AGOSTO 15 / SEPTIEMBRE 15 2012 AUGUST 15 / SEPTEMBER 15
GIOVANNA ANDRADE ademรกs: el ocaso de las novelas mexicanas
MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO
Superando fronteras Overcoming boundaries L as fronteras no son solamente geográficas o físicas. Existen también límites mentales, que eclipsan nuestros horizontes, moldean nuestro pensamiento, enmarcan nuestras acciones y no nos permiten seguir adelante. En TAME estamos siempre deseosos de superar nuevas fronteras. Por ello, buscamos con ahínco el cambio positivo, a través de los procesos de modernización en los que está inmersa nuestra aerolínea y encaminados a ser más competitivos y brindar el mejor servicio a todos nuestros clientes. Por ejemplo, en el mes de julio hemos operado con una puntualidad del 89% y seguimos buscando oportunidades de mejora.
RAFAEL FARÍAS PONTÓN Gerente General / CEO
Con el mismo cometido, hemos ampliado nuestra cobertura nacional a 15 destinos, cumpliendo así nuestro compromiso de servicio con el país, uniendo a los ecuatorianos de todas las regiones. En lo internacional, ya colombianos y ecuatorianos nos beneficiamos de tarifas más convenientes entre Bogotá y el Ecuador. Próximamente extenderemos nuestras alas hasta la ciudad de Caracas. Todas estas conquistas no podrían haber sido posibles sin la moderna flota aérea de TAME, a la que se sumó este 27 de julio pasado el nuevo Airbus A319-132, con el cual contabiliza ya 13 aeronaves. Con este avión de última tecnología, la aerolínea de los ecuatorianos planea seguir adelante con su proceso de expansión internacional. ¡TAME, Vuela Ecuador!
Boundaries are not only geographic or physical. They also exist in the mind, eclipsing our horizons, forming our thoughts, marking our actions and preventing us from moving forward. At TAME we are always working to overcome new boundaries. Thus, we diligently search for positive change, through the process of modernization that our airline is currently experiencing, geared toward being more competitive and offering better service to our clients. For example, during the month of July, we have operated with 89% punctuality, and we continue to look for opportunities to improve. With the same mission, we have broadened our national coverage to 15 destinations, fulfilling our commitment to service in the country, uniting Ecuadorians from around the country. In the international realm, both Colombians and Ecuadorians benefit from the better tariffs between Bogota and Ecuador. Soon we will extend our wings to the city of Caracas. All of these achievements could not have been possible without TAME’s modern fleet of aircraft, which includes the addition of a new Airbus A319-132 on July 27, and now totals 13 airplanes. With this newest state of the art airplane, the airline of Ecuador plans to continue with its international expansion. ¡TAME, Fly Ecuador!
14
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
AGOSTO 15 / SEPTIEMBRE 15 2012 AUGUST 15 / SEPTEMBER 15
36/ bogotá: un recorrido que evidencia la vastedad y belleza de la capital colombiana.. 44/ yasuní: adéntrese en la selva amazónica y experimente sus maravillas. 52/ máscaras jacchigua: le mostramos algunas máscaras tradicionales del Ecuador. 62/ ecuador gastronómico: la rica, variada y compleja cocina porteña. 70/ finch bay: visitamos este galardonado hotel ubicado en la isla Santa Cruz. 80/ giovanna andrade: la belleza y el talento hacen gala en esta actriz. ecuatoriana. 90/olimpiadas ecuatorianas: un campeonato con deportes 100% nacionales. 98/ pájaro febres cordero: no se pierda esta entrevista con el multifacético personaje. 106/ novelas mexicanas: un repaso por estas memorables producciones televisivas. 116/100 empresas de hospitalidad: ¿cuáles son las más importantes? 128/ ranking empresas innovadoras: lea sobre ellas y su aporte en Ecuador. 136/ responsabilidad social: ¿cáscara o contenido? 140/ sunil gupta: una verdadera estrategia digital para su empresa. 36/ bogota: a tour that demonstrates the immensity and beauty of the Colombian capital. 44/ yasuní: dive into the Amazon jungle and experience all its wonders. 52/ jacchigua masks: we present some traditional masks from Ecuador. 62/ ecuadorian cuisine: the rich, varied and intricate cuisine of the port city. 70/ finch bay: abordo visits this award winning hotel located on the island of Santa Cruz.
Contents in English
EDITORIAL / EDITOR´S LETTER
Bogotá, nuevo destino Bogota, a new destination Nos complace ofrecer en esta edición un
RICARDO DUEÑAS NOVOA Director Editorial / Editor-in-Chief
18
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
reportaje muy completo sobre la metrópoli de Bogotá y sus atractivos, como parte de la expansión internacional de nuestra aerolínea. Esperamos que nuestros lectores encuentren muy pronto la oportunidad de vivir la fascinante experiencia de la capital colombiana en carne propia. Claro que si no es el caso, también hay increíbles territorios para descubrir en nuestro propio país. Muestra de ello, presentamos también otros destinos en la Amazonía y Galápagos.
We are pleased to offer a full report on the metropolitan district of Bogota and its attractions in this edition, as part of the international expansion of our airline. We hope that our readers will soon have the opportunity to live out the fascinating experience of the Colombian capital in person. Even if this is not possible, there are incredible areas to be discovered in our own country. Along these lines, we present additional destinations in the Amazon and the Galapagos.
Dentro de nuestro espacio de entrevistas, dos personajes imponentes, cada uno en sus diversas facetas: por un lado, el Pájaro Febres Cordero, escritor, periodista y también actor; y la bella Giovanna Andrade, actriz y presentadora, cuya carrerra en el panorama televisivo ve cada vez mayores conquistas.
As part of our interview section, there are two impressive figures, each one special in their own way: the first, Febres Cordero, writer, journalist and actor; the second, the beautiful Giovanna Andrade, actress and presenter, whose career in the television business is evermore successful.
Y ya que entramos en los ámbitos de la televisión, qué mejor que analizar el viejo patrón de las telenovelas mexicanas, la chica pobre, el novio rico, la familia de mal corazón, etc., que aunque se ha desgastado notoriamente, tuvo más de tres décadas a lo largo y ancho de Latinoamérica.
As we are talking about television, what better than to analyze the typical Mexican soap opera; the poor girl, the rich boyfriend, the mean-hearted family, etc., which despite having been widely used, has had success for more than three decades throughout Latin America.
En el segmento de negocios, las 100 mayores empresas del segmento de hospitalidad, las empresas más innovadoras según los CEO, y la conferencia del gurú Sunil Gupta, sobre estrategia digital.
In the business section, the top 100 businesses in the hospitality sector; the most innovative companies, according to CEOs; and, guru Sunil Gupta’s conference on digital strategy.
Disfrute su vuelo con ABORDO.
Enjoy your flight with ABORDO.
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
AGOSTO 15 / SEPTIEMBRE 15 2012 AUGUST 15 / SEPTEMBER 15 COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO Rafael Farías P. Relaciones Públicas / Public Relations Toa Quirola EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Novoa Gerente Editorial/ Editorial Manager Ángel Cahuasquí Redactores / Writers Xavier Gómez Guillermo Morán Daniela Barona Sofía Chávez Francisco Flores Silvana González Renata Ortiz ARTE / ART Foto de portada / Cover Photography Jorge Itúrburu Editor Gráfico / Graphic Editor Jairo Molina Diseñadores y Fotografía / Designers & Photography Xavier Tuguminago César Álvarez Arelis Carbalí Cecilia Puebla Christian Toapanta Alejandra Zárate Traducción / Translation Lenguatec PUBLICIDAD / ADVERTISING Andrea Ayoví aayovi@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 252 Michelle Rocha mrocha@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 253 Carla Gudiño cgudino@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 204 ©2012 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2012 ABORDO is published monthly for TAME by
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors.
Comentarios / Comments: abordo@ekos.com.ec IMPRESO EN QUITO POR EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL
ATENCION AL CLIENTE Subgerente de Operaciones Karla García kgarcia@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 251
Llegó a Movistar el nuevo BlackBerry Curve 9320 Este equipo presenta una propuesta 100% social, con más aplicaciones para comunicarse en todo momento. Movistar continúa innovando en la línea de los smartphones. Esta vez trae a Ecuador el BlackBerry Curve 9320, con nuevas aplicaciones y actualizaciones que te mantendrán siempre conectado. Uno de los aspectos más relevantes que trae este modelo es su cómodo diseño que permite al usuario un rápido manejo del celular. Su teclado versátil incluye una tecla que activa instantáneamente el BlackBerry Menssenger, para compartir información con los contactos, así como para sincronizar automáticamente los mensajes personales en Facebook y Twitter. Para los amantes de la música, HTV permite escuchar 22
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
vía streaming su radio online y ser parte del ranking de música, descargar wallpapers, noticias, entre otros. Movistar también ha pensado en los fanáticos del deporte, y trae para ellos la aplicación Endomondo, donde podrás llevar el control del deporte que estés realizando mediante su GPS integrado. El Curve 9320 es parte de la línea Green TIC impulsada por Movistar, ya que cuenta con una batería que posee mayor duración, que alcanza hasta siete horas de tiempo de conversación o hasta 28 horas de reproducción de música, lo cual aporta a la reducción del consumo de energía eléctrica.
Descubre la potencia de la Galaxy Tab 2 (7.0)
Movistar vuelve a la carga con la Galaxy Tab 2, que con diseño renovado y múltiples aplicaciones, de seguro se convertirá en uno de los equipos preferidos por los amantes de las tabletas. Este nuevo modelo cuenta con un procesador de doble núcleo de 1,0 GHz y con el sistema operativo Android Ice Cream Sandwich 4.0, que garantiza un gran desempeño y las ganas de querer llevarlo a todo lugar. Además, posee una pantalla LCD PLS, de siete pulgadas, con 1024 x 600 píxeles de resolución, cámara trasera de tres megapíxeles, cámara frontal para videochat y el soporte de la red HSPA+ de Movistar, catalogada como la más moderna del país. 2012
Sus aplicaciones permiten la sincronización con otros dispositivos y servicios de Samsung, como las Smart TV o el ChatOn. También cuenta con “S Suggest”, que recomienda nuevas e interesantes aplicaciones para descargar, dependiendo de los intereses del usuario. A la vez, cuenta con la herramienta Face Recognition, que reconoce en fotos a familia y amigos, con el fin de organizar la galería o poder compartir las imágenes en redes sociales más fácilmente.
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
23
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
45 años 35 años
45 años
Alicia Silverstone (1976) ¿En los videos de qué banda de rock evidenció su belleza?
Pamela Anderson (1967) ¿Cómo se hizo famosa este sex symbol de la noche a la mañana?
Nicole Kidman (1967) ¿Qué filme ayudó a que esta artista sea conocida a nivel mundial?
Sex symbols de los 90 ABORDO presenta algunas de las sex symbols de los años 90, posicionadas gracias a la industria del cine y el modelaje. El término sex symbol, o símbolo sexual, fue acuñado por primera vez alrededor de 1911 para definir a una persona, hombre o mujer, cuya apariencia resultaba sexualmente atrayente. Desde entonces, la industria del cine, especialmente, ha contribuido en la creación de estos íconos al difundir imágenes de lo que es “bello” y “sexy” a todo el mundo. Primero, se pasó de explotar al máximo la gestualidad, como ocurría en los años veinte, al fin de la mujer niña (década de los 30), o a la belleza del expresionismo germano (en 1940), sin embargo, en la década de los 90 las top models, o supermodelos, lograron compartir el hasta entonces monopolio que el cine ejercía en el posicionamiento de los sex symbols. A diferencia de otras épocas, las grandes bellezas eran las que aparecían en portadas explosivas, cargadas de sensualidad y erotismo, donde el físico jugaba un rol altamente importante ya que se desplazaba a la figura 24
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
de la mujer normal por la de las curvas estrepitosas y talle inigualable. Es así como aparecieron figuras como Cindy Crawford, la mujer de uno de los lunares más sexys de todos los tiempos, quien debido a su enorme belleza fue responsable indirecta del incremento de un 300% en la tasa de accidentes automovilísticos en Noruega ¿La causa? La supermodelo estadounidense conducía un programa de MTV y ocasionaba que varios de sus seguidores se desconcentraran del volante por prestarle atención. El programa tuvo que ser suspendido. Otro ícono de la época fue la salvavidas C.J. Parker, de la serie televisiva Baywatch, la supermodelo y actriz Pamela Anderson. La “conejita” de Playboy comenzó sus primeros pasos en el estrellato gracias a su asistencia a un partido de fútbol americano donde a mitad de éste se la mostró en la pantalla gigante, haciendo que toda la multitud la ovacionara.
46 año
s
Cindy Crawford (1966) ¿Por qué su belleza causó un incremento de accidentes automovilísticos en Noruega?
Luego firmó un contrato con la marca de cerveza Labatt, cuyo logo estaba en la camiseta que Anderson llevaba en el partido. En la lista de las divas más sexys se encuentra también la Batgirl de Batman y Robin (1997), Alicia Silverstone, quien comenzó a modelar desde los seis años. El éxito de la ex modelo norteamericana, de origen británico y hebreo, llegó con sus apariciones en algunos videos de la mítica banda estadounidense Aerosmith. Y quién no recuerda a Nicole Kidman, actriz australiana- estadounidense, de cabellera rubia y ojos azules, quien supo escalar al éxito gracias a su hermosura y talento. Y aunque las curvas no son precisamente el fuerte de esta actriz, su belleza cautivadora ha llegado a obtener varios papeles protagónicos en varias películas significativas de Hollywood, como Batman Forever (1995), filme que la dio a conocer a un público amplio. En fin, la década de los 90 supuso una ruptura en el monopolio que el cine ejercía en la afianzamiento de los símbolos sexuales. Desde entonces, se han redefinido los estereotipos de mujer y hombre perfectos y ahora, por ejemplo, estas figuras no son necesariamente las más guapas de la pantalla.
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Montañera ¿Qué caracteriza a las llantas de una de estas bicicletas? Precios: de USD 400 - 8 000
De Carrera ¿Cómo se clasifican estas bicicletas según su manubrio? Precios: USD 700 - 8 000
Bicicleta urbana ¿Cuáles son los accesorios que suele tener este tipo de bicicleta? Precios: USD 600 - 1 200
Breve clasificación de las bicicletas Le ofrecemos una guía que le permitirá ingresar en el vasto mundo de las bicicletas y elegir la más adecuada para usted. La bicicleta poco a poco ha dejado de ser concebida como un juguete para convertirse en un vehículo que presenta numerosas virtudes y que posibilita un sinnúmero de actividades: el ejercicio, la recreación, practicar una amplia variedad de deportes extremos, además de ser utilizada como transporte para evitar la congestión. En las últimas décadas, las bicicletas se han diversificado, ofreciendo una ideal para cada persona. Si está pensando en adquirir una, o simplemente desea conocer mejor el mundo de los pedales, los cuadros y los piñones, le presentamos a continuación algunas de las variedades que actualmente encontrará en el mercado, con el fin de que cuando llegue el momento, consiga la que va más con su estilo de vida. La bicicleta montañera está hecha para los caminos duros, es decir, de tierra, roca o grava. Perfecta para aquellos aventureros que disfrutan 26
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
perdiéndose en los bosques y caminos intransitables, son resistentes y estables. Sus marchas se adaptan a lo que necesita, fortaleza más que velocidad. Las ruedas de esta variedad por lo general son más pequeñas y anchas (de 26 a 27 pulgadas, aunque ahora están de moda de 29), por lo que su desempeño en asfalto y en caminos sinuosos es menor, pero pueden resultar muy efectivas al enfrentar baches e irregularidades en el camino. Estas bicicletas suelen venir con suspensión para aguantar los golpes, la que puede ser frontal o doble. La bicicleta de carrera, mucho más ligera que la anterior, es ideal para el pavimento, para recorridos de larga distancia y para competencias en las que lo primordial es la velocidad y la ligereza. Este tipo de bicicleta requiere de mayor personalización en su ajuste, pues una mala posición puede resultar incómoda, además de
Klasse:Class
Ciclo cross ¿Qué es lo primordial que buscan este tipo de bicicletas? Precio: USD 600 - 1 200
disminuir el desempeño. La bicicleta de carrera se puede clasificar según su manubrio en: drop-bar, que presenta un modelo más ligero y aerodinámico para alcanzar una gran velocidad, y flat-bar, que busca una posición más erguida que le permite una mejor visibilidad al conductor y genera una menor tensión en los brazos y las manos. La bicicleta urbana está pensada en aquellos usuarios que más que buscar entretenimiento necesitan un medio de transporte eficaz. Generalmente son fuertes y resistentes. Presentan una posición erguida que otorga una mejor visión y también una mayor posibilidad de ser
Black Adder Team 29
visto. Por lo general cuentan con accesorios como parrillas y sistemas de iluminación. Una variedad menos conocida de bicicleta es la ciclo cross, cuya prioridad es buscar la comodidad y la facilidad de manejo. Son ideales para principiantes, muy adecuada para paseos o incluso para
facebook/BullsBikesEcuador
transitar relajadamente por la ciudad. Estas bicicletas también pueden clasificarse en bibicletas de confort, que buscan la placidez a través de ruedas anchas y asientos confortables y las híbridas que ofrecen mayor eficiencia de pedaleo para recorrer mayores distacias que la anterior y una mayor versatilidad para enfrentar diversos caminos.
Tecnologa Alemana ahora a tu alcance
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Silla AERON Se adapta de forma natural a todos los cuerpos, y es 94% reciclable. ¿Por qué esta silla es para largas jornadas ?
Silla SAYL Su cuerpo tapizado brinda un sano equilibrio entre el apoyo y la libertad. ¿Qué propiedades ergonómicas posee?
Silla CELLE Una silla de trabajo que piensa en el medio ambiente, es 99% reciclable. ¿Qué hace de esta silla la más personal ?
Sillas para la gente de éxito
Un buen lugar para sentarse puede hacer grandes diferencias en el rendimiento y creatividad de los altos funcionarios.
I nvestigaciones médicas determinan que los comportamientos sedentarios, especialmente pasar largas horas sentados, contribuyen al cansancio, a la obesidad y los resultados negativos asociados a ella: diabetes, enfermedades cardiovasculares y síndrome metabólico que incluso puede llevar a la muerte. Sí, todos debemos hacer más ejercicio, pero la verdad es que estar sentado durante horas todos los días frente a una computadora es un hecho cotidiano que no va a cambiar en el corto plazo. Es por eso que a la hora de elegir una silla, debemos tomar en cuenta no solamente su condición estética, sino también sus capacidades ergonómicas; eso, dependiendo de la actividad que realicemos, puede influenciar determinantemente en nuestro rendimiento en el trabajo. 28
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Existen hoy por hoy sillas que se adaptan de manera inteligente a los diversos movimientos y posturas del cuerpo. Es el caso del modelo Embody, de la reconocida marca Herman Miller, el respaldo de la silla es intuitivo, se adapta a los movimientos, se ajusta automáticamente a las posiciones cambiantes, manteniendo el cuerpo alineado y saludable. Ya sea que se incline hacia adelante o se recline, el apoyo de la espalda baja se mantiene constante, sin ningún tipo de ajuste. Otro modelo con una gran capacidad de adaptación es la silla Aeron, que mantiene alineada la columna vertebral y vertical la pelvis en su postura natural para evitar al máximo los dolores de espalda en aquellas jornadas de trabajo interminables. Esta silla, además, disminuye la presión de la columna lumbar, beneficia la circulación
Silla EMBODY El respaldo estrecho fomenta el movimiento de aire adicional en los pulmones para alimentar al cerebro. ¿Por qué se conoce a esta silla como “intuitiva“?
sanguínea en las piernas y lo mantiene fresco, lo que implica mayor concentración para trabajos de alta exigencia. La silla Celle se ajusta al 95% de la población mundial, pues cuenta con una gama completa de controles que posibilitan mover las posiciones, cambiar la tensión de inclinación, en fin, personalizar la sensación de confort que más necesite. La suspensión celular permite el paso del aire para facilitar que la temperatura de la piel permanezca constante. Otro gran ejemplo de ergonomía en el territorio de las sillas para ejecutivos es el modelo Sayl. El soporte se moldea directamente en el material del respaldo, que genera mayor tensión en las áreas de transición, desde el tórax a las zonas lumbares y entre la zona lumbar y el sacro. Sus puntos de articulación permiten a estas áreas la sana flexión y rotación de la pelvis. Esta silla, entre otros múltiples detalles, no contiene PVC y los materiales de que está compuesta son reciclables en un 93%. La marca Herman Miller es la pionera mundial en ergonomía y diseño, con 12 años de garantía en sus productos. Burneo Carrión Diseño representa a la marca para el Ecuador.
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
¿Cómo justifican su fanatismo algunos seguidores de Arjona? ¿Cuántos seguidores tiene Arjona en su cuenta de Twitter?
El amado-odiado Arjona Se ha consagrado por los temas polémicos de sus canciones y un estilo musical diverso; pero muchos no dudan tildarlo de “cursi”. C on más de 20 millones de álbumes vendidos, el Animal Nocturno, como se conoce a Ricardo Arjona por su exitoso cuarto álbum titulado de la misma manera, ha logrado consolidarse como uno de los artistas de mayor éxito en Latinoamérica. Sin embargo, pese a la gran acogida de su público, hay quienes literalmente “no lo soportan”. ¿Por qué? Según Marcela Gereda, articulista de El Periódico de Guatemala, eso se da porque “Arjona es un verdadero actor que no sabe serle fiel sino a su bajo deseo de ser famoso a costa de inventar letras cutres (de baja calidad) para un nicho de mercado que supo identificar muy bien. Un fantoche que se las da de ‘poeta maldito’, activista y comprometido. Un cantante con letras risibles que se contradicen y se caen por sí mismas. Una vida musicalizada dedicada a la imagen, la superficialidad y el hedonismo”. ¿Fuerte? Demasiado para los seguidores del 30
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
guatemalteco de 48 años, que escribieron tantas críticas al artículo titulado “Arjona, ¿héroe musical?” que su autora tuvo que ofrecer de inmediato una disculpa pública a todos los fans ofendidos reconociendo que llevó demasiado lejos el lenguaje de su columna. Y es que para los seguidores del autor de “Señora de las cuatro décadas”, las canciones que éste interpreta son fotografías de las emociones de la vivencia humana, de situaciones políticas o sociales como es el caso de “La Nena” que es la bitácora de un secuestro o de “Jesús, verbo no sustantivo” donde cuestiona la pasividad religiosa. Otra de las críticas más duras recibidas por el guatemalteco, ex jugador de baloncesto de los Leones de Marte y Trias, es por haberse autodefinido como trovador.
¿Quién escribió uno de los artículos más mordaces dirigidos a Arjona y tuvo que pedir disculpas después? ¿Qué dijo Arjona de sí mismo, produciendo odio entre sus detractores?
Para Alejandro Filio, cantante mexicano, Arjona “tuvo la osadía de irrumpir en un terreno que no le corresponde… Esto es un poquito más complejo”, dijo. Filio agregó que su molestia es una “crítica estética” hacia las canciones de Arjona y su ausencia de reglas rítmicas y métricas que sí se perciben en trovadores como Joaquín Sabina. De todas formas, reconoció que en la industria “hay lugar para todos”, pero dijo que la manera de componer del guatemalteco termina confundiendo a quienes se están iniciando en la trova. En fin, lo único claro en esta historia es que mientras haya quienes amen la música del autor de Sin daños a terceros, habrá otros que, por su parte, criticarán cada paso que éste dé. Para sus fans: “Que le quede claro al que me sigue… que no tengo claro a dónde voy”, señala Arjona en su cuenta de Twitter, de más de dos millones de seguidores.
Habitaciones Courtyard Guayaquil dispone de habitaciones confortables que invitan al descanso y relajamiento, además de ofrecer una excelente vista de la ciudad.
Vitro Restaurante Este exclusivo restaurante le ofrece una gran variedad de platos en un ambiente casual y diferente.
Courtyard by Marriott Guayaquil
Más que un hotel es sentirse como en casa... Courtyard Guayaquil festeja su tercer aniversario en la Perla del Pacífico.
D escubra este fantástico hotel en la ciudad de Guayaquil, ubicado
libre con lo mejor de la gastronomía local y platos fusión en Vitro
sobre la avenida Francisco de Orellana, a sólo cinco minutos del aeropuerto José Joaquín de Olmedo, cerca de tiendas, restaurantes y lugares de entretenimiento.
Restaurante y Bar donde encontrará servicio de desayuno buffet,
Courtyard Guayaquil es un hotel contemporáneo donde encontrará seis salas de reuniones para trabajo, talleres o algún evento social. Ofrece 144 espaciosas habitaciones con cómodas camas y amplios escritorios que combinan comodidad y funcionalidad. Cuenta además con el mejor acceso a Internet WI-FI de alta velocidad de la ciudad, servicio que ofrece de manera gratuita a todos sus clientes.
forma en su moderno gimnasio, que cuenta con máquinas para
Courtyard Guayaquil ofrece la posibilidad de disfrutar su tiempo
32
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
almuerzo y cena a la carta. Para comenzar o finalizar bien el día, nada mejor que ponerse en ejercicios cardiovasculares y crosstrainer, además de una piscina al aire libre con una vista espectacular de la ciudad. El hotel cuenta con parqueo gratuito, Centro de Negocios, servicio de lavandería, la tienda de variedades y snacks The Market, que funciona las 24 horas del día, confortables salas ubicadas en el lobby con material de lectura para su entretenimiento y servicio de Internet
Fachada exterior Courtyard Guayaquil es un hotel inteligente y dinámico. Brinda a sus huéspedes la elección de trabajar y relajarse, además de todo lo que necesitan para recuperar energías.
WI-FI sin costo en todas las áreas públicas. Courtyard Guayaquil está celebrando tres años en el mercado y ha innovado sus servicios, con el fin de satisfacer de la mejor manera las necesidades de todos sus huéspedes y cumplir siempre altos estándares de calidad. Si visita la Perla del Pacífico por negocios o para conocer las extraordinarias islas Galápagos, puede disfrutar la cálida recepción y comodidad que este hotel puede ofrecerle. Puede seguir a Courtyard Guayaquil en su página de Facebook y enterarse de las actividades y promociones que este hotel ha diseñado especialmente para usted.
No olvide revisar o descargar los artĂculos de esta revista en: abordo.com.ec
Turismo
tame.com.ec 1800 - 500 800
BOGOTÁ
a city for everyone
36
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Gracias a la nueva ruta de TAME, Quito – Bogotá – Quito, usted podrá conocer de manera fácil una de las ciudades más grandes y fascinantes de Latinoamérica. Thanks to TAME’s new route, Quito – Bogotá – Quito, you can easily get to know one of Latin America’s largest and most fascinating cities. Texto / text: Guillermo Morán_fotografía / photography: Cecilia Puebla, cortesía_diseño / design: Xavier Tuguminago
U n poco más de una hora de vuelo, nada más que eso, toma un viaje en avión desde Quito que lleva a una de las ciudades latinoamericanas más atractivas en la actualidad. TAME inauguró su primer vuelo a Bogotá el pasado 9 de julio, ofreciéndonos la oportunidad ideal para conocer todos los atractivos que nos presenta la capital colombiana. Al ser una ciudad de más de siete millones de habitantes, podemos afirmar sin lugar a dudas que no hay una única forma de conocer Bogotá, y que al contrario, dentro de esta ciudad hay un sinfín de alternativas para satisfacer todo tipo de gustos. Por estar ubicada a aproximadamente 2600 metros sobre el nivel del mar y encontrarse a una latitud cercana al Ecuador, la ciudad posee un clima templado frío. La mayor parte del año presenta una gran cantidad de precipitaciones, los meses de julio y agosto, y enero y febrero, son las temporadas de menor lluvia. A continuación le presentamos un breve compendio de actividades que puede realizar en la capital colombiana. Si desea conocer las maravillas históricas y culturales de la ciudad, es imprescindible que acuda al barrio de La Candelaria o al Centro Internacional para conocer los museos. Si lo que busca es sumirse en la vida nocturna y visitar algunos de los mejores restaurantes de la ciudad, le recomendamos visitar la Zona T y Usaquén. Si al contrario, planea un viaje familiar, le indicamos qué sitios son los ideales para conocer. Acompáñenos en este recorrido y anímese a visitar una ciudad llena de riqueza y encanto. 2012
A t just a little more than an hour away, no more, take a flight from Quito that travels to one of the most attractive cities in Latin America. TAME inaugurated its first flight to Bogota on July 9, offering an ideal opportunity to experience all of the attractions offered in the Colombian capital. Bogota has more than seven million residents, and as such, we can tell you that there is more than one way to get to know the city. There is an unlimited amount of options in Bogota to satisfy all types of pleasures. Because this city is located approximately 2,600 meters above sea level and is relatively close to the equator, Bogota has a mild climate. Throughout the majority of the year there are large amounts of rain. January and February and July and August have the least amounts of rain. The following presents a brief summary of activities that can be experienced in the Colombian capital. If you wish to see the historic and cultural marvels of the city, you must travel to La Candelaria neighborhood or the Centro Internacional (International Center) to see the museums. If you want to dive into the nightlife and visit some of the city’s best restaurants, we recommend that you go to the Zona T (T zone) and Usaquén. On the contrary, if you are planning a family vacation, we have provided various options for this type of trip as well. Come along on this tour and go out on a limb and visit this city, full of cultural wealth and enchantment. AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
37
BOGOTÁ
Una capital cultural Los museos abundan en Bogotá, y cada uno es más sorprendente que el otro. Le sugerimos acudir al centro histórico de la ciudad, la localidad de La Candelaria, sitio donde se reúne la mayor oferta turística en este sentido. No puede dejar de realizar, por ejemplo, una visita al Museo del Oro, donde se deslumbrará con una gigantesca exposición de trabajos realizados por los indígenas prehispánicos en oro antes de la Conquista. No se queda atrás el museo de Botero, donde podemos apreciar de manera cercana las grandes obras de este genio de la pintura colombiana. Aparte de estos dos museos y muchos otros más, en La Candelaria puede visitar numerosas bibliotecas, plazas (como la plaza Bolívar, donde se encuentran el Capitolio Nacional, la Catedral Primada, el Palacio de Justicia y más) y el Chorro de Quevedo, sitio de fundación de la ciudad.
A cultural capital Museums are abundant in Bogota, and each one is more surprising than the previous. We suggest visiting the historic district, especially La Candelaria neighborhood, which has the largest offering of museums. Some must-sees include the Museo del Oro (Gold Museum), which impresses with a large exhibition of works made by preHispanic indigenous in gold prior to the Conquista. Additionally, the museo de Botero (Botero Museum) is a must, which exhibits the masterful works of this Colombian artist. Apart from these two museums, and many more, while in La Candelaria you can visit numerous libraries, squares (such as Bolivar Square, where the National Capitol, Arriba, Museo Nacional de Bogotá, en un edificio que anteriormente era un panóptico; abajo izquierda, una de las piezas del Museo del Oro; abajo derecha, escultura de Botero perteneciente al Museo de Botero . Above, Bogota National Museum, in a building that previously had a world view architectural design; below left, a piece from the Museo del Oro; below right, a Botero sculpture belonging to the Museo de Botero.
38
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Main Cathedral and Palace of Justice are located) and the Chorro de Quevedo (Quevedo Stream), where the city was founded.
BOGOTÁ
La noche bogotana Cuando los museos y las bibliotecas cierran, la noche bogotana tiene mucho que ofrecer. No nos olvidemos que estamos hablando de Colombia, en donde no puede faltar la rumba. Uno de los sitios predilectos para esta actividad es la Zona T, una calle peatonal en forma de T ubicada al nororiente de la ciudad. Allí se pueden visitar pubs para conversar, escuchar música o beber cerveza, o visitar restaurantes nocturnos con una variada y deliciosa oferta gastronómica. Muy cerca de la Zona T se ubica la Zona Rosa, donde es fácil encontrar sitios para bailar desde música latina hasta electrónica. Otro sitio para divertirse es Usaquén, antiguo pueblo que en un punto de la historia fue absorbido por la ciudad En medio de una arquitectura colonial, y alrededor de la plaza principal, se pueden hallar restaurantes y bares, algunos de ellos muy modernos.
Bogota nights When the museums and libraries close, the nightlife in Bogota has a lot to offer. Don’t forget, we are talking about Colombia, where rumba cannot be missed. One of the best sites for this is Zona T, located in the northeastern part of the city. Here, you can visit pubs to talk, listen to music or drink beer, or visit nighttime restaurants, which offer a variety of delicious gastronomic options. Close to Zona T is the Zona Rosa (Pink Zone), where it is easy to find places to dance, with music ranging from Latin to electronic. Another place to visit that is equally beautiful is Usaquén, an old community that throughout time became engulfed by the city. In the midst of colonial Arriba izquierda, restaurante Andrés DC ubicado en el centro comercial El Retiro; arriba derecha, restaurante en Usaquén; abajo izquierda, un bar en la Zona T; abajo derecha, sobrebarriga, plato colombiano. Above left, Andrés DC Restaurant, located in the El Retiro Mall; above right, a restaurant in Usaquén, Below left, a bar in Zona T in Colombia. Below right, sobrebarriga (beef flank steak), a traditional Colombian dish.
40
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
architecture surrounding the main square, you can find restaurants and bars, many of them in a modern style.
BOGOTÁ
Izquierda, cerro Monserrate; arriba derecha y abajo, Parque Metropolitano Simón Bolívar. Left, Montserrat Hill; above right and below, Simón Bolívar Metropolitan Park.
Le sugerimos visitar la página: bogotaturismo.gov.co. En ella encontrará datos relevantes acerca de la ciudad. If your trip involves tourism, we suggest you visit the webpage: bogotaturismo.gov. co. This site provides information related to the city
42
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
Turismo en familia
Turismo en familia
Pero eso no es todo, y todavía queda mucho
However, this is not all. There is much more
por recorrer. Un sitio indispensable para
to tour. An essential site to visit that offers
visitar y tener una hermosa vista del norte y
a beautiful view of the northern and central
centro bogotanos es el cerro de Monserrate,
districts is Montserrat Hill, which rises to
que se eleva a 3 152 m, sitio donde se halla el
3,152 meters above sea level. This is the
Santuario del Señor Caído, lugar tradicional
location of Santuario del Señor Caído (Fallen
por excelencia de la ciudad. Otra opción es el
Man Sanctuary), a traditional site in the city.
Parque Metropolitano Simón Bolívar, ubicado
Another option is Simón Bolívar Metropolitan
en el centro geográfico de la ciudad. Se trata
Park, located in the center of the city. This is a
de un parque que cuenta con 400 hectáreas
park made up of 400 hectares of green areas,
de áreas verdes. La parte central posee una
and in the center of the park there is an
concha acústica, se realizan numerosos
acoustic band shell, which hosts numerous
eventos de escala internacional, tales como
international events, such as Summerfest,
el Festival de Verano, el Rock al Parque o el
Rock the Park and the Ibero-American
Festival Iberoamericano de Teatro. El Parque
Theater Festival. Additionally, the Salt Park
Salitre Mágico cuenta con juegos mecánicos y
offers kids’ rides and an environment similar
un estilo animado de feria.
to a fair.
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
RIBERAYASUNÍ DEL RÍO NAPO
44
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Recorrimos las comunidades de la Red Solidaria de Turismo de la Ribera del Río Napo (REST), visitamos el Parque Nacional Yasuní y nos dejamos seducir por su espesura y encantos amazónicos. We toured the Tourism Support Network of the Banks of the Napo River (REST), visiting Yasuní National Park, and we were seduced by the vegetation and enchantment of the Amazon. Texto / text: Xavier Gómez Muñoz_fotografía / photography: Cecilia Puebla diseño / design: Xavier Tuguminago
S e dice que el Parque Nacional Yasuní es uno de los ecosistemas de mayor biodiversidad en el planeta, que la Unesco lo declaró Reserva Nacional de la Biósfera en 1989, que en una sola hectárea alberga 644 tipos de árboles, que es el hogar de 567 especies de aves, que protege a cerca del 40% de todas las variedades de mamíferos de la cuenca amazónica, que es el área con el mayor número de anfibios (105 especies) y reptiles (83 variedades) en Sudamérica, que dispone de una multiplicidad de peces (382 especies) e insectos (más de 100 mil variedades por hectárea), etc., etc., etc. Pero los números son solamente símbolos o, para ser más preciso, abstracciones que no se dejan sentir, oír, saborear, ni tocar, códigos que aunque dan una idea cuantitativa de la realidad no reflejan, en este caso, la espesa y armoniosa belleza de este paraíso de la vida. Así que si aún no conoce el Yasuní y las etnias quichuas aglutinadas en la Red Solidaria de Turismo de la Ribera del Río Napo (REST) que habitan la zona de amortiguamiento del parque, le sugerimos darse un tiempo entre sus actividades diarias y visitarlo. El parque tiene una dimensión de 982 mil hectáreas y se encuentra entre las provincias amazónicas de Orellana y Pastaza. En esta ocasión, gracias a la cordial invitación de la REST y la Fundación para la Cooperación Solidaridad Internacional (SI), accedimos a este paraíso desde la ciudad de El Coca, para contarle un poco de la riqueza natural y las vastas culturas que conviven en este fragmento del Ecuador. 2012
I t is said that Yasuní National Park is one of the ecosystems with the greatest amount of biodiversity on the planet, and in turn, the Unesco declared it a National Biosphere Reserve in 1989; where one hectare is home to 644 types of trees, with 567 species of birds, protecting nearly 40% of all the types of mammals in the Amazon basin. This area has the largest number of amphibians (105 species) and reptiles (83 varieties) in South America, and is home to a multiplicity of fish (382 species) and insects (more than 100,000 varieties per hectare), etc. However, the numbers are only symbols, or to be more precise, abstract elements of reality that can’t be felt, heard, tastedor touched. These codes, which although they give a quantitative idea of life, do not reflect the wealth and harmonious beauty of this living paradise. Thus, if you still haven’t traveled to Yasuní and don’t know about the Quichua nations associated with the Tourism Support Network of the Banks of the Napo River (REST) that inhabit the buffer zone surrounding the park, we suggest you take the time out of your busy schedule to visit them. The area embarks a land mass of 982,000 hectares and is located in the Amazon provinces of Orellana and Pastaza. On this occasion, thanks to a cordial invite from the REST and the Foundation for International Cooperation and Support (SI), we traveled to this paradise from the city of El Coca, to tell you a little about the natural wealth and the vast cultures that exist in this fragment of Ecuador. AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
45
RIBERA DEL RÍO NAPO
Día 1 El sol se cuela entre blancos trozos de algodón y hace de las aguas del Napo un espejo donde el cielo refleja su azul esplendor. Nosotros, el equipo de ABORDO, otros compañeros de la prensa y los organizadores del tour, navegamos río abajo con rumbo al Yasuní. Pero más allá de la belleza del río Napo, este afluente es para las comunidades que se asientan en sus orillas una suerte de carretera, que los conecta con otros poblados, les permite movilizarse y transportar mercancías. Nuestro vehículo, como buen transporte público, disponía de varias filas de asientos forrados con cuerina, leyendas que prohíben botar basura en el río y un sistema de estéreo que divulga a todo volumen vallenatos, bachatas, reggaetón y pop. Luego de cuatro horas en aquel bote fuera de borda –toma más tiempo en embarcaciones menos sofisticadas-, llegamos a Alta Florencia, una de las comunidades del Parque Nacional Yasuní. Nos esperaba un delicioso almuerzo compuesto principalmente por maito de pollo. Con barriga llena y el corazón contento navegamos alrededor de 15 minutos más hasta Santa Rosa, donde apreciamos la forma de vida de aquella etnia quichua, sus viviendas tradicionales y la elaboración de vasijas de barro, collares, tejidos... Después de un paseo vespertino por la selva amazónica, observar la extracción de arcilla -materia prima de las vasijas- y familiarizarnos con el entorno, retornamos a la embarcación para trasladarnos a la parroquia de Nuevo Rocafuerte, población que limita con el Perú. Ahí pasamos la noche.
Día 2 Arriba: una de las embarcaciones que navega por el río Napo; abajo izquierda: preparación del tradicional maito de pescado; abajo derecha: vasijas de barro elaboradas en la comunidad quichua de Santa Rosa. / Above: one of the boats that navigates along the Napo River; below left: preparation of traditional fish maito; below right: clay pottery made by the Quichua community of Santa Rosa.
46
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Partimos del Hotel – Escuela del Colegio Nuevo Rocafuerte y nos internamos en la ‘carretera’ del Napo hasta el Saladero de los Loros, donde entretuvimos la mirada con coloridos
RIBERA DEL RÍO NAPO
En el Centro de Supervivencia Nativa de la comunidad quichua Santa Teresita, uno de los habitantes hace una demostración del uso de la cerbatana. In the Native Survival Center of the Quichua community of Santa Teresita, one of the residents demonstrates how to use a blowdart gun. guacamayos. Luego navegamos por la laguna Jatuncocha, muy despacio
Day 1
y sin hacer ruido, para observar varias especies de aves, charapas
The sun shines down through fluffy white clouds of cotton and causes the waters of the Napo River to be a mirror, reflecting the glorious splendor of the blue sky. Along with media personnel and tour organizers, our ABORDO team traveled down the river on our way to Yasuní. More than just the beauty of the Napo River, this water source is a highway for the communities that live on the banks of the river, connecting them to other communities, allowing them to move about and transport merchandise. Our vehicle, as is with any good means of public transportation, offers various rows of padded seats, signs that state ‘do not throw garbage into the river’ and a stereo that plays a range of vallenatos, bachatas, reggaeton and pop at full volume.
(tortugas de río), monos e insectos que se pierden entre la frondosa selva, para concluir con una caminata por el Pumañambi, sendero que permite disfrutar de la fauna y flora local, entre la que sobresalen Ceibos de más de 30 m de altura. Luego del almuerzo, navegamos hasta el Centro de Supervivencia Nativa de Santa Teresita, donde nos empapamos de su cultura, sus técnicas de caza, sus rituales de sanación y la elaboración de las fibras y pigmentos que dan vida a sus artesanías. Por la noche, nuevamente en Alta Florencia aprendimos a cocinar el tradicional maito de pescado, participamos en la preparación de la chica de yuca y disfrutamos de una suculenta cena.
Día 3 Después de una noche en carpa, nos trasladamos a la Isla de los Monos. Nos recibió un simpático cuchucho, que nos acompañó durante todo el recorrido de observación de primates y despidió nuestra visita al Yasuní. 48
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
After four hours on the motorboat, which takes longer on less sophisticated vessels, we arrived in Alta Florencia. Here, a delicious lunch made up mainly of chicken maito (cooked in banana leaves) awaited. With a full stomach and a happy heart, we traveled 15 minutes more on to Santa Rosa, where we observed the lifestyle of this Quichua ethnic group,
RIBERA DEL RÍO NAPO
their traditional housing and the manner in which they create pottery, necklaces, weavings, etc. Following a short evening walk through the jungle to see the manner that clay is extracted, which is the raw material used in making pottery, we were shown around the area before returning to the boat en route to the parish of Nuevo Rocafuerte, a community on the border of Peru. Here, we stayed the evening.
Day 2 We left the Hotel –Nuevo Rocafuerte High School– and took the Napo ‘highway’ to the parrot feeding grounds, where we were able to observe colorful macaws. After navigating slowly and quietly along Jatuncocha Lake to see various species of birds, charapas (river turtles), monkeys and insects that blend into the lush jungle, we took a walk through Pumañambi, a path that allows you to see the local flora and fauna, which includes the cockspur coral tree, which can grow to more than 30 meters tall. After lunch, we traveled to the Native Survival Center of Santa Teresita, where we learned about the local culture, hunting techniques, healing rituals and elaboration of threads and dyes that give life to the handicrafts. In the evening, while once again in Alta Florencia, we learned how to cook traditional fish maitoand helped prepare yucca chicha (beverage), before enjoying a succulent dinner.
Day 3 After spending the night in a tent, we traveled to Isla de los Monos (Monkey Island), where we were greeted by a friendly nasua, which accompanied us on our primate observation tour and offered a nice goodbye from Yasuní.
Arriba izquierda: cuchucho trepando a un árbol; arriba derecha: uno de los guacamayos en El Saladero de los Loros, abajo izq.: preparación de la tradicional chicha de yuca; abajo derecha: uno de los gigantes árboles de la Amazonía./ Above left: nasua climbing a tree; above right: one of the macaws at the parrot feeding grounds; below left: preparation of traditional yucca chicha; below right: one of the giant trees of the Amazon. 50
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Mayor información / More info: www.rest.ec / turismocomunitario.rest@yahoo.es Facebook: Red Solidaria de Turismo de la Ribera del Río Napo
MÁSCARAS DEL ECUADOR
52
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Como ningún otro artefacto cultural, las máscaras tradicionales de las celebraciones ecuatorianas construyen la identidad profunda de nuestros pueblos mestizos. Like no other cultural artifact, the traditional masks of Ecuadorian celebrations help to form the profound identity of our mestizo villages. Texto / text: Ángel Cahuasquí_fotografía / photography: Colección de máscaras del Ballet Folclórico Jacchigua
L as máscaras definen desde tiempos muy remotos las celebraciones populares: trascienden la identidad cotidiana para personificar la fiesta y, paradójicamente en su anonimato, construyen la identidad de los pueblos, expresan sus tradiciones, sus vivencias, sus alegrías y sus inquietudes. En Ecuador, particularmente en el mundo indígena y mestizo de la Sierra, las fiestas no solo han permitido dar continuación a celebraciones prehispánicas -en honor al sol, por ejemplo-, sino que han transfigurado su esqueleto cultural en un vibrante mestizaje de símbolos, ritos y contrariedades, que visto con cuidado determina lo que hemos sido, y lo que somos... a veces con mayor lucidez que nuestra realidad inmediata. Diríase que en la efervescencia festiva, cuando nos colocamos las máscaras para ser otros, para representar a otros, nos representamos a nosotros mismos (lo que en el fondo somos), con alegría honesta, con una libertad que desvanece la frontera entre lo racional y lo irracional, como si se tratara de una aspiración escondida. De ahí la importancia de las máscaras tradicionales ecuatorianas. No nos esconden, nos muestran; no nos virtualizan, nos entremeten en las raíces vivas y complejas de la cultura mestiza. Esta brevísima colección del Ballet Jacchigua presenta algunas piezas patrimoniales de la generación de la familia Chili, descendiente de Caspicara, originarios de Saquisilí, entregadas por Teófilo Quishpe a Rafael Camino, fundador del Ballet. 2012
For a long time now masks have defined celebrations: they transcend everyday life and personify the festivals. Paradoxical in their anonymity, they help to form the identity of the villages, expressing the traditions, experiences, joys and concerns. In Ecuador, particularly within the indigenous and mestizo populations of the Highlands, the festivals have not only continued the Pre-Hispanic celebrations, for example, in honor of the sun, but they have transformed the cultural backbone into a vibrant mix of symbols, rituals and traditions, which when carefully observed, demonstrate where we come from, and what we are, often with more clarity than our current reality demonstrates. It could be said that, in the midst of festivals, we put on a mask to transform into others, to represent others, when in reality we are actually representing ourselves (deep down who we are), with true honesty, with a liberty that transcends the borders between the rational and the irrational, as if it uncovers hidden aspirations. This leads us to the importance of traditional Ecuadorian masks. We don’t hide, we reveal ourselves; we don’t virtualize, we become intertwined in the living and complex roots of mestizo culture. This brief collection owned by Ballet Jacchigua presents some of the cultural pieces throughout generations of the Chili family, descendants of Caspicara, original members of Saquisilí, handed down by Teófilo Quishpe to Rafael Camino, founder of the Ballet. AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
53
MÁSCARAS DEL ECUADOR
◄ Payaso (clown) Uno de los personajes más comunes en las fiestas de solsticios y equinoccios. Originalmente las máscaras eran de madera, de peso considerable. En la actualidad, la mayor parte de danzantes usan máscaras de cartón. One of the most common characters during the sun and equinox festivals. Originally, the masks were made of wood and had a considerable weight. Currently, the majority of dancers use masks made of cardboard.
▲ Diablo (devil) Personaje de gran importancia en los pases del Niño Rey de Reyes, en la provincia de Chimborazo. Confeccionado en lata, con formas muy rectas. Este personaje era el encargado de ahuyentar al público y abrir camino a la imagen del Niño. Very important character during the Baby Jesus, King of Kings parade in the province of Chimborazo. The mask is made out of tin, with very sharp forms. This character was in charge of frightening the crowd and paving the way for the statue of Jesus.
▼ Personaje de las Sanjuanadas (during festival of Saint John) Personaje de facciones europeas (ojos claros y bigote), central en las celebraciones de San Juan. Es hecha de alambre, sobre cuya superficie se pinta ojos boca y nariz; también se le suele colocar bigotes postizos. Character of European descent (light-colored eyes with mustache) that is the central personality during the festival of Saint John. This mask is made of wire and has painted eyes, nose and mouth. Additionally, mustaches are often added. 54
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
MÁSCARAS DEL ECUADOR
◄ Mono (monkey) Personaje zoomorfo de las “Sanjuanadas“, de las fiestas del tejido de cintas, sobre todo en la provincia de Cotopaxi. Es también de madera. Los danzantes zoomorfos eran de algún modo ‘bufones’. Animal character that is part of the festival of Saint John and the festival of weaved belts, mainly in the province of Cotopaxi. This is also made of wood. The animal dancers were typically “buffoons.”
▲ Diablo de Píllaro (devil of Pillaro) Su labor como danzante era ahuyentar al público durante las fiestas celebradas entre los Santos Inocentes y el Carnaval. Originalmente esta máscara era hecha de madera y cuernos de venado. The goal of this dancer is to scare the crowd during the festivals celebrated between Day of the Innocents (similar to April Fool’s Day) and Carnaval (beginning of Lent). Originally, this mask was made of wood with deer antlers.
▼ Danzante de Salasaca (Dancer from Salasaca) Muestra del sincretismo con la cultura europea, presenta facciones rectas y decoraciones doradas. Se confeccionaba antiguamente de lana prensada. Es uno de los personajes centrales en la Fiesta de Corpus y el Intirraymi. Show of syncretism with European culture, presents straight factions and golden decorations. These masks used to be made from pressed wool. This is one of the main characters of the Corpus Festival and the Inti Raymi (sun) Festival.
56
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
MÁSCARAS DEL ECUADOR
◄ Perro (dog) Al igual que el personaje del mono, es un danzante zoomorfo encargado de encender las fiestas de solsticio y equinoccio. También está hecho en madera, y dada la protuberancia del hocico, esta máscara podía sobrepasar las 4 libras. Similar to the monkey character, this is an animal dancer that is in charge of livening up the sun and equinox festivals. It is also made of wood, with a protruding snout. This mask could weigh up to 4 pounds.
▲ Diablo Uma (devil) Personaje máximo en las fiestas del sol (equinoccios y solsticios) al norte de Pichincha y sur de Imbabura. Confeccionado en tela, el ‘diablo andino‘ representaba al guía espiritual de las comunidades. Main character during the sun festivals (equinox and solstice) in northern Pichincha and southern Imbabura. Made out of fabric, the “Andean devil” represents the spiritual guide of the communities.
▼ Huaco Personaje de las fiestas de la Mama Negra, en la provincia de Cotopaxi; representa al shamán o curandero. La máscara es hecha de madera. Character related to the Mama Negra (black mother) Festival in the province of Cotopaxi; represents the shaman or healer. The mask is made of wood. 58
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Se viene un nuevo San Telmo La pasión por la cocina y la experiencia son los nuevos pilares del restaurante C uando se concibe a la cocina como un disfrute, entonces es
dando frutos. Ya se lo ha decidido, habrá un cambio importante. Si bien
imposible no estar dando vueltas al asunto de cómo ofrecer siempre lo mejor. Con esa mentalidad, el nuevo equipo que desde hace cinco meses maneja el tradicional restaurante argentino San Telmo, ha decidido renovarlo de manera significativa, siempre aportando novedad y perfeccionamiento.
se conservarán los aspectos de San Telmo que lo hicieron famoso,
Héctor Avero, conocido por ser el fundador de dos restaurantes importantes en la capital, Los Troncos y El Sur -restaurante que fundó y manejó por siete años-, ha decidido volcar toda su experiencia en San Telmo, sitio en el que ve mucho potencial. Pero en esta labor no está solo, y cuenta con el apoyo dos chefs jóvenes con una amplia trayectoria y un amor desmedido hacia su labor. Uno de ellos es Martín Avero, hijo de Héctor. Estudió cocina en Buenos Aires y trabajó allí siete años, siempre dedicado a la gastronomía. Tras ello, realizó un viaje hacia tierras muy lejanas, primero a Nueva Zelanda, donde se familiarizó con la cocina de autor y una forma diferente de tratar la comida; luego visitó Tailandia y otros países del sudeste asiático. El otro miembro del equipo es José Osuna, argentino que se ha especializado principalmente en la cocina del sur de su país. Hace más o menos un año, conoció a Martín Avero y descubrieron que tenían una gran afinidad en cuanto a su visión de la cocina. Desde hace cinco meses este equipo ha trabajado en San Telmo, y su esfuerzo está
como los asados y ciertos platos tradicionales, habrá una renovación en la carta. El propósito es buscar una mayor sintonía del chef con el medio que lo rodea, hacer una carta que no sea estática sino que varíe según la estación, según los productos de temporada. También se dará mayor énfasis en lo que tiene que ver con coctelería, con vinos, pues se ampliará su oferta de manera significativa. Este cambio también viene con reformas incluso del local, siempre buscando una mejor experiencia. Se reemplazará la parrilla, se ampliará el bar, se cerrará una parte del jardín y se colocará vidrio para que la gente pueda pasar allí la tarde; se renovará el tercer piso donde se hará un restaurante enfocado en cocina de autor, mientras que en la parte inferior se mantendrá lo tradicional. Para los amantes de una gastronomía creativa y profesional, San Telmo se ve como una excelente opción. Mayor información: Dirección: Portugal 440 y Francisco Casanova, Quito Ecuador Teléfonos: (593-2) 333-1944; 333-1943 Página Web: www.santelmorestaurant.com 2012
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
59
Para acceder a esta información ingresa a www.comaga.org.ec Dirección: Pasaje Ibarra Oe 176 y Av. 10 de Agosto. Edificio Yuraj Pirca, 5to piso, Of. 501 Telf.: (593 2) 2950699 / 2228729 Quito – Ecuador
POR EL FORTALECIMIENTO DE LOS MUNICIPIOS
COMAGA DE LA AMAZONÍA Y GALÁPAGOS
Amazonía, bi odiversa, an cestral y ec El desapare ológica Galápagos cido George, emblem a de
El Consorcio de Municipios Amazónicos y Galápagos, COMAGA, es una institución de derecho público con personería jurídica, presupuesto y patrimonio propio, que agrupa a 46 Gobiernos Autónomos Descentralizados Municipales de la Amazonía, Galápagos, Baños y Penipe. Fue creado mediante Registro Oficial No. 184 del 9 de abril de 1953.
Administración 2012 - 2014 ◄ Carlos Ernesto Buitrón Montenegro Presidente, Alcalde del GAD municipal de Sucumbíos, provincia de Sucumbíos José Édgar Jiménez Rosillo Vicepresidente, Alcalde del GAD municipal de Carlos Julio Arosemena Tola, provincia del Napo 60
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
E s función del Directorio entre otras acciones, generar espacios de diálogo y concertación frente a actores gubernamentales y no gubernamentales, que nos permita alcanzar alternativas que faciliten el ejercicio de los derechos y obligaciones individuales y colectivas de los habitantes de la Amazonía y Galápagos.
Líneas de acción estratégica
Síntesis Histórica • La idea de crear una organización que aglutine a los pueblos y comunidades orientales, surgió en la mente visionaria del Dr. Alberto Sarmiento, Procurador Síndico del Municipio de Napo en 1952.
PLANIFICACIÓN Y ORDENAMIENTO TERRITORIAL Impulsamos el desarrollo equitativo, articulando políticas, planes, programas y proyectos en los diferentes niveles de gobierno, para propender al mejoramiento de la calidad de vida de los habitantes de la Amazonía y Galápagos.
• En febrero de 1953 se conforma el “Consorcio de Municipios Orientales”. • En 1963 ocurre un receso en la época de la dictadura militar. • En la V Convención Nacional Amazónica celebrada en Puyo 1977, se reunieron representantes de 13 de los 17 municipios orientales existentes para impulsar su funcionamiento; Jaime Noroña, Presidente del Concejo de Quijos fue el principal gestor de la reorganización y reactivación del Consorcio. • En 1979, Ecuador vuelve al sistema democrático, el Consorcio inicia una nueva época caracterizada por la unidad y voluntad mayoritaria de constituirse en la organización más representativa a nivel regional.
Otros miembros Penipe, cantón de la provincia de Chimborazo se incorpora a la organización en 1985. En 1990, se integran los municipios de Baños en Tungurahua y San Cristóbal, Isabela y Santa Cruz en Galápagos; es entonces cuando se usan las siglas COMAGA. Desde entonces hasta la actualidad, se ha mantenido firme en sus principios, trabajando por el fortalecimiento de los GAD municipales asociados.
FORTALECIMIENTO INSTITUCIONAL Mejoramos las capacidades locales y el desarrollo institucional, para el cuplimiento efectivo de sus competencias sobre la base de la priorización de sus necesidades. SERVICIOS PÚBLICOS Con la aplicación de políticas, normas y metodologías de gestión integral y sostenible, brindamos asesoría y asistencia técnica orientada a la identificación y atención de las necesidades fundamentales de los municipios.
DESARROLLO LOCAL Y COOPERACIÓN INTERNACIONAL Fomentamos la ejecución de programas y transferencia de tecnologías que promueven el desarrollo local, procurando la ejecución de convenios sobre la base de las competencias de los municipios, para potencializar destrezas en el diseño, monitoreo y evaluación de proyectos.
Ratifican su institucionalidad La Constitución Política de Estado implementa un renovado sistema de administración local con el Código Orgánico de Ordenamiento Territorial, Autonomía y Descentralización (COOTAD). Los Gobiernos Autónomos Descentralizados Municipales de la Amazonía, Galápagos, Baños y Penipe, firman un convenio que ratifica la institucionalidad del Consorcio; documento publicado en Registro Oficial número 136 del 27 de abril de 2011.
MISIÓN El COMAGA, la organización de los Municipios Amazónicos y Galápagos, es el interlocutor válido ante los organismos nacionales e internacionales, que impulsa y promueve procesos de cooperación, descentralización y fortalecimiento municipal, con el propósito de alcanzar el desarrollo sustentable de la Región Amazónica e Insular.
VISIÓN El COMAGA representa los intereses de los gobiernos locales asociados, es líder en procesos de cambio e innovación y apoya creativamente en la construcción de municipios modernos y competitivos.
2012
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
61
62
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
La cocina porteña abarca las provincias de Guayas, Santa Elena y parte de Los Ríos. Es variada, rica y más compleja debido a la mezcla de costumbres traídas de fuera. Ecuadorian Port Cuisine comes from the provinces of Guayas, Santa Elena and part of Los Ríos. It is tasty, varied and more complex due mainly to the blend of customs brought in. Texto y fotografía / text and photography: Chef Internacional Henry Richardson Con el auspicio de:
S u cocina es variada, rica y más compleja que las demás de la Costa debido a la mezcla de costumbres traídas de fuera por los inmigrantes y los grupos humanos del país que han ido llegando a Guayaquil atraídos por su boyante crecimiento. Al norte hay pueblos pesqueros muy antiguos como Salango, Ayampe, Olón, Valdivia, Ayangue, Manglar Alto, San Pablo y otros. La concha Spondylus se pesca en la zona, además de muchas otras especies de peces y mariscos especiales. El Spondylus entró en veda permanente hace algún tiempo debido a la sobrexplotación, pero se puede probar platos con percebes al vapor o en cebiche; un rico arroz marinero, un “mero apanado” sensacional y otros platos de reconocida calidad. En la Punta de Santa Elena están La Libertad, puerto pesquero importante, y Salinas, el balneario más grande del país. Las aguas aquí son algo más cálidas y producen otros crustáceos como pangora, perros, langosta, jaiba e incluso centolla. En Salinas hacen cebiches de todo, incluso los hacen con almejas, ostiones y mejillones que no se encuentran en otros lados. Hacia el sur, la vía se interna pasando por Zapotal, Buenos Aires y otros asentamientos de carretera. Es una zona árida donde se crían cabras, siendo el plato típico el seco de chivo. En el “Chivo Erótico” de Zapotal la señora Gloria Navas hace el mejor que he comido, hecho de chivo y no de borrego. Ella los prepara hace más de 40 años usando chicha de jora y panela. A poca distancia está Progreso donde hacen “carne en palito”, 2012
unos pinchos de carne que antes los hacían con venado y ahora también de cerdo, pollo o res. Aquí está el desvío a Playas y Posorja. En esta zona hay ostra nacional, un bivalvo grande apetecido al natural, con limón, en cebiche, etc. Hay también ostiones, ostra pequeña que se come cruda, y una concha negra tan grande que la llaman “pata de mula”. Los cangrejos abundan en los vastos manglares, son siempre muy buenos y frescos ya que los venden vivos, en sartas o planchas. Las cangrejadas son una costumbre tradicional de domingo que reúne a familias o amigos a comer cangrejos. Me encantan las “uñas gordas” de cangrejo en La Resaca del Malecón y en el Red Crab (Urdesa). En Guayas es común desayunar con bolón de verde, una pelota de tenis, hecha con plátano verde frito machacado, rellena con chicharrón o queso. Tienen unas sopas fantásticas como la de bolas de verde, sancocho, chupé de corvina, caldo de manguera y el encebollado. Preparan muchos platos de arroz: arroz con concha, con camarones o el arroz marinero con varios mariscos; el “meloso” semejante a un risotto y el arroz “aguado” similar a una paella caldosa. Probé un meloso de cangrejo realmente sabroso hecho por la señora Martha Jurado, maestra de cocina ecuatoriana en la Escuela de los Chefs. Las menestras son guisos a base de granos como lenteja, garbanzo, habichuelas, arvejas o fréjoles que se sirven a diario en casas o comedores. El seco de chivo, guatita y lengua en maní son algunos de los excelentes platos porteños de carnes que pueden degustar en el restaurante La Canoa del Hotel Continental. AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
63
Indicadores:
Entradas
Platos fuertes
Postres
Aderezos
El sánduche de chancho es similar al de pernil, pero lleva un pedazo de cuero crocante y lechuga; El Sabrosón ofrece uno de los mejores: rico, grande y barato. En postres tienen una buena variedad: el arroz de leche, dulce de grosellas o de guayaba, plátano emborrajado, muchines de yuca, helado de coco, son solo algunos. En dulces están los huevos moyos, bolas de coco y yemas acarameladas, etc., que los preparan para bodas y otras fiestas. Santiago Granda, buen amigo, chef de reconocida trayectoria y director del Instituto de Arte Culinario de Guayaquil recomienda probar los sabores locales en los mercados de Los Sauces 7 y el Caraguay. Con él concordamos que La Cocina Porteña aporta gran cantidad de platos únicos a la Gastronomía Ecuatoriana.
Porciones: 4
Sabor a mi Tierra INGREDIENTES: • 8 Langostinos • • • • • •
• 5g de Pasta de Jengibre • 50gr de Aceite Sazonado • 125 g de jugo de limón y naranja • 3 g Orégano en polvo • 1 Cebolla • Culantro
150 g de Salsa China 80 g Crema de leche 5 g Salsa de Ají 400 g de mote cocido 200 g de champiñones 10 g Sazonador Completo SABORA
Para los langostinos:
Para la salsa:
Realizar un adobo mezclando el Aceite Sazonado ILE, Zumo de limón y Naranja, Ajo en Polvo ILE, Pasta de Jengibre ILE, Sal y Pimienta ILE. Limpiar los langostinos retirando su caparazón y vena. Marinar los langostinos con nuestro adobo por al menos 10 min.
En una sartén, calentar la crema de leche a punto de ebullición, incorporar la Salsa China y Salsa de Ají ILE hasta que rompa hervor nuevamente. Rectificamos los sabores con sal, pimienta y orégano en polvo ILE. Servir caliente.
Luego, en un sartén caliente agregar Aceite Sazonado ILE y mantequilla, añadir los langostinos y dorarlos a fuego alto por dos minutos. A fuego mediobajo terminar de cocinar los langostinos con un poco de agua o vino blanco durante 5 minutos.
Repicar finamente el mote y reservar. En un sartén agregar aceite y Pasta de Refrito ILE. Salteamos nuestros champiñones, el mote y la cebolla repicada. Añadir Sazonador Completo SABORA y el culantro picado. Se puede acompañar con láminas de zuquinni a la parilla.
64
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
Para la guarnición:
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
E cuadorian Port Cuisine comes from the Guayas River basin and its surroundings in the provinces of Guayas, Santa Elena and parts of Los Ríos. It is tasty, varied and more complex than others in the coast due mainly to the blend of customs brought in by foreign and local migrants groups. On the northern shores there are many fishing villages such as Salango, Olón, Valdivia, Ayangue, Manglar Alto, Monteverde, San Pablo settled long time ago. Special fish and shellfish are harvested here, like the valued “Spondylus” . A type of scallop, its shell was used as currency by the PreHispanic Americans and the flesh is still highly regarded as “Food for the Gods”. “The Delfín Magico”in Salango, offered this delicacy until recently, but now it is endangered and banned due to overfishing. You can enjoy other great dishes like “Percebes” a type of barnacle, served steamed,
Indicadores:
Entradas
Platos fuertes
Postres
Aderezos
either plain or in ceviche, a very good Arroz Marinero, “Seaman’s Rice”; Grilled fresh Lobster, Mero Apanado (breaded fillet of grouper) to die for and several other dishes of renown quality. On the tip of the Peninsula of Santa Elena is La Libertad, an important fishing port, and Salinas, the largest beach resort on the coast. The waters here are warmer so other shellfish like Stone Crabs, Lobster, Blue Crab, Dungen Crabs, and even King Crab are found. Salinas has excellent ceviches made with all kinds of seafood, including some not as common like oysters, mussels or baby clams. At “ Cevichelandia” you should definitely try the Octopus and the Crab Ceviches. Heading south you go further inland passing by Zapotal, Buenos Aires and a few small roadside villages. It is an arid terrain used mainly for herding sheep and goats. The local specialty is “seco de Chivo” a goat stew that is normally made with lamb rather than goat. Close by is Progreso, a town at the crossroads with one road leading to the beachside city of Playas, and the other heading to Posorja the port on the Guayas River delta. Here we find the “National Oyster, a large bivalve which locals like raw, in cebiche of course, but also broiled, grilled, fried or in rice. Also you can find “Ostiones” a smaller and tastier oyster preferred raw on the half Shell, also found are conchas negras and pata de mula, a really big type of black clam which resembles a mules hoof, hence the name, that can render a ceviche with a single one! The “Cangrejo Morado” is a large purple colored marsh crab abundant in this vast mangrove infested region, they are delicious and usually very fresh since they sell them alive in “sartas” packs of 10 or 12 tied together. Crab feasts are a local favorite pastime and a common custom for Sunday
Rinde: ½ taza
Vinagreta Oriental
INGREDIENTES: • • • • •
6 cucharadas de aceite 1/4 taza de vinagre de arroz 1/4 taza de salsa de soya 3 cucharadas de azúcar 1 cucharada de ajonjolí
En un bowl pequeño mezcle todos los ingredientes hasta formar una mezcla homogénea. Cubra y refrigere hasta el momento de servir.
66
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Indicadores:
Entradas
Platos fuertes
Postres
Aderezos
family gatherings. I really enjoy the “Uñas Gordas” (fat claws) they serve at “La Resaca” in the Malecón, and in “Lo Nuestro” or the “Red Crab” in Urdesa, also the Stuffed Crabs are quite good. The “Bolón de Verde” is a tennis size ball made with mashed fried green plantains filled with pork cracklings or fresh cheese served daily at breakfast instead of bread. There are some fantastic soups like “Sopa de Bolas de Verde” (ground plantain ball soup) , Sancocho, (a meat broth with casava, fresh corn and mashed plantains), Chupé de Corvina (Seabass), “Caldo de Manguera” (meat and blood sausage broth soup) and Encebollado (soup made with Albacore Tuna and onions). Several dishes of rice such as Arroz con Concha (rice with Black clams), Camarón (Shrimp) or Seafood, “Meloso”(sticky rice) similar to risotto and “Arroz Aguado”, a “soupy rice” translated literally. Menestras are stewed beans, lentils, peas, or chick peas, served daily. Seco de Chivo, (Goat Stew), Guatita (Tripe Stew) and Lengua en Maní (Tongue in peanut sauce) are some of the tasty dishes served at “La Canoa Restaurant” in the Hotel Continental .
Rinde: 4 porciones
The “Sanduche de Chancho”, a pork sandwich similar to the Pernil Sandwich of the sierra, but with a piece of crispy pork rind and shredded lettuce, “El Sabrosón” makes one of the best I have had. In Guayas they also make Hayacas (steamed corn meal cakes). They have a wide variety of desserts: “Arroz de Leche, Goose Berry and Guaba Preserves, Bananas Fritter, Cassava and Cheese Fritters, Coconut Ice Cream, to name but a few. They produce a number of party petit fours and sweets like: Huevos Moyos, Bolas de Coco, and Yemas Acarameladas, etc. for weddings, christenings and other festivities. In the food courts of the Markets of La Alborada, Sauces 7, and Caraguay you can try most of these unique regional dishes, which make up a large part of our great Ecuadorian Cuisine.
Tostadas francesas con crema de chocolate
INGREDIENTES: • 16 rebanadas de pan tajado • 100 gramos de crema de chocolate • 60 gramos de • 1 Huevo • ½ Taza de leche • 2 cucharaditas de azúcar micho pulverizada • ½ cucharadita de canela ralladura de cáscara de una naranja • azúcar micro pulverizada para espolvorear
Unte la crema de chocolate en las rebanadas y júntelas a manera de sánduche. Aparte en un bowl bata el huevo, la leche, la canela, la ralladura de naranja y el azúcar micro pulverizada, pase los sánduches por esta preparación y dórelos en una sartén caliente con la . Sírvalos espolvoreados de azúcar micro pulverizada.
68
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Sobre el autor Henry Richardson Moreno Chef Profesional desde 1985, Gerente General del Instituto Culinario Internacional. Chef Ejecutivo de PROCHEF S.A. Miembro de la Academia Culinaria de Francia y Miembro Honorario del Culinary Academy of the Americas and The Panamerican Forum of Professional Culinary Associations. Es el productor ejecutivo de eventos benéficos anuales como La Guagua Linda, La Cena de La Rosa y La Cena de Solidaridad de La Sociedad del Socorro a la Infancia, entre otros. Actúa como Chef Consultivo de Ia Facultad de Gastronomía de Ia Universidad de Las Américas, y es Ia Imagen Corporativa de CUISINART y de PROFILE-MONOGRAM.
El Finch Bay Eco Hotel ubicado en la Isla Santa Cruz, elegido entre uno de los 25 Mejores Hoteles de Sudamérica por Trip Advisor. The Finch Bay Eco Hotel, located on Santa Cruz, ranked among the 25 Best Hotels in South America by Trip Advisor. Texto / text: Adriana Rivas y Dominic Hamilton (inglés)_fotografía / photography: Cortesía Finch Bay
E ste es un paraíso virgen, la tierra que inspiró a
agitada vida moderna y sumergirnos en la naturaleza,
Charles Darwin a escribir la Teoría de la Evolución que
a la paz y la belleza que alberga este paraíso.
revolucionó al mundo, el lugar donde sus animales magníficos no le temen al hombre. Un lugar que todos han escuchado pero solo pocos tienen el privilegio de visitar. Este lugar merece la mejor experiencia y servicio, excelente gastronomía y comodidad.
70
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
El hotel se encuentra en un lugar privilegiado en una zona tranquila de Puerto Ayora. Cuenta con 21 habitaciones con vista al jardín y seis suites con vista al Océano. Su playa aislada y la bahía bordeada de manglar están a una corta distancia de su piscina
El Finch Bay Eco Hotel, ubicado al sur de la Isla Santa
y jardines. Los huéspedes pueden disfrutar de sus
Cruz frente al pueblo de Puerto Ayora, ofrece a sus
comidas al aire libre o en un bien ambientado
huéspedes la oportunidad de conocer Galápagos a su
comedor, leer al aire libre junto a la piscina, recostarse
ritmo. No es otra cosa que desconectarse de nuestra
en hamacas o tomar una siesta en las cómodas
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
ABORDO VISITA
2012
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
71
ABORDO VISITA
El Finch Bay Eco Hotel está ubicado en un entorno extraordinario. Cuenta con piscina descubierta que es visitada continuamente por los famosos pinzones de Darwin y sus jardines han sido diseñados de tal manera que se destaca el paisaje idílico de las islas. habitaciones, todo esto mientras garzas, patos y pinzones de Darwin disfrutan del ambiente natural del hotel. En la Isla Santa Cruz se puede realizar muchas actividades, incluyendo una visita a la Estación Científica Charles Darwin, nadar en la paradisíaca playa de Tortuga Bay, hacer kayak o ver a las tortugas gigantes cara a cara en la parte alta de la Isla. El Finch Bay también tiene dos yates, para 16 y 20 huéspedes, que son utilizados para realizar tours diarios a islas prístinas cercanas. El hotel cuenta además con programas de 4, 5 y 8 días, perfectos para aquellos que quieren explorar el archipiélago a su ritmo. Las visitas a bordo del Sea Finch y Sea Lion incluyen la isla Seymour Norte con sus dos especies de fragatas, Plaza Sur con 72
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
su costa de lava negra o caminata entre gigantes cactus Opuntia en Isla Santa Fé o tomar una foto del lugar más fotografiado en la Isla Bartolomé y admirar su increíble vista de la bahía. El hotel ofrece también programas de buceo para aquellos que quieren combinar su visita con el descubrimiento de las maravillas marinas. Es a su vez la mejor opción para familias que quieran explorar, aprender y compartir, es ideal para familias con niños. El Finch Bay Eco Hotel es: paz, naturaleza y servicio. Más información Visite: www.finchbayhotel.com O escríbanos a: sales@finchbayhotel.com, manager@ finchbayhotel.com. Teléfono: (593-5) 252 6297 / 298 / 283
ABORDO VISITA
This is a land untouched by time, a land that inspired Charles Darwin to design his world-changing Theory of Evolution, where wildlife knows no fear of Man and can’t be found anywhere else on Earth. This is one of the world’s top natural history destinations. A place everyone has heard of but few are lucky enough to visit. This place deserves the best in experience and service, the finest in comfort and cuisine. The Finch Bay Eco Hotel on Santa Cruz Island, ranked among the Top 25 Hotels in South America by Trip Advisor, offers guests the opportunity to experience the wonders of Galápagos at their own pace. It’s a disconnect from our rushed modern world and a re-connect with nature, peace and beauty.
The Finch Bay offers the perfect combination of nature, relaxation, attentive service, fine dining and exploration of the wonders of the Galápagos islands.
The hotel occupies a prime location on a quiet, car-less side of Puerto Ayora. It features 21 Garden Rooms and 6 Ocean View Suites. The secluded beach and mangrovelined bay are a stone’s throw from its pool and landscaped gardens. Guests dine al fresco, or in its airy dining room, read books on the pool-side sun-loungers, swing in their balcony hammocks or snooze in their airArriba izquierda: Bar; arriba derecha: Yate Sea Finch; abajo izquierda: cómoda sala; abajo derecha: Habitación Garden View / Top left: Bar; top right: Sea Finch Yacht; bottom left: Lounge área; bottom right: Garden View Room
74
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
conditioned rooms, all while herons, ducks and Darwin’s finches make the most of the hotel’s natural setting.
ABORDO VISITA
The hotel occupies a prime location on a quiet, car-less side of Puerto Ayora. It features 21 Garden View Rooms and 6 Ocean View Suites. The Finch Bay also owns two 16- and 20-guest yachts for day-trips to nearby islands.
76
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
There’s plenty to do on the island of Santa Cruz, including visiting the Charles Darwin Research Station, swimming at the picture-perfect Tortuga Bay, kayaking close to the hotel, or coming face to face with giant tortoises in the forested highlands.
The hotel offers a SCUBA diving package for those who want to combine on-land discovery with the underwater wonders of the Galápagos. It’s also a great choice for families who want to explore, learn and share together, and for families with younger children.
Beyond Santa Cruz, the Finch Bay owns two 16- and 20-guest yachts for day-trips to nearby islands. The hotel has perfect packages for those seeking to explore the archipelago at their own pace, with 4-, 5- and 8-day programs available. The trips aboard the Sea Finch and Sea Lion include such highlights as North Seymour with its two species of frigates, South Plaza and its black lava shoreline, walking among giant Opuntia cactus on Santa Fe or taking in the volcanic view from Bartolomé Island.
The Finch Bay Eco Hotel: peace, nature, service.
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Find our more at www.finchbayhotel.com Contact us at sales@finchbayhotel.com. Phone: (593-5) 252 6297 / 298 / 283.
No olvide revisar o descargar los artĂculos de esta revista en: abordo.com.ec
Tendencias
tame.com.ec 1800 - 500 800
FIGURA CENTRAL
Entrevista: Xavier Gómez Muñoz_Fotos: Jorge Itúrburu C.
T iene apenas 28 años, pero es dueña de una carrera artística envidiable. En su currículum vitae sobresale su debut profesional en el mundo de la actuación, con tan solo 18 años, en el rol protagónico de Yo vendo unos ojos negros, telenovela nacional inspirada en la obra de la pluma ecuatoriana Alicia Yánez Cossío y transmitida por la señal de Ecuavisa. Es recordada además por su papel de Niña María Gracia en las telenovelas El Cholito y Mostro de Amor. Ha participado en varias producciones nacionales: series de televisión, importantes obras de teatro y la
80
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
película Retazos de Vida, de Viviana Cordero. Pero eso no es todo, su talento superó las barreras geográficas y la llevó a estelarizar una de las obras del maestro peruano Nicolás Yerovi, Margarita, además de participar en destacadas series y telenovelas en Perú y campañas publicitarias entre el vecino país y Uruguay. Si a todo eso le agregamos espontaneidad, belleza y una sonrisa cautivadora, entendemos el por qué del éxito de la protagonista de nuestra portada, quien hizo un espacio entre sus roles de conductora de televisión, madre y esposa, para contestar a nuestras preguntas.
2012
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
81
Giovanna, ¿cómo llegó la actuación a tu vida?
¿Ahí descubriste que lo tuyo era la actuación?
Inicié profesionalmente en Yo vendo unos ojos negros
Viví un año y medio en Inglaterra y empecé a hacer teatro callejero con uno de esos grupos que se reúnen por amor al arte. Montábamos escenas u obras, pero no seguíamos un patrón rígido, improvisábamos mucho y de eso salían obras más orientadas a la comedia. Ahí supe que lo mío era la actuación. Luego regresé al Ecuador de vacaciones y ocurrió la historia que te conté con el señor Xavier Alvarado Roca.
(2004). Un día yo estaba en la casa de una amiga y le había ido a visitar a su papá el señor Xavier Alvarado Roca, fundador de Ecuavisa. Él me vio y me dijo que estaban haciendo un casting para una novela y que yo sería perfecta como protagonista. Yo le conté que había hecho teatro en el colegio, talleres de actuación y que estudié en Inglaterra. Él respondió: perfecto, el día lunes te van a llamar. Y así fue, me llamaron para un casting y me seleccionaron de entre muchas participantes. 82
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Leí en alguna publicación que desde niña practicabas danza y eras muy apegada al arte.
Mi mami siempre dice que yo era artista desde pequeñita, porque siempre me pasaba cantando y bailando. Participé en todas las obras que pude desde la primaria, estuve en el grupo de teatro y en el coro. Siempre me gustó la posibilidad de comunicar, de salirme un poco de la realidad y ponerme en los pies de otro personaje.
¿De niña imitabas a algún personaje? Yo decía que era Rudy Rodríguez en todas las novelas que ella hacía (Risas). También decía que era Catherine Fulop. Me metía mucho en los personajes de esas telenovelas.
FIGURA CENTRAL
¿Veías muchas novelas en tu niñez? En ese entonces, sí. Y un niño que ve tantas novelas refleja eso en su día a día. Me acuerdo que era muy melodramática. Mi mami me decía algo que no me gustaba y yo le respondía: ¡no mamá, ¿por qué?! Exageraba mucho en todo y mi mami me decía que el teatro es para los más grandes y que en ese momento estábamos en la vida real.
Muchos actores dicen que de niños eran bastante histriónicos y extrovertidos. ¿Esas son las características que debe tener un actor en la niñez? Creo que cada persona es diferente. Lo importante es que cada uno se decida por lo que le late en el corazón. Si alguien quiere ser actor que lo sea, que no se deje influenciar por la típica frase: eso no es una carrera, eso no te va a dar dinero. Todas las personas que hoy son actores es porque han creído en ellos mismos, se han esforzado y han destacado en sus carreras.
¿Tuviste que escuchar esa ‘típica frase’? Por supuesto. Mi padre fue una de las personas que me dijo: no pierdas tu tiempo, eso de la actuación no sirve. Y ahora él está muy orgulloso de mí, me apoya en todo, entiende que actuar es mi pasión y lo que me da de comer.
Una de las primeras etapas en el proceso de aprendizaje es la imitación. Y de cierto modo el trabajo de los actores tiene que ver con imitar. ¿Qué has aprendido de tus personajes? Siempre trato de comprobar si mis personajes tienen algo de Giovanna o si Giovanna tiene algo de sus personajes. Busco similitudes y hago un estudio de campo. Con la Niña María Gracia, por ejemplo, estudié la vida de las reporteras, de esas que llegan corriendo al canal y pasan todo el tiempo apuradísimas por conseguir sus notas… Un actor siempre intenta ponerse en los pies de sus personajes, sentir como ellos, ver su pasado, su presente y entender los motivos que los llevan a ser como son… Actuar te da la posibilidad de salir de tu realidad y meterte en otras. De eso se aprende muchísimo.
El teatro exige perfección actoral en una sola secuencia; la televisión y el cine, en cambio, son un poco más repetitivos en su afán de captar la escena perfecta. Has participado en esos tres ámbitos, ¿cuál prefieres? El teatro es algo que inicia y no termina hasta que escuchas el aplauso del público, no hay cortes y vives una adrenalina constante. En la televisión hay muchos cortes: que se cayó la luz, que pasó una mosca. Tal vez eso es para un actor más difícil, porque debe retomar la intención de su personaje después de cada corte. El cine es más como 84
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
el teatro, ensayas mucho antes de grabar. Gracias a Dios, he tenido la suerte de hacer las tres cosas y me encantan, pero el teatro me ha cautivado más. Antes de salir a un escenario sientes adrenalina, nervios, y dices: ¿Dios por qué elegí esto, por qué tengo que actuar frente a 1 000 personas? Esa siempre es la última pregunta que me hago como Giovanna, antes de entrar a un personaje.
¿Cómo manejas esos nervios? Los disfruto. Los nervios me dan adrenalina, que luego se convierte en fuerza y confianza en mi trabajo. Y ya en el momento en que entro a escena me olvido de todo, es como si el mundo se detuviera y yo, en el personaje que interpreto, soy libre.
¿Cuál de tus personajes es el que más te ha gustado? María, de Yo vendo unos ojos negros. Ella era una chica del campo, que andaba sin zapatos corriendo por todos lados, era un poco salvaje, por decirlo de alguna manera. Y yo me siento así, porque desde pequeña visitaba las haciendas de mi familia y ese ambiente lleno de verde me encanta. Es más, cuando nació mi hija me retiré un tiempo de la televisión y me fui a vivir al campo, bien adentro de Quevedo… Creo que por eso el personaje de María me salió tan natural.
Y siguiendo con esto de los personajes, ¿cuál ha sido el que más te ha disgustado? Hasta ahora no he tenido un personaje que no me guste.
¿Alguno que te haya costado mucho esfuerzo interpretar? En Perú participé en una serie que se llama Broders (2010), con Carlos Alcántara, un actor muy querido allá. Mi personaje debía tener acento limeño. Eso se me hizo muy difícil, pero lo logré… Creo que por eso aquí mismo, en Ecuador, siempre me preguntan de dónde soy y me dicen que tengo un acento bien raro.
¿El personaje que más puertas te ha abierto? La Niña María Gracia de El Cholito (responde con ternura). Ese es un personaje muy querido por mí, porque me ha dado hartísimo. Cuando camino por la calle la gente me reconoce y me dice: niña. Imagínate qué lindo que te llamen así y qué bueno saber que el personaje ha perdurado en la memoria de las personas.
¿El personaje que te gustaría interpretar? Me gustaría hacer de mala, de loca, de esquizofrénica. Nunca he hecho esos personajes y quisiera experimentar esa fase, que me den un minuto para volverme loca. (Risas)
86
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
¿El personaje que nunca harías? Yo creo que eso tendría que ver más con la historia, pero en general pienso que todos los personajes son buenos.
Te lo pongo más claro: Natalie Portman bajó mucho de peso para hacer El Cisne Negro. ¿Tú hasta dónde llegarías? ¿Harías un desnudo, por ejemplo? (Ríe) Esa pregunta podría contestarla en el momento en que se presente la propuesta. Pero, en general, mi respuesta tendría mucho que ver con la temática de la historia. O sea, si me tengo que sacar un vestido tiene que haber un por qué bien grande. En el caso de Natalie Portman, ella interpretaba a una balletista, quienes son muy flacas. Cuando el por qué no está justificado, conmigo no cuentan. En todo caso, si llegase la propuesta la analizaría con mi esposo, pero pienso que por cualquier personaje que me enamore soy capaz de hacerlo.
¿Qué experiencia te dejó trabajar en Perú y Uruguay? En Uruguay trabajé como modelo de publicidad, porque por allá casi no hay producción dramática televisiva, la mayoría de productos que consumen son hechos en Argentina. En Perú, en cambio, la gente realmente ama lo que hace, respeta mucho al escritor y al talento que se pone frente a la cámara. Se respetan mucho entre ellos y eso les lleva a valorarse, a creer en ellos mismos, en su país, y por ende transmiten de mejor manera su realidad. Los peruanos hacen muchas series basadas en las cosas que les pasan. Tienen más producciones propias y no se limitan a comprar enlatados de afuera.
Por la cantidad de producciones, el mercado ecuatoriano debe ser pequeño para un actor. Muy pequeño. En nuestro país, los canales que están haciendo algo, entre comillas, dramático, sólo se dedican a una serie. El Combo Amarillo, La Pareja Feliz, Puro Teatro, Mi Recinto son programas que se mantienen, pero no hay más. En otros países hay productoras independientes que hacen series y las venden a los canales, aquí no se da eso porque cuando llegan a los canales no se las compran. Para mí, son los mismos canales los que no permiten el desarrollo de la producción nacional.
Por acá el tipo de producción que prima es la parodia. ¿A qué se debe eso? Al miedo de hacer cosas nuevas, eso es algo que nos friega a todos los seres humanos. Y en este caso, el miedo de las cadenas a apostar por algo que no sólo nos enseñe a reír por vulgaridades y doble sentido, sino que nos culturice. A la televisión ecuatoriana le hacen falta
FIGURA CENTRAL
88
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
programas con contenido fuerte en el ámbito cultural, social…
Cuéntame un poco de tu nuevo rol de presentadora de televisión. Después de participar en Monstro de Amor y La Pareja Feliz 2, mi esposo Diego y yo quedamos embarazados de nuestro segundo hijo. Entonces me retiré un tiempo de la actuación e hice el programa Divinas, en el que incursioné en el papel de conductora. La gente de Canal Uno se portó súper bien conmigo, porque para mí eso de ver a la cámara y hablarle era totalmente nuevo… Ahora conduzco N’Boga y De Mujer a Mujer en Telerama y te puedo decir que me siento más confiada, pero es un trabajo que se aprende día a día, ganando seguridad para pararme frente a la cámara y ser yo misma. El personaje más difícil que me ha tocado interpretar soy yo.
¿Qué hay de tus proyectos? Mi proyecto es seguir actuando en cosas interesantes. Pero se podría decir que mi meta es internacionalizarme. Yo creo que todavía tengo mucho para dar en el Ecuador, pero no siento que las cosas vayan para adelante. Tengo un manager internacional y si hay alguna propuesta en el extranjero la estudiaremos con mi esposo y veremos qué es lo que pasa.
¿A qué país apuntarías? A Colombia, Estados Unidos… no sé. Seguiría los pasos de Roberto Manrique. Él me encanta como actor y te juro que es un honor tenerlo como amigo. La única diferencia que tenemos con Roberto es que a la semana de terminar Yo vendo unos ojos negros él se estaba yendo con su mochila a Bogotá y yo me estaba dando cuenta de que estaba embarazada. (Risas) Son dos situaciones que nos desviaron, pero así como Roberto yo quiero dar a conocer mi trabajo en todo el mundo.
Trabajo fotográfico Producción fotográfica: Jorge Itúrburu Calderón. / 0426012193 - 098062091 Fotografía: www.flickr.com/photos/iturburu/show/ 098062091 / 046012193 Maquillaje y peinado: Priscila Rendón. / 6041489 - 099079098 www.prisrendon.com Vestuario: Poupée Couture, Silvia Muñoz y Cristina Muñoz. 091274653 - 099494688 Asistente de fotografía: Javier Paz Video: Denisse Palma
OLIMPIADAS ECUATORIANAS
90
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Algunos no tienen juez ni límite de tiempo; no requieren vestimenta especial y manejan un lenguaje propio. Así se practican varios de nuestros juegos de antaño: avanzadas, palo ensebado, cocos, pelota nacional, ecuavoley... Texto: Silvana González_diseño: Jairo Molina
E n varios lugares del Ecuador, ya hace algún tiempo nacieron varios juegos que, a pesar de tener estilos diferentes y pertenecer a generaciones distintas, comparten dos metas comunes: hacer deporte y reunirse con los amigos. Estas prácticas, que gracias a sus particularidades han demostrado lo ingeniosa que es nuestra gente, son: avanzadas, palo ensebado, cocos, pelota nacional, ecuavoley... Y aunque ninguno de ellos estuvo presente en las últimas olimpiadas, han logrado mantenerse vivos en nuestro país. Cada uno de estos juegos tradicionales tiene su reglamento y entenderlo es fundamental para seguir su funcionamiento, junto a las decenas -e incluso centenasde espectadores que acuden a observarlos.
Avanzadas Las avanzadas requieren de un espacio abierto de 9 x 9 m2; una pelota de tenis y habilidad para atrapar la bola. Se juega con dos equipos. Cada uno marca en su cancha un arco de 1 m. En el campo se ubican al menos cuatro jugadores por equipo. El juego consiste en lanzar la pelota desde un extremo de la cancha hacia el equipo rival, que se ubica al otro lado. Mientras más alta y con mayor fuerza se lance la bola no se dará chance al contrincante de atraparla. De lo contrario, los rivales harán una ronda cerrada entre ellos y elegirán al más ágil para que lleve la pelota entre sus manos, que se esconden debajo de la camiseta. Eso sí, todos los del equipo fingirán llevar la pelota para que los rivales no la descubran y así poder anotar puntos. Si el equipo contrario detecta quien tiene la pelota tiene 2012
todo el derecho de hacer “carga montón”, quitar la bola, anotar en el arco contrario y sumar puntos. ¿Límite de tiempo? Ninguno. La regla de oro: no golpear, ni patear a los oponentes. Se juega en canchas de tierra, césped o cemento. No importa si es día, tarde o, incluso, noche, siempre y cuando se pueda ver la pelota. Si éste fuera un juego olímpico su sede sería Quito, puesto que según los historiadores el máximo fervor se lo siente en las escuelas y colegios de varios barrios capitalinos.
Palo Ensebado Para este juego se necesita un palo o vara de 20 cm de diámetro y de 5 a 6 m de alto, colocado de forma vertical. El palo untado en grasa o jabón deberá ser trepado para alcanzar el premio que está en la cima. Los participantes, de preferencia, deberán ser altos y robustos para que hagan menos esfuerzo y tiempo en alcanzar la cima. La idea es subir resbalando una y otra vez hasta que uno de los competidores atrape el premio, que puede consistir en billetes, comida, toda clase de licores e incluso gallinas o una simple banderita. Casi siempre, los primeros concursantes no tienen éxito porque el palo está muy ensebado. Después de varios intentos el sebo (o jabón) se ha ido con los anteriores participantes. Por lo general, se juega al palo ensebado en las fiestas parroquiales y de pueblo. Mientras el área de juego disponga de buena iluminación se lo puede practicar a cualquier hora. A continuación, le presentamos un recorrido por otros interesantes juegos ecuatorianos. Disfrútelos. AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
91
OLIMPIADAS ECUATORIANAS
Los cocos, un juego sin juez ni reglas El juego:
Al momento de lanzar hacia el círculo los cocos (bolas o rulimanes grandes), cada uno de los jugadores debe recordar en donde cayeron los suyos, pues si algunos de ellos ingresa a la circunferencia es eliminado del juego. En cambio, los cocos que quedan fuera de círculo serán los que continúen en
la pelea. El jugador que haya enviado el coco más cerca del círculo será el primero en jugar; quien se encarga de sacar del juego a los demás, golpeándolos con su coco, pero pasando por la circunferencia. Si logra eliminarlos de la partida ganará el valor que cada uno de ellos ha decidido apostar.
1,30
Diagrama de la cancha:
BOLA B
Libras es el peso que llegan a tener los cocos.
centavos es la apuesta mínima en este certamen.
50
Espectadores, en promedio, acuden a observar este juego que se realiza todos los días. Los sábados, domingos y feriados son los preferidos y acuden hasta 300 asistentes.
Si fuera un juego olímpico ¿qué ciudades fueran sus sedes? Riobamba, Chimborazo, Alausí, Chunchi y Quito (especialmente el parque El Ejido ya que ahí se conoce este juego desde 1967).
30 - 50m
BOLA A Número de jugadores: hasta 10 personas.
línea de lanzamiento
Todos los jugadores deben colocarse en una esquina, al extremo de la cancha, y lanzar su coco desde una distancia aproximada entre 30 y 50 metros.
92
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
El juego original se practicaba con cocos reales.
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
En el caso de que el coco A gane el saque, o sea, quede más cerca del círculo en el lanzamiento inicial, debe sacar a los demás cocos del juego, golpeándolos con el suyo.
2012
¿Quién sería nuestro máximo representante olímpico? El quiteño Bolívar Zavala de 85 años, quien juega desde los ocho. Es muy conocido en varias ciudades por sus habilidades. Dato de interés Los cocos son rulimanes de trenes o bolas de acero que pesan hasta dos libras (depende de la habilidad del jugador). Su precio oscila entre USD 15 y 50, cada uno.
OLIMPIADAS ECUATORIANAS
Pelota Nacional, solo para fines de semana El juego:
La pelota nacional se juega en equipos de cinco personas, como mínimo, y siete, como máximo. Los jugadores usan calzado y ropa cómoda. Está prohibido jugar con zapatos casuales o “de suela”. El objetivo de cada equipo es golpear la pelota dentro de la cancha, procurando conseguir una ventaja o anotación llamada 15.
pisará ni manchará la línea de saque; si lo hace se sancionará con una anotación, es decir, con 15. Cuando la pelota cae fuera de las paralelas de saque también se marcará un 15. La pelota que topa las líneas se considerará buena y seguirá con el juego. Cuando la pelota A da dos botes o más, es detenida por un jugador en cualquier sitio del campo siempre que no esté más allá de la línea de la tranquilla.
El juego se inicia luego de un sorteo, en el que se decide quién saca y con qué pelota se juega. El sacador, una vez efectuado el lanzamiento, tendrá que llegar a la línea de tranca para que la jugada sea considerada buena y continué el juego.
Existe descuerdo con respecto al origen exacto de este deporte. Hay versiones que lo relacionan con los Incas y otros que dicen que se originó en el País Vasco. Lo cierto es que se trata de una actividad recreativa bastante practicada en varias regiones de nuestro país.
El saque es libre, a una o dos manos, según la habilidad del jugador y el peso de la raqueta. El jugador que realiza el saque no
Diagrama de la cancha:
cuerda derecha
cerrador cerrador medio
cerrador cuerda izquierda
15 m La tranquilla: Es el área grande en la que los jugadores batean la pelota para hacer puntos.
La tranca: Es el área pequeña donde se ubican dos jugadores
Implementos
¿Cómo se compone un partido?
Quinces: > se cuenta:
Raqueta pequeña: 60 x 28 cm. Hecha con materiales similares.
94
cuerda izquierda
volvedor 38 m
15 m
Raqueta de viento: 70 x 70 cm. Dispone de pupos de caucho.
cuerda derecha
sacador
Pelotas: De caucho: tiene un diámetro de 10 cm. De soga o pelo de caballo: tiene 6 cm de diámetro.
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
Guante: Redondo con un diámetro de 30 cm y clavos de acero de 6 cm de largo.
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
Tres juegos hacen JUEGO una mesa. Con MESA tres mesas se gana la PARTIDO partida
15 15 40 J
Quince
Treinta
J J M M
Cuarenta
J M
M
P
Un juego: Se compone de dos quinces ganados en forma seguida o alternada (dos de tres). Dos juegos seguidos: Son suficientes para adjudicarse una mesa. Con dos mesas seguidas se habrá ganado la partida.
2012
500
dólares por equipo se suele apostar en estos partidos.
Si fuera un juego olímpico, ¿cuál sería su sede? Carchi. Aunque también tiene buena acogida en Imbabura y Pichincha.
Tonsupa - Esmeraldas
PRESTACIONES: - Espectacular vista al mar - Torre de 20 pisos - Dptos. de 58,88 y 110 m2 de área cubierta - 1, 2 y 3 dormitorios - 5000 m2 de áreas de recreacción - Parqueaderos cubiertos - Servicio de lavandería - Gimnasio equipado, Spa y Restaurante - Piscina de 400 m2 y 200 m2 de niños - Servicio de renta de apartamentos - Amplios accesos - Planta de emergencia para todo el edificio - Planta de agua con cisternas con tratamiento de purificación - Torre de 20 pisos - Playa panorámica privada - Lobby tipo hotel de 1000 m2 - Cuatro ascensores Mitsubishi - Comodidad y Exclusividad - Canchas de uso múltiples iluminadas - Canchas de indor fútbol sintético - Sala de juegos para niños
En este feriado conozca el departamento modelo del mejor proyecto del Ecuador Informes y Ventas: Oficina: Jorge Drom E 4-23 y Pereira, Edif.: Centro de Oficinas Iñaquito 2, piso T Telf.: 2271187 / 095876828 / 095655510 / 095616926 / 090586733
OLIMPIADAS ECUATORIANAS
Ecuavoley, un juego de estrategia El juego:
La cancha 9 x 18 m que se encuentra divida en la mitad por una red colocada a 2,75 m de altura. Este juego, con más de 60 años de historia, requiere de tres jugadores por cada equipo. Los deportistas deben ser ágiles y atléticos para saltar, volar, servir y ganchar.
Reglas No se puede agarrar el balón. Hay pasarlo enseguida, uniendo las manos y topándolo apenas con la yema de los dedos. Tampoco se puede golpearlo con los puños. Para lograr que el balón caiga en el cancha del equipo contrario y anotar, el servidor debe entregar la pelota bien (es decir, alto y encima de su cabeza) y el colocador debe buscar los huecos en la formación del equipo contrario. Es tarea del volador evitar que el balón caiga dentro de su cancha.
Diagrama de la cancha:
9m
Zona de servicio: 3x3m
Zona de defensa: 6 m
Zona de ataque: 3 m 18 m
Posiciones
Puntuación del partido
15 15 15 Los partidos se juegan a dos sets de 15 ó 12 puntos.
Servidor
Colocador
Solo el equipo que tiene en su poder el saque del balón puede marcar puntos. Si no se tiene el saque y se logra que la pelota toque el piso de la cancha covntraria se pedirá el cambio del saque, para posteriormente marcar puntos.
Volador
Los tres jugadores serán divididos, de acuerdo a sus capacidades, en posiciones diferentes: colocador, volador y servidor. Dependerá de la conveniencia de cada equipo la formación que éste adopte.
96
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
De haber un empate se jugará un tercer set, donde se decidirá al ganador del juego.
Si fuera un juego olímpico, ¿cuál sería su sede? Loja, porque es ahí donde más se practica este deporte. De hecho, los mejores jugadores de Pichincha provienen esa provincia.
98
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Es bien conocido el mito de que los gatos tienen siete vidas. ¿Pero cuántas tienen los pájaros? Intentamos dilucidar el tema a partir de una entrevista con un personaje de lujo, el periodista, columnista, escritor, actor… Francisco “El Pájaro” Febres Cordero. Entrevista: Ricardo Dueñas Novoa_narración: Xavier Gómez M._fotografía: Cecilia Puebla
L legamos al nido del Pájaro, según reza un sutil aviso colocado en la entrada de su domicilio en Conocoto, a pocos minutos de Quito. El reloj marcaba las 16:30 y el mismísimo Francisco Febres Cordero (Quito, 1950) salió a recibir a la delegación de ABORDO, comandada por nuestro director editorial Ricardo Dueñas. “El Pájaro” reside en un nido de estilo campestre, de acabados rústicos, estancias generosas y jardines llenos de color. Nos invita a pasar. Es imposible desviar la mirada de las obras de arte (Varea, Kingman, Guayasamín...) que cuelgan de las paredes. Así como es imposible no fijarse en las decenas de retratos de seres queridos que exhibe sobre una mesa de madera y en las pequeñas figuras (gallos, palomas…) que recuerdan su sobrenombre en los exteriores. Nos ofrece algo de beber. Pedimos agua y gaseosa. Lleva una gran sonrisa en el rostro y un cigarrillo electrónico en la mano. Se sienta sobre uno de los muebles de la sala, posa su mirada aguda, de ave, sobre nuestro director editorial e inicia el diálogo:
2012
RD: ¿A quién eras más apegado de niño a tu papá o a tu mamá? A los dos. Mis papás tenían personalidades totalmente distintas. Mi papá, como mono (guayaquileño), era más extrovertido, de muy buen sentido del humor. Mi mamá era una persona estricta, que nos formaba con rigidez. RD: ¿Qué influyó en tu niñez para que tengas esa personalidad tan definida? Creo que siempre fui rebelde. Mis hermanos eran más sumisos, obedientes. RD: ¿A ti era al que le daban las nalgadas? (Risas) Más que eso, mi mamá me encerraba en un medio baño que teníamos en la casa, hasta que llegaba mi papá y me salvaba.
RD: ¿Eso de escribir así, buscándole el sarcasmo a las cosas, es un estilo literario? Bueno, en mi caso, es involuntario. Es algo que se mantuvo represado desde cuando aprendí periodismo en El Tiempo, un diario que nació a inicios de los 60. El Tiempo fue un diario que tuvo un cuerpo de redacción increíble. Ahí se inauguró una sección humorística, la de Los Picapiedra, que tuvo gran éxito. Ahí me inicié. RD: Volvamos más atrás. Hablemos de tus padres. Mi papá nació en 1914 y mi mamá en 1921. Mi papá era guayaquileño y mi mamá, quiteña. Mi papá vino
a Quito más o menos a los 25 años. Aquí conoció a mi mamá, se casaron y tuvieron cuatro hijos. Éramos una familia de recursos moderados, pero de una vida cómoda. Mi infancia transcurrió en un barrio maravilloso, que en ese entonces se estaba recién formando: La Floresta.
RD: ¿Tienes alguna anécdota de esa época? Recuerdo que las amigas de mi mamá, muy elegantes, iban a tomar el té a la casa. Yo les abría las carteras y les metía cosas. A una señora le puse una lagartija. Era una señora de origen alemán y me persiguió con el paraguas para contramatarme, mientras me decía: “diablo gojo, diablo gojo, te voy a matar”. (Risas) RD: ¿Ahora le metes la lagartija a los artículos? Espero… (Ríe, nuevamente) RD: Después fuiste a la escuela. Sí. Los primeros tres años fueron trágicos. Estuve en
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
99
PERSONAJE NACIONAL
“Nosotros no pedimos venir al mundo... Pero tenemos el derecho de escoger hasta dónde vamos. Yo creo que el suicidio es una alternativa válida para no tener una vida de la que ya estás harto”.
una escuela en la que nos educaban al estilo del fundador, con todas las torturas y los horrores a los que pueden someter a un niño. Recuerdo que tenían un cancel, una cárcel con barrotes de madera que daba al patio, donde estaban los niños. Pero para el que había cometido un crimen mayor, como decirle algo a un profesor, le metían al sótano que, como su nombre lo indica, era un cuarto oscuro. Al hablar de su niñez, el rostro del entrevistado delata varias sensaciones: nostalgia, reproche, ironía, pero sobre todo mucha alegría. Por momentos sus ojos vivaces se pierden entre recuerdos, para luego encenderse y narrar la vida del infante que lo contiene. Es imposible desligar de su relato un aire de picardía, que con los años se convirtió en rebeldía. RD: ¿Y caíste al sótano? Al cancel. No, al sótano. RD: ¿O sea que había otros más rebeldes? Seguramente… Pero claro, todo esto que te cuento, unido a la idea de un Dios castigador de colegio católico, convirtió a esa parte de mi infancia en una tortura. Al cuarto grado me cambiaron al Spellman, un colegio con una educación igual de religiosa, pero con más luz, más permisiva. Ya no había sótano. RD: ¿Te consideras liberal o conservador? Es difícil establecer parámetros, pero creo que siempre he estado más a la izquierda que a la derecha. Es decir, a pesar de que tuve una formación católica y estricta siempre me revelé contra cualquier tipo de poder. RD: ¿Qué personajes influyeron en tus primeros años, además de tus padres? Superman, Tarzán… (Risas). Me fascinaban los cómics. Así comencé mi relación con la lectura. Mi hermano siempre fue para mí un guía. Era la época de la radio, no teníamos televisión y soñábamos ser como Pelé o pelear como Floyd Patterson, Ingemar Johansson, Carmen Basilio. RD: ¿Cuándo te nace el periodismo? En el colegio, en un periódico estudiantil. Hacíamos de todo, escribíamos editoriales, buscábamos publicidad, íbamos a la imprenta, esperábamos con desesperación a que nos lo entregaran y luego hacíamos de canillitas. Quizás ahí están mis primeros atisbos de esa venganza
100
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
contra el poder, porque quienes lo representaban, en ese entonces, eran los profesores. Yo hacía unas coplas medias satíricas contra ellos, jodía, me desquitaba del cero que me ponían en Química. Ahí descubrí el periodismo y me fascinó. Tal es así que cuando me gradué de bachiller le dije a mi mamá que quería estudiar Periodismo. Pero la situación de mi casa era complicada y ella me dijo: mira, mijo, estudia una carrera que te dé algo, puedes seguir escribiendo lo que te dé la gana, pero eso no te va a alimentar. Por eso entré a Derecho. RD: ¿Y para cura tampoco tenías vocación? (Ríe) Durante mi infancia yo quería ser santo, como el Hermano Miguel, por eso me pusieron Francisco Febres Cordero (homónimo del santo cuencano). Pero yo tenía el agravante de que no tenía las piernas torcidas, así que me las torcía voluntariamente poniéndome arvejas en los zapatos. Mi aspiración era llegar al cielo. Por eso después, mi ruptura con la religión fue tan fuerte. Pero finalmente llegamos a un acuerdo con Dios: yo no le molesto, pero él tampoco a mí. RD: ¿Eres ateo? Soy agnóstico. Ese fue un proceso largo que comenzó, quizás, con la muerte de mi padre. Lo absurdo de su muerte me produjo un cisma muy hondo y ya en la universidad fui distanciándome poco a poco. RD: ¿Crees que la Iglesia, como institución, ha perdido peso? La iglesia sigue teniendo un peso gravitante en nuestra sociedad. Fíjate ahorita, en este tema del aborto, se debate la cuestión desde los parámetros católicos, no desde el punto de vista médico o ético. Yo creo que una sociedad liberal debería discutir en este momento el derecho a la eutanasia, al suicidio y al aborto. RD: ¿Tú crees en el derecho al suicidio? Absolutamente. Nosotros (los seres humanos) no pedimos venir al mundo, nos botaron en él. Pero tenemos el derecho de escoger hasta dónde vamos. Yo creo que el suicidio es una alternativa válida para no tener una vida de la que ya estás harto. RD: ¿Qué opinas de las drogas? Me parece que cada persona tiene derecho a la opción. Lo
que pasa es que las drogas han corrompido a la sociedad por su no legalización. Pero por fin estamos viendo ciertos atisbos de que esa legalización puede venir, por lo menos para esas drogas suaves como la marihuana. RD: ¿Has consumido drogas? Poco, porque no me hacen sentir bien. Soy muy nervioso y me angustio. Las veces que he probado marihuana me he angustiado mucho y me ha dado una paranoia… Además me da miedo, porque tengo un temperamento adictivo. RD: ¿Y cocaína? He probado… Fue terrible lo que me pasó la última vez. No dormí nada y entonces dije: no, no, no, esto no vale para mí. Pero entiendo que hay personas a las que si les va bien con la cocaína pueden hacerse fácilmente adictos, porque les da una energía que les mantiene despiertos, lúcidos, todo el tiempo. Claro que también debe haber procesos de educación preventiva. No es lo mismo que un muchacho de 14 años consuma droga que uno de 30. Al muchacho de 14 años si hay que enseñarle, hay que guiarle, decirle que eso es malo. Pero ya después, si él elige esa opción, es su problema. Las manos de “El Pájaro” juegan un papel fundamental en sus conversaciones. Bailotean con gracia. Se mueven libres, de un lado para el otro, como ensayando respuestas por sí solas. Su rostro gesticula con fuerza y sus labios pronuncian con énfasis ciertas palabras como estética, símbolos, inteligencia, Montalvo, Picasso… RD: ¿A qué personajes has admirado en tu vida? A muchos. Montalvo, en su lucha contra el poder, Martin Luther King, Nelson Mandela, Picasso… RD: ¿En el arte, Picasso es el que te marca? Me marca mucho Picasso, porque revolucionó la cuestión de la estética. Pero claro estoy hablando de personajes que son ya casi como símbolos, seres que de alguna manera han revolucionado la concepción de las cosas. RD: ¿Cómo era en sus inicios tu vida de periodista? Siempre he sido de muy mal dormir. Salía de la casa el rato que me levantaba, podían ser las 3 ó 4 de la mañana. A veces llegaba al diario Hoy y me decían: señor, ¿está entrando o saliendo?
RD: Fuiste uno de los pocos que logró entrevistar a Daniel Camargo Barbosa. ¿Cómo fue el proceso para acceder a él? Yo era el editor de la sección de Cultura en diario Hoy, pero siempre me ha fascinado el mundo policial. Y como jodía tanto me asignaron el tema junto con el periodista judicial que era Marco Jurado. Nos íbamos todas las noches al Regimiento Quito, donde él estaba hospedado, y tratábamos de conseguir la entrevista. Pero nos daban largas. Estuvimos un mes, yendo todas las noches, hasta que un día hablé con el jefe de la policía y le dije que estaba encubriendo a Camargo. Él respondió que Camargo odiaba a los periodistas y que si queríamos entrevistarle teníamos que pagarle como 200 mil sucres, que en ese tiempo era una fortuna. ¡Pero cómo íbamos a pagarle a un delincuente, a un violador! Entonces me dijo: para que vea que no lo estoy encubriendo les vamos a hacer pasar como psicólogos. Y ahí logramos la entrevista. RD: Y ya en la entrevista, ¿qué paso? Cuando entramos nos dijo: doctores buenas noches, y nos dio a cada uno la mano izquierda. De ahí pasamos a otra sala y por primera vez en la vida hice trampa en una entrevista: me escondí la grabadora en la chompa, comenzamos a conversar y cada media hora, que era el tiempo que duraba el casete, yo me iba a hacer pipí. Camargo debió haber creído que yo era prostático. (Risas) Así estuvimos hasta las tres de la mañana, fue algo larguísimo. RD: ¿Camargo era un tipo inteligente? Inteligente, culto, lector, muy buen lector. Tal es así que cuando le capturaron él tenía Crimen y Castigo (novela célebre de Fiódor Dostoievski) en su mochila, junto a un calzoncito de una niña de 9 años. Era una cosa terrorífica. RD: ¿Qué es lo que te gusta de entrevistar? Siempre hay una especie de protección del entrevistado para que no entres en su vida, pero cuando esa protección se rompe, tú lo sientes y puedes conversar. Eso es fascinante, porque así como entrevistas a un delincuente, entrevistas a políticos, artistas, boxeadores, toreros... Entras en la vida de varios seres, descubres sus fortalezas, sus limitaciones, sus luchas, sus fracasos. Recorres la geografía del ser humano. Y eso es maravilloso. 2012
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
101
PERSONAJE NACIONAL
“Me sorprende un atardecer, un árbol que se mueve al viento. Me sorprenden las cosas y eso a veces me reconcilia con la vida. A veces me indigna. Me enfurece...”.
La naturaleza del ser humano es sabia y compensativa. Así como hay día y noche, calor y frío…, los seres apasionados suelen tener también grandes momentos de depresión, aunque no siempre los dejan notar. “El Pájaro” no se salva de esta dualidad.
tortura y finalmente me dije: si ahora ya hay Discovery Channel mejor me siento y conozco el mundo así. (Ríe)
RD: ¿Siempre has tenido tanta pasión en tu vida? A mí lo que me motiva es la pasión. Pero como todo ser apasionado tengo caídas.
RD: ¿Pero ahora eres accionista, empresario? Pero no sé de eso. Hay un gerente que es el que sabe.
RD: ¿Eres un ser depresivo? Sí. Depresivo, inseguro… RD: ¿Cuándo te deprimes escribes? Sí. A veces escribo artículos de humor en un estado de ánimo depresivo. Y, al contrario, a veces estoy de humor y escribo artículos, digámoslo así, serios. RD: ¿Cuáles son las cosas que te motivan en la vida? Me sorprende un atardecer, un árbol que se mueve al viento. Me sorprenden las cosas y eso a veces me reconcilia con la vida. A veces me indigna. Me enfurece. Me enternece. Yo soy un tipo que no tiene parámetros de comportamiento y estoy abierto a la sorpresa. En las respuestas del entrevistado se percibe un elemento que, aunque a ratos pasa imprevisto, suele provocar más de un contratiempo en la vida. Es también una de las características que lleva hasta donde se lo proponen a los hombres más célebres: la terquedad. RD: ¿Te gusta viajar? Nunca me gustó mucho, pero por el periodismo he tenido que viajar. Hasta que decidí nunca más hacerlo. RD: ¿Cuándo decidiste eso? Fui decidiendo de a poco. Una vez se me venció la visa a Estados Unidos y me dije: ¿por qué tengo que darle el gusto de humillarme a estos gringos? ¿Por qué tengo que decirles cuánto tengo en mis cuentas de ahorros y todo eso? ¿Por qué...? Ahí se me redujo un buen pedazo de mundo… Después me hicieron una invitación a España. Tenía que presentarme a la Embajada para que me crean narcotraficante, terrorista. Y dije nuevamente: ¿por qué? Entonces se me redujo otra parte del mundo. Luego solamente viajaba a los países donde podía, a Suramérica, hasta que descubrí que los viajes en el siglo XXI son una
102
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
RD: ¿Has sido emprendedor en la parte económica de tu vida? Nunca jamás.
RD: ¿Y cómo decidiste comprar acciones en un medio de comunicación? Por qué si no lo hacía yo, lo hacía cualquiera. La revista (Diners) es parte de mi vida. Entonces, entre la posibilidad de comprar acciones o que vaya alguien que pueda convertirla en cualquier cosa, preferí tener una parte. RD: ¿Qué piensas de la piratería? Que es algo terrible. Te das cuenta de eso cuando eres autor. RD: Pero si no te mueven intereses económicos, ¿cuál es el problema? Que no tienes control sobre nada. He visto mis libros o mis artículos distorsionados en Internet. Las personas aumentan las cosas que quieren y tú no tienes control sobre tu propia creación. Eso es terrible. Una creación merece respeto. En la música, en las películas, es lo mismo. Una de las facetas poco exploradas en la vida del entrevistado es su lado histriónico. “El Pájaro” conoció el teatro cuando cursaba su carrera de Derecho en la Universidad Católica de Quito. Se enamoró de las artes escénicas y participó en varias obras. Recientemente incursionó en el cine, en las películas El Facilitador y Telón del cineasta Víctor Arregui. Habrá que esperar el estreno para verlo en la gran pantalla… RD: ¿Cuál es el personaje al que más te ha gustado interpretar? Bueno, en el teatro más que actor he sido director. Pero había una obra de Jorge Díaz, Réquiem para un girasol, en la que yo hacia un personaje fantástico que se llamaba Manuel. Era un mimo que hacía toda la obra con señas. Después tuve una etapa de redescubrimiento del cine en las dos películas que hice. Pero más que eso, me fascinó conocer a la gente que hace cine, gente joven, profesional, que se juega por una idea, por una quimera. ¡Qué cosa más
PERSONAJE NACIONAL
maravillosa! No están ahí ni por plata, están ahí por hacer una película, por un sueño.
roquero. A mí lo que me gustaba era la música protesta… RD: ¿O sea que nada de The Beatles?
Han transcurrido poco menos de tres horas, “El Pájaro” ha recargado en una
Nada. En mi época éramos tan idiotas que pensábamos que escuchar
ocasión el tabaco electrónico que lo ha acompañado durante casi toda la
música en inglés era ser permisivos frente al imperio. Así me perdí a los
tertulia y ha encendido dos cigarrillos verdaderos, de esos que tienen harta
Beatles. Me perdí tantas cosas…
nicotina. Se refiere a ese vicio, con cierta dulzura, como uno de los “placeres ingratos” de la vida. Pero no es el único.
RD: ¿Cantas? Tengo un pésimo oído y no sé cantar ni el Himno Nacional. (Ríe)
RD: ¿Cuáles son los placeres de la vida? Tengo un grupo de amigos, muy cercanos, con los que gusta mucho pasar tiempo, reunirnos, reír, conversar. Son un grupo de 8 ó 9 personas. Son de larga data. Nos reunimos, almorzamos, tomamos unos tragos.
RD: ¿Bailas? Cómo te dije tengo muy mal oído y creo que por eso no bailo bien. Pero me gusta mucho la música. Me hubiera gustado tocar algún instrumento, cantar, no sé… Pero la vida es sabia, si hubiera tocado algún instrumento y
RD: ¿Juegas cartas?
hubiera sabido cantar ya me hubiera muerto de cirrosis hace 40 años.
No. Me encanta el póker, pero ya casi nunca juego. La entrevista, tal cual comenzó, termina entre risas y reflexiones. La grabadora
RD: ¿Eres apostador?
está apagada y aprovechamos para hacer las últimas fotografías. Es hora de
De joven era un pokerista consumado y apostaba.
despedirnos. Hermann Hesse (Alemania, 1877-1962) creía que los hombres
RD: ¿Te gusta el rock?
tienen 1 000 almas, 1 000 personalidades. Esperamos habernos acercado, por
No. Para el rock necesitas una formación que yo no tuve, una formación de
lo menos, a las siete ofrecidas al inicio de este artículo.
104
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
TELENOVELAS MEXICANAS
106
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Metimos las narices en el mundo lacrimógeno de las telenovelas mexicanas. Nos adentramos en sus orígenes, diseccionamos algunas de sus más populares fórmulas narrativas, miramos de cerca sus personajes, sus conflictos, sus escenarios… Texto: Paola Muñoz Pico_diseño e infografías: Jairo Molina
U na joven, bella y bien dotada señorita de condición
Capítulo I
humilde, pero de gran corazón, se enamora de un vigoroso, ardiente y bien educado galán, muy galán. El príncipe azul latino, como no podía ser de otra manera, es de ascendencia ilustre y plata no le falta en la vida. Cansado de las banalidades de su estatus, el caballero se da tiempo para conocer a la infeliz damisela, ve más allá de las clases sociales y florece entre la pareja un sentimiento desenfrenado.
La telenovela, como es de suponerse, tiene sus antecedentes en la novela radial. De hecho, heredó varias de sus técnicas para mantener audiencias, como presentar capítulos abiertos que mantienen en intriga a sus públicos, trasmitir episodios cinco veces por semana y con una periodicidad diaria (de lunes a viernes) y prescindir de historias de gran complejidad.
La aristocrática familia del coprotagonista defiende sin el menor escrúpulo su linaje y, sin importarle las humillaciones ni perjuicios causados a la inocente dama, se vale de toda clase de artimañas para separar a la incomprendida pareja. Sin embargo, en esos giros extraños que tiene la vida, resulta que la arribista jovenzuela –a la que usualmente se refieren como “naca igualada”- no pertenece a la plebe y luego de una laberíntica trama, en la se devela su noble abolengo y su vasta fortuna, triunfa el amor entre los tortolitos, que al final del cuento contraen nupcias y viven felices para siempre. ¿Se le hace conocida esta historia…? Pues de seguro que no sólo a usted, sino también a los millones de espectadores que por décadas han suspirado una y otra vez con esta popular fórmula narrativa del culebrón mexicano, que ha sido reproducida hasta la empacho en un sinfín de producciones audiovisuales, se ha instalado en la parrilla televisiva de varios países latinoamericanos e incluso se ha exportado a otras latitudes del mundo. 2012
El invento que permitió el desarrollo de las telenovelas fue el videotape. La capacidad de almacenar imágenes en movimiento hizo posible la serialidad de estas ficciones televisivas, las alejó de los teleteatros y marcó la génesis de un lenguaje audiovisual propio, que pegó con fuerza en América Latina y se diferenció rápidamente de otros formatos de la pantalla chica. La historia de la telenovela latinoamericana está ligada indiscutiblemente a la cadena mexicana Televisa (en aquel entonces Telesistema Mexicano). Por aquella señal, precisamente, se transmitió la primera novela televisada de ese país: Senda Prohibida, escrita por Fernanda Villeli en 1957. El éxito de esta producción abrió el camino para otras de su tipo, que pronto se multiplicaron en su país de origen y se convirtieron en la carta de presentación de aquella televisora en el resto del planeta.
Algunos formatos novelescos Si Senda Prohibida se llevó el mérito de ser la primera novela televisada mexicana, Muchacha italiana viene a casarse (1971) fue la pionera de las producciones AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
107
TELENOVELAS MEXICANAS
Fórmula tradicional de la telenovela mexicana
:)
:o
Protagonistas: Una joven pobre y un galán millonario
Escenario: La gran ciudad
:(
Conflicto: Amor incomprendido por diferencias socioeconómicas
La historia de la telenovela latinoamericana está ligada a la cadena mexicana Televisa (en aquel entonces Telesistema Mexicano), fundada en la década de los 50. Por aquella señal, precisamente, se transmitió la primera novela televisada de ese país: Senda Prohibida, escrita por Fernanda Villeli en 1957. de este tipo que alcanzó fama en todo el continente. A lo largo de esta historia, protagonizada por Angélica María, se suscitaron algunas de las situaciones que caracterizan hasta nuestros días a las más entrañables telenovelas: capítulos extendidos hasta la saciedad, romances envueltos entre amor y odio, una familia distinguida que guarda oscuros secretos, una mansión lujosa y algo tenebrosa, héroes, villanos… Sin embargo, el éxito a escala mundial estaba reservado para Los ricos también lloran (1979), en 108
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
=o
Giro narrativo: La joven descubre su verdadero origen y hereda una gran fortuna
:’)
Final feliz: Matrimonio pomposo
la que millones de espectadores gimotearon con la interpretación de Verónica Castro, en el papel de una huérfana que es adoptada por un millonario, para luego casarse con el hijo del magnate y, en un estado de locura, abandonar en un parque a su primogénito, a quien encuentra luego de 15 años. Otro de los subgéneros de los que se valió la telenovela mexicana para conquistar públicos nuevos fue el juvenil. Éste vio la luz en Quinceañera (1987), producción que contó con la actuación estelar de Adela Noriega y Thalía, y se valió de una temática que vinculó “lo rosa” con problemáticas sociales cercanas a su público objetivo: embarazos juveniles, drogadicción, violencia, rebeldía, etc. El público infantil tampoco estuvo exento por mucho tiempo de este género. Una de las producciones más recordadas dirigidas a este segmento fue Carrusel (1989), remake mexicano de la telenovela argentina
TELENOVELAS MEXICANAS
Algunas de las novelas que repitieron la receta NOVELIZADOR - 3000
1994
19
90
1979
1984
María la del Barrio Año: 1995 Protagonistas: Thalía y Fernando Colunga Morelia Año: 1995 (2) Protagonistas: Alpha Acosta y Arturo Peniche Marisol Año: 1996 Protagonistas: Erika Buenfil y Eduardo Santamarina Rosalinda Año: 1999 Protagonistas: Thalía y Fernando Carrillo
1995
7
María Mercedes Año: 1992 Protagonistas: Thalía y Arturo Peniche Simplemente María Año: 1990 Protagonistas: Victoria Ruffo y Jaime Garza Marimar Año: 1994 Protagonistas: Thalía y Eduardo Capetillo
1995 (2)
1992
Los ricos también lloran Año: 1979 Protagonistas: Verónica Castro y Rogelio Guerra Guadalupe Año: 1984 Protagonistas: Alma Delfina y Jaime Garza Rosa Salvaje Año: 1987 Protagonistas: Verónica Castro y Guillermo Capetillo
1996
198
1999
También hubo espacio para la novela ambientada en la
Sin lugar a dudas, la reina del prototipo clásico de la telenovela mexicana es Thalía, actriz que dio vida a los personajes de María Mercedes (1992), Marimar (1994), María la del Barrio (1995), sólo por nombrar algunos.
frontera México-Estados Unidos. En ésta generalmente los personajes hablan spanglish y escuchan música grupera. Una de las más recordadas historias de este subgénero es Dos mujeres un camino (1993), en la que Jhonny “el trailero” (Erik Estrada) comparte su corazón con dos hermosas mujeres (Laura León y Bibi Gaytán),
110
Señorita Maestra (1983), en la que el ingenuo Cirilo se enamora de la estirada María Joaquina.
mientras vive entre la cultura de ambos países.
Del mismo modo llegó el turno de las telenovelas musicales. La primera en lograr éxito internacional fue Alcanzar una estrella (1990), producción que contó, en su primera versión, con la participación de los ex integrantes del grupo mexicano Timbiriche, entre los que destacaron Eduardo Capetillo y Mariana Galarza.
con harta suerte llega a ser millonario, de la que tal
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Sin contar con las telenovelas del “naco de barrio” que vez es el mejor referente El premio mayor (1995), las del entrañable grupo de amigas de diferentes estratos sociales, Amigas y rivales (2001), las de la mujer fatal que va rompiendo corazones a su paso, Rubí (2004), entre otros tipos de formatos narrativos.
TELENOVELAS MEXICANAS
La eterna fórmula de las Marías Claro que entre estos modelos de telenovelas se
Otras recetas exitosas
escabulle uno de los prototipos más utilizados. Ese al que cariñosamente hemos bautizado como “La eterna fórmula de las Marías”, detallado con mayor profundidad en los primeros párrafos de este artículo, e inspirado en la producción que dio fama mundial a los culebrones mexicanos: Los ricos también lloran (1979). Es la típica historia de la joven pobre que se enamora
Quinceañera (1987)
Rebelde (2006)
Telenovela juvenil Protagonistas: grupo de jóvenes agraciados Escenario: de preferencia la ciudad Conflicto: el paso de la adolescencia a la madurez, contrastado con los problemas típicos de esa etapa.
del rico y luego de un chorro de lágrimas, conflictos y desencantos se reencuentra con su destino, recibe la herencia que le corresponde y se levanta al galán de pelo en pecho más cotizado del cuento. Sin duda, la reina de este prototipo de telenovela es la diva mexicana Thalía, quien dio vida a los personajes de María Mercedes (1992), Marimar (1994), María la del Barrio (1995), sólo por nombrar algunos. Pero no fue la única. O si no repasemos algunas de
Carrusel (1989)
Carita de Ángel (2000)
producciones que, aunque dibujaron nuevos escenarios, hicieron el intento de inmiscuir nuevos personajes y
Telenovela infantil Protagonista: grupo de niños carismáticos Escenario: la escuela, el jardín de infantes, el barrio. Elemento básico: dulzura y espontaneidad de los pequeños
propusieron leves variaciones en el guión, se valieron prácticamente del mismo argumento. Algunas de ellas incluso antes de la trilogía protagonizada por Thalía, como la recordada Rosa Salvaje (1987), protagonizada por “La Chaparrita” Verónica Castro, quien no dudaba en irse de golpes con cualquier mozalbete que se atreviera a humillarla. O Simplemente María (1990), basada en la
Alcanzar una estrella (1990)
Atrévete a soñar (2009)
Telenovela musical Protagonista: grupo de cantantes talentosos y bien parecidos Escenario: la secundaria, el barrio. Elemento primordial: una canción pegajosa
telenovela peruana del mismo nombre, que contó con la actuación estelar de Victoria Ruffo, en el papel de una pueblerina que consigue trabajo en la casa de una familia adinerada. Y qué decir de la desdichada e inolvidable Morelia (1995), que narra la tragedia de una linda joven (Alpha Acosta) de estrato social humilde, que huye de la pobreza a los Estados Unidos, encuentra trabajo como empleada doméstica y repite la misma historia de siempre; Guadalupe (1984), Marisol (1996), Rosalinda (1999) y toda esa dinastía de producciones mexicanas clásicas que hacen honor a la afamada frase “no es lo mismo pero es igual”.
112
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
PUBLIRREPORTAJE
Tame, la aerolínea de bandera del Ecuador, se ha unido a esta gran marca para llevar en sus alas el sabor, aroma y color del mejor cacao del mundo, fruto del esfuerzo de más de 1800 finqueros ecuatorianos. El Cacao Arriba ha sido y es uno de los más valiosos cacaos de fino aroma. Nuestro país es hoy por hoy uno de los pocos países que puede ofrecer un cacao criollo de tan alta calidad, aroma y sabor. Pero el Cacao Arriba ha tenido que enfrentar grandes adversidades a través de los años para mantenerse en una posición tan privilegiada. La llegada de nuevas cosechas, terribles plagas y el desarrollo de nuevas variedades de cacaos genéticamente alterados han reducido el número de hectáreas cultivadas. Frente a esta problemática nace República del Cacao, una marca enfocada en el rescate del Cacao Arriba, por medio de la producción y comercialización de chocolates negros de la más alta calidad. El esfuerzo y trabajo mancomunado de más de 1800 finqueros a lo largo del país, el desarrollo e investigación de técnicas de cultivo, cosecha y post-cosecha y la producción misma de los chocolates, todo en manos ecuatorianas, ve hoy en día reconocimiento a nivel mundial por su calidad, sabor único y aroma inigualable. El cuidado, poda y mantenimiento de las pequeñas plantaciones recibe el apoyo técnico de expertos agrícolas quienes se enfocan en obtener la semilla de la más alta calidad. Dichas semillas son marcadas y llevadas al Centro de Acopio en Vinces, provincia de Los Ríos. Una vez que la semilla del Cacao Arriba ha sido seleccionada y separada, comienza el importantísimo proceso post-cosecha, donde se fermenta la pepa en cajones de madera de cerezo, cuidadosamente vigilados, con el objetivo de permitir que la pepa mantenga su característico sabor y aroma por medio de un proceso completamente natural y tradicional. 114
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Una vez que la pepa de Cacao Arriba llega a este punto es retirada y secada al sol, para luego ser empacada en sacas de yute y comenzar su transformación en chocolate. La importancia del cuidado de la pepa es crucial para poder obtener un chocolate negro que llene las expectativas de los paladares más exigentes; además de promover la mejora de conocimientos del agrícola cacaotero, el incremento de producción en sus tierras y un avance en sus estándares de vida, todo dentro de un entorno natural, respetuoso de las tradiciones y con un claro compromiso con el desarrollo de las comunidades productoras. El esfuerzo de República del Cacao también busca llegar al consumidor nacional e internacional por medio la exportación, venta en cadenas locales y con sus ChocolateBoutiques. Actualmente cuenta con locales en los aeropuertos de Quito, Guayaquil y Cuenca, además de su Chocolate Boutique ubicada en la ciudad de Quito, en las calles reina Victoria y Joaquín Pinto esq, Plaza Foch. República del Cacao busca promover sus productos al consumidor nacional e internacional de forma directa y hacerle conocer el proceso de producción, envolvimiento con la comunidad y calidad de sus productos. El esfuerzo y relación de República del Cacao para con el Cacao Arriba, sus productores y sus clientes se enfoca en la calidad de sus productos, el avance comunitario del agro cacaotero y la confianza de que cada producto que llega al consumidor refleja el trabajo y pasión que un grupo de ecuatorianos pone en el presente y futuro de su país.
What is the Yasuní-ITT Initiative? The Yasuní-ITT Initiative stems from Ecuador’s commitment to keep indefinitely underground reserves of 846 million barrels of oil valued at 7.2 billion dollars in 2007. These reserves are found in the ITT fields (Ishpingo-Tambococha-Tiputini) located in Yasuní National Park, one of the most biodiverse places on Earth, and home to two indigenous cultures living in voluntary isolation. In order to preserve Yasuní´s unique biodiversity, Ecuador will forgo 50% of the revenue it would have received had it exploited the oil in the ITT fields. In exchange, Ecuador is seeking international contributions amounting to the remaining 50%, or 3.6 billion dollars. To ensure transparency, the Ecuadorian Government partnered with the United Nations Development Programme (UNDP) and established the Yasuní-ITT Trust Fund.
www.yasuni-itt.gob.ec www.yasunisupport.org
What is the Yasuní-ITT Initiative? The Yasuní-ITT Initiative stems from Ecuador’s commitment to keep indefinitely underground reserves of 846 million barrels of oil valued at 7.2 billion dollars in 2007. These reserves are found in the ITT fields (Ishpingo-Tambococha-Tiputini) located in Yasuní National Park, one of the most biodiverse places on Earth, and home to two indigenous cultures living in voluntary isolation. In order to preserve Yasuní´s unique biodiversity, Ecuador will forgo 50% of the revenue it would have received had it exploited the oil in the ITT fields. In exchange, Ecuador is seeking international contributions amounting to the remaining 50%, or 3.6 billion dollars. To ensure transparency, the Ecuadorian Government partnered with the United Nations Development Programme (UNDP) and established the Yasuní-ITT Trust Fund.
116
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
www.yasuni-itt.gob.ec www.yasunisupport.org
Texto e investigación: Paola Muñoz Pico_fuente: Superintendencia de Compañías y SRI
E l sector de la hospitalidad está conformado por
concentración territorial, de acuerdo a los resultados del Censo Nacional Económico de 2010, Pichincha y Guayas concentran el 72% del volumen en ventas, así como el 45% de establecimientos económicos a nivel nacional.
empresas que se dedican a recibir, servir y complacer a los huéspedes y comensales que los visitan. Las compañías que forman parte de esta categoría, en el ranking que ponemos a su disposición, son hoteles, restaurantes, sitios de comida rápida y servicios de catering. La elaboración de este Top 100, que tiene como fin presentar un mapa de las empresas con mayor margen de ventas en el sector de la hospitalidad en nuestro país, está basada en la información financiera proporcionada por la Superintendencia de Compañías y el Servicio de Rentas Interno (SRI), correspondiente al año fiscal 2010 y con corte el 25 de julio de 2011. Al final del ranking hemos agregado a panaderías y pastelerías, que también forman parte del sector de la hospitalidad, debido al servicio y la experiencia que ofrecen a sus clientes. Según datos del Anuario Estadístico de 2012 del Instituto Nacional de Estadísticas y Censos (INEC), el universo de establecimientos que ofrecen actividades de servicios en el país presenta una tendencia creciente y sostenida en los últimos 20 años; el número de negocios como hoteles, restaurantes y servicios crecieron en un 5,5% de 2008 a 2009, mientras que su tasa de producción total, de 2001 a 2009, tuvo un promedio de variación anual del 18,5%. Respecto de la 2012
Del mismo estudio se desglosa que del total de personas ocupadas en el país durante 2009 en el sector de hospitalidad, un 17% labora en hoteles, restaurantes y servicios. De las 92 710 personas ocupadas en 2009 en los establecimientos dedicados a esta actividad, 26 586 son mujeres (29%) y 66 124, hombres (71%); o sea la relación de ocupación entre hombres y mujeres es 2,4 a 1. La mayor concentración de mano de obra femenina y masculina se encuentra en la división de servicios con 70% y 79%, respectivamente. Más de las tres cuartas partes del total de las remuneraciones pagadas en 2009 corresponde al total de servicios, y la diferencia a lo pagado por los hoteles y restaurantes. La Sierra es la que adquiere, a nivel regional, mayor importancia con el más alto volumen de remuneraciones pagadas en el país (65%), pero no deja de ser importante la Costa con el 23%. Finalmente, la Amazonía y la Región Insular se ubican en el tercer lugar con el 12%. Luego de adentrarnos un poco en este sector, invitamos a nuestros lectores a conocer las 100 empresas de hospitalidad más exitosas en el Ecuador.
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
117
Top 100 las mayores empresas del sector hospitalidad
Primer lugar
2009 Restaurantes
Nº
Int Food Services Corp lidera el mercado de la comida rápida en el país. Y es que la receta secreta del Coronel Sanders, de la cadena KFC, ha logrado ubicar a la compañía en el top de esta lista. Según datos de la Superintendencia de Compañías y del Servicio de Rentas Internas (SRI), Int Food Services Corp cerró 2010 con la jugosa cifra de USD 108 510 357 por ingresos totales. Su secreto: la receta patentada en 1940 de KFC, que según se sabe consta de 11 especias y aromas distintos mezclados con la harina.
Razón Social
Sector
Ingresos totales USD
2010 Ingresos totales USD
Variación Activo Total ventas USD 09-10
1
INT FOOD SERVICES CORP
Restaurantes y comida rápida
91.195.898,00
108.510.357,00
18,99%
2
TECFOOD SERVICIOS DE ALIMENTACION S.A.
Servicio de cattering
21.538.788,00
27.968.241,00
29,85%
3
DELI INTERNACIONAL S.A.,
Restaurantes y comida rápida
24.048.579,00
27.951.644,00
16,23%
4
ARCGOLD DEL ECUADOR S.A.
Restaurantes y comida rápida
23.635.845,00
26.749.006,00
13,17%
5
H.O.V. HOTELERA QUITO S.A.
Hoteles
19.501.539,00
21.656.143,00
11,05%
6
HOTEL COLÓN GUAYAQUIL S.A.
Hoteles
19.030.427,00
19.907.136,00
4,61%
7
SOCIEDAD DE TURISMO SODETUR S.A.
Restaurantes y comida rápida
17.655.726,00
18.443.530,00
4,46%
8
SHEMLON S.A.
Restaurantes y comida rápida
10.476.725,00
13.908.153,00
9
SIHAMA SERVICIOS INTEGRALES DE HOTELERIA ALIMENTACION Y MANTENIMIENTO C. L.
Servicio de cattering
12.587.758,00
10
HOTELES DECAMERON ECUADOR S.A.
Hoteles
11
AMAZONASHOT (HOTELERIA, ORGANIZACIONES Y TURISMO) S.A.
12
Utilidad neta USD 1.908.850,00
1,76%
419.269,00
1,50%
419.454,00
1,50%
579.962,00
2,17%
172.415,00
0,80%
1.940.706,00
9,75%
5.437.600,00
362.343,00
1,96%
32,75%
3.315.486,00
454.158,00
3,27%
13.793.119,00
9,58%
6.493.375,00
1.571.648,00
11,39%
577.654,00
13.720.534,00
2275,22%
n/d
0,00%
Hoteles
11.933.791,00
13.117.531,00
9,92%
851.345,00
6,49%
HOTEL COLÓN INTERNACIONAL C.A.
Hoteles
12.415.909,00
12.929.187,00
4,13%
1.200.587,00
9,29%
13
CONAZUL S.A.
Servicio de cattering
12.584.859,00
11.138.690,00
-11,49%
607.306,00
5,45%
14
HOTEL ORO VERDE S.A. HOTVER
Hoteles
10.494.667,00
11.059.088,00
5,38%
430.584,00
3,89%
15
LA TABLITA GROUP CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
n/d
9.858.543,00
0,00%
1.924.219,00
253.327,00
2,57%
16
ADMIHOTEL CIA. LTDA.
Hoteles
8.980.881,00
9.567.174,00
6,53%
3.064.150,00
637.125,00
6,66%
17
DULCAFE S.A.
Restaurantes y comida rápida
7.122.171,00
9.551.323,00
34,11%
1.152.902,00
382.794,00
4,01%
18
COMPAÑIA DE ALIMENTOS Y SERVICIOS COALSE S.A.
Servicio de cattering
7.142.177,00
8.319.285,00
16,48%
997.732,00
76.095,00
0,91%
19
CITYMAXIS S.A.
Restaurantes y comida rápida
6.818.087,00
7.268.032,00
6,60%
2.741.021,00
n/d
0,00%
20
ALIMENTOS Y SERVICIOS ECUATORIANOS ALISERVIS S.A.
Restaurantes y comida rápida
5.774.903,00
7.256.901,00
25,66%
2.787.200,00
479.674,00
6,61%
56.500.008,00 6.038.251,00 15.125.553,00 17.951.442,00 58.104.305,00 35.616.688,00
41.340.233,00 25.745.650,00 44.603.696,00 6.900.416,00 14.589.333,00
Fuente: Superintendencia de Compañías, Servicio de Rentas Internas (SRI) Corte de información: 25 de julio 2011 Año fiscal: 2010 n/d: información no disponible
118
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
Rentabilidad neta
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
2009
Hotelería
Nº
Hotelería
En el sector de la hotelería en Ecuador quien se llevó, en 2010, la corona por mayores ingresos totales, con USD 21 656 143, fue la H.O.V. Hotelera Quito S.A., que maneja Swissôtel y el Hotel Plaza Grande. La cifra mencionada representó para la empresa una variación en sus ingresos de 11,05% respecto de 2009. H.O.V. Hotelera de Quito S.A. fue creada en Quito, hace 29 años (1983). Está dedicada a la actividad hotelera turística en todas sus fases, como los servicios que se originan del viaje, estancia de turistas, manejo de hoteles propios y arrendados, entre otros.
Razón Social
Sector
2010
Ingresos totales USD
Ingresos totales USD
Variación Activo Total ventas USD 09-10
21
PROMOTORA HOTEL DANN CARLTON QUITO, PROMODANN CIA. LTDA.
Hoteles
6.394.732,00
6.880.961,00
7,60%
22
LA PARRILLA DEL ÑATO C.A.
Restaurantes y comida rápida
6.721.092,00
6.769.413,00
0,72%
23
QUITOLINDO QUITO LINDO S.A.
Hoteles
6.171.515,00
6.733.545,00
24
GATEGOURMET DEL ECUADOR CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
6.513.329,00
25
KARABU TURISMO C.A.
Hoteles
26
ASERLACO S.A.
27
Utilidad neta USD 369.001,00
5,36%
2.082.726,00
195.772,00
2,89%
9,11%
3.505.275,00
509.941,00
7,57%
5.996.841,00
-7,93%
4.063.324,00
596.816,00
9,95%
5.383.103,00
5.785.344,00
7,47%
2.410.650,00
152.013,00
2,63%
Restaurantes y comida rápida
5.709.034,00
5.720.763,00
0,21%
2.377.197,00
199.552,00
3,49%
ADMINELI CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
4.732.092,00
5.597.299,00
18,28%
694.570,00
160.063,00
2,86%
28
CONTINENTAL HOTEL S.A.
Hoteles
5.260.393,00
5.479.994,00
4,17%
3.051.196,00
53.108,00
0,97%
29
ALPROMAQ S.A.
Restaurantes y comida rápida
5.179.590,00
5.309.911,00
2,52%
1.794.387,00
121.445,00
2,29%
30
ALIMENTOS RÁPIDOS ALIRAP S.A.
Restaurantes y comida rápida
5.619.349,00
4.966.076,00
-11,63%
2.883.948,00
n/d
0,00%
31
HELADERÍAS TUTTO FREDDO S.A
Hoteles
4.042.094,00
4.938.733,00
22,18%
2.467.829,00
n/d
0,00%
32
SUSHICORP S.A.
Restaurantes y comida rápida
n/d
4.911.140,00
0,00%
2.597.368,00
203.196,00
4,14%
33
APARTAMENTOS Y HOTELES ECUATORIANOS APARTEC S.A.
Hoteles
3.995.214,00
4.423.798,00
10,73%
6.412.689,00
155.386,00
3,51%
34
RED MANGROVEINN S.A.
Hoteles
2.187.185,00
4.150.678,00
89,77%
4.308.015,00
104.155,00
2,51%
35
GRAND HOTEL GUAYAQUIL S.A
Hoteles
4.462.679,00
4.138.709,00
-7,26%
2.123.256,00
n/d
0,00%
36
TERMAS DE PAPALLACTA S.A.
Hoteles
3.708.941,00
3.938.395,00
6,19%
3.036.164,00
586.387,00
14,89%
37
ENMARSI CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
3.356.574,00
3.766.376,00
12,21%
304.156,00
36.268,00
0,96%
38
PRORAPID PRODUCTO ALIMENTICIO DE COMIDA RÁPIDA CIA. LTDA
Restaurantes y comida rápida
3.266.685,00
3.633.905,00
11,24%
619.613,00
104.007,00
2,86%
39
MAGNETOCORP S.A.
Hoteles
3.768.221,00
3.628.688,00
-3,70%
165.412,00
4,56%
40
SOCIEDAD HOTELERA COTOPAXI S.A. COPAXI
Hoteles
3.028.098,00
3.525.032,00
16,41%
110.683,00
3,14%
11.440.277,00
13.190.599,00 2.327.713,00
Fuente: Superintendencia de Compañías, Servicio de Rentas Internas (SRI) Corte de información: 25 de julio 2011 Año fiscal: 2010 n/d: información no disponible
120
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
Rentabilidad neta
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
S
IS O 9
00
1
TEM YS
CERTIFICAT
IO N
2009
Catering
Nº
Catering
El servicio de alimentación institucional o colectiva, denominado catering, ha ido ganando espacio en el mercado nacional. Encabezando la lista se encuentra Tecfood Servicios de Alimentación S.A., que tuvo una variación de ventas del 29,85% de 2009 a 2010. Sus ingresos totales fueron de USD 27 951 644. Servicios de Alimentación S.A. ofrece servicio de comidas en instalaciones deportivas, cafeterías, fábricas, oficinas, hospitales, escuelas... en régimen de concesión. En segundo y tercer lugar, respectivamente, se ubican Sihama Servicios Integrales de Hotelería, Alimentación y Mantenimiento C. L. y Conazul S.A.
Razón Social
Sector
2010
Ingresos totales USD
Ingresos totales USD
Variación Activo Total ventas USD 09-10
Utilidad neta USD
41
PROMOTORA ECUATORIANA DE CAFÉ DE COLOMBIA S.A. PROCAFECOL ECUADOR
Restaurantes y comida rápida
2.452.085,00
3.444.404,00
40,47%
2.334.025,00
n/d
0,00%
42
SPORT BAR S.A.
Restaurantes y comida rápida
2.564.119,00
3.405.655,00
32,82%
1.833.481,00
203.433,00
5,97%
43
FRUTEMONSE CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
3.475.404,00
3.356.370,00
-3,43%
1.272.298,00
325.089,00
9,69%
44
MANTAORO HOTELERA MANTA S.A.
Hoteles
3.288.666,00
3.230.708,00
-1,76%
4.579.469,00
342.983,00
10,62%
45
GODDARD CATERING GROUP QUITO S.A.
Servicio de cattering
2.516.208,00
3.192.283,00
26,87%
2.124.158,00
502.867,00
15,75%
46
HOTELES DEL ECUADOR HODESA C.A.
Hoteles
2.626.203,00
3.050.780,00
16,17%
914.322,00
1.640,00
0,05%
47
GROUPKENNEDY CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
1.930.898,00
2.953.611,00
52,97%
518.946,00
52.702,00
1,78%
48
GODDARD CATERING GROUP GUAYAQUIL S.A.
Restaurantes y comida rápida
2.296.298,00
2.884.670,00
25,62%
2.764.431,00
532.952,00
18,48%
49
ALIPEÑA S.A.
Servicio de cattering
2.343.604,00
2.692.774,00
14,90%
705.042,00
44.042,00
1,64%
50
PAPIZZEC S.A.
Restaurantes y comida rápida
2.234.634,00
2.644.299,00
18,33%
1.794.476,00
9.134,00
0,35%
51
SERVICIOS DE ALIMENTACIÓN INDUSTRIAL CATEREXPRESS CIA. LTDA.
Servicio de cattering
2.940.095,00
2.608.161,00
-11,29%
943.280,00
1.729,00
0,07%
52
CONSORCIO ANDINO S.A. CONANSA
Servicio de cattering
3.593.967,00
2.600.421,00
-27,64%
987.445,00
56.818,00
2,18%
53
RAVCORP S.A.
Hoteles
2.183.438,00
2.543.356,00
16,48%
4.539.691,00
71.565,00
2,81%
54
COFFEETREE S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.658.972,00
2.497.783,00
50,56%
259.565,00
n/d
0,00%
55
LAFATTORIA S.A.
Servicio de cattering
2.222.402,00
2.495.241,00
12,28%
442.063,00
157.828,00
6,33%
56
JULIEQUIL S.A.
Restaurantes y comida rápida
2.539.149,00
2.427.861,00
-4,38%
762.678,00
327.308,00
13,48%
57
HOTEL RÍO AMAZONAS APARTSUIT S.A.
Hoteles
2.450.248,00
2.422.591,00
-1,13%
2.925.357,00
143.705,00
5,93%
58
GOURMET FOOD SERVICE GFS S.A.
Servicio de cattering
1.934.333,00
2.362.690,00
22,14%
1.705.174,00
85.827,00
3,63%
59
PRODALMACO S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.978.493,00
2.361.550,00
19,36%
458.010,00
4.287,00
0,18%
60
SERVICIOSUTPL CIA. LTDA.
Hoteles
1.960.634,00
2.337.251,00
19,21%
562.726,00
n/d
0,00%
Fuente: Superintendencia de Compañías, Servicio de Rentas Internas (SRI) Corte de información: 25 de julio 2011 Año fiscal: 2010 n/d: información no disponible
122
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
Rentabilidad neta
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
2009 Nº
Razón Social
Sector
2010
Ingresos totales USD
Ingresos totales USD
Variación Activo Total ventas USD 09-10
Utilidad neta USD
61
PERE BORJA PEREBOR CIA. LTDA.
Servicio de cattering
1.937.354,00
2.329.594,00
20,25%
1.043.255,00
64.264,00
2,76%
62
SERVICIOS INDUSTRIALES DE COMIDAS Y BEBIDAS CATERING CIA. LTDA.
Servicio de cattering
1.647.532,00
2.321.918,00
40,93%
4.050.214,00
960.608,00
41,37%
63
SOLCENTRO S.A.
Hoteles
2.073.260,00
2.267.952,00
9,39%
4.919.692,00
199.350,00
8,79%
64
COMERCIAL EL ARBOLITO CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
1.724.930,00
2.241.761,00
29,96%
746.476,00
128.762,00
5,74%
65
RESTAURANTES DEL NORTE ''RESNORTE'' S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.850.615,00
2.231.952,00
20,61%
1.269.444,00
14.562,00
0,65%
66
ALIPROBUQUI S.A.
Restaurantes y comida rápida
2.016.094,00
2.092.721,00
3,80%
183.956,00
6.063,00
0,29%
67
HUGONOTTE S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.173.160,00
1.995.259,00
70,08%
326.298,00
63.902,00
3,20%
68
GASTROPORT S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.743.906,00
1.983.245,00
13,72%
863.477,00
n/d
0,00%
69
ENMARDOS S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.655.760,00
1.969.724,00
18,96%
146.939,00
9.997,00
0,51%
70
TIMESHARING S.A.
Hoteles
1.423.919,00
1.916.032,00
34,56%
1.719.966,00
160.312,00
8,37%
71
PLUSHOTEL S.A.
Hoteles
1.103.130,00
1.905.887,00
72,77%
8.483.290,00
216.137,00
11,34%
72
SERVICIOS ZELBIK CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
1.805.825,00
1.901.406,00
5,29%
467.105,00
33.054,00
1,74%
73
EL CAPI S.A. ELCAPISA
Restaurantes y comida rápida
1.546.849,00
1.896.538,00
22,61%
489.052,00
59.252,00
3,12%
74
COSTA Y SIERRA COMPAÑÍA DE ALIMENTOS Y COMIDAS COMALIMSA S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.514.343,00
1.888.358,00
24,70%
691.936,00
1.536,00
0,08%
75
SACHALODGE S.A.
Hoteles
1.752.272,00
1.881.371,00
7,37%
626.718,00
113.675,00
6,04%
76
O.V. HOTELERA MACHALA S.A.
Hoteles
1.974.901,00
1.881.127,00
-4,75%
3.628.468,00
64.530,00
3,43%
77
CUENCAORO, HOTELERA CUENCA S.A.
Hoteles
1.606.084,00
1.878.889,00
16,99%
3.201.201,00
178.007,00
9,47%
78
CIAFRANK S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.313.854,00
1.846.167,00
40,52%
506.336,00
5.070,00
0,27%
79
EXETASTE CIA. LTDA.
Restaurantes y comida rápida
1.238.267,00
1.825.698,00
47,44%
1.310.908,00
n/d
0,00%
80
SPORTPLANET S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.444.670,00
1.824.806,00
26,31%
1.570.505,00
7.717,00
0,42%
Fuente: Superintendencia de Compañías, Servicio de Rentas Internas (SRI) Corte de información: 25 de julio 2011 Año fiscal: 2010 n/d: información no disponible
124
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
Rentabilidad neta
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
BĂşsquenos como SuperciasEC en:
2009
Panaderías
Nº
Panaderías
La mayor pastelería del país, según datos de 2010, está ubicada en Guayas. Su nombre: Pasteles y Compañía Pastelicon S.A. con ingresos totales de USD 6 438 319. Se estima, según datos del Censo Nacional Económico de 2010, que en Guayaquil la elaboración de productos de panadería posee1 788 establecimientos que generan 5 746 plazas de trabajo. El segundo lugar de este ranking lo ocupa la Panificadora Ambato Panambato Cia. Ltda, con USD 4 880 943 de ingresos totales en 2010. Le sigue Panadería y Galletería Arenas C.A., con USD 3 235 027.
Razón Social
Sector
2010
Ingresos totales USD
Ingresos totales USD
Variación Activo Total ventas USD 09-10
Utilidad neta USD
Rentabilidad neta
81
RINCÓN LA RONDA SERVICIOS Y BANQUETES S.A.
Restaurantes y comida rápida
2.203.678,00
1.800.191,00
-18,31%
919.413,00
40.176,00
2,23%
82
HOTEL PALACE HOTPALSA S.A.
Hoteles
1.501.738,00
1.772.845,00
18,05%
1.181.270,00
189.682,00
10,70%
83
NELBACOR S.A.
Hoteles
1.798.141,00
1.761.466,00
-2,04%
9.079.764,00
30.622,00
1,74%
84
LA CASA DEL SUIZO SUIZHOUSE S.A.
Hoteles
1.565.655,00
1.736.557,00
10,92%
1.052.687,00
110.211,00
6,35%
85
SERINATURA S.A.
Hoteles
2.080.298,00
1.714.865,00
-17,57%
5.242.955,00
n/d
0,00%
86
NEGOCIOS INTERNACIONALES B.W.B. S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.367.940,00
1.690.252,00
23,56%
715.465,00
n/d
0,00%
87
BALNEARIOS DURÁN S.A.
Hoteles
1.547.564,00
1.655.504,00
6,97%
1.219.544,00
350.594,00
21,18%
88
EMPRESA HOTELERA CUENCA C.A.
Hoteles
1.295.761,00
1.633.392,00
26,06%
2.064.200,00
135.389,00
8,29%
89
RED CRAB S.A. REDCRAB
Hoteles
1.391.272,00
1.566.962,00
12,63%
2.157.810,00
27.263,00
1,74%
90
LAS PALMERAS CIA. LTDA.
Hoteles
1.514.235,00
1.552.540,00
2,53%
536.354,00
96.657,00
6,23%
91
ARASHA CIA. LTDA.
Hoteles
1.585.732,00
1.535.617,00
-3,16%
5.214.059,00
n/d
0,00%
92
CAFE BOMBON'S C.B. S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.119.422,00
1.507.025,00
34,63%
272.808,00
22.746,00
1,51%
93
RESTAURANTE CANTONÉS INTERNACIONAL R.C.I S.A.
Restaurantes y comida rápida
1.691.348,00
1.504.659,00
-11,04%
981.417,00
2.533,00
0,17%
94
CENTRAL DE ALIMENTOS CENTRALIMENTOS S.A.
Servicio de cattering
1.271.112,00
1.498.266,00
17,87%
317.279,00
1.576,00
0,11%
95
INMOBILIARIA DEL POZO LEMOS CIA. LTDA.
Hoteles
731.275,00
838.372,00
14,65%
715.138,00
86.517,00
10,32%
1
PASTELES Y COMPAÑÍA PASTELICON S.A.
Panadería
5 955 149
6 438 319
8,11%
1 883 995
164 147
2,55%
2
PANIFICADORA AMBATO PANAMBATO CIA. LTDA.
Panadería
4 379 085
4 880 943
11,46%
967 969
121 889
2,50%
3
PANADERÍA Y GALLETERÍA ARENAS C.A.
Panadería
3 255 980
3 235 027
-0,64%
1 232 014
33 793
1,04%
4
HANSELYGRETEL CIA. LTDA.
Panadería
2 776 662
2 946 409
6,11%
553 643
121 230
4,11%
5
PRODUCTORA NACIONAL DE PANIFICACIÓN Y PASTELERÍA PRONAPAN CIA. LTDA.
Panadería
2 779 150
2 758 424
-0,75%
929 853
19 096
0,69%
PANADERÍAS *
- La clasificación de la Superintendencia de Compañías es mucho más amplia, aquí hemos excluido a las productoras de pan y derivados que no hacen servicio de hospitalidad y escogido las más visibles dentro del listado general..
Fuente: Superintendencia de Compañías, Servicio de Rentas Internas (SRI) Corte de información: 25 de julio 2011 Año fiscal: 2010 n/d: información no disponible
126
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
128
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Como resultado de la globalización, innovar se ha posicionado como una política indispensable para las empresas, en un mundo de rápido avance tecnológico y en un mercado cambiante e imprevisible. Texto e investigación: Revista Ekos_diseño de apertura: Xavier Tuguminago
P ara un CEO innovar significa explotar con éxito ideas nuevas; es decir, enfocarse siempre hacia la cuenta de resultados en todos los aspectos que sean posibles; mejorar procesos, reducir costos y, sobre todo, ofrecer a sus clientes productos y servicios que realmente les gustaría adquirir, y que muchas veces ni siquiera imaginaron posibles. De acuerdo a los resultados de la encuesta que se realizó durante los primeros meses del presente año, a los CEO de las 1 000 empresas más grandes de nuestro país, publicada en una segunda edición del ADN del CEO en julio, los altos ejecutivos consideran a Pronaca (31,8%), Supermaxi (5,8%), Cervecería Nacional (4,9%), Toni (3,9%) y Graiman (1,9%) como las empresas que cumplen con todos los parámetros para ser consideradas las más innovadoras del mercado nacional. La lista de compañías seguramente es más amplia y seguirá en aumento. Esto como un lógico resultado de la globalización de los mercados, el rápido avance tecnológico y el menor ciclo de vida de los productos, que ha puesto en escena un nuevo escenario económico y empresarial en el que las firmas tienen que innovar. Esta necesidad permite a los altos directivos y ejecutivos plantear ideas únicas y con alto valor agregado para competir en mercados cada vez más complejos. Con el paso del tiempo se ha entendido que no existe un patrón único para innovar, sino que cada empresa se adapta a su manera y a aquello que le permite crecer; a veces en solitario, lo cual es
2012
muy difícil y lleno de obstáculos, y otras veces en compañía de varios agentes de su entorno que conforman todo el eslabón de la cadena productiva (centros tecnológicos, centros de formación profesional o departamentos de producción, áreas administrativas, entre otros). Poco a poco se entiende que la innovación es un proceso de rigor, de investigación, y que modifica las formas de actuación que en ocasiones se
Innovación es la palabra omnipresente en la cultura organizacional de las empresas, que se traduce en implementar nuevas ideas de manera que se traduzcan en crecimiento. vienen arrastrando sin cuestionar si son o no las más eficientes. En Ecuador se está implementando una cultura organizacional que motiva el trabajo en equipo, genera ideas creativas, promueve la diversidad, fomenta la comunicación y el diálogo en varios niveles de la empresa. Esta manera de administrar las organizaciones supone un desafío, por ser poco habitual en nuestro medio, por su compleja puesta en práctica y porque sus deseadas consecuencias no se logran a corto plazo ni con medidas improvisadas. Sin embargo, estos procesos y formas de gestionar a las personas representan las características
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
129
que permiten a las empresas en primer lugar aprender, para luego cambiar e innovar. En las organizaciones acoplan la innovación y estrategia de acuerdo a sus necesidades internas y a lo que los clientes y consumidores quieren encontrar en el mercado. No obstante, el camino por recorrer es amplio. La idea es dejar que los empresarios sigan su curiosidad hasta obtener un producto comercial. Y si no es apropiada una idea para un área de la compañía, hay otros lugares en la organización donde se puede hacer una solicitud y donde tienen el poder de darle luz verde a su proyecto. Eso es parte de compartir conocimiento y provocar debates, así se estará cumpliendo con todo el proceso que conlleva la innovación. Muchas veces también se puede generar una idea que en ese momento no influirá en el mercado pero luego podría tener una gran acogida. Es importante generar toda una cultura que permita que grandes ideas no se desperdicien. Eso es precisamente lo que ocurre actualmente, y cada vez con mayores representantes en nuestro país, en donde la capacidad de las empresas para innovar es necesariamente una filosofía de trabajo. Los ejemplos están a la vista y los resultados benefician a la empresa, a los clientes y a la sociedad en general, y en ello descansa la productividad y el crecimiento de la economía. Así, día a día la innovación es la palabra omnipresente en el mundo empresarial y se editan cientos de libros con su significado y propósito, además, se arman conferencias, seminarios y talleres, tanto a nivel nacional como internacional sobre el tema, y su definición varía de acuerdo a quién se le consulta; pero es un hecho cada vez más común que las empresas estén interesadas y dispusestas a aplicar este concepto, este proceso y esta nueva forma de pensar para poder responder con éxito a los nuevos desafìos. Como veremos a continuación, las empresas que son concebidas como innovadoras en nuestro país cuentan con políticas que no siempre son similares y que se aplican según sus propias necesidades; además, se puede evidenciar cómo éstos conceptos se aplican sobre distintos niveles, ya sea en cuanto a procesos internos, implementación tecnológica o generar un ambiente propicio para innovar. Aunque los retos están planteados y hay resultados a la vista, todavía hay mucho por hacer y cada día los empresarios, ejecutivos, directivos y todos los colaboradores saben que tienen que adaptarse, incluso anticiparse a esas mutaciones tecnológicas y organizacionales.
Top 5 innovación en Ecuador* *Los datos de participación de mercado son considerados con base en las ventas 2010 de las 5 000 empresas más grandes de Ecuador.
1 SOBRE PRONACA
Año de creación: 1957 Número de empleados: 6 311 Participación de mercado: 34,50% Información destacada: Pronaca es una de las empresas ecuatorianas más destacadas en Colombia. En 2005 abrió allí su planta.
Ingresos en millones de USD 1000 500
594,08
624,37
657,83
735,8
2008
2009
2010
2011
0
Ingresos
Fuente: SRI/EKOS
Con un 31,8% de preferencia entre los CEO de las empresas más grandes del país, Pronaca fue seleccionada como una de las marcas nacionales más innovadoras, según el estudio El ADN de los CEO II edición, realizado por Ekos Negocios. ¿Cómo se logra ésto?
Ideas innovadoras • El proceso de innovación no solo está en manos de un área empresarial sino que es una cultura sustentada en mercadeo, ventas y producción, quienes trabajan junto con investigación y desarrollo. • La cultura innovadora en la empresa se basa en tres pilares: Tener ambición, soñar, buscar ser diferentes; respetar y apoyar las iniciativas de los colaboradores, contar con un proceso ordenado para innovar; y compromiso de la alta dirección con el proceso. • La innovación se aplica en la fabricación, distribución, comunicación, servicios, relacionamiento para captar a un nuevo consumidor...También se da en procesos, para ganar productividad y menores costos y en la cadena productiva, donde se incluye a los proveedores.
2 SOBRE SUPERMAXI
Año de creación: 1934 Número de empleados: 6 842 Participación de mercado: 18,31% Información destacada: En 2002 arranca su estrategia de comercialización de productos con marca propia.
Ingresos en millones de USD 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0
1110,08
1175,55
1292,8
2008
2009
2010
1488,84
2011
Ingresos
Fuente: SRI/EKOS
Ser la empresa más grande del país por seis años consecutivos no es coincidencia; creatividad e innovación son las claves de Supermaxi.
Ideas innovadoras • Supermaxi se destacó de su competencia con la implementación de nuevos y remodelados locales que incluyó su layout, surtido de productos, materiales y equipos, iluminación, etc. • El procesamiento de carnes, pollos, frutas y hortalizas, es otro campo destacado en el uso de ideas creativas, es así que se mantiene en permanente cambio tecnológico y de gestión, lo que permite llegar al consumidor con la mejor calidad. • Estimular la creatividad es otra tarea destacada de esta compañía. Allí se realiza un concurso para postular ideas innovadoras. En 2011 receptaron 1 750 propuestas y fueron premiados cerca de 30 colaboradores.
3 SOBRE CERVECERÍA NACIONAL
Año de creación: 1887 Número de empleados: 2 000 Participación de mercado: 20,36% Información destacada: En 2009 Sabmiller invirtió USD 8 millones en la ampliación de la planta de cocimiento.
Ingresos en millones de USD 600 400
359,1
425,89
342,95
386,1
Ingresos
200 0
Fuente: SRI/EKOS
2008
2009
2010
2011
La Responsabilidad Social Empresarial es una de las claves para la innovación en Cervecería Nacional. Para la empresa, insertarse de manera responsable en la sociedad a la que se debe es parte de cumplir con éxito su misión empresarial. A continuación, tres ideas innovadoras referentes a la RSE.
Ideas innovadoras • En CN se promueve el consumo moderado de los productos y se gestionan programas internos y externos para lograr la concientización sobre el tema. • Los programas de Responsabilidad Social como Siembra Cebada, promueven el cultivo de cebada en Imbabura lo que genera oportunidades de mejoramiento de cultivos y de calidad de vida en las familias de los agricultores. • La empresa cuenta con una flota de camiones con sistemas ecológicos de emisiones. Además se redujo el número de estos vehículos y los recorridos, con lo cual se ha optimizado el reparto, consiguiendo 1900 Ton menos de CO2.
4 SOBRE GRAIMAN
Año de creación: 1994 Número de empleados: 1 300 (*Dato 2010) Participación de mercado: 73% Información destacada: En 2004 abrió su planta para elaborar porcelanato
Ingresos en millones de USD 150 100
92,34
104,06
120,24
137,95 Ingresos
50 0 2008
2009
2010
2011
Fuente: SRI/EKOS
La empresa de cerámica destaca entre las marcas mejor posicionadas cuando se habla de innovación. De acuerdo a la información de la compañía esta se basa, entre otras, en las siguientes ideas:
Ideas innovadoras • La innovación en la empresa no es una opción, es una condición. • Es un concepto integral que se inicia desde el proceso industrial productivo. Esto incluye sistemas digitales de avanzada y el desarrollo de productos concebidos y estudiados en función de propuestas mundiales. Todo ello se sustenta en el trabajo de seres humanos que han interiorizado la innovación y la excelencia así como su pertenencia a la organización. • La innovación se refleja en las campañas. Los Centros Graiman profundizan este concepto con un sistema de atención al cliente, la disposición del punto de venta y la asesoría en diseño.
5 SOBRE TONI
Año de creación: 1978 Número de empleados: 608 Participación de mercado: 16,1% Información destacada: En 1996 la empresa relanza toda la línea de yogur con lactobacillus GG adicionado.
Ingresos en millones de USD 100
56,92
61,36
2008
2009
76,18
80,64
2010
2011
Ingresos
50
0
Fuente: SRI/EKOS
Percibir qué es lo que quiere el mercado y satisfacerlo es una de las características que destacan a Toni. Alcanzar esta meta se sustenta en varias ideas; a continuación se detallan algunas de ellas.
Ideas innovadoras • La filosofía de innovación se basa, entre otras cosas, en el programa de mininegocios. A través de ellos los colaboradores de la empresa deben proponer una idea innovadora en su área de trabajo. • Este proyecto está en marcha desde hace un año. Al momento funciona básicamente en la planta de producción pero poco a poco se están incluyendo todas las áreas de la compañía. • Toni tiene como principio lanzar nuevos productos cada año o revitalizarlos. Para ello existe un departamento de innovación que es el encargado de conocer las tendencias del mercado y proponer nuevos alimentos.
136
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
¿Cáscara o contenido? Las empresas deben entender que la RSE es un proceso continuo y profundo. texto: Roque Morán Latorre, irse-ec.org
Con la participación de:
El riesgo de la RSE Se habla más ahora, que hace 10 años, sobre Responsabilidad Social Empresarial (RSE). En ese entonces la preocupación, que en buena medida aún subsiste, giraba alrededor de la confusión de la RSE con obra social, caridad, programas sociales, etc. Con el devenir del tiempo y la creación de iniciativas que han logrado encauzar de manera idónea esta cultura, se ha logrado aterrizar un poco más el concepto. Sin embargo, nuevos tiempos traen nuevos desafíos. Parece ser que el riesgo más grande que la RSE enfrenta ahora es el de pretender hacerla de una manera “light”, es decir, cumplir con algo superficial más utilizar una eficaz estrategia comunicacional de imagen y aparecer como una institución socialmente responsable, tras soslayar, por comodidad y/o falta de compromiso o conocimiento, que la RSE hay que hacerla, primero, casa adentro, para que logre arraigarse y ser un eje transversal a todas las personas y áreas de cualquier organización. Es que lo “light”, lo desechable, lo fácil, lo rápido, lo “cool”, lo “in” está de 2012
moda. La RSE ha sido tocada, no se ha librado de ese riesgo.
Licencia Social Exige tiempo y múltiples vicisitudes lograr buena reputación y fama para una empresa. Ingredientes que resultan vitales para su supervivencia y crecimiento. Se ansía, además, en aquellas empresas sensibles, socialmente hablando -como las extractivas, por ejemplo-, de una “licencia social” para operar, que no es una certificación concedida por un ente especializado, ni es un pergamino para exhibir en alguna pared de la empresa, es una aprobación moral de la sociedad, que se vuelve pública, difundida por los mismísimos grupos de interés, para que sus actividades sean aceptadas sin cuestionamientos. Esto sólo puede darse cuando las empresas son percibidas y actúan con sinceridad, transparencia y están abiertas al diálogo con sus grupos de interés. No existen empresas perfectas pero sí las que buscan su mejoramiento constante, las que invierten esfuerzo y recursos para el logro de esa licencia social, lo que les AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
137
convierte en líderes y ejemplos para otras. Por todos los adelantos comunicacionales tecnológicos que dispone el mundo actual, se podría afirmar que resulta más fácil y rápido el aparentar, pero es sumamente riesgoso “dorar la píldora”, en especial, en el ámbito de la RSE, pues ahora los grupos de interés tienen conocimientos, están relativamente educados, por lo que conviene en RS -mejor- ser auténticos.
La cáscara de la RS Es encomiable que las empresas ejerciten y difundan lo que se conoce como “buenas prácticas de Responsabilidad Social”. Con estas faenas hacen un inmenso bien a la sociedad, en especial, a quienes se favorecen con ellas, que son de variada índole: temas ambientales, voluntariado corporativo, negocios inclusivos, tareas conjuntas con las comunidades, etc. Ayuda mucho a su reputación que, asistida por utillajes mediáticos, logren protagonismo y alcancen un posicionamiento importante ante la sociedad. Pero, cuidado, hay que actuar con prudencia: “ni tanto que queme al santo ni poco que no lo alumbre”. Los grupos de interés, al margen de su nivel de
Dentro de la Responsabilidad Social, si no se tiene contenido legítimo, más temprano que tarde, se evidencia la falsedad.
instrucción y cultura, tienen un juicio intuitivo y severo, para aquellas organizaciones que sólo aparentan, donde sus máximos detractores son sus propios empleados, o sus proveedores, quienes saben a ciencia cierta cuán veraces son sus patronos. La cáscara es lo tangible, lo que se ve, lo que se toca pero, en RS, si no se tiene contenido legítimo, más temprano que tarde, se evidencia la falsedad de lo que se publicita.
El contenido de la RS Muchas empresas hacen RS, con fidedignas intenciones, pero está atomizada con actividades sueltas, sin concatenación, sin plan ni ruta ni con una organización que permita, de manera objetiva, medir, evaluar y mejorar su RS; inclusive, algunas empresas que elaboran memorias de sostenibilidad, no tienen una estructuración fehaciente de RS. El proceso para estructurar apropiadamente la RS en una empresa, se fundamenta en un sistema de gestión. Varias son las opciones respetadas y reconocidas universalmente como idóneas para ello. El Global Reporting Initiative (GRI), a través de su guía G3, con ciertas adaptaciones, ofrece un camino eficaz para ello; la Norma ISO 26000 RS es la iniciativa más amplia y completa hasta ahora lograda; la Norma SGE 21 que, además de ser certificable, es versátil, sencilla de aplicar, ofrece un amigable y completo sistema de gestión en ética y responsabilidad social para cualquier tipo de organización.
Adelca realiza una alianza estratégica para brindar un mejor servicio Acería del Ecuador C.A. (Adelca), compañía que maneja una amplia cartera de clientes a nivel nacional, realizó una alianza estratégica con los Bancos Pichincha y Guayaquil. Esta alianza surgió por la necesidad de brindar un mejor servicio a los
138
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
clientes y optimizar los tiempos operativos de la compañía, tomando en cuenta el constante crecimiento de la industria metalmecánica. El principal beneficio de esta alianza es que los clientes de Adelca realicen sus pagos de manera ágil y rápida, sin
llenar papeletas y directamente en las ventanillas en todas las agencias de los bancos a nivel nacional. Para conocer más de este beneficio ingrese a la página web: www.adelca.com
Presentado por:
140
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Sunil Gupta dictó un taller como parte del programa Executive Training 2012. El experto explicó la ecuación perfecta, donde la tecnología es una forma eficiente de hacer negocios. Texto y fotografías: Revista Ekos Negocios Auspiciado por:
A la televisión le tomó 38 años ganar 150 millones de usuarios; a los teléfonos móviles 14, al iPad siete; y, a la red social más grande del mundo, Facebook, cinco años. La mayor inclusión de los usuarios a las nuevas tecnologías dan fe de una sociedad cambiante, que adopta con facilidad nuevas herramientas de trabajo y comunicación. Seguramente usted, actualmente, utiliza las innovadoras y útiles tecnologías vinculadas a la Internet como blogs, redes sociales, microblogs, foros, entre otras aplicaciones que le permiten aprender y desarrollar habilidades dentro y fuera de su organización o empresa. De hecho, Sunil Gupta, Profesor y Decano de la Facultad de Marketing de Harvard Business School, dictó un taller en Quito como parte del programa de Executive Training 2012, organizado por Corporación Ekos. El experto reveló la técnica para ser mejores en el mercado. Su estrategia fundamental consiste en dar pasos nuevos, es decir, buscar la diferencia. En ese sentido, Internet ha generado una revolución, dice Gupta, porque la gente prefiere que los productos o información que consume estén al alcance de sus manos, sin necesidad de salir de la casa, oficina u otros lugares. Por ejemplo, en Corea del Sur, Tesco, la tercera empresa de supermercados del mundo después de Wal-Mart y Carrefour, desarrolló un estudio sobre los hábitos de consumo de los coreanos. La organización determinó que son personas muy trabajadoras y con poco tiempo para realizar compras; por lo tanto, la empresa decidió que las vallas publicitarias de las estaciones del metro se convirtieran en supermercados virtuales, que gracias a las aplicaciones móviles y a los códigos QR 2012
(sistema para almacenar información en una matriz de puntos o un código de barras bidimensional), se hace la compra, que posteriormente llega a su lugar de destino. Es exactamente como comprar en un supermercado, pero con un teléfono móvil y con el objetivo de convertir los tiempos de espera en el metro en tiempo de compra. Existen adicionalmente otras revoluciones tecnológicas como la creación de la página Amazon (comercio electrónico), Google (información y búsqueda), Facebook (medios de comunicación social), Groupon (comercio por grupos) y, finalmente, Apple con sus teléfonos móviles de alta tecnología.
Tecnología = eficiencia Para determinar y generar una buena estrategia digital y fundamentalmente buscar la eficiencia, Gupta plantea tomar en cuenta tres aspectos:
1. Replantear la industria: Buena parte de las empresas han revolucionado sus productos en el mercado al ver las variadas y demandantes necesidades de los consumidores. Por ejemplo, la tecnología móvil, pionera en el mercado, ofrece otra forma para que los consumidores realicen operaciones bancarias en cualquier lugar, por lo que los bancos se encuentran en la necesidad de innovar productos, aplicaciones y métodos que les permitan mantenerse a la vanguardia. A su vez, el uso de las tecnologías reduce los costos de productos o servicios, generando mayor interés y aceptación del consumidor. Lo más importante es que el cliente puede seleccionar lo que realmente necesita, ya no es necesario comprar todo el CD sino que se puede seleccionar una sola canción o libro, por citar un par de casos.
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
141
SUNIL GUPTA cuenta con un B.S. en Ingeniería Mecánica de la Indean Institute of Technology, un Master in Bussiness Administration (Maestría en Administración de Negocios) y un PhD de Columbia University. Colaboró con la Universidad de California en Los Ángeles (UCLA) y Columbia Business School. Ha dirigido seminarios y consultorías en Estados Unidos, Canadá, Europa, Latinoamérica y Asia. Como experto en Mercadeo ha sido invitado a programas de CNN, BBC y entrevistado en el New York Times y el Washington Post.
2. Replanteando los consumidores:
3. Replantear la organización:
Se busca que haya una mayor gestión, participación y valoración por parte de los usuarios, es decir, que sean los administradores de las nuevas tecnologías, que reten a las grandes empresas tecnológicas para saber cómo “llegar a los consumidores”. Para lograrlo los consumidores deben encontrar con facilidad la información que buscan, se deben involucrar con el contenido -observado, leído o escuchado- y, principalmente, contar con un espacio para compartir información -opinar, analizar y expresarse. Menuda tarea si se toma en cuenta el riesgo que implica. Muchas compañías saben que la imagen de la empresa puede ser afectada al involucrar la opinión de los consumidores. Sin embargo, Gupta está convencido que hacerlo mejora el desempeño de la empresa y la valoración de sus clientes.
Se trata de desarrollar nuevas capacidades para cumplir y satisfacer las necesidades de los consumidores. Por ello se debe realizar un aprendizaje individual y posteriormente colectivo para que exista una mejor retroalimentación. Por ejemplo, el joven le enseña al adulto mayor sobre las redes sociales y el adulto mayor le enseña al joven sobre las estrategias empresariales. Es así que, compartiendo conocimientos y junto a la Internet, se puede cultivar un buen canal para el aprendizaje y creación de una cultura empresarial acorde a las necesidades sociales. En base a estos tres replanteamientos que menciona el profesor, es primordial que las personas y empresas en general centren sus esfuerzos y capacidades en puntos estratégicos, los cuales servirán para aumentar su clientela, satisfacer necesidades, crear diferencias y evitar que la competencia gane.
El 16 de Octubre llega a Quito el mejor CEO de la historia Jack Welch, el ejecutivo y estratega que revolucionó el management y los negocios empresariales inició su carrera con General Electric (GE) en 1960. En 1981, se convirtió en el octavo Presidente del Directorio. Desde que se retiró de GE, Welch ha viajado compartiendo sus experiencias con más de 250 mil ejecutivos de todos los continentes. Durante su gestión como CEO, el valor de mercado de GE se incrementó de USD 13 a USD 400 billones. Fue reconocido por la Revista Fortune como “el mejor CEO del siglo”. Mayor información: mmorillo@ekos.com.ec
142
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
¿Sabía usted que la información que reside
en sus Sistemas de Información tiene fecha de expiración?
N o es sorpresa para nadie que la información almacenada en nuestros Sistemas de Información es un activo valioso que debemos aprovechar y explotar estratégicamente, pero hablar de una fecha de expiración como si se tratara de un insumo perecedero es algo que no lo asimilamos tan fácilmente. ¿Expira? Sí, es correcto, la información que nuestros sistemas de información almacenan se contamina, se ensucia, y se corrompe al punto que – sino hacemos algo al respecto - puede llegar a ser inutilizable para cualquier uso productivo, es decir: expira. Para mitigar estos contratiempos debemos tener claro que los problemas de Data Quality no son causados por servidores viejos, discos duros de
Si en su organización las inversiones e iniciativas de marketing se ven comprometidas porque la información que usted necesita es de mala calidad debe tener en cuenta que esa es una realidad a menos que esté dispuesto a hacer algo al respecto. Al igual que los servicios de limpieza de oficinas, la calidad de nuestra información es tan mala como nosotros queramos tolerar o tan buena como nosotros estemos dispuestos a exigir. Antes de profundizar en los detalles técnicos de una solución de Perfilamiento, Limpieza, Mejora, Consolidación, y Administración de la Información Corporativa (EIM por sus siglas en inglés) es importante que entienda los tres Factores Críticos de Éxito detrás de toda iniciativa de Data Quality.
Recursos, b) Tecnología y c) Procesos que mantienen la calidad de la
• Teoría de la Relatividad: En Data Quality, la línea base debe medirse en relación al uso que se le quiere dar. En otras palabras, nuestra información es de buena calidad en la medida que su estado de completitud, validez, consistencia, oportunidad y exactitud los haga apropiados para un uso específico.
información es todavía una concepto extraño en nuestro medio.
• Círculo Virtuoso: Los proyectos de Data Quality no terminan nunca.
mala calidad o porque nuestros técnicos en sistemas tengan malos hábitos de higiene sino, porque, en una era donde la información es el nuevo activo estratégico hablar de inversiones y proyectos en: a)
144
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
De la misma manera como una empresa no contrata el servicio de limpieza por una única vez, tampoco deberá pensarse que estas iniciativas son inversiones, políticas, y procesos que tienen una fecha de terminación; el éxito de su aplicabilidad yace en asumir que las políticas que giran en torno a la calidad de la información serán observadas de manera permanente. • El Tridente de Ataque: Usted necesita el balance correcto entre Recursos, Tecnología y Procesos para poder implementar una plataforma efectiva de Data Quality; una debilidad en cualquiera de estas áreas podría comprometer el éxito de sus iniciativas. Algunas empresas ingenuamente creen que un desbalance en uno de estos tres factores se compensa invirtiendo en los demás. La solución está en tomar al toro por los cuernos y no en tapar el sol con un dedo, si su organización requiere apoyo en cualquiera de estos factores es mejor buscar ayuda profesional antes que intentar improvisar, al fin y al cabo, ¿a quién se le ocurre reinventar el agua tibia? Esteban Burbano de Lara Instructor Escuela de Empresas / Empresario en Inteligencia de Negocios Executive Master in Business Administration en IDE, Quito-Ecuador, Bachelor of Science in Computer Science en Worcester Polytechnic Institute, Worcester-EEUU Socio & Fundador de Noux C.A. Eburbano@nouxbi.com / @EstebanBdL
¿Qué nos falta para estar FIT?
Ejercicio = Nuestro Aliado
C uando hablamos de ejercicio siempre encontramos una excusa o mito para evitar realizarlo, tal vez por la falta de tiempo, la falta de motivación, o la falta de una verdadera conciencia de los beneficios reales del mismo. Entonces, si no tenemos las respuestas o no encontramos el camino
opciones de métodos de trabajo que se adaptan a cada situación individual, los especialistas en estas áreas serán los encargados de darnos el mejor camino para llegar al cumplimiento de nuestros objetivos. Correr, nadar, pedalear, trekking y demás, son unas de las
para decidirnos a empezar y realizar actividades físicas o deportivas,
innumerables opciones que tenemos en el mercado. Es sólo
¿qué debemos hacer?
cuestión de tomar la decisión y elegir algo que realmente disfrutemos.
• Para empezar, el ejercicio o actividad física que vayamos a realizar debe ser algo que nos interese y divierta. Por ejemplo si nos gusta bailar, la opción es integrarnos a clases grupales de baile; por el contrario, si somos de los que nos gustan que alguien nos exija y nos motive, un entrenador personal es la opción más adecuada. En el mercado del fitness tenemos innumerables 146
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
• Como el tiempo es el mayor “impedimento” que todos tenemos a la hora de ejercitarnos, debemos reflexionar y poner en la balanza los beneficios que el ejercicio nos da en verdad. ¿Alguna vez pensaste que el ejercicio te ahorra tiempo? esa es la razón por la que en la actualidad varios ejecutivos de alto nivel están
integrando a sus vidas la actividades físicas simplemente porque su cuerpo y mente están más activos y como resultado su trabajo es más eficaz, eficiente y lúcido. Otro ejemplo es que al realizar actividades físicas nuestro sistema inmunológico es más eficiente y a su vez evita las enfermedades que comúnmente nos impiden realizar nuestro trabajo y son motivo del mayor factor de permisos por enfermedad como los resfriados, gripes, entre otros. • Algo importante que debemos tener en cuenta es que toda actividad realizada que nos ayude a mejorar nuestra salud, siempre será beneficiosa en todos los aspectos de la vida diaria, especialmente en nuestro propio bienestar. Entonces ha llegado el momento de ejercitarte y divertirte, toma al entrenamiento como un momento de alegría y relajación, y así tendrás verdaderos resultados y llegarás a las metas que te propongas.
148
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
TAME amplía nuevamente su flota
con el flamante Airbus A 319 - 132
U n nuevo avión de última tecnología se une a la flota TAME. Se trata del Airbus A 319-132, que fue presentado al público el pasado viernes 27 de julio. Por su diseño, equipamiento y componentes, se trata de una aeronave completa que brinda una gran cantidad de servicios. Según el Gerente General de TAME E.P., Rafael Farías Pontón, se trata de un avión “modelo V2524-A5, equipado con todos los implementos electrónicos de aviónica y comunicaciones; es de etapa cuatro, que es el sistema de control de ruido y emisión de gases contaminantes. Con esta nueva aeronave TAME suma 13 aviones en su flota”. Además de lo mencionado, el nuevo Airbus está dotado con un sistema de entretenimiento a bordo; cuenta con 108 asientos de clase económica y 12 en primera clase, que están configurados de tal manera que ofrecen una mayor distancia entre ellos, con el fin de garantizar la comodidad de los pasajeros. 2012
Está por demás decir que el avión cumple con todas las exigencias que demanda la aviación moderna a nivel mundial, garantía de esto es que sus motores son IAE (International Aero Engines A.G.). Gracias a este nuevo Airbus, TAME E.P. da un paso más para cumplir su meta, continuar con el proceso de expansión no sólo a nivel nacional, sino también internacional, que se ha cumplido en este segundo periodo del año al inaugurar el vuelo a Bogotá y la futura apertura de la ruta Quito – Bogotá – Caracas, que unirá a tres importantes capitales de América Latina. Entre las futuras rutas que TAME E.P. inaugurará próximamante están, aparte de la anterior mencionada a Caracas, el plan de conectar al Ecuador con Lima, Buenos Aires, La Habana y Nueva York. Cabe recalcar que TAME es la úna aerolínea que une a quince ciudades dentro del Ecuador, cumpliendo con su misión de ofrecer una mayor conectividad tanto a nivel nacional como internacional. AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
149
Los 50 años se celebran
Las nuevas rutas inauguradas en 2012 D esde su creación, hace casi 50 años, la misión de TAME ha sido integrar a las regiones más apartadas del Ecuador, con el fin de promover su desarrollo e interconectividad. En este año, previo al cumplimiento de su medio siglo, TAME E.P. ha realizado grandes esfuerzos para que esta misión se cumpla a cabalidad. La primera ruta inaugurada este año fue la que une a Guayaquil con Loja, a través del avión ATR 42-500, acercando estas importantes ciudades. Otra ruta inaugurada, en abril, fue Quito - Tulcán - Quito. Este vuelo se opera de lunes a viernes y los precios se ajustan a las necesidades turísticas y de negocios de los viajeros. Ese mismo mes se realizó una conexión entre las tres regiones continentales del Ecuador a través de la ruta Guayaquil – Latacunga – Coca. Dos importantes ciudades de la Amazonía también fueron conectadas a través de TAME 150
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
con la capital. Se trata de Quito – Macas Quito, uniendo eficazmente al suroriente del país con la capital, y también Quito – Tena – Quito, ruta que se cumple tres veces por semana (martes, jueves y sábado). La unión de dos importantes capitales, Quito y Bogotá, representa para la aerolínea un importante paso con el fin de mejorar la interconectividad regional. El vuelo inaugural se llevó a cabo a principios de julio. En cuanto a destinos internacionales es significativa también la alianza realizada con la aerolínea Copa Airlines. Con ello, se ha facilitado la conexión entre Ecuador y Panamá, y a través de Panamá, acercar al Ecuador a otros países a través del Hub de las Américas. Próximamente se espera la inauguración del vuelo de Quito - Bogotá - Caracas, con lo que TAME demuestra que cumplir 50 años es motivo de celebración que se lleva a cabo mejorando el servicio y ofreciendo mayor conectividad a todos los ecuatorianos.
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Nuevas islas Tame Tame inaugura nuevos puntos de venta en centros comerciales de Quito y Guayaquil para mayor comodidad, rapidez y garantía de sus pasajeros. Ahora existen islas en el Quicentro Shopping (ingreso a Zara), San Luis Shopping (frente al Banco de Guayaquil) y Centro Comercial Iñaquito (diagonal al Banco de Pichincha), en la ciudad capital; y en Guayaquil, en el San Marino Shopping (frente a Marathon Sports) y el Mall del Sol (diagonal al Banco Pichincha). Más información: 1800 500 800 o en www.tame.com.ec
Santa Cruz
San Cristóbal
GALÁPAGOS
Plan de rutas Tame Panamรก
PANAMร Tulcรกn Esmeraldas
Bogotรก Lago Agrio (Nueva Loja)
Cali QUITO
El Coca (Francisco de Orellana)
COLOMBIA
Latacunga
Tena
Manta
Macas
Guayaquil
Cuenca Santa Rosa
Loja
2012
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
151
Vuelo inaugural Quito - Bogotá - Quito
Quito-Bogotá-Quito TAME inauguró el pasado julio el itinerario QuitoBogotá-Quito, con vuelos diarios que unirán ambas capitales de nuestros países hermanos. Con esta nueva ruta, TAME presenta una segunda posibilidad para viajar a Colombia, puesto que desde hace 19 años se realizan vuelos de Quito a Cali a través de Esmeraldas.
Gustavo Mora (izq.) y Luis Serrano Asesor Aeronaval Tame y Abogado, respectivamente, durante la inauguración del vuelo Quito - Bogotá - Quito, momentos previos a la salida del avión.
Bogotá presenta un gran potencial turístico y de negocios para todos los ecuatorianos. Más información: 1800 500 800 o en www.tame.com.ec
152
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
Patricio Díaz y Elizabeth Plaza Representantes de los canales de televisión nacional Ecuavisa y Telerama, respectivamente, esperan la salida del vuelo Quito - Bogotá.
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Magno Cervantes (izq.) y Líder Bazurto Cervantes Colaboradores de editorial Uminasa y revista Encontexto asistieron a la inauguración del vuelo Quito - Bogotá.
Salas VIP Guayaquil
Itinerarios
Rodolfo Rendón Blasio Arquitecto, va a Quito por trabajo. Le gusta la comodidad y la buena atención de las Salas Vip.
Ximena Carrión Gerente de Ventas Corporativas CNT viaja a Quito por trabajo. Le gusta la libertad para seguir trabajando en las Salas Vip.
Xavier Reyes, Andrea Casal y sus hijos El Presidente de JRC Pharma Group junto a su esposa, Gerente General de JRC, y sus hijos María Andrea y Johan, viajan a Quito por negocios.
2012
Los vuelos Quito - Bogotá - Quito se realizan diariamente. Los horarios son: Vuelo 509: Sale de Quito a las 8:50 y arriba a Bogotá a las 10:20. Vuelo 510: Sale de Bogotá a las 17:30 y arriba a Quito a las 19:00. Más información: 1800 500 800 o en www.tame.com.ec
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
153
Tipo: Airbus A320 Capacidad: 162 pasajeros
Tipo: Airbus A320 Capacidad: 162 pasajeros Nombre: Ciudad de Quito
Tipo: Airbus A320 Capacidad: 162 pasajeros Nombre: Ciudad de Guayaquil
Tipo: Airbus A319 Capacidad: 145 pasajeros Nombre: Ciudad de Esmeraldas
Tipo: Embraer ERJ 190 Capacidad: 104 pasajeros Nombre: Ciudad de Manta
Tipo: Embraer ERJ 190 Capacidad: 104 pasajeros Nombre: Ciudad de Cuenca
Tipo: Embraer ERJ 170 Capacidad: 76 pasajeros Nombre: Pto. Baquerizo Moreno
Tipo: Embraer ERJ 170 Capacidad: 76 pasajeros
Tipo: ATR42-500 Capacidad: 48 pasajeros
Tipo: ATR42-500 Capacidad: 48 pasajeros
Tipo: ATR42-500 Capacidad: 48 pasajeros
Tipo: Airbus A319-112 Capacidad: 138 pasajeros Motores: CFM 56-5B6
Tipo: Airbus A319-132 Capacidad: 120 pasajeros Motores: V2524-A5
154
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Certificación IOSA
Tame línea Aérea del Ecuador es la primera aerolínea 100% ecuatoriana en alcanzar la certificación internacional IOSA (IATA Operacional Safety Audit), avalada por IATA, relacionada con la seguridad operacional. IATA es un organismo creado hace más de 60 años por varias aerolíneas. El programa IOSA nace como iniciativa de IATA en el año 2001 y está orientado a satisfacer las necesidades de la industria aerocomercial en términos de seguridad operacional. Esta certificación garantiza que TAME cumple con los máximos estándares en lo referente a manejo de aerolíneas en beneficio de su usuario.
Panoramas Únete al movimiento, la nueva campaña publicitaria de Coca-Cola P or motivo de los Juegos Olímpicos realizados en Londres, Coca-Cola ha desarrollado la campaña Únete al movimiento, que pretende involucrar activamente a jóvenes de todo el mundo y acercarlos al espíritu de las Olimpiadas. Aprovechando la herencia musical de Londres, la campaña mezcla el deporte con la música. La canción oficial de Coca Cola para las Olimpiadas es Anywhere in the World, producida por el ganador del Grammy Mark Ronson, mientras que para Latinoamérica en grupo Belanova transmitirá el mensaje Únete al movimiento.
Hilton Colón recibió prestigioso premio Smart Voyager S mart Voyager, organización que promueve un turismo que opera respetando los recursos ambientales, sociales y culturales, y que en 2002 fue avalada por la UNESCO a escala mundial, ha otorgado su certificación a Hotel Hilton Colón Quito, lo que lo convierte en el primer hotel cinco estrellas en recibir esta certificación. Para ingresar a la lista de hoteles certificados por Smart Voyager se debe cumplir con una serie de requisitos que incluyen una rigurosa auditoría con entrevistas, observación de campo, revisión de documentos y procesos que demuestren un interés por fomentar la responsabilidad ambiental.
Movistar presentó al novedoso BlackBerry Curve 9320 L a última versión del BlackBerry Curve trae importantes mejoras y novedades que proporcionan, entre otras cosas, aplicaciones gratuitas para comunicarse sin límites. Este teléfono se inscribe en la línea Green TIC de Movistar, pues su batería es de larga duración – alcanza hasta 7 horas de conversación y 28 de reproducción musical-. Cuenta con un teclado versátil que posee una tecla que permite una conexión directa con el BlackBerry Messenger. Desde la tienda virtual también se pueden descargar miles de aplicaciones.
156
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Sacachún celebró el aniversario del retorno de San Biritute S acachún es una comuna ubicada en la parroquia Bolívar, en la Provincia de Santa Elena. Esta comuna ha logrado conservar muchas de sus costumbres ancestrales de herencia Guancavilca hasta la actualidad. Uno de los elementos patrimoniales más importantes de esta cultura es San Biritute, la figura antropomorfa ancestral más grande registrada en el Ecuador (2,35 m de alto). Hace un año la comuna logró recuperar la figura que durante 58 años estuvo en manos del Museo Municipal de Guayaquil en contra de la voluntad de sus habitantes. El mes pasado se celebró el aniversario de su recuperación.
Teleférico de Quito realizó concurso de fotografía Q uito desde el cielo fue el nombre elegido para el concurso fotográfico realizado por Teleférico de Quito y la revista Ecuador Infinito, con el fin de hallar las mejores fotografías de Quito tomadas desde el Teleférico. Las tres mejores fotografías fueron premiadas con USD 1 250 el primer lugar, USD 500 al segundo y USD 250 el tercero. Las fotografías galardonadas podrán ser vistas en la edición de Agosto/Septiembre de la revista Ecuador Infinito y también serán expuestas tanto en el Teleferico como en Mall El Jardín a finales de agosto.
JW Marriott, ejemplo de turismo sostenible en el Ecuador C on una calificación de desempeño óptimo relativo a la realización efectiva de un turismo sostenible en el Ecuador, JW Marriott fue reconocido por Rainforest Alliance- organización no gubernamental con presencia en varios países- como el hotel de la ciudad con más alto puntaje dentro de los verificados en la categoría de hoteles de cinco estrellas del año 2011. La operación responsable con el medio ambiente es un compromiso que el hotel JW Marriott busca mantener y mejorar constantemente, según sus voceros.
2012
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
/
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
157
Eventos Movistar recibió reconocimiento por su labor en auditoría interna E l Instituto de Auditores Internos del Ecuador entregó un reconocimiento a Telefónica Movistar por ser la única empresa de nuestro país que se ha sometido a una evaluación internacional que certifica la aplicación de manera efectiva de las Normas para el Ejercicio Profesional de la Auditoría Interna (NEPAI). A través de este mérito, la empresa de telecomunicaciones da cuenta de su transparencia y buenas prácticas en lo relativo a control interno y Gobierno Corporativo. El evento de premiación se realizó en el Hotel Hilton Colón.
Francisco Fonseca, Jefe de Auditoría de Procesos y Gestión de Riesgos Movistar; y Marieta Mendoza, Presidenta del Instituto de Auditores Internos del Ecuador.
Raúl Coka Barriga, primer broker de Seguros del Pichincha E n la premiación del Plan de Incentivo de Seguros del Pichincha S.A., llevada a cabo en el Centro de Convenciones Eugenio Espejo, Raúl Coka Barriga se distinguió por ser el primer corredor de seguros de Seguros del Pichincha, considerada como la compañía de seguros más rentable del país. Raúl Coka Barriga recibió, aparte de la distinción, un premio económico importante. Este premio forma parte del Plan de Incentivos 2011 – 2012, que busca reconocer a los corredores que trabajan con Seguros del Pichincha. Raúl Coka Barriga, Presidente Ejecutivo del Grupo Empresarial Raúl Coka Barriga; Diego Mendizábal, Presidente Ejecutivo de Seguros del Pichincha; y Raúl Coka Aguirre, Gerente General Raúl Coka Barriga.
Banco del Pacífico inauguró su primera oficina en Babahoyo L a primera oficina de Banco del Pacífico en Babahoyo se inauguró en el Centro Comercial Paseo Shopping. El acto contó con la presencia de importantes autoridades de la ciudad y los principales directivos del banco. Actualmente, Banco del Pacífico busca estratégicamente el crecimiento de todos los segmentos de la economía, contando con una amplia red de puntos y canales que posibiliten llegar a la mayor cantidad de clientes en todas las provincias del país. Andrés Baquerizo, Presidente Ejecutivo de Banco del Pacífico; Jacinto Medina, Miembro del Directorio del Banco; Kharla Chávez, Alcaldesa de Babahoyo; y Juan Saade, Presidente del Directorio del Banco.
160
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012
Presentado por:
Eventos Seguros Interoceánica presenta su nuevo servicio Autosuplente E l nuevo producto de Seguros Interoceánica, Autosuplente, permite a sus actuales y futuros clientes remplazar el vehículo afectado por otro en buen estado durante 10 días, tiempo en el que el vehículo original sería reparado o recuperado. Este nuevo servicio se encuentra habilitado desde julio. Los siniestros cubiertos por Autosuplente son: choque, volcadura, incendio, rayo, explosión, robo total o parcial, rotura de vidrios y cristales, daño malicioso, eventos de naturaleza, motín y huelga, impacto de proyectiles, caída de objetos extraños. Michele Ugazzi, Gerente General de Provealquileres S.A; y Francisco Rivadeneira, Presidente de Seguros Interoceánica.
Kerámikos abre nuevo local en Azogues U n nuevo local de Kerámikos, en donde sus visitantes podrán conocer las nuevas tendencias en decoración, con productos seleccionados tanto nacionales como internacionales, se inauguró el mes pasado en la ciudad de Azogues. Tanto el público general como constructores tuvieron la oportunidad de asistir a este evento que se celebró con un coctel. Allí pudieron ser testigos de la amplia oferta de Kerámicos, que se esfuerza en ofrecer las mejores soluciones en cuanto a tecnología y diseño en acabados para la construcción. José Cuesta, Gerente General de Kerámikos; Ana María Apolo, Maestra de Ceremonias; Bernardo Domínguez, Vicepresidente de Mercadeo Centro Cerámico.
Primer torneo de Golf Xima es celebrado en el Guayaquil Country Club L a Promotora Inmobiliaria Xima organizó en Guayaquil el primer torneo de Golf Xima 2012, en el Guayaquil Country Club. El evento tuvo una importante acogida, pues más de 70 jugadores participaron en él. Allí se dio a conocer los detalles del nuevo edificio Xima Centro de Negocios, considerado como uno de los proyectos más vanguardistas de oficinas corporativas en Samborondón. Xima es una joven empresa que se destacó por la construcción del proyecto de 150 departamentos River Towers, ubicado junto al Tenis Club de Vía Samborondón. Isabel Vintimilla e Isabel de Sigüenza, representantes de Xima Promotora Inmobiliaria junto a los ganadores del torneo Alfonzo Reyes y Rafael Romero.
162
AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15
/
AUGUST 15 - SEPTEMBER 15
2012