EJEMPLAR DE CORTESÍA EN LOS AVIONES / IN-FLIGHT COMPLIMENTARY COPY
SEPTIEMBRE / OCTUBRE 2016 SEPTEMBER / OCTOBER 2016
Welcome!
Bienvenidos a Quito, ciudad sede de HABITAT III Welcome to Quito, HABITAT III’S Venue City
USD 4,45
Tiraje: 11.000 ejemplares No. de cada ejemplar: No. de edición: 142
p
Mensaje del gerente / letter from the ceo www.abordo.com.ec
Bienvenido a bordo del vuelo de Tame EP / Welcome aboard to Tame EP Flight TAME se complace en presentar a sus pasajeros sus nuevos destinos internacionales. Por medio de nuestras alianzas estratégicas con aerolíneas internacionales, desde ahora, usted podrá conectarse con cualquier parte del mundo.
MSc. MBA. Patricio Chávez Zavala Gerente General - CEO.
TAME is pleased to present to its passengers its new international destinations. Through our strategic alliances with international airlines you can now be connected with any part of the world.
Nuestra misión de ofrecer conectividad y desarrollo, encuentra ahora en rutas diversas, la posibilidad de brindar servicios de alta calidad y buena atención. Disfrute de la experiencia de viajar con las mejores aerolíneas del planeta y descubrir nuevas sensaciones.
Our mission is to provide connectivity and improve development; we count with different new routes with the possibility to provide high quality and good service. Enjoy the experience of travelling with one of the best airlines in the world and discover new sensations.
Comprando en nuestros puntos de venta y agentes autorizados, encontrará tarifas inmejorables con escalas que de seguro serán de su agrado. Visite el Viejo Continente, el encantador territorio asiático o los paradisiacos lugares del África y Oceanía. Recorra junto a la aerolínea de todos los ecuatorianos aquellos destinos que siempre quiso conocer.
By shopping in our selling points and authorized agents, you may find unbeatable prices and flight connections that will delight you. Visit the Old Continent, the enchanting Asian territory or the paradisiac places of Africa and Oceania. Visit all the destinations that you always wanted to visit by using the airline that belongs to all Ecuadorians.
En TAME estaremos gustosos de prestarle toda la información que necesita y continuar ofreciendo nuestra moderna flota, siempre bajo altos estándares de seguridad y la calidez de nuestro personal, porque volar con TAME, es volar con el Ecuador.
In TAME we will be pleased to provide you all the information you required and continue offering our modern fleet, always with high standards of safety and warmth from our crew, because flying with TAME, is flying with Ecuador.
12
CONTENIDOS CONTENTS Tendencias 82/
Bridget Jones regresa
86/
Autos
Embarazada, pero ¿de quién?
El futuro sobre ruedas
Negocios Pokémon 102/ LaUn fiebre negocio rentable
112/ PyME Un panorama de las pequeñas y medianas empresas
Travel 38/
En el corazón del mundo “La carita de Dios” recibe a HABITAT III, del 17 al 20 de octubre
In the heart of the world The “Face of God” receives HABITAT III
INFORMACIÓN
FORMACIÓN / EDUCACIÓN
DEPORTE
OPINIÓN
INFORMACIÓN COMERCIAL
14
ENTRETENIMIENTO
Socio Estratégico
¡Bienvenidos a UIO!
Welcome to UIO!
Usted que nos acompaña cada mes, sabrá que a lo largo del año le hemos contado detalles del proceso preparatorio del evento de desarrollo urbano más importante del mundo, que se dará en octubre. Quito (UIO) es la ciudad anfitriona designada para HABITAT III y con orgullo mostramos en las páginas centrales de nuestra edición todas sus bondades turísticas.
The readers who are with us each month
La urbe ultima detalles, prepara motores para acoger a más de 30.000 personas, desde los miembros de la Organización de las Naciones Unidas hasta representantes de gobiernos locales, la academia, profesionales urbanistas, parlamentarios y sociedad civil. La infraestructura hotelera, restaurantes y puntos de interes para los viajeros se alistan.
The city is finishing details, preparing the engines to welcome more than 30,000 people including the members of the United Nations, local government representatives, academicians, urban developers, members of parliaments, and civil society. The infrastructure for hotels, restaurants, and interesting spots are getting ready for travellers.
know that throughout this year we have giving details of the preparatory process of the world’s most important event on urban development that will take place in October. Quito (UIO) is the venue city appointed for HABITAT III and we are proud to show all our touristic wealth in the central pages of our edition.
El lugar de encuentro será la Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión, centro cultural de innegable importancia para el país y que hasta el momento ha recibido intervenciones para cumplir con los requisitos para acoger a todos los visitantes. De igual manera, su vecino, el Parque El Arbolito será territorio HABITAT.
The meeting point will be Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión, a cultural center of undeniable importance for the country that until now has been intervened to meet all requirements to receive the visitors. Also, the nearby Arbolito Park will also be HABITAT territory.
Que Quito sea la sede de HABITAT III no debe sorprender, su riqueza patrimonial, cultural y gastronómica se vive-siente a cada paso. Nosotros se la contamos a fin de que antes o después del evento no se pierda cada rincón de la capital ecuatoriana. En las páginas finales de nuestro especial dedicamos espacio para que el viajero también aproveche este momento y visite los Cuatro Mundos de Ecuador. Desde ya, ¡bienvenidos!
Quito appointed the venue for HABITAT III is not surprising – its heritage, cultural, and gastronomic wealth can be felt all around. We will tell you about them so you don’t miss any corner of the Ecuadorian capital before or after the event. In the final pages of our special edition we devote space to invite travellers to take advantage of their stay and visit the Four Worlds of Ecuador. Welcome as of now!
16
COMITÉ TAME / TAME COMMITTE Tame EP
EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Gerente de Medios / Editorial in Chief Sofía Chávez Coordinación Editorial / Editorial Coordination Ma. Cristina Guevara Periodista / Journalist Valentina Rodríguez Colaboradores / Contributors Andrea Mendoza, Nelly Novoa, Omar Ganchala, Equipo Revista Ekos Traducción / Translation Mariacruz González ARTE / ART Editora Gráfica / Graphic Editor Arelis Carbali Diseño / Design Marco Chiriboga Fotos portada / Cover Photos Eduardo Naranjo Edición fotográfica / Cover Photos Francisco Jarrín, Arelis Carbalí Soporte web y digital Alejandro Romero PUBLICIDAD / ADVERTISING Gerente Comercial / Commercial Manager Mónica Vinueza (593-2) 244 3377 ext. 299 Ejecutivos de Ventas / Sales Asesors Karina Nieto, José Luis Yúnes, Alejandra Alarcón, abordo@ekos.com.ec| (593-2) 244 3377 ext. 257/ 235/ 252 Distribución / Distribution Luis Armendáriz OPERACIONES Y COBRANZA Gerente de Operaciones Karla García Ejecutivos de Artes y Cobranza Diana Puma Alejandro Chávez (593-2) 244 3377 ext. 244/ 267/ 265
©2016 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2016 ABORDO is published monthly for TAME by
11.000 ejempares impresos.
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. / All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors. IMPRESO EN GUAYAQUIL POR EL TELÉGRAFO EP / PRINTED IN GUAYAQUIL BY EL TELÉGRAFO EP
Elegimos ser cada vez más. Telefónica Movistar anunció a los medios de comunicación que ha aumentado su cobertura 4G LTE al sur de Quito. Por lo tanto, sus pobladores y las empresas ahí radicadas se beneficiarán de la más moderna red de comunicación, que permite navegar en Internet, multiplicando su velocidad, con respecto a la red 3G.
4G LTE DE MOVISTAR
Para conocer más sobre la red 4G LTE de Movistar visita: www.movistar.com.ec
Continúa creciendo
20 p
MOVISTAR
En el parque del deporte El Parque del Deporte es una feria impulsada por el Municipio de Quito en colaboración con Telefónica Movistar. Su principal propuesta fue construir un espacio donde las personas puedan vivir los deportes no tradicionales. Tal fue la Zona de Aventura Movistar, en donde hubo actividades como pared de escalada, pista de obstáculos para bicicletas, descenso rápido en cuerdas, así como simuladores de trail running y de ciclismo. Se llevó a cabo la primera semana de Agosto en el Parque Bicentenario donde además de la participación de los ciudadanos, destacados deportistas Movistar estuvieron compartiendo con los asistentes.
Supervisión eficiente de sus flotas
COBRO CON TARJETA Para pequeños negocios
Gestión de Flotas Movistar es una herramienta digital, que permite al usuario una supervisión remota de las flotas de su empresa. Un software web recoge la información de los vehículos generada a través de un dispositivo telemático 3G. Estos datos incluyen ubicación, funcionamiento del motor y ciertos indicadores determinantes para verificar el comportamiento del conductor. El análisis de la información recopilada complementará a la operación empresarial obteniendo un eficiente retorno de inversión. Más de 500.000 vehículos, en 70 países, usan la tecnología de Gestión de Flotas de Movistar.
BENEFICIOS Comparación de rutas planificadas vs reales para optimizar kms. recorridos. Mejora de los comportamientos de conducción. Reducción en emisiones de CO2 y costos de mantenimiento. Control sobre la utilización de la flota fuera de horario laboral. Reducción del tiempo motor en ralentí en un 25%, para un ahorro en consumo de combustible. Reducción del tamaño de la flota hasta en 3.5%; al optimizar el uso de los vehículos y trayectos. Reducción de siniestralidad, indisponibilidad de vehículos, incumplimientos de entregas y sanciones.
MPOS (Punto de Venta Móvil) es una solución que permite a los establecimientos comerciales, profesionales y artesanos realizar transacciones de cobro con tarjeta de crédito o débito. Este sistema funciona mediante un pequeño accesorio que se acopla fácilmente a un smartphone o tablet y que, a través de una aplicación, genera vouchers electrónicos. Para seguridad del cliente, esta APP envía un mapa con la ubicación de la compra o transacción realizada a su correo electrónico. Además, permite consultar las transacciones del día, así como programar diferidos. MPOS facilita el funcionamiento de tu negocio al poder cobrar con tarjeta de crédito o débito y mejora los costos operativos al ser mucho más económico que equipos de uso similar (disponible en Datafast y Banco Internacional).
#
Más en: www.solucionesdigitales.com.ec
Conoce más en: www.solucionesdigitales.com.ec
SALA VIP www.abordo.com.ec
Ilustraciones: Arelis Carbalí
Lleva, llévame en tu bicicleta / Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta / Que si a mi Piqué tú le muestras el Tayrona / Después no querrá irse pa’ Barcelona /
Pa’bailar contigo, (pa’bailar) / se me alegra la nota / Quiero cantar contigo, (quiero) / una bachata en Fukuoka /
Shakira y Carlos Vives, ‘La Bicicleta’
Juan Luis Guerra, ‘Bachata en Fukuoka’
Destinos musicales ¿ Conoce los destinos cantados en estas tres canciones?
sino a muchas personas del mundo. Los lugares mágicos poco conocidos también se encuentran del otro lado del mundo. Por ejemplo Fukuoka, una ciudad japonesa que ahora es conocida en gran parte del público de habla hispana, gracias a Juan Luis Guerra. ‘La Bachata en Fukuoka’ puso en la mira a este lugar que se encuentra entre las 10 ciudades más habitables del mundo ya que ha sido elogiada por sus espacios verdes. ¿Japoneses bailando bachata? Pues sí, durante un viaje a Japón, Juan Luis Guerra se encontró con muchos lugareños que bailaban con mucha destreza este género, al igual que el merengue y mambo. Escribió la canción durante su estadía.
Al escuchar el hit de este verano ‘La Bicicleta’ de Shakira y Carlos Vives, de seguro muchas personas acudieron al buscador Google para descubrir a qué se refiere la cantante cuando nombra al Tayrona, un lugar que -según ella- hará que su pareja, Gerad Piqué, no quiera regresar a su tierra natal de Barcelona. El Tayrona es un Parque Nacional Natural del caribe colombiano que cuenta con playas turquesas, “donde la selva se encuentra con el océano” como reza su promocional. Se ubica en el departamento de Magdalena, a 34 kilómetros de Santa Marta. Un lugar cargado de biodiversidad que de seguro conquistaría no solo a Piqué
22
Alquila un Auto. Empieza un Viaje.
El día de la despedida / de esta playa de mi vida / te hice una promesa: / volverte a ver así / La Oreja de Van Gogh, ‘La Playa’
Hay otros lugares que están implícitos en una canción. Por ejemplo cuando Amaia Montero y Leire Martínez del grupo La Oreja de Van Gogh (LOVG) hablan de la playa, en la canción que lleva el mismo título, se refieren a la Playa de la Concha en San Sebastián, País Vasco, lugar de origen de los miembros del grupo. Cuando Xabier San Martín -tecladista y compositor- escribió la letra de la canción, se basó en la añoranza, nostalgia y los recuerdos de lo que los chicos LOVG vivieron ahí. Esa playa tan amada para ellos, es una de las 12 maravillas de España y una de las más visitadas y fotografiadas. Fue nombrada la segunda mejor playa urbana del mundo según la Revista Travel+Leisuire.
Cuenca1: Aeropuerto Mariscal La Mar 07 286-5748 2 Cuenca : Av. España 5-64 y Barcelona 07 286-0780
Cuenca1: 07 286-5748 - Cuenca2: 07 286-0780
SALA VIP www.abordo.com.ec
¿Cuál es tu
JOKER favorito? JACK NICHOLSON
1989
CÉSAR ROMERO
1966
¿Why so serious? / ¿Porqué tan serio?
HEATH LEDGER
2008
C on el reciente estreno del Escuadrón Suicida, todos han
Cabello verde, rostro blanco y labios rojos que dibujan una sonrisa: ese disfraz lo han usado cuatro actores que han dado vida al Joker, aunque con variaciones.
vuelto a hablar del Joker, aquel villano sinvergüenza que se ha convertido en uno de los favoritos de los fanáticos del Universo DC a pesar de ser archirrival de Batman. Se trata de un criminal cínico y bromista que disfruta haciendo pesadas bromas a los policías y -por supuesto- al superhéroe murciélago de Ciudad Gótica.
El primer rostro humano del Joker fue de origen cubano. El actor César Romero actuó como Guasón desde 1966 hasta 1968 en la serie Batman, en la cual el equipo de producción tuvo que ocultar su popular bigote con maquillaje blanco -se cree que ese es el origen de esta particularidad en el atuendo típico del Joker- ya que Romero firmó una cláusula en su contrato que impedía que se lo afeitara.
Aunque sus primeras apariciones las hizo en comics, fue cuando saltó a la pantalla chica que empezó a ganar fans.
24
JARED LETO
2016
Tuvieron que pasar 21 años para que un nuevo actor se ponga en los zapatos de este súper villano de cabello verde. Esta vez bajo la dirección de un grande del cine: Tim Burton quien puso su confianza en el actor Jack Nicholson por recomendación del mismísimo creador de Batman: Bob Kane. El actor no defraudó a los seguidores del cómic, obtuvo muy buenas críticas y mostró un lado un poco más oscuro del Joker.
Pero el personaje se volvió aún más oscuro cuando Christopher Nolan tomó el mando de la saga de Batman, en el 2008. Toda la responsabilidad cayó bajo los hombros del australiano Heath Ledger quien ganó un Oscar póstumo por su actuación en The Dark Night tras su prematura muerte a los 28 años cuando la película estaba en proceso de edición. Para muchos, esa fue su mejor actuación. El mismo Ledger confesó que para meterse en el papel pasó seis semanas en un hotel analizando la psicología del Joker y que se basó en la actitud de Sid Vicius, difunto integrante de Sex Pistols y en Alex De Large de la Naranja Mecánica. Con todos esos antecedentes, Jared Leto tenía una gran responsabilidad. Se ha tomado muy en serio el papel de este sinvergüenza personaje al enviar regalos poco usuales a sus compañeros de set durante el rodaje de #ElEscuadrónSuicida: les regaló cajas con ratas muertas y condones usados. Todo porque el director del filme entrenó al actor de esta manera. Prometió que no defraudaría a sus predecesores. ¿Lo logró?
SALA VIP www.abordo.com.ec
s i d n i r b Un POR ECUADOR
lazo manabita
de yuca
L a diversidad es la principal característica de este rincón
Hay opciones para calmar la sed como la horchata, la chicha de maíz, la avena, la guayusa o colada morada y otras que son el acompañante ideal para el espíritu festivo de los ecuatorianos. Investigamos sobre algunas bebidas típicas de Ecuador.
en la mitad del mundo, donde los colores, olores y sabores son los protagonistas del día a día de los ecuatorianos. Su gastronomía es la prueba más evidente de la variedad de sabores que ofrece esta tierra, y para combinar con estos platos típicos se han inventado deliciosas bebidas.
26
¡Salud! Las tribus que viven en las selvas amazónicas del Ecuador guardan los más profundos secretos de la naturaleza. Estas comunidades, que viven en armonía con su entorno, tienen su propia bebida: la Chicha de Yuca- cuya preparación es especialya que las mujeres deben masticar la yuca, para luego fermentarla en vasijas de barro con agua. La chicha se consume en fiestas o reuniones y si usted es un invitado, probarla es indispensable. Al calor del sol y con la brisa de la playa “la vida es más sabrosa” y con este clima imposible dejar el lado festivo y el baile. Para acompañar estas alegres ocasiones, en Manabí -cuya gastronomía es todo un ícono de sabor en Ecuador- se creó la famosa Caña Manabita. Esta bebida es tan fuerte como el temple de los manabas. Para festejar a “La carita de Dios” no puede faltar una chiva con banda de pueblo y un buen termo de Canelazo. Esta es la bebida tradicional de los quiteños y está hecha de agua de canela con naranjilla, azúcar y puntas; esta combinación es ideal para calentar a los fiesteros en las frías noches de la capital. Para afinar la voz, entonar las melodías típicas de los lojanos y acompañar a los famosos serenos, la bebida ideal es Cantaclaro. Tal vez ese sea el toque secreto de los lojanos para su gran voz. Este licor es un aguardiente hecho de caña de azúcar, refinado y elaborado con cañas cultivadas en los valles de Vilcabamba, Malacatos y Quinara.
tu foto, tu historia
Envíanos una foto turística y nosotros la publicamos
Un paísaje cubista PAÚL RIVERA RUEDA
Una hermosa perspectiva del río Jubones que divide al cantón El Guabo con el cantón Machala.
Se distribuye mensualmente en todas las frecuencias aéreas operadas por Tame, a nivel nacional e internacional //· Informa y entretiene a más de
200.000 pasajeros por mes //· Su tiraje alcanza 10.500 ejemplares
cada mes, con un promedio de 9 lectores por revista //· Tiene presencia en Internet:
abordo.com.ec //· Además de las aerolíneas de Tame,
circula en hoteles, restaurantes, spas y municipios de todo el país.
Añádenos como contacto y envíanos tu foto a: abordo@ekos.com.ec
VIAJE POR ECUADOR
UIO
www.abordo.com.ec
Fotos: TAME
T AME EP ofrece a sus pasajeros la posibilidad de conocer el mundo por medio de sus convenios interlineales. Desde ahora, podrá acceder a los cinco continentes junto a sus socios estratégicos que le permitirán conocer nuevas culturas, tradiciones y costumbres en todo su esplendor. Desde las oficinas de TAME en diversos puntos del Ecuador y el mundo, podrá adquirir pasajes a aquellos destinos que siempre soñó en inmejorables condiciones de ruta y tarifa. La amplia gama de convenios interlineales, nos permite ofrecer una red de servicios desde el Ecuador para el resto del mundo. Gracias a la expansión de las rutas, TAME ahora
30
pone a su disposición excelentes servicios, seguridad, conectividad y buen precio.
usualmente más bajos que la suma de las tarifas individuales de cada trayecto.
Nuestro primer destino ofertado es la capital rusa: Moscú; por alguna de nuestras dos rutas. La primera, conecta Guayaquil – New York – Moscú, con un flexible sistema de conexiones. La segunda, Quito – La Habana – Moscú le da la posibilidad de llegar a la capital de Rusia en menos tiempo.
En los próximos meses, ofreceremos destinos a Europa junto a nuestros distinguidos socios en el viejo continente, con lo que esperamos fortalecer e incrementar los flujos de turistas y comercio hacia y desde el Ecuador.
Nuestros vuelos interlineales, le permitirán chequear su equipaje hasta su destino final (sujeto a restricciones aduaneras y técnicas), además del pago de una única tarifa para viajes complejos con valores
Una vez más, TAME reitera su compromiso con el Ecuador y sus ciudadanos por ofrecer conectividad, eficiencia y buenos precios para conocer de la mano de la línea aérea de todos los ecuatorianos, el mundo entero.
31
AEROLÍNEAS SOCIAS
ACUERDOS INTERLINEALES - AEROLÍNEAS ARGENTINAS - AEROMEXICO - AIR EUROPA - AIR FRANCE - ALITALIA - AVIANCA - COPA AIRLINES - CUBANA DE AVIACIÓN - KLM
- UNITED - DELTA - AEROFLOT - TURKISH - KOREAN AIR - EMIRATES - HAHN AIR - GOL - HELI AIR MONACO
ACUERDOS DE CÓDIGO COMPARTIDO - AVIANCA - COPA AIRLINES
TAME con Doble T La temporada de vacaciones han llegado a su fin. En el transcurso del año hay temporadas en las cuales varían las tarifas de los boletos aéreos: altas, bajas y feriados -en esa época el costo es muy elevado-. En TAME, esto es parte del pasado. La aerolínea del Ecuador pone a su disposición la Doble T, “TARIFA TAME” para vuelos locales. La nueva tarifa promocional llegó para quedarse. Fue diseñada pensando en usted; ahora podrá volar al mejor precio sin importar la temporada. Llegue en avión a su cita de negocios, visite a sus familiares y regrese en un vuelo a su lugar de trabajo, o simplemente viaje por descanso y placer. Las playas ecuatorianas o la mística selva amazónica estarán más cerca de usted. Viva la ilusión de “transportarse mágicamente” al austro del país o la zona septentrional como nunca antes.
Con Doble T libere sus alas, vuele a nuestros hermosos destinos, disfrute de nuestra deliciosa gastronomía, maravíllese con nuestros encantadores parajes y regrese volando el mismo día; ¡todo a un inmejorable precio!
Enamórese de la majestuosidad de la sierra, para salir de viaje ya no es necesario preguntarse ¿Qué tan económico es volar al destino que deseo? o ¿Cuánto me costará el pasaje de avión? Porque llegará en minutos y al menor precio del mercado.
32
Medición de la puntualidad en nuestros vuelos On time perfomance NIVEL DE CUMPLIMIENTO VUELOS NACIONALES VUELOS DEL DÍA 1 AL 31 DE JULIO DE 2016 Quito, Guayaquil, Cuenca, Manta, Baltra
Fuente: http://www.aviacioncivil.gob.ec
Centro de control operacional
En TAME EP el desempeño operacional para el cumplimiento de los itinerarios programados se mide a través de la puntualidad de salida de nuestros vuelos desde las diferentes estaciones en las que opera tanto nacionales como internacionales. Se han alcanzado niveles aceptables de este indicador en base a la mejora contínua de los procesos operacionales involucrados. Esta medida es muy importante para comparar el nivel de servicio con respecto a otras aerolíneas. En el gráfico, el último reporte de la Dirección General de Aviación Civil del mes de Julio de 2016.
33
Ubicado en el hangar de TAME EP-Tababela, es el cerebro de las operaciones aéreas, su gestión garantiza el máximo de seguridad en las operaciones aéreas, adicionalmente es quien proporciona a las tripulaciones la información necesaria como: meteorología, rutas a seguir, cantidad de pasajeros y carga, altitud de crucero óptimo, información particular de los aeropuertos, entre otros), recibe información permanente del área de mantenimiento sobre la disponibilidad y condición de aeronaves asignadas para cada ruta. Aquí también se monitorea cada una de las aeronaves en las diferentes rutas a las que llega la aerolínea de los ecuatorianos desde la mitad del mundo. Todas estas actividades se realizan en cumplimiento a los requerimientos de la autoridad aeronáutica.
Conoce nuestros puntos
de ventas nacionales e internacionales QUITO TAME EP tiene a su disposición oficinas en diferentes ciudades y países que le brindan la posibilidad de adquirir boletos aéreos en nuestras rutas nacionales e internacionales. Estas oficinas están ubicadas en:
Matriz (Av. Amazonas y Colón Ed. Tame 1er piso) Aeropuerto Mariscal Sucre Ticket Point TAME Quicentro Shopping (1er piso corredor de lujo) CCI (PB diagonal al Bco. Pichincha) Scala Shopping San Luis Shopping (PB frente al Bco. de Guayaquil)
SANTA ROSA (El Oro) Aeropuerto Ticketpoint TAME Oficina Machala. Juan Montalvo entre Bolívar y Pichincha Ed. educadores de El Oro
GALÁPAGOS (Isla Baltra) Oficina Puerto Ayora (Av. Charles Darwin y 12 de Febrero) Aeropuerto Ticketpoint TAME
GUAYAQUIL Aeropuerto José Joaquín de Olmedo Ticketpoint TAME Ed. Gran Pasaje (9 de Octubre N-424) San Marino Shopping (Subsuelo 1) Mall del Sol (PB diagonal Banco Pichincha)
CUENCA Aeropuerto Mariscal La Mar Ticketpoint TAME Millenium (Florencia Astudillo 222 Frente a Millenium Plaza)
GALÁPAGOS (Isla San Cristóbal) Oficina San Cristóbal (Charles Darwin y Julián Cobos) Aeropuerto Ticketpoint TAME
NEW YORK 36w 44th St. Suite 1018 Ticketpoint TAME JFK Airport
FT. LAUDERDALE Oficina: 7910nw 25th street Suite 204 Doral 33122 Ticketpoint TAME Ft. Lauderdale Airport
LATACUNGA Aeropuerto Ticketpoint TAME
LOJA Aeropuerto Ticketpoint TAME Loja: Emiliano Ortega y 24 de Mayo
MANTA Aeropuerto Ticketpoint TAME Manta: Flavio Reyes y Calle 28 Ed. Platinium
ESMERALDAS Aeropuerto Ticketpoint TAME Esmeraldas: CC. Multiplaza
LAGO AGRIO Aeropuerto Ticketpoint TAME Lago Agrio: 9 de Octubre y Francisco de Orellana
CALI Oficina: Carrera 5 38A-35 Ed. Vida Centro Ticketpoint TAME Aeropuerto Cali
BOGOTÁ Oficina: Carrera 11 7641 Local 5 Ed. Torre 77 Ticketpoint TAME Aeropuerto El Dorado
LIMA Oficina: Calle Recavarren N103 oficina 403 Miraflores Ticketpoint TAME Aeropuerto Lima
LA HABANA Oficina: 23 esquina Ed. N64 Aeronáutica Civil Ticketpoint TAME Aeropuerto Lima
EL COCA (Francisco de Orellana) Aeropuerto Ticketpoint TAME Coca: Quito 2911 y Enrique Castillo
Es así que TAME pone a su disposición un sinnúmero de destinos que de seguro serán cubiertos con la calidez y amabilidad de nuestro equipo, solo resta que usted se defina por uno... TAME Vuela Ecuador.
34
Nuevas Oficinas de Tame a su servicio
TAME pone a disposición de sus pasajeros toda una gama de servicios en sus nuevas y modernas instalaciones en la terminal del aeropuerto Internacional Mariscal Sucre. Usted encontrará un servicio de atención al cliente, las oficinas administrativas, un rincón de consultas y gestiones, y muchos otros servicios que la línea aérea de los ecuatorianos, le ofrece. Fotos: TAME
35
Tame fue parte del evento Spotting UIO 3
Foto: Sandro Rota
Un A320 a pocos segundos de tocar pista. Foto: Fabricio Burbano
Nadie se queda indiferente al paso de un avión y menos si se encuentra lo suficientemente cerca. Todos en algún momento de nuestras vidas hemos detenido nuestra marcha para observar el despegue o aterrizaje de estas maravillosas piezas de ingeniería. Foto: Fabricio Burbano
Pero hay quienes van más allá y han convertido la pasión por los aviones en una de las actividades más singulares en la actualidad, el Spotting. Básicamente es la observación y el registro fotográfico de aviones. A quienes se dedican esta labor, se los conoce como spotters. En nuestro país, uno de los referentes de esta actividad es Sandro Rota, quien es además el organizador de los Eventos Spotting UIO, con la valiosa colaboración del Aeropuerto de Quito.
acompañaron durante toda la jornada, haciendo que cada uno de los despegues y aterrizajes capturados por nuestras cámaras se conviertan en verdaderas postales.
El pasado 6 de agosto fuimos parte de los 30 spotters presentes en la pista del Mariscal Sucre y tuvimos la suerte de contar con condiciones meteorológicas extraordinarias. Un cielo despejado y el majestuoso Cotopaxi nos
Si es un fanático de los aviones y le gusta la fotografía, esta actividad es perfecta para usted. Esté atento a futuros eventos, se realizan dos por año, el próximo es en febrero 2017.
36
i
L A 38
I I I H AB I TAT DE
GRAN
ANFI TRI ON A
www.abordo.com.ec www.abordo.com.ec
39
Esta ciudad, de larga tradición en la adopción de estrategias de planificación urbana y territorial y pionera en Latinoamérica en procesos de transformación de movilidad pública, ha sido escogida, precisamente por estas capacidades de desarrollo, como la sede de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible: HABITAT III. Más de 30.000 personas discutirán por cuatro días los desafíos para generar ciudades sustentables. Acompañe a ABORDO en esta travesía para descubrir la esencia quiteña, recorrer los encantadores y mágicos lugares de esta ciudad y explorar la historia cultura y modernidad del destino líder de Sudamérica, según los World Travel Awards. En las páginas finales hallará información clave para que su viaje por Ecuador concluya conociendo las 4 regiones del país.
En medio de los andes ecuatorianos, en la mitad del mundo, se levanta Quito -la capital del Ecuador- que no en vano lleva bien ganado el título de “La carita de Dios”. Definitivamente en este rincón del planeta, a 2.850 m. s.n.m., el viajero conocerá de cerca el paraíso. Recorra las angostas y empedradas calles del Centro Histórico (el mejor conservado de América Latina) y reviva la historia colonial de Quito. Cruce el centro histórico hacia el norte, hasta que las antiguas casonas se transformen en altos y modernos edificios, para conocer la cara cosmopolita de la capital del Ecuador.
Join Abordo on this trip to discover Quito’s essence, visit this city’s enchanting and magical places, and explore the history, culture, and modernity of South America’s leading destination according to World Travel Awards.
This city, that has longstanding tradition in the adoption of urban and territorial planning strategies and is pioneer in public mobility transformation processes in Latin America, has been chosen, precisely because of these capacities, as the seat for the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development: HABITAT III.
Stroll along its narrow cobbled streets in the Historic Center (the best preserved in Latin America) and relive Quito’s colonial history. Cross the historic center to the North until the old houses become high modern buildings, to know the cosmopolitan face of the capital of Ecuador.
I n the heart of the Ecuadorian Andes, at the center of the world, is the capital of Ecuador, Quito, which earned the name of “The Face of God” because definitely in this corner of the planet, at 9400 FASL, you will be closer to paradise.
Texto: Valentina Rodríguez, Cristina Guevara_FOTOs: Eduardo Naranjo y Francisco Jarrín _EDICIÓN FOTOGRÁFICA: Francisco Jarrín_ Diseño: Arelis Carbalí_ Agradecimientos: Ministerio del Interior, Policía Nacional Aeropolicial ·················································································
Revivir la historia colonial quiteña en el Centro Histórico mejor conservado de Latinoamérica, es un lujo. Enamórese de las casonas rústicas y coloniales que decoran el lugar e ilumínese con el resplandor de esta ciudad “Luz de América”, conocida con este nombre porque en sus calles se encendió la llama de la independencia en toda la región, es inevitable.
U IO
H IST ÓRIC O
En el centro, no puede perderse de un recorrido de turismo religioso por los famosos templos como la imponente Compañía de Jesús, La Basílica, La Catedral y otros. Además, debe conocer sus museos, donde se encontrará con la tradición quiteña, curiosos objetos antiguos encontrados en estas casas viejas y personajes históricos como Manuela Sáenz, Eugenio Espejo, varios próceres y presidentes que, a través de figuras de cera y exposiciones, lo llevarán a descubrir el Quito histórico. Sin duda uno de los principales atractivos de Quito es su bien conservada historia, por eso esta ciudad ha sido escogida este 2016, por cuarto año consecutivo, como el Destino Líder de Sudamérica por los premios internacionales World Travel Awards. Relive Quito’s colonial history in Latin America’s bestpreserved Historic Center. Fall in love with its old rustic and colonial houses that embellish the place; and enlighten yourself with the shine of this city called “The Light of America” because the fire of the entire region’s independence was ignited on its streets. In the center you cannot miss the religious tour to famous temples such as the striking La Compañía de Jesús, the Basilica, the Cathedral, and others. Besides, you must visit the museums where you will find Quito’s traditions, curious old objects found in these colonial houses, and historic characters, such as Manuela Sáenz, Eugenio Espejo, several heroes and presidents represented in wax figures that will help you discover historic Quito. Undoubtedly one of Quito’s main attractions is its wellpreserved history. This is why the World Travel Awards elected this city as South America’s 2016 leading destination, for the fourth consecutive year.
QU uI O i t oM Oh Di sE tRóNr Oi c o
Atraviese el Centro Histórico hacia el norte, La Basílica del Voto Nacional será su faro, mientras más cerca de ésta, más se aproximará al límite entre el Quito histórico y el moderno. Las rústicas casonas se transforman en edificios, construcciones modernas y amplias calles de concreto, donde podrá explorar la cara cosmopolita de esta ciudad. El Quito moderno se encuentra marcado por edificios cada vez más altos donde crecen y se asientan importantes empresas nacionales e internacionales, que le apuestan a Ecuador como un destino para hacer negocios. En esta ciudad se concentra el aparataje estatal, por lo que encontrará en construcción y estructuras ya levantadas, grandes edificaciones donde se toman las decisiones más importantes para el país. La capital fue pionera en América Latina en movilidad pública al implementar el sistema Autobús de Tránsito Rápido Trolebús (en 1995) y hoy cuenta con otros sistemas como la Metrovía y la Ecovía. Además, el Metro de la ciudad que está en plena construcción.
Cross the Historic Center to the North, with the Basilica as your headlight. The closer you get to this monument, the closer you will be to the limits between the Historic Center and modern Quito. The rustic houses turns into high modern buildings and broad concrete streets, where you may explore the cosmopolitan face of this city. Modern Quito is marked by increasingly higher buildings that shelter large national and international corporations that have put the stakes on Ecuador for their businesses. This city concentrates the State apparatus so you will find ongoing large constructions and finished buildings where the country’s most important decisions are made. This capital was a pioneer in public mobility in Latin America by implementing the Fast Bus (Autobús de Tránsito Rápido Trolebús), in 1995, and the current Metrovía and Ecovía systems. In addition to this, the city’s subway is being built at present.
Qu it o
UI O Y S US AL RE DE DORES
históric o
Foto: Cortesía Gobierno Municipal de Rumiñahui
A 30 minutos del centro financiero de Quito, están dos grandes valles: Cumbayá y el Valle de Los Chillos, ciudades satélite que cuenta con las grandes comodidades de una ciudad, pero muy cerca áreas verdes para estrechar su contacto con la naturaleza.
Do you want a break from urban routine and stress?
Cumbayá se ha convertido en una importante zona residencial para los quiteños; cuenta con grandes centros comerciales y la Universidad San Francisco de Quito, una de las de mayor prestigio en el país. En esta ciudad satélite encontrará todo lo que necesita en medio de la tranquilidad y la cercanía de la naturaleza y con un clima cálido. Aquí puede tomar su bicicleta y recorrer la ruta ecológica El Chaquiñán y para el almuerzo disfrutar de lugares cómodos, modernos y cosmopolitas con diversidad gastronómica. En el valle de Los Chillos también tendrá todas las comodidades, aquí está la Escuela Politécnica del Ejército (ESPE) y un centro comercial completo. Disfrute del clima cálido, la gastronomía popular (Hornado) y la naturaleza en reservas ecológicas.
Cumbayá has become an important residential area for the
43
Besides the parks, you have two large valleys 30 minutes away from Quito’s financial center: Cumbayá and Los Chillos valleys where you may find every urban comfort in peaceful natural surroundings.
people from Quito, with large malls and San Francisco de Quito University. In this satellite city you will find everything you need in a peaceful area near nature and with warm weather. Here you can ride your bike along ecological route El Chaquiñán and go for lunch in comfortable, modern, and cosmopolitan restaurants. Los Chillos Valley also offers all comfort the Army Polytechnical School (ESPE University) and a complete mall. Enjoy the warm weather, the local cuisine (hornado, roasted pork) and the ecological reserves that surround the area, such as Rumibosque, Molinuco, and more.
BIENVENIDOS A QUITO / WELCOME TO QUITO www.abordo.com.ec
L o
qu e
no
sab ías
de
La Virgen de El Panecillo o de Quito, es la única virgen alada del mundo. Este monumento emblema de la ciudad es uno de los más grandes del mundo con sus 30 metros de altura. The Panecillo or Quito Virgin is the world’s unique winged virgin. This monument is an emblem of the city and is one of the highest in the world with 100 ft.
La Basílica del Voto Nacional es el templo neogótico más grande de América y sus gárgolas son animales endémicos del Ecuador, como pumas, tortugas Galápagos, monos aulladores y más. Basílica del Voto Nacional is America’s largest neo-Gothic temple with gargoyles that represent Ecuador’s endemic animals, such as pumas, Galapagos turtles, howling monkeys, and more.
Las ciudades de Quito y Sevilla son las dos únicas en el mundo que conservan la tradición del Arrastre de Caudas en Semana Santa. Esta ceremonia fúnebre tiene una tradición de 500 años. The cities of Quito and Seville are the world’s two cities that keep the Arrastre de Caudas tradition in Holy Week. This gloomy ceremony goes back 500 years.
Quito es la capital más antigua de América del Sur. No se sabe con certeza cuándo fue su creación, pero se toma en cuenta la conquista española de la ciudad, en 1534, como su fecha de nacimiento. Quito is South America’s most ancient capital. Although its foundation is not quite certain, it celebrates the city’s Spanish conquest in 1534.
44
UI O
¿Qué es HABITAT III?
What is HABITAT III?
HABITAT III es la Conferencia de Naciones Unidas sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible que se realizará entre el 17 y 20 de octubre en Quito. Debido a los retos que supone el rápido proceso de urbanización mundial y la vinculación del desarrollo urbano con el desarrollo sostenible, desde 1976, los Estados miembros de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) celebran cada 20 años esta Conferencia.
HABITAT III is the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development that will be held between October 17 and 20 in Quito. Due to the challenges of rapid world urbanization and the link of urban development and sustainable development since 1976, the United Nations Member States hold this Conference every 20 years. In this context, the UN General Assembly called HABITAT III with the aim to strengthen the world’s committment to sustainable development by adopting a New Urban Agenda (NUA) that allows the states to plan goals and implement strategies that respond to the challenges of urbanized times.
En este contexto, la Asamblea General de la ONU convocó a la Conferencia HABITAT III con el objetivo de fortalecer el compromiso mundial por el desarrollo sostenible mediante la adopción de una Nueva Agenda Urbana (NAU), que permita a los Estados planificar metas y ejecutar estrategias que respondan a los desafíos de una época urbanizada.
The goals of the Conference seek to promote political commitment in order to guarantee sustainable urban development, evaluate the achievements with regards to poverty, and identify and address new and emerging challenges.
Los objetivos de la Conferencia procuran promover un compromiso político para garantizar el desarrollo urbano sostenible; evaluar los logros frente a la pobreza e identificar y abordar los desafíos nuevos y emergentes.
46
HABITAT
I I I
Ecuador, anfitrión de HABITAT III
Ecuador sponsors HABITAT III
Del 17 al 20 de octubre Quito-Ecuador acogerá a más de 30 mil personas de todas las nacionalidades, quienes asistirán al encuentro más grande del mundo sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible, a través de la conferencia de las Naciones Unidas: HABITAT III.
From October 17 to 20, Quito, Ecuador, will welcome more than 30k people from all nationalities who will be attending the world’s largest event on Housing and Sustainable Development in the UN Conference: HABITAT III.
El recorrido de Quito para ser sede de HABITAT III comenzó con su postulación en 2013. Así arrancó un proceso de negociación diplomática apoyado por todas las naciones de América Latina y el Caribe (CELAC) y el Grupo de los 77. En diciembre de 2014, la Asamblea General nombró a Quito como sede de esta Conferencia. El Ministerio de Desarrollo Urbano y Vivienda (MIDUVI) ha sido designado por el Gobierno Nacional como el ente rector y ejecutor el proceso preparatorio del Ecuador rumbo a HABITAT III.
47
The path of Quito to be seat of HABITAT III started with its nomination in 2013. There started a diplomatic negotiation process supported by all the nations of Latin America and the Caribbean (ECLAC) and the Group of the 77. In December 2014, the General Assembly appointed Quito as the seat for this Conference. The National Government appointed the Ministry of Urban Development and Housing (MIDUVI) as the governing and executing body of the Ecuador’s preparation process towards HABITAT III.
infotRAVEL www.abordo.com.ec
I n fo Trave l S e r v i c e s 2 4 / 7 Esta plataforma consolida toda la oferta turística del Ecuador para los participantes de HABITAT III, con el fin de coordinar y administrar los servicios de turismo en línea, brindando atención personalizada las 24 horas del día y los 7 días de la semana. Así los participantes del mundo pueden comprar, consultar e informarse de la oferta turística.
This is a platform that gathers the entire touristic offer in Ecuador for the participants of HABITAT III created in order to coordinate and administrate online personalized tourism services 24 hours per day and 7 days per week. The world’s participants, thus, will be able to purchase, consult, and inform themselves on Ecuador’s tourist offer.
www.infotravelecuador.com/
www.infotravelecuador.com/
En este sitio encontrará información sobre:
Here you will find information on:
• • •
• • •
• • •
•
Transporte aéreo. Traslados aeropuerto - hotel - aeropuerto. Alojamiento durante la permanencia en Quito y/o Guayaquil. Programas turísticos según los requerimientos de cada persona. Asistencia en stands en aeropuertos. Stand en el aeropuerto de Quito y Guayaquil en horario de 06h00 a 22h00 con personal bilingüe español/inglés durante el evento. Dos stands que se ubicarán en la Casa de la Cultura durante el evento.
• • •
•
CONTACTO INFO TRAVEL SERVICES • Call Center: 1800 HABITAT (español e inglés), disponible 24/7 • Correo electrónico/ E-mail: info@infotravelecuador.com • Web: www.infotravelecuador.com
48
Air transportation Airport - hotel – airport transfers Accommodation during their stay in Quito and/or Guayaquil Tourism programs according to each person’s requirements Assistance in stands at airports Stand at the Quito and Guayaquil airports, from 06h00 to 22h00 with Spanish/English bilingual staff throughout the event. Two stands located at Casa de la Cultura throughout the event.
BIENVENIDOS A QUITO / WELCOME TO QUITO www.abordo.com.ec
HOTE L E S Un hotel es como su segundo hogar. Quito cuenta con una excelente infraestructura para albergar a quienes visitan esta ciudad con calidad y seguridad. / A hotel is like your second home. Quito has excellent infrastructure to shelter our visitors under safe and quality standards.
¿ Busca hospedaje en la capital? Durante su estadía en
A re you looking for accommodation in the capital? During
la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible HABITAT III puede escoger entre varias opciones de hospedaje según sus necesidades.
your stay for the United Nations Conference on Housing and sustainable Development, HABITAT III, you may choose among several accommodation options according to your needs.
Quito cuenta con una amplia variedad de alternativas, hoteles de todos los estilos y con todos los servicios, para que su estancia en “La carita de Dios” sea todo un placer. En Quito, todo está cerca por lo que un hotel en el centro o Norte de la ciudad serán ideales para que asista a los eventos del encuentro HABITAT III.
Quito has a broad variety of alternatives, all types of hotels with all services for your stay at the Face of God to be a pleasure. Quito is a small city so a hotel located downtown or international he northern part of the city will be ideal to attend the events of HABITAT III. Below Abordo lists our recommended hotels in 2 categories: executive or urban hotels (located in the commercial and financial area) and Boutique and Old Style hotels (located in our famous Historic Center.)
A continuación, ABORDO trae una lista de hoteles recomendados, divididos en 2 categorías: los ejecutivos o urbanos (ubicados en la zona comercial y financiera de la ciudad) y los boutique y de estilo antiguo (ubicados en el bello Centro Histórico).
50
Hoteles Boutique
Casa Gangotena
Verdaderas mansiones y casonas viejas, en pleno Centro Histórico, que lo harán sentir como en el Quito Colonial, pero con todos los lujos y comodidades del mundo moderno. True mansions and old houses in the heart of the Historic Center will make you feel in colonial times with modern luxury and comfort.
Premiado por los World Travel Awards y reconocido por TripAdvisor como uno de los 25 mejores hoteles del planeta. Encierra en sus 31 habitaciones la historia quiteña. Awarded by World Travel Awards and recognized by TripAdvisor as one of the world’s 25 best hotels, it contains the history of Quito in its 31 rooms. Dirección / Address: Bolivar Oe6-41 y Cuenca Teléfono / Phone: (593 2) 4008 000 Web: www.casagangotena.com
Plaza Grande Con más de cinco siglos de historia, fue la primera casa construida durante la fundación de la ciudad en el siglo XVI. El lugar le pertenecía al conquistador Francisco Pizarro. With more than five centuries of history, it was the first house built during the city’s foundation in the sixteenth century. The place belonged to conqueror Francisco Pizarro. Dirección / Address: García Moreno N5-16 y Chile Teléfono / Phone: (593 2) 2510 777 Web: plazagrandequito.com
Patio Andaluz Un monumento nacional, fue parte de los solares originales que conformaron la ciudad de San Francisco de Quito al momento de su fundación. A National Monument that was part of the original houses of the city of San Francisco de Quito at the time of its foundation. Dirección / Address: García Moreno N6 52, entre Olmedo y Mejía Teléfono / Phone: (593 2) 2280 830 Web: www.hotelpatioandaluz.com
Mansión del Ángel Una vieja mansión construida a finales del siglo pasado ha sido completamente restaurada con el fin de lograr el antiguo esplendor de la época republicana del Ecuador. An old mansion built at the end of the nineteenth century and has been fully restored in order to regain the old magnificence of Ecuador’s republican times. Dirección / Address: calle Los Ríos N13-134 y Pasaje Ascencio Teléfono / Phone: (593 2) 2557 721 Web: www.mansiondelangel.com.ec
51
Hoteles / hotels www.abordo.com.ec
Hoteles Urbanos
Sheraton Quito
Si busca un lugar en pleno centro comercial y financiero, esta lista de le será útil para encontrar un lugar con excelentes servicios hoteleros y todas las comodidades./ True mansions and old houses in the core of the Historic Center that will make your feel in Colonial Quito but with all luxury and comfort of the modern world.
Este hotel en pleno centro financiero cuenta con confortables camas, restaurantes para todos los gustos y excelentes servicios hoteleros, esto lo hace una opción ideal. This hotel is located in the heart of the commercial and financial center and has comfortable rooms, restaurants for all tastes, and excellent hotel services which make of it an ideal choice. Dirección / Address: Av. Naciones Unidas y República de El Salvador Teléfono / Phone: (593-2) 2970 002 Web: www.starwoodhotels.com
JW Marriott Quito Uno de los hoteles más lujosos de la capital, cuenta con 250 cómodas y moderna habitaciones con todos los servicios. En pleno centro comercial y financiero. One of the most luxurious hotels in town, with 250 comfortable and modern rooms and all services. It is located in the core of the commercial and financial center. Dirección / Address: Av.Orellana 1172 y Av. Amazonas Teléfono/ Phone: (593-2) 2972 000 Web: www.jwmarriottquito.com
Swissôtel Quito Este hotel urbano cuenta con cinco excelentes restaurantes para todos los gustos y está ubicado entre el centro histórico y la zona comercial. Un lugar muy confortable. This urban hotel has five excellent restaurants for all tastes , located between the historic center and the commercial zone. A very comfortable place. Dirección / Address: Av.12 de Octubre 1820 Teléfono / Phone: (593 2) 2567 600 Web: www.swissotel.com/hotels/quito
Dann Carlton Este hotel tiene una ubicación privilegiada en la zona comercial de Quito. Es un lugar acogedor y con buen servicio al cliente. This hotel has a privileged location in the commercial zone of Quito. It is a cozy place with good services. Dirección / Address: Av. República de El Salvador N 34-377 e Irlanda Teléfono / Phone: (593-2) 3972 600 Web: www.hoteldanncarltonquito.com
Si quiere revisar el listado completo ingrese a nuestro portal:
www.abordo.com.ec
¿Qué
com er
en
UI O?
Pruebe a qué sabe la capital de los ecuatorianos. La oferta es grande y va desde comida tradicional, internacional y una gran variedad de postres. /Get a taste of the Ecuadorian capital! The offer is abundant and includes traditional and international cuisine, and a large variety of desserts.
L os sabores de Quito son deliciosos. Si usted quiere
F lavors in Quito are delicious. If you want to try the city’s
experimentar las recetas típicas de la ciudad, preparadas con ingredientes locales y con un conocimiento familiar y ancestral; si desea conocer más sobre la gastronomía de todo el país desarrollada en sus cuatro mundos; o si es fanático de la comida internacional, todas estas opciones las encontrará en diferentes zonas de la capital. No se olvide de esos deliciosos postres, golosinas y bebidas tradicionales que también guardan historia y que serán nuevos para su paladar.
typical recipes made with local ingredients and family and ancestral knowledge; if you want to know more about the entire country’s cuisines developed throughout its four worlds, or if your are a fan of international food; you will find all these options in different zones of the capital. You will never forget such delicious traditional desserts, sweets, and beverages that keep history inside and will be new to you. Don’t’ forget to taste a delicious craft beer. In Quito you can’t miss the tour where you will taste this delicious beverage in many varieties: blonde, red, black, roasted, wheat, barley, or malt high or low fermentation beers. This beverage’s history in the city dates back to 1535, when one of the most important religious architectural complexes started in Quito: the San Francisco convent. Quito has plenty of favors to offer.
Y no se olvide de probar una deliciosa cerveza artesanal. Quito cuenta con una ruta en la que podrá degustar de esta deliciosa bebida en algunas de sus variedades: rubias, rojas, negras, tostadas, de trigo, cebada o de malta, de alta o baja fermentación. La ciudad tiene su historia con esta bebida que se remonta a 1535, año en el que inició la construcción de uno de los complejos arquitectònicos religiosos más importantes de la ciudad: el convento de San Francisco. En Quito tiene muchos sabores por probar.
54
Cocina Quiteña y Ecuatoriana Con raíces prehispánicas, con ingredientes españoles implementados durante la colonia, con un nivel de madurez alcanzado en la República y con técnicas contemporáneas, la cocina ecuatoriana es un componente de sabores y texturas. La comida varía si usted se encuentra en los Andes, en la Costa del Pacífico o en la Amazonía. Encontrará también deliciosos platos de productos del mar. Ecuadorian cuisine has pre-Hispanic roots and Spanish ingredients included during colonial times. It reached its maturity level during Republican times and now includes contemporary techniques. Ecuadorian cuisine is a world of flavors and textures that changes as you move from the Andes, the Pacific Coast, or the Amazon. You will also find delicious seafood.
Locro de Papas
En quichua se llama rucru o lucru. Fue común entre los incas y pueblos que cultivaban papas, según la página de Quito Turismo. Combínelo con aguacate.
Hornado
Cerdo preparado de forma deliciosa: cocinado a leña y sazonado con secretos ancestrales como la chicha (bebida fermentada).
Ceviche
Ecuador tiene su propia versión del ceviche: un coctel frío que por lo general es preparado con cebolla, tomate, limón y con productos de mar de altísima calidad.
Canelazo
La bebida perfecta para las frías noches quiteñas. Tiene ingredientes como la canela, naranjilla, y aguardiente.
Higos con queso
Según Quito Turismo, llegaron a Quito desde Asia Menor a través de los españoles. Se comen cocidos en miel de panela o raspadura y acompañados con queso.
Restaurantes / Restaurants www.abordo.com.ec
Restaurantes Recomendados d e Com id a E c u a t o ria n a Los mejores platos de la cocina local, algunos en fusiones, los encontrará en la capital. Le recomendamos algunos establecimientos. / You will find the best local dishes, some fusion cuisine dishes, in the capital. We recommend some establishments. URKO
Isabel La Católica N254-862 y Julio Zaldumbide / (593 2) 2563 180 www.urko.rest
LO NUESTRO
Av. Isabel La Católica N24-535 y Luis Cordero / (593 2) 256-3438 www.lonuestro.com.ec
CAFÉ MOSAICO
Manuel Samaniego #30 y Antepara, Itchimbía / (593 2) 2542 871 www.cafemosaicoecuador.com
CASA GANGOTENA
BARLOVENTO
Bolívar OE6-41 y Cuenca / (593 2) 4008 000 / www.casagangotena.com
HASTA LA VUELTA SEÑOR
Local 1: Palacio Arzobispal 3er. piso Local 2: La Niña y la Rábida esq. / (593 2) 2580 887 / www.hastalavuelta.com
EL VENTANAL
Calle Carchi y Nicaragua / (593 2) 2572 232 / www.elventanal.ec
Amazonas N2-662 y La Pinta / (593) 222 4683 www.grupobarlovento.com
VISTA HERMOSA
Manuel Samaniego N8-169 y Anteparra, Mejía Oe4-45 y García Moreno / (593 2) 316 1450 / wwwvistahermosa.ec
THEATRUM
Plaza del Teatro Nacional Sucre / (593 2) 257 1011/ www.theatrum.com.ec
Si quiere revisar el listado completo ingrese a nuestro portal:
www.abordo.com.ec
PATRIA
Whymper y Paul Rivet / (593 2) 450 1561 www.patria-restaurante.com
LA CHOZA
Avenida 12 de Octubre N24-551 y Luis Cordero. (593 2) 223 0839 www.lachoza.com.ec
MI COCINA
Sector La Floresta, Calle Julio Zaldumbide N24-763 / (593 2) 222 0318 www.micocina.com.ec
Restaurantes / Restaurants www.abordo.com.ec
Restaurantes Recomendados Com i d a I n t e rn a c io n a l Comida japonesa, china, coreana, italiana, méxicana, peruana, alemana… las opciones son muchas. A continuación, algunas recomendaciones: / Japanese, Chinese, Korean, Italian, Mexican, Peruvian, German... there are many options.
OSAKA
Cocina Nikei / Isabel La Catolica y Francisco Salazar E12-17 / (593 2) 322-8784 www.osaka.com.pe LA BRICIOLA
Cocina italiana / Vía Láctea (Reservorio Cumbayá) / (593 2) 601 4447 www.labriciola.com.ec CAPULETO
Cocina Italiana / Av. Eloy Alfaro N 32544 y Bélgica / (593 2) 2223 849 / www.capuleto.com.ec
LUA RESTAURANTE
Cocina Fusión / Pontevedra N24-422 y Francisco Salazar. / (593 2) 511 2570 / www.luarestaurante.com
NUBORI BY NOE
NOE SUSHI BAR
Cocina japonesa / Catalina Aldaz y Portugal esq. Edificio Bristol Parc, Mezzanine / (593 2) 3326 170 / www.nuborisushi.com
Cocina Japonesa /Isabel La Católica N24-6274 y Coruña / 1800 NOE NOE / www.noesushibar.com RINCÓN DE FRANCIA
ATI
Cocina francesa / Roca N21-182 y 9 de Octubre / (593 2) 255-4668 www.rincondefrancia.com
Cocina coreana/ Pasaje N24J e Isabela Católica. Sector La Floresta (593 2) 255-7942 COSA NOSTRA
CARMINE GASTRONOMÍA Y ARTE
Cocina Italiana / Catalina Aldaz N34-208 y Portugal /www. carmineristorante.com LUCÍA PIE HOUSE & GRILL
CASA DAMIÁN
Aasador, tasca / Diego de Almagro N3133 y Francisco Andrade Marin / (593 2) 250 9442 / www.casadamian.ec IL RISOTTO
Cocina Italiana / Av. Eloy Alfaro N34447 y Av. Portugal./ (593 2) 2246 850 /
www.cosanostra-trattoriapizzeria.com
www.ilrisotto.com.ec
Gastro Bar/ Paul Rivet N30-135 y Whymper / (593 2) 2 562 846
58
Cocina libanesa / Avenida 6 de Diciembre N23-103 y Wilson / (593 2) 255-2766 www.restaurantbaalbek.com
Cocina Italiana / Av. República del Salvador N34-234 y Moscú /
ZINC GASTRO BAR
Cocina norteamericana / Luxemburgo N 34-166 y Holanda esq. / (593 2) 2464 933 / www.luciaphg.com
BAALBEK
CHEZ JÉRÔME
Cocina Francesa / Whymper N30-96 y La Coruña / (593 2) 2234 067 www.chezjeromerestaurante.com
El corazón religioso de UIO Camine entre edificaciones renacentistas y barrocas al visitar el Centro Histórico. El casco antiguo mejor conservado de América Latina es una joya. / Walk amid Renaissance and Baroque style buildings when you visit the Historic Center. America’s best preserved old downtown is a true gem.
O bservado por la Virgen del Panecillo -o también conocida como Virgen de Quito, una réplica de la escultura del artista de la Escuela Quiteña Bernardo de Legarda- se alza el Centro Histórico, una verdadera joya arquitectónica y artística que fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1978 en la cual se concentra la mayor parte de iglesias construidas en la época de la colonia. Estas maravillas aún pueden ser vistas ya que Quito ostenta el Centro Histórico Mejor Conservado de América.
T he Historic Center sits under the protection of the
El estilo arquitectónico de las edificaciones son sorprendentes: desde el estilo renacentista y barroco que llegó con la colonia hasta el gótico que surgió años más tarde en la construcción de La Basílica. En el interior de estas se encuentra una colección de arte surgida, principalmente, de la Escuela Quiteña, que dejó una impresionante muestra del talento que apareció en esa época.
You will see surprising architectural buildings from Renaissance and Baroque styles that arrived in colonial times to a Gothic style with the Basilica.
Panecillo Virgin – also known as the Quito Virgin, a replica of sculptor Bernardo de Legarda from the Quito School. It is a true architectural and artistic gem appointed World Heritage by UNESCO in 1978, which assembles most of the churches built in colonial times. These marvels are part of the tours that makes of Quito Latin America’s Best Preserved Historic Center.
Inside these buildings you will find art collections, mainly from the Quito School, that shows the impressive artistic skills that came out at the time.
60
La Basílica Es el templo neogótico más grande de Latinoamérica. En lugar de tener gárgolas en sus muros, tiene estatuas de animales endémicos de Ecuador. / This is Latin America’s largest neo-gothic temple. Instead of the gargoyles on the walls, it has Ecuador’s endemic animal statues. Dirección: Carchi N122 y Venezuela Horarios: lunes a domingo: de 09h00 a 17h00 Costo: USD 1,00 adultos nacionales y USD 2,00 extranjeros
Catedral Metropolitana Ubicada en la Plaza Grande, es uno de los templos más antiguos de Sudamérica. Su gallo, ubicado en el techo, ha dado pie a leyendas. / Located on Plaza Grande (the Main Plaza), it is one of the oldest temples in South America. The rooster on the roof has given rise to many legends. Dirección: Venezuela y Espejo Horarios: Lunes a sábado: de 09:30 a 17:00
La Compañía La primera impresión de este templo es su imponente fachada barroca de piedra. Pero al ingresar, sentirá que está en un templo cubierto de oro. / The first impression you will have of this temple is its striking baroque stone façade. However, once you are inside, you will see it is a temple covered with gold. Dirección: García Moreno y Sucre Horarios: lunes a viernes: de 09:30 a 17:30. Sábados: de 09:30 a 16:30. Domingos: de 13:30 a 16:30.
San Francisco Inspiró la leyenda de Cantuña: el indígena quien vendió su alma al diablo a cambio de que este le ayude a construir la iglesia antes del amanecer. / This temple inspired the legend of Cantuña, the Indian who sold his soul to the devil in exchange for his assistance building the church before dawn. Dirección: Cuenca 477 y Sucre Horarios: lunes a sábado desde 09h00 a 18h00 Domingo: 09h00 a 13h00 Costo: adultos extranjeros USD 2,00.
61
Turismo Religioso / religious tourism www.abordo.com.ec
Santo Domingo Su historia se remonta al año 1581. Ubicada en la plaza del mismo nombre, está hecha de cedro cubierta con láminas de pan de oro. / Its history dates back to 1581. It is located on the plaza with the same name and is made of cedar covered with gold leaf sheets. Dirección: Plaza de Santo Domingo. Calle Guayaquil Horarios: lunes a viernes de 09:00 a 17:00. Sábados de 09:00 a 14:00.
Santa Catalina de Siena Un convento, de 1594, con religiosas con una vida de claustro que viven en este monasterio. / A 1594 cloister with nuns who live international his monastery. Dirección: Calle Flores, frente a la Calle Espejo Horarios: lunes a viernes, en la mañana de 08:30 a 12:30; en la tarde de 14:30 a 17:30; sábados durante la mañana de 08:30 a 12H30
San Agustín Hecha con piedras del volcán Pichincha. En su sala Sala Capitular se firmó el Acta de Independencia de Quito el 10 de Agosto de 1809. / Made with stones from Pichincha Volcano. The Chapter Hall witnessed the Quito Independence Declaration on August 10, 1809. Dirección: Chile y Guayaquil, esquina Horarios: todos los días: de 7h00 a 12h30 – de 14h30 a 17h30 Costo: entrada libre
El Sagrario Ubicada en la calle de las siete cruces, es una de las pocas iglesias donde aún se realiza el Arrastre de Caudas en Semana Santa. / Located on the Street of the Seven Crosses, it is one of the few churches that still performs the Arrastre de Caudas on Holy Week. Dirección: García Moreno y Espejo Horarios: lunes a viernes de 07h30 a 17h30, sábados de 07h30 a 18h00, domingos de 07h30 a 13h00 y de 17h00 a 18h00. Costo: entrada gratuita.
62
UN sueño sobre rieles / A Dream On Rails www.abordo.com.ec
Á R EA S
V E RDE S
Quito no es solo su Centro Histórico, en medio de esta jungla de cemento sobresalen grandes espacios verdes, los pulmones de la ciudad. / Quito is not only its Historic Center – in the middle of this concrete jungle are large green spaces, the lungs of the city.
Parque La Carolina Recientemente remodelado, está en pleno centro comercial de Quito. Tiene 64 hectáreas donde encontrará un jardín botánico, un vivarium, así como canchas de futbol, basquet, tenis y volley. Cuenta con una laguna artificial donde puede pasear en los botes a pedal y grandes espacios verdes ideales para hacer picnics. Servicios: canchas deportivas, zonas para practicar aeróbicos, equipos de gimnasia, pista de bicicletas, caminata y patinetas. Dirección: entre Av. Amazonas, Av. Naciones Unidas, Av. de los Shyris y Av. Eloy Alfaro. It was recently remodeled; it is in the core of Quito’s commercial downtown. It has 160 acres and includes a botanic garden, a vivarium, soccer and basketball fields, tennis and volleyball courts; an artificial lake with pedal boats, and large green spaces ideal for picnics. Services: sports fields, spaces for aerobics, gym equipment, cycling, walking, and scooter tracks.. Address: Between Av. Amazonas, Naciones Unidas, Shyris y Eloy Alfaro.
64
Parque de Guápulo Ubicado en el barrio histórico de Guápulo ofrece una vista privilegiada del valle de Cumbayá. Cuenta con rutas especiales para caminar y andar a caballo. Además tiene amplios espacios para hacer picnics y áreas infantiles. Servicios: senderos para caminatas y ejercicios, juegos infantiles, parqueadero, picadero de caballos. Dirección: Av. de Los Conquistadores, Guápulo. Located in the historic Guapulo Neighborhood, it offers a privileged view of the Cumbaya Valley. It has special walking and horseback riding routes, and broad picnic and children’s areas. Services: Walking and jogging trails, children’s games, parking lot, horse riding school. Address: Av. de Los Conquistadores, Guápulo.
Parque Metropolitano Este gigante espacio verde es el principal pulmón de Quito con sus 557 hectáreas de bosque. Es perfecto si busca una caminata o una ruta de montaña para bicicleta. Tiene mesas y área para parrilladas. Servicios: bosque nativo, ciclo-rutas, juegos infantiles, senderos, equipos de gimnasia, miradores, parrillas. Dirección: sobre la calle Guanguiltagua. This gigantic green space is the city’s main lung with 1400 acres of forest. It is perfect if you are looking for a stroll or a cycling mountain route. You will find tables and areas for BBQ. Services: native forest, cycling routes, children’s games, trails, gym equipment, viewpoints, grills. Address: Sobre la calle Guanguiltagua. mariacristinaaparicio.wordpress.com
Parque Itchimbía Poseedor de una vista privilegiada de Quito, en este parque se encuentra el Palacio de Cristal, antes era el mercado de la zona, pero fue remodelado y hoy es un importante centro de eventos. Servicios: senderos para bicicleta y caminata, juegos infantiles, equipos de ejercicios. Dirección: José María Aguirre N4-108 y Concepción (barrios El Dorado / La Tola) This green space is located on the foothills of the Itchimbia and has a privileged view of Quito. The Crystal Palace used to be the local market, but it was remodeled and today is an important events center. Services: cycling and walking trails, children’s games, exercise equipment. Address: José María Aguirre N4-108 y Concepción
65
Áreas Verdes / green areas www.abordo.com.ec
Parque El Ejido Tiene el monumento de “la llama eterna” que conmemora la muerte del ex Presidente Eloy Alfaro. Se realizan juegos tradicionales como partidas de cocos, encuentros de ecuavolley y Pelota Nacional. Servicios: senderos para caminatas y ejercicios, cicloruta, equipos de gimnasia, juegos infantiles. Dirección: Av. 10 de Agosto, 6 de Diciembre y Av. Patria. It has a monument called “the eternal flame” that honors the death of former President Eloy Alfaro. There people play traditional games like “cocos” (coconuts), Ecuavolleyball, and National Ball. Services: walking and exercise trails, cycling route, gym equipment, children’s games. Address: Av. 10 de Agosto, 6 de Diciembre y Patria.
Cruz Loma Suba por el Teleférico y disfrute de esta loma donde podrá contemplar desde lo alto a Quito. Este espacio natural es ideal para quienes buscan una aventura de escalada para principiantes y para aquellos que aman la naturaleza. Servicios: senderos de caminata, áreas de camping, teleférico y caminos de ciclismo Dirección: Av. La Gasca y Occidental. Climb the mountain on the cable car (Teleférico) and enjoy this hill with a spectacular view of Quito. This natural space is ideal for those who seek a climbing adventure for beginners and for all nature lovers. Services: walking and cycling trails, camping areas, and cable car. Address: Av. La Gasca y Occidental flickr.com
Otras opciones Parque Metropolitano de Las Cuadras
Ruta Ecológica El Chaquiñán
En sus 24 hectáreas cuenta con un vivero lleno de árboles nativos y especies endémicas. / In 60 acres this park includes a greenhouse full of native trees and endemic species. Dirección/ Address: Av. Rumichaca y calle Matilde Álvarez.
Tiene 35 kilómetros de ruta ecológica que todo amante del ciclismo debe recorrer. / This ecological route has 22 miles that no cycling lover must miss. Dirección/ Address: atraviesa las parroquias de Cumbayá, Tumbaco y Puembo.
Parque Metropolitano del Sur
Parque Metropolitano La Armenia
El más grande de la capital, atravesado por el histórico Camino del Inca o Qapac Ñan. / The capital’s largest park, it is crossed by the historic Inca Road or Qapac Ñan. Dirección/ Address: Av. Simón Bolívar, sector El Troje.
Tiene una extensión de 48,41 hectáreas: 65% por bosque virgen y 35% por áreas deportivas. / This park has 120 acres: 65% of virgin forests and 35% of sports areas. Dirección/ Address: a dos kilómetros de la autopista General Rumiñahui, Puente 3, en La Armenia.
Parque Rumipamba Tiene 43,4 hectáreas de espacios verdes con zonas arqueológicas llenas de historia. / This park has 107 acres of green spaces with archeological zones full of history. Dirección/ Address: Sobre la Occidental y Mariana de Jesús.
66
Nueva ruta Guayaquil – Madrid Vuelos a Madrid desde Guayaquil y conectando a nuestros destinos en Europa. A partir del 17 de diciembre. Vuelos desde Quito en conexión directa con Tame (*)
Consulte con su agencia de viajes (*) o llámenos al 1 800 000 648 www.aireuropa.com
UX 040
GYE - MAD
12:00
05:20+1
UX 039
MAD - GYE
23:50
06:10+1
POSTALES DE QUITO / Postcards Of Quito www.abordo.com.ec
5 GRANDES POSTALES
PANECILLO
GREAT POSTCARDS OF QUITO
ABORDO comparte una lista de 5 lugares donde conseguirá la foto ideal para recordar a Quito. En esta lista encontrará los sitios desde donde tendrá bellas panorámicas (diurnas y nocturnas), lugares llenos de magia donde debe tomarse más de una foto de recuerdo. / ABORDO presented with a list of 5 places where you can get the perfect photo to remind Quito . In this list you will find five sites where you will have beautiful views ( day and night ) and magical places where you must take a picture to remember.
Desde la loma donde habita la Virgen de Quito tendrá una vista soñada.
LA RONDA
GUÁPULO
Una calle mágica que le recordará al Quito antiguo e histórico.
Un barrio bohemio con una panorámica asombrosa del Valle de Cumbayá.
MITAD DEL MUNDO
SAN MARCOS
Nada como una foto en la mitad del mundo, algo definitivamente único.
Una calle pintoresca con toda la alegría e historia típica de Quito.
68
ROSTROS DEL CARNAVAL / CARNIVAL’S FACE www.abordo.com.ec
Museos de UIO Para todos los gustos: en Quito hallará museos que le permitirán conocer el espíritu de los ecuatorianos, su arte, su historia, su identidad. / For all tastes: In Quito you will find museums that will let you know the Ecuadorian people’s spirit, their art, history, and identity.
historia, sus expresiones artísticas y a su memoria. Una manera de hacerlo es caminar por un museo.
I f you rely want to get to know a city, resort to its history, its artistic expressions, and memoirs. One way of doing this is walking around a museum.
En Quito encontrará varios que le permitirán conocer cómo ha evolucionado la ciudad a través de su historia, cómo se conformó la república del Ecuador, la época colonial que dejó una profunda huella en la ciudad y sus tradiciones, la fusión que se produjo gracias al mestizaje, el desarrollo artístico y tendencias más contemporáneas.
In Quito, you will find several that will let you see its evolution throughout history, how Ecuador became a republic, what deep trails and traditions were left in the city from colonial times, the merger with the mestizo processes, artistic development, and the most contemporary trends.
Toda la magia de la historia quiteña se encierra en los muros de estos grandes cofres que guardan el tesoro de la antigua historia colonial de la capital del Ecuador y la Carita de Dios.
All the magic of Quito’s history is framed within the walls of these huge trunks that keep the reassure of the ancient colonial history of the capital of Ecuador, the Face of God.
S i quiere conocer a profundidad una ciudad, acuda a su
Below is a list of some museums you shouldn’t miss during your stay in the Ecuadorian capital:
A continuación, algunos espacios que debe conocer durante su estadía en la capital de los ecuatorianos:
70
Capilla del Hombre y Fundación Guayasamín El sueño del pintor más representativo de Ecuador se cristalizó después de su muerte: un centro cultural donde exponer sus obras y su amor por la justicia y libertad. The dream of Ecuador’s most representative painter crystallized after he died: a cultural center next to his home where his works and love for justice and freedom are exhibited. Dir: Mariano Calvache E18-94 y Lorenzo Chávez, Bellavista/ (593 2) 2446 455 / Entrada: adultos USD 8,00 | estudiantes, adultos mayores, personas con discapacidad USD 4,00. Niños hasta 12 años, gratis.
Casa del AlabadoMuseo de Arte Precolombino
Centro Cultural Metropolitano
Museo Alberto Mena Caamaño
Espacio para las culturas contemporáneas y la promoción de una ciudadanía activa. Tiene exposiciones temporales con un gran trabajo de curaduría. A space for contemporary cultures and the promotion of active citizenship. Its temporary exhibitions always show great curatorship.
El Museo de Cera cuenta con la exposición permanente “De Quito al Ecuador”, que recorre la historia desde la independencia hasta la República. Also known as the Was Museum (Museo de Cera), this space has a permanent exhibit “From Quito to Ecuador,” that tells history from the Independence years to the Republican Era.
Dir: Luis Dávila y Venezuela (Antiguo Hospital Militar), barrio de San Juan / (593 2) 3946990 ext 1015. / Entrada Gratuita.
Yaku Museo del Agua
Dir: García Moreno 887 y Espejo / (593 2) 395 2300 ext. 15535 Entrada: adultos USD 1,50.
Museo de la Ciudad
Reúne algunas de las piezas más representativas de arte precolombino ofreciendo interpretaciones sobre su significado artístico y antropológico. This museum gathers some of the most representative pieces of Pre-Colombian art and offers interpretations of their artistic and anthropological meaning.
Espacio de educación lúdica e interactiva donde el visitante tiene diferentes experiencias con el agua. Con una vista privilegiada. An interactive space for recreational education where visitors have different experiences with water and privileged views of the city.
El Museo es un importante punto de encuentro para el diálogo, la reflexión y el debate intercultural e intergeneracional. This Museum is an important meeting point for intercultural and inter-generational dialogue, reflection, and debate.
Dir: Cuenca N1-41 y Bolívar / (593 2) 228 0772 / www.alabado.org / Entrada: adultos USD 4
Dir: Barrio El Placer Oe11-271 / (5932) 2511100 / Precio: adultos USD 3 / www.yakumuseoagua.gob.ec
Dir: García Moreno S1-47 y Rocafuerte / (593 2) 2283 883/ www.museociudadquito.gob.ec/
71
Rutas Ecuador el viaje continúa
Ruta Sierra Sur A tres horas y media de Quito conocerá tres provincias: Cotopaxi, Tungurahua y Chimborazo. Contemple de cerca la majestuosidad del volcán activo más alto del mundo: Cotopaxi, esta será una experiencia única . Luego está Latacunga pruebe las allullas con queso de hoja y café. Disfrute los helados de Salcedo y los llapingachos en Ambato. En medio del límite de los Andes y las selvas amazónicas está Baños de Agua Santa, llena de actividades de aventura como el “columpio del fin del mundo”. La última parada será la estación del ferrocarril en Riobamba. Al sur también está la Sultana de los Andes una ciudad encantadora y llena de Historia: Cuenca./ You will visit three provinces three and a half hours away from Quito: Cotopaxi, Tungurahua y Chimborazo. Take a close look of the majesty of the world’s most active volcano – the Cotopaxi, a unique experience. Then stop in Latacunga and taste allullas, with a local cheese and a cup of coffee. Later on, enjoy the Salcedo ice cream and potato patties, llapingachos, in Ambato, In the middle of the Andes and the Amazon jungle is Baños de Agua Santa, full of adventure activities, like the End of the World Swing. The last stop will be the train station in Riobamba. Also south is the Sultana of the Andes a charming city full of history: Cuenca. Cotopaxi Baños
Cuenca
72
Riobamba
Ruta Sierra Norte A solo hora y cuarto de la capital, asomará un gigante de cabeza blanca, el volcán Cayambe. Él es el guardián de la ciudad que lleva su nombre, donde degustará bizcochos, queso de hoja y chocolate. La siguiente parada será Otavalo, donde se perderá en medio de sus coloridos tejidos y artesanías. Está ya en la provincia de los lagos, conocida así por las monumentales manchas azules (Cuicocha, San Pablo, Yahuarcocha y otras) donde podrá navegar. Luego recorrá la Ciudad Blanca: Ibarra, llamada así por sus fachadas de este color. Pasando el árido y cálido Valle del Chota –cuna de grandes futbolistas- está el límite de Ecuador con Colombia, Tulcán. / One hour and fifteen minutes away from the capital you will spot an giant cotton-topped mountain: the Cayambe. It is the city’s guardian that bears the same name, where you will enjoy special local biscuits, another local cheese, and a cup of hot chocolate. The next stop will be Otavalo, where you will stroll around a plaza full of colorful tissues and crafts. You are now in the province of great blue sailable lakes (Cuicocha, San Pablo, Yahuarcocha, and others.) Then you will visit Ibarra, known as the White City because of its white facades. You will then cross the dry and hot Valley of Chota – the birthplace of great soccer players – next to the Ecuadorian city that borders with Colombia, Tulcán.
Otavalo: Lago San Pablo
Ibarra
Cayambe
Tulcán
73
Rutas / Routes www.abordo.com.ec
Ruta Costa del Pacífico Ecuador cuenta con un perfil costanero que recorre cinco provincias. Se llama Ruta del Spondylus porque ahí se produce este tipo de concha. Si la recorre, se encontrarÁ con impresionantes paisajes y una gastronomía deliciosa a base de mariscos. De norte a sur, el recorrido empieza en la provincia de Esmeraldas -a 5 horas de Quito-, en Mataje (con una reserva ecológica) baja hacía otras localidades como Tonsupa, Atacames, Sua; luego atraviesa Manabí con playas como Manta, Bahía de Caráquez, Canoa, Jama; en la frontera se encuentra Santa Elena con destinos como Montañita, Olón y Salinas. / Ecuador’s coast profile runs along five provinces. It is called the Spondylus Route because this shell is found on it. You will find impressive landscapes and delicious seafood cuisine. From North to South the tour starts in the province of Esmeraldas – 5 hours away from Quito –, in Mataje (that includes an Ecological Reserve); you continue south and visit other localities like Tonsupa, Atacames, Sua; then you will cross the province of Manabí and visit beaches like those in Manta, Bahía de Caráquez, Canoa, Jama; then you pass to Santa Elena, where you will visit destinations like Montañita, Olón, Salinas. Los Frailes
Canoa
Montañita
Salinas
74
Ruta Amazonía Un gran pulmón, no solo del país sino del mundo entero se encuentra en la Amazonía ecuatoriana en donde está el Parque Nacional Yasuní, uno de los lugares con mayor diversidad del mundo y que recorre dos provincias: Pastaza y Orellana -a esta se puede acceder fácilmente en menos de una hora. Las otras provincias amazónicas: Zucumbíos, Napo, Morona Santiago y Zamora Chinchipe también se encuentran espacios hidrográficos, reservas naturales con gran biodiversidad en flora y fauna. En la Amazonía puede realizar turismo comunitario y entrar en contacto directo con comunidades de la selva. / The Ecuadorian Amazon is a large lung, not only for the country, but for the whole world – National Yasuni Park, one of the world’s most biodiverse places that cross two provinces: Pastaza and Orellana, which you can visit in less then one hour. The other amazon provinces, Zucumbíos, Napo, Morona Santiago, and Zamora Chinchipe are also hydrographic spaces and natural reserves with great flora and fauna biodiversity. The Amazon also offers community tourism where you will have direct contact with forest communities. Parque Nacional Yasuní
Pastaza
Orellana
75
Napo
Rutas / Routes www.abordo.com.ec
Isla Española
Ruta Galápagos Despegue del continente y visite la maravilla del Ecuador insular. El científico Charles Darwin encontró en este paraíso terrenal la inspiración para su teoría evolutiva sobre el origen humano Las 13 grandes islas volcánicas que dan vida a este Patrimonio de la Humanidad son un destino imperdible para los amantes de la naturaleza, quienes se maravillarán con especies únicas como la tortuga gigante o Galápagos, la iguana terrestre y marina, entre otros. Además, disfrutará de una caminata por el volcán Sierra Negra en Isabela, hacer esnórquel en el islote Tintoreras, practicar buceo y más. / You leave the continent to visit Ecuador’s insular marvel. Charles Darwin found in this earthly paradise his inspiration for the theory of human evolution. The 13 large volcanic islands appointed World Heritage are a mandatory destination for nature lovers who will be amazed with unique species like giant turtles or Galapagos turtles, land and sea iguanas, among others. You will also enjoy walks around Sierra Negra Volcano on Isabela, snorkel around Tintoreras Islet, dive, and more.
Isla Isabela
Isla Genovesa
76
Isla Santa Cruz
ÍCONO www.abordo.com.ec
C E M E N T E R I O PATR I M ONI A L
DE GUAYAQUIL
200 años como testigo de la vida y la muerte en Guayaquil y que guarda en su interior obras de arte de escultores italianos, como Enrico Paciani, que llegaron a Guayaquil para dejar su huella en el descanso eterno de los guayaquileños. Dentro de los muros de este misterioso lugar se extienden casi 35 has. de terreno que conservan 255 elementos patrimoniales, entre mausoleos, monumentos, sarcófagos,
bóvedas, nichos, puertas de ingreso y estatuas. Además, es el descanso eterno de importantes personajes ecuatorianos como 18 presidentes, 5 vicepresidentes, 8 Próceres de la Independencia de Guayaquil y varios artistas, como el más famoso y cuya tumba es la más visitada: Julio Jaramillo, el Ruiseñor de América.
80
www.abordo.com.ec
i www.abordo.com.ec
+ DE
30 Y AÚ N S O LT ERA
LA ANATOMÍ A D E
BRIDGET
La actriz Renée Zellweger, con 47 años, volverá a dar vida a la popular soltera británica. Sus cirugías de rostro dieron mucho de qué hablar en el 2014.
JONES
82
EMBARAZADA ¿de quién?
La soltera británica más querida regresa y se sigue metiendo en problemas: esta vez está embarazada pero no sabe de quién. Texto: Ma. Cristina Guevara_Diseño: Marco Chiriboga_···················································································
S i hay algo que nos ha enseñado Bridget Jones es que “la felicidad es posible, aún cuando tienes más de 30 y eres un poco obesa” (con esta frase termina su segunda película, Al borde de la Razón, mientras camina con un vestido lavanda en medio de la nieve de los brazos de Mark Darcy). Pero Bridget nos ha dado más lecciones que esa. Por ejemplo que no importa lo imprudente y ridícula que seas, siempre habrá alguien -o a veces más de uno- que suspire por ti. Pero para llegar a esa conclusión, la protagonista de esta saga tuvo que pasar por una serie de malentendidos, tropiezos (literales), amores equivocados, estancias en la cárcel, besos de lesbianas, unas cuantas cajas de cigarrillos y algunas botellas de alcohol. Pero, aunque suene gracioso, Bridget refleja la realidad de muchas mujeres que a diario se enfrentan al hecho de ser solteras a una edad superior a los 30, algo que en la época en la que se estrenó El Diario de Bridget Jones continuaba siendo un “estigma”. Si esto cambió, no lo sabemos, pero sí podemos decir que la soltera más querida de Gran Bretaña regresa 15 años después de su primer estreno, en esta ocasión sin Hugh Grant, pero con el también atractivo actor Patrick Dempsey -popular por interpretar al Dr. Derek Shepherd en Grey´s Anatomy-. Muchas mujeres, más allá de Gran Bretaña, han reído y se han identificado con Bridget. A continuación, un pequeño perfil y algunas lecciones de lo que hasta ahora hemos visto de este peculiar personaje creado por Helen Fielding que para nada se parece a las heroínas típicas de medidas perfectas y que guardan la compostura.
83
LA ANATOMÍA DE BRIDGET JONES www.abordo.com.ec
La Reina de la Mala Suerte
Deja prejuicios y tal vez encuentres el amor de tu vida
Bridget va a la cena de abogados para acompañar a su novio. Al llegar se roba la mirada de todos, pero no porque luce perfecta, más bien porque mientras se maquillaba en el taxi a oscuras se le fue la mano con el rubor: su rostro rojo, combinado con su vestido dorado - donde todos visten de negro y son muy formales- resulta imposible que pase desapercibida.
En El Diario de Bridget Jones, la protagonista estaba llena de prejuicios. Para ella su jefe, el exitoso y atractivo Daniel Cleaver, era el hombre perfecto: buen sentido del humor, gran físico y experiencia sexual; excepto por el detalle de que es un mujeriego incurable. Luego se da cuenta que el hombre que siempre le pareció un engreído, rígido, reservado y conservador, resultó ser su hombre ideal. Al despojarse de prejuicios experimentó la felicidad en su polo opuesto quien la amaba “tal como era”. ¿Acaso el amor no es así?
Es solo uno de sus papelones, combinación de mala suerte con despiste: al final, sigue adelante como si nada, a pesar de que toda Gran Bretaña vio su trasero en televisión, o que estuvo en prisión por llevar sin querer una carga de droga en su maleta.
Curvilínea -con su lado sexyUno de los momentos más graciosos de las cintas es el impacto que causan los enormes calzones de Bridget. De hecho, el mujeriego Daniel Cleaver, que se caracteriza por salir con chicas de “medidas perfectas” confesó soñar y extrañar las bragas de quien alguna vez fue su empleada en la editorial en la que trabajaba. Bridget tiene sobrepeso, entre sus propósitos de año nuevo siempre está el adelgazar, sin embargo, tiene que aprender a confiar en ella. Como resultado, logró hacer que dos hombres atractivos se peleen por ella el día de su cumpleaños. Qué importan esos kilos demás, al final hay alguien a quien le gustas.
Estar soltera no puede ser tan malo Aunque una de las principales inseguridades de Bridget Jones es quedarse “solterona”, la película nos muestra que se puede sobrevivir, que eso no determina quienes somos, ni lo felices que podemos llegar a ser. Que el amor llega, cuando debe llegar.
84
i www.abordo.com.ec
EL FUTURO DE LOS AUTO S
Texto: Valentina Rodríguez_Diseño: Marco Chiriboga_···········
¿ Recuerda al auto fantástico, al carro de Will Smith en I Robot, al Batimóvil y a todos esos vehículos que lo han hecho delirar por sus modelos futuristas y funciones super avanzadas? Pues hoy ya no parecen estar tan lejos de la realidad.
86
MENOR IMPACTO AMBIENTAL AVANCE TECNOLÓGICO PILOTO AUTOMÁTICO
Así es, la industria automotriz ha dirigido su desarrollo hacia este camino. Hace varios años dedican sus investigaciones para que estas sorprendentes máquinas no se queden solo en la imaginación o en las películas de ciencia ficción. Las tendencias en desarrollo automotriz se han enfocado en tres pilares: primero en la necesidad de generar autos que causen el menor impacto ambiental posible y que no dependan del petróleo (recurso no renovable) ; en segundo lugar han querido adaptarse y combinar con el avance
3 PILARES
tecnológico que domina el mundo, así hoy se pueden
conectar con el celular y otros dispositivos. Sus sistemas son cada vez más smart y amigables con el usuario; y, por último, está el tan soñado para muchos: el piloto automático.
ABORDO aplasta el acelerador para conocer algunas de las tendencias que marcarán el devenir de la industria automotriz en el mundo... Esta es una industria que vive con los ojos puestos en el futuro.
EL FUTURO DE LOS AUTOS www.abordo.com.ec
Medio ambiente 10km = 3,5kg recorrido
CO2
En el mundo hay 1200 millones de autos por cada 10Km producen 3600 millones de Kg de CO2 Sin duda el reto y la preocupación mayor al que se han dedicado todas las investigaciones de la industria automotriz en los últimos años se concentran en una sola cosa: generar autos verdes o ecológicos. Se resume a generar transportes que sean amigables con el medio ambiente. Esto se debe a dos factores que marcan el rumbo del planeta, no solo de los autos. Por un lado se enfoca en
reducir la contaminación y emisiones de CO2 que afectan a la atmósfera y a la naturaleza, en esto los carros tienen una gran responsabilidad, ya que son grandes agentes de contaminación y han afectado al mundo por años. Así mismo, otro factor es encontrar un sistema de propulsión que les permita moverse sin utilizar gasolina, ya que el petróleo es un recurso no renovable y cuyas reservas se están agotando.
Con tanta cantidad de autos contaminando el planeta no se trata de un problema que debe pasar inadvertido. Ese escenario es el que motivó al desarrollo de los autos híbridos y eléctricos como una solución a esta problemática ambiental e, incluso, resultan más económicos que los carros convencionales.
HÍBRIDOS
ELÉCTRICOS
¿Qué son? En términos simples se trata de autos que combinan un motor de combustión interna (gasolina) y uno o varios motores eléctricos. Estos ya tienen su lugar en el mercado y recientemente se han vuelto muy populares, ya que hay modelos de todos los tipos, marcas y precios. Esteban Sánchez, estudiante de ingeniería mecánica y usuario de estos vehículos, señala que las ventajas principales son el ahorro de combustible, mantenimiento más económico y mayor potencia (por sus dos motores). Cuenta que se puede considerar una desventaja la incertidumbre de la duración de las baterías (costo alto) y que usan cajas de cambio diferentes a los tradicionales, lo que para muchas personas puede resultar incómodo.
Son relativamente nuevos para los consumidores, sobre todo en Latinoamérica y Ecuador, sin embargo, han tenido muy buena acogida. Al conducir estos carros no notará diferencia con uno convencional. ¿Cómo funcionan? Debe conectarlo a un enchufe de 110V (8 hrs) o 220V (4 hrs) para cargar su batería, y estará listo para recorrer caminos. Marcas como Kia, Renault y otras estiman que el tiempo de duración de la batería es de tres días, aprox. Entre las ventajas de su uso están un ahorro de 55% en mantenimiento, consumen USD 1,50 en electricidad por cada 100 km y los tradicionales gastan USD 15/20 de gasolina en la misma distancia. En Ecuador tienen 0% de aranceles. La desventaja es el precio de la batería, pero dura en promedio 500 mil km (20 años).
88
EL FUTURO DE LOS AUTOS www.abordo.com.ec
Tecnología
SMART Estamos más que familiarizados con el término “smart” o “inteligente”, aplicado a equipos, desde celulares hasta relojes. Se trata de aparatos con conectividad a Internet y sistema operativo intuitivo. Siguiendo esta tendencia, los autos pretenden desarrollar capacidades “smart”. Sólo la conectividad que la mayoría de modelos recientes tienen con los celulares, ya es una función inteligente que permite al conductor contestar llamadas, enviar textos con dictado de voz, conocer direcciones y hacer consultas por Internet.
Los autos que todos hemos admirado en las películas de ciencia ficción y cómics ya no están en la imaginación y en la pantalla. Hoy, gracias al gran desarrollo científico en la industria automotriz son una realidad. El desarrollo tecnológico que ha experimentado el mundo es evidente y creciente y los autos deben adaptarse y seguir esa tendencia, es por eso que los retos en desarrollo son cada vez más grandes, se trata de avances que hace algunos años atrás solo habíamos visto en la televisión,
como autos que se manejen solos, que se conecten con el celular o el reloj y que tengan su propio sistema operativo y un software amigable -que incluso hable e interactué con el conductor-. Todo esto le resultará familiar al recordar el Batimóvil, el auto fantástico, el carro de James Bond y muchos otros que hicieron volar nuestra imaginación. Los dos desarrollos tecnológicos en los que se ha concentrado la industria automotriz son generar autos inteligentes y crear sistemas de piloto automático.
90
PILOTO AUTOMÁTICO Es el verdadero sueño de los conductores hecho realidad. Imagine la idea de solo llamar su auto a través de su celular o reloj y que este llegue hasta la puerta por sí solo. Suena a ficción, pero será realidad gracias al avance de la industria automotriz. El usuario no tiene que conducir, solo poner un destino (o hablarle al auto) y este lo lleva hasta el punto final solo. Mientras tanto el piloto podrá ver series, redes sociales o el paisaje a través de una pantalla gigante en 360 grados: su parabrisas. Además, el auto se encargará de avisarle los tiempos de mantenimiento, le alertará si alguna pieza está fallando y por qué y hasta le dirá cuándo es hora de recargar su energía.
IRONMAN 70.3
M A N TA
deporte y solidaridad
foto Cortesía Ironman 70.3 Manta
M anta fue el escenario de uno de los más exigentes triatlones del mundo: el Ironman 70.3. Esta competencia deportiva pone a prueba las habilidades y capacidades físicas de atletas alrededor del mundo, quienes se preparan por meses para participar en esta competencia. Los atletas pusieron su esfuerzo físico y mental para culminar los 113 kilómetros que tiene este circuito, el cual se divide en: 1,9 kilómetros de natación; 90 kilómetros de ciclismo; y, 21,1 kilómetros de trote. El triatlón comenzó y culminó en la playa El Murciélago y sus alrededores, dependiendo de cada disciplina. Esta competencia deportiva lleva ese nombre (Ironman 70.3), ya que los 113 kilómetros de recorrido son equivalentes a aproximadamente 70,3 millas. Este encuentro, que tiene 11 años de historia, fue instituido por la World Triathlon Corporation (WTC) en 2005. La carrera en Ecuador fue una de las Primeras en el calendario de clasificatorias para el mundial del 2017, que será en Chatanooga Tenessee, y para el que se abrieron 41 cupos. A continuación, compartimos detalles de lo que fue la competencia deportiva en Ecuador.
92
Ironman 70.3 Ecuador se celebró en la ciudad de Manta, provincia de Manabí, el pasado 31 de julio. Este evento deportivo fue una de las 90 competencias que se desarrollan alrededor del mundo como parte del Ironman 70.3 Series. En el encuentro se dieron cita alrededor de 1.500 atletas de 16 países (como Ecuador, EE.UU., Chile, Perú, Colombia, Argentina, Brasil, México, Panamá, Bolivia, Costa Rica, Venezuela y otros).
Este reto deportivo tuvo sus grandes ganadores, en esta competencia en las costas ecuatorianas destacaron: En la categoría masculina y con el mejor tiempo de todo el triatlón, el canadiense Cody Beals. El ganador masculino superó el tiempo del ganador del año pasado con tres minutos. En la rama femenina, la primera en cruzar la meta fue la estadounidense Lauren Goos.
GANADOR - MASCULINO
Cody Beals País: Canadá
Tiempo: 3 horas, 48 minutos y 6 segundos GANADORA - FEMENINO
Lauren Goos. País: EE.UU.
Tiempo: 4 horas, 20 minutos y 41 segundos El ecuatoriano que llegó con mejor puntaje en esta competencia fue Diego Vásquez, en el puesto 18, con un tiempo de 4 horas, 29 minutos y 59 segundos. Mientras que la ecuatoriana con mejor tiempo del Ironman 70.3 en Manta fue Karina Navarrete, quien llegó en cuarto lugar con 4 horas, 46 minutos y 24 segundos.
RUTA DE NATACIÓN
1,9km / AGUA: 26,8
RUTA DE BICICLETA
Más que deporte y alegría, el Ironman 70.3 representó una importante fuente de ingresos para la ciudad de Manta. Esta competencia atrajo a miles de visitantes de todo el mundo, quienes hicieron un aporte significativo para la economía local, sobre todo, para las familias y habitantes que viven cdel comercio y turismo.
93
90km
RUTA DE TROTE
21,1km
Para el evento en Manta, Ironman Foundation Abrió un espacio virtual para recibir donaciones para las víctimas del terremoto. Ironman hizo un aporte de USD 10 000 y recaudó más de USD 30 000. La cuenta para donaciones sigue abierta, y con ese dinero se está construyendo un centro comunitario en Manta.
JACCHIGUA www.abordo.com.ec
jacchiguaesecuador.com/ jacchigua.org/index.php/es/ Telf: (593 – 2 ) 2 952 025 Cel: 0999661767 / 0999010624 e-mail: eventos@jacchigua.org
Jacchigua es un producto nacional con 47 coreografías registradas con derechos de autor en lo concerniente a música, diseño y coreografía.
El Ballet Folclórico Nacional Jacchigua es un producto de inversión cultural que recupera, mantiene, valora y difunde las manifestaciones propias de nuestro pueblo; recupera hechos culturales con nuestros propios ritmos (yumbo, danzante, yaraví, capishca y sanjuanito). También enaltece las fiestas con los priostes, jocheros y acompañantes -con collares, pochos, sombreros, anacos, fajas, zamarros, aretes que adornaban el cuerpo de nuestras hermosas mujeres y de nuestros hombres trabajadores en el campo-. La agrupación nació como una necesidad del país para que nuestra cultura sea conocida y reconocida en el mundo; también lo hace de la urgencia de comunicarse a través del movimiento escénico con sus propios pasos y consolidar una técnica original en la que cada frase y movimiento tienen su contenido. Por eso, Jacchigua pertenece al Comité de Maestros del Mundo. Todos somos JACCHIGUA porque logramos consolidar un proyecto de inversión cultural con diferentes grupos como: el Ballet Folclórico Nacional, el Ballet Infantil, el Ballet de Adultos Mayores, el Ballet de Jóvenes con Deficiencia de Audición y Lenguaje, el Ballet de Jóvenes con Deficiencia Intelectual y 4 grupos de indígenas. La inclusión de la vida
con nuestro propios ritmos, colores y texturas en la armonía de lo que somos: todos iguales. Jacchigua ha desarrollado proyectos de inversión cultural en el Centro Histórico como: “Fiestas Patrimoniales”, la mejor fiesta del mes durante todo el año; un proyecto de educación denominado “Alfabetización Patrimonial Comunitaria”, dedicado a estudiantes de turismo, grupos de danza, comunidades indígenas, mestizas, etc. El grupo también ha adquirido reconocimientos como: ser el Primer Patrimonio Cultural, el Mejor Producto Cultural Turístico que Ama la Vida, Premio Eugenio Espejo, Guardianes y Custodios de la Bandera de la Paz, Excelencia Cultural Educativa, entre otros. Nuestra misión es disfrutar de lo que somos, conocer y querer al Ecuador, zapatear con orgullo en los escenarios, plazas, calles e iglesias; así como en las plazas y patios de nuestras comunidades indígenas compartiendo la heredad cultural de nuestro pueblo. Rafael Camino, Director de Jacchigua, es un amante de la naturaleza “porque los colores están en el universo, el sol brilla para todos, para tener luz y vida, salud y armonía, con una miradita de libertad para un mundo que busca la paz”.
94 p
Su parecido impresiona. Su voz suena similar. Sus movimientos son idénticos. Pero no, no es Sandro, el cantante argentino que falleció un 4 de enero del 2010, sino el ecuatoriano Ricardo Plúas, conocido en los escenarios como Shalo. Y es que su imitación casi exacta del llamado “Gitano de América” lo ha popularizado a nivel nacional e internacional. Incluso, se lo señala como el Hijo de Sandro. Tras haber ganado la tercera temporada del programa Yo me llamo, Shalo visitó países como Guatemala y Nueva York, los cuales lo han acogido anteriormente con un gran cariño, interpretando las canciones del desaparecido astro argentino, es tal el impacto que provoca Shalo en sus presentaciones, que las mujeres lloran recordando en la figura y voz de Shalo al inolvidable Sandro de América. Empezó haciendo rock a los 14 años. Con la banda Sahiro fue de gira a EE.UU. Ahí conoció al empresario Roberto Fernández, quien le promocionó como Ricardo Sánchez, “el Hijo de Sandro”. Se quedó seis meses en este país, y al regresar se lanzó como solista. Desde entonces, su rostro se es familiar entre los ecuatorianos. En un futuro, no descarta hacer su propia música, en estilo balada y romántica.
Contactos: 0998148363 / +593 (2) 3823105 Página web: www.shalosandro.com Facebook: Shalo Sandro de Ecuador
96 p
Considerado como el Julio Zabala ecuatoriano, es actualmente el show más versátil y variado que se presenta tanto en hoteles 5 estrellas como en centros de espectáculos tanto a nivel nacional como internacional. Además, es el responsable de realizar todas las voces de los famosos para distintas producciones de radio y TV a nivel nacional. Desde hace 25 años atrás ha construido una carrera impecable, alternando escenario con grandes de la música nacional e internacional como: Los Panchos, Leo Dan, Iracundos, Ángeles Negros, Jinsop, Los Golpes de Chile, Manolo Galván, Rudy Lascala, Tormenta, Guillermo Dávila, Silvana Di Lorenzo, Terrícolas, Yaco Monti, etc. Cautiva al público con sus interpretaciones y emulación de voces de varios artistas como: Alejandro Fernández, Julio Iglesias, Sandro, Jinsop, José José, Leo Dan, Eros Ramazoti, Joan Manuel Serrat, Juan Gabriel, Alci Acosta, Nino Bravo, Iracundos, Gilberto Santa Rosa, Salvatore Adamo, Nicola Di vari, Francis Cabrel, Miguel Bosé, Dyango, Franco Simone, Héctor Lavoe, Charles Aznavour, además de su imitación de voces de personajes de la política nacional.
Contactos: 099 060 0067 / 098 673 4866 Correo: backstage.diego@gmail.com Facebook: diego camacho Twitter : @caupolican3
98 p
Las aseguradoras más grandes de Ecuador Seguros Sucre lidera el sector Por: Abordo / Rectificación
Revista Abordo presenta un ranking de las aseguradoras con mayores ingresos en el país. Este listado es un extracto de la publicación Ranking 1.000, difundido en agosto de este año. Este medio de comunicación rectifica la información del sector asegurador, ya que en ese especial se publicó de manera errada su utilidad 2015, considerándose la utilidad neta más no la utilidad bruta (antes de participación a trabajadores e impuestos).
Este ranking también incorpora a la empresa BMI Compañía de Seguros de Vida (con la posición 794 en #RK1000), que no constó en la edición de agosto; la ausencia de esta empresa corresponde a un error de omisión por una confusión en los nombres de sus razones sociales, debido a que esta entidad cuenta con otra razón social: BMI Igualas Médicas del Ecuador S.A (posición 195).
TOP ingresos
2
INGRESOS
INGRESOS
INGRESOS
208,28
170,62
157,93
2015
2015
2015
TOP UTILIDADES
1
TOP IMPUESTO CAUSADO
3
2
3
UTILIDADES
UTILIDADES
UTILIDADES
21,87
16,26
12,94
2015
2015
2015
1
2
IMPUESTO CAUSADO
3
IMPUESTO CAUSADO
IMPUESTO CAUSADO
4,47
2,62
2,30
2015
2015
2015
Nota: Los valores están expuestos en USD millones.
100
También se actualizaron los ingresos y utilidades 2014 del sector, tras homologar las fuentes de consulta, específicamente, la Superintendencia de Compañías, Valores y Seguros, ya que la fuente para 2014 era la Superintendencia de Bancos y Seguros (ingresos) y el Servicio de Rentas Internas, SRI, (utilidades). Los cambios en posiciones entre este listado y el RK1000 corresponden a la actualización de ingresos 2015 de dos empresas adicionales; este reajuste modificó el orden del listado.
Para la elaboración de este ranking se consideraron los balances presentados por las compañías de seguros y reaseguros registradas en Ecuador, con corte a diciembre de 2015. En este sector se tomó como ingreso a la prima neta emitida, reportada por cada compañía. Las utilidades corresponden a la utilidad bruta antes de impuestos y participación de trabajadores, mientras que los datos del impuesto causado fueron consultados en la página web del SRI a través del enlace de consulta de impuesto a la renta.
RANKING SEGUROS 2015*
Rk. 2015
Cambio de posición
63
C+21
SEGUROS SUCRE
83
C+14
94
C+21
Ingresos (USD millones)
Razón Social
Utilidades (USD millones)
Impuesto Causado (USD millones)
2014
2015
Variación Anual
2014
2015
Variación Anual
2014
2015
Variación Anual
193,54
208,28
7,6%
21,18
21,87
3,3%
3,87
4,47
15,5%
SEGUROS EQUINOCCIAL
175,09
170,62
-2,6%
9,18
3,06
-66,7%
1,56
0,05
-96,5%
QBE SEGUROS COLONIAL
154,69
157,93
2,1%
8,06
6,96
-13,7%
1,81
2,13
17,9%
114
C+20
CHUBB SEGUROS ECUADOR
134,38
135,01
0,5%
8,93
10,46
17,1%
1,98
2,62
32,3%
156
C+46
SEGUROS DEL PICHINCHA
93,78
104,45
11,4%
13,82
16,26
17,6%
2,48
2,30
-7,4%
173
C+64
AIG METROPOLITANA COMPAÑÍA DE SEGUROS
81,37
93,46
14,9%
11,65
12,94
11,1%
1,61
1,78
10,8%
224
C+69
ASEGURADORA DEL SUR
68,29
75,39
10,4%
1,40
1,31
-6,7%
0,10
0,03
-69,5%
242
C+87
EQUIVIDA COMPAÑÍA DE SEGUROS
61,48
69,98
13,8%
2,59
2,60
0,5%
0,30
0,42
41,7%
268
C+88
SEGUROS ROCAFUERTE
56,56
63,53
12,3%
7,17
9,38
30,8%
1,06
1,71
61,9%
278
D-31
LIBERTY SEGUROS S.A.
78,28
61,41
-21,6%
3,26
2,61
-20,0%
0,50
0,60
18,5%
319
C+21
ECUATORIANO SUIZA COMPAÑÍA DE SEGUROS S.A.
59,23
52,43
-11,5%
4,35
2,56
-41,2%
0,70
0,25
-63,5%
345
D-19
MAPFRE ATLAS COMPAÑÍA DE SEGUROS S.A.
61,89
49,60
-19,9%
2,17
0,03
-98,5%
0,12
-
-
403
D-92
SEGUROS UNIDOS
64,34
40,70
-36,7%
7,52
(4,00)
-153,1%
1,30
-
-
495
D-91
LATINA SEGUROS
49,54
33,86
-31,7%
6,11
2,89
-52,7%
1,21
0,51
-57,7%
510
C+123
SEGUROS CONFIANZA
31,94
32,66
2,3%
4,79
4,27
-10,7%
1,35
0,76
-43,9%
544
D-82
PAN AMERICAN LIFE COMPAÑÍA DE SEGUROS
43,75
30,69
-29,8%
1,12
7,33
553,1%
0,26
1,24
382,5%
568
C+71
GENERALI COMPAÑÍA DE SEGUROS
31,52
29,16
-7,5%
2,91
3,67
25,9%
0,48
0,12
-74,2%
603
D-96
SEGUROS ALIANZA S.A.
40,47
27,75
-31,4%
1,90
0,51
-73,2%
0,33
0,08
-75,3%
659
C+82
SEGUROS ORIENTE
27,06
25,41
-6,1%
(0,79)
1,10
239,0%
0,00
0,02
2394,2%
727
D-5
HISPANA DE SEGUROS
27,75
22,27
-19,7%
4,62
1,64
-64,4%
0,84
0,11
-86,8%
764
C+171
SWEADEN COMPAÑÍA DE SEGUROS
20,45
20,91
2,2%
1,93
4,01
107,5%
0,34
0,87
154,2%
794
NUEVO INTEGRANTE
BMI DEL ECUADOR COMPAÑÍA DE SEGUROS DE VIDA S.A.
16,20
19,78
22,1%
1,37
0,59
-57,0%
0,29
0,10
-66,8%
808
NUEVO INTEGRANTE
BUPA ECUADOR S.A. COMPAÑÍA DE SEGUROS
17,27
19,51
13,0%
0,49
2,77
469,7%
0,05
0,32
560,5%
858
NUEVO INTEGRANTE
SEGUROS CÓNDOR
16,39
18,29
11,6%
1,42
(0,65)
-146,0%
0,19
-
-
886
D-97
REASEGURADORA DEL ECUADOR S.A.
16,12
17,77
10,3%
1,58
2,05
30,3%
0,23
0,25
8,8%
970
NUEVO INTEGRANTE
SEGUROS LA UNIÓN
17,26
16,11
-6,7%
1,60
1,37
-14,5%
0,13
0,10
-20,3%
* Las posiciones de este listado fueron tomadas de Ranking 1.000 Nota: El símbolo (-) corresponde a la ausencia de información en la fuente consultada.
101
i www.abordo.com.ec
La fiebre “Pokémon Go”
PIONERO EN
REALIDAD AUMENTADA
E l mundo come, bebe, vive el fenómeno Pokemon Go, una verdadera máquina de hacer dinero. El juego, que se lanzó a principios de julio, ha despertado una fiebre en los usuarios que llevan meses pegados a sus smartphones para conseguir los 250 Pokemons (pocket monster/ monstruos de bolsillo) de la serie. Las historias de aglomeraciones en lugares públicos, caídas desde puentes y hasta chapuzones en lagos parecen mentira, pero es el efecto que la realidad aumentada ha generado en la vida de los usuarios de este juego. Pero más allá de ser una moda, esta aplicación móvil de la empresa Niantic ha despertado la atención del mercado por sus impactantes cifras y por la posibilidad de generar nuevos negocios a partir de este videojuego.
102
EN CIFRAS La mayoría de los ingresos de esta app proviene en gran parte de las compras de bienes virtuales, como Pokecoins, incienso y Pokeballs.
Ha superado las 100 millones de descargas en menos de un mes, a pesar de que todavía no está disponible en ciertos países de América Latina.
Genera ingresos diarios de alrededor de USD 10 millones, a través de las plataformas de IOS y Android.
Nintendo es reconocido como uno de los dueños de la marca Pokemon, por eso, tras el lanzamiento del juego sus acciones en la bolsa incrementaron en 110%.
Si continúa su crecimiento, la App será un negocio que anualmente producirá una cifra superior a los USD3.000 millones. Tiene el récord de descargas en Android: 50 millones en un fin de semana.
Pokemon Go desplazó a Facebook como la App con mayor tiempo de permanencia por usuario. Esta tiene un promedio de 33 minutos y 25 segundos; mientras que la red social le sigue con 22 minutos y 8 segundos.
EN LOS NEGOCIOS Este ha contribuido indirectamente en el crecimiento y generación de negocios y nuevos emprendimientos
En el mercado retail, los artículos como jarros, camisetas y otros objetos que tengan los personajes Pokemon han regresado y son muy solicitados por los compradores. Las telefónicas también han mejorado su negocio gracias a que los usuarios gastan sus planes de datos móviles con este juego. Muchas ya han creado paquetes especiales que incluyen Pokemon Go. Algunos restaurantes, tiendas y cafeterías son escogidos al azar o están cerca de Pokegyms o Pokestops, lo cual ayuda a atraer gente a estos negocios. McDonald’s pactó con Niantic para convertir 3.000 de sus restaurantes en ‘gimnasios’ y ‘pokeparadas’. Grandes marcas están usando este fenómeno para sus campañas de publicidad, por ejemplo Hyundai creó una publicidad para evitar accidentes de tránsito entre los usuarios de esta app.
103
La firma especializada Appannie ha realizado un estudio que revela las primeras cifras que ha dejado el fenómeno Pokemon Go en el mundo de los negocios.
DEPORTES y NEGOCIOS www.abordo.com.ec
JOHAN
CRUYFF
¿Se ha puesto a pensar qué sucede cuando a los deportistas se “jubilan”? Un futbolista, por ejemplo, a los 30 años ya es considerado “un veterano”. Y si tiene suerte - es el caso de los arqueros- podría llegar hasta un poco más de los 35.
FUTBOLISTA EN SU JUVENTUD EMPRESARIO EN SU VEJEZ
A Johan Cruyff, una leyenda viviente del fútbol mundial le rondó esta idea por la cabeza: "Cuando un deportista se retira, es muy viejo para el deporte, pero muy joven para la vida". En lugar de lamentarse, decidió fundar el Johan Cruyff Institute, cuyo objetivo es ayudar a los deportistas a prepararse y construir un futuro productivo una vez terminadas sus carreras. Quienes entran se preparan, pueden acceder a cursos y maestrías en Gestión Deportiva, Marketing Deportivo y Auspicio, Fundamentos de la Administración del Fútbol, Innovación y Liderazgo en Organizaciones Deportivas, entre otros temas. Los programas presenciales y semipresenciales se pueden realizar en Barcelona -España; México D.F-México; LimaPerú, Países Bajos; y Estocolmo-Suecia. Y para quienes trabajan, también hay opciones online, los cuales ofrecen la posibilidad de estudiar en cualquier lugar y a cualquier hora a través de su Campus Virtual. El ritmo
de estudio se adapta a la carga de trabajo individual y a la disponibilidad. Johan Cruyff se consagró en la década de los setentas en equipos como el Ajax de Amsterdam, y el FC Barcelona, y con la selección de Holanda, conocida como la Naranja Mecánica que se caracterizaba por un excelente nivel futbolístico en su época. Al retirarse, también trabajó como entrenador. Hoy, le demuestra al mundo que sus habilidades también están en los negocios y todo parte de creer en él y en quienes aman el deporte: “En mi opinión, los deportistas tienen grandes cualidades. Son personas comprometidas, con afán de superación y orientadas a objetivos. Con estas características y una formación académica adecuada, pueden convertirse en líderes exitosos. ¿Quién mejor para servir a los intereses del deporte que alguien que tenga el corazón de un deportista?”.
104
i www.abordo.com.ec
EFICIENCIA EN INVERSIÓN
DE RECURSOS PETROLEROS Por: Juan Carlos Zabala, Unidad de Investigación Económica y de Mercado, Ekos
D e acuerdo a la firma internacional The Boston Consulting Group y su estudio “Por qué el bienestar debería guiar las estrategias de crecimiento. Evaluación de desarrollo económico sostenible 2015”, los países petroleros son relativamente débiles en convertir la riqueza y el crecimiento económico en bienestar, pero en donde se aplica esta regla el Ecuador ha logrado convertirse en la excepción. Este informe ratifica que el Ecuador es el país que mejor ha aprovechado sus
106
recursos petroleros, para el desarrollo de sus sectores estratégicos y conseguir bienestar para sus ciudadanos, logrando un fuerte progreso en equidad de ingreso e infraestructura. The Boston Consulting Group define bienestar relativo a otros países, de acuerdo a tres parámetros fundamentales: Económico (PIB e inflación, empleo, riqueza), Inversión (educación, salud, infraestructura) y
Sustentabilidad (equidad, gobernanza y medio ambiente). Y en base a cifras del Banco Mundial, examina con detenimiento la situación de los 46 países que son considerados petroleros (aquellos con ingresos por extracción de crudo superiores al 10% de su Producto Interno Bruto). Los ingresos percibidos por la explotación petrolera en Ecuador han sido destinados primordialmente a sectores vinculados a la transformación de su matriz energética, la construcción de hidroeléctricas, el fortalecimiento y potenciación de actividades hidrocarburíferas, el mejoramiento del sistema vial y de conectividad (puertos aéreos y marítimos), etcétera.
Ecuador ha reducido el índice de pobreza extrema por debajo del 10%.
De esta manera, según el análisis de la consultora estadounidense, tanto las inversiones y el incremento de la provisión de bienes y servicios públicos, financiados con recursos obtenidos de la extracción petrolera, permitieron que se alcancen logros en diversos ámbitos vinculados con la calidad de vida de los ciudadanos a través del mejoramiento de sus indicadores de educación, salud, reducción de los niveles de pobreza y desigualdad, entre otros. A pesar de ser el miembro territorialmente más pequeño de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), Ecuador ha demostrado ser el país que mejor ha invertido sus ingresos petroleros en el
107
mundo. Ha disminuido la desigualdad social a un promedio anual del -1,7%, y ha reducido el índice de pobreza extrema por debajo del 10%. Este informe señala que la falta de relación entre ingresos petroleros y bienestar, no se debe a que la riqueza petrolera es reciente en muchos países, dado que varios países que llevan entre 20 y 40 años explotando este recurso, presentan el mismo patrón de dificultad para convertir riqueza en bienestar. Si bien en los últimos años Ecuador ha registrado los mayores niveles de ingresos petroleros en su historia, es claro el compromiso que ha adoptado con su gente, el cual se refleja en la mejora de distribución de ingreso al pasar el índice de Gini de 0.55 en 2007 a uno de 0.48 en 2015, así como una reducción de la extrema pobreza de 16,5% en 2007 a una de 8,5% en 2015, con un mayor nivel de riqueza reflejado en su PIB Per Cápita que pasó de USD 3.589 en 2007 a uno de USD 6.196 en 2015. El Ecuador es el país petrolero con mayor progreso reciente en bienestar, lo que alcanza por ser el mejor país en convertir riqueza y crecimiento en mejores condiciones de vida de su población e infraestructura. Si bien todavía hay un amplio espacio de mejora en materia de desarrollo social y bienestar relativo a otros países, no se puede desconocer su avance en promover un país más equitativo, inclusivo y de oportunidades.
EFICIENCIA EN INVERSIÓN www.abordo.com.ec
EVALUACIÓN DE DESARROLLO ECONÓMICO SOSTENIBLE (SEDA) MEDIDAS DE BIENESTAR -ENTRE LOS TRES ELEMENTOS QUE COMPONEN 10 DIMENSIONES-
RIQUEZA CALIDAD DEL MEDIO AMBIENTE; POLÍTICAS DIRIGIDAS A LA PRESERVACIÓN AMBIENTAL
INFLACIÓN; VOLATILIDAD DEL PIB
INGRESOS
MEDIO AMBIENTE
EFICACIA DE GOBIERNO; TRANSPARENCIA; ESTABILIDAD; LIBERTAD
INDICADORES ECONÓMICOS
ESTABILIDAD ECONÓMICA
GOBERNANCIA
EMPLEO; PARTICIPACIÓN DE LA FUERZA LABORAL
EMPLEO
SEDA COHESIÓN INTERGRUPAL; ACTIVISMO CÍVICO; IGUALDAD DE GÉNERO
SOSTENIBILIDAD
SOCIEDAD CIVIL
SALUD
EQUIDAD EN INGRESOS
EDUCACIÓN
ACCESO A LA SALUD; MORTALIDAD Y MORBILIDAD
INVERSIONES
INFRAESTRUCTURA
ACCESO A EDUCACIÓN; CALIDAD DE EDUCACIÓN
DISTRIBUCIÓN DEL INGRESO AGUA, TRANSPORTE, SANEAMIENTO, TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN
FUENTE: ANÁLISIS THE BOSTON CONSULTING GROUP 1. Riqueza se mide en base al PIB per cápita, que a su vez se mide en términos de paridad de poder adquisitivo en dólares constantes. 2. Sostenibilidad se define a partir de Medio Ambiente e Inclusión Social, y esta última comprende Gobernancia e Igualdad de Ingresos. 3. Distribución del Ingreso se basa en el Coeficiente de Gini.
108
i www.abordo.com.ec
Anรกlisis
2015
¿A qué consideramos PyME en Ecuador? A 21.922 empresas que componen el 42% del sector privado. Pusimos el ojo en su quehacer - desafíos y énfasis en el sector Servicios Hoteleros. Texto: Equipo ABORDO y EKOS_Diseño: Arelis Carbalí_··············································································································································································································································
S i decimos PyME nos referimos a la base del tejido empresarial, organizaciones, micro, pequeñas y medianas que pueden jactarse de ser el motor de la economía por la generación de efectos directos e indirectos a través de su ejercicio normal de negocio. Organismos cuya razón de ser es analizar el paso a paso de las Pymes, como el Observatorio Pyme de la Universidad Simón Bolívar -suma 6 años con la lupa sobre estas organizacionesafirman que “la discusión sobre la realidad de las PyME es fundamental para dar luces y vías que permitan a actores del sector público como del privado, la puesta en marcha de mecanismos orientados a la mejora competitiva integral del sector productivo ecuatoriano”. Para Víctor Zabala de la Unidad de Investigación
Económica y de Mercado de Ekos, nuestro aliado estratégico para investigaciones de esta índole, hace énfasis en una palabra que tiene eco entre los empresarios: innovación. “Las PyME suelen ser los pilares que se encargan de la creación de nuevos empleos y de la innovación en productos y procesos, a través de ellas se profundizan las cadenas productivas”. ¿Qué empresas califican como PyME? El punto de partida son los ingresos totales anuales y el número de empleados que tiene la empresa. Para este análisis se considera como compañías pequeñas a aquellas con ingresos entre USD 100 mil y USD 1 millón. Y empresas medianas a las que registraron ingresos totales entre USD 1 millón y USD 10 millones.
COMPOSICIÓN DEL SECTOR EMPRESARIAL (DATA 2015) MICRO
GRANDE
MEDIANA
PEQUEÑA
2,8%
13%
28,7%
55,5%
INGRESOS TOTALES
74,7%
19,4%
5,4%
0,5%
UTILIDADES BRUTAS
81,9%
15,8%
3,8%
-1,6%
IMPUESTO CAUSADO
80,7%
14,5%
4,2%
0,5%
Fuente: Superintendencia de Compañías, Valores y Seguros. Elaboración: UIEM Ekos
¿EN QUÉ PROVINCIAS ESTÁ LA MAYOR CANTIDAD DE EMPRESAS MEDIANAS? 113
G UAYAS
pyme: motor de la economía www.abordo.com.ec
PyME: SU APORTE El año pasado, el 26% del PIB ecuatoriano corrió a cargo de las PyME. Estos ingresos, USD 25.962,4 millones, generaron utilidades por USD 1.366,9 millones que corresponden a una tasa de rentabilidad sobre ingreso del 5,3%. Zabala profundiza en estas cifras: “Al analizar la distribución de los ingresos por actividad económica se observa que los principales sectores en los que se desempeñan las empresas Medianas tienen que ver con las actividades relacionadas a Comercio al por Mayor y Menor (39%); Industria Manufacturera (14%); Agricultura, Ganadería, Silvicultura y Pesca (11%); Transporte y Almacenamiento (6%); y, Construcción (6%). El experto cuenta que el escenario para las empresas Pequeñas es bastante similar, se concentra en Comercio al por Mayor y Menor (29%), Actividades Profesionales, Científicas o Técnicas (11%); Industria Manufacturera
LOS 10 SECTORES MÁS VIGOROSOS DE LA MEDIANA EMPRESA (USD MILLONES) (data 2015) # EMPRESAS
INGRESOS
UTILIDADES BRUTAS
RENTABILIDAD
COMERCIO AL POR MAYOR Y AL POR MENOR; REPARACIÓN DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES Y MOTOCICLETAS
2.520
7.869,17
295,15
3,8%
INDUSTRIAS MANUFACTURERAS
886
2.872,58
147,33
5,1%
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA
752
2.255,73
107,41
4,8%
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
437
1.191,19
55,93
4,7%
CONSTRUCCIÓN
409
1.148,51
66,26
5,8%
ACTIVIDADES PROFESIONALES, CIENTÍFICAS Y TÉCNICAS
417
1.064,48
103,92
9,8%
ACTIVIDADES DE SERVICIOS ADMINISTRATIVOS Y DE APOYO
365
986,30
57,43
5,8%
ACTIVIDADES INMOBILIARIAS
192
495,36
79,14
16,0%
ACTIVIDADES DE ALOJAMIENTO Y DE SERVICIO DE COMIDAS
179
462,24
20,79
4,5%
ACTIVIDADES FINANCIERAS Y DE SEGUROS
158
461,06
128,07
27,8%
LA PEQUEÑA EMPRESA DESTACA EN ESTOS SECTORES (USD MILLONES) (data 2015) UTILIDADES BRUTAS
# EMPRESAS
INGRESOS
COMERCIO AL POR MAYOR Y AL POR MENOR; REPARACIÓN DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES Y MOTOCICLETAS
4075
1.648,13
41,26
2,5%
ACTIVIDADES PROFESIONALES, CIENTÍFICAS Y TÉCNICAS
1842
615,35
44,70
7,3%
INDUSTRIAS MANUFACTURERAS
1324
554,44
17,17
3,1%
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1407
518,69
15,10
2,9%
RENTABILIDAD
1167
409,59
17,82
4,3%
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA
946
408,15
16,31
4,0%
ACTIVIDADES DE SERVICIOS ADMINISTRATIVOS Y DE APOYO
971
357,31
11,43
3,2%
1108
353,33
50,84
14,4%
604
208,22
7,32
3,5%
396
160,02
2,62
1,6%
CONSTRUCCIÓN
ACTIVIDADES INMOBILIARIAS INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN ACTIVIDADES DE ALOJAMIENTO Y DE SERVICIO DE COMIDAS
Fuente: Superintendencia de Compañías, Valores y Seguros. Elaboración: UIEM Ekos Ingresos: ingresos totales Utilidades brutas: utilidades antes de participación para trabajadores Rentabilidad: utilidades brutas / ingresos totales 114
ANÁLISIS PyME Ec. Víctor Zabala Unidad de Investigación Económica y de Mercado, Ekos “La situación y evolución de las pequeñas y medianas empresas en el Ecuador está estrechamente ligadas al ciclo que atravieza la economía. En las fases de crecimiento y expansión se crean nuevas empresas, aumenta el consumo y, por tanto, las ventas. Mientras que en un proceso de recesión, las PyME suelen ser las primeras en sentir el efecto de la desaceleración y disminución del consumo, pues no tienen ni la estructura de capital, ni la estructura de liquidez de una empresa grande para sostenerse en los malos momentos que atraviese un mercado. Al observar la evolución de los ingresos entre 2014 y 2015 se entiende este fenómeno, ya que la desaceleración en la economía durante el segundo semestre de 2015 ya afectó los resultados de las PyME, en especial de las Pequeñas, que en varios sectores presentan una tasa de variación negativa frente a 2014. Al analizar la evolución de los ingresos entre 2014 y 2015, es innegable el estancamiento en el crecimiento de estas empresas, que reportaron USD 25,8 mil millones en 2014 y USD 25,9 mil millones en 2015 (0,57% de crecimiento). Esta evolución pone en contexto el reto de estas organizaciones: mantenerse y sostener sus niveles de producción y ventas, ya que los ciclos de recesión suelen venir acompañados de cierre de empresas, siendo las PyME, compañías sensibles, que pueden verse rápidamente afectadas. La sostenibilidad de las PyME, vital para sostener el empleo y actividad de la economía, depende de que las empresas adquieran estructuras eficientes en costos y procesos productivos para desempeñarse de forma óptima en mercados cada vez más complejos”.
?
INGRESOS TOTALES
74,7%
motor U T I L I D A D E S B R Upyme: T A S 81,9% IMPUESTO CAUSADO
(10%); Transporte y Almacenamiento (9%); Agricultura, Ganadería, Silvicultura y Pesca (7%); y, Construcción (7%). Hay otro dato crucial. Se observa que en temas de estructura, las Pequeñas empresas mantienen en promedio 14 trabajadores (83% es personal fijo y 17% eventual) mientras que en las empresas medianas mantienen en su estructura un promedio de 85 colaboradores (70% es personal fijo y 30% personal eventual). Las cifras se desprenden del Informe de caracterización de las PyME, desarrollado en el marco del “Estudio para Evaluar el Entorno Propicio para el Desarrollo de Empresas Sostenibles-EPES en Ecuador” realizado por La Unidad de Investigación Económica y de Mercado de Ekos (UIEM) para la Organización Internacional del Trabajo OIT y la Federación de Cámaras. Este estudio evaluó los factores que inciden en la sostenibilidad de las PyME en Ecuador.
MICRO
Un aliado llamado TECNOLOGÍA
El mundo de la tecnología ha balanceado la cancha y ha permitido que las PyME tengan las mismas oportunidades en el 55,5%mercado que tienen las grandes empresas. Las herramientas están disponibles sobre la mesa. Uno de los principales objetivos de la tecnología dentro de una compañía es aumentar la productividad y la eficiencia, 0,5% pero existen otros beneficios que han -1,6% surgido en los últimos años: 0,5%
COMERCIO ELECTRÓNICO Las tiendas físicas de a poco son un tema del pasado, mientras el e-commerce crece en la región. En el 2015 las ventas retail por canales electrónicos crecieron un 22,9% en Latinoamérica, y se pronostica que a nivel
de la economía
www.abordo.com.ec
80,7%
19,4%
5,4%
0,5%
15,8%
3,8%
-1,6%
14,5%
4,2%
0,5%
¿EN QUÉ PROVINCIAS ESTÁ LA MAYOR CANTIDAD DE EMPRESAS MEDIANAS? G UAYAS TUNGURAHUA
8.385,90 477,04 5,69%
2.808
554,25 26,96 4,86%
175 # EMPRESAS
363
A Z UAY
2.786 236
1.051,88 55,37 5,26%
PICHINCHA
8.320,99 464,85 5,59%
EL ORO
644,46 33,13 5,14% INGRESOS 2015(USD MILLONES)
UTILIDADES 2015 (USD MILLONES)
RENTABILIDAD PROMEDIO
¿EN QUÉ PROVINCIAS ESTÁ LA MAYOR CANTIDAD DE EMPRESAS PEQUEÑAS? G UAYAS TUNGURAHUA
92,53 4,04 4,37%
2.440,45 141,58 5,80%
6.523 243 # EMPRESAS
A Z UAY
316,43 18,38 5,81%
807
5.978 421
PICHINCHA
2.287,35 85,26 3,73%
EL ORO
166,31 5,29 3,18% INGRESOS 2015(USD MILLONES)
UTILIDADES 2015 (USD MILLONES)
RENTABILIDAD PROMEDIO
Fuente: Superintendencia de Compañías, Valores y Seguros. Elaboración: UIEM Ekos
116
# EMPRESAS A Z UAY
316,43 18,38 5,81%
807
5.978 421
PICHINCHA
2.287,35 85,26 3,73%
EL ORO
166,31 5,29 3,18% INGRESOS 2015(USD MILLONES)
UTILIDADES 2015 (USD MILLONES)
RENTABILIDAD PROMEDIO
pyme: motor de la economía www.abordo.com.ec
global, para 2019, alcance los USD 28 mil miles de millones de acuerdo a un informe de eMarketer. Estas cifras demuestran el potencial que el comercio electrónico ha alcanzado, un espacio en el que cualquier pequeña y mediana empresa puede estar, a un bajo costo de inversión.
El tráfico en Internet continúa su crecimiento, así como la cantidad de personas que utilizan redes sociales. En países como EE.UU., de acuerdo a una investigación del PewResearch Center, el 65% de los adultos utilizan plataformas como Facebook, Twitter, Tumblr, entre otras. Ello ha provocado que se conviertan en espacios de interacción, donde las pequeñas y medianas empresas pueden participar sin que les represente una inversión, ya que su costo es relativamente cero.
ENTORNO CLOUD El tradicional modelo On-Premise que ha primado desde el surgimiento de la computación, en el cual las empresas tenían hardware y software dentro de sus premisas está migrando a un modelo Cloud, en el que la infraestructura ya no es necesaria porque está disponible a través de Internet.
REDES SOCIALES Como la guía telefónica hace algunos años, las redes sociales son un lugar en el que toda empresa debe estar, independientemente de su tamaño, ya que aquí es en donde están sus clientes.
118
Uno de los principales obstáculos que tenía una PyME para modernizarse era el costo en la adquisición de infraestructura tecnológica, la inversión para instalar un centro de datos y su administración era demasiado elevado, y lo continúa siendo. Pero esto cambió con el modelo Cloud. Con él, la organización no subutiliza su infraestructura y en el caso de que la organización siga creciendo, solamente aumentará la cantidad de recursos que demandará. Esto le permite crecer sanamente y escalar en el tiempo, mientras destina su inversión a impulsar su corebusiness.
HOTELES Y SERVICIOS HOTELEROS, Sus actores Pyme Desglosamos uno de los sectores más influyentes en el tema TRAVEL. Descubrimos que 146 empresas (33% medianas y 67% pequeñas) lo integran. Sus ingresos (USD 188,5 millones) representan el 0,7% del total de los ingresos de las PyME. Sus utilidades alcanzaron USD 10,9 millones y su rentabilidad llegó al 5,8%. Las compañías medianas reportaron USD 150,5 millones en ingresos (tasa de crecimiento del -2,4% en relación a 2014 y una rentabilidad del 6,4%) y las pequeñas, USD 38 millones (tasa de crecimiento del -2.6% y una rentabilidad del 3,3%). PEQUEÑAS Posición
Razón social
Tasa de crecimiento ingresos
Rentabilidad
TIE
Tamaño
Puntaje final
1
SERVICIOS DE ADMINISTRACIÓN HOTELERA ADMINHOTELGH S.A.
62,5
100
100
75
85,63
2
COMPAÑÍA DE ECONOMÍA MIXTA HOTELERA Y TURÍSTICA AMBATO
62,5
100
100
50
80,63
3
HOTELES DANN LTDA.
37,5
100
100
75
79,38
4
INMOBILIARIA LEOBRA S.A.
62,5
75
75
87,5
74,38
5
CAMPO REAL HOSPEDAJES CIA. LTDA.
62,5
75
75
75
71,88
6
INMOBILIARIA DEL POZO LEMOS C LTDA.
50
75
62,5
100
71,25
7
STUBELHOT S.A.
62,5
62,5
62,5
100
70,00
8
VALGUS CIA. LTDA.
100
50
50
75
67,50
9
EMPRESA HOTELERA DONCUNI CIA. LTDA.
62,5
62,5
50
100
67,50
10
FINAPROST S.A.
62,5
62,5
62,5
87,5
67,50
Posición
Razón social
Tasa de crecimiento ingresos
Rentabilidad
TIE
Tamaño
Puntaje final
1
PLUSHOTEL S.A.
50
100
100
75
82,5
2
MANTAORO HOTELERA MANTA S.A.
62,5
75
87,5
87,5
76,9
3
COMPAÑÍA INMOBILIARIA LEÓN BRAVO S.A. (COINLEBRA)
62,5
100
87,5
37,5
75,6
4
TERMAS DE PAPALLACTA S.A.
50
75
75
100
73,8
5
PROMOTORA HOTEL DANN CARLTON QUITO, PROMODANN CIA. LTDA.
50
75
75
100
73,8
6
RAVCORP S.A.
62,5
62,5
62,5
87,5
67,5
7
SOCIEDAD HOTELERA COTOPAXI S.A. COPAXI
50
62,5
75
75
64,4
8
BRUCOSA S.A.
62,5
62,5
75
50
62,5
9
QUITOLINDO QUITO LINDO S.A.
50
62,5
37,5
100
61,9
10
CONTINENTAL HOTEL S.A.
50
50
50
100
60,0
MEDIANAS
TASA DE CRECIMIENTO INGRESOS: Tasa de varición anual del ingreso total (Ponderación: 25%)* - RENTABILIDAD: Utilidad sobre ingresos (Ponderación: 35%)* - TIE: Impuesto sobre ingresos (Ponderación: 20%)* - TAMAÑO (participacion de mercado): Octil al que pertenece la empresa en función de su distribución de ingreso (Ponderación: 20%)* - *Peso de los indicadores para obtener resultado final. Fuente: Elaboración propia, UIEM 2016.
Fuente: Superintendencia de Compañías, Valores y Seguros. Elaboración: UIEM Ekos
Nota: Revise la metodología y resultado de otros sectores en la edición impresa de Revista120 Ekos, edición septiembre.
w w w. ekosnegocios. com
Secciรณn presentada por:
Con la participaciรณn de:
Logo e ร cono.
D E S A R R O L LO
SOMOS ACTORES DELCAMBIO
Responsabilidad social www.abordo.com.ec
PACTO MUNDIAL
GLOBAL COMPACT
CIUDADES SOSTENIBLES El reto hacia el 2030 Por: María José Ayala – Consultora en sostenibilidad y ambiente
La adhesión al Pacto Global de las Naciones Unidas es muy sencilla, se realiza a través de una carta dirigida al Secretario General de la ONU mostrando el apoyo y compromiso de la empresa/organización/institución a adoptar e integrar sus diez principios en los objetivos organizacionales, y aportar casos prácticos para que sirvan de experiencia a través de informes de progreso COPs que se presentan cada año. La Red del Pacto Global en Ecuador tiene actualmente 41 miembros activos, entre los cuales se encuentran empresas de todo tamaño (grandes, PYMES), de orígenes nacionales e internacionales, privados y públicos, gobiernos autónomos descentralizados GADs, junto con ONGs. Más información en www.pactoglobal-ecuador.org/
Históricamente, la ciudad ha sido contemplada como un lugar que genera oportunidades, crecimiento y desarrollo. A través del tiempo, estas metrópolis se han convertido en focos de desarrollo económico, atrayendo poblaciones con la oferta latente de un futuro más próspero. ¿Pero realmente las ciudades alrededor del mundo han cumplido con esta promesa? Es innegable reconocer que las urbes son un motor de innovación, investigación, cultura y crecimiento. Éstas han sido la sede de importantes descubrimientos, emprendimientos exitosos y generación de recursos. Los patrones de evolución futuros continúan centrándose alrededor de las ciudades; se prevé que para el año 2030 el 60% de la población mundial residirá en ellas.
Sin embargo, a pesar de ser ejes de desarrollo, en la actualidad muchas ciudades han dejado de cumplir con lo promesa de una mejor calidad de vida para sus habitantes. Estas áreas ocupan el 3% del planeta pero consumen entre el 60-80% de energía y producen el 75% de las emisiones de carbono a nivel global. La expansión urbana, que se ha dado por la migración de falta de oportunidades en el campo a las ciudades, además ha generado mayor consumo de recursos naturales y descargas al ambiente, agudización de problemas socio-económicos y desigualdad. En Latinoamérica el 25% de la población vive en asentamientos informales, menos del 20% de las descargas municipales son tratadas y las estadísticas de violencia son más altas que el promedio mundial.
122
Entre los principales problemas de las ciudades de Latinoamérica se encuentran: proveer soluciones de movilidad y transporte eficientes, implementar sistemas de saneamiento, prevenir y mitigar riesgos a causa de desastres naturales, manejar los residuos sólidos, conservar el patrimonio histórico y natural, planificar el uso y zonificación del suelo al igual que mejorar la seguridad ciudadana y el manejo fiscal. Todos estos problemas están atravesados horizontalmente por una falta de inclusión y equidad. Las ciudades son piezas elementales para alcanzar el crecimiento sostenible. Es por esto que el objetivo de desarrollo sostenible (ODS) número 11 de las Naciones Unidas se enfoca en “lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles”. Entre las metas planteadas se incluye asegurar el acceso de la población a servicios básicos, vivienda asequible, transporte público eficiente al igual que espacios públicos seguros, destacando el mejoramiento de la planificación urbana y gestión fiscal haciéndolas más participativas e inclusivas. No podemos pensar en un futuro sustentable sin ciudades sostenibles. Esto significa un cambio sustancial en los modelos de desarrollo de los centros urbanos. El reto para las urbes radica en encontrar el balance entre el crecimiento económico y la reducción de consumo de recursos, contaminación y pobreza. Se puede afirmar que el poder para transformar nuestro futuro radica en las ciudades. Enfrentamos problemas globales que requieren de soluciones y acciones locales. Si bien los acuerdos internacionales señalan el camino para alcanzar un futuro sostenible, son las metrópolis y sus habitantes quienes concretan las ideas en el territorio. Este es un esfuerzo que involucra la participación activa de ciudadanos, colectivos, asociaciones, organizaciones, instituciones, empresas, industrias y gobiernos. Cada miembro que convive en el área enfrenta el reto y la oportunidad de desarrollar ideas y acciones que transformen el entorno y que a su vez, permitan que las ciudades puedan cumplir con los anhelos de prosperidad de quienes habitan en ellas.
123
Responsabilidad con el Ambiente Estamos comprometidos con cuidar el planeta, a través de una gestión ambiental eficiente y amigable con el entorno. Manejamos, adecuadamente, nuestros desechos e implementamos iniciativas que nos permitan contribuir con la preservación de nuestro entorno como “Green Difare”, que busca concienciar a nuestros colaboradores y empresas aledañas sobre las buenas prácticas ambientales para su cuidado y protección. Hemos reducido, significativamente, nuestra huella ecológica, reciclamos 26,8% más en toneladas de materiales y disminuimos en 84,54 % de nuestros residuos peligrosos.
Responsabilidad social www.abordo.com.ec
Pasos para adherirse al
PACTO G LOB AL 1
2
Preparar una carta al Secretario General de la ONU firmada por la máxima autoridad de su organización, indicando su compromiso con la implementación de los 10 principios del Pacto Global. La carta debe ser en español.
4
3
Llenar la aplicación en línea y subir una copia digital de la carta de compromiso.
Una vez que sea notificada su participación en la iniciativa la organización debe: - Incorporar los Principios del Pacto como parte de su estrategia. - Comunicar anualmente los progresos en la implementación de los principios, a través de reportes.
Para más información: comunicacion@pactomundial.net
124
Completar el formulario de registro de adheridos para que la Red del Pacto Global de Ecuador reciba sus datos y enviarlo escaneado a comunicacion@pactomundial.net
p
La inversión privada se consolida en el país
Río Siete – Huaquillas y Autoridad Portuaria de Puerto Bolívar se unen a la modalidad de Alianza Público – Privada E l Gobierno Nacional, a través del Ministerio de Transporte y Obras Públicas, genera oportunidades que son necesarias para fortalecer la conectividad y competitividad por medio de la inversión extranjera; la Alianza Público – Privada (APP) es una de las modalidades que tiene como objetivo promover y dinamizar la economía en el país. El contrato de concesión de la carretera Río Siete - Huaquillas, se firmó el pasado 22 de julio con el consorcio Colomboecuatoriano CONSUR S.A, la cual corresponde a la nueva generación de carreteras. La inversión privada para esta importante arteria vial de 95 kilómetros, es de más de 1.800 millones de dólares, generará alrededor de 1.000 empleos directos y 300 indirectos en la etapa de construcción, así como 550 plazas de trabajo entre directos e indirectos en la etapa de mantenimiento de esta carretera que enlaza las provincias de Guayas, El Oro y Azuay.
La APP se consolida como una estrategia para fortalecer el desarrollo y la competitividad del país a escala mundial. La carretera Río Siete - Huaquillas facilitará la conectividad y servirá de enlace con el vecino país de Perú. Jorge Granda, representante de los choferes profesionales de El Oro y beneficiario de este gran proyecto, dijo que: “Ahora contamos con carreteras de primer orden por todo el Ecuador, los tiempos de traslado son más cortos, nos brindan seguridad y confort, no solo a los choferes sino a todos los usuarios que tenemos la dicha y bendición de utilizar las carreteras de la Revolución Ciudadana, que son las mejores de América Latina”.
El Gobierno Nacional firmó la primera concesión de Alianza Público – Privada correspondiente a la nueva generación de carreteras. Por otro lado, Autoridad Portuaria de Puerto Bolívar firmó la concesión en el mes de agosto para ampliar y modernizar la terminal con la empresa de origen turco YILPORT Holding INC. La inversión privada para el diseño, equipamiento, ejecución de obras adicionales, operación y mantenimiento de esta terminal supera los 700 millones de dólares, dinero que la concesionaria se compromete a invertir durante los años de concesión para convertir a la Autoridad Portuaria de Puerto Bolívar en una plataforma logístico – portuaria. Esta tendrá estándares de eficiencia a nivel internacional que satisfagan las demandas y necesidades del comercio exterior en la región y contribuirá al cambio de la Matriz Productiva.
noticias www.abordo.com.ec
Noticias Empresariales Alessandra Ambrosio, invitada de honor de “Noche de Oro”
Dos puestos de comida callejera ganaron una estrella Michelin
Para los deportistas que compitieron en los Juegos Olímpicos de Río 2016, la medalla de oro era el mayor sueño. Con este tema en mente, la CASA OMEGA en Río celebró la “Noche de Oro” con la invitada de honor Alessandra Ambrosio, modelo y actriz brasileña de fama mundial.
La Guía Michelin Singapur, la primera edición del país y la primera dedicada específicamente a la comida de una región del Sudeste Asiático, ha sorprendido al conceder por primera vez una Estrella Michelin a dos puestos de comida callejera: el Hong Kong Soya Sauce Chicken Rice & Noodle y el Hill Street Tai Hwa Pork Noodle, informa la BBC.
Moderna Alimentos realizó su jornada anual de limpieza del Río Guachalá
Holiday Inn celebró por lo alto su aniversario número 64
Moderna Alimentos realiza de manera anual jornadas de voluntariado para la limpieza de las orillas del Río Guachalá, el mismo que bordea la extensión de su planta de producción en Cayambe. El objetivo de la organización es recolectar desechos de las orillas y sus alrededores.
María Rosa Wright, Gerente de Mercadeo y Ventas del Hotel, afirma: “Es de gran emoción celebrar este aniversario, son 64 años de trayectoria de esta franquicia. Nos enorgullece ser parte de esta marca global que tiene en el país tres años”. Holiday Inn cuenta con aproximadamente 3.200 hoteles alrededor del mundo y se registra un promedio de 1000 millones de noches hospedadas por año.
JW Marriott Quito impulsó el programa Voyage de Marriott International Como todos los hoteles administrados por Marriott International, JW Marriott Quito ha implementado el Programa Global de Liderazgo ‘Voyage’. Este es un programa de desarrollo gerencial destinado para recién graduados de la universidad. Ofrece las bases de desarrollo, los recursos y el soporte para futuros líderes de la compañía en sus diferentes marcas. Es una combinación de entrenamiento con la técnica “aprender haciendo”.
128
Noticias Empresariales Llega la segunda edición del Campeonato Mundial del Hornado
Con la presencia del Ministro de Turismo, Fernando Alvarado, y con la participación de emprendimientos de 20 provincias del país donde se prepara esta variedad de cerdo al horno, se presentó este evento. El gran anfitrión fue el cantón Rumiñahui, destino con una amplia tradición en la elaboración de este delicioso platillo típico.
Guayas presentó una guía especializada de Surf La bella provincia cuenta con una guía oficial de surf en versión digital. Este documento está disponible en el portal institucional de la Dirección Provincial de Turismo de la Prefectura del Guayas: www.guayas.gob.ec/turismo. El objetivo es que los usuarios puedan descargarla y disfrutar de los 16 puntos de surf que ofrece la Ruta del Pescador.
Tinku Aventura ofreció un fin de semana de ciclismo
Nestlé Ecuador graduó a mujeres emprendedoras Como parte del programa Iniciativa por los Jóvenes, Nestlé Ecuador graduó a 63 mujeres emprendedoras de Quito y Cayambe, con el objetivo de potenciar el desarrollo de competencias, habilidades y destrezas que faciliten la toma de decisiones para emprender su negocio propio.
La Tinku Aventura se desarrolló en Bahía de Caráquez, San Vicente y Canoa, en Manabí. Este encuentro concentró a miles de amantes del ciclismo, entre deportistas, aficionados, turistas y la comunidad en general. El pilar del evento es la solidaridad, apoyar a los damnificados del terremoto de abril pasado, y se efectúa con el apoyo del Ministerio de Turismo.
Satrack lanza al mercado su nuevo servicio de Maxcarga en línea Satrack lanza al mercado su nuevo servicio de Maxcarga en línea, el único buscador de vehículos, que a través de una plataforma digital acerca a los transportistas y a las empresas de transporte, facilitando la asignación de carga en cualquier lugar del país y aumentando la posibilidad de conseguir carga de compensación o viajes redondos. Para mayor información comuníquese a nuestra línea de atención 1800 95 77 00 o al 395 77 07.
129
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Costa del Pacífico
Confident Lanzó nuevo Sistema Integral de Cuidado Oral, en las ciudades de Quito y Guayaquil En el lanzamiento: David Osejo, Contralor Financiero Sentinel Ecuador S.A; Juan Sevilla, Presidente de Medysistem Holding; Roque Sevilla, Presidente del Grupo Futuro; Juan Carlos Baquero, Gerente General Sentinel Ecuador S.A; y, Pavel Almeida, Director de Operaciones y Red Sentinel Ecuador S.A.
Fundación Casa Ronald McDonald Tai
presentó un show a beneficio de la niñez ecuatoriana con el Kika Silva Record fue presentada Guinness delcomo humor embajadora Piter Albeiro de la En marca el show: ecuatoriana Roberto Begue, Conductor del Evento; José Luis Salazar, En la presentación: PresidenteCynthia del Directorio Chang, de Gerente la Fundación de RRPPCasa de Dypenko; Ronald McDonald Guillermo Chang, Ecuador, Gerente y Roxana General Muñoz, de Directora Dypenko; Kika de laSilva, Fundación imagen Casa oficialRonald de Tai; McDonald y, Carlos Salame, Ecuador. Gerente General de Kommunik.
Comic Con Ecuador En Guayaquil se llevó a cabo la primera edición de Comic con ecuador En el evento: Doménica Tabacchi, Vicealcaldesa de Guayaquil; Jaime Nebot, Alcalde de Guayaquil; Gloria Gallardo, Directora de Turismo del Municipio de Guayaquil, y Fernando Flores, Director del Comic Con Ecuador
130
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Costa del Pacífico
Banco del Pacífico lanzó la novedosa campaña “Portafolio Mujer Pacífico” En el lanzamiento: Gaby Díaz, María Soledad Reyes, María del Rosario Gutiérrez, animadoras; e Ing. Efraín Vieira, Presidente Ejecutivo de Banco del Pacífico.
Casa Res Abrió sus puertas en Guayaquil en la Av. 9 de Octubre y Boyacá María Emilia Hidalgo, Gerente de Marca Casa Res, y Byron Iza, Gerente de Operaciones Guayaquil Casa Res.
Claro y Barcelona PRESENTAroN PROMOCIÓN Y CONTENIDOS ESPECIALES PARA LA HINCHADA AMARILLA Juan Alfredo Cuentas, Vicepresidente Financiero de Barcelona Sporting Club; Alfredo Escobar, Presidente Ejecutivo de CLARO; José Francisco Cevallos, Presidente de Barcelona Sporting Club; Carlos Alejandro Alfaro Moreno, Vicepresidente de Barcelona Sporting Club; y, Xavier Reyes, Gerente de Comunicación de CLARO.
132
Eventos Los Andes
Riviera LANZÓ SUS EXCLUSIVOS MODELOS SMART TV CON TECNOLOGÍA 4K En el evento: Erick Villao, Gerente de Compras; Antonio Haz, Gerente General; Yolanda Hoyos, Presidenta Ejecutiva; Uzi Sasson, Director General; Rolando Torricella, Director; y, Harry Piñeiros, Jefe de TradeMarket.
Bimbo ORGANIZÓ GLOBAL ENERGY RACE 2016 SEGUNDA EDICIÓN LLEGA A ECUADOR Andrea Soto, Jefa de Marca Panificados Bimbo de Ecuador; Úrsula Strenge; Jaime Pérez, Gerente General Grupo Bimbo; Erika Segale; y, Fernando Labbe, Gerente de Marketing Grupo Bimbo.
Sin Muertos no Hay Carnaval eL DIRECTOR ECUATORIANO SEBASTIÁN cORDERO PRESENTÓ SU NUEVA PELÍCULA La película de Cordero está disponible en cines nacionales desde el viernes dos de septiembre.
133
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Los Andes
TGI FRIDAYS INAUGURó SU TERRAZA en quicentro shopping Macarena Valdez, Jefe de Marca, y Santiago Parra, Director de Operaciones TGI Fridays Quicentro Shopping.
Ecuagenera EXHIBIÓ 10 ESPECIES NUEVAS DE ORQUÍDEAS DESCUBIERTAS EN EL PAÍS En la exhibición: Álex Portilla, Gerente de Ventas de Ecuagenera, muestra parte de las orquídeas que fueron exhibidas en la última casa abierta en Cumbayá.
Grupo QBE entregó donación, por medio de su fundación THE QBE FOUNDATION, a la organización SAVE THE CHILDREN para los gastos que se suscitaron por el terremoto del 16 de Abril En la entrega: Nick Greiner, QBE Chairman´s; Ma. Gabriela Villalobos, Directora de País Perú–Ecuador SAVE THE CHILDREN; y, Carlos Zambrano, CEO QBE Ecuador.
134
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Los Andes
La Corporación Nacional de Telecomunicaciones anunció su alianza comercial con DEEZER, la aplicación móvil de música En el evento: Oscar Castellano, Vicepresidente LATAM de Deezer; Rafaela Furtado, Key Acount Manager de Deezer; Silvia Glas, Gerente de Mercadeo CNT EP; y, Alexander Gómez, Gerente de Publicidad CNT EP.
Reebok A TRAVÉS DEL CONCURSO #CRUZATUSLÍMITES REEBOK CLASSIC BUSCA INCENTIVAR A QUIENES CRUZAN LAS BARRERAS DE LO ESTÁNDAR Franz del Castillo, Embajador Reebok; Cynthia Quingalombo, Jefe de Comunicaciones de Reebok; Cecilia Parra, Tienda TAF; Karen Rojas, Jefe de Marketing de Reebok, y Ruperto Gallegos, Jefe de Producto Reebok.
TropiBurger lanzÓ campaña Fresco Sabe Mejor Ana Carolina Vela, Gerente de Marca TropiBurger, y Sebastian Paz y Miño, Gerente de Operaciones Nacional Tropiburger.
136