% -8,75% 24,61% -8,48% -8,04% 18,83% -6,41% 1,03%
28,99 40,43 1,48 21,35 9,89 24,31 9,86 18,11 5,66 32,45 3,69
32,29 45,64 3,57 23,54 3,43 29,46 14,97 13,65 6,99 25,61 1,06
24,32 68,53 4,76 29,43 6,91 36,79 11,46 9,61 19,06 25,38 4,13
-24,68% 50,14% 33,25% 25,03% 101,69% 24,89% -23,46% -29,61% 172,57% -0,90% 289,44%
9,73% 22,80% 0,84% 9,94% 3,23% 15,23% 4,50% 8,33% 2,94% 16,78% 1,45%
9,95% 21,18% 1,54% 11,60% 1,31% 15,35% 5,90% 5,41% 3,63% 10,88% 0,49%
8,82% 25,05% 1,78% 12,13% 2,89% 15,39% 4,94% 4,14% 8,33% 11,52% 1,89%
214,87
4,26%
20,21
4,52
8,24
82,03%
8,99%
2,20%
3,83%
257,55
209,67
-18,59%
5,35
19,42
10,62
-45,30%
2,45%
7,54%
5,07%
146,61 191,47 173,82 297,36 175,35 187,41 71,73 185,86 195,35 122,78 206,11 167,72 176,09 209,71
207,40 205,22 197,32 196,12 193,95 193,07 192,81 191,64 191,46 191,22 189,65 187,40 187,13 181,60
41,47% 7,18% 13,52% -34,05% 10,61% 3,02% 168,78% 3,11% -1,99% 55,75% -7,99% 11,73% 6,27% -13,40%
1,77 11,31 16,80 47,86 11,59 10,79 0,79 8,70 8,78 19,33 4,08 56,14 13,00 81,57
4,33 11,28 10,05 45,76 18,69 12,79 4,30 7,24 9,13 24,77 9,37 55,90 13,47 22,50
11,90 13,08 11,06 0,00 22,49 13,31 1,11 11,02 8,51 45,54 20,77 67,92 13,75 2,12
174,91% 15,94% 10,12% -100,00% 20,32% 4,11% -74,22% 52,25% -6,75% 83,89% 121,63% 21,51% 2,13% -90,59%
3,02% 4,36% 10,55% 18,17% 7,31% 5,87% 1,41% 6,54% 4,77% 22,79% 2,05% 34,52% 9,08% 36,73%
2,95% 5,89% 5,78% 15,39% 10,66% 6,82% 5,99% 3,90% 4,67% 20,17% 4,55% 33,33% 7,65% 10,73%
5,74% 6,37% 5,61% 0,00% 11,60% 6,89% 0,57% 5,75% 4,44% 23,82% 10,95% 36,25% 7,35% 1,17%
Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI), corte al 20 de junio de 2014. Declaraciones de Impuesto a la Renta F101
98
Total Utilidades (USD Millones)
RANKING PROVEEDORES
Ranking 100 Proveedores Rk.
Total Ingresos (USD Millones)
Razón Social
51 FARMAENLACE CIA. LTDA. 52 ECUAQUIMICA ECUATORIANA DE PRODUCTOS QUIMICOS C.A. 53 PRODUCTOS FAMILIA SANCELA DEL ECUADOR S.A 54 CASABACA S.A. 55 TOYOTA DEL ECUADOR S.A. 56 INDUSTRIAS LACTEAS TONI SA 57 SOCIEDAD AGRICOLA E INDUSTRIAL SAN CARLOS S.A. 58 MABE ECUADOR S.A. 59 KIMBERLY - CLARK ECUADOR S.A. 60 CONTECON GUAYAQUIL S.A. 61 ALICORP ECUADOR S.A. 62 BEBIDAS ARCACONTINENTAL ECUADOR ARCADOR S.A 63 HUAWEI TECHNOLOGIES CO. LTD. 64 QUITO MOTORS S.A. COMERCIAL E INDUSTRIAL 65 LUTEXSA INDUSTRIAL COMERCIAL COMPAÑIA LIMITADA 66 BAKER HUGHES SERVICES INTERNATIONAL INC 67 CONSTRUCCIONES Y PRESTACIONES PETROLERAS S.A. CPP 68 MODERNA ALIMENTOS S.A. 69 COMPANIA AZUCARERA VALDEZ S.A. 70 IDEAL ALAMBREC S.A. 71 WEATHERFORD SOUTH AMERICA L.L.C. 72 CHINA INTERNATIONAL WATER & ELECTRIC CORP-CWE73 ALMACENES JUAN ELJURI CIA. LTDA. CNPC CHUANQING DRILLING ENGINEERING COMPANY 74 LIMITED 75 CARTONES NACIONALES S.A. I CARTOPEL 76 ROCHE ECUADOR S.A. SALUDSA SISTEMA DE MEDICINA PREPAGADA DEL 77 ECUADOR S.A. 78 ASIAUTO S.A 79 KLM CIA REAL HOLANDESA DE AVIACION SA 80 DIRECTV ECUADOR C. LTDA. 81 VEPAMIL S.A. 82 METROCAR S.A. 83 ECUDOS S.A. 84 FERTISA, FERTILIZANTES, TERMINALES I SERVICIOS S.A. 85 TEOJAMA COMERCIAL SA 86 PRODUCTORA CARTONERA S.A. 87 MEXICHEM ECUADOR S.A. 88 ICESA S.A. 89 IN CAR PALM INDUSTRIA CARTONERA PALMAR S A 90 CONAUTO C.A. 91 DISTRIVEHIC DISTRIBUIDORA DE VEHICULOS S.A. 92 PLASTICAUCHO INDUSTRIAL S.A. 93 NOVOPAN DEL ECUADOR S.A. 94 AEROLINEAS GALAPAGOS S.A. AEROGAL 95 SERTECPET S.A. 96 GRUPASA GRUPO PAPELERO S.A. 97 AVICOLA VITALOA S.A. AVITALSA 98 ECUAJUGOS SA 99 AUTOMOTORES DE LA SIERRA S.A. 100 BAYER S.A.
% Variación
2011
2012
2013
122,08 153,28 120,50 144,77 164,88 137,95 158,26 130,82 142,54 134,89 79,25 62,73 125,41 133,03 101,22 135,57 140,20 132,82 54,17 3,43 128,43
145,51 165,04 143,25 168,78 167,26 148,45 161,48 145,90 152,76 147,58 99,89 131,48 161,06 135,11 128,79 21,40 126,95 139,36 134,29 89,51 13,72 133,73
179,74 177,65 171,96 167,55 161,21 158,89 158,74 156,74 155,34 148,23 146,55 143,44 142,75 142,43 140,28 140,22 136,98 136,74 135,55 133,23 131,17 130,41 129,45
23,52% 7,64% 20,04% -0,73% -3,62% 7,04% -1,69% 7,43% 1,69% 0,44% 46,71% 8,57% -11,57% 3,83% 8,88% 540,15% 7,72% -2,73% -0,79% 46,53% 850,29% -3,20%
a b o r d o . c o m . e c
2011
2012
2013
5,78 6,67 8,52 8,22 5,44 15,59 29,34 10,68 21,43 33,55 5,53 0,00 3,60 1,87 15,59 1,11 13,35 8,58 15,45 0,06 0,00
6,00 7,41 13,08 9,28 6,90 15,84 33,15 9,92 16,46 42,51 8,27 5,62 10,24 1,32 25,45 8,35 5,48 17,79 5,40 19,74 0,09 2,56
6,66 8,44 18,58 10,68 6,43 17,00 23,59 8,03 15,86 34,74 13,49 14,11 3,98 11,08 1,36 23,89 51,70 6,00 12,00 5,61 32,12 5,05 0,00
% Variación
Rentabilidad (Utilidad / Ingresos) 2011
2012
2013
10,99% 13,92% 42,06% 15,05% -6,88% 7,32% -28,84% -19,01% -3,62% -18,27% 62,97% -29,11% 8,20% 3,50% -6,13% 519,13% 9,32% -32,54% 3,89% 62,69% 5505,63% -100,00%
4,73% 4,35% 7,07% 5,68% 3,30% 11,30% 18,54% 8,17% 15,04% 24,87% 6,97% 0,00% 2,87% 1,41% 15,41% 0,82% 9,52% 6,46% 28,52% 1,86% 0,00%
4,12% 4,49% 9,13% 5,50% 4,13% 10,67% 20,53% 6,80% 10,77% 28,80% 8,28% 4,27% 6,36% 0,98% 19,76% 39,02% 4,32% 12,77% 4,02% 22,06% 0,66% 1,91%
3,70% 4,75% 10,81% 6,38% 3,99% 10,70% 14,86% 5,12% 10,21% 23,44% 9,20% 9,84% 2,79% 7,78% 0,97% 17,03% 37,74% 4,38% 8,85% 4,21% 24,49% 3,87% 0,00%
64,31
82,70
127,61
54,32%
0,15
5,77
8,00
38,64%
0,23%
6,98%
6,27%
126,75 90,12
110,95 117,79
125,97 125,27
13,54% 6,35%
11,00 1,66
4,22 3,00
6,05 2,85
43,40% -5,02%
8,67% 1,84%
3,80% 2,55%
4,80% 2,27%
104,07
109,60
122,63
11,88%
12,15
10,75
10,06
-6,45%
11,67%
9,81%
8,20%
110,02 47,70 61,16 77,99 116,16 132,02 126,04 115,09 117,09 110,09 117,89 103,24 99,03 111,19 87,34 126,27 50,93 105,20 74,34 103,86 102,33 109,95
98,96 55,39 85,99 95,22 118,66 130,89 126,18 106,61 102,57 115,93 119,67 100,95 103,41 104,02 101,74 120,25 86,27 83,32 96,28 106,92 107,64 106,45
120,35 120,06 119,28 118,08 117,86 117,22 116,65 116,23 116,03 115,59 114,20 113,47 113,09 112,50 112,21 111,06 109,72 108,97 108,78 106,01 105,96 104,81 104,75
21,61% 116,76% 38,72% 24,01% -0,68% -10,45% -7,55% 9,02% 13,12% -0,30% -4,57% 12,41% 9,36% 7,87% 9,16% -8,75% 26,30% 30,56% 10,11% -0,90% -2,63% -1,60%
5,41 1,50 5,10 1,43 4,25 21,52 0,46 11,08 4,28 21,54 4,53 1,07 11,58 6,76 25,46 0,00 9,07 7,38 1,97 8,27 4,73 4,72
5,72 1,66 5,50 2,27 4,27 31,21 0,54 6,99 3,34 27,23 2,07 2,46 10,57 2,77 29,60 0,00 24,87 6,50 2,49 6,48 5,04 2,20
7,05 2,91 8,33 2,23 3,34 9,67 0,56 11,47 0,81 23,20 3,73 0,00 12,46 0,00 6,69 28,45 0,00 20,83 9,94 6,04 7,63 4,85 4,71
23,39% 75,85% 51,47% -1,71% -21,83% -69,01% 5,36% 64,03% -75,76% -14,80% 79,98% -100,00% 17,90% 141,50% -3,89% -16,25% 52,98% 142,90% 17,90% -3,89% 114,59%
4,92% 3,14% 8,34% 1,84% 3,66% 16,30% 0,37% 9,63% 3,65% 19,56% 3,84% 1,04% 11,69% 6,08% 29,15% 0,00% 17,81% 7,01% 2,65% 7,97% 4,63% 4,29%
5,77% 2,99% 6,40% 2,38% 3,60% 23,85% 0,42% 6,56% 3,26% 23,49% 1,73% 2,44% 10,22% 2,66% 29,10% 0,00% 28,83% 7,80% 2,58% 6,06% 4,68% 2,06%
5,86% 2,43% 6,98% 1,89% 2,83% 8,25% 0,48% 9,87% 0,70% 20,07% 3,26% 0,00% 11,02% 0,00% 5,96% 25,62% 0,00% 19,12% 9,14% 5,70% 7,20% 4,62% 4,50%
Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI), corte al 20 de junio de 2014. Declaraciones de Impuesto a la Renta F101
100
Total Utilidades (USD Millones)
NOSO RES TROS PON SA BLES
Caminos hacia la Responsabilidad Social Corporativa
a b o r d o . c o m . e c
101
RSC
Reconocimiento
General Rumiñahui Quinta Edición
102
a b o r d o . c o m . e c
Treinta y tres empresas, seis instituciones públicas y siete organizaciones fueron reconocidas en la quinta edición de esta ceremonia. Además, se entregó una mención a 26 memorias de sostenibilidad. TEXTO: Germán Granda, Forética España_DISEÑO: ABORDO_FOTOGRAFÍA: Eduardo Naranjo_ ·······························································································································
El tejido empresarial ecuatoriano se gesta a pulso de innovación, creatividad y competitividad. Las compañías han identificado ahí las claves críticas para su posicionamiento y rentabilidad. Desde hace varios años hay un nuevo desafío a su gestión: la Responsabilidad Social Corporativa (RSC), con propuestas prolijas y de alto impacto social. La 5ta. Edición del Reconocimiento General Rumiñahui a las Buenas Prácticas de Responsabilidad Social (RS) ha supuesto uno de los mayores hitos del año en el país. Presentado por el Gobierno Autónomo Descentralizado de Pichincha, organizado por Ekos y con la Secretaría Técnica de Forética, el Reconocimiento supone una clara apuesta por el fomento de la RS como elemento esencial en la gestión de las entidades públicas y privadas, con o sin ánimo de lucro en Ecuador. La determinación de los ganadores fue un trabajo titánico; empezó con la apertura de la convocatoria, previamente estructurada con tres categorías: Territorios Socialmente Responsables, para empresas e instituciones públicas y gobiernos locales de Pichincha; Empresas Socialmente Responsables, para empresas privadas de todos los tamaños y origen tanto nacional como extranjero; y, una tercera, Organizaciones Socialmente Responsables, para en universidades, organizaciones o fundaciones sin ánimo de lucro.
Metodología La categoría de Territorios Socialmente Responsables reconoció iniciativas a retos asociados al desarrollo sostenible a través de soluciones eficientes que generen valor. Se aceptaron postulaciones en cuatro subcate-
gorías temáticas: Medio Ambiente, Desarrollo de la Comunidad, Innovación Responsable, Transparencia y Rendición de Cuentas. En Empresas Socialmente Responsables se reconocieron proyectos con ánimo de lucro que avancen, de manera voluntaria, en la integración de aspectos sociales, ambientales y de buen gobierno en sus operaciones comerciales, procesos productivos y relaciones con los grupos de interés. Fue necesario abrir seis subcategorías: Medio Ambiente; Gestión Social e Inversión en la Comunidad; Derechos Humanos y Prácticas Laborales; Proveedores y Cadena de Valor; Consumo Responsable, Transparencia; y, Rendición de Cuentas. La categoría Organizaciones Socialmente Responsables, se centró en destacar prácticas de excelencia entre universidades, ONG’s y fundaciones sin ánimo de lucro, que tuvo candidaturas en dos subcategorías temáticas: Medio Ambiente y Desarrollo Social. Cabe destacar que el Reconocimiento aceptó la entrega de Memorias de Sostenibilidad por parte de las organizaciones interesadas, por lo que se les entregó un reconocimiento especial por Transparencia y Rendición de Cuentas.
Sobre los requisitos El Reconocimiento General Rumiñahui estableció una serie de requisitos a los que las entidades, instituciones y empresas participantes cumplir estrictamente. Por ejemplo, los participantes debían constatar que su sede corporativa se encuentre en Pichincha o en su defecto contar con al menos el 30% de su actividad económica en la provincia. Otro punto fue estar al día en sus obligaciones legales, laborales y contractuales y finalmente, estar a b o r d o . c o m . e c
103
i NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
dispuestos a demostrar su gestión a través de la contestación de formularios de evaluación con respaldo en documentación probatoria. En total, se presentaron 70 candidaturas entre las diferentes categorías y subcategorías.
Categoría/ Territorios Socialmente Responsables
Empresa Pública de Agua Potable y Saneamiento - EPMAPS CORALIA ZARATE JEFE DE RESPONSABILIDAD SOCIAL
Un Comité Evaluador de Expertos tuvo la labor de calificar sobre 100, las candidaturas recibidas utilizando un único formulario de valoración, centrándose en los criterios del Reconocimiento: Innovación (25%). Calidad de la gestión del proyecto (25%). Impacto conseguido (50%).
Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
La labor del Comité fue la de conformar la etapa de evaluación y valoración de las iniciativas recibidas, en base a criterios objetivos técnicos y basándose en su experticia en las temáticas específicas. De las 70 candidaturas recibidas, 58 pasaron a la fase de verificación in-situ y 12 postulaciones fueron descartadas. Adicionalmente se receptaron 26 postulaciones para la categoría Transparencia y Rendición de Cuentas.
Petroamazonas EP
El Comité estuvo compuesto por expertos de: Universidad San Francisco de Quito, Capacitarse (Argentina), Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, Innovación AL (Chile), Universidad Técnica Particular de Loja, Universidad Externado (Colombia), Ypsilom, Cemdes, Care Internacional, Secretaría Técnica de Discapacidades- Setedis, Fundación Banco de Alimentos, Instituto de Responsabilidad Social Empresarial IRSE, U. de San Martín (Argentina), Fundación General Ecuatoriana, Proyecto de Erradicación del Trabajo Infantil - Ministerio de Relaciones Laborales, Corporación Manejo Forestal Sustentable, Carbon Masters (UK), Proyecto Socio Bosque –Ministerio del Ambiente, y Banco Santander.
104
a b o r d o . c o m . e c
Fondo para la Protección del Agua - FONAG MALKI SAENZ SECRETARIO TECNICO Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
JOSÉ LÓPEZ CARRILLO GERENTE DE RESPONSABILIDAD SOCIAL Y RESPONSABILIDAD COMUNITARIA Subcategoría: Innovación Responsable / Proyecto OGE & EE Desarrollo de la Comunidad / Programa Relaciones Comunitarias Medio Ambiente / Sistema de Salvaguardas Ambientales Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
EP Petroecuador MARCO CALVOPIÑA GERENTE GENERAL Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Policía Nacional EDMUNDO MONCAYO DIRECTOR NACIONAL ANTINARCÓTICOS Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Sistemas de Transparencia, integridad policial y confianza ciudadana
Empresa Eléctrica Quito - EEQ Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Categoría/ Empresas Socialmente Responsables (1 de 4)
ACE Seguros S.A. EDWIN ASTUDILLO PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Derechos Humanos y Prácticas Laborales / Plan Talleres y Programa de Capacitación Integral Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Sinfónica de Colores FACES FOSJE Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Acería del Ecuador C.A. Adelca MARCO OLEAS DIRECTOR GESTIÓN INTEGRAL
Banco Guayaquil JULIO MACKLIFF EJECUTIVO Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Mi Banco Guayaquil a mi lado
Banco Pichincha DAVID GREY GERENTE DE RESPONSABILIDAD CORPORATIVA & SOSTENIBILIDAD
Subcategoría: Derechos Humanos y Prácticas Laborales / Plan de Inserción Socio Laboral para Personas con Capacidades Diferentes Consumo Responsable / Convertimos lo Gris en Verde Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Dispensario Médico Alóag Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Subcategoría: Consumo Responsable / Educación Financiera para la Cadena de Valor de Clientes Corporativos Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Aglomerados Cotopaxi
VIRGINIA ESCOBAR GERENTE GENERAL
PAÚL MALDONADO JEFE DE RESPONSABILIDAD SOCIAL
Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Recolección y Comercialización del Hongo Suillus Luteus
Banco del Pacífico MARK HOLLIHAN GERENTE DESARROLLO CORPORATIVO Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
CACPECO- Cooperativa de Ahorro y Crédito Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Cervecería Nacional , CN S.A. ANDRÉS BOLEK DIRECTOR DE ASUNTOS CORPORATIVOS
Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Programa de Desarrollo Comunitario Santa Inés Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Expositores DIEGO ZORRILLA / Representante Residente del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo- PNUD Ecuador. Naciones Unidas maneja dos puntos de vista de desarrollo: el concepto de desarrollo humano, siendo su base el acceso al mundo de los conocimientos- educación; un nivel decente de vida- ingresos y empleo; y como eje una vida prolongada y saludable para la población. Además el término de desarrollo sostenible basado en los ejes económico, social y medioambiental. Bajo este enfoque, Zorillla manifestó que el sector privado cumple un rol
fundamental en el desarrollo, y el Programa de Naciones Unidas lo ha considerado como eje transversal para su accionar. Tres son los fundamentos que evidenció: motor de crecimiento económico y creación de empleo, proporciona productos y servicios y genera ingresos fiscales para financiar la infraestructura social y económica esencial.
a b o r d o . c o m . e c
105
i NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
Las candidaturas que pasaron la fase de evaluación con más del 50% de la puntuación total disponible, fueron sujetas a un proceso exhaustivo de verificación in-situ. El equipo de verificación visitó personalmente a los finalistas, comprobando la información. Al final de este proceso, 12 candidaturas pertenecientes a siete entidades, organizaciones y empresas no pasaron a la fase final. En paralelo, un jurado internacional validó el proceso de gestión seguido por Forética y los organizadores del Reconocimiento. Los miembros del jurado internacional fueron representantes de organizaciones como el Pacto Global de las Naciones Unidas, CSR Europe, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo. Una vez finalizadas las verificaciones se reconocieron a 46 iniciativas: 33 (Categoría Empresas); 7 (Categoría Organizaciones) y, 6 (Categoría Territorios). Además, se entregaron 26 reconocimientos para la categoría Transparencia y Rendición de cuentas.
Categoría/ Empresas Socialmente Responsables (2 de 4)
Compañía Azucarera Valdez S.A. RICARDO RIVADENEIRA PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Continental Tire Andina S.A.
JOSÉ CUESTA VÁSCONEZ PRESIDENTE DEL DIRECTORIO| Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Mi Barrio el Corazón de Cuenca
Cooperativa de Ahorro y Crédito Cooprogreso Ltda. IVÁN TOBAR GERENTE GENERAL Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Desarrollo Económico Sostenible del País Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Corporación Favorita C.A. ANDRÉS GÓMEZ DE LA TORRE SUBGERENTE DE DESARROLLO SUSTENTABLE Subcategoría: Consumo Responsable / Una funda por el planeta Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Corporación GPF LUIS ENRIQUE COLOMA PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Alianza de Corp. GPF y Cruz Roja Ec. Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Expositores NEVEN MAVIROVIC / Director Ejecutivo de Smart Kolektiv, organización líder en Serbia en el ámbito de RSC “Un negocio que no genera otra cosa más que dinero es un negocio pobre”, con esta frase de Henry Ford, Marinovic dio inicio a su exposición. Para el conferencista, la Responsabilidad Social Corporativa (RSC) ha escalado varios peldaños y hoy su fuerza recae en las organizaciones que buscan crear negocios sostenibles involucrando cada vez más a todos los actores. Son empresas que además de ser rentables buscan ser
106
a b o r d o . c o m . e c
socialmente responsables. El conferencista dio a conocer el caso de Serbia en temas de RSC, nación con una población de 7,5 millones de habitantes. A partir del año 2000 este país cuenta con mayor inversión extranjera, trabaja en iniciativas de responsabilidad social, redes de trabajo, y hay entidades que respaldan y ayudan a gestionar la responsabilidad social en las organizaciones.
Categoría/ Empresas Socialmente Responsables (3 de 4)
GM OBB del Ecuador Cruz Vital S.A VERÓNICA GARRIDO GERENTE GENERAL Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
DHL Express Ecuador S.A. EDITH VILLAVICENCIO GERENTE GENERAL Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Nuestra Provincia
DIRECTV JOSÉ DANIEL GÓMEZ PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Distribuidora Farmacéutica Ecuatoriana DIFARE S.A. CARLOS CUEVA MEJÍA PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Proveedores y Cadena de Valor / Modelo de negocio asociativo, inclusivo y solidario a través de la marca Cruz Azul
Ecuajugos S.A.
FRANCISCO LARREA GERENTE FINANCIERO
Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Angelitos GM OBB Medio Ambiente / Chevrolet Sail Carbono Neutro Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Kimberly - Clark Ecuador S.A. ROBERTO VERNAZA GERENTE COMERCIAL Subcategoría: Derechos Humanos y Prácticas Laborales / Vivir Bien Proveedores y Cadena de Valor / Plan Hospitales Huggies
Kruger Corporation S.A. MIGUEL RIVERA GERENTE GENERAL Subcategoría: Derechos Humanos y Prácticas Laborales / K+ Gestión Social e Inversión en la Comunidad / KRUGERLABS
Lafarge Cementos S.A. CORINNE LEBRUN DIRECTORA DE MARKETING Y COMUNICACIÓN Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
RODRIGO CAMACHO PRESIDENTE EJECUTIVO NESTLÉ
Liberty Seguros S.A.
Subcategoría: Medio Ambiente / Planta de Tratamiento de Aguas Residuales
Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Mis Manos, Tu Voz
Edesa S.A. DIEGO FERNÁNDEZ SALVADOR PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Consumo Responsable / Línea de Inodoros de Alta Eficiencia Medio Ambiente / Cambio de la Matriz Energética
CARLOS VANEGAS PRESIDENTE EJECUTIVO
Mutualista Pichincha
RENÉ CORDERO GERENTE GENERAL Subcategoría: Medio Ambiente / Sistema de Evaluación Ambiental Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
a b o r d o . c o m . e c
107
i NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
Categoría/ Empresas Socialmente Responsables (4 de 4)
Nestlé Ecuador S.A. RODRIGO CAMACHO PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Derechos Humanos y Prácticas Laborales / Nestlé Sín Límites Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Programa Nestlé Niños Saludables Proveedores y Cadena de Valor / Plan Cacao Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Pacari Chocolate
Seguros Oriente S.A. JULIO MORENO ESPINOZA GERENTE GENERAL Subcategoría: Medio Ambiente / Proyecto Ambiental Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Sertecpet Holdings S. A
SANTIAGO PERALTA FUNDADOR
EDUARDO LÓPEZ ROBAYO CEO Y PRESIDENTE|
Subcategoría: Gestión Social e Inversión en la Comunidad / Proyectos Sociales
Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Procesadora Nacional de Alimentos - Pronaca
TC Televisión
WILMER PÉREZ DIRECTOR DE RESPONSABILIDAD SOCIAL
Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
ADRIANA PINTADO DÍAZ GERENTE DE RECURSOS HUMANOS
Subcategoría: Consumo Responsable / Campaña de Eduación Vial Medio Ambiente / ECOFEST
Repsol Ecuador
Tetra Pak Cia. Ltda.
LUIS GARCÍA SÁNCHEZ GERENTE GENERAL
HEDDA NARANJO GERENTE MEDIO AMBIENTE|
Subcategoría: Transparencia y Rendición de Cuentas / Memoria de Sostenibilidad
Subcategoría: Medio Ambiente / Proyectos Medioambientales
Expositores GERMÁN GRANDA / Director de Forética, Secretaría Técnica del Reconocimiento General Rumiñahui Varias definiciones dan luz verde a lo que hoy se entiende por Responsabilidad Social Empresarial. En su ponencia, Granda dio especial énfasis a una de ellas; correspondiente a la estrategia regional de la Comisión Europea ‘Europa 2020’, que la define como un proceso para integrar consideraciones sociales, ambientales y éticas en las operaciones y estrategias de negocio con dos objetivos base:
108
a b o r d o . c o m . e c
maximizar la creación de ‘valor compartido’ con los stakeholders e identificar y mitigar posibles efectos adversos. Sobre la sostenibilidad manifestó que las empresas se enfrentan en su día a día a nuevos retos, por ejemplo, los que difunde el Foro Económico Mundial: riegos económicos, ambientales, tecnológicos, geopolíticos, entre otros.
i NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
Categoría/ Organizaciones Socialmente Responsables
Federación Nacional de Ecuatorianos con Discapacidad FENEDIF NELLY ENDARA COORDINADORA TÉCNICA Subcategoría: Desarrollo Social / Observatorio Nacional de Discapacidades
Fundación Cecilia Rivadeneira WILSON MERINO RIVADENEIRA DIRECTOR EJECUTIVO Subcategoría: Desarrollo Social / Háblame de ti
Fundación de las Américas para el Desarrollo - FUDELA SANTIAGO ANDRADE PRESIDENTE EJECUTIVO Subcategoría: Desarrollo Social / A Ganar
Fundación Liceo Internacional MARCO DÁVILA DIRECTOR COPORATIVO Subcategoría: Desarrollo Social / Vivamos la Fiesta en Paz
Fundación Scout del Ecuador ROBERT MOSS PRESIDENTE
Subcategoría: Medio Ambiente / Sembrando Futuro
Fundación Un Techo para mi País Ecuador ESTEFANI ROMERO GERENTE GENERAL Subcategoría: Desarrollo Social / Techo Ecuador
Fundación Enseña Ecuador JUAN CARLOS PÉREZ DIRECTOR EJECUTIVO Subcategoría: Desarrollo Social / Programa de Jóvenes Líderes
Expositores ROQUE MORÁN / Fundador y Presidente Ejecutivo del Instituto de Responsabilidad Social Empresarial del Ecuador Roque Morán finalizó la ronda de conferencias con una interrogante ¿Están las empresas preparadas para que allí trabajen mujeres? Son los valores propios de la feminidad que trascienden en la sociedad a la hora de emplear a la mujer: mayor capacidad para trabajar en equipo, percepción de la relación laboral de igual a igual, mayor sensibilidad a los detalles, y su máxima capacidad de diálogo. Por su parte el entorno laboral ha aceptado el
110
a b o r d o . c o m . e c
aumento de capacidad productiva de la mujer, sin embargo, no ha modificado su esquema de funcionamiento, manteniendo firmes patrones de conducta masculina. Pero este tema no solo es responsabilidad de las empresas manifestó Morán, lo es, sobre todo, de quienes han formado una familia, para que pongan –desde un inicio y muy en firme- sus prioridades, valores, papeles y funciones.
p
‘MIS MANOS TU VOZ’
Una iniciativa social incluyente Liberty Seguros vivió la fiesta del mundial desde una perspectiva incluyente, impulsando un proyecto que le mereció el reconocimiento General Rumiñahui a las Buenas Prácticas de Responsabilidad Social. El fútbol sin duda despierta pasiones, emociones incontrolables expresadas en gritos, cánticos, barras y rimas que encienden las canchas alrededor del mundo. Personas de todas las edades y de múltiples características unen sus voces durante 90 minutos para apoyar al equipo de su preferencia. Todos hemos disfrutado de la incontenible euforia que genera el vitorear a nuestros jugadores favoritos, todos menos quienes no pueden cantar. Esta reflexión, y el hecho de haber formado parte del evento futbolístico más grande del mundo, inspiró en Liberty Seguros la responsabilidad de llevar el aliento de quienes no tienen voz hasta la selección ecuatoriana de fútbol en junio del año pasado. Es así que la empresa apoyó a la consecución del sueño de 27 niños y jóvenes sordos: cantarle una barra a la TRI en lengua de señas. El proyecto denominado “Mis Manos, Tu Voz”, empezó con la compilación de todas las ideas que los pequeños autores del Instituto Nacional de Audición y Lenguaje querían transmitir al seleccionado ecuatoriano. Sus mensajes, expresados en gestos y señas, fueron interpretados y traducidos al español por sus profesoras, para luego tomar la forma de una barra. Al proyecto se sumó la banda capitalina La Sonora (El Nacional), que creó la música para esta original canción, y finalmente, amigos y familiares que prestaron sus voces para acompañar a las señas futbolísticas de los protagonistas. Liberty Seguros considera que ninguna discapacidad debería ser un impedimento para que las personas participen de algo tan universal e inclusivo como la fiesta del fútbol, por ello participó en el desarrollo y documentación de este inédito proyecto.
1: Seleccionados ecuatorianos escuchando la primera barra cantada en lengua de señas. 2: Filmación de la barra Mis manos y tu voz. 3: Estudiante del INAL diciendo Ecuador en lengua de señas. 112
a b o r d o . c o m . e c
Un emotivo video que detalla el proceso de creación de la primera barra cantada por niños y jóvenes con sordera, fue el resultado de dos meses de arduo trabajo que permitió a miles de personas conocer más sobre la realidad de la discapacidad auditiva (Encuéntralo en YouTube como “mis manos tu voz”).
p
GESTIÓN DE RESPONSABILIDAD SOCIAL
En el 2014, Adelca ha trabajado por fortalecer sus pilares en RSC ejecutando proyectos que benefician a sus empleados y al entorno. P ara Acería del Ecuador C.A. Adelca, es claro que la responsabilidad social empieza en casa: sueldo justo, pago a tiempo, becas, beneficios como alimentación, capacitación constante para sus empleados, salud gratuita, son algunas de las medidas que conforman el primer pilar de su responsabilidad social. Adicionalmente cuenta con un polideportivo con canchas sintéticas de futbol, vóley, gimnasio, centro de cómputo y un dispensario médico para sus empleados y la población de Alóag, parroquia donde está ubicada la compañía.
Si hablamos de lo que se ha logrado en el 2014, entre otras cosas podemos decir: •
Reconocimiento S2M a nivel Internacional por la Certificación Internacional en Responsabilidad Social.
•
Reconocimiento General Rumiñahui por ser la empresa con mayor número de programas y proyectos sociales.
•
Reconocimientos Ambientales y Sociales otorgados por las diferentes Cámaras y entes de gobierno.
Filantropía no es responsabilidad social. Las acciones de Adelca están enfocadas a crear y fortalecer negocios inclusivos, sostenibles en el tiempo, que generen desarrollo en las personas y su entorno. Así, la empresa ha brindado apoyo para la creación de microempresas auto gestionadas. a b o r d o . c o m . e c
113
p
CONTINENTAL TIRE ANDINA S.A. SOCIALMENTE RESPONSABLE Y PRODUCTIVA
Estamos comprometidos con la Responsabilidad Social en los ejes medio ambiente, educación y deporte para personas con discapacidad C ontinental Tire Andina es una empresa que cree en su gente, en el talento y compromiso para alcanzar el éxito. El alto nivel de conocimiento, liderazgo y trabajo en equipo de cada trabajador permite continuar afirmando la excelencia de sus productos. “Nos sentimos fuertemente ligados a nuestra Responsabilidad Social, en los sectores de mayor atención: Medio Ambiente, Educación y Deporte para personas con capacidades especiales, pues son los ejes principales que nos permiten crecer y desarrollarnos de manera recí-
114
a b o r d o . c o m . e c
proca con la ciudadanía”, ha manifestado el Presidente Ejecutivo de la empresa, Philipp von Hirschheydt. Basados en promover la RS como eje principal de la cultura corporativa, la empresa trabaja en diferentes proyectos que permiten unir esfuerzos con la colectividad: MEDIO AMBIENTE Desde el 2010 se desarrolló un importante proyecto denominado “Mi Barrio, el corazón de Cuenca”, el cual consiguió promover el cuidado de las áreas verdes de la ciudad. Su objetivo primordial consistía
así, mejorar su calidad de vida. Además de estar en permanente contacto para facilitar su desarrollo en actividades de crecimiento profesional. EDUCACIÓN Continental Tire Andina aporta desde hace varios años, en diferentes aristas, a escuelas aledañas a la planta de producción, como los Centros Educativos Fiscales Cazadores de los Ríos y Mario Rizzini. Este aporte se ha cristalizado mediante obras que han mejorado la infraestructura de las escuelas, salas de cómputo con la entrega de computadoras y libros, junto con el apoyo al desarrollo integral a través de programas educativos promovidos permanentemente y en coordinación con la Fundación Junior Achievement, beneficiando a más de 1120 estudiantes de educación básica. Por otro lado, la empresa apoya desde el 2010 a las actividades de la Fundación Jefferson Pérez en pro del crecimiento integral de niños, niñas y adolescentes de los mercados de Cuenca y Loja (1200).
en la implementación de mobiliario infantil en diferentes parques de la urbe, y unía esfuerzos de la empresa privada y pública, para brindar un espacio de recreación y esparcimiento a los moradores de los barrios urbanos de la ciudad. Hasta el 2014 se inauguraron 15 parques. Otro proyecto importante en el ámbito medio ambiental fue el apoyo permanente al proyecto “Construir, cuidando el medio ambiente”, que nació en septiembre del 2012, a través de un concurso a nivel nacional de la Cámara de Comercio e Industrias Ecuatoriano Alemana. Continental Tire Andina participó con el proyecto en beneficio de los artesanos del caucho de Narancay, de Cuenca. Hace 18 años, aproximadamente 100 personas, radicadas en este sector de Cuenca, trabajan en la elaboración de productos realizados a partir del caucho reciclado de llantas como: alfombras, zapatillas, repuestos para vehículos, entre otros. La empresa se ha convertido en la más grande fuente de provisión de esta materia prima, les brinda la oportunidad de fortalecer su actividad y
DEPORTE PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD Continental Tire Andina brinda apoyo a un grupo de deportistas con discapacidad física, quienes día a día entregan lo mejor de sí mismos en la cancha. Niños y jóvenes de la “Escuela Ecuatoriana de Tenis en Ruedas”, ubicada en la ciudad de Quito son los beneficiarios de este proyecto participando en varios torneos nacionales e internacionales, sobresaliendo y destacándose entre sus competidores, dejando muy en alto el nombre del Ecuador y demostrando que en el país existe talento deportivo en la rama del tenis en silla de ruedas. Así mismo Continental apoya a las actividades deportivas de más de 50 niños, niñas y jóvenes de la “Fundación Rompiendo Barreras” en donde personas con discapacidad intelectual entrenan día tras día para participar en competencias locales e internacionales en la disciplina de natación, y con quienes se ha logrado excelentes resultados. VOLUNTARIOS CONTI Continental cree convincentemente que el trabajo en equipo y la participación de todos sus integrantes la convierten en esa empresa socialmente responsable y productiva que todos anhelamos; y es por eso que en el año 2014 se consolidó con mucha más fuerza el grupo de Voluntarios Conti, integrado por trabajadores, sus esposas, sus hijos e hijas. a b o r d o . c o m . e c
115
p
NUEVO PROYECTO DE EP PETROECUADOR Destinado para los adolescentes del sur de Quito. U n proyecto para jóvenes, fue pensado y cons-
de atender a jóvenes en situación de riesgo.
truido por EP Petroecuador y la Fundación Tierra Nueva, como un espacio de diálogo social, reencuentro, socialización, difusión y ejercicio de los derechos de los adolescentes. Se trata del nuevo Centro de Atención Integral para Adolescentes del sur de Quito.
En el sur de Quito viven más de 300.000 impúberes, cuya problemática, en su mayoría, es tratada de forma parcializada. La propuesta pretende darle un acompañamiento integral, por ello, el Centro tiene como objetivos:
Este organismo nace con el fin de brindar un servicio especializado para la prevención, promoción y apoyo en temas vinculados con salud integral de los jóvenes y adolescentes, quienes difícilmente reciben tratamientos integrales y adecuados. Para lograrlo, EP Petroecuador suscribió dos convenios de cooperación con la Fundación Tierra Nueva quien tiene a su cargo la gestión de los proyectos y sistemas creados por el Padre Carollo, por un total de USD 400.000 para la construcción y equipamiento del Centro, un trabajo conjunto que dio como resultado la cristalización del sueño
116
a b o r d o . c o m . e c
•
Disminuir vulnerabilidades en adolescentes
•
Brindar salud integral y preventiva
•
Ser un lugar de encuentro y recreación
•
Fortalecer el apoyo entre pares juveniles
•
Formar una red con colegios e instituciones.
Un espacio juvenil El Centro cuenta con prevención, apoyo psicológico y acompañamiento en el embarazo, parto y posparto, medicina familiar, medicina comple-
mentaria y está articulado a los servicios que entrega el Hospital “Un Canto a la Vida”, sensibilizando a su personal para que brinde una atención oportuna y cálida cuando sea requerida.
atención médica, psicológica seguimiento oportuno y eficaz, que sin duda, fortalecerá la autoestima y aportará a que cada adolescente pueda rencontrarse y cumplir sus sueños.
En su enfoque, este Centro es un espacio para que los jóvenes utilicen adecuadamente su tiempo libre y desarrollen competencias a través de una ludoteca, radio comunitaria y áreas verdes de esparcimiento.
Esta propuesta además, no solo se enfoca en atención directa en el Centro, sino también con la comunidad y colegios del sur de Quito, con acciones de prevención y sensibilización en adicción, embarazo adolescente, VIH/Sida, violencia intrafamiliar entre otras, concluyó Donoso.
Este proyecto social también se extenderá a la comunidad de colegios del sur de Quito con acciones de prevención y sensibilización en temas de drogas, embarazo adolescente, entre otros.
Por estas razones, según la Mgt. Paulina Donoso, Subgerente de Responsabilidad social de EP Petreocuador, este proyecto no es solamente una obra física, lo fundamental es el proyecto social que se traduce en sensibilización, capacitación, información sobre salud sexual y reproductiva,
Actualmente se desarrolla una metodología de agentes multiplicadores en liderazgo juvenil y gestión de competencias.
Su futuro
El Sistema de Protección Social de la fundación será el encargado del funcionamiento y administración del centro, bajo la dirección de la antropóloga Marcela Cruz, quien afirma que “la idea es atender diferentes tipos de problemáticas, desde la autoestima y desarrollo del propio proyecto de vida para prevención y atención de embarazo y adicciones que los jóvenes poseen”. a b o r d o . c o m . e c
117
p GACETILLAS
Reporte de Responsabilidad Social conforme a Lineamiento GRI G4
Sistema de Gobierno Corporativo PRODUBANCO cuenta con un Sistema de Gobierno Corporativo basado en estándares que orienten la estructura y
funcionamiento de los órganos societarios y de administración en interés de la institución, sus accionistas y clientes, con la creación de valor a largo plazo y fortalecimiento de la institucionalidad, acorde a los principios de transparencia y acceso a información sobre el adecuado manejo de una empresa.. PRODUBANCO cuenta con una estructura estatutaria acorde a estos principios, así como con diferentes reglamentos que componen el Código de Gobierno Corporativo, conjuntamente con las funciones que cumplen sus distintos comités.
Adelca manifiesta el compromiso de comunicar las actividades basadas en las recomendaciones de la Guía G4, del Global Reporting Initiative, cómo los aborda y su manejo para la elaboración de Memorias de Sostenibilidad del GRI, los Principios del Pacto Global, la ISO 26000.. La verificación de la Memoria de Sostenibilidad 2013 de ADELCA se realizó conforme los requerimientos y recomendaciones recibidas por grupos de interés a través de indicadores que mantienen la estructura y lineamientos. Con esto, Adelca reafirma su compromiso y manejo Socialmente responsable siendo transparente en sus actos, planes y Programas.
118
a b o r d o . c o m . e c
Feria Amazónica
Unesco declara como Reserva de Biósfera al Bosque Seco de Ecuador
Al sur del Ecuador entre las provincias de Loja y El Oro encontramos un paraíso natural, el Bosque Seco, que en enero hipnotiza a turistas nacionales y extranjeros con el mágico florecimiento de los guayacanes, que cubren el lugar de un intenso color amarillo. En 501.040 has, alberga a la población de aves endémicas más grandes de Sudamérica; en total se han registrado a 51 especies de aves, 15 tipos de árboles y tres de mamíferos, y otras especies emblemáticas.
Repsol Ecuador S.A., trabaja para cuidar las relaciones con comunidades y todos los grupos de interés, por lo que por ter-
Por su riqueza natural y el trabajo permanente de la Mancomunidad del Bosque Seco, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) declaró oficialmente al Bosque Seco, como Reserva de Biósfera, siendo ésta la sexta Reserva del Ecuador que forma parte de la Red Mundial de Reservas de Biósfera.
cer año consecutivo realizó la Feria Amazónica en dos prestigiosas universidades del país, donde se exhibieron artesanías de excelente calidad, referente a la cultura Waorani y Kichwa. El compromiso de Repsol con las comunidades y con la sociedad ecuatoriana siempre será una prioridad para el desarrollo sostenible de la compañía.
a b o r d o . c o m . e c
119
Con la participaci贸n de:
SO MOS
Tips para tener un ECUADOR VERDE
¿CUÁL SERÁ TU COMPROMISO VERDE PARA EL AÑO 2015? Comienza el nuevo año con un compromiso verde.
La Huella Ecológica de la humanidad se incrementa cada año, tú puedes hacer la diferencia durante el 2015. Siguiendo los siguientes pasos: • Calcula tu huella ecológica en el siguiente link: http://huella-ecologica.ambiente.gob.ec/calculadora_personal.php de esta forma podrás saber cuáles son los consumos que más impactan en el ambiente. • Plantea una meta personal de reducción de tu Huella Ecológica. • Aplica medidas para reducir tu Huella. Puedes revisar los tips semanales que publica el Ministerio del Ambiente en el siguiente link: http://www.ambiente.gob.ec/ecuacion-del-medio-ambiente/ • Calcula nuevamente tu Huella Ecológica y verifica si se ha reducido. Con actitud positiva puedes generar grandes cambios.
El Ministerio del Ambiente del Ecuador con el fin de promover la disminución del consumo desarrolló la calculadora de Huella Ecológica para medir el impacto que tienen las actividades de las personas sobre el ambiente. Además, esta herramienta presenta alternativas para reducir el consumo excesivo. Sigue el código QR para conocerla. Conoce más acciones que hacemos para tener un Ecuador más verde en www.ambiente.gob.ec
i GOBIERNO ELECTRÓNICO / COMPUTERWORLD
LOS GOBIERNOS
EN LA MIRA DEL HACKER No es un pirata informático. Ni una computadora. La imagen de una persona sentada delante de un ordenador jugando a ser hacker de renombre debe eliminarse de la mente. Actualmente, los ataques en la Internet rebasan la simplicidad. Ya no se trata de una persona o un grupo de “amigos” que parodian en el intento de vulnerar filtros de seguridad; se trata de organizaciones estructuradas que además de tener el conocimiento tienen la infraestructura para lograrlo.
EVOLUCIÓN DE LAS APT (Advanced Persistent Threats)
EN EL MUNDO 2014
53
2013 2012 2011 2010 2009
28 14 5 3 1
Si bien existen intereses económicos en el ejercicio del hacker, la ganancia va más allá. Ellos le apuestan al poder y lo consiguen a través del sabotaje y espionaje de información. La victimización recae en los gobiernos y, paradójicamente -como si desdoblarse fuese una opción-, la bonificación también. Solo el tiempo y el momento los separa. La posibilidad de que la información confidencial de los gobiernos sea expuesta por un ataque informático es una realidad y se incrementa a medida que la infraestructura de un país se informatiza. Este entorno peligroso ha permitido que el término conocido como APT (Advanced Persistent Threats) o Amenazas Persistentes Avanzadas en español, tome fuerza. ¿Por qué? Es simple: las APT son técnicas de ingeniería social que permiten infiltrarse discretamente en organizaciones (gubernamentales) e implementar malware personalizado que puede permanecer indetectable durante meses. Para Andrés Zurita, Gerente General de Enlace Digital, empresa representante de ESET Ecuador, explica que los objetivos de los ataques de gobierno son vulnerar las defensas y conseguir un acceso no autorizado permanente a la red vulnerada. Los intereses pueden ser de lo más remotos y en particular se suele atribuir a la búsqueda de información confidencial como documentos clasificados, datos de infraestructura, planeamiento estratégico u cosas similares. Los ataques están basados en el espionaje y sabotaje. ¿De qué tipo? Dmitry Bestuzhev, director del Equipo de Investigación y Análisis para América Latina en Kaspersky Lab, está claro en que el espionaje y sabotaje es político, diplomático, científico… sectores de los que el gobierno atacante pueda sacar ventaja en momentos de negociaciones entre naciones o licitaciones regionales.
¿CÓMO LO HACEN?
* Los números reflejan los ataques encontrados. Fuente: ESET Latinoamérica. 122
a b o r d o . c o m . e c
El recurso más fácil y común es el correo electrónico. Un adjunto malicioso puede iniciar la infección, pues cuando un equipo ya está insertado, el atacante hace un movimiento lateral: el dispositivo le permite explorar otros que están conectados a la red e infectarnos selectivamente; no masiva para no llamar la atención.
ECUADOR:
BLANCO DE ATAQUES L a vulneración de información en el país es una realidad. De hecho, en el 2013, Ecuador se encontraba en la sexta posición en un estudio que realizó ESET y en donde se determinó los sitios más afectados de América Latina y las organizaciones gubernamentales que se vieron afectadas por códigos maliciosos. La posición podría responder también a datos de la Unidad de Investigación de Cibercrimen de la Policía Nacional del Ecuador que detallan que hasta julio del 2014, el perjuicio de delitos digitales ascendió a los USD 2,07 millones en el país. La problemática no es desconocida ni para la sociedad ni para el Gobierno. El mismo Presidente de la República, Rafael Correa, ha denunciado ciberataques y la Secretaria de Administración Pública a través de su Plan de Gobierno Electrónico planea combatirla. Según Chistián Estay, Subsecretario de Gobierno Electrónico de la SNAP, explica que cuando un gobierno crece en temas de tecnología se enfrenta a asuntos a los que no estaba acostumbrado y por esto, Ecuador está potencializando la seguridad informática desde el 2008. Por eso, Diego Vargas, especialista estratégico de Seguridad de lnformación de la SNAP cuenta que en el 2013 se creó el Sistema de Gestión, un protocolo de acciones que promueve el análisis de riesgos de las entidades y la implementación de controles y seguridad (104 hitos) en los organismos. ¿Existen entidades críticas en este aspecto? No. Para Estay en temas de seguridad no se puede hablar de entidades
críticas. No se trata del tamaño de la organización sino por dónde se puede vulnerar. Un ejemplo: se puede hacer una casa segura, pero si por diferentes razones se deja la puerta de la cocina abierta hay un problema. El punto está en la debilidad. Para Bestuzhev de Kaspersky Lab no solo se trata de tener un antivirus que proteja esta “debilidad”, sino de un plan global que incluya análisis e implementaciones basándose en diferentes criterios: ¿qué estructuras pueden denominarse como críticas?, ¿cuál es el nivel de criticidad?, ¿cuáles son los riesgos?, ¿cuánto podría golpear al país? Para él, es necesario que tenga a las personas apropiadas para cumplir con estas misiones. Es así que la SNAP promueve una innovación abierta que reúne a varios actores de la sociedad para compartir y discutir las posibles soluciones frente a la problemática. Se espera que este año se cree una normativa nacional para sacar un marco de seguridad de la información, que también vele por la seguridad de información de los ciudadanos.
Si desea leer el estudio de ESET, ingrese aquí http://goo.gl/GbK6w5
a b o r d o . c o m . e c
123
i GOBIERNO ELECTRÓNICO / COMPUTERWORLD
LOS ATAQUES
MÁS POPULARES 1
EL MACHETE
Más de 12 países en América Latina fueron víctimas de este ataque. Kaspersky Lab lo detectó en el 2014, pero operaba dos años antes. Afectaba a computadoras basadas en Windows para robar contraseñas y documentos. Tenía capacidad de activar micrófonos y guardar datos de voz e imágenes. Su robustez logró infectar a teléfonos Android y sistemas operativos Linux.
124
a b o r d o . c o m . e c
2
OPERACIÓN MADRE
El objetivo era obtener planos de licita- ciones o construcciones gubernamentales o en casos completamente diferentes, como el que se reportó en el 2013 en el que cibercriminales brasileños utilizaban servidores gubernamentales para robar información de las víctimas de los troyanos bancarios. Llamó la atención de muchos investigadores ya que el 96% de las detecciones se centraban en este país. Más de 10.000 planos fueron filtrados a una dirección de correo en China; hasta la fecha se desconoce quiénes fueron los autores originales.
Cuando en el 2010, Stuxnet fue descubierto por las firmas de seguridad informática, los gobiernos dieron cuenta de la gravedad de los ataques y comenzaron a preocuparse por infraestructuras de defensa y la vulnerabilidad en la que pueden encontrarse.
3
WINDIGO
Reportada por ESET en el 2014, fue un ataque que afectó a más de 25.000 servidores Linux y Unix para redirigir a quienes visitan los sitios web a contenido malicioso y para enviar spam. En América Latina, los reportes indican aproximadamente 900 servidores infectados en Brasil, más de 250 en Argentina y 300 en México. Windigo estuvo operando desde hace más de dos años.
5
Stuxnet fue una amenaza que afectó al programa nuclear de Irán, y a pesar de que fue descubierto en el 2010, se estima que estuvo operativo desde mucho antes. Conozcamos los cinco ataques más “populares” que se realizaron en América Latina y en el mundo.
4
MINIDUKE
Fue descubierto en el 2013 e infectó a alrededor de 1.000 personas que usaban plataformas Windows. Cuando se iniciaba el sistema, el programa infeccioso podría hacer cálculos y determinar la huella digital de acceso al portal. Después, usaba este acceso para conocer comunicaciones confidenciales. También tuvo impacto en redes sociales como Twitter, en donde interceptaba las cuentas y envía tuits “involuntarios”.
THE MASK Fue popular en 31 países, entre ellos Brasil, España, Estados Unidos y Francia. Los atacantes utilizan un conjunto de herramientas muy complejo que incluyen piezas sofisticadas de malware y permitía el ataque en versiones de Mac OS X y Linux y posiblemente versiones para Android y para iPad / iPhone (iOS). Con ello, los piratas demostraron un alto grado de profesionalismo, por lo que se cree que la campaña estuvo respaldada por un Estado.
Si desea conocer la evolución de los ataques, las víctimas, su impacto y detalles globales de las campañas ingrese a https://apt.securelist.com/ Fuente: Kaspersky Lab y Eset Latinoamérca
a b o r d o . c o m . e c
125
i GOBIERNO ELECTRÓNICO / COMPUTERWORLD
5
BUENAS PRÁCTICAS
EN INTERNET
REDES SOCIALES
2
3
WEB
4
CONTRASEÑAS
5
CLICKS
Parecería que es un tema sencillo, pero es importante filtrar la información de las plataformas y no agregar a personas desconocidas. Estos sitios en líneas son los blancos más usados por los piratas informáticas.
M ás allá de organizar a los diferentes actores de la sociedad para crear una normativa nacional y de capacitarlos para actuar frente a un ataque, existen acciones cotidianas que evitarían ser víctimas de la piratería. Carlos Álvarez, Certified Fraud Examiner y miembro del Equipo de Seguridad, Estabilidad y Resiliencia de ICANN, cree que los ciberataques en América Latina también responden a una situación cultural. Es necesario que las personas, funcionarios de gobierno y otros protagonistas se familiaricen más con el tema de seguridad en la Internet.
1
Evite abrir archivos adjuntos desconocidos. Si una persona recibe un mail de alguien conocido que no estaba esperando es recomendable llamarla y preguntarle directamente si envío el adjunto.
Es común encontrar anuncios publicitarios llamativos que provocan abrirlos inmediatamente. No se deje tentar y no los abra. Las empresas publicitarias colocan sus novedades solamente en portales confiables.
Es el consejo más repetitivo, pero persistente en ataques. No anote contraseñas completas en cuadernos ni notas de su celular. Si lo hace guarde los códigos con variaciones que pueda reconocer inmediatamente.
126
a b o r d o . c o m . e c
Sea precavido; no abuse de los clicks. Cuando la computadora o el dispositivo está colgado, es común repetir los clicks pensando que esta acción solucionará el problema. Al hacerlo, podrían habilitar accesos indeseados.
i
CARRITOS DE
COMPRAS NACIONALES
Industria Turística: LAN www.lan.com
GANADORES 2014
Retail: Comandato www.comandato.com
Mejor iniciativa Mobile: Direct TV www.directv.com.ec
Servicios Financieros: Pacificard www.pacificard.com.ec
Entretenimiento y medios: El Universo www.eluniverso.com
H an pasado cuatro años desde que Ecuador es parte de eventos internacionales relacionados con el comercio electrónico. Con el afán de promover iniciativas que consoliden e impulsen el mundo de los negocios por Internet, el Instituto Latinoamericano de Comercio Electrónico, una organización sin fines de lucro, desarrolla anualmente encuentros que reúnen a más de 35 000 empresarios y 1.300 expertos. Desde su creación, se han organizado 31 eventos en 11 países de la región. Para Leonardo Ottati, Director de la organización regional y Gerente de Image Tech en Guayaquil, la realización de estos encuentros radica en el comercio como tal. En Ecuador, por ejemplo, el interés de las empresas y visionarios que vieron al e-commerce como un canal para comprender mejor la dinámica de un negocio actual y la colaboración de la Cámara de Comercio de Guayaquil ha permitido organizar el conocido e-Commerce Day cuatro años consecutivos. Estos eventos, que permiten un intercambio de experiencias, reflejan el interes no solo de las compañías, sino de los consumidores. Si es evidente un movimiento de negocio enfocado en la Internet, es necesario pregunatrse ¿Qué consumen
128
a b o r d o . c o m . e c
en línea los ecuatorianos? Los sectores más predominantes son: industria turística, retail y moda. En el 2014, el e-Commerce Award reconoció a las empresas con mayor dinamismo en compra en línea. Y a partir de eso, las empresas han creado estretagias que apuntan a esta tendencia. Fybeca, por ejemplo, es la primera farmacia en el país que permite tener un carrito virtual y comprar en la Internet. Con la plataforma, que se inauguró el año pasado, ya no es necesario ir a la droguería, pues Fybeca lleva la farmacia al cliente. Así lo asegura Jeffry Illingworth, Gerente Corporativo Desarrollo de Negocios de Corporación GPF. Según Illingworth, el servicio de compra en línea –cuya adaptación que consistió en incorporar la descripción de 25 000 productos con un coste de USD 250 mil – contó con 350 mil visitas en los primeros siete meses. Para comprar ni siquiera es necesario hacer un registro: el usuario escoge el producto, indica la dirección de envío y la forma de pago. En este último hay tres opciones: crédito corporativo, tarjetas de crédito y efectivo. Un dato curioso: el 8% de las visitas son del exterior. Para el Gerente de Corporativo esto responde a la comodidad que da el servicio para entrega de medicinas
LAS COMPRAS EN LÍNEA EN ECUADOR
Servicios y Soluciones e-commerce: Urbano www.urbanoexpress.com Indumentaria y Moda: De Prati www.deprati.com.ec Mejor Pyme: Guía Telefónica www.guiatelefonica.com.ec
100%
en los hogares. “En lugar de enviar dinero, las personas que viven en el extranjero envían medicina”. La compra de ropa por Internet también cuenta con opciones. Neverland Moda, por ejemplo, es una página web que permite al ecuatoriano adquirir ropa de bebé en la Red. Juan José Moncayo, Gerente General de la empresa, cuenta que sus productos con un local físico en Cuenca desde hace dos años, son requeridos por personas de Quito y Guayaquil. De hecho, la apertura de la plataforma digital correspondió a la necesidad de llegar a los distribuidores de provincias del país. Aunque para Moncayo es difícil hablar de una empresa consolidada 100% de forma electrónica, cree que en el país se está viviendo una etapa de transformación.
33% 9% 0.34% consume prendas de vestir y calzado. de la población ecuatoriana ha comprado “algo” en línea.
La seguridad Para Alejandro Freund, co-founder y CEO de Revolucionatuprecio.com, la compra en línea es más segura que entregar la tarjeta de crédito en un restaurante. Cuando una persona compra en www.revolucionatuprecio.com, los miembros del portal ni siquiera tocan la tarjeta de plástico; es un proceso encriptado que permite agilidad. De esta manera, en el portal existen hasta el momento más de 1000 personas registradas y siete categorías de compra que va desde accesorios tecnológicos hasta cervezas artesanales. Con 70 proveedores a escala nacional, el portal pretende ser el Amazon de Ecuador.
corresponde a compras de muebles y artículos para el hogar.
COMERCIANTES
232 GUAYAQUIL, QUITO Y MACHALA, albergan el
establecimientos en el país se dedican a la venta al por menor, por correo o por Internet.
de las compras por Internet en el país donde el 31% de ese total son compras de vestimenta y calzado, y el 31% de bienes y servicios.
Fuente: Instituto Nacional de Estadísticas y Censos (INEC) en evento e-commerce Guayaquil 2014.
a b o r d o . c o m . e c
129
p
1
2
3
DESARROLLO Y CONOCIMIENTO DE ALTO NIVEL L a Escuela de Empresas de la Universidad San Francisco de Quito trabaja con empresas de alto prestigio a nivel nacional e internacional, provenientes de distintos sectores, de diversos tamaños y culturas organizacionales. Ofrece programas de educación empresarial que satisfacen las necesidades de formación individual y organizacional. El año pasado culminaron exitosamente varios programas en modalidad In Company. Entre los clientes que invirtieron en el desarrollo de su gente y recibieron un certificado de la Escuela de Empresas con el aval de la USFQ, se encuentran
130
a b o r d o . c o m . e c
Fundación MCCH, Diners Club, General Motors, Halliburton, Leterago, Philip Morris, Pronaca, Simed, entre otras distinguidas empresas que operan en el Ecuador. El enfoque de los programas varía de acuerdo a las oportunidades de mejora detectadas en cada cliente. Los certificados incluyen temas varios, desde estrategias gerenciales y competencias específicas, hasta casos prácticos y experiencias de éxito reales que aportan al pensamiento crítico y liberal de los participantes, al que apunta la filosofía de la Universidad San Francisco de Quito.
4
1
Certificado Marketing 360º- Diners Club del Ecuador
2
Certificado Management Development Program- Halliburton
3
Certificado LAUDE Gerencial – GM OBB
4
Certificado en Habilidades para Liderar y Desarrollar Equipos de PHILIP MORRIS
La Escuela de Empresas abre sus puertas a todos los profesionales y empresas que tengan como meta adquirir habilidades de liderazgo y potenciar su conocimiento en temas administrativos y gerenciales. Los clientes de la Escuela de Empresas se han mostrado muy satisfechos con los resultados obtenidos y varios han confirmado que desean mantener una relación a largo plazo, a través de nuevos certificados que contribuyan a la estrategia y objetivos organizacionales, mediante colaboradores motivados, comprometidos y a la vanguardia de las mejores prácticas de gestión empresarial.
i NOTICIAS
Noticias Empresariales Banco del Austro inauguró nueva agencia Banco del Austro, con el objetivo de brindar un mejor servicio a sus clientes, desde el día14 de enero de 2015 abrió las puertas de su nueva agencia ubicada en el Km 9 de la autopista Cuenca-Azogues y calle Pueblo Aguagura (Centro Comercial Eco Plaza). la entidad presenta una imagen
Grupo Colón renovó su franquicia con Hilton Hoteles & Resorts Como ocurre desde 1995 se mantiene este contrato con el objetivo de sumar esfuerzos y generar un compromiso de excelencia de servicio al cliente. La renovación de la franquicia será por un período de 10 años a partir de abril. Para Grupo Colón esto significa una afirmación de la confianza que la cadena Hilton tiene hacia ellos y hacia el país.
totalmente renovada e infraestructura de primera. De esta manera, la agencia atenderá directamente a 9.000 personas que viven en zonas de influencia en este gran polo de desarrollo de la ciudad e indirectamente a zonas aledañas y público en general.
Epson presente en Infocomm en Colombia Epson estuvo presente en Infocomm 2014 en Colombia, una exposición que convocó a más de 50 empresas del sector audiovisual para presentar novedades en proyectores, pantallas LED, soluciones de audio y otras novedades. Una de las grandes novedades presentadas este año por Epson fue su línea Z que se adapta a necesidades exigentes de diferentes sectores, que buscan proyecciones de gran tamaño para cines digitales, eventos o grandes auditorios.
TCL presentó TV Record Guinness Mundial
TCL, marca que se fabrica en Ecuador, ha presentado en la feria de tecnología más importante en el mundo CES, el televisor curvo 4k de 110 pulgadas lo que le ha significado obtener el record mundial según el Libro Record Guiness como el televisor curvo más grande del mundo. Con una curvatura de 7000R, TCL presenta este TV descomunal de cristal líquido que tiene una nitidez de altísima calidad y una profundidad de imagen tan dramática que permite una excelente experiencia 3D sin la necesidad de utilizar gafas.
132
a b o r d o . c o m . e c
Pacari recibió reconocimiento El certamen International Chocolate Awards, anunció a finales del año pasado a los ganadores de la instancia definitiva del concurso, la Final Mundial, donde la marca ecuatoriana Pacari obtuvo 14 nuevos reconocimientos. La final del concurso International Chocolate Awards tuvo lugar en Londres, Reino Unido,y juzgó alrededor de 950 productos.
NOTICIAS
Noticias Empresariales Finch Bay elegido como mejor hotel ecológico del mundo Por tercer año consecutivo, Finch Bay de las Islas Galápagos se llevó el galardón como mejor hotel ecológico de Sudamérica y por primera vez fue designado como el mejor en todo el planeta en los World Travel Awards. El hotel, de propiedad de Metropolitan Touring, recibió el principal galardón del
turismo mundial en reconocimiento por sus constantes esfuerzos en innovación de prácticas sustentables, su cálido espíritu de servicio, su extraordinario talento humano, sus creaciones culinarias y su infraestructura que sigue todo detalle para cuidar al ecosistema.
Turner presentó en Ecuador su nueva propuesta televisiva
Turner Latinoamérica, uno de los grupos multimedia más grandes de la región y líder en televisión pagada, realizó por primera vez en Ecuador la presentación oficial de su propuesta de entretenimiento e información para este año. Warren Strifilng, Gerente de Ventas Publicitarias de Turner Latinoamérica, fue el encargado de dar inicio a la presentación resaltando la importancia del mercado en la región.
Quito entre los Rising Stars Destination 2015 El pasado miércoles 28 de enero, la ciudad fue elegida como uno de los 20 destinos que conforman la lista de “Rising Stars Destination 2015”, anualmente anunciada por Gogobot, una de las aplicaciones más populares de viajes, que permite al usuario planificar, recomendar, obtener sugerencias sobre destinos y compartir sus experiencias.
El Mercado San Francisco es ahora un destino turístico
Con un nuevo modelo de gestión autosustentable que incorpora negocios ancla para fortalecer la comercialización y brindar un mejor servicio a los usuarios nacionales y extranjeros, el Mercado San Francisco se posiciona como un nuevo destino turístico de Quito. Ubicado en las calles Rocafuerte y Chimborazo, la remodelación del centro de abastos inició en noviembre de 2014, con una inversión de USD 234.175. Su imagen renovada incluye un mejoramiento de la infraestructura e implementación de nuevos servicios. San Francisco funciona desde 1893 y es el primer mercado minorista de la capital. Ahora será un destino que constará en los recorridos que nacionales y extranjeros realizan en el Centro Histórico. Cuenta con personal de seguridad y las distintas áreas tienen nomenclatura en español e inglés.
134
a b o r d o . c o m . e c
Mashpi Lodge reconocido entre los 24 hoteles selectos del mundo La sociedad National Geographic incluyó al hotel ecuatoriano Mashpi Lodge como uno de los 24 hoteles selectos en el mundo. Estos establecimientos turísticos fueron seleccionados a través de un riguroso proceso de evaluación, en la cual se tomó en cuenta factores como la experiencia excepcional que ofrecen al huésped, el apoyo a la protección del patrimonio cultural y natural y por abrazar prácticas de turismo sostenible .
TE CONECTAMOS CON LOS DESTINOS DEL
2015
www.atpworldtour.com
#TAMEDEPORTES DESTINOS DEL ATP WORLD TOUR 2015 OPERADOS POR TAME
9 FEB
16 FEB
23 FEB
23 MAR
20 JUL
31 AGO
Brasil Open Sao Paulo
Rio Rio Open By Claro
Buenos Aires Buenos Aires Open
Miami Miami Open By Itaú
Bogotá Claro Open Colombia
Nueva York Us Open
CON TU ENTRADA AL TORNEO, PUEDES COMPRAR TU BOLETO A UNA TARIFA PREFERENCIAL* Más información en nuestro sitio web.
i EVENTOS
Eventos Empresariales Guayaquil
Cervecería Nacional REALIZÓ CON EL CONSEP Y ENTIDADES PÚBLICAS CAMPAÑA DE PREVENCIÓN DEL CONSUMO DE ALCOHOL Francia Cevallos, Ricardo Loor, representantes del CONSEP; y Hugo Orellana, Director de Desarrollo Sostenible de CN.
Nirsa RECIBIÓ POR PARTE DEL MINISTERIO DEL AMBIENTE, UN CERTIFICADO DE MEDICIÓN DE HUELLA DE CARBONO POR SU LÍNEA DE PRODUCCIÓN. José Javier Guarderas H., Gerente de la Consultora Ambiental Sambito; Lorena Tapia, Ministra del Ambiente; y, Julio Aguirre, Presidente del Directorio de Negocios Industriales REAL.
WD PRESENTÓ SU PORTAFOLIO DE PRODUCTOS EN ECUADOR. Rommel Ruiz, Gerente de ventas - Ecuador; Maria Calabrese, PR & SM Manager Latinoamérica de WD; Osvaldo Caviedes, Gerente de Territorio para Ecuador, Chile, Perú, y Bolivia.
136
a b o r d o . c o m . e c
EVENTOS
Eventos Empresariales Quito
JW Marriott CUMPLIÓ 15 AÑOS DE BRINDAR UN DISTINGUIDO SERVICIO EN LA CAPITAL DEL ECUADOR. Carlos França, Gerente General JW Marriott Quito, y Juan Pablo Eljuri, Vocal Principal de Amazonas Hot S.A.
Nestlé NESTLÉ, CONJUNTAMENTE CON EL EQUIPO DEL “SERVICIO AL PRODUCTOR DE LECHE”, CON MOTIVO DE LA INTEGRACIÓN TOTAL DE ECUAJUGOS S.A., REALIZÓ ALMUERZOS CAMPESTRES CON GANADEROS DEL PAÍS. Santiago Tinajero, Miguel Amador, Mónica Guarderas, Vicepresidenta DAIRY Nestlé Ecuador, Rodrigo Camacho, Presidente Ejecutivo de Nestlé Ecuador.
Teojama Comercial S.A. PARTICIPÓ EN LA EXPO FERIA DEL TRANSPORTE PESADO DE LA AMAZONÍA Mauricio Vergara, Coordinador de Flotas de Teojama Comercial (izq.), y Pedro Burneo, Vicepresidente de Teojama Comercial.
138
a b o r d o . c o m . e c