AJ
JER SA
- PA S AJ
ER
2M0I0L
PA
Nuestros destinos: ECUADOR | COLOMBIA | CUBA | PANAMÁ | VENEZUELA | PERÚ | BRASIL | ARGENTINA | NUEVA YORK
OS
TAME
ASAJERO - P S
O S - PAS
ER
OS
EJEMPLAR DE CORTESÍA / COMPLIMENTARY COPY
ABRIL 15 / MAYO 15 2014 APRIL 15 / MAY 15
O
MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO
Las dimensiones del compromiso The dimensions of commitment E stimados lectores, quiero darles buenas noticias, ahora Tame accede a tres nuevos destinos, los más importantes de Sudamérica: Ecuador, Perú y Brasil. Esta iniciativa busca dar a nuestros clientes una conexión más estratégica que les permitirá permanecer más de un día en cualquier destino utilizando el mismo boleto y disminuir los tiempos de conexión internacional al permanecer en el mismo avión.
FERNANDO GUERRERO Gerente General / CEO
Por otro lado tengo el agrado de presentarles e informarles que el proyecto Tame Amazonía ha sido todo un éxito en sus primeras semanas de operación. La primera fase contempla la conexión Shell-Mera con alrededor de cuarenta pistas a lo largo de la región oriental. Esto permitirá a las comunidades beneficiadas contar con una tarifa preferente para las rutas aéreas y adicionalmente disponer de un medio de transporte de urgencias médicas, medicinas y alimentos, como nunca antes.Tame Amazonía busca impulsar la conectividad de la zona con el resto del país promoviendo así la integración, el desarrollo y bienestar de la ciudadanía. Apoyamos además la campaña All You Need is Ecuador, impulsada por el Ministerio de Turismo, que busca promocionar al país a nivel mundial. Finalmente, Tame se ha puesto la camiseta de Transportador Oficial de la Selección Ecuatoriana de Fútbol. Este es un apoyo conjunto de la aerolínea con la Federación Ecuatoriana de Fútbol para fortalecer la marca de bandera y generar orgullo de la comunidad por el talento ecuatoriano. ¡Tame vuela Ecuador!
Valued readers, I would like to share some good news with you. Tame has now inaugurated three new routes, which are among the most important in South America: Ecuador, Peru and Brazil.This initiative looks to provide our clients with a strategic connection that will allow them to stay more than one day at any destination, using the same ticket, and reducing international connection times by remaining on the same plane. Additionally, I am pleased to inform you that the Tame Amazonía project has been a complete success in its initial weeks of operation. The first phase includes the Shell-Mera connection, with approximately 40 landing strips throughout the Amazon region. This will allow the communities to receive a preferential rate for air transport, in addition to having a better means of transportation for medical emergencies, as well as food and medicine.Tame Amazonía looks to improve the connectivity of the zone with the rest of the country, thereby promoting the integration, development and wellbeing of the people. We further support the All You Need is Ecuador campaign, supported by the Ministry of Tourism, which aims to promote the country worldwide. Finally, Tame has become the Official Carrier of the Ecuadorian Soccer Team. This is a joint effort with the Ecuadorian Soccer Federation to strengthen the national airline and foster pride in Ecuadorian talent. Tame, fly Ecuador!
6
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
ABRIL 15- MAYO 15 2014 / APRIL 15 - MAY 15
36/ fauna silvestre quiteña: una increíble muestra de varias especies endémicas. 46/ restaurantes para mamá: más de 25 restaurantes en Quito, Guayaquil y Cuenca. 64/ ruta afroecuatoriana: un recorrido entrañable por las tierras afroecuatorianas. 74/ haciendas y hosterías: el turismo se hace desde el romance y la historia. 90/ la fanesca: unos de los máximos emblemas de la cultura popular ecuatoriana. 106/ juana guarderas: un ícono del teatro ecuatoriano nos da su perspectiva de vida. 116/ madres en su entorno: la maternidad desde los diferentes roles sociales. 132/ catálogo de regalos: ¿no sabe qué comprarle a mamá? Esto es lo que necesita. 146/ numerología del fútbol: un repaso del idioma numérico de los grandes ídolos. 150/ cirugías estéticas: conozca las intervenciones más demandadas en Ecuador. 160/ centros comerciales: un vistazo histórico a estos monumentos del consumo. 180/ ranking de seguros: ¿quién es quién en el sector asegurador del país? 203/ responsabilidad social: el rol del sector público en el nuevo concepto de negocios. 36/ quito wildlife: an amazing selection of different endemic species. 46/ restaurants for mom: more than 25 restaurants in Quito, Guayaquil and Cuenca. 64/ afroecuadorian itinerary: a journey deep into Afroecuadorian lands. 74/ haciendas and hosterias: tourism based on romance and history. 90/ fanesca: one of the most emblematic icons of popular Ecuadorian culture.
1
REALIDAD AUMENTADA ABORDO SE UNE A LA TENDENCIA DEL IMPRESO INTERACTIVO Y COMPARTE INFORMACIÓN EXCLUSIVA EN REALIDAD AUMENTADA, SIGUE LOS PASOS PARA DESCUBRIR COSAS NUEVAS:
2
DESCARGA GRATIS LA APLICACIÓN LAYAR, DISPONIBLE PARA iOS Y ANDROID
I
INFORMACIÓN
D
DEPORTE
O
OPINIÓN
F
EDUCACIÓN
E
ENTRETENIMIENTO
P
INFORMACIÓN COMERCIAL
3 ESCANEA LAS PÁGINAS MARCADAS CON LOGO DE LAYAR
DESCUBRE CONTENIDO INTERACTIVO
Busca Impreso Interactivo
¿AÚN NO DESCARGAS LA APP? SIGUE EL CÓDIGO QR
¿LA DESCARGASTE? ¡HAZ UNA PRUEBA! BUSCA LAS PÁGINAS CON ESTE LOGO Y ESCANÉALAS
Contents in English
Busca Contenido Interactivo
O
EDITORIAL / EDITOR´S LETTER
En el horizonte materno On the maternal horizon E n muchas culturas del orbe y desde épocas recónditas se ha honrado el vínculo materno. A pesar del asentamiento de los patriarcados, de la insana preeminencia del varón, o más modernamente, a pesar del torbellino consumista, el vínculo con la matriz ha preservado su raíz sagrada. El recuerdo de lo materno, esencialmente infantil, baña con sus aguas de pureza nuestras conciencias, siquiera una vez específica en el año y nos devuelve a esa sospecha emocionante que camina con nosotros desde el principio: estamos ligados a los orígenes, y a los orígenes de los orígenes. Hemos creado un Día de la Madre para honrar a nuestras madres. Pero honramos más que eso: recuperamos un sentido de lo sacro en el que somos un brevísimo reflejo de las más de 40.000 generaciones de hombres y mujeres que han crecido, aprendido y amado sobre este hogar planetario. Un hogar que entre tanta novedad y novelería de las sociedades tecnológicas nos resulta cada vez más lejano y menos materno. Valga la ocasión, pues, para salir a comer, disfrutar de un paisaje o maravillarnos de la vida junto a quien fue la cuna de nuestra tecnología vital: nuestra madre. Disfrute su vuelo con ABORDO.
In many cultures around the world, and dating back to remote eras, our maternal link has been honored. Despite the foundation of patriarchy and the unhealthy preeminence of males, and more recently consumerism trends spiraling out of control, our association with the womb has remained well rooted. Our maternal memories, arising from our infancy, cleanse our consciences at least once a year, and we are reminded of this lingering emotion that has remained with us from the beginning: we are tied to our origin, and to the origin of all origins. Mother’s Day was created to honor our mothers. Nevertheless, we celebrate more than that: we are reminded of the sanctity of nature, in which we are merely a brief reflection of the more than 40,000 generations of men and women who have grown, learned and loved on this planet we call home. This home, with such change and innovation arising from technological societies, is more and more removed from us, and ever less maternal. On this day we eat out, enjoy scenery or simply delight in life, alongside the person that gave us life: our mother. Enjoy your flight with ABORDO.
16
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
ABRIL 15- MAYO 15 2014 / APRIL 15 - MAY 15
COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO Fernando Guerrero Relaciones Públicas / Public Relations Paolo Muñoz EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Gerente Editorial / Editorial Manager Ángel Cahuasquí Coordinador / Coordinator Guillermo Morán Colaboradores / Contributors Cristina Guevara, Carolina Hidalgo, Andrea Mendoza, Nelly Novoa Traducción / Translation Lenguatec ARTE / ART Dirección de Arte / Art direction Jairo Molina, Xavier Tuguminago Diseño / Design Pablo Olmedo Portada/ Cover photography Ministerio de Turismo Soporte Web /Web Master Alejandro Romero Distribución / Distribution Luis Armendáriz, Darwin Álava EQUIPO EKOS / EKOS STAFF Colaboradores / Contributors Sofía Chávez, Silvana González, Ma. José Muñoz Análsis económico / Market consultancy Fausto Maldonado, Víctor Zabala, Juan Carlos Zabala Diseñadores / Designers Arelis Carbali, César Álvarez PUBLICIDAD / ADVERTISING Director Comercial / Commercial Director Mauricio Morillo
10 000 ejempares impresos. ©2014 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2014 ABORDO is published monthly for TAME by
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors. Comentarios / Comments: abordo@ekos.com.ec IMPRESO EN QUITO EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL
Gerente Comercial / Commercial Manager Mónica Vinueza Ejecutivas de Ventas / Sales Asesors Karina Nieto, Verónica Moscoso, Ramiro Viteri, José Luis Yunes abordo@ekos.com.ec| (593-2) 244 3377 ext. 210/ 236/ 252/ 257/ 285 OPERACIONES Y COBRANZA Gerente de Operaciones Karla García Ejecutivas de Artes y Cobranza Fernanda Mendoza, Evelyn Pulupa fmendoza@ekos.com.ec epulupa@ekos.com.ec
P
MOVISTAR
Samsung Galaxy S5 F ue una de las sensaciones del pasado
Mobile World Congress. Las características que diferencian este modelo son su cámara con velocidad de autofocus y focus selectivo, lector de huellas digitales, medidor de frecuencia cardiaca y su nuevo diseño estilizado y resistente al agua y polvo (norma IP67).
Funciona con Android KitKat 4.4, cuenta con una pantalla de 5,1’’ Super Amoled, además de una cámara trasera de 16 megapíxeles y frontal de 2 megapíxeles. Regálaselo a mamá con un plan Smart y obtén el doble de megas, minutos y SMS por 12 meses.
Huawei MediaPad Youth E ste nuevo dispositivo del fabricante chino
Huawei permite acceder, además de las opciones de una tableta convencional, a las funcionalidades más apetecidas de los teléfonos inteligentes: llamadas, mensajes de texto, WhatsApp y más. Su pantalla puede reproducir contenido HD y es multitáctil. Trabaja con Android Jelly Bean, y su tamaño de 7 pulgadas la hace ideal para desplazarse por todo lugar.
Celebra a mamá y obténla con el doble de megas, minutos y SMS, en planes Tablet desde $24.99.
Equipos y promociones para mamás Movistar Esta operadora no deja de pensar en los momentos especiales, es por eso que presenta nuevos dispositivos y promociones para que las mamás de hoy estén siempre comunicadas.
20
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Firefox OS ya está en Latam E ste año, Telefónica comercializará dispositivos con Firefox OS en un total de 16 países, aprovechando la apertura de la Web y el lenguaje HTML5, como una alternativa a los ecosistemas cerrados que existen en la actualidad.
En los próximos meses, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Panamá, Argentina y Ecuador se sumarán a la lista de países latinoamericanos que ya cuentan con equipos con este sistema operativo.
Más tecnología para el segmento empresarial M ovistar presenta su servicio de Comunicaciones Unificadas,
que ofrece a las empresas servicios de Telefonía IP, Telepresencia y Mensajería Unificada en la Nube, con la fiabilidad y seguridad que proporciona la infraestructura de Data Center de Telefónica. Entre sus múltiples ventajas, este servicio proporciona a la empresa la capacidad de reducir gastos, incrementar la productividad de sus colaboradores y aumentar la satisfacción de sus clientes.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
21
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Víctor Aráuz Participó en la película Mejor no hablar de ciertas cosas, de Javier Andrade. ¿Qué obra de teatro está dirigiendo?
Vanessa Alvario Hizo el papel de Lucía en la película No robarás a menos que sea necesario. ¿Qué premio ganó por su actuación?
Pancho Baquerizo Fue escogido por Juan Carlos Donoso para el papel de Miguel en Saudade. ¿A qué se dedica en la actualidad?
El nuevo jet set criollo En el 2013 se estrenaron 13 películas nacionales. ¿Quiénes son los nuevos protagonistas del cine nacional? A ctuar es como jugar. El actor se despoja de su identidad y adopta la de alguien que talvez nunca existió. La mente se despega de la realidad y entra a mundos escritos por alguien que controla el destino de ese personaje. El cine ecuatoriano vive una buena época: el año pasado se estrenaron 13 películas. Pero, ¿quiénes son los protagonistas de estos filmes? Quisimos conocer un poco más de ellos, así que escogimos cuatro películas recientes y conversamos con los actores principales. Una de ellas es Vanessa Alvario. Ella nunca se imaginó que iba a ganar el premio a mejor actriz en la Habana -en el 35º Festival de Nuevo Cine Latinoamericano-, ni que miles de personas verían su imagen proyectada en una sala de cine. Hace cuatro años, el equipo de producción de Viviana Cordero decidió hacer un casting en su colegio para escoger la actriz con la que grabarían la película No
22
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
robarás a menos que sea necesario. Albario se presentó. Dos meses después Cordero tomó la decisión: la joven que en ese entonces tenía 16 años interpretaría a Lucía, una chica que se ve obligada a robar para sacar de la cárcel a su madre. En la actualidad estudia Economía en la Universidad Central. Lo curioso es que nunca estudió actuación. Pancho Baquerizo, actor principal de la cinta Saudade de Juan Carlos Donoso, tampoco es actor profesional. A su regreso de Holanda, en el 2011, se metió en esa nueva aventura cuando participó en el casting para representar a Miguel, un bicicletero que nos hace sentir la nostalgia a flor de piel. Para él, fue fácil entrar al personaje; lo difícil fue salir. El cine no le fue ajeno gracias a su primo, quien trabajó en producciones con el cineasta Mateo Herrera. Fue él quien le hacía soñar con el fantástico mundo del cine cuando era niño. Ahora
René Pastor Fue el protagonista de la película Mono con Gallinas de Alfredo León. ¿Qué estudió en la universidad?
estudia Artes Visuales en la Universidad Católica. Otro actor que no ha estudiado previamente actuación es René Pastor quien interpretó a Jorge, un quiteño de 18 años que se convierte en soldado y participa en el conflicto limítrofe entre Ecuador y Perú en el año 1941, en la película Mono con Gallinas. Él se acercó a la actuación en varios documentales. Terminó sus estudios en Diseño Gráfico. Quien sí se formó como actor es Víctor Aráuz, que participó en la película Mejor no hablar de ciertas cosas y es parte del elenco del programa de televisión La Pareja Feliz. Su historia con la actuación se remonta a su época colegial aunque durante su infancia se divertía imitando a quienes le rodeaban. Para él, la actuación dejó de ser un juego cuando después de una presentación en un colegio de Buena Fe -ubicada en Quevedo, su ciudad de origen- los organizadores le pagaron por su trabajo. En ese instante sintió que era un trabajo serio. Actualmente dirige la obra de teatro Toda esta larga noche que trata de cuatro mujeres víctimas de la dictadura chilena y se estrenará en abril. Los protagonistas del cine nacional se están despertando, al igual que esta industria que da a conocer talentos insospechados.
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
I-Victoria, variedad mejorada Tolerante a lancha, se usa para sopas, purés, papas bastones tipo francesa ¿Cuál es el valor biológico de la proteína de la papa?
Papa: la soberana de los Andes
Más de 500 variedades dan cuenta de la riqueza andina y de la habilidad de los campesinos para resguardarla. S er agricultor es ser de algún modo científico. Algunos de ellos, en sus respectivos cultivos y chacras, se han dado el lujo de conservar variedades de papas poco valoradas a nivel comercial, pero que han sido heredadas por generaciones; tubérculos fruto de la evolución, pero también del cuidado y creatividad del hombre que convive con la tierra y modifica sus cultivos a su antojo. Ellos custodian y experimentan con variedades que de otra manera estarían extintas. La papa es una importante fuente de ingresos y de alimento de productores de la sierra ecuatoriana; este tubérculo es un componente importante en la dieta de la población urbana. Es rica en carbohidratos y aporta con cantidades significativas de proteína con un buen balance de aminoácidos, vitaminas y minerales. El Instituto Nacional de Investigaciones
24
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Agropecuarias (INIAP), indica que la proteína de la papa tiene un valor biológico similar a la del huevo, una papa de tamaño mediano (200g) tiene mayor contenido de potasio que el plátano, mas hierro que las espinacas, más vitamina C que las mandarinas y su aporte calórico es bajo comparado con el pan o las pastas y que las papas son libres de grasa y colesterol. En el Ecuador el INIAP reporta que existe gran diversidad de papas, de las cuales la mayoría son consideradas como “nativas”, pues son el resultado del trabajo paciente y minucioso de agricultores, quienes, durante varias generaciones, las han seleccionado y mantenido. Gracias a la sabiduría de estos agricultores que han sabido conservarlas hoy en día tenemos más de 500 variedades de formas diferentes, colores de piel desde crema hasta negro y pulpa
Chaucha roja Variedad nativa, rica en antioxidantes, vitamina C y potasio. Se usa para purés y sopas. ¿Cuántas papas nativas se comercializan en mercados?
I-Cecilia Variedad mejorada, se usa para sopas, purés, tortillas, hojuelas fritas, papas tipo francesa. ¿Cuál es la importancia alimenticia de la papa en el mundo?
Chaucha amarilla Variedad nativa, rica en antioxidantes. ¿Qué valor nutricional tienen las papas de pulpa amarilla?
I-Yana Shungo Variedad mejorada rican en antioxidantes. Se cultiva entre los 3000 y los 3600 m. ¿Cuál es la importancia alimenticia de la papa en el mundo?
con varias tonalidades de amarillo o en algunos casos combinada con coloraciones rojiza o púrpura. Sin embargo, apenas 20 papas nativas tienen presencia en mercados rurales y en conjunto representan alrededor del 10% del volumen total de la papa comercializada, debido a la falta de oportunidades en los mercados de las grandes ciudades por el desconocimiento de los consumidores urbanos. Por lo que se ha visto que el mejor mecanismo de conservación a largo plazo de las papas nativas es mediante la incorporación de estas papas en cadenas de valor, y la promoción de sus bondades. Las variedades de pulpa amarilla tienen un elevado contenido de carotenoides y las variedades de pulpa pigmentadas de color rojo o púrpura contienen altos contenidos de antocianinas y flavonoides, compuestos que son antioxidantes naturales que ayudan a prevenir enfermedades degenerativas. Las papas con pulpa de colores (moradas, rojas, amarillas) están comenzando a ser apreciadas en las ciudades para preparar platos gourmet por sus colores vistosos y alto valor nutritivo. Las papas son de gran importancia en el mundo. Para el consumo humano a nivel mundial solamente es superada por tres cereales: el trigo, el arroz y el maíz, según la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO).
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Rosarios y Santos Se los usa para buscar protección divina. ¿Cuál es la función de las imágenes sagradas femeninas?
Zapatitos de bebé Se cree que dan buena suerte. ¿En qué ritual ecuatoriano están presentes los autos?
Aromatizantes Son infaltables los de pino. Muchos no son retirados de su empaque original. ¿Qué muestran los objetos colgados en el espejo?
Infaltables del auto ecuatoriano
Sea por fetiche, por protección divina o simplemente por aromatizar el auto, los retrovisores tienen algo que contar. S eguramente se siente identificado con esta escena: toma un taxi, un bus, su auto, o el de un familiar o amigo; enseguida sus ojos se dirigen hacia objetos que casi se han convertido en clichés debido a su constante presencia. En el presente artículo trataremos de uno en específico: ese cachivache que cuelga del espejo retrovisor y que de cierta forma habla de la preferencia religiosa del dueño del auto, de las esperanzas depositadas en amuletos de la suerte, del amor por la camiseta de un equipo, del cariño y orgullo que sienten hacia algunos de sus familiares...en fin, la variedad es mucha. No se sabe con exactitud cómo empezó esta tradición de decorar el auto, pero sabemos que desde tiempos cavernarios, las personas que han habitado en este mundo han sentido la necesidad de adornar sus espacios. Ya sean
26
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
los ciclos pictóricos rupestres de la Cueva de Altamira en Cantabria, España; los relieves con los que los egipcios decoraban sus palacios y tumbas; o las vasijas y platos decorativos de la cultura Carchi, en Ecuador; los objetos decorativos han estado siempre presentes en su mayoría con intención fetichista y religiosa. Y ese carácter se conserva en la actualidad. Basta con observar los rosarios o las imágenes religiosas. Estos denotan una necesidad de protección. No hay que olvidar que el auto es parte de un ritual ecuatoriano del bautizo cuando nuevo, en santuarios como El Quinche. El semiólogo Lobsang Espinoza en un artículo publicado en la edición número 96 de ABORDO, en el que se hablaba de la “Semiótica de un bus”, explicó que las las figuras sagradas femeninas mantienen su función primordial: “la protección de la madre”.
Discos compactos Por lo general se los encuentra en buses. ¿Con qué objetivo se los coloca?
Los perros muevecabeza Aunque no están en el espejo retrovisor son casi un ícono de muchos taxis.
Es típico también ver zapatitos de bebé que, además de despertar ternura, son una especie de fetiche para la buena suerte. Hay otros conductores que quieren mostrar que son fanáticos de un grupo musical o de un equipo de fútbol. Y no se puede olvidar de los CD; dicen las creencias populares que la intención es que estos, gracias a su reflejo, evitan que las cámaras saquen fotos por exceso de velocidad. Pero la efectividad de esta viveza criolla está en duda. No hay que olvidar otros elementos tradicionales que aunque no están en el espejo, son igual de curiosos: el perro muevecabeza que se ha universalizado en el mundo. ¿Cuál es su sentido? Talvez hacer más divertido el rutinario trabajo de conducir todo un día. En fin, ya sea por búsqueda de protección o por aromatizar el auto, es casi imposible que el espejo retrovisor esté desnudo de alguna decoración. Y usted, ¿qué cuelga en su retrovisor?
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
BAYERN MUNCHEN (ALEMANIA) ALTURA / PESO: 1,69 M / 72 KG EDAD : 22 PIERNA HÁBIL: IZQUIERDA
CLUB: VITESSE (HOLANDA) ALTURA / PESO: 1,74 M / 70 KG EDAD : 23 PIERNA HÁBIL: DERECHA
Xherdan Shaqiri, Suiza Apodos: Messi de los alpes, el Tanquesito, Pintita. ¿Cuál es su verdadero lugar de origen?
Renato Ibarra, Ecuador Juega de volante ofensivo. ¿Qué título internacional ganó con la selección Sub 20?
CLUB: ANDERLECHT (BÉLGICA) ALTURA / PESO: 1,70M / 68 KG EDAD : 21 PIERNA HÁBIL: DERECHA
Andy Najar, Honduras Apodo: El pequeño guerrero ¿De cuántos años emigró ilegalmente a los E.E.U.U?
Jóvenes promesas del grupo E
El 15 de junio, el Ecuador debutará en la Copa del Mundo 2014. Conozca las jóvenes promesas de esta serie. S e dice que el fútbol se parece a la vida. Y como en la vida, en el fútbol también hay oportunidades que cambian el destino para siempre. Para los futbolistas, el Mundial es el chance de que el planeta los vea consagrarse. Por eso cada país cuenta con sus promesas: esos futbolistas jóvenes que empiezan a surgir. Se caracterizan por su derroche de energía y amor por la camiseta; por eso el hincha se deleita con sus jugadas. Cada selección del grupo E, en el que jugará el Ecuador, cuenta con sus jugadores que esperan ser revelaciones. La selección cabeza de serie, Suiza, tiene en sus filas a un titular indiscutible: Xherdan Shaqiri. Actualmente milita en el club alemán FC Bayern München, campeón vigente de la Bundesliga y de la Champions League. Shaqiri juega como enganche, volante izquierdo, volante derecho y segundo delantero. Se caracteriza por su gran velocidad y regate, lo
28
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
que le ayuda a sacarse rivales de encima con facilidad. Posee corpulencia y un gran disparo a media y larga distancia. Aunque es ambidiestro su pierna más hábil es la izquierda. A pesar de que en el mundo del fútbol consta como suizo, en realidad nació en Gnjilane, una ciudad municipio de Kosovo que se declaró autónoma de Serbia en el 2008. Otro de los rivales de Ecuador es el equipo de Francia. Ahí la joven promesa es originario de Ghana. Su nombre es Paul Pogba y juega en la Juventus F.C. de Italia. Ha conseguido ganarse un puesto titular en su equipo y ha jugado en uno de los equipos más grandes de Inglaterra: el Manchester United. Su posición es de centrocampista y mediocentro; su pie más hábil es el derecho. Cuando se lo propone, puede ser un medio campista fuerte, luchador, que llega muy bien desde
CLUB: JUVENTUS (ITALIA) ALTURA / PESO: 1,88M / 80 KG EDAD : 21 PIERNA HÁBIL: DERECHA
Paul Pogba, Francia Apodo: La Pioche (Pala de pico en francés) ¿Qué reconocimiento recibió el año pasado?
la segunda línea de ataque pero también puede dar asistencias con mucha clase. Pogba ganó el premio Golden Boy 2013 al mejor jugador menor de 21 años. En Honduras, la estrella que promete es Andy Najar. Él tiene 21 años y milita en el Royal Sporting Club Anderlecht de Bélgica. Su talento está en el desborde y en el desequilibrio que logra con sus jugadas. Cuando corre por los costados no descansa hasta alcanzar el balón a grandes velocidades y dar pase al gol. Esa misma fortaleza la tuvo en su niñez cuando emigró ilegalmente a los Estados Unidos para reencontrarse con sus padres cuando apenas tenía 13 años. Ecuador también tiene sus promesas. Uno de ellos es Renato Ibarra. Nació en Ambuquí, provincia de Imbabura. Actualmente juega en el Vitesse de Países Bajos. Fue ganador junto a la selección sub 20 de la medalla de oro de los Juegos Panamericanos. Se caracteriza por su rápido desborde hasta la última raya y centros precisos al área chica. Solo resta esperar a que el mundial este sobre marcha para saber si los sueños de estas jóvenes promesas se hacen realidad.
E
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Piezas de la colección del Museo Nacional del Ministerio de Cultura.
Botella silbato representación de pez Cultura chorrera. ¿De qué cultura heredó la Chorrera su habilidad para el manejo de la cerámica?
Botella silbato doble. Personaje mítico Transición Chorrera - Bahía. ¿En qué países es posible econtrar botellas silbato?
Botella silbato con forma de bocina Cultura chorrera. ¿Cuáles son los cuatro elementos que componen a las botellas silbato?
La líquida sonoridad de América
Las botellas silbato albergan, en sus cuatro elementos, un mundo de secretos de nuestro remoto pasado. Busca Contenido Interactivo
N uestros ancestros de la época
prehispánica no tenían papel fotográfico ni revelador, y mucho menos cámaras digitales: tenían barro. Su cerámica les permitió dejar huellas de un mundo que ya no existe, y a través de ellas podemos al menos imaginar su modo de vida. Quienes refinaron esta técnica y la llevaron a un nuevo nivel fueron los miembros de la cultura Chorrera, cuyo máximo aporte al mundo preincaico de toda América fue no solo conservar lo que veían a través de las imágenes, sino también mediante el sonido. La cultura Chorrera -1500 a C al 500 a C., originaria de la ribera oriental del río Babahoyo- es heredera directa de la cultura Valdivia, la más antigua conocida del período formativo en América. De ellos aprendieron, entre otras cosas,
30
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
del manejo de la cerámica, cuya evolución a través de cientos de años demuestra que fue un descubrimiento que caló hondo en el desarrollo de los primeros pueblos americanos. Es posible encontrar este y otros tipos de artefactos de cerámica en prácticamente todas las colecciones nacionales de América, desde México hasta Chile y Argentina, según nos cuenta Esteban Valdivia, investigador argentino que vive obsesionado con la botellas silbato desde hace casi 10 años. Su misión ha sido resucitar el sonido de estas piezas para transportarnos en un viaje milenario. Gracias a su trabajo, hoy tenemos la certeza de que las botellas, en efecto, producen sonidos únicos, con un sistema acústico que no existe en otro sitio del planeta. Pero más que certezas, las botellas silbato nos traen interrogantes. En primer lugar, su desaparición resulta
HAGA CLICK AQUÍ PARA ESCUCHAR EL SONIDO DE LAS BOTELLAS.
Botella silbato de cinco cuerpos Transición Chorrera - Bahía. ¿En qué año aproximadamente se dejó de elaborar la botella silbato?
inexplicable. Luego de expandirse por el Continente por un par de milenios -principalmente durante el desarrollo regional-, alrededor del año 1100 d.C. las piezas dejaron de elaborarse, y para la llegada de los Conquistadores ya no había indicios de la existencia de este artefacto. Ninguna crónica ibérica registra el uso de este instrumento, y durante el periodo Inca apenas se elaboraron unas sencillas: ellos estaban más ocupados construyendo y conquistando pueblos con el poder de la piedra. Tampoco se sabe a ciencia cierta cuál era su uso. A diferencia de otros instrumentos musicales, como la flauta y otros objetos de percusión, las botellas silbato nunca se encuentran en restos de villas o en representaciones festivas, nadie jamás expresó nada sobre ellas. Se han hallado en ruinas de templos y otros sitios ceremoniales. No se trataba de un objeto popular, sino de un instrumento mágico cuyo deleite era de pocos. Lo que realmente hace únicas a estas piezas es la capacidad de contarnos una historia a través de sus cuatro elementos: tierra, fuego -para endurecer la arcilla-, aire y agua. Las producidas en territorio ecuatoriano (Chorrera, Jama Coaque, la Tolita) se destacan por su ornamentación, por capturar una serie de elementos que reflejan su mundo extinto -de bosques y magia- a través de símbolos cuyos significados hoy solo podemos especular.
P
KASHAMA
Descubre un refugio exótico Kashama, lujo al natural
ecoresort se erigen entre los llanos y declives
Las hojas se agitan con la delicada brisa cálida que refresca este lugar. Un haz de luz naranja rompe las tupidas copas de los árboles para anunciar el atardecer en este bosque, que contiene una muestra de la diversidad del Ecuador. Aquí, en medio del paraíso, se encuentra un lugar único, cuya armonía arquitectónica se mezcla con la naturaleza: Kashama.
del bosque subtropical de Valle Hermoso, un
Vida en cada rincón
parte de esta propiedad en la que se puede
Kashama es un refugio; un refugio para quien quiere salir de la selva de cemento a encontrarse consigo mismo, un refugio donde la vida se preserva en cada rincón del bosque, un refugio en el que las comunidades originarias de estas tierras son valoradas y respetadas; es un ‘refugio para un nuevo día’. Las instalaciones de este
32
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
pequeño poblado cerca de Santo Domingo de los Tsáchilas, en el Km 26 de la vía Santo DomingoEsmeraldas. La temperatura promedio de este lugar es de 78ºF/ 23ºC; un ambiente cálido y húmedo que lleva al descanso. Las cabañas y suites tienen una vista privilegiada: una correntosa cascada que es tomar un baño energizante, que no solo limpia el cuerpo si no que renueva las energías. Cada construcción tiene su personalidad propia, plasmada en estilos diferentes. Madera, piedra, barro y flores exóticas, todo es un logro del concepto arquitectónico que se elaboró bajo el parámetro de respeto hacia la naturaleza.
Una experiencia ecológica Temprano en la mañana, una caminata por el bosque La Perla abre la posibilidad de observar la vida en cada rincón. De la mano de guías nativos, conocedores de los más profundos secretos de la selva, el visitante podrá conocer los usos de más de 1200 especies de plantas y las particularidades de las 200 especies de aves que habitan entre el tupido verde de los árboles… Un paraíso para científicos, fotógrafos y observadores con sed de naturaleza. Como la temperatura del ambiente sube y la humedad abrasa los cuerpos, tomar un baño en la piscina o nadar hacia la cascada para recibir su fuerza son las mejores opciones. Una visita a la comunidad indígena originaria del lugar amplía nuestras fronteras mentales. El adentrarse en su hábitat y conocer su vestimenta, sus costumbres y rituales, su alimentación, es una forma de descubrir la diversidad de los seres humanos y respetarla. Allí se puede acceder a terapias y curas ancestrales de la mano de los sabios shamanes que habitan estos pueblos, que han sobrevivido a la ‘civilización’. Kashama trabaja de la mano con estas comunidades y se ha convertido en una alternativa de vida al proveerles de oportunidades de empleo en el sector
turístico. Son los comuneros quienes se han capacitado para atender al turista con calidad.
Aventura natural Los saltos del río, de diferentes intensidades, invitan a subir en el bote para experimentar adrenalina al 100%. El rafting y el kayak, a pesar de ser prácticas extremas, en Kashama son desarrollados bajo las más estrictas normas de seguridad para garantizar la diversión. El rapel o la bicicleta de montaña son otras opciones que este ecoresort ofrece para los amantes de la aventura.
Los ritos de la relajación En una atmósfera de ensueño al estilo árabe, se ha instalado un SPA, un centro de terapias con diversas técnicas desarrolladas por expertos. Tratamientos con barro, masajes relajantes en el río, sesiones de reflexología y masajes antiestrés son algunos de los paquetes que se ofertan a quienes buscan la sanación por medio de técnicas alternativas. El restaurante La Roca tiene de todo para satisfacer los gustos más exigentes. Allí lo que importa es el disfrute de los sentidos, la satisfacción de los apetitos… Los mejores chefs se esmeran cada día por brindar al comensal los mejores alimentos, los más cuidados, los más sabrosos. Un festín para el alma.
INFORMACIÓN: Dirección: Km 26 vía Esmeraldas / Valle Hermoso, Santo Domingo de los Tsáchilas, Ecuador Telfs.: (593-2) 277 3193 / 277 3194 email: info@kashama.com / reservas@kashama.com www.kashama.com
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
33
tu foto, tu historia
Envíanos una foto turística y nosotros la publicamos
CIELO Y NIEVE
ANDRÉS BORJA M. Realizador Audiovisual Multimedia En la ruta desde Quito hacia la ciudad de Loja en dirección sur se puede tener la suerte de contemplar la majestuosidad de los Andes ecuatorianos, que dialogan con el paso de las nubes y los vientos.
: 17:00
|
: 13 DE FEBRERO 2014
|
: QUITO-LOJA
Añádenos como contacto y envíanos tu foto a: abordo@ekos.com.ec
ABORDO Se distribuye mensualmente en todas las frecuencias aéreas operadas por Tame, a nivel nacional e internacional • Informa y entretiene a más de 200.000 pasajeros por mes • Su tiraje alcanza 10.000 ejemplares cada mes • Tiene presencia en Internet: abordo.com.ec • Además de las aerolíneas de Tame, circula en hoteles, restaurantes, spas y municipios de todo el país
34
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Turismo abordo.com.ec
F
36
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
ENSAYO FOTOGRÁFICO
FAUNA SILVESTRE
EN EL DISTRITO METROPOLITANO DE QUITO WILDLIFE in the Metropolitan District of Quito FOTOS E INVESTIGACIÓN: Quito Habitat Silvestre/Finding Species
< Lechuza del Campanario Belfry Owl
Tyto alba Considerada popularmente un ave de mal agüero, esta lechuza quiteña es difícil de observar puesto que su reino es la noche y solo le gusta volar en la oscuridad. Su nombre común proviene del hábito de construir nidos en edificios grandes y casas abandonadas. Traditionally considered a bird of ill omen, this owl inhabiting Quito is difficult to spot, as the night is its domain, flying exclusively when it’s dark. It gets its common name from its habit of building nests in high buildings and abandoned houses.
A unque las ciudades parezcan territorios
Although cities may seem a hostile place for
hostiles para los animales, hechas solo a la animals, made only for man, it is a fact that medida del hombre, lo cierto es que no siempre this is not always the case, and it is not hard to es así, y es fácil darse cuenta de ello si uno pone discover this by paying close attention. All it la debida atención. Solo basta una caminata takes is an early morning stroll, when the sun is en la madrugada, justo cuando el sol empieza only just rising, to witness the growing swarm a salir, para sentir el creciente pulular de los of sparrows that take over the city, if only for gorriones que se toma la ciudad al menos por un a moment. Do not be surprised if you catch a instante. No se sorprenda si en la Av. Naciones glimpse of a hummingbird between the flowers Unidas, en la zona decorating buildings más central del norte along Naciones Unidas de Quito, encuentra Avenue in the busiest Aves, mamíferos, reptiles y anfibios district of northern un quinde navegando conviven con los quiteños. entre las flores de los Quito. The city may edificios. Quizás Quito Mammals, reptiles, amphibians and seem enormous, but nos parezca enorme, the natural areas that birds coexist with Quito’s residents. pero es aún más grande surround Quito, and el territorio natural undeniably interact que lo rodea y que with the city, are much inevitablemente interactúa con ella. En estos bigger yet. In these areas, which extend far territorios que van mucho más allá del ruido beyond the noise of the traffic and the smog, del tráfico y del smog, plantas y animales han plants and animals have followed their own vivido bajo su propia dinámica. A continuación rhythm. We present some of the most typical mostramos algunos de los más tradicionales animals that live in the Metropolitan District, and animales habitantes del Distrito. Están mucho they are much closer than you think. más cerca de lo que usted piensa.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
37
ENSAYO FOTOGRÁFICO
< Lobo de páramo Ecuadorian Red Fox
Lycalopex culpaeus
Se trata de uno de los pocos mamíferos nativos que quedan en Quito. En el Parque Metropolitano del Sur los lobos están seguros y protegidos y se los puede ver ocasionalmente. Los lobos son tímidos y solitarios y se esconden en cuevas, troncos caídos o entre la vegetación. This is one of the few remaining mammals native to Quito. The foxes are safe and protected in the Southern Metropolitan Park and can occasionally be spotted there. The foxes are shy and solitary and hide in caves, fallen logs or among the vegetation.
Rana Marsupial Andean Marsupial Frog
Gastrotheca riobambae El detalle más característico de este anfibio es que las hembras llevan en su espalda una bolsa marsupial en donde guarda los huevos recién fecundados con la ayuda del macho. Estos se desarrollan hasta convertirte en renacuajos o uilli-uillis que son liberados en charcos. Vive en los bosques montanos y matorrales del Distrito. This amphibian’s most characteristic trait is that the females have a marsupial pouch on their back where they keep the newly fertilized eggs with the help of the males. These will turn into tadpoles or “uilli-uillis” that are released in puddles. They live in mountain forests and thickets in the Metropolitan District.
38
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Cuscungo > Great Horned Owl
Bubo virginianus Es el búho más grande del Ecuador, mide hasta 60 cm. Caza al anochecer, sus presas más comunes son aves o mamíferos pequeños. Anida entre rocas, cuevas o nidos abandonados en árboles. Todavía vuela en los Parques Metropolitanos de Quito y en las zonas boscosas del Distrito. This is the largest owl in Ecuador, measuring up to 60 cm. They hunt at night, and their most common prey includes birds and small mammals. They nest in rocks, caves or abandoned nests in trees. They still fly over the Metropolitan Parks of Quito and wooded areas in the Metropolitan District.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
39
ENSAYO FOTOGRÁFICO
Raposa o Zarigüeya Andean Opossum
Didelphis pernigra Este roedor tiene en su vientre una bolsa marsupial igual que los canguros. Tiene una dieta muy variada, ya que le gustan tanto las frutas como los gusanos, las lagartijas pero también aves. Tiene un pulgar oponible que le ayuda a trepar árboles, agarrándose con destreza de ramas y troncos. This rodent has a marsupial pouch on its belly, much like kangaroos. It has a very diverse diet, as it likes fruit, worms, lizards and even birds. It has an opposing thumb, which it uses to climb trees, deftly grasping branches and trunks.
40
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Quinde Herrero Sparkling Violetear
Colibri coruscans Este colibrí relativamente grande, -de aproximadamente 9 cm de longitudtiene un plumaje de color verde metálico, con el abdomen de color violeta. Es altamente territorial y ataca a otras aves e incluso humanos. Es el colibrí más común de Quito y también se lo encuentra en otras regiones de Sudamérica.
This relatively large hummingbird – approximately 9 cm long – has metallic green plumage and a purple abdomen. It is a highly territorial bird and attacks other birds and even humans. It is the most common hummingbird in Quito and is also found in other regions in South America.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
41
ENSAYO FOTOGRÁFICO
Azulejo Mountain Bluebirds
Thraupis episcopus
La tangara azulada o azulejo es un ave que se ve frecuentemente en los valles aledaños a Quito. Como las otras especies de Tangaras, el azulejo es frugívoro y se alimenta en grupos entre los furtos de los matorrales andinos. Esta ave se adapta muy bien a la convivencia con los seres humanos y acompaña los jardines. The mountain bluebird is a bird that is frequently spotted in the valleys surrounding Quito. Like other species of tangaras, the mountain bluebird is a frugivore, and feeds in groups on the fruits of Andean shrubs. This bird adapts very well to life alongside humans and is often found in gardens.
Preñadilla Preñadilla
Astroblepus cyclopus Este un pez gato habita en aguas corrientes y muy oxigenadas de zonas montañosas. Era tradicional en las quebradas de Quito y todavía se lo puede encontrar en las parroquias rurales del DMQ. Tradicionalmente fueron pescadas como alimento: friéndolas se convierten en un sabroso bocadillo. This catfish lives in fast flowing, highly oxygenic waters in mountainous regions. They have always been present in the valleys of Quito and can still be found in the rural parishes surrounding the Metropolitan District of Quito. They were originally caught for food and are a very good snack when fried.
42
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
ENSAYO FOTOGRÁFICO
Chingolo o gorrión Rufous-collared Sparrow
Zonotrichia capensis
Es el ave más común en Quito. Vive en una gran variedad de hábitats como jardines, parques, quebradas y zonas boscosas. Su canto se escucha en las mañanas y al final de la tarde. Al hacer silencio en cualquier lugar de la ciudad se pueden escuchar estas aves con su trino característico. This is the most common type of bird in Quito. It lives in a large variety of habitats, such as gardens, parks, crevices and wooded areas. Its songs can be heard in the morning and in the late afternoon. When it’s quiet, you can hear the distinctive chirping of these birds throughout the city.
Oso de anteojos Spectacled Bear
Tremarctos ornatos Este oso originario de América está en peligro de extinción, se estima que apenas existen unos 2000 individuos debido a la fragmentación de su hábitat y cacería. En Ecuador habitan entre los 1000 y 4300 m de altura. El noroccidente de Quito cuenta con bosques nublados en donde se han contabilizado unos 40 osos que se mueven libremente.
44
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
This bear, native to America, is threatened by extinction; it is estimated that only 2000 remain, due to the fragmentation of their habitat and hunting. In Ecuador they live between 1000 and 4300 metes above sea level. Some 40 bears have been documented as living in the wild in the cloud forests located northwest of Quito.
I
CENA IDEAL PARA MAMÁ
cena ideal
para mamá the ideal supper for mom
Presentamos nuestra selección de establecimientos favoritos para este año. Se trata de un conjunto que evidencia la calidad de restaurantes que existe en nuestro país. We offer our selection of favorite establishments for this year. This list includes a wide variety of quality restaurants from around the country.
46
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
TEXTO Y DISEÑO: ABORDO
A mamá siempre queremos darle lo mejor. En su día sentimos la obligación ineludible de buscar lo más exclusivo y sobresaliente con el fin de darle un gusto memorable. De entre todo el universo de regalos y experiencias que podemos obsequiarle, una cena posee un encanto único, sobre todo si logramos que, a través de cada detalle, todo salga a la perfección. Que el ambiente sea acogedor, que su diseño asegure la comodidad, que nos reciban con cortesía y sepan guiarnos instintivamente para satisfacer nuestros caprichos, que los meseros estén ahí pero al mismo tiempo no lo estén, y obviamente, que cuando llegue el plato anhelado, este sea aún mejor de lo esperado: eso es lo que imaginamos cuando se nos ocurre llevar a mamá a un sitio especial, además de poder compartir en familia un momento al margen de lo cotidiano destinado para hacerla feliz. ABORDO presenta un repertorio con algunos de los mejores restaurantes para esta ocasión. Esta vez, en lugar de presentar 100, redujimos la cifra a 30 (14 en Quito, 11 en Guayaquil y cinco en Cuenca), con el fin de brindar a nuestros lectores una selección más focalizada, que garantice la experiencia que todos anhelamos, aunque también queremos mostrar distintas propuestas y así evidenciar la diversidad de estilos de cocina que se realizan en Ecuador. Para seleccionarlos nos hemos basado en los mejores restaurantes premiados por revista La Barra, además de consultar sitios especializados en Internet como Tripadvisor y de presentar interesantes propuestas de nuestros clientes. Con esta muestra damos cuenta de la gran calidad culinaria que se ha desarrollado en las principales ciudades del país y garantizamos una experiencia inolvidable para festejar a nuestras madres.
W e always want to give mom the best. On her day we feel obliged to look the most exclusive and outstanding to make giver mother an unforgettable experience. Among all the gifts and experiences that we could give her, a dinner provides a special touch, especially if we manage, among each detail, for everything to be perfect. We want the environment to be warm, the design to be comfortable, the staff to be courteous and well informed, the waiters to seem invisible, although they are attentive to our every need, and obviously, we want the long-awaited main course to be better than we ever expected; this is what we imagine when we think of taking mother to a special spot, in addition to sharing in a family moment outside of the ordinary, geared toward making her happy. For the second straight year, ABORDO has prepared a list of the best restaurants for this occasion. This time, instead of presenting 100, we have reduced the number to 27 (12 in Quito, 10 in Guayaquil and five in Cuenca), with the aim of providing our readers with an exclusive selection that guarantees the amazing experience we all yearn for; although we also want to show off different offerings, thereby demonstrating the diverse cooking styles available in Ecuador. To select the restaurants we used the La Barra Awards as a guide, in addition to consulting with specialized Internet sites, such as Tripadvisor, and presenting interesting offerings of our clients. With this we can see the amazing culinary offering that has developed in the major cities around the country, and we guarantee an unforgettable experience to celebrate our mothers.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
47
CENA IDEAL PARA MAMÁ
Restaurantes Quito ZAZU
COCINA DE AUTOR - AUTHOR’S CUISINE
Este exclusivo restaurante de gastronomía de autor es uno de los más galardonados del país. Su ambiente, servicio y gastronomía ofrecen una experiencia única. / This exclusive author’s cuisine restaurant is one of the biggest awardwinners in the country. The environment, service and cuisine provide a unique experience. Mariano Aguilerra 331 y La Pradera. www.zazuquito.com | (593-2) 254 3559
LA LOCANDA
MEDITERRÁNEA - MEDITERRANEAN
Gastronomía mediterránea con espíritu peruano, eso es lo que ofrece este innovador y atractivo restaurante ubicado en el Swissôtel. Su elegante atmósfera es ideal para una cena inolvidable. / Mediterranean cuisine with a hint of Peru is the offering of this cutting edge, attractive restaurant located in Swissôtel. The elegant atmosphere is ideal for an unforgettable dinner. Av.12 de Octubre 1820 y Luis Cordero www.swissotel.com/hotels/quito | (593-2) 256 7600
LOS CHORIS
ARGENTINA -ARGENTINEAN
Un restaurante tipo sport bar para disfrutar de un gran momentos con amigos y familia. Los Choris cuentan con 10 franquicias en Quito y una en Riobamba./ A sports bar restaurant to enjoy a great time with friends and family. Los Choris have 10 franchises in Quito and Riobamba. Francisco de orellana (frente al Parque de Cumbayá) www.loschoris.com | (593-2) 289 6808
48
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
LA HACIENDA
CARNES - MEATS
Una muy amplia variedad de cortes argentinos le espera en este restaurante que se complementa con una gran oferta de vinos. Su ambiente cálido es ideal para una cena exclusiva. / A wide variety of Argentinean cuts awaits at this restaurant, which is complemented by a long list of wines. The welcoming environment is excellent for an exclusive dinner. Avenida Orellana 1172 y Avenida Amazonas www.jwmarriottquito.com | (593-2) 297 2000
RESTAURANTE LOBBY PIANO BAR INTERNACIONAL - INTERNATIONAL
Disfrute de un exquisito almuerzo buffet el domingo 11 de Mayo, acompañado de música en vivo, premios y sorpresas al mejor estilo Best Wester Premier. / Enjoy an exquisite Sunday afternoon lunch buffet on May 11, accompanied by live music, prizes and surprises that only the Best Western Premier can offer. Av. Shyris N37-53 Y Naciones Unidas / Quito www.bwpremierquito.ec | (593-2) 244 5305
CENA IDEAL PARA MAMÁ
RINCÓN DE FRANCIA FRANCESA - FRENCH
Este refinado y tradicional restaurante brinda lo mejor de la gastronomía francesa a través de una atención personalizada y de un gran cuidado al preparar los platos./ This refined, traditional restaurant offers the best in French cuisine, with personalized service and great detail when preparing every dish. Roca N21-182 y 9 de Octubre | www.rincondefrancia.com | (593-2) 222 5053
RESTAURANTE PROMENADE
INTERNACIONAL - INTERNATIONAL
Con un agradable acompañamiento de piano, este restaurante propone un selecto y diverso menú, acompañado por una amplia selección de vinos en un grato ambiente. / With a pleasurable accompanying piano, this restaurant offers a select and varied menu, in addition to a wide selection of wines in an enjoyable atmosphere. Av. 6 de Diciembre N34 - 120 | www.hotelakros.com | (593-2) 243 0600
AL FORNO ITALIANA - ITALIAN
Propone una experiencia gastronómica inolvidable. El empeño por realizar exquisitos platos en un ambiente donde se cuida todo detalle es el secreto de este célebre restaurante. / This restaurant offers an unforgettable culinary experience through its relentless effort to offer exquisite dishes in an environment that pays close attention to every detail. Los Shyris - Brasil - C.C. Paseo del Parque (Cumbayá) | www.alforno.ec | (593-2) 333 0681 | 246 8369 - 289 4020
50
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CENA IDEAL PARA MAMÁ
CARMINE
ITALIANA - ITALIAN
Es uno de los mayores exponentes de la gastronomía italiana en Ecuador. La elegante casa transmite una sensación cautivadora que se complementa con la atractiva oferta culinaria. / One of the leading Italian restaurants in Ecuador. This elegant house transmits a welcoming aura that is complemented by its attractive culinary offering. Catalina Aldaz N34-208 y Portugal.| www.carmineristorante.com | (593-2) 333 2829
LA BELLE EPOQUE
INTERNACIONAL - INTERNATIONAL
La privilegiada localización de este restaurante permite admirar al Centro Histórico en todo su esplendor. Esto, combinado con su cocina gourmet, propicia una experiencia única. / The privileged location of this restaurant offers views of the Historic District, in all its grandeur. Combined with gourmet cuisine, this provides a unique experience. Calle Garcia Moreno y Chile | www.plazagrandequito.com | (593-2) 251 0777
LÚA
PERUANA - FUSIÓN - PERUVIAN - FUSION
La propuesta del célebre chef Alexander Lau cuida todos los detalles, tanto en lo que se refiere a la preparación de los platos como en cuanto a la calidad del servicio. / The proposal of celebrated chef, Alexander Lau, pays close attention to every detail, whether in preparing the dishes or in the quality of service. Pontevedra y Fco. Salazar | www.luarestaurante.com | (593-2) 511 2570
52
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CENA IDEAL PARA MAMÁ
EL CHACAL PARRILLA
CARNES - BARBACOA - MEATS - BBQ
Hace 30 años, Don Fernando Rojas visitó Argentina, Brasil y Uruguay, y quedó cautivado por el sabor de las carnes del sur. Por ello aprendió el arte de la parrilla, y convirtió su pasión en Chacal restaurante. / 30 years ago Don Fernando Rojas visited Argentina, Brazil and Uruguay, and was captivated by the flavor of meats in the south. Thus, he learned about the art of grilling, and converted his newfound passion into Chacal restaurant. Av. Eloy Alfaro N33-50 y Suiza www.elchacalparrilla.com | (593-2) 246 3792
LA CANOA
NACIONAL - NATIONAL
Este restaurante ha logrado posicionarse gracias a su amplia variedad de platos, su ambiente acogedor y la calidad del servicio. Su calidez lo convierte en un sitio ideal para la familia. / This restaurant has become a point of reference due to its variety of dishes, welcoming environment and quality of service. The friendly wait staff makes it an ideal spot for family outings. Cordero E4-375 y Amazonas. | www.hotelrioamazonas.com | (593-2) 2556 666
SEGUNDO MUELLE
PERUANA - PERUVIAN
Su especialidad es la comida de mar. Este restaurante se ha convertido en un referente de gastronomía peruana en Quito. Se destaca también por su servicio y elegancia. / Specializing in seafood, this restaurant is a great example of Peruvian cuisine in Quito. It stands out for its service and elegance. Av. Isabel La Católica N24-883 y Gangotena. | www.segundomuelle.com | (593-2) 222 6548
54
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Restaurantes Guayaquil TGI FRIDAY’S
AMERICANA - AMERICAN
El restaurante de la auténtica comida americana con 48 años a nivel internacional y 15 años de trayectoria en el país es una excelente opción familiar por su ambiente relajado y emocionante. / This authentic American restaurant has 48 years of international experience, with 15 years here in Ecuador. It is an excellent family option in a relaxing, colorful environment. C.C. San Marino Shopping Piso 1 Lc 59 | www.tgifridays.ec | (593-4) 04-2083133
LA RIVIERA
ITALIANA - ITALIAN
Este restaurante exclusivo rescata las virtudes de la mejor gastronomía italiana. Buscan la excelencia mediante un gran cuidado de sus productos, su preparación y una gran atención. / This exclusive restaurant revives the virtues of Italian cuisine. It searches for excellence through exceptional care given to selecting ingredients, preparing dishes and providing service. Víctor Emilio Estrada 707 y Ficus | www.rivieraecuador.com | (593-4) 288 3790
CENA IDEAL PARA MAMÁ
DON FRANCIS
INTERNACIONAL, DE AUTOR - INTERNATIONAL, AUTHOR’S RECOMMENDATION
Este local único, ubicado en Plaza Lagos, se ha convertido en uno de los mejores referentes de gastronomía. Sus platos únicos fusionan lo exclusivo del mar y la tierra. / This unique restaurant, located in Plaza Lagos, has become one of the go-to spots for excellent food. Dishes here combine the best of surf and turf. Plaza Lagos, Edificio Molinos, Local 1.| www.plazalagos.com.ec | (593-4) 501 9883
EL CARACOL AZUL MARISCOS - SEAFOOD
Con 40 años de trayectoria, este restaurante se destaca por su cocina gourmet y su gran servicio. Ha sido calificado como uno de los mejores en su especialidad. / With 40 years of experience, this restaurant in Guayaquil is known for its gourmet cuisine and amazing service. It has been deemed as one of the best seafood restaurants. Av. 9 de Octubre 1918 y los Rios esq. | www.elcaracolazul.ec | (593-4) 228 0461
CARLO Y CARLA
ITALIANA- ITALIAN
Su gastronomía tradicional italiana y su ambiente acogedor convierten a este restaurante en un sitio ideal para una celebración elegante y acogedora. / Its traditional Italian cuisine and welcoming atmosphere makes this restaurant an ideal spot for an elegant and warm celebration. Plaza Lagos, Malecón. Edificio Mirador, Local 3. www.plazalagos.com.ec | (593-4) 501 9893
56
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CENA IDEAL PARA MAMÁ
RÍO GRANDE
NACIONAL - INTERNACIONAL
Su propuesta es destacar los sabores de los productos nacionales a través de un servicio profesional y de nivel internacional. Su buffet es una amplia oferta que busca siempre renovarse. / Its goal is to highlight national flavors through professional service on an international scale. Additionally, it offers a buffet with a wide variety that is always evolving. Numa Pompilio Llona s/n Ciudad del Río - Puerto Santa Ana. www.wyndham.com/ PBX: (593-4) 371 7800
MARRECIFE
MARISCOS - SEAFOOD
Especializado en gastronomía del mar, Marrecife propone una cocina creativa y renovadora. Su elegancia y la atención personalizada propician un ambiente ideal para la familia. / Specializing in seafood, Marrecife offers creative, innovative cuisine. The elegance and personalized service of the restaurant provides a good family environment. Cdla. Guayaquil, Mz. #3 solar #8. www.marrecife.com | (593-4) 600 7570
PORTOFINO
INTERNACIONAL - INTERNATIONAL
Se destaca por su ambiente elegante. Ofrece los mejores platos internacionales y del norte de Italia. Una amplia variedad de vinos que complementan la propuesta. / Recognized for its elegant atmosphere It offers the best international dishes and plates from northern Italy. Additionally, a wide variety of wines complement the cuisine. Av. Francisco de Orellana Mz. 111. www.hiltonguayaquil.com | (593-4) 268 9000
58
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CENA IDEAL PARA MAMÁ
PICCOLO MONDO ITALIANA - ITALIAN
Desde su decoración hasta sus platos, sin olvidar el servicio, este restaurante resulta ameno y muy agradable. Por el Día de la Madre, el restaurante realiza un buffet con música en vivo en su salón de eventos. / From restaurant decoration to plate presentation, in addition to excellent service, this restaurant is enjoyable and very appealing. It will offer a buffet and live music in its event hall for Mother’s Day. Bálsamos 504 entre Las Monjas y Ébanos www.latrattoria.com.ec (593-4) 238 7079
RIOKO
FUSIÓN - FUSION
Restaurante de vanguardia que provoca con su combinación de cocinas japonesa, peruana e italiana. Ideal para aquellos que buscan siempre nuevos sabores y texturas en su paladar. / Cutting edge restaurant that fuses Japanese, Peruvian and Italian cuisine. It is ideal for those that are searching for new flavors and textures for their palate. Kennedy norte Av. Francisco de Orellana C.C. Plaza Orellana locales 3 y 4. www.rioko.com.ec | (593-4) 263 4171
LE GOURMET FRANCESA - FRENCH
Este restaurante es uno de los más lujosos de Guayaquil, ideal para paladares exigentes y para quienes desean disfrutar de una cena elegante en la Perla del Pacífico. / This restaurant is one of the most luxurious and highly regarded in Guayaquil, ideal for the most demanding tastes and for those that wish to enjoy an elegant dinner in the Pearl of the Pacific. Av. 9 de Octubre y Garcia Moreno. | www.oroverdeguayaquil.com | (593-4) 232 7999
60
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Restaurantes Cuenca
TIESTOS
NACIONAL - FUSIÓN / NATIONAL - FUSION
Tiestos explora una nueva forma de presentar la gastronomía tradicional. Su propuesta única combina un cálido ambiente con sus platos servidos en tiestos con la temperatura ideal. / Tiestos explores a new form of presenting traditional cuisine. Its unique offering combines a welcoming environment with dishes served in clay pots hot out of the oven. Juan Jaramillo 4-89 y Mariano Cueva. | www.tiestosrestaurante.com | (593-7) 283 5310
DOÑA EULALIA
NACIONAL - NATIONAL
El restaurante de Hacienda Uzhupud mantiene la herencia de la cocina tradicional de Doña Eulalia Vintimilla de Crespo, amante de la cocina nacional y autora de los libros relativos al tema./ The restaurant at Hacienda Uzhupud maintains the culinary traditions of Doña Eulalia Vintimilla de Crespo, who loves national recipes and has authored various books on the topic. Km 32 vía a Paute. | www.uzhupud.com | (593-7) 370 0860 | (593-9) 9741 8970
CENA IDEAL PARA MAMÁ
VILLA ROSA
NACIONAL E INTERNACIONAL / NATIONAL AND INTERNATIONAL
Clásico restaurante de Cuenca. Su techo único con vitrales ayuda a crear una atmósfera única, que junto a los platos que ofrecen ayudan a generar una experiencia memorable. / Classic restaurant in Cuenca. The unique stained glass roof creates a one-of-a-kind atmosphere, resulting in a memorable experience when combined with the dishes offered. Gran Colombia 12-22 y Tarqui. | (593-7) 283 7944
TRATTORIA NOVECENTO ITALIANA - ITALIAN
Este restaurante nos lleva a un mundo donde el servicio y la atención son lo fundamental. El menú ofrece una infinidad de platos, además de la más exquisita selección de vinos. / This restaurant takes us to a place where service and attention to details are fundamental. The menu offers an unlimited amount of options, in addition to an exquisite selection of wines. Antonio Borrero 8-44 y Sucre. www.santaluciahotel.com | (593-7) 282 8000
EL TUCUMÁN
NACIONAL E INTERNACIONAL / NATIONAL AND INTERNATIONAL
Este restaurante de Hostería Durán presenta una oferta culinaria que combina lo mejor de la gastronomía típica con la contemporánea, además ofrece una selecta carta de vinos. / This restaurant, located at Hostería Durán presents a culinary offering that combines the best typical dishes with contemporary cuisine. It also offers an excellent wine menu. Av. Ricardo Durán www.hosteriaduran.com | (593-7) 289 2485
62
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
PRร XIMAMENTE mรกs info a los telfs:
F
Afro culture
64
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CULTURA AFRO
Conozca la riqueza de la cultura afroecuatoriana en este breve recorrido por algunos de sus mayores rasgos. Learn about the richness of the Afro-Ecuadorian culture in this brief tour of some of its major features. TEXTO: María Fernanda Mejía_Fotografías: Andrea Reinoso / Ministerio de Turismo_DISEÑO: ABORDO
De piel caoba y espíritu rebelde, con un pasado de esclavitud y resistencia, los afrodescendientes llegaron a Ecuador hace más de 400 años. Se asentaron en un territorio indígena, dominado en esa época por españoles, transformaron su memoria y sus costumbres. Comenzaron una nueva vida. Hoy, su pasado, su música, su danza, su espíritu festivo, su talento, aportan a la diversidad y la riqueza del Ecuador. La memoria e identidad de los afroecuatorianos los hace militantes de lo que se denomina ‘negritud’, el orgullo de pertenecer a la raza negra, la autovaloración de su cultura. Según escribió el narrador y poeta esmeraldeño, Adalberto Ortiz, la negritud “tuvo que oponer al desprecio del blanco una petulancia explicable. A la razón europea, una literatura rebelde y una música heterodoxa y piafante; a la ceremonia cursi y protocolaria, la libertad, la ingenuidad y la exuberancia. A la admiración ciega por la gastada cultura europea, la afirmación incondicional a las olvidadas culturas africanas”. Es así que la negritud se expresa también en la musicalidad de la palabra, en la literatura. Escritores como Antonio Preciado (1941), Luz Argentina Chiriboga (1940) y Nelson Estupiñán Bass (1912-2002) han reafirmado este sentimiento en versos como este: “Algunos creen insultarme Gritándome mi color, Mas yo mismo lo pregono Con orgullo frente al sol: Negro he sido, negro soy,
Negro vengo, negro voy, Negro bien negro nací, Negro, negro he de vivir Y como negro morir”. (Fragmento de Canción del niño negro y del incendio)
Si hoy trazamos un mapa de la cultura afro en Ecuador, se puede ver que está dispersa por todo el territorio. Representan el 7,2 % de la población, es decir que son 1’042.812 personas, según el Censo de 2010. En Guayas vive la mayor parte de la población negra (36%), sin embargo, existen dos núcleos culturales, uno en la Costa –Esmeraldasy otro en la Sierra -el Valle del Chota (Carchi e Imbabura). Si uno quiere acercarse más a esta cultura, hay que ir allá.
With dark skin and a rebel spirit, forged from a past full of slavery and resistance, Afro descendants arrived in Ecuador more than 400 years ago.They settled on indigenous lands, dominated at the time by the Spanish, and changed their traditions and customs. They began a new way of life. Today, their history, music, dance, festive spirit and talent add to the diversity and wealth of Ecuador. The history and identity of Afroecuadorians make them a part of what is known as the ‘black attitude’; pride in belonging to the black race, positive self esteem in their culture. As written by the narrator and poet from Esmeraldas, Adalberto Ortiz, black attitude “had to oppose the belittling by whites’ opinionated nature. According to European reasoning,
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
65
CULTURA AFRO
La marimba es una de las mayores expresiones musicales del pueblo afroesmeraldeño./ The marimba is one of the greatest musical expressions of afroesmeraldeño people.
66
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
rebellious literature and heterodox and grounded music; tasteless and established ceremonies, liberty, ingenuity and exuberance. Blind admiration for the worn out European culture, unconditional affirmation to the forgotten African cultures”. Thus, the black attitude is also expressed through the words of music and literature. Authors, such as Antonio Preciado (1941), Luz Argentina Chiriboga (1940) and Nelson Estupiñán Bass (1912-2002) have reaffirmed this sentiment in verses, such as the following: “Some believe they insult me Yelling at me my color, But I myself proclaim With my pride in front of the sun: Black I have been, black I am, Black I came, black I go, Black, very black I was born, Black, black I will live And I will die black”. (Fragment of Canción del niño negro y del incendio - Song of the little black child and the fire)
Today, if we trace a map of Afroecuadorian culture in Ecuador, it is evident that they have settled throughout the country. They represent 7.2% of the population, totaling 1,042,812 people, according to the census carried out in 2010. The majority of the black population (36%) lives in Guayas; however, there are two central areas of this culture, one on the coast, in Esmeraldas, and the other in the highlands, in Chota Valley (Carchi and Imbabura). If you would like to learn more about the culture, this is where you must go.
Esmeraldas, marimba y sol La provincia de Esmeraldas reúne al 25,5% de la población afro del país. La historia dice que los primeros negros que llegaron a este sitio fueron náufragos de un barco que trasladaba esclavos, en el siglo XVI. Bajo el liderazgo de Alonso de Illescas, un esclavo que fue bautizado con el mismo nombre que su mercader, formaron un palenque en esta tierra, al margen de indígenas y españoles. A estos negros rebeldes se los denominó cimarrones. Esta zona es rica en expresiones culturales afro. La más representativa es la marimba, un ritmo que contagia de energía al espíritu y provoca un cosquilleo inevitable en el cuerpo. Para visitar a las comunidades esmeraldeñas, uno debe ir dispuesto a entregarse al sonido seductor de la marimba y a bailar (con frenéticos movimientos de tórax) durante horas. El investigador, músico y promotor
CULTURA AFRO
La cultura afroecuatoriana conserva una gran riqueza de costumbres y tradiciones que la hacen perfecta para el turismo comunitario./ The Afro-Ecuadorian culture retains a wealth of customs and traditions that make it perfect for community tourism.
EN EL SIGLO XVII, LOS JESUITAS QUE LLEGARON AL VALLE DEL CHOTA Y SALINAS, ENTRE LAS PROVINCIAS DE CARCHI E IMBABURA, TRAJERON ESCLAVOS PARA QUE TRABAJARAN EN LAS MINAS Y EN LAS PLANTACIONES DE CAÑA DE AZÚCAR. ES POR ESO QUE ESTA ZONA DE LA SIERRA SE CARACTERIZA POR UNA POBLACIÓN NEGRA QUE HA DESARROLLADO AHÍ SU CULTURA CON ALGUNAS INFLUENCIAS DEL ENTORNO. cultural, Lindberg Valencia, explica que la marimba de 24 tablas, con la que se toca canciones tradicionales como el Andarele o La Caderona, utiliza teclas de palmas de madera dura, como la chonta y el pambil, y resonadores de caña guadúa. Un exponente reconocido es Papá Roncón, a quien se le puede visitar en su fundación, ubicada en Borbón. Pero si lo que se busca es fiesta y playa, en época de Carnaval, en el Balneario Las Palmas se desarrolla el Festival Internacional de Música y Danza Afro. La celebración incluye una especie de competencia musical, en la que se toca para obtener la Marimba de Oro. Además de
68
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
esta playa, están las de Atacames y Tonsupa, en donde además se puede disfrutar de la gastronomía del lugar, sobre todo de mariscos. Otra de las manifestaciones culturales de los afroecuatorianos es la procesión acuática en honor al santo negro Martín de Porres. Cada 3 de noviembre, la multitud parte desde Limones hasta Cachimalero. Sobre balsas y gabarras decoradas para la ocasión, los asistentes cantan arrullos y chigualos, que son típicos en las ceremonias religiosas. Una opción más en Esmeraldas es el turismo comunitario. En el cantón Muisne existen reservas de manglar, los pobladores se dedican a la pesca, la recolección
de moluscos y la cosecha de cocos. Los turistas pueden vivir una experiencia mรกs cercana a estas comunidades participando de sus actividades cotidianas.
Esmeraldas, marimba and sun The province of Esmeraldas gathers 25.5% of the Afro population in the country. History tells us that the first blacks arrived here after a shipwreck of a boat carrying slaves during the XVI century. Under the leadership of Alonso de Illescas, a slave that was baptized with the same name as his master, they formed a community on this land, outside of the land occupied by the indigenous and Spanish. These rebellious blacks were deemed runaway slaves. This area is rich in African culture. The most representative is marimba, a contagious rhythm that takes hold of the spirit and provokes an irresistible tingling in the body. To visit the communities in Esmeraldas, you must be willing to let the seductive sound of marimba take over, and dance (with frantic neck movements) for hours.
CULTURA AFRO
La bomba es la expresión musical más importante del Valle del Chota; utiliza un tambor especial y guitarras. The bomba is the most important Chota Valley musical expression; uses a special drum and guitars.
UN EXPONENTE RECONOCIDO ES PAPÁ RONCÓN (FOTO ARRIBA DERECHA), A QUIEN SE LE PUEDE VISITAR EN SU FUNDACIÓN, UBICADA EN BORBÓN. PERO SI LO QUE SE BUSCA ES FIESTA Y PLAYA, EN ÉPOCA DE CARNAVAL, EN EL BALNEARIO LAS PALMAS SE DESARROLLA EL FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA Y DANZA AFRO. The investigator, musician and cultural promoter, Lindberg Valencia, explains that 24 tab marimba, which is used for traditional songs, such as Andarele or La Caderona, uses palm keys made of hard wood, such as chonta and pambil, and cane reeds. A renowned example is Papa Roncón, who you can visit at his foundation, located in Borbon. However, if you are looking for a party on the beach, during Carnaval, Las Palmas swimming grounds is where the International Afro Music and Dance Festival is held. The celebration includes a type of musical competition, where groups play to win the Golden Marimba award. In addition to this beach, Atacames and Tonsupa are nearby, where visitors can enjoy
70
MARZO ABRIL 15 15- -MAYO ABRIL1515 / / APRIL MARCH 15 15 - MAY - APRIL 15 15 2014 2014
the local cuisine, especially seafood. Another Afroecuadorian cultural celebration is the aquatic procession in honor of the black saint Martín de Porres. Every November 3 the people travel from Limones to Cachimalero. Floating on boats and rafts decorated for the occasion, the participants sing lullabies and hymns that are typical of religious ceremonies. Another option in Esmeraldas is community tourism. In the canton of Muisne there are mangrove forests and residents dedicated to fishing, collecting mollusks and harvesting coconuts. Tourists can experience the daily activities carried out in these communities up close and personal.
Valle del Chota, música y danza En el siglo XVII, los jesuitas que llegaron al Valle del Chota y Salinas, entre las provincias de Carchi e Imbabura, trajeron esclavos para que trabajaran en las minas y en las plantaciones de caña de azúcar. Es por eso que esta zona de la Sierra se caracteriza por una población negra que ha desarrollado ahí su cultura con algunas influencias del entorno. La música afro, en este caso, difiere de la marimba, explica Valencia. Aquí se ha desarrollado la bomba, que además de utilizar el tambor del mismo nombre, incorpora guitarras. En ocasiones, se improvisan versos de desafío entre hombres y mujeres. Se habla de la cotidianidad, de la memoria negra, de la cultura, del río, del valle. Si se quiere conocer más sobre la música afroserrana se puede visitar la Casa de las Tres Marías, un trío de mujeres que mantienen viva la tradición de la bomba. En el Valle del Chota existe la comunidad de Carpuela, que inspiró la conocida canción de Milton Tadeo: “Yo sí quiero vivir en este Carpuela / Porque hay lindas mujeres en nuestra tierra/ No me voy, ya no me voy / Al oriente a trabajar / No me voy, ya no me voy / Y en la vida hay que luchar”. Cada año, el Valle del Chota celebra el Carnaval con dos fiestas: el Festival Olas del Río (en el Juncal) y el Carnaval de Coangue (en el Chota). En estas se exhibe la gastronomía de la zona, caracterizada por la menestra de guandul (un tipo de fréjol que se cultiva en la zona). Además hay presentaciones de la Banda Mocha de Chaullayacu, que usa instrumentos artesanales como hojas de naranjo, flautas, machetes, cornetas hechas de calabazo seco, peinillas, etc. Otra manera de conocer la cultura afro de la Sierra, es a través del Tren de Alfaro. Una de sus rutas llega hasta el Valle de Salinas de Ibarra, donde los lugareños reciben a los turistas y les muestran su historia y tradiciones. Aquí se puede visitar también el Museo Comunitario de la Sal. Esta población se encuentra a 30 minutos de Ibarra, al norte de la ciudad.
La cultura afroecuatoriana guarda antiguos tesoros culturales de sus primeros ancestros; ejemplo de eso es su virtuosismo en el uso y desarrollo de la percusión.
CULTURA AFRO
Valle del Chota, music and dance During the XVII century, the Jesuits arrived in Chota and Salinas Valleys, between the provinces of Carchi and Imbabura, bringing slaves to work in mines and on sugarcane plantations. Thus, this zone of the highlands is characterized by a black population that has developed its culture here with some local influences. Valencia explains that Afroecuadorian music, in this case, differs from marimba. Here, bomba has been developed, which in addition to using a drum known as bomba, guitars are used. On occasion, verses are improvised by men and women. The songs speak of daily life, black history, culture, the river and the valley. If you would like to learn more about Afroecuadorian music from the highlands you can visit Casa de lasTres Marías (House of Three Marys), a trio of women that maintain the bomba tradition alive. In the Chota Valley there is a community called Carpuela, which inspired the well-known song by Milton Tadeo: “I want to live in Carpuela/ Because there are beautiful women in our land/ I am not going, I’m not going/ To the Amazon to work/ I am not going, I’m not going/ And in life you must fight”. Every year, Chota Valley celebrates two festivals during Carnaval: Festival Olas del Río (inJuncal) and Carnaval de Coangue (in Chota). During both festivals, local cuisine is exhibited, characterized by guandal (a local bean) bean soup. Additionally, there are presentations by Banda Mocha de Chaullayacu, which
72
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
uses traditional instruments, such as orange leaves, flutes, machetes, trumpets made of dried gourds, combs, etc. Another way to learn about the Afro culture of the highlands is by travelling on the Alfaro Train. One of the routes travels to Salinas Valley in Ibarra, where locals receive tourists and tell of their history and traditions. Here, you can visit the Community Museum of Sal. This community is located 30 minutes north of Ibarra.
Para conocer más sobre cultura afro En Quito, la Casa Ochún que promueve la música y la danza afro, sobre todo la marimba, la igual que la Fundación Azúcar. Además, el Centro Cultural Afroecuatoriano (Tamayo y Lizardo García) cuenta con una biblioteca con documentos históricos e investigaciones culturales. En Guayaquil, está la Asociación Anyoa, la Casa de la Mujer Afroecuatoriana, la asociación Jaime Hurtado González, entre otras.
To learn more about Afro culture In Quito, Casa Ochún, which promotes Afro music and dance, primarily marimba, as well as Azúcar (Sugar) Foundation. Additionally, the Afroecuadorian Cultural Center (Tamayo and LizardoGarcía) has a library with historical documents and cultural research. In Guayaquil, the Anyoa Association, Afroecuadorian House of Women, and the Jaime Hurtado González Association, among others.
P
I
HACIENDAS Y HOSTERÍAS
HACIENDAS Y HOSTERÍAS 15 DESTINOS PARA VISITAR
15 destinations
74
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Decídase por unas vacaciones en el campo, en contacto con la naturaleza con los servicios de un hotel de primera. Get ready for a holiday in the country, in touch with nature and with all the services of a first class hotel. TEXTO / TEXT: ABORDO_DISEÑO / DESIGN: ABORDO
FOTO / PHOTO CORTESÍA DE : HACIENDA CHORLAVÍ
Levantadas en edificaciones con una rica historia, las haciendas nos recuerdan a aquellas épocas cuando la vida iba a otro ritmo al estar en constante contacto con la naturaleza. Hoy, gracias a un excelente trabajo de restauración y conservación, las estructuras originales de estos sitios se han adaptado para que los huéspedes puedan disfrutar de esta experiencia con todas las comodidades de un hotel de primera.
H aciendas, formed by a series of buildings rich in history, remind us of the time when life was still closely related to nature and followed a slower pace. Today, thanks to excellent restoration and preservation efforts, the original structures located on these sites have been adapted to allow guests to enjoy this experience, in all the comfort of a first class hotel.
Las hosterías son esencialmente recreacionales. Se basan en edificaciones que se prestan para un paseo familiar, entre amigos y de trabajo. Cuentan con espacios que garantizan la diversión de todos los huéspedes y ofrecen relajación. En la presente edición, preparamos un especial de 15 haciendas y hosterías donde usted podrá disfrutar de sus vacaciones con maravillosos paisajes campestres y en contacto con la naturaleza.
The hosterias (ranches) are primarily. recreational, with buildings that are suitable for an outing with the family, friends or for work. They are equipped with areas for entertainment and relaxation for everyone. For this edition, we have prepared a special of 15 haciendas and hosterias where you may enjoy your holiday, surrounded by beautiful country landscapes while remaining in touch with nature.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
75
HACIENDAS Y HOSTERÍAS
Hostería Hacienda Pinsaqui A una hora y media de Quito, Hacienda Pinsaqui está ubicada en los pies del volcán Imbabura. Se encuentra a un paso del mercado artesanal de Otavalo; de Cotocachi, la ciudad del cuero; y del pueblo de San Antonio, renombrado por sus artesanías en madera. / Hacienda Pinsaqui, only 90 minutes from Quito, is located at the foot of Imbabura Volcano. It is close to the traditional market of Otavalo; to the city of leather, Cotacachi; and to the town of San Antonio, renowned for its woodworking.
FOTO / PHOTO: Cortesía de la Hostería Pinsaqui
ACTIVIDADES / ACTIVITIES
INFORMACIÓN / INFO
Panamericana Norte km. 5, Otavalo, Ecuador (06-2) 946 - 117 / 2 946 - 116 info@haciendapinsaqui .com www.haciendapinsaqui.com
Paseos / Country tours Ofrece viajes a medida a la cumbre del volcán Imbabura, para un máximo de 10 personas con un experimentado guía bilingüe. / It offers customized tours to the summit of Imbabura Volcano for up to 10 people with an experienced bilingual guide.
Masajes Terapéuticos / Massage therapy Los masajes pueden ser organizados por cita para una sesión personal de 45 minutos en la comodidad de su habitación. / Massages can be reserved for a personal 45-minute session in the comfort of your own room.
Hillary Nature Resort Es un nuevo concepto en vacaciones, con todo incluido, que nació en el sur del Ecuador para aquellos que buscan confort y tranquilidad entregado por la misma naturaleza. Se encuentra a 15 minutos del aeropuerto Santa Rosa, en el Cantón Arenillas, El Oro. / This is a new, all-inclusive concept in holidays, first offered in southern Ecuador for people looking for the comfort and peacefulness that nature has to offer. It is located 15 minutes from the Santa Rosa Airport, in the canton of Arenillas, El Oro.
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hillary Nature Resort & Spa.
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Zoológico / Zoo El resort cuenta con su propia colección de animales en su zoológico. Ideal para ser visitado con niños y estar en contacto con la naturaleza. / The resort has its own collection of animals in its onsite zoo. It’s ideal for a visit with children and to get in touch with nature.
76
ABRIL 15 - MAYO 15
/
Juegos acuáticos / Water games Cuenta con un parque acuático para niños. También se puede practicar deportes como swing mini golf, fútbol, tenis, etc. / There is a water park for children. You can also practice sports, such as mini golf, soccer, tennis, etc.
APRIL 15 - MAY 15
2014
INFORMACIÓN / INFO
Km. 1 vía Alamor (Arenillas) (07-3) 700 - 260 www.hillaryresort.com
HACIENDAS Y HOSTERÍAS
Hostería Caballo Campana Cuenta con habitaciones decoradas con todas las comodidades para que el huésped disfrute de su estadía. Posee tres salones de eventos con capacidad para 800 personas. Es un espacio ideal para compartir en familia y disfrutar la vida de campo. / This hosteria offers decorated rooms equipped with all amenities for guests to better enjoy their stay. It has three meeting rooms with capacity for 800 people. It is an ideal location to spend time with the family and enjoy country life.
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hacienda Caballo Campana
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Paseo por el campo / Country tours Conozca los alrededores de la hacienda con el tour de paseo. Lo puede realizar a caballo, o si prefiere, en una moto. / Discover the surroundings of the hacienda on the country tour. You can take the tour on horseback or on a motorbike, if you prefer.
Ciclismo / Cycling Puede realizar paseos aventureros en bicicleta por el corredor bioturístico del Yanuncay, también se puede practicar downhill. / You can also take bicycle adventure tours along the biotouristic Yanuncay trail, and downhill mountain biking is also available.
INFORMACIÓN / INFO
Via Misicata-Baños km 4. Cuenca (Ecuador) (07-2) 892 - 361 / 289 - 2360 info@caballocampana.com www.caballocampana.com
Hacienda Abraspungo Su nombre significa “puerta de entrada”. Es una alternativa turística para que los visitantes disfruten de un cómodo alojamiento en un cálido ambiente en medio de la tranquilidad del paisaje campestre y con el clima especial del Valle del Guano. / The name means “entrance”. This is an alternative touristic destination that allows visitors to enjoy comfortable accommodations in a warm ambiance surrounded by the quiet of the countryside, with the typical climate of the Guano Valley.
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Tours en moto / Motorcycle tours En una moto, puede aventurarse por el campo del Valle del Guano y estar en contacto con los bellos paisajes de la serranía ecuatoriana. / You can take a motorcycle to venture through the countryside of the Guano Valley and get in touch with the beautiful landscapes of the Ecuadorian highlands.
INFORMACIÓN / INFO
Km 3 ½ vía Riobamba-Guano (03 - 2) 364 - 031 info@haciendaabraspungo.com www.haciendaabraspungo.com
78
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hacienda Abraspungo.
2014
Rutas / Itineraries La ruta de los hieleros del Chimborazo es de gran valor histórico y cultural. Se observa de cerca la extracción del hielo de manera artesanal. / The Chimborazo ice pickers itinerary offers great historical and cultural value. The traditional way of extracting ice can be experienced up close and personally.
Boutique Hotel Tesoro Inca en Cotopaxi Único en el Mundo San Agustín de Callo es un lugar lleno de encanto e historia, ubicada a una hora al sur de Quito al pie del volcán Cotopaxi y rodeada de montañas y bellos paisajes... Sus once habitaciones son acogedoras e ideales para lunas de miel, aniversarios, reuniones familiares y otros eventos. El ambiente cálido de la casa con su entorno de paz y tranquilidad, con su comedor único Inca Imperial donde le ofrecerán platillos típicos ecuatorianos y mediterráneos, le garantizará una estadía inolvidable que renovará sus energías y una experiencia en el campo andino con variedad de deportes al aire libre. San Agustín también es un lugar ideal para organizar seminarios y directorios para ejecutivos de alto nivel así como talleres de trabajo para artistas en diferentes áreas como fotografía, música, pintura y otros. Si viene al paso podrá visitar la casa y el sitio arqueológico, quedarse a almorzar o venir mas temprano para luego de un desayuno abundante, salir a la aventura para hacer algún deporte. Las excursiones a los diferentes parques nacionales cercanos a la casa, visitas a los mercados locales, treks por las montañas aledañas, paseos de bicicletas y cabalgatas espectaculares harán de su estadía una experiencia variada y mágica. Estaremos felices de compartir con usted!!!
Para reservas e información:
info@incahacienda.com
www.incahacienda.com
HACIENDAS Y HOSTERÍAS
Hacienda Manteles Está ubicada en una zona tranquila, ofrece impresionantes vistas del imponente volcán Tungurahua. Abarca un área de 200 hectáreas de bosque primario protegido, a través del cual, se puede llegar hasta la entrada del Parque Nacional Llanganates. / This hacienda, located in a quiet area, offers impressive visits to the imposing Tungurahua Volcano. It covers an area of 200 hectares of protected primary forest, where you can reach the entrance of Llanganates National Park.
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hacienda Manteles
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Contacto con la naturaleza / In Touch with nature Para los amantes de la naturaleza, en los alrededores de la Hacienda Manteles se puede practicar senderismo y paseos a caballo. / Nature lovers can go hiking and horseback riding in the area surrounding Hacienda Manteles.
INFORMACIÓN / INFO
Deportes extremos / Extreme sports La geografía de los alrededores se presta para realizar deportes extremos como ciclismo de montaña y canopy. / The geography of the surrounding area is perfect for practicing extreme sports, such as mountain biking and canopy tours.
Km. 18 vía Baños - Patate por la Ruta Ecológica Patate-Urcu, Tungurahua, Ecuador (02-6) 03 9 - 415 sales@haciendamanteles.com www.haciendamanteles.com
San Agustín de Callo
Se trata de una hacienda colonial construida en un antiguo templo Inca. San Agustín de Callo ofrece una visión única del rico pasado histórico del Ecuador con todos los lujos modernos para garantizar una cómoda estancia al visitante. Ofrece una deliciosa gastronomía andina y la tranquilidad del campo. / This is a colonial hacienda built on a former Incan temple. Hacienda San Agustín de Callo offers unique insight into the rich history of Ecuador, while providing all modern luxuries needed to guarantee a comfortable stay. It offers delicious Andean cuisine and the quiet of the countryside. ACTIVIDADES / ACTIVITIES Paseos a caballo por caminos Incas/ Horseback riding along Inca roads A través de los tours programados puede recorrer los caminos antiguos Incas montando a caballo. / Scheduled tours take you along the ancient Inca roads on horseback.
80
ABRIL 15 - MAYO 15
/
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hacienda San Agustín de Callo
Caminatas / Hiking La hacienda ofrece un recorrido por el páramo andino a pie. La mejor forma de estar en contacto con la naturaleza. / The hacienda offers a hiking tour through the Andean highlands. It is the best way to get in touch with nature.
APRIL 15 - MAY 15
2014
INFORMACIÓN / INFO Lasso, provincia de Cotopaxi a 77 km. al sur de Quito por la carretera Panamericana. (02-2) 906 - 157 info@sanagustindecallo.com www.sanagustindecallo.com
Hostería Huertos Uzhupud Asentada en uno de los lugares sagrados de los antiguos Cañaris, el totémico Valle del río Paute, la hacienda tiene alrededor de 250 años. Cuenta con un entorno de jardines, sabores tradicionales. Cada rincón de esta hacienda está lleno de leyendas, historia y tradición. / Nestled in the totemic Paute River Valley, one of the most sacred places of the ancient Cañari people, this hacienda is approximately 250 years old. It is surrounded by gardens, with traditional styles. Every corner of this hacienda is filled with legends, stories and tradition.
FOTO / PHOTO: Cortesía de la Hosteria Uzhupud
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Huerto Orgánico / Organic Garden: El turista tiene la opción de hacer su propia cosecha de productos del huerto orgánico y luego entregarlos al chef de la hacienda. / Tourists can harvest organic products from the garden and deliver them to the chef. Diversión / Entertainment: Cuenta con áreas deportivas para practicar tenis, fútbol, ping pong y una discoteca con juegos de mesa, karaoke, música y baile. / There is an area to practice sports, such as tennis, soccer, table tennis, in addition to a discotheque area with board games, karaoke, music and dance. INFORMACIÓN / INFO
Km 32 vía a Paute - Azuay -Ecuador (07- 3) 700 - 860 / 2 228 - 339 ventasgye@uzhupud.com www.uzhupud.com
HACIENDAS Y HOSTERÍAS
Hacienda-Hostería Chorlaví La hacienda Chorlaví es un lugar histórico que data de 1620. Está diseñada para que el turista pueda disfrutar de la vida de campo mientras conoce la riqueza histórica, la música y las tradiciones del país. Ofrece una deliciosa comida típica de la provincia. / Hacienda Chorlavi is an historic location dating back to 1620. It is designed for tourists to enjoy country life while discovering the history, music and traditions of the country. It offers delicious typical cuisine from the province. FOTO / PHOTO: Cortesía de Hacienda Chorlaví
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Cultura popular / Popular culture La hacienda ofrece un espectáculo con música y danza alrededor de la pileta central, mientras se degusta de lo mejor de la gastronomía local. / The hacienda offers a show with music and dance around the main pool, while guests can enjoy the best of local food.
Deportes / Sports Canchas de tenis, squash, fútbol, ecua vóley, piscina de agua temperada, jacuzzi, sauna, turco, senderos y jardines para pasear. / Tennis, squash, soccer, water polo, heated pools, Jacuzzi, sauna, steam bath, trails and gardens to stroll in.
INFORMACIÓN / INFO
Panamericana Sur Km. 4 1/2 Ibarra, Imbabura (06) 293 2222 reservaciones@haciendachorlavi.com www.haciendachorlavi.com
Hostería Durán El huésped puede descansar en cómodas habitaciones y a la vez beneficiarse de las propiedades relajantes y curativas de las mejores aguas termales del sur del país. La hostería está emplazada junto a la “Loma de los Hervideros”. / Guests can relax in comfortable rooms and benefit from the relaxing and healing qualities of the best hot springs in the south. The hosteria is located next to the “Loma de los Hervideros” springs. FOTO / PHOTO: Cortesía de Hostería Durán
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Tour fuera de la hostería / Tour outside the hostel: Visitas a lugares de gran interés turístico como el Parque Nacional Cajas, Gualaceo, Chordeleg, Sigsig, Ruinas de Ingapirca. / Visits to touristic hotspots, such as the Cajas National Park, Gualeceo, Chordeleg, Sigsig, and Ingapirca ruins.
INFORMACIÓN / INFO
Av. Ricardo Durán via a Baños Cuenca, (07-2) 892-485 reservaciones@hosteriaduran.com ventas@hosteriaduran.com www.hosteriaduran.com
82
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Diversión / Entertainment La hostería cuenta con espacios dedicados a la diversión de grandes y chicos como piscinas, salón de juegos y karaoke. / The hosteria has areas for entertainment for both young and old, such as swimming pools, a game room and karaoke.
Hacienda Hato Verde Se caracteriza por su exclusividad, pues la casa de hacienda cuenta sólo diez lujosas habitaciones, que albergan hasta un máximo de 18 personas. / Renowned for its exclusiveness, the hacienda has 10 luxurious rooms, fit for up to 18 people.
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hacienda Hato Verde
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Paseos / Outings A los mercados indígenas de Pujilí y Ambato; las lagunas de Yambo, Anteojos, Quilotoa o el volcán Cotopaxi. / To the indigenous markets of Pujili and Ambato; Yambo, Anteojos or Quilotoa Lakes; or Cotopaxi Volcano.
INFORMACIÓN / INFO
Panamericana Sur km. 55 entrada a Mulaló (03 - 2) 719 - 348 info@haciendahatoverde.com www.haciendahatoverde.com
Hacienda Umbría Es una hacienda de 330 hectáreas en plena actividad donde el visitante puede sentirse como en casa. / This hacienda covers 330 fully functional hectares, where guests can feel right at home.
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hacienda Umbría
ACTIVIDADES / ACTIVITIES
INFORMACIÓN / INFO
Vida de campo / Outdoor life: Interacción constante con los que viven las actividades de hacienda. / Constant contact with the people who carry out activities on the hacienda.
Panamericana Sur, vía Machachi / PICHINCHA 09 8923 0143 09 9466 6725
HACIENDAS Y HOSTERÍAS
San José de Puembo Está ubicada en el cálido valle de Puembo a solo 15 minutos del nuevo aeropuerto de Quito. Es una edificación restaurada de la Hacienda San José que data del siglo XVIII. Ideal para relajarse y admirar la belleza de sus 40.000m2 de legendarios jardines. / Located in the warm Puembo Valley, only 15 minutes from the new Quito airport, it is a restored building of the San Jose Hacienda, which dates back to the eighteenth century. An ideal location to relax and admire the beauty of its 40,000 m2 of legendary gardens.
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hostería San José de Puembo
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Ciclismo / Cycling Los alrededores de Puembo se prestan para dar paseos en bicicleta, para principiantes y profesionales. / The surrounding areas of Puembo are ideal for bike rides, both for beginners and professionals.
Piscinas / Swimming pools Cuenta con dos piscinas temperadas que brindan seguridad y limpieza que garantiza la comodidad de toda la familia. / There are two heated pools that provide safety and cleanliness to guarantee the comfort of the whole family.
INFORMACIÓN / INFO
Manuel Burbano s/n Barrio San José - Puembo. (02-2) 390-264 mletort@ecnet.ec ventas@hosteriasanjose.com www.hosteriasanjose.com
Hostería La Ciénega Su construcción data de 1695. Esta hacienda ha sido testiga de acontecimientos históricos y ha recibido la visita de personajes como Alexander Von Humboldt. En este lugar se puede disfrutar de una edificación colonial que contrasta con la belleza de los jardines y espacios verdes. / Its construction dates back to 1695. This hacienda has witnessed historical events and has welcomed such illustrious guests as Alexander Von Humboldt. Here, you can stay in a colonial building that contrasts with the beauty of the gardens and green areas.
ACTIVIDADES / ACTIVITIES Campo ecuestre / Equestrian field Los visitantes pueden disfrutar de cabalgatas alrededor de la hacienda en donde disfrutarán de los paisajes más hermosos de la zona. / Visitors can go horseback riding in the area surrounding the hacienda, where they can admire the most beautiful landscapes of the region.
INFORMACIÓN / INFO
Vía Panamericana E35 km 326 Lasso, Cotopaxi, Ecuador (02-2) 549-126 www.haciendalacienega.com
84
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hostería La Ciénega
2014
Tour al Quilotoa / Lake visits Una de las más lindas lagunas del país, el Quilotoa, puede ser contemplada por los turistas./ Tourists can admire Quilotoa, one of the most beautiful lakes in the country.
Hostería Puerto Lago Ubicada a orillas del Lago San Pablo, esta hostería es ideal para disfrutar de la naturaleza y practicar deportes acuáticos. / This hosteria, located on the shores of San Pablo Lake, is ideal for enjoying nature and practicing water sports.
FOTO / PHOTO: Cortesía de Hostería Puerto Lago
ACTIVIDADES / ACTIVITIES
INFORMACIÓN / INFO
Diversión / Entertainment Lago San Pablo Km 5 sur (06-2) 635-400 Crucero motorizado por www.puertolago.com el lago San Pablo, esquí acuático, salón de juegos. / Boat ride on San Pablo Lake, water skiing, and game room.
Posada de Ingapirca Es una antigua casa de 200 años. Cuenta con 23 atractivas habitaciones decoradas con artesanías y antiguedades. / This is a 200-year-old house. It has 23 inviting rooms decorated with crafts and antiquities.
FOTO / PHOTO: Cortésia de Posada Ingapirca
ACTIVIDADES / ACTIVITIES
INFORMACIÓN / INFO
Ruinas de Ingapirca Descubra las ruinas arqueológicas más importantes del país. / Discover the most important archaeological ruins in the country.
Oficinas: Calle Larga 6-93 y Presidente Antonio Borrero. Cuenca. (07-2) 827-401 info@hotelvictoria.com
P
MINISTERIO DE TURISMO
Ecuador lanza su campaña mundial ‘All You Need is Ecuador’ All You Need is Ecuador es la campaña internacional que hará que todo el mundo quiera conocer este paraíso. La campaña de promoción turística, a partir del 1 de abril, se activó simultáneamente en 19 ciudades del mundo, 7 de ellas de Ecuador, que vieron aparecer letras de 6 metros de alto instaladas en plazas, parques y lugares emblemáticos con miras a posicionar al país como destino turístico de clase mundial. Esta fecha marca un hito, sin precedentes, en el registro histórico del turismo ecuatoriano, porque Ecuador y el mundo son testigos del lanzamiento de la campaña, para promocionar el potencial turístico del país, al ritmo del clásico tema musical “All you need is love” de la afamada banda inglesa The Beatles, para lo cual el Ministerio de Turismo compró su licencia. All you need is Ecuador gira en torno al concepto de que en el país todo está cerca como en ningún otro lugar del mundo. Cuenta con una variada oferta turística en las 4 regiones:
86
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Costa, Andes, Amazonía y Galápagos, destacándose la cultura, patrimonio, naturaleza, aventura, gastronomía, paisajes, entre otros. La campaña está construida para invitar a los viajeros del mundo a visitar Ecuador, para descubrir nuevos lugares, sentirse libres, entrar en sincronía con la naturaleza, escapar de la rutina, compartir el tiempo con otros, volver a creer, parar sus acelerados ritmos de vida y dar tiempo a cosas importantes, más allá del trabajo. Las letras tienen el código QR, una dirección web y un hashtag para que el público interactúe con ellas y sepa de qué se trata. Junto a cada letra están dos promotores y con el apoyo de varias herramientas tecnológicas interactuarán con el público y motivarán la visita a la página de la campaña www. allyouneedisecuador.travel. Las letras estarán activas en el mundo del 1 al 10 de abril. A partir de ese día saldrá al aire los spots de la campaña en medios de comunicación internacionales.
Bogotá
Guayaquil
Lima
Éxito de la campaña La campaña promocional “ALL YOU NEED IS ECUADOR”, que arrancó el 1 de abril simultáneamente en 19 ciudades del mundo, siete de ellas en el país, fue Trending Topic (tema del momento) en siete países, lo que ratifica el éxito de esta estrategia, encaminada a lograr que el mundo hable de Ecuador como un destino turístico de clase mundial. La etapa de expectativa arrancó el 28 de febrero con una campaña digital internacional en redes sociales con el hashtag #ALLYOUNEEDIS, que permitió interactuar con el público y conocer qué es lo que necesita una persona, qué es lo que necesita el mundo. Hasta la primera semana de abril, la estrategia captó a 229.000 seguidores en Twitter y decenas de miles de interacciones en redes sociales.
Sombrero de Paja Toquilla: En la letra A que está en los exteriores de la estación Gare de Lyon de París-Francia se promociona el Sombrero de Paja Toquilla que tiene cerca de 384 años de antigüedad. Originario de Manabí, la tradición de tejer sombreros de paja toquilla se conserva, hasta hoy, en los habitantes de las provincias de Manabí, Santa Elena, Cañar y Azuay.
Solo por citar un ejemplo nos referiremos a París – Francia, donde se colocó la letra A, despertó interés en la ciudadanía por conocer de qué se trataba y no dudaron en formar largas filas para recibir información de Ecuador. Incluso se animaron a bailar, lo que llamó aún más la atención de los transeúntes.
Máscaras: En la letra L que está en el interior de la Estación de Atocha en Madrid-España están las máscaras que forman parte del maravilloso testimonio de la identidad cultural ecuatoriana, que dan cuenta de una tradición prehispánica, cuya vitalidad puede apreciarse hasta hoy en los diversos pueblos y comunidades ecuatorianas.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
87
P
Santiago
Sao Paulo
Nevados: La L que está en Morumbi Shopping de Sao Paulo-Brasil se promocionan los nevados que se elevan en la mítica cordillera de los Andes, volcanes como el Chimborazo y el Cotopaxi con nieves perpetuas y glaciares de hielos milenarios. Arte barroco: La Y que está en el parque El Virrey en Bogotá-Colombia se exhibe el estilo de arte barroco en Ecuador que se deja entrever por algunas de las más importantes joyas de la arquitectura colonial existente en las ciudades patrimoniales del país.
Tren Turístico : En la letra N que está en el Sonny Center de BerlínAlemania se promociona el tren de Eloy Alfaro, denominado “El Tren de la Unidad Nacional” o “Tren Crucero” que está considerado como el mejor del mundo y una de las obras más importantes de la historia ecuatoriana.
Textiles Indígenas: En la letra U, que se exhibe en el Boulevard del parque Arauco de Santiago-Chile, se promocionan los productos textiles famosos por sus novedosos diseños. Ecuador a lo largo de la historia se ha convertido en uno de los productores y exportadores de hilo, telas e insumos para la producción industrial. Bird Watching : En la letra E que está en la Estación Victoria de Londres-Inglaterra se promociona el aviturismo. Ecuador es un santuario de aves, con más de 1.630 especies, es el cuarto país en el mundo con mayor diversidad de atractivos plumíferos.
Deporte Extremo: En la letra E que fue colocada en el parque Salazar Larcomar de Lima-Perú, se promociona los más hermosos escenarios para la práctica de deportes extremos como el surf. Ecuador es uno de los países con las mejores playas para practicar este deporte.
Chocolate: En la letra O ubicada en el Gansevoort Plaza de New York-USA se promociona el cacao conocido mundialmente por su fino aroma y exquisito sabor. El chocolate ecuatoriano complace a los paladares más exigentes porque está considerado como el mejor del mundo, varios galardones dan testimonio de aquello, la revista norteamericana Forbes lo ratifica y la figura pública Oprah Winfrey reconoce que el mejor chocolate es ecuatoriano y que está definitivamente en la mitad del mundo.
88
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
México
Buenos Aires
Súmate a la campaña Todos somos promotores turísticos de nuestro país. Súmate a la campaña internacional #AlllYouNeedIsEcuador y utiliza la imagen oficial de la campaña en los perfiles de tus cuentas de redes sociales. Comparte la información turística, fotos y videos de nuestros destinos a través de las cuentas: Twitter.com/allyouneedisec Facebook.com/allyouneedisecuador Youtube.com/allyouneedisecuador | Allyouneedisecuador.travel
Orquídeas: La letra I que está en el aeropuerto de Shiphol en Amsterdam-Holanda exhiben las orquídeas. Ecuador por ser el país más biodiverso del mundo por unidad de área, fue declarado el 5 de diciembre del 2013, mediante Decreto Ejecutivo, como “El País de las Orquídeas”.
Galápagos: La letra D que se ubica en el Auditorio Nacional de la avenida Reforma de México DF se promocionan las Islas Galápagos. Su encanto es reconocido mundialmente. El archipiélago de islas volcánicas cautiva al turista por su vida silvestre, sus diáfanas aguas y por las múltiples aventuras que ofrece.
Rosas: El 2 de noviembre se celebra entre rezos y plegarias. Tanto que en las provincias de Chimborazo y Cotopaxi los alientan los animeros, personajes que recorren cementerios y vecindarios para pedir por el perdón de las almas en el purgatorio.
Cuatro Regiones : Entre tanto en las letras de ECUADOR que se exhiben en el siguiente orden: la E en la Plaza de Otorongo de la ciudad de Cuenca, la C en la playa del Murciélago en Manta, la U en la plaza San Sebastián de Loja, la A en la Explanada IMAX de Guayaquil, la D en Misahuallí en Tena, la O en el muelle de Santa Cruz- Galápagos y la R en el Boulevard de las Naciones Unidas en Quito, se muestran productos y destinos turísticos de las cuatro regiones del país: Costa, Andes, Amazonía y Galápagos.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
89
LA FANESCA
F
90
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
LA FANESCA
La Fanesca es un ícono de la cocina y fiesta religiosa ecuatorianas, que conserva viva la esencia de todas sus épocas.s. Fanesca is an icon of Ecuadorian cuisine and religious celebrations, which keeps old traditions alive. TEXTO: Carlos Gallardo de la Puente_FOTOS: David Gómez_COMPOSICIÓN VISUAL: Alejandra Carrión
Hace miles de años, en los territorios del mítico Reino de Quito, varios grupos indígenas se preparaban durante marzo con ayuno e incluso abstinencia sexual para recibir el equinoccio, que daba origen al Mushuc Nina (Fuego Nuevo), el sol ubicado en forma perpendicular sobre la línea equinoccial descargando sus rayos intensamente. Como agradecimiento y celebración, las culturas ancestrales consumían calabazas andinas cocidas con granos tiernos recién cosechados en esta época. De este importante acontecimiento brotan los orígenes del emblemático plato festivo que ahora conocemos como Fanesca. Con la Conquista y los arduos esfuerzos de evangelización, se fueron conjugando tradiciones, creencias y ritos de indígenas y cristianos, consecuencia de un mestizaje cultural. Este fenómeno dio vida a la celebración de la Semana Santa por primera vez en la ciudad de San Francisco de Quito en el siglo XVI, lo cual coincidió directamente con la temporada de cosecha de granos tiernos y el equinoccio. Esto permitió que la autóctona preparación de granos tiernos evolucione y se vea envuelta en el sincretismo culinario de la época, incorporando nuevos elementos como las habas, arvejas, col, plátanos, lácteos y el pescado seco y salado. Existen muchas costumbres y creencias que acompañan la preparación de este potaje y que le han aportado su misticismo característico. Según se dice, por ejemplo, los doce granos de la preparación representan a los apóstoles y las tribus de Israel; y el bacalao representa a Jesucristo. Otros
en cambio relacionan cada uno de los ingredientes con diferentes personajes de la fe católica. La tradicional preparación reúne a toda la familia para comenzar a “destiepar” los granos (desgranar), luego pelarlos y sancocharlos. Al día siguiente se prepara el guiso en la olla más grande, bajo la supervisión de la abuelita. Al medio día es momento de romper el ayuno con uno, dos o más platos de Fanesca, acompañada de las tradicionales masitas, empanaditas, maduros fritos, el molo, escabeche y ají floreado. En el Ecuador no existe una receta única para la Fanesca. El concepto se mantiene, pero la preparación puede variar de provincia a provincia, de ciudad a ciudad, incluso de familia a familia. Algunas variantes interesantes que podemos encontrar al recorrer el país son por ejemplo en el Azuay, donde se reemplaza el maní por la pepa de zambo tostada e incluyen achogchas frescas; en algunos casos incluso se puede distinguir la presencia del mote. En Gualaceo llama la atención la participación de la quinua y del trigo, mientras al sur, en la provincia de Loja, la papa está presente en la base de la Fanesca y, cómo no, el quesillo (queso fresco) aporta su distinguido sabor. Hacia el norte del país aparece el melloco; y en Imbabura y El Carchi destaca el uso del fideo tostado. Por otro lado en la costa resalta la inclusión de mariscos varios, plátanos maduros en la base, garbanzos, cilantro, chillangua y elementos como el palmito fresco y la leche de coco.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
91
Thousands of years ago, in the lands of the mythical Kingdom of Quito, a number of indigenous groups would spend the month of March fasting and even in sexual abstinence in preparation of the solstice, which, when the sun was exactly perpendicular to the equator, shining its strong rays at its brightest, would bring forth the Mushec Nina (New Fire). Around this time, in thanksgiving and celebration, the ancient cultures would eat Andean pumpkins cooked with tender, freshly harvested beans. Within this important event lies the origins of the iconic festive dish we now call Fanesca. The Spanish Conquest and the
La Fanesca: los elementos Fanesca: the ingredients
Cebolla blanca, cebolla paiteña, comino, ajo, achiote y orégano White onion, red onion, cumin, garlic, annatto, and oregano
Cebolla blanca y paiteña consiguen juntas una armonía de aromas y sabor que son el alma de la fanesca. Son potenciadas por la sal y el comino, que les permite sudar sus líquidos. Asimismo, el intenso color del achiote y el aroma del ajo finamente picado y aplastado reaviva esa armonía. Como cierre, el orégano energiza los sabores primarios del refrito y reafirma la jerarquía de la fanesca. / Together, white and red onions bring a harmony of aromas and flavors forming the soul of the Fanesca. They are further enhanced by salt and cumin, bringing out their liquids. The intense color of the annatto and the aroma of the finely chopped and crushed garlic also bring this harmony to life. To round it out, the oregano boosts the primary flavors of the rehash and firms up the structure of the Fanesca. /
ardent efforts of evangelization provided different traditions, beliefs and rituals of the Indigenous and Christians, leading to a cultural melting pot. This phenomenon led to the celebration of Holy Week (Semana Santa) in the city of San Francisco de Quito for the first time in the sixteenth century, coinciding precisely with harvest season and the solstice. Thus, the native recipe for preparing tender grains evolved and became the culinary syncretism of the time, adding new elements such as beans, peas, cabbage, bananas, milk, and dried and salted fish. Preparing this soup comes with many customs and beliefs, which in turn have provided the trademark mysticism. It is said, for example, that the twelve grains used represent the apostles and the tribes of Israel, whereas the cod represents Jesus Christ. Others, however, associate each ingredient with different characters from the Catholic religion. The traditional preparation brings the whole family together to start “shucking” (peeling) the grains,
Col, zapallo, zambo y maní
Cabbage, pumpkin, Sambo and peanuts
El zapallo y el zambo, variedades de calabazas andinas de origen ancestral, son cocidas hasta que absorben suficiente humedad para romper su composición y fundirse en una especie de mazamorra. A ella se suma la col muy finamente picada y cocida, que suaviza la base y le dota de frescura. Por otro lado, el maní montubio es el encargado de realzar los sabores de esta espesa base aportando su protagonismo, pero sin desvanecer la naturaleza del resto de ingredientes. / The pumpkins and Sambo, varieties of ancestral Andean calabash, are cooked until they have absorbed enough fluids to break up and dilute in something similar to porridge. The very finely chopped and cooked cabbage is added to this, softening the base and giving it its freshness. Furthermore, the Montubio peanuts are used to enhance the flavors of this thick base by providing its prominent taste, but without dispelling the nature of the other ingredients. /
Ají y maduro Chili and plantain
El ají, fruto que genética y culturalmente llevamos los ecuatorianos en nuestra sangre, se pica finamente y se pasa por agua hirviendo para diluir la capsaicina y reducir así su picor. De esta manera, no solo sirve para la decoración del platillo, sino que le regala chispazos de sabor que a su vez limpian el paladar y lo alivianan para cada cucharada. Esta experiencia se complementa con la explosión dulce del maduro frito, que contrasta y da ligereza al comer la Fanesca. / Chili, the fruit that Ecuadorians have in their blood both genetically and culturally, is finely chopped and rinsed in boiling water to dilute the capsaicin and thus reduce its spice. Thus, it not only serves to decorate the plate, but also gives little sparks of flavor that in turn clean the palate and lighten up each spoonful. This experience is complemented by the sweet explosion of the fried plantains, contrasting and lightening up the Fanesca. /
then cleaning and parboiling them. The following day the stew is prepared in a large pot, under strict supervision by the grandmother of the family. At noon, the time comes to break the fast with one or two bowls of Fanesca, if not more, accompanied by traditional pastries, dumplings, fried bananas, molo (mashed potatoes), pickled fish and flavored hot sauce. There is no single recipe for Fanesca in Ecuador. The concept is the same, but preparation can
Choclo, chochos, fréjol rojo, habas, mellocos, arveja, lenteja, garbanzo, arroz Corn, chocho beans, red beans, lima beans, peas, lentils, chickpeas and rice
Estos granos, algunos heredados por tradición de nuestros ancestros indígenas y otros introducidos durante la Colonia, unen la historia en la Fanesca. Previamente cocidos, son sumergidos en la base de calabazas, despertando una experiencia múltiple: textura suave y blanda del arroz, las arvejas y la lenteja; textura semicrocante del choclo, el fréjol y el garbanzo; textura crocante del chocho; textura blanda y semiaceitosa del melloco; y textura blanda y terrosa de las habas. / These grains, some of which have been handed down by tradition from our indigenous ancestors, while others were introduced during the colonial era, come together in the history of the Fanesca. After cooking, they are immersed in the pumpkin base, resulting in a diverse experience: the soft and mushy texture of the rice, peas and lentils; the half crunchy texture of the chocho beans, lima beans and chickpeas; the crunchiness of the corn; and the soft and earthy texture of the beans./
vary from province to province, city to city, and even from one family to the next. Some interesting variations that we find when travelling across the country include, for example, in Azuay where peanuts are replaced by roasted Sambo pits, and the dish includes fresh achochas; in some cases there might even be hominy added. Gualaceo stands out for the addition of quinoa and wheat, whereas to the south, in the province of Loja, potatoes are used as a base for the Fanesca, and, of course, fresh cheese (queso fresco) adds a distinct flavor. In the northern part of the country, ulluco makes its appearance, and in Imbabura and Carchi, the use of roasted noodles is noteworthy. On the other side of the country, along the coast, different kinds of fish and plantains are included as the base, as well as chickpeas, cilantro, chillangua, and additional elements, such as fresh palm oil and coconut milk.
Sobre el autor Carlos Gallardo de la Puente Director de la Facultad de Turismo y Hospitalidad de la Universidad de las Américas. Director Ejecutivo del proyecto Rescate De Los Sabores Tradicionales Del Ecuador y del programa internacional Taste Ecuador. Director ejecutivo de la Asociación de Chefs de Ecuador. Chef Corporativo de Fioravanti – Sabor Latino, en New York. / Director of the Faculty of Tourism and Hospitality at the University of the Americas. Executive Director of the project SAVING THE TRADITIONAL FLAVORS OF ECUADOR and the international program TASTE ECUADOR. Executive director of the Chefs Association of Ecuador. Corporate Chef at Fioravanti – Latin Taste, in New York.
El pescado y los elementos grasos El pescado y los elementos grasos
El bacalao es sometido a un proceso de salazón, secado y finalmente a un baño en agua dulce (que permite diluir el exceso de sal). Luego, es cocido en leche para que derrame todo su perfume. Así rompe el clásico esquema de sabores e inyecta mucha versatilidad (excentricidad incluso) en demás sabores. Por su parte, la manteca de cerdo combinada con la mantequilla y el aceite vegetal, son los encargados de darle vida al refrito mediante la “caramelización” de los bulbos y la transportación de sabor entre todos los ingredientes. Por último el huevo, cocido hasta su punto de coagulación máximo, acompaña y decora la Fanesca, convirtiéndose en una alternativa para romper los sabores constantes y permitir descansos al paladar. / The cod is put through a process of salting, drying and finally rinsing in fresh water (in order to dilute the excess salt). Then it is cooked in milk to bring out its entire flavor. This breaks the traditional scheme of flavors and adds a lot of versatility (even eccentricity) to the other flavors. The lard in turn combines with the butter and the vegetable oil, and serves to bring life to the rehash by “caramelizing” the bulbs and transporting the flavor among all the ingredients. Finally the egg, boiled to the point of maximum coagulation, accompanies and decorates the Fanesca, offering an alternative that breaks up the constant flavors and gives the palate a rest. /
Leche, crema, quesos
Cod, eggs, lard, butter and vegetable oil
Los lácteos posibilitan un cambio explosivo de sabores primarios entre los diferentes granos cocidos, pues “pulen” el paso de un sabor a otro. Los lácteos llegan a ser tan cruciales en su acción culinaria, que para suavizar una fanesca muy espesa se debe aumentar leche o crema, pero bajo ningún motivo agua. / The dairy products enable an explosive change of primary flavors between the different cooked grains, as they “polish” the passage from one flavor to another. Dairy elements become crucial in their role in the cooking, to smoothen a very thick Fanesca, and thus milk or cream should be added, but never water. /
Investiga, innova, produce
Tendencias abordo.com.ec
Sala Capitular - Campus Patrimonial Yachay
Ciudad del Conocimiento YACHAY
P
CIUDAD DEL CONOCIMIENTO YACHAY
El proyecto más ambicioso del Ecuador en los últimos 100 Años En San Miguel de Urcuquí, provincia de Imbabura, a dos horas de la ciudad Yachay es una institución pública de educación superior pensada para formar profesionales con capacidades científicas y técnicas que permitan la inserción del Ecuador en redes nacionales e internacionales de generación de conocimiento. Yachay is a public higher education institute geared toward training professionals in scientific and technical areas that allow Ecuador to be incorporated in national and international networks that generate awareness.
de Quito por la Panamericana Norte, y a una hora y media del aeropuerto Mariscal Sucre, se encuentra ubicada la “CIUDAD DEL CONOCIMIENTO YACHAY”, el proyecto más ambicioso del último siglo en el Ecuador. Con una superficie de 4.489 hectáreas, Yachay es la primera ciudad planificada del país, que promueve la interacción entre la academia, el sector industrial y el Estado, para desarrollar procesos de investigación, transferencia de tecnología e innovación que permitan generar un ambiente de negocios intensivos en conocimiento. Como eje de este proceso está la Universidad de Investigación de Tecnología Experimental Yachay, vinculada a los institutos públicos y privados de investigación, los centros de transferencia tecnológica, las empresas de alta tecnología, para formar talento humano generador de conocimiento y desarrollar una economía diversificada, con valor agregado a los productos creados.
102
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Residencia estudiantil. Fuente: Archivo Particular Yachay
La Ciudad del Conocimiento cuenta con servicios de salud, movilidad, alimentación, educación y entretenimiento para sus habitantes. Todos articulados en una dinámica de ciudad inteligente y amigable con el ambiente, que incentiva la interacción social, facilitando el flujo de ideas y el desarrollo creativo.
Universidad de Investigación de Tecnología Experimental Yachay Creada en el año 2013, Universidad Yachay es una institución pública de educación superior pensada para formar profesionales con capacidades científicas y técnicas que permitan la inserción del Ecuador en redes nacionales e internacionales de generación de conocimiento, con el objetivo de cambiar la matriz productiva del país. La Universidad se enfocará en 5 áreas estratégicas de conocimiento:
• Energías Renovables: Energías Renovables, Servicios Ambientales. • Petroquímica: Plástico y caucho sintético. • Tecnologías de Información y Comunicación: Hardware y Software. La Universidad cuenta con 33 residencias restauradas para estudiantes. Cada residencia será compartida por 6 estudiantes, que cuentan con servicios básicos, mobiliario, refrigeradora, cocina de inducción, microondas, cafetera, y utensilios de cocina.
Estructura Académica
• Ciencias de la Vida: Alimentos Frescos y Procesados, Farmacéutica, Biotecnología, Cadena Forestal Sustentable.
El modelo académico de la Universidad de Investigación de Tecnología Experimental está basado en estándares internacionales de calidad en procesos de formación a nivel superior. Esto permitirá que las carreras y programas de postgrado sean acreditados a nivel internacional. La Universidad ofrece:
• Nano Ciencia: Farmacéutica, Metalmecánica, Textiles y Calzado, Cadena Forestal Sustentable.
Grado Científico (4 años): Licenciaturas con orientación científica que cuentan con materias obligatorias y optativas
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
103
Más información: http://www.yachay.gob.ec/ @CiudadYachay / @U_Yachay Ciudad Yachay CiudadYachay
Aulas Universidad Yachay. Fuente: Archivo Particular Yachay
con itinerarios enfocados en las áreas estratégicas mencionadas anteriormente. Grado Profesionalizante (5 años): Ingenierías que a más de contar con materias obligatorias y optativas, contemplan pasantías en la industria. Las carreras son en ingeniería en Bio-farmacología, Software, Energía Renovable, Polímeros y Nanoingeniería.
104
General en Ciencias e Ingenierías Integradas para 187 estudiantes que alcanzaron una calificación mayor a 800/1000 puntos en el Examen Nacional de Educación Superior (ENES). Este grupo será la primera promoción de estudiantes que ingrese a la Universidad de Yachay en el mes de septiembre de 2014. El curso comprende 20 semanas de nivelación
Postgrado: Periodo con énfasis en investigación. Se prevé contar con maestrías (2 años) científicas y profesionalizantes, además de programas de doctorado (4 años) para formar investigadores especializados en temas relacionados a las áreas estratégicas.
académica con componentes en ciencias básicas como
Nivelación General en Ciencias e Ingenierías Integradas
en enseñanza de inglés. Los 8 profesoresde inglés
El pasado 31 de marzo inició el curso de Nivelación
celebrado con la Universidad Estatal de Kansas.
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Biología, Química, Matemáticas, Física, junto con un componente de lógica y de idioma inglés. La planta docente está compuesta de 40 profesores con grado de doctor (PhD) y 8 de idioma inglés con maestría colaborarán con el proceso a través de un convenio
E
FIGURA CENTRAL
JUANA GUARDERAS MÁS DE 40 AÑOS JUGANDO A TRAVÉS DE SU VOCACIÓN
108
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
A veinte años de interpretar a una de las “Marujas“, Juana Guarderas nos da su visión actual del teatro, la maternidad y la vida en una entrevista muy especial. ENTREVISTA: Ángel Cahuasquí_FOTOGRAFÍA: Jorge Itúrburu
Juana Guarderas es uno de los personajes emblemáticos del teatro ecuatoriano de todos los tiempos. Su trayectoria inicia en su propia adolescencia, y tal vez mucho antes, cuando allá en el campo que vio sus primeros años, su padre le introdujo en el mundo del juego, la personificación y la magia. La Marujita se ha muerto con Leucemia (de Luis Miguel Campos) es su obra más memorable; su personaje ha quedado impregnado en la memoria colectiva profundamente a lo largo de veinte años de presentaciones. Ahora, un poco entre presentaciones, remodelaciones y viajes, Juana Guarderas nos regala algunas de sus anécdotas e historias más queridas. Ahorita estoy en muchos frentes de la vida. Soy actriz, soy gestora del Patio de Comedias, que por cierto está en remodelación, así que hasta de maestra mayor ando. Soy mamá de un adolescente y de una niña de ocho años, en fin. Con el teatro no se tiene sueldo fijo al final de mes; por eso cuando hay trabajo hay que darle, y sí a veces se sobresatura. Este mes de marzo y abril han sido agotadores, una cosa tras otra. Ahorita por ejemplo estoy haciendo bastante difusión de La Venadita, una obra de Susana Pautasso que estrené el año pasado y tuvo una temporada larga. Esta obra la he llevado por varias ciudades ya y continúa. Tengo la política de que mis obras no salen de repertorio jamás. Ejemplo de eso las Marujas, que volvió a escena recientemente en Cuenca bajo el nombre de Las Marujas, entre memorias y efemérides y que estará en abril en el Patio de Comedias. O sea, estoy en muchas cosas, pero es porque amo lo que hago y es mi pasión. En el trabajo artístico uno tiene que ser actor, gestor, productor, promotor, de todo. También estoy metida en sacar un sistema metropolitano de salas independientes que fomente la existencia de estos espacios; yo creo que Quito es una ciudad que demanda y consume teatro, pero todavía no hay tantas políticas en favor del fomento cultural. El público se merece mejores condiciones,
FIGURA CENTRAL
110
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
pero los espacios independientes son autogestionados, acomodados por los propios artistas y no necesariamente tienen la mejor infraestructura porque es caro sostenerlos. En otras capitales del mundo los gobiernos locales se han dado cuenta de que estos espacios sostienen el turismo cultural y se les ha dado la importancia debida. Acá, aparte de que no es un negocio lucrativo, los artistas tienen que enfrentarse al hecho tramitológico, que en muchas ocasiones acarrea atavismos o sin sentidos que es preciso superar. En ese sentido he tenido que involucrarme de lleno. Porque nosotros no solo “tenemos que comer”, sino además hacerle entender al otro que “tenemos que comer”. Hay gente que dice que los niños no deberían pagar por las funciones; pero el arte no es gratis, implica un proceso de trabajo que en términos de cadena productiva no es distinto que un par de zapatos, que en cambio sí estamos dispuestos a pagar. Se prioriza demasiado lo material y no se valora lo intangible. Por eso cuando alguien hace su sueño a través del arte, la gente se imagina que es gratis. Yo no soy millonaria, no tengo muchos ceros en mi cuenta, pero soy rica en mi corazón porque hago lo que me fascina, lo que me satisface totalmente y para eso no hay valor, para eso no hay cuantía. Muchas veces me ha tocado involucrar a mis hijos en mi trabajo, en los trámites, en todo. Esto ha permitido que palpen, que vivan, que compartan conmigo los ensayos, el maquillaje, la boletería, o que me ayuden en lo que se pueda. Soy una persona batalladora, abordo las cosas que necesito abordar, y sí, a veces, son fuertes, de jornadas agotadoras y mis hijos han sido parte de eso. A mí también me tocó unos padres especiales, con una visión especial de la vida, de quienes aprendí la entrega, la pasión. Seguramente a mis hijos les ha tocado pasar lo mismo y vivir las cosas que copan al máximo mi existencia. Esa soy yo. Alguna vez una pareja me dijo: “¿O el teatro o yo?” Y yo le dije: “Ni el teatro, ni tú: YO. Voy a ser fiel a mí misma, dentro de mí está el teatro, así me han conocido todos.” Muchas cosas de la vida son así. La maternidad ha sido también una pregunta, una decisión y una opción. A mí siempre, siempre me encantaron los niños, porque yo misma me siento muchas veces niña. Si no ¿por qué soy actriz? Porque me gusta jugar. El teatro me ha dado la opción de seguir jugando en la vida. Cuando era adolescente yo no quería crecer, no quería entrar al orden establecido. Y siempre supe que iba a ser mamá algún momento, pero era una decisión que postergaba
FIGURA CENTRAL
por mucho tiempo. A mi primer hijo lo tuve a los 36; y a mi
y he sabido amar con la cabeza. Occidente le cortó al ser
segunda hija, a los 41. Es decir después de que ya había
humano entre la razón y el alma, pero somos un solo ser. Este
hecho muchas cosas en la vida, muchas pasiones realizadas.
ha sido un proceso de entendimiento que me ha tomado mi
Estoy convencida de que la maternidad no es una obligación
tiempo; el teatro me ha obligado a trabajar conmigo, con mis
para todas las mujeres, pero entre esas tantas preguntas que
emociones, a conocerlas y manejarlas para entender cuál es
me hice sobre ser mamá, estaba muy consciente del diseño,
mi bienestar, mi tranquilidad, mi equilibrio. Eso también me
decía: “¡Qué bestia! Por algo tengo este diseño, este útero,
ha permitido ayudar a suscitar la reflexión sobre algo, que
esta forma.” Soy absolutamente feliz de mis hijos, son mis
es la razón de ser del teatro. Antes esa no era para mí un
compañeros, mis cómplices, son mi mejor opción para pasar
premisa importante, me parecía muy pretencioso; prefería
el tiempo. Ya tuve mi dosis de farras, de amigos, de chacota,
solo sumergirme en el juego de ficción-realidad. Pero luego
de todo. Y en este plan no es imprescindible un hombre. No
me di cuenta de que con el teatro hacía una autoexploración
estoy cerrada a que la vida me regale un lindo galán, pero no
donde descubría mi esencia, tal cual era yo. Eso me
se me convirtió en una dependencia. En eso he sido práctica
permitió entender que el teatro puede ser una herramienta
112
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
transformadora. Cuando trabajamos con Martha Ormaza y Elena Torres los Monólogos de la Vagina, conversábamos de tantas cosas, de nuestros hijos, de nuestras parejas, de las frustraciones, los machismos, los nosequés; de modo que en escena frente al público era casi como si conversáramos en nuestra intimidad. Y el público se conectaba con nosotras, la obra les transformaba, les remecía y lográbamos mucho. Con la misma Maruja me di cuenta de que la gente genera vínculos de afecto y de que he tenido la oportunidad de ser parte de la vida de muchas personas. Creo que una de las obras que más me ha hecho ratificar esto es La Venadita, que es una historia conmovedora, con humor, ternura que le toca el corazón a jóvenes, adultos, ancianos y niños. Damos por hecho la vida, la
FIGURA CENTRAL
luz, el sol, pero la protagonista se conecta con esos elementos esenciales de una forma sutil. Hace que lo cotidiano se vuelva sagrado y lo sagrado se vuelva cotidiano. Yo tuve la inmensa suerte de haber vivido en el campo desde niña y de haber tenido a mi taita que en ese sentido ha sido un maestro de la vida. Cuando pienso en el campo inmediatamente me traslado a mí, agarrada de su mano en el páramo, y me emociono porque creo que ese es el más bello legado que he recibido de él, más que cualquier herencia física, esa información, ese conocimiento y esa sensibilidad que él me enseñó caminando por los cerros, entendiendo el agua, la tierra, todos los elementos que me dieron la posibilidad de tener una vida llena de ternura, sencilla, sin pretensiones, sin las puestas en escena de la sociedad urbano-mestiza en la que tenemos que cumplir una serie de “deberes”. Esa sencillez del campo, esa ternura de mi padre, esa simplicidad de lo esencial es La Venadita, que en un diálogo dice: “Todo tengo yo, nada me falta.” Cuando venimos a la urbe creemos que necesitamos de todo esto que nos da. Ese tiempo en el campo me sensibilizó frente a la vida, la naturaleza y los seres humanos,
114
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
entendiéndoles como mis hermanos. Yo sufrí un shock cuando llegué a Quito y tenía que meterme en un orden establecido, un clasismo, un racismo, y no entender, no poder entender, porqué hay gente que no se puede juntar con otra por tener un apellido diferente. Esas sensibilidades fueron sembradas para mí por mi taita y por mi mama, pero sobre todo por mi taita, que era una persona sencilla, amorosa, afectuosa. Con La Venadita me remonto a ese espacio que está en mí y en el que trato que mis hijos también estén. El teatro ha sido parte de la vida de ellos, está en su cotidiano; mi hijo mayor ama la música y es su pasión absoluta; él tiene una visión crítica del mundo que me encanta. Mi hija en cambio desde muy chiquita vive en un mundo mágico, de imaginación y fantasía; le encanta pintar, contar cuentos, expresarse con su cuerpo. Mis hijos tienen ya una sensibilidad especial, porque gracias al teatro han podido ver el mundo desde la vereda de enfrente. Es que con el teatro uno juega. Verle a mi taita todo el tiempo jugando en la vida, desacralizando, desolemnizando el mundo y las tensiones, siendo una válvula de escape para el orden establecido, me permitió ver el mundo desde otras visiones.
En el arte hay dosis de anarquismo. Yo siempre he tratado de que mi ser fluya. Si yo tuviera que escoger lo que soy entre un quimbolito, un tamal y una humita, yo sería un tamal: múltiple. De las construcciones especiales que he hecho en mi vida, de lo que he vivido y puedo decir ¡Qué bien!, es de mi relación con Elena Torres y con Martha Ormaza, de quienes he aprendido como artistas, como creadoras, como madres y como mujeres. Hemos trabajado cientos de cosas con las Marujas y hemos sabido estar lo suficientemente cerca para tener confianza, cariño; y al mismo tiempo lo suficientemente lejos para tener aire y respirar. Mi plato favorito es el cebiche.
SOBRE LA FOTOGRAFÍA: Fotografía: Jorge Itúrburu/6012193/0998062091 Info@estudioiturburu.com.ec Maquillaje: Gina Von Buchwald Peinado: Verónica Benites Vestuario: D´mori, Policentro, local 7/ 2084225 Fashion styling: Pedro Díaz Producción: Denisse Palma V.
I
AUTORRETRATO
DE LAS MADRES E CUATOR IAN AS
116
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
ESPECIAL DE MADRES
Como homenaje a las madres que día a día salen adelante desde diferentes esferas, presentamos una serie de fotos personales que muestran la rutina de siete mujeres ecuatorianas que nos contaron sus sueños e historias. TEXTO: ABORDO_FOTOGRAFÍA: David Gómez, Santiango Fernández, Eduardo Naranjo.
L as protagonistas de este artículo son mujeres a quienes la maternidad les cambió la vida. Para ellas, nada fue igual desde el momento en que tuvieron a sus hijos en brazos: sus rutinas, sus prioridades, su forma de ver la vida, etc. Sin embargo, han logrado equilibrar la maternidad con sus profesiones y actividades diarias demostrando que pueden ser madres y al mismo tiempo hacer lo que aman. Como homenaje a esas madres que cada día luchan por salir adelante, presentamos una serie de fotografías acompañadas de testimonios donde siete mujeres cuentan lo que significa ser madres: sus miedos, sueños e ilusiones. Para conocer un poco más de ellas, hemos usado el recurso del autorretrato tecnologizado, lo que se conoce como selfie: es decir una foto tomada con un teléfono inteligente, que por lo general es subido a las redes sociales. Gracias a esta nueva forma de hacer fotografías -que ha alcanzado una increÍble popularidad en todo el mundo- estas madres tomaron la cámara de ABORDO y nos dieron a conocer sus mejores ángulos. Los personajes que forman parte de este reportaje tienen diferentes profesiones y actividades. Arlette Solís, es una ama de casa guayaquileña quien ama la jardinería y disfruta cuidando las orquídeas de su patio. Ella nos contó de su amor por la naturaleza y cómo disfruta al estar en contacto con ella. Katya Villalba nos dejó entrar a su cocina, su lugar de trabajo debido a que hace unos años
terminó sus estudios en gastronomía y abrió su empresa donde se especializa en banquetes y pastelería. Larissa Maragnoni también nos abrió las puertas de su lugar de trabajo, pero esta vez se trata de un taller de arte. Es artista plástica y se especializa en esculturas. Constantemente se inspira en la maternidad para hacer su obra. Otra madre que también vive del arte, pero en otra variedad, es María José Herrera. Ella pertenece a la banda de rock fusión La Caja Ronca donde es la voz femenina. Ella nos contó de cómo su pequeña hija está creciendo al son de la música preferida de su madre. Otra madre que nos contó acerca de sus pequeños hijos es Martha Tenorio, una de las leyendas vivas del atletismo ecuatoriano quien dio a luz hace cinco años a sus dos hijos gemelos. Tenorio habló de su exitosa carrera que marcó un hito en las mujeres deportistas del país y cómo al finalizarla dio paso al rol más importante de su vida: el de ser madre. También conocimos a una mujer emprendedora, Mónica Sevilla quien es una de las fundadoras de la exitosa empresa de decoraciones Cayetano y Mónica, reconocida a nivel nacional e internacional por la sofisticación y la excelencia. Finalmente conoceremos la pacífica vida de Celia Fernández, una campesina que disfruta de pasar tiempo junto a sus hijas. Esperamos que estas fotos le acerquen a ese sentimiento que sólo se comprende cuando se tiene la capacidad de dar vida.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
117
Arlette Solís (ama de casa)
Arlette es ama de casa a tiempo completo. La mayor parte del tiempo se dedica a velar por su hogar. Su contacto con la naturaleza es constante: posee un árbol con nueve orquídeas en el porche de su casa. También está empeñada en sacar su huerto adelante. Su propósito es buscar una dieta más sana, generando sus propios alimentos sin químicos.
118
ABRIL 15 - MAYO 15
“Desgraciadamente en esta época es muy difícil que las madres puedan compartir todo el tiempo con sus niños. Es complicado, los padres deben hacer equipo, mantener la casa; pero la madre siempre intentará pasar el mayor tiempo posible con sus niños, y para mí es lo mejor. Gracias a eso he aprendido a conocerlos. No digo que no lo puedan hacer otras madres, pero yo los entiendo a través de sus miradas, en la forma en la que caminan, a través de su sombra... Conozco sus pasos, y pienso que ellos,
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
a su vez, me tienen muchísima confianza. Cuando los niños son chiquitos, la madre les enseña sus valores, sus creencias espirituales, pero cuando ellos crecen también te enseñan cosas diferentes. Cada hijo es diferente, cada uno tiene su carácter y su forma de ser. Ellos pueden influenciarte y cambiar tu mentalidad en ciertas cosas que las tenías por inmutables. Siento que eso me ha hecho crecer, es decir, yo crecí con ellos”.
Katya Villalba (chef)
Trabaja como chef en Duciel (‘Del cielo’ en francés), una empresa que abrió hace unos años después de terminar sus estudios en gastronomía. Tiene dos hijas biológicas: Alison y Michelle y dos hijos adoptivos. Fue madre por primera vez a los 20 años.
“Es lindo saber que puedes dar vida a otra persona, pero a la vez es una responsabilidad grande saber que debes dar lo mejor de ti, en especial tu tiempo; porque en el tiempo se va la vida. Toda mi vida he querido ser chef pero por la profesión de mi esposo (piloto del ejército) tuvimos que ir de un lado al otro, por eso me dediqué a cuidar de la casa a tiempo completo. Cuando se es madre, se renuncia a muchas
120
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
cosas en la vida para que ellos puedan cumplir sus sueños. Ahora que mis hijas ya están con sus profesiones, los que me impulsaron a seguir mi carrera fueron mis dos hijos pequeños (adoptivos) porque aún son pequeños, siento que tengo que cuidarles y darles apoyo económico. Yo me dije: es la oportunidad de cumplir mis sueños y mis hijas grandes me apoyaron en gran manera. Así que terminé mis estudios”.
Larissa Maragnoni (artista)
La carrera artística de Larissa Marangoni empezó hace 28 años cuando recibió una beca para asistir a la Universidad Lester B. Pearson en Canadá. Luego obtuvo el grado de Maestría en Escultura de la Universidad de Syracuse, en el estado de Nueva York. Ha sido invitada a Israel, Suecia, Estados Unidos, Chile y Argentina en numerosas exhibiciones de arte.
122
ABRIL 15 - MAYO 15
“La primera escultura que hice fue en Bennington College, en mi primer año en la Universidad, donde hice una obra que medía tres metros de alto por tres de ancho y dos de profundidad. Era una gran pieza que estaba formada de pequeñas ramas y formas orgánicas, todas en madera. En ese momento supe que lo tridimensional era lo mío y que podía crear grandes obras sin tenerle miedo a las dimensiones. Veo con ojos maternos mi obra. Es como dar vida. El arte es parte de mi vida y está presente en todos lados. Mi hija Sophia vivió el arte de muchas maneras desde
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
pequeña. La llevaba a los museos, le enseñaba todo lo que sabía, le compraba libros de arte, bueno, ¡digamos que está bien entrenada! Pulía hierro embarazada de ella, y me acompañó en mi taller desde muy pequeña: ella es muy hábil con sus manos. Ahora tiene 18 años y creo que esa creatividad la ha ayudado muchísmo. Con Amanda, que tiene cinco años, es un poco diferente, ya que no tengo el tiempo que tuve con la Sophi. Eso sí, siempre le compro mucha témpera, papeles, pinceles y tizas para que pinte en las paredes del patio con total libertad. Veamos qué pasa en unos años”.
María José Herrera (vocalista)
Desde hace cinco años trabaja como corista en la banda La Caja Ronca rock mestizo, que fusiona música andina con electrónica y rock. Es madre de María Emilia, de dos años. Fue mamá a los 26 años.
124
ABRIL 15 - MAYO 15
“Ser mamá nunca ha sido un limitante al momento de cantar. Cuando me quedé embarazada tuvimos varias presentaciones, fue duro pero no dejé que sea un impedimento. Cuando estaba embarazada de siete meses, mi barriga ya estaba grande y me comenzaba a faltar el aire pero fue una buena experiencia: mi bebé creció escuchando música desde que estuvo en mi vientre. Mi esposo, quien es el bajista de la banda, fue un gran apoyo.
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
La maternidad me cambio la vida por completo. Es una responsabilidad grande pero también es un regalo hermoso; lo mejor que me puedo haber pasado en la vida. El recuerdo más lindo fue cuando pude ver su carita en la ecografía; ahí supe que era una niña y siempre soñé con tener una hija. Ahora, a ella (María Emilia) también le gusta cantar, disfruta viendo videos musicales de bandas de rock, tararea las canciones”.
Martha Tenorio (atleta)
Atleta ecuatoriana. Ha logrado medallas de oro en los Juegos Panamericanos, en los Juegos Sudamericanos y ha participado en Olimpiadas llegando a la final. Vive en E.E.U.U. desde hace 20 años. Tiene dos hijos gemelos: Ilan y Matheo, de cinco años. Fue madre a los 39 años.
“Tuve una carrera deportiva exitosa, de muchos triunfos, pero el nacimiento de mis hijos fue la conclusión de esa etapa. No hay palabras con las que pueda explicar lo que sentí el día en que nacieron, cuando los tuve frente a mí. Ahí comprendí muchas cosas, en especial de cómo mi mamá me preparó para la vida. Para mí empezaba el trabajo más sublime, aunque tuve un poco de susto. Como deportista, que estaba compitiendo en un nivel muy alto
126
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
y gracias a una comunicación previa con mi esposo -quien me apoyó siempre- quedamos de acuerdo en que siempre que yo esté en lo más alto de mi carrera atlética íbamos a esperar para ser padres. Cuando cumplí 39 años decidí ser mamá. Ha sido la decisión más acertada, el haber esperado para ser mamá, porque pude disfrutar con ellos, ya no viajaba tanto y tenía más tiempo. Es lo mejor que me ha pasado”.
Mónica Sevilla (empresaria)
Es una de las fundadoras de Cayetano y Mónica Decoraciones, empresa de organización y decoración de eventos creada hace 32 años. Mantiene una relación muy amistosa con sus 3 hijos quienes la llaman “Monique” o “Moniquín”. Tiene dos nietos. Fue madre a los 21 años.
128
ABRIL 15 - MAYO 15
“Los tres mejores días de mi vida fueron cuando nacieron mis tres hijos; acepté la maternidad con mucha alegría y esperanza. Las mujeres que trabajamos, somos madres, y queremos hacer ambos roles de la mejor forma, tenemos una tarea un poco complicada: el día tiene que tener 48 horas para que logremos alcanzar absolutamente todas nuestras actividades. Pero mi lema siempre ha sido: “mis hijos primero”. Yo tengo mucha comunicación con ellos;
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
observo cuáles son sus reacciones, cómo es su tono de voz, cómo me miran, cómo hablan e inmediatamente me doy cuenta si les está pasando algo, si están preocupados, felices o tristes. Es una conexión femomenal la que la madre tiene con sus hijos. Cuando se tiene hijos, se entiende todos los sacrificios que las madres hacen por nosotros; comprendemos el empuje que tenemos que tener para llevar adelante los diferentes roles“.
Celia Fernández (campesina)
Celia Fernández es una encantadora persona de la comunidad imbabureña de Ajumbuela, en Urcuquí, a 20 minutos de Yachay. Ella vive junto a su esposo y dos hijas en una bella casa de adobe construida por su padre hace varias décadas.
130
ABRIL 15 - MAYO 15
“No fui mamá tan joven. De mi papito aprendí que primero hay que saber trabajar antes de traer a los hijos. Él me enseñó todo lo que hay que saber del campo, de las plantas y los animales, y eso es lo que he tratado de enseñarles a mis hijas. Ahora ellas ya están grandes, tienen otros intereses y otra vida que la mía, pero estoy muy orgullosa de todo lo que hacen, porque lo principal es que han crecido con nuestros valores y nuestro cariño.
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Cuando recién nacieron tuve la ayuda de mi mamita y de mis hermanas. Las criaturas salieron bonitas, con buena salud, que es lo principal. Acá en el campo, los niños se van educando conforme crecen al mismo tiempo que nos ayudan en el trabajo de la tierra. Me emociona cada vez que oigo que abren la puerta para entrar a la casa, porque sé que aún están conmigo”.
I
CATÁLOGO PARA MAMÁ
El regalo perfecto para
ma m à
132
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Se acerca el día de la madre, la familia Fernández se reúne para comprar el regalo ideal. A través de esta historia, presentamos algunas opciones para sorprender a mamá. TEXTO: Cristina Guevara_DISEÑO: Xhavier Tuguminago_ FOTOGRAFÍA: David Gómez
D omingo por la tarde. Como es costumbre, toda la familia Fernández se reúne para almorzar y compartir sus experiencias de la semana. Dolores preparó su especialidad: pastel de papa con pollo al horno. Sabe que a sus nietos les fascina este platillo y que con él sus hijos recuerdan los mejores momentos de su infancia. Todos disfrutan del momento. En especial cuando llega Rafael, el nieto más pequeño quien con sus ocurrencias hace reír a todos. Nació hace tres años y es hijo de Emilia, que hace poco cumplió 27 años. Es la hija menor de Dolores y su esposo, Francisco. Además de Rafael, Dolores tiene un nieto más: José de 17 años. Es hijo de Pablo, primer hijo del matrimonio Fernández, y Pamela, su esposa.
Agradecemos a: Víctor Carranco, Elssie Narváez, Emilio Ramos, Jorge Bernal, Marietta Delgado de Bernal, Julián Trujillo y María José Mogollón por ser parte de esta sesión fotográfica.
Luego del almuerzo, Francisco (el padre de familia), se las arregla para reunir a su hijo mayor y a su nieto para planear el festejo del día de la madre que será dentro de una semana. José propone un menú de comida típica para celebrar a su tía, a su madre y a su abuelita; sabe que las tres comparten ese gusto por ese tipo de comida. Todos están de acuerdo. La fiesta se celebrará el próximo domingo en la casa de Pablo y Pamela; será una sorpresa para las tres mamás de la familia. Casi todo está listo, pero casi se olvidan de uno de los detalles: los obsequios. José propone reunirse
un día entre semana para ir al centro comercial y comprar los regalos para las homenajeadas. Deciden el día y la hora, será el miércoles en la tarde. El día de comprar los regalos llega. Pablo inventó una reunión con sus amigos para despistar a Pamela. Francisco, en complicidad con su nieto, engañó a su esposa diciéndole que los dos irían a tomar un café y a conversar. Pero ahí están todos, en el centro comercial, riéndose, recordando la manera cómo lograron escaparse de
DECIDEN NO COMPRAR NADA QUE ESTÉ DESTINADO PARA LA CASA NI QUE SEA DE USO DE TODA LA FAMILIA. casa y contando a manera de anécdota cómo casi son descubiertos. En especial Francisco quien casi se mete en un aprieto cuando Dolores quiso incluirse en el plan, tuvo que inventar excusas para no llevarla. Al momento de escoger los regalos, cada uno de los hombres de la familia tiene su propia opinión. Hay una especie de choque generacional ya que cada uno impone sus gustos y su lógica. José, el más joven de los tres, cree que la tecnología es la mejor opción al momento de hacer compras. Su padre no opina igual, él cree que comprar
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
133
CATÁLOGO PARA MAMÁ
joyas es una de las mejores muestras de cariño. El abuelo, en cambio, tiene gustos más conservadores.
Árbol Familiar Francisco Papá
A pesar de la diferencia de opiniones, deciden no comprar nada que esté destinado para el uso familiar en la casa. El acuerdo es que el obsequio debe ser exclusivamente para ellas. Finalmente deciden caminar por las vitrinas y platicar de los gustos de cada una: sus sueños, sus profesiones, sus pasatiempos.
Dolores Mamá
Al final, se esfuerzan porque los regalos sean muy acertados. Consideran que ellas se merecen lo mejor. Francisco les recuerda a cada momento lo que ha aprendido a lo largo de su vida: que un detalle bien escogido es una de las demostraciones de cariño que se llevan para toda la vida. Mucho más si se trata de las tres madres en la familia a quienes les deben mucho.
Pablo Primer Hijo
Es el primer hijo del matrimonio Fernández. Tiene 45 años. Trabaja como economista en una prestigiosa empresa. Se casó con Pamela, a quien conoció en un viaje de intercambio en otro país. Es optimista y emprendedor.
José Nieto
UN DETALLE BIEN ESCOGIDO ES UNA DE LAS DEMOSTRACIONES DE CARIÑO QUE SE LLEVAN TODA LA VIDA.
Emilia Segunda Hija
Rafael Nieto
134
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Tiene 75 años. Es Auditor. Cuando tenía 10 años conoció a Dolores, quien fue su compañera de juego, su cómplice en la adolescencia y su esposa en la juventud. Está jubilado. Se caracteriza por ser detallista y romántico con su esposa y por sembrar en sus hijos y nietos la unión familiar. Tiene 70 años. Desde que se casó ha sido ama de casa. Disfruta de pasar tiempo con su familia y cuidar de sus nietos. Actualmente comparte a diario con Rafael, su nieto menor con quien sale a pasear todas las mañanas al parque. Uno de sus pasatiempos favoritos es cuidar el jardín de orquídeas que su esposo le ayudó a sembrar hace siete años. Le gusta ver telenovelas, tejer y leer.
Pamela Nuera
Trabaja como abogada. Tiene 40 años. Es de carácter fuerte, decidida y líder. Le gusta ir de compras. Cuida mucho de su apariencia y es muy elegante. Una de sus actividades favoritas es correr por la mañana.
Tiene 17 años. Está a punto de graduarse. Disfruta de los videojuegos y le gusta escuchar música. Tiene conocimiento en tecnología y sueña con ser aviador. Tiene el carácter reservado y no es muy conversador.
Acabó sus estudios en literatura y se encuentra cursando una maestría. Le gusta el cine y está al día con las últimas tendencias tecnológicas. Su personalidad es reservada, sensible y analítica.
Tiene tres años. Es el pequeño consentido de la familia, quien trae alegría a su mamá, abuelos, tíos y primos. Es juguetón y tiene un carácter alegre.
CATÁLOGO PARA MAMÁ
Tres generaciones caminan por los pasillos mientras observan las vitrinas. La primera en la lista es Dolores. Para escoger su regalo, los tres recuerdan su personalidad. Es tradicionalista y muy ordenada. Le gusta tener administrar su casa y se preocupa constantemente de la decoración. Ama el jardín de flores de su patio, en especial la parte donde están plantadas las orquídeas que sembró hace unos años con la ayuda de su esposo. Él, que ha estado de cerca por muchos años sabe que se trata de una persona sensible, amorosa, que le gusta que le sorprendan con detalles. José, el nieto, decide pedir ayuda a una joven de la tienda donde ingresan. Le indica una foto de su abuelita, ella le da su opinión: Dolores debe verse linda todo el tiempo, por eso cree que una joya de perlas es un buen regalo.
Francisco Esposo
Su esposo opta por comprarle un chal para que se cubra del frío. Él sabe que a ella le gusta abrigarse en las tardes.
Pablo
Primer hijo Sabe que su mamá disfruta de su tiempo en el jardín junto a sus orquídeas, por eso opina que regalarle un set de jardinería sería una buena idea.
José
Primer nieto
Dolores Mamà
138
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Él opina que el regalo ideal para su abuelita sería una juego de tazas de té. Sabe que su abuelita disfruta de tomar esta bebida junto a sus amigas.
CATÁLOGO PARA MAMÁ
Una vez comprado el regalo para la abuelita, los tres deciden comprar el obsequio de Pamela. Ella tiene el carácter fuerte. Su profesión exige estar al día todo el tiempo, por eso requiere revisar constantemente correos electrónicos y noticias virtuales. En una ocasión, José le escuchó a su madre mencionar que una tablet le sería muy útil para su profesión; él se decide por esta opción. También le gusta hacer deporte, recuerda su esposo. Su suegro en cambio, sabe que a ella le gustan los vestidos, zapatos y joyas elegantes. Él cree que uno de estos regalos es una buena opción.Tomando en cuenta su personalidad, su suegro, su esposo e hijos decidieron su regalo.
Francisco Nuero
Cree que una joya elegante sería una buena opción. Le sería muy útil para sus reuniones sociales y sus citas de trabajo.
Pablo Esposo
Conoce el gusto por el deporte de su esposa, cree que el regalo ideal sería una caminadora, una bicicleta estática o ropa deportiva con tecnología.
José
Primer hijo
Pamela Nuera
140
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
José opina que su madre debe recibir una tablet o un celular inteligente. Esto le ayudará a estar al tanto de todo lo que necesita en su profesión.
CATÁLOGO PARA MAMÁ
Finalmente llega el momento de comprar el regalo para la hija menor del matrimonio Fernández, Emilia. Ella tiene una buena relación con sus sobrinos. Su padre y su hermano consideran que es dulce y reservada pero muy juvenil. A ella le gusta vestirse a la moda y está siempre al día con la tecnología. Los tres recuerdan que desde que nació su hijo Rafael, hace tres años, ella ha recibido obsequios destinados para su pequeño bebé. Tomando en cuenta esta realidad deciden que el regalo debe estar destinada en su totalidad para su uso.
Francisco Papá
Él opina que el regalo debe ser útil por eso escoje entre una cartera, unas botas o un par de zapatos.
Pablo Cuñado
Considera que, como a su hermana le gusta viajar, un pasaje con su destino favorito sería una buena opción. También cree que una cartera o maquillajes sería de su agrado.
Los regalos están listos, han sido pensados con minuciosidad con la finalidad de que sea del agrado de las homenajeadas: las tres madres que a pesar de pertenecer a diferentes generaciones comparten un sentimiento común: ese amor que solo se comprende cuando se tiene un hijo. Solo resta esperar para ver si los regalos fueron acertados. Falta poco, ya llega el segundo domingo de mayo.
José Sobrino
Él cree que a su tía le vendría bien una laptop o un televisor nuevo. Considera que sería un buen regalo para que realice dos de sus actividades favoritas: ver películas y escribir.
Emilia Segunda Hija
142
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CATÁLOGO PARA MAMÁ
Regalos para madres de 20 a 30 años años
Consejos de la experta Alexis Guerrero, especialista en compras y una de las organizadoras del Grand Bazaar -feria de vendedores independientes realizada en Cumbayá- dio algunos tips al momento de hacer compras:
Regalos para madres de 30 a 40 años años
• Es un error es dejar el regalo para última hora. A causa de la desesperación puede comprar algo que talvez no sea del agrado de quien lo reciba. • Por lo general se suele olvidar de las madres jóvenes al momento de hacer un regalo, se les regala únicamente cosas para sus bebés. Ellas también suelen olvidarse de ellas mismas para concentrarse únicamente en sus hijos por lo que es adecuado hacerles un regalo que sea útil: una cartera, un accesorio o algún otro objeto de su estilo.
Regalos para madres de 40 a 50 años
• Es importante ir con una idea clara escrita en una lista de lo que se quiere comprar para ahorrar tiempo.
Regalos para madres de 60 en adelante
144
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
7 9 Raúl Artillero
10
11
Ronaldo Killer
Diego Maradona Enganche
8
Ryan Giggs
Lothar Matthaüs Interior derecho
L4 NUM3ROLOG14 D3L FÚ7BOL
Wing Izquierdo
146
ABRIL 15 - MAYO 15
5
6
3
Fernando Redondo Pivote defensivo
Roberto Carlos Carrilero
Paolo Maldini Zaguero
1
Lev Yashin Cancerbero
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
4
Ronald Koeman Central
2
Cafú Marcador de punta
En el fútbol, un número puede dejar de ser un simple número si detrás de él se forja una leyenda. Entre con nosotros al campo de juego y recorra la historia de los dorsales que marcaron un hito en la historia del rey de los deportes. TEXTO: Cristina Guevara / Pablo Olmedo Velarde_DISEÑO: Pablo Olmedo Velarde
El dorsal, ese número que adorna el pecho y la espalda del jugador de fútbol, es más que un número: es el objetivo alcanzado por unos, la cábala para los supersticiosos, la posición que les asigna el director técnico y para otros, sólo una cifra. Aunque en muchos equipos y selecciones, el número no tiene trascendencia; gracias a esos aciertos del fútbol -y más que todo a esos ídolos que pasaron a la historia por ser grandes-, los dorsales se han vuelto icónicos. La historia tiene dos versiones de cómo se inició con la costumbre de llevar números para identificar a los jugadores. Según la primera, ocurrió en 1911 durante un partido de fútbol australiano que se disputó entre dos equipos locales: el Sydney Leichardt y HMS Powerful. La segunda versión cuenta que el 25 de agosto de 1928, durante un enfrentamiento entre el Chelsea y el Arsenal de Inglaterra, se enumeró por primera vez a los jugadores. El equipo anfitrión llevó los números del 1 al 11 y su rival del 12 al 22. Fue el entrenador Herbert Chapman del Arsenal, considerado como uno de los padres del fútbol debido a su aporte teórico y táctico a este deporte, quien sugirió la numeración para identificar de mejor forma a los jugadores. En la década del cuarenta, ya era más común ver a los jugadores con camisetas del 1 al 11 y los suplentes del 12 al 22. Se podían negar a usar el número 13 a causa de la superstición. Durante la Copa Mundial de 1954,
por primera vez los jugadores tenían asignado un número fijo dentro del equipo. Durante la temporada 1995/1996, la FIFA impuso una normativa según la cual todos los equipos debían otorgar un dorsal a cada jugador y este sería intransferible durante la temporada entera (aunque esa medida ya se tomó en el Mundial Estados Unidos 94). El número del dorsal ha logrado en cierta manera, construir las leyendas del fútbol. El caso más reciente y familiar para los ecuatorianos es el que ocurrió el año pasado cuando la selección del Ecuador retiró la casaca 11 en honor al Chucho Benítez quien falleció inesperadamente en Catar tras una falla cardiaca. Sin embargo, este año, la Federación tuvo que incluir este número en sus filas debido a la clasificación de la selección al Mundial 2014 y el requerimiento de la FIFA de este número en sus registros. Pero los números también tienen una razón de ser dentro de la cancha. Con ellos el Director Técnico dispone su alineación. Es por eso que muchos jugadores se desempeñan en una posición (por ejemplo de segundo delantero que por lo general es asignado con el número siete) a pesar de llevar otro número en sus casacas ya sea por asignación previa o por elección propia. En el presente reportaje pretendemos explicar la funcionalidad de los números que el entrenador dispone de acuerdo a su estrategia, basándonos en el modelo clásico del 4-4-2. Y a través de esta breve explicación recordaremos a algunas leyendas que hicieron que sus dorsales sean más que un número: esos jugadores que pasaron a la historia por ser grandes.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
147
LO5 DORS4L35 D3N7RO D3 L4 C4NCH4 Busca Contenido Interactivo
Ya sea el clásico 4-4-2 o cualquier otra formación táctica, cada uno de los 11 titulares ocupa su posición dentro del campo de juego: delantero, centrocampista, defensa, etc; sin embargo hay casos en que la polifuncionalidad del jugador permite que este se adapte a diferentes circunstancias de juego. Por eso no es raro ver a un defensa en posiciones de ataque si el partido lo requiere.
4RQU3RO
1
Funciones y técnicas: Es la última línea de defensa. Es el encargado de proteger la portería, por eso es el único jugador que se le está permitido tocar la pelota siempre y cuando esté dentro del área de penal. Requiere de agilidad, grandes reflejos, liderazgo y buena comunicación con la línea defensiva. Arquero destacado: Lev Yashin: Este soviético llevaba el apodo de “araña negra” porque siempre vestía de negro y tenía una habilidad para atrapar la pelota como si tuviera más de dos manos. Fue elegido portero del siglo XX por la FIFA. Otros arqueros destacados: José Luis Chilavert (Paraguay) Peter Schmeichel (Dinamarca) Gianluigi Buffon (Italia) René Higuita (Colombia) Michel Preud’homme (Bélgica)
Funciones y técnicas: Su función es proteger y evitar el avance del ataque rival. Debe ser prolijo al quitar balones, ordenado en el juego, tener muy buen juego aéreo y sobre todo correr bien la cancha. Defensas destacados: Paolo Maldini, se caracterizaba por ser un defensa limpio que provocaba seguridad en la línea
Cafú
Ronald Koeman. Poseía una gran habilidad para cobrar tiros libres. Es el defensa más goleador de la historia. Era recio en la defensa y poseía gran técnica al momento de jugar con el balón.
Funciones y técnicas: Encargado de las labores de contención del equipo rival y recuperación de balón. Suelen jugar sin un acompañante en el mismo rol. Desde su puesto parte el reordenamiento del balón para iniciar jugadas de ataque, sea por pases a los volantes ofensivos o pases a profundidad. Yashin
Schmeichel
Chilavert
5 destacado: Fernando Redondo: Se lo conocía como “el príncipe del Madrid” por el desempeño que tuvo en este equipo. Es recordado como uno de los “cinco” volantes más destacados de la historia por su habilidad para distribuir el balón, además de su recordado “autopase” de taquito en Champions League contra el Manchester United.
Maldini
Otros defensas destacados: Franz Beckenbauer (Alemania) Daniel Passarella (Argentina)
5
Funciones y técnicas: Se encargan de frustrar las subidas de los punteros. También distribuyen la pelota a distancia, suben con la pelota por las bandas y suelen enviar centros al área rival para que los delanteros puedan marcar, por tanto deben poseer velocidad, regate y centro. Lateral derecho destacado: Cafú: Fue un líder indiscutible de la selección de Brasil. Lleva el récord de ser el jugador con más presencias en la selección de Brasil: ha jugado en 141 ocasiones. Está incluido en la lista de 125 mejores jugadores vivos de la FIFA elaborada por Pelé.
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
Otros 5 destacados: Andrea Pirlo (Italia) Frank Rijkaard (Holanda)
L4T3R4L 1ZQU13RDO
Otros laterales derechos destacados: Ruud Krol (Holanda) Lilian Thuram (Francia) Paul Breitner (Alemania) Verti Vogts (Alemania) Gary Nevielle (Inglaterra)
148
o
defensiva de su equipo. Poseía colocación e inteligencia en el terreno de juego por lo que al equipo rival se le dificultaba el regate.
Koeman
Elías Figueroa (Chile) Bobby Moore (Inglaterra) Franco Baresi (Italia)
VOL4NT3 D3 CON73NC1ÓN
L473R4L D3R3CHO
2
3 4
D3F3NS4 C3NTR4L
2014
Lateral izquierdo destacado: Roberto Carlos: Era un jugador con gran técnica, velocidad y fuerza al momento de rematar. Poseía un gran físico por lo que se lo veía corriendo en su banda durante los noventa minutos. Fue considerado el mejor lateral izquierdo del mundo en su época y aún es recordado su gran gol de tiro libre a tres dedos que generó una comba inversa para batir a Barthez en la final de la Copa Confederaciones contra Francia en 1997.
Otros laterales izquierdos destacados: Andreas Brehme (Alemania) Giancinto Facchetti (Italia) Nilton Santos (Brasil) Junior (Brasil) Ashley Cole (Inglaterra)
Redondo
Mauro Silva (Brasil) Roy Keane (Irlanda del Sur) Patrick Vieira (Francia)
6 Roberto Carlos
VOL4NT3 POR D3R3CH4
8
Matthäus
VOL4NT3 POR 1ZQU13RD4
Funciones y técnicas: Su tarea es la de abrir el juego por las bandas para dejar espacio entre líneas. Suelen dar sorprendentes pases al centro y facilitar el gol. Generan jugadas de peligro y generalmente son jugadores que aprovechan su velocidad para los desbordes por las bandas. Volante por derecha destacado: Lothar Matthäus: Jugador alemán dotado de gran fuerza física y técnica para patear el balón. Se destacaba en tiros libres y penales, tenía una notable disciplina táctica. Fue elogiado por Diego Maradona quien afirmó que era el mejor adversario al que se ha enfrentado a lo largo de su carrera. Otros laterales destacados: Cristiano Ronaldo (Portugual), David Beckham (Inglaterra), Luis Figo (Portugal), Garrincha (Brasil), Antonio Valencia (Ecuador)
Volante por izquierda destacado: Ryan Giggs: Es un futbolista galés ícono del Manchester United. Es conocido por manejar una excelente técnica, visión de juego, gran pegada tanto para asistir a sus compañeros como para rematar al arco y por moverse con velocidad por las bandas. No ha participado en una Copa Mundial de Fútbol ya que rechazó a la selección de Inglaterra por jugar en la selección de Gales.
3NG4NCH3 (10 CLÁSICO) Funciones y técnicas: También se le llama volante de creación. Esta es la posición que tiene más libertades dentro del campo de juego, improvisación y autodeterminación. Sus labores dentro del campo de juego son conducir el balón, jugar con claridad incisiva en el ataque y manejar el tiempo del partido. Enganche destacado: Diego Maradona: Considerado como el mejor diez de la historia, y para muchos el mejor futbolista del mundo. Diego Armando Maradona es tal vez la leyenda viviente más importante de los últimos tiempos por su destacada participación en la selección, en especial en la Copa del Mundo de 1986,
donde fue el principal responsable de que Argentina ganara el máximo galardón para el fútbol mundial.
Otros enganches destacados: Pelé, Zico, Rivaldo y Ronaldinho (Brasil), Messi (Argentina), Carlos Valderrama (Colombia), Ruud Gullit (Países Bajos), Michel Platini y Zinedine Zidane (Francia), Gheorghe Hagi (Rumania), Roberto Baggio (Italia)
D3L4NT3RO C3N7RO
9 Ronaldo
Valderrama
Anécdota: El diez se convirtió en un número de premio después de la consagración de Pelé es por eso que en muchos equipos se le asigna este dorsal al jugador más prodigioso.
Funciones y técnicas: Se desempeña en el área rival creándose espacios y esperando la oportunidad de rematar y anotar el gol. Deben tener buena puntería, buenos reflejos y oportunismo. Delantero centro destacado: Ronaldo: Es una leyenda viviente del fútbol brasileño. Es el máximo goleador de las Copas del mundo. Ha sido elegido Bota de Oro, Balón de Oro y mejor jugador en repetidas ocasiones destacaba por su habilidad, potencia,
Otros delanteros centro destacados: Gabriel Batistuta y Mario Kempes (Argentina) Romario (Brasil) Marco van Basten (Holanda) Hugo Sánchez (Mexico) Andriy Shevchenko (Ucrania)
Giggs
10
Maradona
Zidane
Pelé
Messi
Gullit
53GUNDO D3L4N73RO velocidad y definición en el uno contra uno.
11
Otros Volantes por izquierda destacados: Arjen Robben (Países Bajos) Hristo Stoichkov (Bulgaria) Gareth Bale (Gales) Zé Roberto (Brasil)
Funciones y técnicas: Su función es la de abrir espacios en la defensa, completar con éxito las jugadas proveyendo asistencias de gol o anotando. Requieren de movilidad y técnica.
Otros segundos delanteros destacados: Alfredo Di Stéfano (Argentina) Bebeto (Brasil) Éric Cantona (Francia) Alessandro Del Piero (Italia) Johan Cruyff (Holanda)
Segundo delantero destacado: Raúl González Blanco: Conocido como Raúl, ex jugador español, de los más icónicos del Real Madrid. Se caracteriza por su inteligencia, instinto,efectividad y clase en el campo de juego.
2014
Busca Contenido Interactivo
7 Raúl
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
149
I
CIRUGÍA ESTÉTICA
cirugía estética 150
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Si dentro de sus planes está el someterse a una cirugía estética, hay procedimientos que debe seguir para evitar complicaciones. Los especialistas dan sus recomendaciones para quienes quieran cambiar gracias al bisturí. Entrevista: ABORDO_Fotos y Diseño: Jairo Molina
¿H a pensado en realizarse un cambio estético mediante una cirugía? Si es así, debe tomar en cuenta lo que los especialistas tienen que decirle. El cirujano Pablo Dávalos cree que, en primer lugar, toda persona que quiere hacerse una cirugía plástica debe estar convencida de que realmente no se encuentra a gusto con la zona que va a intervenir. Es por eso que la comunicación del profesional con el paciente es clave antes de proceder con el tratamiento. Quien está interesado en la intervención también debe estar consciente de que la técnica quirúrgica tiene sus limitaciones; es por eso que debe decidir una vez que haya sido informado de cuál será el resultado final. Si no se siente convencido, es preferible no realizar el tratamiento. Es necesario encontrar un punto de equilibrio para que el paciente tenga una visión más clara de su imagen. En segundo lugar, es importante estar en buen estado de salud para proceder con la intervención quirúrgica. Es por eso que es indispensable realizar exámenes previos para comprobar el estado del paciente. Las cirugías plásticas cada vez son más comunes en el mundo entero. Según un estudio de la Sociedad Internacional de Cirugía Plástica Estética, (ISAPC, por sus siglas en inglés), sólo en 2010 se realizaron en el mundo alrededor de 9,4 millones de procedimientos quirúrgicos (que son los que requieren de incisiones en el cuerpo o extracción de tejidos) y aproximadamente 9 millones de procedimientos no quirúrgicos o mínimamente
invasivos (no demandan de bisturí). Ecuador no cuenta con cifras oficiales de procedimientos quirúrgicos estéticos, pero el Presidente de la Asociación de Cirujanos Plásticos del Ecuador, Rómulo Guerrero, considera que el procedimiento más demandado en Ecuador es la liposucción. También cree que la cirugía estética experimenta un crecimiento que se ha dado gracias a la tecnología y al acercamiento entre profesionales que viven en un mundo cada vez más comunicado. Él recomienda que los pacientes se aseguren de que están en manos de un profesional calificado
Es importante estar en buen estado de salud para proceder con la intervención quirúrgica. Para eso es indispensable realizar exámenes que comprueben el estado del paciente.
y certificado para evitar futuros daños. También recomienda que quien se someta a una cirugía se asegure de que va a tener todo en orden dentro de la sala de operaciones y durante su hospitalización. El paciente juega también un papel importante después de la operación. Debe acudir cumplidamente a sus revisiones periódicas para comprobar si su cuerpo reaccionó bien a los cambios que se hizo gracias al bisturí.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
151
CIRUGÍA ESTÉTICA
Liposucción de abdomen Es un procedimiento quirúrgico enfocado en extraer depósitos de grasa no deseados en el abdomen. Se lo realiza en caso de que el paciente no pueda dominar o controlar su sobrepeso a pesar de realizar dietas y ejercicio, o cuando se puede observar una deformidad localizada. Según el doctor Pablo Dávalos, es preferible no extraer mucha grasa: dos litros y medio, máximo. Si hace falta, el paciente puede someterse a una segunda liposucción después de seis u ocho meses. Duración de la operación: 60 minutos. Recuperación: El paciente tiene que usar una faja día y noche durante mes y medio. El cuerpo se desincha en dos o tres semanas. El procedimiento no permite tener actividad en dos a tres días. Edades recomendadas: de 18 a 55 años.
Abdominoplastia Elimina el exceso de piel y grasa de la zona abdominal media y baja, reforzando la estructura muscular del abdomen. Se realiza después del embarazo, cuando se observa un exceso de piel o cuando la persona ha perdido peso en exceso; en ambos casos la piel suele ponerse flácida. El procedimiento se da resecando un segmento de piel y grasa del abdomen inferior. Se aprovecha para reforzar la musculatura de esta zona. Se debe usar faja para reafirmar el músculo. La abdominoplastia es un procedimiento más largo, cuya recuperación es más prolongada que la liposucción. Duración de la operación: De dos a cuatro horas.
ALTERNATIVAS NO INVASIVAS
Tiempo de recuperación: Dos días de hospitalización y se puede volver a las actividades normales en siete o diez días. Edades recomendadas: Después de los 18 años, es preferible realizarlo después del embarazo.
CAVITACIÓN| Liposucción sin cirugía Es una reducción a través de láser que convierte la grasa localizada en agua para ser eliminada de manera natural a través de la orina. Se realizan entre seis y 12 sesiones de 40 minutos. Se debe esperar tres días para repetir el procedimiento.
152
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
VIBROTERAPIA | Para contraer los músculos Estimula los músculos y logra contraerlos generando un efecto como el que se logra con actividad física. Es ideal para pacientes que no pueden hacer esfuerzo físico por complicaciones de salud. Las sesiones duran aproximadamente 10 minutos.
CARBOXITERAPIA | Eliminación de celulitis Técnica de reafirmación cutánea. Se usa terapéuticamente el gas de dióxido de carbono por vía subcutánea mediante agujas conectadas a una máquina. Se realizan dos a tres sesiones por semana en dos meses, con una duración de 30 minutos por sesión.
CIRUGÍA ESTÉTICA
Rinoplastia Es una intervención quirúrgica que mejora o repara la nariz. Es ejecutada para modificar el paso del aire, así como para estilizar la apariencia. Es recomendable en mujeres a partir de los 15 años y en los varones pasados los 17 años, porque el desarrollo de la cara de la mujer es más acelerada que la del hombre. La cirugía toma un post operatorio de 15 días en los que debe tener un extremo cuidado. El resultado final se observa luego de tres meses cuando la hinchazón haya disminuido en su totalidad. Duración de la operación: De una a dos horas. Tiempo de recuperación: Postoperatorio de 15 días. Edades recomendadas: mujeres a partir de los 15 años, hombres a partir de los 16 años.
Glutoplastia El aumento de glúteos es un procedimiento quirúrgico dirigido a mejorar el tamaño y la forma de los glúteos. Se lo realiza para aumentar el volumen de la nalga o para levantarla. Se lo realiza a través de implantes que son envoltorios rellenos con gel de silicona. Duración de la operación: De una a dos horas. Tiempo de recuperación: De cuatro a cinco días. Edades recomendadas: A partir de los 18 años.
154
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
P
Cirugía plástica después del embarazo
El embarazo no tiene por qué marcar un antes y un después en la belleza del cuerpo femenino.
E l embarazo es una de las experiencias más sublimes en la vida de una mujer. Sin embargo al término del mismo, el cuerpo de la madre sufre cambios que son irreversibles. Las razones son obvias: el cuerpo de la futura madre debe adaptarse para la concepción y desarrollo del feto. La zona que más sufre es el abdomen, ya que la piel de esa zona está diseñada por la naturaleza para poder distenderse. Al ocurrir la distensión de la piel, sus fibras elásticas se fragmentan, lo que motiva la aparición de las estrías. Al término del embarazo y en el período de lactancia, la madre queda con el abdomen flácido y distendido. Una vez concluida la lactancia los senos disminuyen de tamaño llegando a lucir incluso más pequeños que antes del embarazo, con el agravante de que la piel está distendida y flácida. En ese estado llegan las pacientes a la consulta del cirujano plástico. Es importante, en este punto, que el cirujano explique a su paciente que debe haber un tiempo mínimo de seis meses a partir del término del embarazo para realizar cualquier tratamiento de cirugía estética. Se debe esperar a que el cuerpo recupere
su forma final a fin de lograr cambios naturales. Es una contraindicación absoluta hacer “miniabdominoplastias” durante una cesárea, ya que el abdomen está falsamente distendido y existe un alto riesgo de infección de la herida quirúrgica. Nos llegan muchos casos en los que el ginecólogo, infringiendo las más elementales normas de ética profesional, incursiona en un campo para el que no ha recibido el entrenamiento adecuado, ya que no se trata de cortar un pedazo de piel, sino de hacer un procedimiento que debe seguir un protocolo quirúrgico estricto. Los tres procedimientos más frecuentes para reparar los cambios corporales post parto son: lipoescultura corporal, abdominoplastia (estiramiento del abdomen) y mastopexia (levantamiento de las mamas). Por lo general se los hace en un solo acto quirúrgico, siempre y cuando las condiciones generales de la paciente lo permitan. El objetivo final es que la madre recupere la forma original de su cuerpo. Para rescatar y realzar su figura, existen estos tratamientos seguros y eficaces gracias a los avances en la cirugía plástica.
CLÍNICA DE CIRUGÍA ESTÉTICA DOCTOR JORGE MIRANDA ZAVALA | Guayaquil - Ecuador Ciudadela Nueva Kennedy, calle E #111 y cuarta este. (04) 2281062 – 2282236 – 2294733 / info@drjorgemiranda.com www.drjorgemiranda.com
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
155
CIRUGÍA ESTÉTICA
Incrustación de prótesis mamarias Es un tratamiento quirúrgico ideal para mujeres que sufren de hipomastia, es decir la dificultad para que crezcan los senos. Es recomendable colocar los implantes bajo el músculo para evitar la contractura capsular, es decir, un encapsulamiento de los implantes. La paciente que se coloca implantes mamarios debe realizar controles anuales para verificar en qué estado se encuentra su glándula mamaria. No afecta los procesos de lactancia. Duración de la operación: De una hora y media a dos horas. Tiempo de recuperación: Una semana. Edades recomendadas: A parir de los 18 años.
Mamoplastia de reducción Por lo general se realiza para eliminar el dolor de espalda, la dificultad para respirar, o la irritación que suelen provocar en la mujer el volumen excesivo de los senos. La cirugía plástica tiene una técnica para reducir el volumen excesivo y lograr que la cicatriz que se genera después de la cirugía desaparezca y se camufle después de un año y medio. Duración de la operación: De dos a cuatro horas. Tiempo de recuperación: De 15 a 20 días. Edades recomendadas: Después de los 18 años.
156
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CIRUGÍA ESTÉTICA
ALTERNATIVAS NO INVASIVAS
PLASMA | Tratamiento basado en células madre Este procedimiento consiste en extraer una cantidad de sangre del paciente para procesarla en una centrifugadora especial mediante la cual se liberan las plaquetas que son ricas en varias sustancias, entre ellas las células madre famosas por sus propiedades regenerativas e hidratantes. Se aplican al paciente mediante inyección.
Estiramiento facial
Blefaroplastia
Permite recuperar la elasticidad, firmeza, belleza y juventud del rostro y cuello, aplicada a músculos y tejidos conectivos, haciéndolos más firmes y retirando el exceso de piel. El objetivo es recuperar la lozanía y aspecto juvenil del paciente mientras se elimina las arrugas que se forman en el contorno de los ojos y alrededor de la boca. Después de la cirugía, el paciente debe esperar hasta que disminuya la hinchazón y los moretones que se producen en la piel durante el procedimiento; sólo ahí se observa los resultados finales.
Es una técnica utilizada para la corrección de la mirada cansada que se produce por la caída de los párpados. También elimina las bolsas que aparecen alrededor de los ojos, que son provocadas por caracterÍsticas genéticas o por el paso de los años. Los cirujanos deben procurar disminuir las cicatrices y proteger la salud ocular. Duración de la operación: Dos horas.
Duración de la operación: De tres a seis horas.
Tiempo de recuperación: 15 días.
Tiempo de recuperación: 15 días.
Edades recomendadas: A partir de los 60 a 65 años o depende de los rasgos genéticos del paciente.
Edades recomendadas: A partir de los 55 años de edad.
158
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
I
CENTROS COMERCIALES
CUATRO DÉCADAS DE LOS
CENTROS COMERCIALES E N ECUAD O R
160
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Hoy son tan indispensables que no resulta descabellado preguntarse cómo pudieron en algún punto no estar allí. Conozcamos cómo surgieron los principales centros comerciales en el país y su influencia en nuestra sociedad. TEXTO: Guillermo Morán_DISEÑO: Xhavier Tuguminago
A unque supongamos que los centros comerciales nacieron en América del Norte, lo cierto es que el primero del mundo vio la luz en el mismo país en el que posteriormente nacería el comunismo: Rusia. El Gran Gostiny Dvor es el centro comercial más antiguo de San Petersburgo y fue fundado en el año 1748 por orden de la emperatriz Isabel. Consistía de más de 100 tiendas con una superficie de más de 53 mil m2, y aún es el centro de comercio más importante de la ciudad. Sin embargo, el desarrollo de estos grandes centros sí se llevó a cabo en Estados Unidos en el siglo XX, y se inició en 1916, en Illinois, donde se diseñó el Market Square, un edificio pensado en albergar departamentos, oficinas y por supuesto, locales comerciales. Este ser híbrido derivó en la construcción de casi 50 mil centros comerciales solo en este país, según un censo en el 2005. Al Ecuador, este concepto llegó con la construcción del Centro Comercial Iñaquito (CCI) en 1967, develando una fórmula que llegó para quedarse. En el reportaje Centro comercial: castillo, plaza o caverna realizado por el escritor y periodista Alfonso Reece en la revista Mundo Diners en junio del 2006, se expone el testimonio de Silvio Heller, presidente del CCI, quien comentó que “un grupo de empresarios entre los que estaban, entre otros, Rodrigo Paz, la familia Wright y algunos otros, plantearon al Municipio de Quito la necesidad de que esta capital tenga un centro comercial, algo que para esa época no existía, incluso en
ninguna ciudad de Sudamérica”. En Guayaquil, el primero surgiría casi una década después, con el Policentro, inaugurado en 1979 con la presencia de la primera dama de la nación Ab. Martha Bucaram de Roldós. Un grupo promotor italiano propuso el proyecto a la Honorable Junta de Beneficencia de Guayaquil a través del Sr. Gabriel Roldós Garcés, director de predios urbanos de esa entidad. Los centros comerciales se han constituido como “centros” en un sentido que reemplazan la función del “centro” de una ciudad. Tina Zerega, docenteinvestigadora Universidad Casa Grande, recuerda las actividades comerciales en Guayaquil antes de los centros comerciales en la época de inicio de clases: la compra de ropa, de libros se realizaba en circuitos en distintos sitios. Se compraba el libro en un lugar del centro, el uniforme en otro, la comida en el mercado. “Eso implicaba una circulación en el centro que ahora se ha minimizado por motivos de inseguridad, tráfico, tiempo y el crecimiento de la ciudad, y justamente porque existe la posibilidad de realizar todas esas actividades en un solo sitio: el mall”. La influencia de los centros comerciales en la vida cotidiana de la urbe es innegable: solo basta recordar a los ancianos alegres que se reúnen a debatir en el Policentro o a los adolescentes zumbando en las afueras del CCI, para darnos cuenta que muchos mundos tienen la oportunidad de conectarse en estos edificios que nos tientan con su cada vez más interesante y variada oferta.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
161
CENTROS COMERCIALES (UIO)
Quito Si hablamos de la historia de los centros comerciales de la capital, es necesario referirse a los tradicionales pasajes de principios del siglo XX del Centro Histórico que auguraron el posterior desarrollo comercial de la ciudad. Tenemos, por ejemplo, el Pasaje Royal, inaugurado en 1912 y diseñado por el arquitecto italiano Francisco Durini. En su momento, fue un símbolo de modernidad, pero lamentablemente un incendio lo destruyó en la década del 50. En su lugar tenemos al igualmente emblemático Pasaje Amador, que fue igualmente una obra de tamaño significativo para la época.
CCI
El primer centro comercial del Ecuador se caracterizó por reunir a los negocios más destacados.
1967
RODRIGO PAZ, LA FAMILIA WRIGHT Y OTROS GRUPOS, PLANTEARON AL MUNICIPIO LA NECESIDAD DE QUE QUITO TENGA UN CENTRO COMERCIAL Aunque este pasaje y otros como el Baca (1913) o el Maldonado -a cuyos
Alrededor del CCI se generó un importante desarrollo a nivel de comercio y financiero. Se inauguraron otros centros comerciales.
pies se desarrollaba ese gigantesco movimiento de comercio informal llamado Ipiales- fueron las primeras y emblemáticas aglomeraciones comerciales de la ciudad, ninguno de ellos era propiamente un centro comercial como los actuales, pues no estaban diseñados para satisfacer las necesidades de la sociedad que vendría (que requiere encontrar todo en un solo sitio cerca de su casa, espacios climatizados capaces de ofrecer un confort antes desconocido).
162
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CENTROS COMERCIALES (UIO)
Es por ello que debemos considerar al Centro Comercial Iñaquito (CCI) el primero en ser construido con este propósito, por ser capaz de aglomerar a las principales casas comerciales del país y ofrecer un nuevo concepto de sitio de compras donde era posible encontrar lo más importante de manera inmediata y con un gran servicio. La zona en la que se construyó el CCI se convirtió pronto en un polo de desarrollo, y no pasaría mucho tiempo hasta que otros centros comerciales, con mayor o menor fortuna, decidieran implementar una propuesta comercial exclusiva en el sector (los centros comerciales Caracol, C.C.N.U., El Unicornio, y el Quicentro son algunos de los ejemplos). Con el crecimiento de la ciudad y su violenta transformación en Distrito Metropolitano, esta zona quedó corta para una población que se expandía y tenía la necesidad de encontrar espacios no solo para realizar compras, sino para socializar, entretenerse y que no siempre eran pensados en el desarrollo urbanístico. Es así como a partir de la década de los noventa, hasta la actualidad, han surgido nuevos centros comerciales en las distintas áreas de desarrollo de la ciudad. Tenemos como ejemplo al centro comercial El Recreo, inaugurado en 1995, que actualmente ocupa un área de 120 mil m2 y posee más de 300 locales. Ejemplos de centros comerciales que han dotado a sus respectivas zonas de una idea de centralidad son: Condado Shopping (norte de la ciudad), Scala y Paseo San Francisco (Cumbayá), Hacienda San Luis (Los Chillos), y otros.
164
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
PASAJE AMADOR
Su reconstrucción entre 1953 y 1956 se llevó a cabo de la mano del arquitecto Giovanni Rota.
1912
PASAJE BACA
Perteneció originalmente a la familia Baca Ortiz, y posteriormente pasó a manos del Municipio.
1913
EL GRAN PASAJE
Si incluimos a los pasajes dentro de los centros comerciales, éste sería el primero de la capital.
2014
CENTROS COMERCIALES (GYE)
Guayaquil “Todo Guayaquil siempre ha sido un centro comercial”. Esta afirmación de la historiadora Antonieta Palacios se apoya en varios testimonios históricos. Uno de los más antiguos es del jesuita Mario Cicala, quien en 1760 narraba cómo en verano, pasadas las lluvias, mercaderes de la Sierra, pero también de otras ciudades como Piura, Lambayén, Panamá, entre otras, se establecían en canoas cerca del Malecón y ofrecían mercadería traída de varias partes del mundo. Pero la historia de los centros comerciales no inicia hasta mucho después. El primer registro que se tiene del uso de esta palabra para
POLICENTRO
El terreno en el que se ubica el Policentro perteneció originalmente a la Junta de Beneficencia de Guayaquil.
1979
El primer registro que se tiene del uso de las palabras “centro comercial” va de la mano del desarrollo de Urdesa. designar un edificio construido con el fin de albergar varios almacenes va de la mano del desarrollo de la ciudadela Urdesa, cuya planificación incluía, entre otras cosas, la construcción de un centro comercial donde actualmente se encuentra Mi Comisariato en la av. Víctor Emilio Estrada. Este sitio de todas formas no presenta el concepto actual que tenemos de centro comercial.
La inauguración del Policentro produjo un gran despliegue de crecimiento urbanístico dando origen a la ciudadela Kennedy.
El primer centro comercial como lo conocemos hoy fue el Policentro. El reto era poner bajo un mismo techo, siguiendo modelos foráneos, una serie de locales comerciales y servicios para generar una nueva propuesta comercial
166
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CENTROS COMERCIALES (GYE)
inédita. El efecto fue inmediato: no solo se convirtió en un importante sitio dónde encontrar una considerable variedad de productos, generalmente dirigidos a la clase media y alta, sino un sitio de esparcimiento y de entretenimiento que enganchaba a la gente con sitios de entretenimiento, como cines, restaurantes, etc.
UNICENTRO
Su contrucción duró cuatro años, y se lo situó en una importante zona comercial del centro de Guayaquil.
El brote de centros comerciales no se haría esperar, y varios sitios con esta finalidad empezaron a aparecer en la ciudad. El Unicentro, Garzocentro, Plaza Mayor y Albán Borja fueron los primeros en edificarse, y aunque de tamaño modesto en comparación a los actuales, presentaban un modelo novedoso de comercialización. Dos imponentes centros comerciales se inauguraron durante ese periodo y complementaron la oferta que ya había en Guayaquil, construidos con millonarias inversiones. Estos son Mall del Sol, pensado en una alianza entre Corporación La Favorita y Pronobis, y el primer Ríocentro, ubicado en la recientemente explorada Vía Samborondón. Durante esta última década el desarrollo de centros comerciales ha experimentado un nuevo auge: ahora las zonas más distantes del centro poseen su propio centro comercial, nuevo lugar de convergencia para los pobladores. Grandes proyectos que se han construido en este sentido son: Ríocentro Sur y Mall del Sur y por último Plaza Lagos, ubicado en el km 6,5 de la Vía Samborondón. Este nuevo concepto de centro comercial recupera la noción de plaza y alrededor de ésta se integran locales comerciales, incluso oficinas y viviendas.
168
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
1981
El complejo Unicentro luego de treinta y tres años sigue albergando al centro comercial con 75 locales y al hotel Unipark.
Un importante factor fue la ubicación. El centro de la ciudad era el espacio más concurrido para oficinistas y trabajadores.
2014
CENTRO COMERCIALES - GUAYAQUIL
Centros comerciales destacados del Ecuador
POLICENTRO
MALL DEL SOL
RIOCENTRO ENTRE RÍOS
SAN MARINO SHOPPING
Área: 55 471 m2 Locales: 123 Fecha de inauguración: julio de 1979
Área: 160 000 m2 Locales: más de 268. Fecha de inauguración: diciembre de 1997
Locales*: 70 Fecha de inauguración: 1995
Área: 90 000 m2 Locales: más de 200 marcas Fecha de inauguración: 2003
VILLAGE PLAZA
CITY MALL
CENTRO COMERCIAL COSTALMAR
MALL DEL SUR
Su estratégica ubicación en el km 14 Vía a la Costa, junto a una propuesta fresca que combina eventos musicales y artísticos todos los fines de semana, han logrado que este centro comercial sea un punto de reunión clave los fines de semana.
Este centro comercial representó para los habitantes del sur de Guayaquil la posibilidad de acceder a una amplia variedad de productos y servicios. El centro comercial fue creado por la alianza del Grupo Romero con el Grupo La Favorita.
Área: 45 000 m2 Número de locales: 80 Fecha de inauguración: abril 2010
Área: 85 000 m2 Número de locales: 124* Fecha de inauguración: octubre 2011
Área: 60 000 m2 Número de locales: 52 Fecha de inauguración: agosto 2013
Área: 63 000 m2 Número de locales: 138 Fecha de inauguración: octubre 2004
Hace poco renovado, Policentro posee a los cinco almacenes y cuatro bancos anclas más importantes de nuestro país y una gran variedad de locales que comercializan diferentes mercaderías y servicios: desde el correo hasta farmacias.
Village Plaza es un centro comercial ubicado en Samborondón, Ecuador. El complejo es propiedad de Corporación Favorita. Los locales anclas son Megamaxi, Bebemundo, Sukocina, Strikes Bowling y Juguetón.
Mall del Sol pertenece al reconocido Consorcio Nobis. Es una construcción con una arquitectura moderna y funcional, alberga estratégicamente una mezcla de los más importantes negocios, marcas y franquicias nacionales e internacionales.
Se trata de uno de las últimos centros comerciales construidos en Guayaquil. Situado al norte de la ciudad, City Mall se complementa con City Plaza, un conjunto de edificios con locales comerciales destinados a la gastronomía y otros servicios.
Este proyecto fue iniciado por Corporación el Rosado, que vio en la Vía a Samborondón un sitio estratégico de desarrollo. En 2008 fue ampliado y completamente rediseñado. En Guayaquil existen otros Riocentros como Los Ceibos, Norte y Sur.
Su concepto de Life Style Center busca ofrecer el mejor complemento entre diversión, entretenimiento y atractivos sitios de compra. Está ubicado en el moderno centro económico y financiero de Guayaquil.
La información presentada pertenece a las páginas Web de los respectivos centros comerciales, solicitada a representantes de los mismos centros o extraída de información publicada en diarios nacionales. *Dato perteneciente al momento de su inauguración. Esta cifra puede variar significativamente de la actual.
170
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
CENTRO COMERCIALES - QUITO Y CUENCA
CENTRO COMERCIAL IÑAQUITO
El primer centro comercial del país sigue tan vigente como siempre. A través de los años se ha renovado y hoy recibe un millón 300 mil visitas mensuales. Sus salas de cine, restaurantes y el supermercado han sido claves para su crecimiento.
CENTRO COMERCIAL EL BOSQUE
Se trata de un proyecto emblemático para la ciudad porque fue al momento de su inauguración el más moderno y grande de Quito. Su amplia playa de estacionamientos, además de la gran variedad de locales, le han dado gran prestigio.
CONDADO SHOPPING
CENTRO COMERCIAL EL RECREO
En sólo siete años se consolidó como uno de los pilares más importantes del desarrollo económico del norte de Quito. Condado Shopping ofrece desde artículos para el hogar, moda, supermercados, farmacias, bancos y restaurantes.
Este gigantesco centro comercial se construyó en donde antes se hallaba la Hacienda El Recreo. Este proyecto se realizó al ver el inmenso potencial comercial que tenía el sur de Quito. El desarrollo de este centro comercial se ha dado en tres etapas. Área: 120 000 m2 Locales: más de 300 Fecha de inauguración: diciembre de 1995
Área: 63 000 m2 Número de locales: 138 Fecha de inauguración: 1967
Área: 48 000 m2 Locales: más de 400* Fecha de inauguración: diciembre de 1982
Área: 96 000 m2 Locales: 187 Fecha de inauguración: 2007
MALL EL JARDIN
SCALA SHOPPING
QUICENTRO SHOPPING
MALL DEL RÍO
Área: 76 598 m2 Número de locales: 170 Fecha de inauguración: 1995
Área: 150 000 m2 Locales: 179 Fecha de inauguración: diciembre 2012
Área: 93 000 m2 Locales: más de 210 Fecha de inauguración: hace más de 25 años.
Área: 60 000 m2 Marcas: más de 180 Fecha de inauguración: diciembre de 1995
Una elegante y atractiva propuesta dentro del principal sector financiero de Quito. Fue el primer centro comercial administrado bajo el sistema de concesión de locales. Reciben alrededor de 25 mil visitas diarias y siempre se está renovando.
Los malls en Cuenca
172
ABRIL 15 - MAYO 15
/
Este proyecto se ideó con el fin de satisfacer las necesidades de entretenimiento y compras de los habitantes de los valles de Cumbayá y Tumbaco. Posee teatro, salas de cine, espacio para cuidado de niños y plaza central con diversas actividades.
Se trata de uno de los más importantes centros comerciales de Quito. Administrado por DK Managment, el Quicentro se caracteriza por congregar importantes marcas nacionales e internacionales y estar en constante renovación.
El más grande centro comercial de Cuenca cuenta con una muy amplia oferta de marcas nacionales e internacionales. Posee un muy moderno Centro de Convenciones, además de todos los servicios de un mall de gran categoría.
Juan Fernando Cordero, CEO de Mall del Río. Los primeros centros comerciales en Cuenca abrieron en la década de los 90, y casi siempre estaban anclados a un supermercado. La construcción del Mall del Río supuso un cambio radical a esta propuesta por la magnitud del proyecto, por las plazas de trabajo generadas y por poseer una amplia gama de servicios (juegos, cines, patio de comidas, moda, hipermercado, centro de convenciones), en un solo lugar. Cuenca es una ciudad pujante y de gran crecimiento, por lo que en los próximos años con seguridad se abrirán nuevos centros comerciales que deberán estar a la altura de las exigencias de los cuencanos.
APRIL 15 - MAY 15
2014
P
PROINCO INMOBILIARIA PROINCO INMOBILIARIA ESTÁ CAMBIANDO EL SUR DE QUITO Con urbanizaciones dotadas de todos los servicios en la parroquia de Cutuglahua, calificada por el Presidente Correa como el nuevo polo de desarrollo del sur.
“ROMPEMOS PARADIGMAS, LAS MICROFINANZAS ESTÁN AHORA DANDO ACCESO A VIVIENDA A LAS FAMILIAS SIN ACCESO” El sábado 15 de marzo, Santiago Ribadeneira, Presidente de PROINCO, y Fernando Cobo, Gerente General, iniciaron la entrega de las escrituras de los primeros lotes de terreno en la urbanización San Cayetano en el Nuevo Sur de Quito en un espectacular desarrollo de 20 hectáreas con 520 lotes de terreno que no le piden favor a la mejor urbanización de Cumbayá; “la diferencia es que nosotros hemos consagrado nuestro trabajo para que familias con menos acceso puedan tener su lote y luego su casa propia”, dijo Ribadeneira. Añadió que a toda persona que se acerca a comprar su lote le dicen SÍ, la única condición es que pague puntualmente sus cuotas para que cree su historial de crédito y pueda ser bancarizado con la finalidad de que financie la construcción de su casa con
la hipoteca de su lote. “Somos los primeros que aplicamos los conceptos de microfinanzas para dar acceso a terrenos y así rompemos con los traficantes de tierras que tanto daño le hacen a la gente con menos recursos. Entregar estos lotes de terreno nos hace felices y lo seguiremos haciendo pues están en desarrollo 250 hectáreas en el sector de Cutuglahua, calificado por el Presidente Rafael Correa, en una de sus sabatinas, como el nuevo polo de desarrollo de Quito”, añadió. Fernando Cobo agradeció a todos los que han colaborado para hacer posible este sueño: al Prefecto de Pichincha, Gustavo Baroja y a Roberto Carlos Hidalgo, Presidente de la Junta de Cutuglahua. Por su lado, el nuevo Alcalde de Mejía, Ramiro Barros, felicitó el trabajo de PROINCO y se comprometió a dar las facilidades para que el gran desarrollo que lidera esta empresa -que incluye Coliseo, Centro Comercial y Canchas Deportivas- siga encontrando el soporte del Municipio. El momento más emotivo llegó cuando las familias, visiblemente emocionadas, recibían sus escrituras. Todos expresaron su satisfaccion de trabajar con una empresa tan seria como PROINCO y la forma como ha cumplido su compromiso.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
173
I
Nelly
Pazmiño Soy una mujer con carácter, pero a la vez sensible. Lucho por conseguir mis propósitos. Cada paso que doy lo he logrado como he querido, pero también hasta donde he podido. He encontrado mi sueño, o mis sueños: en primera instancia lo mío es ser cantante, pero me he dado cuenta de que puedo desarrollarme completamente como artista, es decir desarrollar mi carrera, a la vez que me conecto con el público. Por eso he creado mi propia empresa musical. Será la raíz sobre la que mi música ecuatoriana crezca y alcance reconocimiento nacional e internacional. Al finales de año saldrá mi disco Alma y Música, una colección de temas electrolatinos que rondan lo romántico, es decir ritmos electrónicos que han evolucionado hacia el pop, la salsa, la cumbia, los mambos, la bachata, etc. Me fascina la combinación de canto y baile que despliega este género. Me permite además conectarme con el público e inspirar con mi música. Esto último es invaluable para el crecimiento de un artista y vale la pena todos los esfuerzos. Ahora mismo estoy preparando un tema con el grupo guayaquileño G.O.; y la promoción internacional del tema Vengo del Mar, que estará próximamente en HTV.
174
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
ÍCONO
Negocios
abordo.com.ec
I
GREAT PLACE TO WORK®
Un día en un Gran Lugar para Trabajar MOVISTAR
NOMBRE: SAHIRA HERRERA CARGO: VICEPRESIDENTA DE TALENTO HUMANO
“En Movistar estamos convencidos de que es la gente la que hace que las cosas sucedan, las que tienen la capacidad de transformar un país. Tomamos con mucha responsabilidad y mucho amor el tema de la gente. Lo primero que hemos definido es nuestra cultura laboral: una cultura de alto rendimiento y centrada en la satisfacción al cliente. En ese marco, buscamos gente motivada por los logros, que busquen resultados y que estén orientados al servicio del cliente.”
176
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Telefónica consiguió nuevamente ser la Mejor Empresa para Trabajar en Ecuador al cierre del 2013. Con más de 1300 empleados ha conseguido un ambiente de excelencia fundamentado en tres pilares: el fomento del liderazgo personal; una estratégica comunicación interna; y la promesa de desarrollo profesional. “Con mucho trabajo, enfoque y disciplina, hemos logrado una estrategia clara que nos permite contagiar a la gente de las metas del negocio.” Para Sahira Herrera, Vicepresidenta de Talento Humano, los colaboradores de Telefónica están conscientes de que lo único permanente es el cambio y que eso hace posible también la permanente transformación de la empresa. La gestión asumida por Telefónica ha desarrollado una visión de microclima, en donde se puede evaluar a los diferentes equipos de manera focalizada. Eso facilita la propuesta de estrategias de acción puntuales que robustecen la camaradería, el orgullo; y propenden una mejor consecución de los objetivos. Asimismo, Telefónica procura dar a sus colaboradores calidad de vida. Cuenta con el programa “Ahora me toca a mí”, basado en cuatro ejes: vida sana, vida activa, vida en prevención, y vida en desarrollo. “Buscamos reconocer que la gente tiene una vida, que necesita de un desarrollo integral que trasciende lo laboral.” Sahira Herrera concluye que Telefónica le ha dado la oportunidad de servir, innovar y también redescubrirse cada vez siendo feliz.
Los Colaboradores
Los Líderes: testimonio del CEO
Telefónica es una empresa que cree en el empoderamiento de sus colaboradores, en un sentido de propósito integral y en la proyección de liderazgo de cada uno de sus integrantes. Hace sus mediciones de clima laboral periódicamente pues sabe que las prácticas de gestión humana deben adaptarse constantemente a los diferentes cambios económicos, políticos, sociales y tecnológicos.
NOMBRE: GIPSY CASTRO CARGO: JEFE DE GESTIÓN DE RECLAMOS AÑOS DE TRABAJO: 14 AÑOS
Movistar es mi segundo hogar y me siento feliz de laborar aquí. Mi primer rol fue la atención al cliente a través del Call Center. Fue una experiencia que me permitió conocer a fondo tanto la empresa como los clientes, y encontrar nuevas oportunidades de crecimiento. Para eso recibí siempre el apoyo, la ayuda y la transparencia de Movistar. Cada día implica un aprendizaje, un desafío. Pero no hay nada como la satisfacción del cumplimiento de los objetivos y sobre todo garantizar a nuestros clientes lo mejor de nuestro trabajo. Estoy súper puesta la camiseta de Movistar. Y lo estoy por mí misma, por mis objetivos personales y profesionales; pero también por mi equipo. Me encanta motivar a quienes trabajan conmigo y tener un clima laboral positivo. Así como me ves ahora soy todo el tiempo. Siempre trato de dar el ejemplo. La gente se contagia de eso.
NOMBRE: RAFAEL VILLAVICENCIO CARGO: GERENTE REGIONAL DEL AUSTRO AÑOS DE TRABAJO: 10 AÑOS
Estoy en Telefónica desde hace casi 10 años. Inicié con el manejo de cuentas corporativas, luego trabajé en el canal de distribuidores y finalmente pasé a la Gerencia Regional. Puedo decir que la empresa nos ha dado todas las herramientas para fortalecer el talento profesional y mantener una comunicación muy clara sobre los objetivos comunes. Eso ha generado compromiso, motivación y trabajo en equipo, que aplicados a cada acción han generado valor a los clientes, a los colaboradores, a los accionistas y a la sociedad en general. Telefónica potencia lo profesional, es cierto. Pero no descuida potenciar también lo personal. Eso ha permitido lograr resultados extraordinarios y tener un equipo muy unido. El talento humano es permanentemente apoyado para fortalecer sus destrezas e identificar sus puntos de mejora.
NOMBRE: JOSÉ MANUEL CASAS CARGO: PRESIDENTE EJECUTIVO
“El mejor lugar para trabajar no es una consecuencia de proponérselo un año y ya. Hemos trabajado varios años en crear una cultura consistente. La cultura diferencial siempre empieza por los líderes de la organización, que son los llamados a dar el ejemplo como personas y como profesionales. El camino hacia una cultura de excelencia inició en el 2005, cuando nuestro Presidente de entonces encabezó un giro radical enfocado en el bienestar del cliente; los cimientos mayores de ese objetivo residían no obstante en otro bienestar: el de colaboradores. Este es el único modo de cerrar el círculo virtuoso de una organización. En países como Ecuador, Colombia y México, esa inversión en el clima laboral ha dado claros resultados. En el negocio de la telefonía, la relación se da con muchos clientes y de manera continua. Es por lo tanto un desafío gigante estar a la altura de tanta expectativa. Para eso, para ser los mejores, necesitamos a la mejor gente. Eso es clave. Movistar tiene en el mercado el prestigio de mejor empleador. Que nuestra empresa haya sido premiada con el Great Place To Work nos facilita atraer al talento ecuatoriano. ¿Y con qué motivas a los mejores? La clave es ofrecerles un ambiente de trabajo en donde el aprendizaje sea permanente, con desafío intelectual y con buen entorno. Es normal que nuestros colaboradores den siempre más del 120%. Tu equipo es clave para desarrollar tus objetivos, así que necesitamos cultivar un ambiente de crecimiento constante. Buscamos líderes que sean buenas personas.“
Yo tenía un jefe que decía: “No puedes ser mejor profesional que persona”. Es una frase profunda. Sólidos intelectualmente, pero que se preocupan realmente por la gente que tienen a su cargo.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
177
P
CREAR
EVALUAR
ANALIZAR APLICAR
COMPRENDER RECORDAR
DISEÑO INVERSO Y TAXONOMÍA DE BLOOM Karla Díaz, PhD. Profesora a tiempo completo USFQ Coordinadora de Proyectos Académicos – Escuela de Empresas USFQ
E l proceso de diseñar una clase puede ser orientado dentro del uso del modelo de diseño inverso, propuesto por Wiggins & McTighe (2005). Este implica que primero debemos definir el objetivo de aprendizaje que deberán alcanzar nuestros participantes. Segundo, se define el método de evaluación que se usará para alcanzar el objetivo propuesto. Finalmente, se determina la actividad más idónea a través de la cuál se cumple el objetivo delimitado al inicio. Para establecer objetivos de aprendizaje podemos utilizar la Taxonomía de Bloom que clasifica la forma en que las personas aprendemos en 6 categorías. La primera categoría es el recordar qué implica el aprendizaje de memoria de datos, fechas sin análisis o cuestionamiento. La siguiente categoría se refiere a entender qué implica el discutir o resumir información que estamos
178
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
aprendiendo. La tercera categoría es la aplicación, es decir el poder usar y practicar después del aprendizaje. La cuarta categoría es analizar: el poder distinguir, comparar y organizar información. La penúltima categoría es la capacidad de evaluar, criticar, recomendar, o valorar. Finalmente, la categoría más alta según la Taxonomía de Bloom es el crear algo nuevo. Para poder llegar a la última categoría debemos haber pasado por las otras 5 en algún momento, ya que requerimos de datos, de entendimiento, de práctica, análisis y evaluación para ser capaces de crear un proyecto propio (Wlodwoski, 2008). Los objetivos de aprendizaje deben describir el comportamiento o acción deseada en términos de un conocimiento, destreza o actitud, en ciertas condiciones y bajo estándares concretos (Smith & Ragan, 2005). Un ejemplo de un objetivo en un
ambiente de aprendizaje de adultos: aplicación de estrategias de enseñanza experiencial en el 90% de clases dictadas en pregrado durante este año. Una vez establecidos los objetivos de aprendizaje usando la Taxonomía de Bloom, necesitamos considerar cómo evaluaremos el cumplimiento de dichos objetivos. La observación es un método de evaluación que se puede usar dependiendo de las condiciones del aprendizaje. Un análisis previo y un análisis final pueden ser medidas de evaluación que podemos utilizar. Continuando con el ejemplo establecido anteriormente, una forma de evaluación podría ser un ejercicio de observación previo a la implementación de la actividad y posterior, para evidenciar si se aplicaron estrategias de enseñanza experiencial. Finalmente, se define la actividad a realizarse, la cual debe estar alineada al objetivo de aprendizaje planteado al inicio. Si el objetivo es aplicar estrategias de enseñanza experiencial, entonces una actividad concreta sería el realizar un juego de roles con los estudiantes para que practiquen el uso de diversas estrategias de enseñanza experiencial. La observación final nos permitirá el evaluar si los estudiantes cumplieron el objetivo de aprendizaje establecido al inicio. El número de actividades planteadas dependerá del objetivo inicial. El modelo del diseño inverso nos invita a reflexionar acerca de la manera en que planificamos nuestras clases y usa al objetivo de aprendizaje como el eje central que guiará el proceso de diseño instruccional.
Bibliografía
Smith, P. L., & Ragan, T. J. (2005). Instructional design (3rd ed.). Hoboken, NJ: Wiley. Wiggins, G. &, McTighe, J. (2005). Understanding by design. Alexandria, VA: Merrill Education. Wlodkowski, R. (2008). Enhancing adult motivation to learn. San Francisco: Jossey-Bass.
I
ESPECIAL DE SEGUROS
especial de seguros
180
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
El sector asegurador ecuatoriano en los dos últimos años enfrentó una reconfiguración y sufrió el efecto de las medidas políticas. Para noviembre de 2013, el mapa de actores varió como respuesta ante este nuevo ambiente. Investigación: Revista Ekos_Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador
L a actividad del sector asegurador en una economía está vinculada de forma estrecha con su dinámica cÍclica, la facilidad de los agentes para formular sus expectativas, la noción de riesgo e incertidumbre respecto al futuro y por supuesto las medidas de política económica. Las empresas aseguradoras son intermediarias financieras que captan el ahorro o excedente de las empresas y personas y se comprometen a restituirlo en caso de ocurrencia de un evento de riesgo. De esta forma las empresas de seguros son entidades que se crean para mitigar o reducir el riesgo que implica una posible pérdida ante un siniestro que afecte la integridad personal, el ingreso, patrimonio o retorno de una inversión. El incremento de la incertidumbre de los mercados financieros y la posibilidad de pérdidas que existen en las transacciones y operaciones tanto del mercado real de bienes como del mercado monetario y bursátil, incentivan cada vez más a los agentes económicos para trabajar con una entidad de seguros. 2013 en Ecuador fue un año en el que se sintió una desaceleración de la economía pese a un repunte en los últimos meses del año. Esta generó una serie de políticas económicas que desencadenó impactos en varios sectores de la economía. La política económica del año pasado se sustentó en un intento de evitar la salida de divisas implementando esquemas de control de
importaciones a aquellos productos que más se importan, de esta forma los sectores Automotriz, Telecomunicaciones, Comercio y Cosméticos se vieron restringidos en su crecimiento. También dentro de la política fiscal en el segundo semestre 2013 se observó mayor movilidad en el gasto público lo que incentivó el consumo de noviembre y diciembre, aunque las tasas de crecimiento del crédito y depósitos, pese a que fueron positivas, presentaron una desaceleración respecto de 2012. La desaceleración de la economía, junto a las medidas de política económica anteriormente mencionadas, inciden en el comportamiento de los agentes económicos, cambiando la formulación de expectativas y las preferencias por consumo presente vs. consumo futuro, por lo que las personas estarían menos incentivadas a contratar un seguro al preferir más el consumo presente y las empresas estarían dispuestas a acceder a un seguro ante la incertidumbre que genera la desaceleración de la economía de acuerdo a las perspectivas 2014 y 2015. Los cambios en el comportamiento de los agentes, junto con la consolidación de los procesos de compras, fusiones y liquidaciones, cambió el mapa de actores representativos en el Sector Asegurador durante 2013, así como también afectó a los resultados financieros y a la composición de la cartera de seguros dentro del sistema.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
181
ESPECIAL DE SEGUROS
Composición del Sistema Asegurador y nivel de activos En 2013 se redujo el mapa de actores dentro del sistema de Seguros Privados, debido al proceso de fusión, compra y liquidación que viene atravesando desde el segundo semestre de 2012. Estos cambios han generado que varíe el mapa del Sector Asegurador -no solo en participación de mercado sino también en número de integrantes-. De esta forma los participantes del sistema asegurador a diciembre de 2013 descendió de 42 a 38 instituciones. De las 38 entidades que presentaron balances en 2013, 30 corresponden a seguros generales y 8 operan, principalmente, seguros de vida. El sistema de seguros privados reportó a noviembre de 2013, USD 1 644,4 millones en activos, lo que implica una tasa de crecimiento anual del 21,3% frente a los activos registrados en 2012, lo que representa una reducción en su crecimiento si se considera que la tasa de crecimiento anual entre diciembre de 2011 y 2012 fue del 29,7%. El nivel de activos del sistema de seguros representó el 1,8% del PIB de la economía ecuatoriana en 2013, reduciendo su participación respecto del 1,9% registrado en 2012. La participación en el PIB ecuatoriano es bajo considerando el tamaño en otras economías como Chile con 18%; Colombia 6%; Perú 4,9%; Argentina 4,9%. El proceso de reducción en el mapa de actores incide en un incremento en los indicadores de concentración del sistema aunque la distribución del sistema de seguros se encuentra
182
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
Porcentaje de Participación de mercado
Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013
Seguros Sucre 149.684 107.400
Seguros Unidos
10% %
54.494 53.627
QBE Colonial
144.797 155.332
8% % 66% %
Mapfre Atlas 55.625
51.747
4% 4%
Equinoccial
2%
127.810
134.278
0% % Ecuatoriano Suiza
ACE Seguros 121.384
138.904
62.103
47.583
AIG Metropolitana
Pichincha 73.022
66.216
70.675
65.693
Liberty Seguros 71.125 USD MILES
Prima Neta pagada a Nov. 2013
USD MILES
Prima Neta pagada 2012
Sector Vehículos / Ranking sectorial en millones de dólares (1 de 8) Rk. ENTIDAD
INGRESO DEVENGADO
SINIESTROS PAGADOS
COSTO DE SINIESTRO
1
EQUINOCCIAL
48,82
21,94
30,84
12,97
2
QBE COLONIAL
40,22
35,03
23,4
20,23
3
SEGUROS UNIDOS
25,98
7,28
20,45
5,25
4
ASEGURADORA DEL SUR
22,21
7,73
13,64
4,4
5
LATINA SEGUROS
14,96
7,2
9,49
1,88
6
LIBERTY SEGUROS
14,45
8,46
7,21
5,51
7
ACE SEGUROS
13,73
13,26
10,87
8,99
8
SUCRE
13,01
2,77
4,21
1,38
9
ECUATORIANO SUIZA
12,67
1,9
7,96
1,53
10 AIG METROPOLITANA
11,76
10,91
7,3
4,59
2014
PRIMA NETA EMITIDA
ESPECIAL DE SEGUROS
75,años 95 La esperanza de vida de la población al nacer en el año 2014 según estimaciones del INEC.
TOTAL DE ACTIVOS (USD MILES) Fuente de todos los gráficos: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013
AÑO 2012 AÑO 2013 (Nov.)
ROCAFUERTE CONFIANZA CONDOR ASEG. DEL SUR ORIENTE BOLIVAR LATINA SEGUROS EQUIVIDA EC. SUIZA MAPFRE ATLAS PICHINCHA AIG METROPOLITANA LIBERTY SEGUROS UNIDOS
todavía poco concentrado ya que las 10 entidades más grandes aglutinan el 60,6%, lo que implica un incremento en la participación de mercado observado en 2012 en el que las 10 empresas representaban el 55% del mercado asegurador.
184
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
QBE COLONIAL EQUINOCCIAL
180.000
160.000
140.000
120.000
100.000
80.000
60.000
40.000
0
SUCRE 20.000
En lo que respecta a las instituciones más grandes medidas a través de su nivel de activos se observa cómo Seguros Sucre pasó de ser la tercera aseguradora del país a la primera. En segunda y tercera posición, están Seguros Equinoccial y QBE Seguros Colonial, respectivamente. De esta forma las entidades más representativas en nivel de activos son: Seguros Sucre con USD 165,1 millones en activos que representaron el 10% del total del sistema; Seguros Equinoccial con USD 150,9 millones en
ACE
Sector Vida en Grupo / Ranking sectorial en millones de dólares (2 de 8) Rk. ENTIDAD
INGRESO DEVENGADO
SINIESTROS PAGADOS
COSTO DE SINIESTRO
47,87
40,26
16,45
14,36
24
21,21
10,31
10,31
ACE SEGUROS
18,11
15,85
4,58
3,61
4
ECUATORIANO SUIZA
15,71
2,21
1,35
0,68
5
SUCRE
15,11
13,01
12,64
9,38
6
LIBERTY SEGUROS
12,68
10,08
7,32
6,15
7
COOPSEGUROS
7,88
6,51
3,63
3,42
8
AIG METROPOLITANA
7,36
6,52
3,05
2,72
9
GENERALI
4,81
1,57
4,22
1,18
4,32
2,87
1,3
0,84
1
SEGUROS DE PICHINCHA
2
EQUIVIDA
3
10 ROCAFUERTE
2014
PRIMA NETA EMITIDA
ESPECIAL DE SEGUROS
DEUDORES POR PRIMAS (USD MILES) AÑO 2012
AÑO 2012
El crecimiento experimentado en el nivel de activos y en los niveles de Prima Emitida, se reflejan en los resultados del sistema de seguros privados, que presentan un incremento en sus niveles de utilidad y, por tanto, en sus márgenes de rentabilidad. De esta forma las utilidades de USD 46,3 millones registradas en 2012 llegan a USD 44,5 millones a noviembre del 2013, lo que corresponde a una utilidad esperada anualizada de USD 48,5 millones. Estos niveles de utilidad corresponden a un ROE (rentabilidad económica) de 12,6%
186
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
AÑO 2012
ACE
PICHINCHA
CONFIANZA
AIG METROPOLITANA
UNIDOS
RESULTADO TÉCNICO (USD MILES)
AÑO 2013 (Nov.)
AÑO 2012
160.000
35.000
140.000
30.000
120.000
AÑO 2013 (Nov.)
25.000
100.000
20.000
80.000
15.000
60.000
10.000
40.000
ACE
PICHINCHA
AIG METROPOLITANA
EQUINOCCIAL
EQUIVIDA
SUCRE
UNIDOS
ROCAFUERTE
SUCRE
QBE COLONIAL
EQUINOCCIAL
ACE
PICHINCHA
LIBERTY SEGUROS
AIG METROPOLITANA
MAPFRE ATLAS
ECUATORIANO SUIZA
UNIDOS
EQUIVIDA
ASEG. DEL SUR
QBE COLONIAL
5.000
20.000 ROCAFUERTE
EQUINOCCIAL
SUCRE
EQUINOCCIAL
QBE COLONIAL
ACE
MAPFRE ATLAS
LIBERTY SEGUROS
AIG METROPOLITANA
LATINA SEGUROS
GENERALI
EC.SUIZA
PRIMA NETA PAGADA (USD MILES)
SUCRE
20.000
GENERALI
30.000
LATINA SEGUROS
40.000
EC.SUIZA
50.000
ROCAFUERTE
60.000
LATINA SEGUROS
Evolución de las utilidades y rentabilidad del Sistema Asegurador
AÑO 2013 (Nov.)
16.000 14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 4.000 2.000
70.000
10.000
Al analizar las tasas de crecimiento también se observa que de las instituciones que registran activos superiores a los USD 30 millones, Coopseguros, Seguros Sucre y Mapfre Atlas son las entidades de mayor crecimiento. Sus niveles de activos son de 73,0%, 60,1% y 54,3%, respectivamente. En el caso de Seguros Sucre este crecimiento corresponde al incremento en la emisión de primas en el segmento Aviación que se encuentra ampliamente liderado por esta institución y en el segmento de Seguros de Incendios y Líneas Aliadas, donde comparte el liderazgo junto con ACE Seguros.
UTILIDADES (USD MILES)
AÑO 2013 (Nov.)
CONFIANZA
activos (9,2%), QBE Seguros Colonial con USD 143,7 millones en activos (8,7%); ACE Seguros con USD 108,4 millones en activos (6,6%); y, Seguros Unidos con USD 82,0 millones en activos que representan el 5,0% sobre el total del sistema.
Accidentes Personales / Ranking sectorial en millones de dólares (3 de 8) Rk. ENTIDAD
INGRESO DEVENGADO
SINIESTROS PAGADOS
COSTO DE SINIESTRO
1
ACE SEGUROS
36,55
5,01
7
1,13
2
QBE COLONIAL
15,35
3,92
2,86
1,08
3
EQUIVIDA
8,84
7,95
3,12
2,91
4
AIG METROPOLITANA
8,5
5,67
1,68
1,38
5
SEGUROS DE PICHINCHA
6,32
5,53
2,68
1,67
6
LIBERTY SEGUROS
2,08
1,58
0,37
0,32
7
EQUINOCCIAL
1,31
1,21
0,44
0,32
8
ECUATORIANO SUIZA
1,24
0,92
0,14
0
9
MAPFRE ATLAS
1,16
0,19
0,19
0,04
0,65
0,44
0,22
0,26
10 LATINA SEGUROS
2014
PRIMA NETA EMITIDA
ESPECIAL DE SEGUROS
22,7%
De la población se siente segura en su casa; sin embargo, solo
2,3% 4,7%
tiene cámaras de seguridad
COSTO DE SINIESTROS (USD MILES) Fuente de todos los gráficos: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013
AÑO 2012 AÑO 2013 (Nov.)
ROCAFUERTE ORIENTE GENERALI COOPSEGUROS UNIDOS LATINA SEGUROS MAPFRE ATLAS AIG METROPOLITANA
tiene alarmas
EQUIVIDA SUCRE ACE PAN AMERICAN LIFE PICHINCHA
Este crecimiento mínimo en los resultados, pese a la variación positiva de los activos y las primas, se explica por la desaceleración de la economía que hace que los activos y primas crezcan, pero a una tasa menor, y al aumento de la siniestralidad que termina afectando seriamente el margen operacional. Pese a este crecimiento mínimo, el sector mantiene una rentabilidad interesante por encima de lo observado
188
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
EQUINOCCIAL LIBERTY SEGUROS
70.000
60.000
50.000
40.000
30.000
20.000
10.000
QBE COLONIAL 0
y a un ROA (rentabilidad económica) de 3,2% lo que muestra un recuperación mínima en la rentabilidad del sistema asegurador si se considera el ROA del 3,1% reportado en diciembre 2012.
Incendio y Líneas Aliadas / Ranking sectorial en millones de dólares (4 de 8) Rk. ENTIDAD
INGRESO DEVENGADO
SINIESTROS PAGADOS
COSTO DE SINIESTRO
47,87
40,26
16,45
14,36
24
21,21
10,31
10,31
ACE SEGUROS
18,11
15,85
4,58
3,61
4
ECUATORIANO SUIZA
15,71
2,21
1,35
0,68
5
SUCRE
15,11
13,01
12,64
9,38
6
LIBERTY SEGUROS
12,68
10,08
7,32
6,15
7
COOPSEGUROS
7,88
6,51
3,63
3,42
8
AIG METROPOLITANA
7,36
6,52
3,05
2,72
9
GENERALI
4,81
1,57
4,22
1,18
4,32
2,87
1,3
0,84
1
SEGUROS DE PICHINCHA
2
EQUIVIDA
3
10 ROCAFUERTE
2014
PRIMA NETA EMITIDA
COMPOSICIÓN DE LA PRIMA EMITIDA POR TIPO DE SEGURO Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013
26%
24% 4% 4%
15%
4% 4% 4%
7% 8%
Vehículos
Buen uso de anticipo
Vida en grupo
Tránsito - SOAT
Incendio y líneas aliadas
Aviación
Accidentes personales
Asistencia médica
Transporte
Otros tipos de seguros
Transportes / Ranking sectorial en millones de dólares (5 de 8) Rk. ENTIDAD
PRIMA NETA EMITIDA
INGRESO DEVENGADO
SINIESTROS PAGADOS
COSTO DE SINIESTRO
1
ACE SEGUROS
7,57
1,51
4,1
0,59
2
EQUINOCCIAL
6,92
3,95
3,85
1,59
3
QBE COLONIAL
6,11
4,72
1,85
1,44
4
MAPFRE ATLAS
5,32
4,56
1,86
1,82
5
LIBERTY SEGUROS
2,93
2,18
0,92
0,58
6
ECUATORIANO SUIZA
2,66
0,55
0,83
0,13
7
SUCRE
2,15
0,25
0,14
0,03
8
GENERALI
2,04
1,82
0,43
0,45
9
SEGUROS UNIDOS
2
0,02
1,42
0,29
1,46
0,12
0,88
0,02
10 LA UNIÓN
ESPECIAL DE SEGUROS
en instituciones de intermediación financiera como la banca tradicional que reporta en 2013 un ROA menor al 1%. Sus niveles de retorno son inferiores al comparar con otros sectores de Liquidez la economía real que presentan TUT ROE rentabilidades superiores al 10%. TSRD
Liquidez
MCP
al sistema
PROTAGONISTAS / Líderes en su sector / Nota: Liquidez; Rentabilidad para los accionistas ROE; Rentabilidad de activos ROA; Tasa de gastos de operación TGO; Morosidad Cartera de Primas MCP; Cobertura Primas Vencidas CPV; Tasa De Siniestralidad Neta Retenida Devengada TSRD; Tasa De Utilidad Técnica TUT. / Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013
SEGUROS SUCRE / Seguros Generales Liquidez
Liquidez puesto en Part. mercadoLiquidezEntidad que ocupa el 1er 2013 tamaño TUT es una de las de ROE mayor TUT TUT ROE de activos Activos 165076686,83 10% crecimiento en este rubro al registrar una Utilidades 3295387,09ROA 7,4% tasa de ROA crecimiento anual del 60,1%,ROA ocupa TSRD TSRD TSRD TSRD Costo de también el 1er lugar en prima neta emitida 17010813,68 5,4% siniestros y el 7mo lugar en costo de siniestros. Sus Prima CPV TGO CPV neta TGO CPV CPV TGOde rentabilidad 10,1% niveles se encuentran pagada MCP149683650,59 MCP MCP alrededor del sistema al registrar un ROA Deudores por 58991163,7 35,7% Total sistema ACE Total sistema delEquivida Total sistema Total sist. primas 3% y un ROE del 15,2%. QBE Colonial Liquidez
TUT
ROE
ROA TSRD
ROA
Cuentas TUT
Liquidez
2013 (USD) ROE
Estos resultados se explican por CPV TGO CPV TGO la desaceleración experimentada MCP MCP MCP por el sector automotriz, principal Total sistema Equinoccial Total sistema Sucre AIG Met segmento del mercado de las empresas SEGUROS EQUINOCCIAL / Seguros Generales aseguradoras, así como el incremento en los niveles de siniestralidad, que Entidad que ocupa el 2do lugar en Liquidez Liquidez Liquidez Part. mercadoLiquidez Liquidez activos del sistema de seguros privados, TUT ha obligado a muchas entidades a ser TUT ROE Cuentas 2013 (USD) 2013 TUT ROE TUT ROE TUT ROE representando el 9,2% del total del sistema. Activos 150942836,47 9,2% más conservadoras con sus niveles de Reporta utilidades por USD 3,9 millones a Utilidades 3943782,81 8,9% TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD exposición a riesgos. De esta forma, noviembre de 2013; por lo cual, ocupando Costo de 22891080,31 7,3% el 5to lugar entre las entidades de mayor siniestros mientras que la prima neta emitida CPV TGO utilidad, Prima CPV neta TGO CPV CPV TGO lo que le CPVpermitió alcanzar TGO un 9% pagada MCP134277861,79 crece en un 9%, los costos de siniestros MCP MCP MCP ROA del 3% y un ROE del MCP18,9%. Con USD Deudores por 45258621,85 la tercera 30% Total sistema Equinoccial Total sistema Sucre Total sistema 134,3 ACEmillones esTotal sistema entidad Equividacon Total sistema QBE lo hacen al 7,5% a noviembre del 2013, primas mayor cantidad de prima neta emitida. generando que el aumento en los QBE SEGUROS COLONIAL / Seguros Generales activos y en las primas no repercuta de QBE pasó a ocupar la tercera posición forma significativa en los márgenes de Liquidez Liquidez de mantener el Liquidez Part. mercadoLiquidezen nivel de activos luego Liquidez Liquidez Liquidez Cuentas 2013 (USD) 2013 ROErentabilidad. primer el 2010 y 2011; TUT ROE TUT ROE TUT ROE TUT ROE TUT ROE lugar durante TUT ROE y, el TUT Al la composición ROA analizar TSRD ROA TSRD de las ROA utilidades en el sistema se observa que TGO CPV TGO de las CPV 38 entidadesTGOque conforman MCP MCP el sistema, 27 tuvieron utilidades y Sucre Total sistema ACE Total sistema Equivida 11, pérdidas. De las entidades que registraron utilidades las empresas de Seguros Pichincha, ACE Seguros, AIG Metropolitana y Seguros Confianza reportaron en conjunto USD 31,1 millones, lo que representa el 64,1% del total del sistema. Seguros del Pichincha, con USD 9,3 millones en utilidades anualizadas, es la entidad que se mantiene en el primer lugar entre las entidades de mayor utilidad pese a no ser de las compañías más grandes en activo. Este fenómeno se explica por el segmento al
190
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
TSRD
Activos 143664267,08 Utilidades -656647,71ROA Costo de 59120803,01 siniestros Prima CPV neta TGO 144797255,71 pagada MCP Deudores por 39010686,82 Total sist. AIG Metropolitana primas
ROA TSRD
CPV
TGO MCP
Total sistema
QBE Colonial
8,7% -1,5%
TSRD
18,8% CPV 9,7% MCP
27,2% Total sistema
segundo lugar en 2012, esta entidad registra el segundo mayor valor de primas emitidas ROA TSRD ROA con USD 144,8 millones. Sin embargo, TSRD registró una pérdida de USD 656,7 miles TGO principalmente CPV TGOentidad CPV debido a que es la MCP que registra mayor costoMCPde siniestros USD Total sistema Libertymayores Seguros sist. 59Pichincha millones y esTotal la tercera con deudores por primas (USD 39 millones).
Buen Uso de Anticipo / Ranking sectorial en millones de dólares (6 de 8) Rk. ENTIDAD
INGRESO DEVENGADO
SINIESTROS PAGADOS
1
CONFIANZA
12,94
1,77
6,39
0,7
2
EQUINOCCIAL
6,97
1,24
1,87
0,15
3
ORIENTE
6,3
1,51
4,91
0,62
4
ASEGURADORA DEL SUR
5,85
2,88
0,8
-1,12
5
TOPSEG
4,62
2,02
2,73
1,22
6
QBE COLONIAL
3,17
3,25
1,63
0,19
7
COLON
2,22
0,16
1,56
0,07
8
LATINA SEGUROS
1,86
0,9
0,54
0,09
9
HISPANA
0,92
0,32
0
0
10 INTEROCEANICA
0,91
0,09
0,4
0,27
2014
PRIMA NETA EMITIDA
COSTO DE SINIESTRO
sist.
ESPECIAL DE SEGUROS
que se dirige Seguros de Pichincha, en PROTAGONISTAS / Líderes en su sector / Nota: Liquidez; Rentabilidad para los accionistas ROE; Rentabilidad de activos ROA; Tasa de gastos de operación TGO; Morosidad Cartera de Primas MCP; Cobertura Primas Vencidas CPV; Tasa De Siniestralidad Neta Retenida el que la mayor parte de su emisión de Devengada TSRD; Tasa De Utilidad Técnica TUT. / Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013 primas se encuentra en el segmento de ACE SEGUROS / Seguros Generales seguros de Vida Individual y en Grupo. Liquidezsobre activo ROA La rentabilidad de Liquidez Liquidez Liquidez con USD Part. mercadoLiquidezOcupa el 4to lugar en activos Liquidez Liquidez TUT ROE Cuentas 2013 (USD) 2013 108,4ROE millones, ACE que TUT TUT ROE TUT es la entidadROE TUT ROE TUT esta empresa es del 13,9%TUTy se lleva ROE Activos 108386625,69 6,6% reporta el mejor resultado técnico con USD unaTSRD rentabilidad ROEROA delTSRD 40,2%. Sin Utilidades 8458490,1 19% 34,5 millones, además de ocupar el 4to ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD Costo de lugar en prima neta emitida.Su margen de embargo, sus niveles de rentabilidad 18587244,2 5,9% siniestros rentabilidad es relativamente alto como sus CPV TGO Prima CPV si se TGO han disminuido notablemente CPV TGO CPV TGO CPV TGO CPV neta TGO 121383840,2 8,2% niveles de resultados técnicos al reportar unCPV pagada MCP MCP MCP MCP MCP MCP MCP ROA del 9,2% y un ROE del 29,2%. Ocupa el considera que el ROA reportado en 2012 Deudores por 23402708,3 21,6% Total sistema Equinoccial Total sistema Sucre Total sistema ACE Total sistema Equivida Total sistema QBElugar Colonialen deudores Total sist. porAIG Metropolitana Total sistema primas 4to primas. era del 18,8% y el ROE era del 68,2% Si se toma en cuenta solo las entidades dedicadas aLiquidez Seguros Generales,Liquidez Liquidez ROESeguros TUT ConfianzaROE ROE -con unTUTROA del 13,6% y un ROE del 76,2%- es la más ROA TSRD ROA TSRD ROA rentable, mientras que Liberty Seguros, entidad más grande en activos,TGO TGOla sexta CPV TGO CPV MCP MCP MCP reportó pérdidas por USD 5 millones AIG Metropolitana Total sistema Liberty Seguros Pichincha Total sist. (anualizado con datos a noviembre de 2013) lo que implica un ROA del -7%. Liquidez
MCP
sistema
Costo de Siniestros y Primas Liquidez Liquidez Emitidas ROE TUT ROE TUT
De esta forma el sistema de seguros privados registra una prima neta emitida que pasa de USD 1 485 millones en 2012 a una prima estimada de USD 1 622 millones en 2013, Las cinco instituciones que registran mayor emisión de primas son: Sucre
ABRIL 15 - MAYO 15
/
Liquidez TUT
ROE
TSRD
ROA
CPV
TGO MCP
Total sistema
Unidos
APRIL 15 - MAY 15
Cuentas
2013 (USD)
Part. mercado 2013
Activos Utilidades Costo de siniestros Prima neta pagada Deudores por primas
81973262,72 3681015,16
5% 8,3%
8.829.88,79
2,8%
54493985,17
3,7%
8381686,48
10,2%
Es la 5ta entidad en nivel de activos del sistema financiero, se caracteriza por mantener buenos márgenes de rentabilidad y bajos costos por siniestros, ocupa la posición 12 en el listado de empresas con mayor costo de siniestros y la posición 6 entre las empresas de mayor Utilidad, lo que le permite alcanzar unos indicadores de rentabilidad ROA del 6% y un ROE del 29,7%.
LIBERTY SEGUROS / Seguros Generales Liquidez
ROE
La emisión de primas por riesgo ROA TSRD ROA TSRD ROA corresponde el principal giro de negocio entidad aseguradora y, por TGOde unaCPV TGO CPV TGO MCP MCP tanto, su principal fuente de ingresos. El QBE Colonial Total sist. AIG Metropolitana Total sistema Pichincha crecimiento y gestión de las primas, la evaluación de los niveles de exposición a riesgos y la cobertura de riesgos a través de reaseguros y provisiones son de vital importancia para garantizar la sostenibilidad de una entidad aseguradora en el tiempo.
192
SEGUROS UNIDOS / Seguros Generales
TUT
ROE
TSRD
Cuentas TUT
Liquidez
2013 (USD) ROE
Activos 76749552,85 Utilidades -4579522,83 ROA Costo de 23338445,33 siniestros Prima neta 71124611 CPV TGO pagada Deudores por MCP22843623,89 Total sistema Unidos primas
ROA TSRD
CPV
TGO MCP
Total sist.
Liberty Seguros
Part. mercado 2013 4,7% -10,3% 9% 4,8% 29,8%
Es la 6ta entidad por nivel de activos en el sistema de seguros; esta entidad es una de las que presentan menores resultados técnicos y tiene el mayor nivel de pérdidas del sistema, lo que se refleja en un ROA de -7% y un ROE de -32,9%, debido principalmente al alto costo de siniestros en el que ocupa el segundo lugar con USD 28,3 millones.
SOAT / Ranking sectorial en millones de dólares 7 de 8) Rk. ENTIDAD
INGRESO DEVENGADO
SINIESTROS PAGADOS
COSTO DE SINIESTRO
1
QBE COLONIAL
12,29
6,66
5,61
6,18
2
LIBERTY SEGUROS
11,53
10,33
3,76
4,3
3
LATINA SEGUROS
11,13
9,94
6
6,74
4
COOPSEGUROS
3,97
3,59
1,44
1,64
5
ORIENTE
2,13
2,53
2,04
1,85
6
SUCRE
2,01
1,92
0,65
0,66
7
INTEROCEANICA
1,75
1,63
0,71
0,75
8
SEGUROS UNIDOS
1,42
1,04
0,21
0,22
9
ALIANZA
0,85
0,63
0,21
0,24
10 ROCAFUERTE
0,58
0,62
0,32
0,37
2014
PRIMA NETA EMITIDA
P
P
hacen evidentes las expectativas sobre los niveles de servicio esperados y es por ese motivo que dentro de nuestro plan estratégico es meta fundamental, alcanzar, no solo los más altos niveles de servicio del país, sino incluso de la región, condición que nos permita luego incursionar con fuerza y capacidad en el mercado privado ecuatoriano. ¿Cuáles son las proyecciones de negocio de Seguros Sucre para este año? Como lo han podido observar, a la fecha somos, en términos de prima emitida, la primera aseguradora del país. Es pública además, la decisión de fusionar a las dos estatales en una sólida estructura que superará con creces los 230 millones durante el 2014, pero, ostentar el primer lugar a través de la prima emitida no lo es todo y más importante aún, está lejos de ser suficiente.
ENTREVISTA: ECONOMISTA JOSÉ LUIS ROMO ROSALES CARGO: GERENTE GENERAL SEGUROS SUCRE
SEGUROS SUCRE Análisis y proyecciones de la primera aseguradora del país El economista José Luis Romo Rosales, Gerente General de Seguros Sucre habla del compromiso de esta aseguradora de alcanzar los más altos niveles de servicio. También explicó las proyecciones de esta entidad para este año y de las fortalezas y amenazas del sector asegurador. ¿Cómo conciben el riesgo dentro de sus estrategias? El riesgo es la esencia de la existencia del seguro en todas sus formas y como tal, intrínseco a las estrategias de cualquier aseguradora. En nuestro caso, como aseguradora estatal buscamos de manera primaria garantizar la más completa protección de los bienes y exposiciones de las operaciones del estado a través de un proceso eminentemente técnico, absolutamente transparente y fundamentalmente orientado al servicio.
Cuando la probabilidad de un riesgo se convierte en realidad, es precisamente cuando se puede valorar la calidad del proceso desarrollado por el asegurador puesto que es aquí donde se
La innovación y el servicio, la solidez y la capacidad de reacción, la diversificación y el establecimiento de verdaderas soluciones patrimoniales y sociales son consecuentemente las metas más importantes que hemos establecido para este tramo del trayecto y como no es posible alcanzar tan importantes metas sin un liderazgo de visión profesional y un soporte operativo de gran calibre, un equipo con un altísimo componente profesional, con muchos años de experiencia y de manera muy puntual, completamente enfocado en la procura de los estándares que hemos establecido como mínimos, son la fuente de nuestras proyecciones y la garantía de cumplimiento al final de este periodo que, sin duda alguna será, uno de grandes cambios y renovación. Fortalezas y amenazas del sector asegurador: ¿de qué manera lo asume Seguros Sucre? Los enfoques que se han introducido en el quehacer del mercado asegurador estatal ecuatoriano, representan un cambio histórico que alteran el -status quo- de décadas de corrupción, de ineficiencias y de agregados sin valor entre los más importantes deméritos.
Seguros Sucre cuenta entre sus activos con una historia de casi 70 años al servicio del mercado asegurador ecuatoriano y afronta este reto con el compromiso de la más absoluta transparencia que garantice el desarrollo de un futuro crecimiento sólido, confiable y rentable, pero como desde ya sucede, este camino está plagado de escollos que deberemos ir sorteando con decisión, profesionalismo y altísimo sentido de patria y compromiso, este último, denominador común en los que estamos liderando este proceso.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
193
ESPECIAL DE SEGUROS
Liquidez
MCP
otal sistema
Liquidez
MCP
tal sistema
(USD 162,2 millones de primas netas PROTAGONISTAS / Líderes en su sector / Nota: Liquidez; Rentabilidad para los accionistas ROE; Rentabilidad de activos ROA; Tasa de gastos de operación TGO; Morosidad Cartera de Primas MCP; Cobertura Primas Vencidas CPV; Tasa De Siniestralidad Neta Retenida emitidas, 34,2% de tasa de crecimiento Devengada TSRD; Tasa De Utilidad Técnica TUT. / Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013 anual), QBE (USD 157,9 millones de SEGUROS AIG METROPOLITANA / Seguros Generales primas netas, 1,7% de crecimiento), Equinoccial Liquidez (USD 146,5 millones,Liquidez Liquidez utilidades del Part. mercadoLiquidezEs la tercera entidad enLiquidez Liquidez Cuentas 2013 (USD) 2013 sistema dentro deROE las siete ROE12.7% TUT TUT ROE ROE TUT ROE TUT ROE y se encuentra de crecimiento), ACETUT(USD 132,4ROE TUT Activos 75490360,76 4,6% empresas más grandes, es la entidad de millones de primas netas, -4,9% de Utilidades 7291987,76 16,4% seguros generales de mayor rentabilidad y ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD Costo de la que menores costos de siniestrosROA reporta, crecimiento) y Pichincha (USD 79,6 13622739,16 4,3% siniestros después de Seguros Unidos. Con un ROA de prima neta emitida, 11,3% TGO Prima CPV TGOmillones CPV TGO CPV TGO CPV neta TGO CPV TGO 66216383,4 4,5% CPV del 25%, estaTGO del 11,7% y un ROE entidad pagada MCP MCP MCP MCP MCP muestra eficiencia en suMCP de crecimiento). razón de costos de Deudores por
ACE
Total sistema
Equivida
Total sistema
QBE Colonial
Total sist.
AIG Metropolitana
Total sistema 15980208,71 Pichincha primas
21,2% Total sist.
Total sistema Liberty Seguros sobre prima siniestros emitida. Unidos
Del total de las primas emitidas, el SEGUROS PICHINCHA / Seguros Vida 26,2% corresponde a Seguros para Vehículos; elLiquidez 15,2% a Seguros de Pese a ser la 8va entidad en activos es la Liquidez Part. mercadoLiquidez Liquidez Liquidez entidad que reporta el mayor nivel de Vida en Grupo; 8,1% para Seguros Cuentas 2013 (USD) 2013 TUT ROE TUT ROE ROE TUT ROE TUT ROE TUT ROE utilidades del sistema -USD 8,5 millones-, Activos 75408965,11 4,6% contra Incendios; 7,3%, Seguros de esto se debe principalmente a los bajos Utilidades 8493719,58 19,1% ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD niveles de ROAdeuda por prima. También Accidentes Personales; 4,2% a Seguros ROA TSRD Costo de 20931217,31 6,7% ocupa el 5to lugar en prima neta emitida siniestros de Transporte; y, 4,1% a Buen Uso del y el 2do lugar en resultados técnicos, es la Prima CPV TGO CPV TGO TGO CPV TGO CPV neta TGO 73021913,73 4,9% CPV TGO pagada principal entidad dentro del segmento de Anticipo. MCP MCP MCP MCP MCP Equivida
Total sistema
QBE Colonial
Total sist.
AIG Metropolitana
Total sistema
Pichincha
Deudores por Total sist. primas
2266547,82 Liberty Seguros
3%Total sistema seguros Unidosde vida y una de las más eficientes
de todo el sistema. Si hablamos de los niveles de siniestralidad anualizados, alcanzaron SEGUROS EQUIVIDA / Seguros Vida los USD 497,2 a noviembre de 2013 Liquidez Liquidez Liquidez Liquidez Part. mercadoLiquidezDe las entidades que operan Liquidez Liquidez en el Liquidez que corresponde aROE un valorTUTanualizadoROE segmento de seguros de vida, esta ROE Cuentas 2013 (USD) 2013 TUT TUT ROE TUT ROE TUT ROE TUT ROE TUT institución es la segunda en nivel de Activos 50579169,32 3,1% de USD 542,4 millones en 2013, siendo activos y ocupa la posición 11 dentro del Utilidades 375706 ROA TSRD0,8% ROA TSRD TSRD ROA TSRD ROA TSRD ROA TSRD TSRD los seguros de mayorROAsiniestralidad total del sistema. En lo que se refiereROA a los Costo de 16860161,97 5,4% siniestros indicadores de rentabilidad pasó de la los siguientes: Vehículos (USD 196,4 TGO Prima CPV TGO CPV neta TGO CPV TGO CPV TGO 9 en 2012 CPV TGO CPV a la posición TGO posición 22 en 2013CPV 50373842,86 3,4% pagada millones, 39,5% del total); Vida en Grupo MCP MCP MCP MCP MCP en utilidades del sistema, MCP MCP MCP lo que la sitúa con Deudores por 5440401,55 10,8%sist. (USD 77Totalmillones, 15,5% delTotal total); sistema Equinoccial sistema Sucre sistema ACE Total sistema Equivida Total sistema QBE Colonial Total AIG un Metropolitana sistema Liberty Total sist. ROA del 0,9%Total y un ROE delPichincha 3,7%. primas Asistencia médica (USD 25,3 millones, 5,1% del total); Buen Uso de Anticipo (USD 21,8 millones, 4,4% del total); y, Responsabilidad Civil / Ranking sectorial en millones de dólares (8 de 8) Seguro Obligatorio de Accidentes de Rk. ENTIDAD PRIMA NETA EMITIDA INGRESO DEVENGADO SINIESTROS PAGADOS COSTO DE SINIESTRO Tránsito - SOAT (USD 21,2 millones, 1 EQUINOCCIAL 10,84 0,22 0,41 0,2 4,3% del total). 2
AIG METROPOLITANA
2,97
0,85
0,42
Al comparar respecto a 2012 se observa que los siniestros pagados por tipo de seguro en ese año se distribuyeron: Seguros de Vehículos 41,7%; Vida en Grupo 15%; Asistencia Médica 5,2%; Transporte 5% y SOAT 4,9%.
3
QBE COLONIAL
2,28
1,16
0,84
1,01
4
MAPFRE ATLAS
2,13
0,27
0,21
-0,14
5
ACE SEGUROS
2,06
0,54
0,19
0,09
6
SUCRE
1,62
0,28
0,35
0,05
7
INTEROCEANICA
1,46
0,02
0,13
-0,01
8
ORIENTE
1,2
0,11
0,07
0,02
9
ASEGURADORA DEL SUR
1,05
0,24
0,06
0,04
Los Costo de Siniestros pagados, sin
10 SEGUROS UNIDOS
0,85
0,12
0,09
0,02
194
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
0,12
ESPECIAL DE SEGUROS
APRIL 15 - MAY 15
TASA DE UTILIDAD TÉCNICA %
/
TASA DE SINIESTRALIDAD NETA RETENIDA DEVENGADA %
ABRIL 15 - MAYO 15
COBERTURA PRIMAS VENCIDAS %
196
MOROSIDAD CARTERA DE PRIMAS %
Sin embargo, el sistema enfrenta varias amenazas externas. La primera, es el crecimiento del sector automotriz; la segunda implica un fortalecimiento de las políticas de restricción de importaciones; y, la tercera es la reducción en los niveles de consumo de la población. Estos factores pueden impactar directamente en la siniestralidad, en la capacidad de emisión de nuevas primas y la morosidad de la cartera.
TOTAL SISTEMA
TASA DE GASTOS DE OPERACIÓN %
El actual año será en el que el sector asegurador se encontrará con un punto de inflexión respecto al comportamiento observado en los últimos 24 meses, puesto que tanto en la conformación del sector y su participación de mercado, así como en la consolidación de liderazgos de ciertas instituciones en segmentos específicos, hace que el panorama luzca como uno de consolidación y crecimiento en el corto plazo.
ENTIDAD
RENTABILIDAD DE ACTIVOS ROA %
¿Qué se espera para 2014?
Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013 RENTABILIDAD PARA LOS ACCIONISTAS ROE %
El alto costo de siniestros que asumen empresas grandes como Liberty y QBE, inciden en que estas instituciones no aparezcan entre las entidades más rentables pese a los niveles de Prima Emitida y de Activos que reportan.
Indicadores Generales Nota: Nota: el orden de las empresas se ha realizado solo en base al nivel de activos. /
LIQUIDEZ %
embargo, también enfrentaron un crecimiento al pasar de USD 291,9 millones en 2012 a USD 313,9 millones a noviembre 2013. Las entidades que registraron los mayores niveles de Costo de Siniestros en el año pasado fueron: QBE Colonial, Liberty Seguros, Seguros Equinoccial, Seguros Pichincha y Panamerican Life.
113,2
12,6
3,2
24
37,1
10,8
45,9
21,5
Seguros Generales SUCRE EQUINOCCIAL QBE COLONIAL ACE UNIDOS LIBERTY SEGUROS AIG METROPOLITANA MAPFRE ATLAS ECUATORIANO SUIZA LATINA SEGUROS BOLIVAR ORIENTE ASEGURADORA DEL SUR CONDOR CONFIANZA ROCAFUERTE GENERALI COOPSEGUROS HISPANA LA UNION ALIANZA PRODUSEGUROS INTEROCEANICA VAZ SEGUROS SWEADEN CONSTITUCION TOPSEG COLON COFACE S.A. BALBOA
104 101,5 90,1 136,4 163,3 95,5 175,8 98,1 110,3 102,2 105,7 79,5 111,2 167,1 121,1 104,5 133,3 77,2 103 115,2 102,6 298 69,3 185 117,4 69,9 105 137,1 164,7 104,3
15,2 18,9 -2,5 29,2 29,7 -32,9 25 11,7 20,3 26,6 -18,2 -54,3 1,1 -1 76,2 22 27,1 -18,4 10,7 8,2 2,9 15,6 2,4 21,6 27,7 -25,2 21,3 36,5 76,8 10
3 3 -0,5 9,2 6 -7 11,7 2,5 5,1 5,4 -4,2 -8,2 0,4 -0,6 13,6 6,7 8,1 -3,6 2,3 2,3 0,6 3,7 0,4 5,3 6 -5,4 10,2 9,6 22,1 2
10,7 20,9 24,4 15,7 14,8 32,6 20 21,9 14,5 26,9 40,6 33,7 39,3 23,5 26 13,2 22,5 33,1 30,6 24,1 30,1 18 27,7 30,3 35,6 70,8 34,6 19,5 44,6 26,2
43,8 18,9 39 21,4 63,8 43,6 29,5 35,4 35,2 36,8 22,4 47,8 26,6 61,4 73,1 60,8 11,7 42,1 42,9 1,4 40,9 92,9 76,6 9,5 30,3 63,7 79,2 97,3 15 35
1 1,8 10,8 2,4 37,9 9,9 5,7 8,9 2,8 30,4 22,6 11,6 9,1 16,8 37,9 7,2 12,1 8,8 20,3 87,2 17,8 9,8 3,7 0,9 13,7 20,9 21 9 3,9 9,9
59,2 51,3 57,3 36,3 57,9 52 34,3 53,8 38,8 42,7 36,9 53,3 13,8 59,6 31,6 38,2 52,3 44,3 19,4 52,3 43 72,1 50,3 51,4 51,4 28,2 38,4 18 24,1 43,7
24,3 28,8 4,6 74,1 37,1 -2,8 45,1 13,7 46,2 15,5 -15 -41,6 22,9 7,6 115,3 42,2 23,8 15,8 9 55,3 11,6 53,5 -3,7 9,5 15,6 -49,1 24,9 260,1 25,5 8,3
PICHINCHA EQUIVIDA PAN AMERICAN LIFE COLVIDA BUPA BMI LATINA VIDA
136,5 120,5 139,2 106,2 151,7 126,6 173,6
40,2 3,7 -10,4 -1 -37 36 27
13,9 0,9 -4,2 -0,3 -16 12,3 12,5
33,7 35,7 24,6 52,7 40,3 35,5 28
38,6 58,7 2,1 5,7 9,7 30,8 33,7
1,2 0,5 29,4 0 4,4 0,4 20,2
33,6 39,6 74,2 27,9 48,6 25,8 38,3
30,5 16,4 -3,7 4,1 -30,1 17,8 30,5
LONG LIFE SEGUROS LLS
152,5
-8,5
-3,9
35,7
98,7
2,1
36,6
-40
Seguros de Vida
2014
ESPECIAL DE SEGUROS
INFORMACIÓN SUSTANCIAL DEL SECTOR / Fuente: Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador / Ejercicio fiscal a noviembre 2013 / Información clasificada en función a los activos 2013
ENTIDAD
2012
SUCRE EQUINOCCIAL QBE COLONIAL ACE UNIDOS LIBERTY SEGUROS AIG METROPOLITANA PICHINCHA MAPFRE ATLAS ECUATORIANO SUIZA EQUIVIDA LATINA SEGUROS BOLIVAR ORIENTE ASEGURADORA DEL SUR CÓNDOR CONFIANZA ROCAFUERTE GENERALI COOPSEGUROS HISPANA LA UNIÓN ALIANZA PRODUSEGUROS INTEROCEANICA PAN AMERICAN LIFE VAZ SEGUROS SWEADEN CONSTITUCIÓN COLVIDA BMI TOPSEG COLÓN BUPA COFACE S.A. BALBOA LATINA VIDA LONG LIFE SEGUROS LLS TOTAL SISTEMA
198
ABRIL 15 - MAYO 15
TOTAL DE ACTIVOS % participación sistema 2013 2012 2013
en USD millones
103,09 128,87 112,2 92,80 58,12 64,33 59,2 43,42 36,25 39,18 41,59 34,34 37,09 38,24 33,88 28,90 29,30 27,92 17,71 24,18 26,56 19,39 25,29 21,55 21,81 15,47 14,60 19,48 9,04 9,42 6,77 6,03 4,34 5,83 5,75 2,78 1,15 1355,51
/
165,08 150,94 143,66 108,39 81,97 76,75 75,49 75,41 67,00 51,35 50,58 49,50 44,61 37,91 35,77 34,77 34,36 32,21 32,09 30,63 26,93 26,91 24,82 23,83 22,86 21,73 20,15 19,40 13,33 12,79 11,92 7,95 7,55 7,2 6,27 6,23 3,62 2,48 1644,44
APRIL 15 - MAY 15
7,6 9,5 8,3 6,8 4,3 4,7 4,4 3,2 2,7 2,9 3,1 2,5 2,7 2,8 2,5 2,1 2,2 2,1 1,3 1,8 2,0 1,4 1,9 1,6 1,6 1,1 1,1 1,4 0,7 0,7 0,5 0,4 0,3 0,4 0,4 0,2 0,1 100
DEUDORES POR PRIMAS % participación sistema 2013 2012 2013
en USD millones 2012
10,0 32,18 9,2 46,74 8,7 16,38 6,6 15,75 5 7,11 4,7 4,6 10,86 4,6 1,15 4,1 12,74 3,1 10,61 3,1 2,78 3 11,69 2,7 5,39 2,3 8,6 2,2 5,01 2,1 3,57 2,1 5,34 2 4,57 2 8,49 1,9 4,46 1,6 6,44 1,6 8,44 1,5 6,97 1,4 0,19 1,4 6,18 1,3 1,07 1,2 5,12 1,2 4,64 0,8 7,66 0,8 0,06 0,7 2,17 0,5 2,16 0,5 0,39 0,4 0,2 0,4 1,36 0,4 1,46 0,2 0,29 0,2 0,2 100 294,61
2014
58,99 45,26 39,01 23,40 8,38 22,84 15,98 2,27 18,75 10,56 5,44 12,32 3,58 8,70 3,58 5,76 5,21 6,78 10,92 5,59 7,79 6,28 4,74 0,28 7,80 2,19 6,65 4,78 2,36 2,51 3,36 2,91 0,62 0,81 1,58 1,41 0,41 0,11 369,9
31,2 36,3 14,6 17,0 12,2 16,9 1,9 29,3 29,3 7,1 28,1 15,7 23,2 13,1 10,5 18,5 15,6 30,4 25,2 26,6 31,8 35,9 0,7 28,7 4,9 33,1 31,8 39,3 0,7 23,1 32 6,4 4,5 23,4 25,3 10,3 17,3 21,7
UTILIDADES en USD millones 2012
35,7 1,28 30,0 4,00 27,2 -5,70 21,6 4,18 10,2 3,21 29,8 21,2 8,01 3,0 13,5 28,0 1,76 20,6 1,21 10,8 1,74 24,9 1,17 8,0 0,02 22,9 0,06 10,0 0,39 16,6 0,34 15,2 3,54 21,0 1,33 34,0 2,31 18,2 0,18 28,9 0,49 23,3 0,57 19,1 0,18 1,2 1,61 34,1 -1,23 10,1 1,36 33,0 1,13 24,6 0,68 17,7 -1,71 19,6 -0,17 28,2 0,78 36,7 0,60 8,2 0,39 11,2 0,22 25,3 0,27 22,7 0,13 11,4 0,21 4,4 -0,30 22,5 46,34
2013
3,30 3,94 -0,66 8,46 3,68 -4,58 7,29 8,49 1,36 2,13 0,38 2,26 -1,59 -2,95 0,13 -0,18 4,27 1,80 2,24 -0,82 0,56 0,58 0,13 0,84 0,08 -0,89 0,89 0,96 -0,83 -0,03 1,14 0,72 0,66 -0,85 1,14 0,12 0,37 -0,06 44,48
UTILIDADES % participación sistema 2012 2013
2,8 8,6 -12,3 9,0 6,9 17,3 29,1 3,8 2,6 3,8 2,5 0,1 0,1 0,8 0,7 7,6 2,9 5,0 0,4 1,1 1,2 0,4 3,5 -2,6 2,9 2,4 1,5 -3,7 -0,4 1,7 1,3 0,8 0,5 0,6 0,3 0,5 -0,7 100
COSTO DE SINIESTROS % participación sistema 2013 2012 2013
en USD millones 2012
7,4 23,09 17,01 8,9 20,62 22,89 -1,5 50,06 59,12 19,0 23,89 18,59 8,3 8,95 8,83 -10,3 28,34 16,4 12,10 13,62 19,1 14,18 20,93 3,0 9,65 12,63 4,8 2,60 3,45 0,8 14,97 16,86 5,1 11,96 11,46 -3,6 4,11 1,29 -6,6 5,48 6 0,3 6,32 2,7 -0,4 2,87 2,6 9,6 0,34 1,21 4,1 3,14 4,41 5,0 7,16 7,49 -1,8 10,64 8,26 1,3 1,59 1,36 1,3 0,81 0,82 0,3 2,11 2,59 1,9 1,67 1,94 0,2 4,49 2,54 -2,0 6,28 19,69 2,0 2,66 3,29 2,2 3,13 2,76 -1,9 2,12 0,95 -0,1 2,77 2,67 2,6 0,97 1,91 1,6 1,17 1,28 1,5 0,04 0,07 -1,9 0,3 1,36 2,6 1,83 0,88 0,3 0,76 1,19 0,8 0,89 0,73 -0,1 1,18 0,26 100 291,99 313,99
7,9 7,1 17,1 8,2 3,1 4,1 4,9 3,3 0,9 5,1 4,1 1,4 1,9 2,2 1 0,1 1,1 2,5 3,6 0,5 0,3 0,7 0,6 1,5 2,1 0,9 1,1 0,7 0,9 0,3 0,4 0 0,1 0,6 0,3 0,3 0,4 100
5,4 7,3 18,8 5,9 2,8 9 4,3 6,7 4 1,1 5,4 3,7 0,4 1,9 0,9 0,8 0,4 1,4 2,4 2,6 0,4 0,3 0,8 0,6 0,8 6,3 1 0,9 0,3 0,8 0,6 0,4 0 0,4 0,3 0,4 0,2 0,1 100
P
SEGUROS CONFIANZA
Innovación, servicio al cliente y talento humano
Seguros Confianza es la empresa líder en el ramo de Seguro de Fianzas (garantías/cauciones) y Seguro de Crédito. Cuenta con más de 27 años de experiencia en el mercado asegurador, lo que le ha permitido alcanzar una solidez y gran credibilidad en sus clientes y beneficiarios. Para su Presidente Ejecutivo, Javier Cárdenas, “el cliente de Seguros Confianza no es solo un cliente; es un socio estratégico con quien la compañía camina de la mano para lograr el cumplimiento de obras, servicios, emitiendo fianzas que respaldan al contratante.” El Seguro de Crédito respalda o asegura el pago de facturas comerciales tanto al exportador que busca su pago en el exterior, como a las industrias o comercios que entregan créditos domésticos en el Ecuador. Seguros Confianza cuenta con el respaldo de los mejores reaseguradores del mundo, registrados en la Superintendencia de Bancos y Seguros, y con el cumplimiento de la Norma ISO 9001:2008. Asimismo, el talento humano de Seguros Confianza está debidamente capacitado y comprometido para ofrecer el mejor servicio. Su mística de trabajo se basa en
200
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
la honestidad, compromiso y transparencia, lo que permite tener altos niveles de innovación y conocimiento profundo del entorno en el que se desenvuelven los distintos negocios. “Renacemos cada día con ideas frescas, estrategias claras y definiciones completas”, comenta Javier Cárdenas. Los principales mercados de Seguros Confianza están en el sector de la construcción y en el sector industrial, donde su experiencia les permite ofrecer todo tipo de garantías con tasas adecuadas al riesgo, muy competitivas, pero sobre todo avaladas por casi tres décadas de experiencia y permanente innovación. Seguros Confianza cree firmemente en el desarrollo, expansión y prosperidad del país.
“Nos caracterizamos por brindar un servicio ágil, especializado y profesional mediante el desarrollo y mejoramiento de nuestros productos. Desde 1986 trabajamos unidos creyendo en el desarrollo, la expansión y prosperidad del Ecuador.” JAVIER CÁRDENAS PRESIDENTE EJECUTIVO SEGUROS CONFIANZA
Servicios (www.confianza.com.ec) • Seriedad de Oferta • Garantía de Cumplimiento de
Contrato
• Garantía de Buen Uso de Anticipo • Ejecución de Obras y Buena Calidad
de Materiales
• Garantía de Buen Uso de la Carta de
Crédito
• • • • • •
Garantía Aduanera Garantía de Arrendamiento Fianza Legal y Judicial Póliza Global de Seguros de Fianzas Seguro de Crédito Doméstico Seguro de Crédito a la Exportación
www.593security.com Telf.: 0988126979 lo que mรกs queremos
Para proteger
NOSO RES TROS PON SA SOMOS BLES
Caminos hacia la Responsabilidad Social Corporativa
2014 2014
APRIL APRIL 15 15 -- MAY MAY 15 15
//
ABRIL ABRIL 15 15 -- MAY MAY 15 15
203 203
I
NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
La RS, una perspectiva gubernamental
En la región toma fuerza el modelo de asociación pública privada E stamos frente a un nuevo modelo de
relaciones internas como en su entorno.
relaciones con el entorno, conformado por dos
La empresa, bajo esta misión social, no pretende sustituir el rol del Estado, sino que busca la competitividad responsable manteniendo el foco en su estrategia de negocio con el mandato que imponen sus inversores, pero actuando en forma alineada con el interés común.
partes: empresas sensibles y comprometidas con un país y su gente que buscan, además de rentabilidad económica, una rentabilidad social; y las comunidades que integran los sectores Aleandra Scafati Coordinadora Programa Responsabilidad Social Jefatura de Gabinete de Ministros del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires
económicos, sociales y políticos, que lejos de aceptar el tradicional paternalismo, participan y se comprometen con un nuevo modelo de rendición de cuentas, balance y respeto. Se crea un ambiente donde empresa y comunidad buscan sinergia y armonía, tanto en las
204
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Bajo este esquema de integración horizontal entre empresa y comunidad, toma fuerza el modelo de asociación público-privada con la celebración de un nuevo contrato social entre el
interés público y el privado. Este modelo busca, por medio de la comunión entre empresa y gobierno, establecer políticas de gestión mixta, sin atentar contra la sustentabilidad de la organización. Así toma relevancia el concepto de construcción corporativa. En este sentido se hace necesario un planteamiento ético sobre el que puedan apoyarse las relaciones humanas tanto en el nivel privado como en el público. Tradicionalmente, esta relación pública-privada se entendía simplemente como filantropía. Hoy en día se refiere más bien a una forma
recursos humanos, como un estado promotor y regulador. Se deberán desarrollar estrategias para generar un capital humano que crezca y evolucione positivamente. Esto implica: actuar sobre la estructura organizacional y la carrera administrativa, fomentar la formación continua, promover el desarrollo de jóvenes profesionales y del empleo verde, asegurar un ámbito laboral saludable con calidad ambiental y ofrecer servicios y beneficios.
En este sentido, en la Ciudad de Buenos Aires se está avanzando en la promoción para la aplicación de programas integrales de RSE. Como es el caso de la herramienta de autodiagnóstico en En Buenos Aires, las PYMES generan el Responsabilidad Social Empresaria (RSE) para PyMEs, desarrollada por 60% del PIB y el 50% del empleo. el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires en el 2009. Esta herramienta pretende ser el punto de partida de hacer negocios que toma en cuenta los para que las pequeñas y medianas empresas efectos sociales, ambientales y económicos comiencen a recorrer el camino de la RSE en de la acción empresarial, integrando en ella el alianza estratégica con las organizaciones de la respeto por los valores éticos, las personas y sociedad civil y el Estado. las comunidades. A través de ella, las PyMEs pueden observar las En este escenario es clave el rol del Estado, rol principales dificultades a las que se enfrentan que puede comprenderse desde dos ejes. El al momento de pensar estrategias socialmente eje externo, vinculado con la comunidad como responsables para su negocio. Las PyMEs Promotor, Facilitador y Socio. Con un Estado muchas veces carecen de visión estratégica y cuyos objetivos centrales sean desarrollar suelen tener problemas al momento de intentar estrategias para instalar un ambiente de incorporar acciones concretas de RSE que políticas favorables, para que las organizaciones supongan una estrategia de negocio perdurable se interesen por aplicar programas de y sostenible en el tiempo. Responsabilidad Social. Esto requiere Esta herramienta ofrece una guía diagnóstica incrementar la conciencia sobre el tema, didáctica junto con una capacitación virtual contribuir a la capacidad de acción de cada para que los empresarios PyMEs implementen organización, desarrollar herramientas útiles, estratégicamente un programa de RSE en sus apoyar la investigación y fomentar el desarrollo empresas. En ambos casos, el resultado final sustentable local. será el fortalecimiento de las PyMEs hacia la En el eje interno, el objetivo estará dado, construcción de una participación sinérgica y sobre todo, por el trabajo con los propios armoniosa con el medio.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
205
I
NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
¿Qué papel debe jugar el sector público? El medio ambiente y el cambio climático deben ser las preocupaciones
KEVIN HOUSTON CEO Carbon Masters.
L a mayoría de la gente sabe que el gobierno tiene un papel importante que desempeñar en el desarrollo e implementación de políticas que protegan el medio ambiente. Las consecuencias de no tener las regulaciones ambientales, tal como fue que el caso durante siglos en lo que respecta a la cuenca amazónica, siguen siendo tristemente evidentes hoy. Es sólo dentro de las últimas cuatro décadas que los gobiernos que comparten la cuenca amazónica han tomado acciones para su protección. La amazonia ahora está llamada a cumplir una serie de diversas y a menudo contradictorias agendas de desarrollo. Estas van desde el crecimiento económico pasando por la integración nacional para la conservación de la biodiversidad hasta la
206
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
mitigación del cambio climático global. Este es el nuevo reto del cambio climático que intenta equilibrar la necesidad de tomar una acción rápida y promover el crecimiento económico. Este es el verdadero reto del siglo 21. ¿Qué papel debe desarrollar el sector público en general y el gobierno en particular en su rol para hacer frente a este desafío? En primer lugar la acción tiene que ser impulsada por el gobierno. Un buen ejemplo de esto es Reino Unido, primera nación en el mundo que estableció objetivos legalmente vinculantes para reducir las emisiones de carbono y la primera en introducir la declaración obligatoria de gases de efecto invernadero para las empresas. Su objetivo, reducir emisiones de carbono y generar eficiencia energética.
El sector público está llamado a promover la eficiencia energética. Esto ha llevado a las empresas del Reino Unido a tomar ventaja de esta señal y convertir eso en una oportunidad de negocios. En 2010-11 éste exportó bienes y servicios ambientales, eficiencia energética y de reducción de emisiones de carbono a 52 países de todo el mundo, por un total de USD 19 mil millones. Y de acuerdo a la CBI, organismo que representa a las industrias en Reino Unido, más de un tercio del crecimiento económico en 2011-12 era probable que haya venido de negocios verdes. Sin embargo, cuando se trata de establecer un ejemplo sobre cómo tomar acción local sobre las emisiones de carbono, es el sector
público el que realmente se destaca. Al pensar en las autoridades locales, hospitales, universidades y colegios a través de los planes de gestión del carbono del país se está avanzado y tomando acciones colectivas que han generado un alto impacto. Entre 1990 y 2011 las emisiones de carbono del sector público de Reino Unido se redujeron en un 46%. Esto fue muy oportuno dado el período de austeridad que todas las autoridades locales implementaron por consecuencia de la pasada crisis financiera. Reducir las emisiones de carbono se ha traducido en la reducción del consumo energético, gestión de residuos y los gastos de viaje de negocios lo que les permite proteger los servicios esenciales en un contexto de eficiencia y recortes presupuestarios significativos. Sin embargo, los objetivos van mas allá. Los organismos públicos, incluyendo empresas estatales, tienen una oportunidad real de tener influencia y el impacto de las emisiones de carbono así como en su consumo energético más allá de sus propias organizaciones. Pueden ejercer esa influencia a través de su adquisición de bienes y servicios a sus proveedores, en su papel de propietarios de viviendas sociales, como líderes de confianza de la comunidad y de los principales empleadores, así como sus funciones de regulación y estrategia. La pregunta para Ecuador es: ¿está el Gobierno haciendo lo suficiente en forma holística para dar solución al cambio climático? ¿Las autoridades fomentan la eficiencia energética? ¿Qué proyectos están desarrollando para mejorar la gestión de residuos, el despliegue de tecnologías de baja emisión de carbono y un uso de las energías renovables?
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
207
I
NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
Código de Ética...
¿Herramienta valiosa o letra muerta?
Roque Morán Latorre Presidente Ejecutivo del IRSE – ECUADOR
208
Ética… ¿Qué es?
elabora?, ¿se los revisa con periodicidad y
“L a ética es una rama de la filosofía que se ocupa del estudio racional de la moral, la virtud, el deber, la felicidad y el buen vivir”. Esta definición, aunque corta, expresa un insondable contenido.
profundidad?
¿Qué es un Código de Ética? Un código de ética es un conjunto claro, conciso y explícito de reglas, preceptos, normas, orientaciones, acerca del comportamiento
Pero, lo filosófico, sin una práctica cabal -en el caso de la ética-, deviene en algo insólito que no trasciende, que no tiene sentido ni razón, si es que no es aplicado en la cotidianidad, en las cosas pequeñas y grandes, desde cada una de las personas, en sus circunstancias particulares, personales, hasta íntimas.
que deben practicar todas y cada una de las
De un tiempo acá, algunas organizaciones exhiben sus códigos de ética, los publican y difunden. Surgen inquietudes, entre varias: ¿en qué magnitud se los aplica?, ¿se hace un seguimiento de cumplimiento?, ¿cómo se los
los relacionados con una organización, es decir,
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
personas que forman parte de una institución; son aplicables a todos los niveles jerárquicos y congruentes con las responsabilidades, roles y funciones, tanto en el ejercicio profesional, como en el accionar personal – laboral; los códigos de ética pueden –deberían- hacerse extensivos a a sus principales grupos externos de interés: clientes, distribuidores, proveedores, etc. Los códigos de ética están fundamentados en los valores y principios organizacionales. Un código
de ética es tan importante que imprime un sello único e irrepetible en una cultura organizacional.
Elaboración de un Código de Ética Resulta sencilla la elaboración de un código de ética. Modelos varios, para adaptar, se los encuentra “navegando”, con algo de sentido común, por la Internet o, si se quiere, se solicita compartirlo a empresas multinacionales o nacionales, de sensibles campos de operación, como farmacéuticas o extractivas, en ello no hay inconveniente porque, por lo general, son documentos no confidenciales, de dominio público, difundidos profusamente, con lo que se busca transparentar a la organización y sus lineamientos de conducta. Los códigos de ética se parecen mucho entre ellos, pero se procura enmarcarlos en la
de los grupos de interés más sensibles, que conozcan bien a la organización: trabajadores, accionistas, proveedores, clientes, organismos de control, comunidad. Por lo general, los grupos de interés poseen experiencias que para las instituciones no son claras de vislumbrar, por tanto, esos aportes resultarán valiosos al momento de estructurar un documento ecuánime, con autenticidad y valía. Aquí es cuando la aplicación, por ejemplo, de principios de buen gobierno corporativo se torna inminente pues, si la alta cúpula directiva practica y profesa una ética clara, ejemplarizadora, las organizaciones estarán impeliendo a que todos los demás estamentos de la empresa y sus relacionados, emulen ese comportamiento.
Duración de un Código de Ética La sociedad y sus interrelaciones se mueven ahora con dinamismo vertiginoso. Cambian leyes, se implementan nuevos procesos, aparecen nuevas normas para los negocios. De allí que los códigos de ética requieren una revisión periódica, que se los actualice sin demora, con oportunidad y precisión. Nuevas experiencias y situaciones no previstas pueden darse con el paso del tiempo, que deberían estimular el ajuste de ciertos aspectos en estos documentos.
Afortunadamente, el Código de Ética es una herramienta perfectible, de mejora continua. específica actividad de una institución; podrían incluir situaciones de corrupción que puedan darse, al igual que en otros ámbitos como DDHH, respeto y protección del medio ambiente, observación del marco legal vigente, políticas y procedimientos sobre discriminación, donde se observen, entre otros, temas de acoso sexual; un código de ética debe precisar procesos de cómo actuar formalmente cuando una persona –interna o externa a la institución- se siente perjudicada.
Los Grupos de Interés Para que un código de ética sea objetivo y práctico, se debe tomar en cuenta y consultar las opiniones, comentarios y aportes de idóneos –positivos, críticos e inteligentes- representantes
Apariencia o realidad Que un código de ética sea un “canto a la bandera” o un eficaz medio para una organización, depende de su grado de aplicabilidad y su razón de ser. No debería convertirse -tan solo- en un instrumento de apariencia sino en una herramienta de mejora continua. No existen organizaciones perfectas. Un código de ética, bien utilizado, es patrón de organizaciones que buscan la excelencia.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
Para mayor información: www.irse-ec.org
ABRIL 15 - MAY 15
209
I
NOSOTROS SOMOS RESPONSABLES
Plan Cacao de Nestlé crea valor compartido El principal objetivo del Plan Cacao de Nestlé es asegurar el abastecimiento responsable de cacao, a través de una estrategia de negocios inclusivos. El programa tiene como finalidad mejorar las condiciones sociales, ambientales y económicas de los agricultores cacaoteros, sus familias y las comunidades locales.
Bajo la filosofía ganar-ganar, el programa potencia las capacidades técnicas y organizativas de los agricultores, fomenta programas de certificación, premia la calidad, promueve prácticas agrícolas sostenibles y compra directamente el cacao al productor a precios competitivos. El Plan Cacao, además, contribuye con la protección y desarrollo del Cacao Fino de Aroma, producto insignia del Ecuador.
“ContiTire Award” y “Our Basics Award”, galardones recibidos el 10 de febrero en Alemania.
Premios internacionales por proyectos de RSE Continental Tire Andina, recibió dos premios internacionales: el “ContiTire Award”, galardón especial para los empleados de la División de llantas, en donde participan todas las plantas del mundo; y el “Our Basics Award” que es el reconocimiento superior de todos los que otorga Continental entre sus 5 divisiones: Llantas, ContiTech, Powertrain, Chasis & Safety e Interior.
Los reconocimientos se entregan luego de la deliberación de un jurado de las 5 divisiones de esta multinacional.
Bajo la filosofía ganar-ganar, el programa potencia las capacidades técnicas y organizativas de los agricultores.
210
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Estas distinciones son consideradas muy especiales porque van dirigidas a los empleados que tienen un rendimiento extraordinario, basado en la excelencia a través de sus valores, y en este caso por haber desarrollado con éxito los proyectos de Responsabilidad Social que lleva adelante Continental Tire Andina.
Sembrando Futuro… en la educación Ekos se adhiere al Pacto Global Esta iniciativa internacional se fundamenta en 10 principios universales enfocados en 4 áreas: • Derechos Humanos • Estándares Laborales
• Medio Ambiente • Anti-Corrupción
Corporación Ekos está convencida que, cada vez más, las empresas buscan promover un entorno adecuado a su actividad, el mismo que garantice su supervivencia a largo plazo; creemos en un nuevo enfoque que se construye sobre una base de cultura corporativa en Responsabilidad Social, que prioriza el equilibrio entre los intereses empresariales y sus stakeholders. Entendemos que las organizaciones más responsables y exitosas serán aquellas que atraen a los mejores trabajadores, producen los mejores productos, son percibidos positivamente por la opinión pública y son más rentables para sus accionistas. Por estas y muchas más razones, Corporación Ekos se adhiere oficialmente al Pacto Global de Naciones Unidas, el cual está integrado por más de 8000 organizaciones en 135 países alrededor del mundo.
Aglomerados COTOPAXI ha aportado con la formación profesional otorgando becas. Érica Aguilar ha sido beneficiada por este programa por seis años. “Ser becaria de COTOPAXI fue una experiencia de vida, una oportunidad única para mi crecimiento personal y profesional. El nexo que crea COTOPAXI con el grupo de becarios seleccionados en su área de influencia directa, va mas allá del importante apoyo financiero, se convierte en una armoniosa relación en donde aprendemos a ser actores de cambio, a comprender que nuestra formación profesional es un aporte significativo al desarrollo de nuestros pueblos. Gracias COTOPAXI por estos seis años caminando junto a mí.“
Érica Aguilar, Ingeniera becaria de Aglomerados Cotopaxi.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
211
Tips para tener un ECUADOR VERDE
¿CÓMO DISMINUIR TU HUELLA ECOLÓGICA?
Los habitantes del mundo consumen más de un millón de bolsas de plástico por minuto Cerca de un trillón de bolsas pláticas son usadas globalmente cada año. Éstas al ser enterradas en los rellenos sanitarios pueden tardar más de 1 000 años en descomponerse, o peor aún, pueden llegar al lecho marino y ser confundidas con alimento por los animales, que puede causarles daños irremediables. Solo en Ecuador se utilizan alrededor de 253 fundas plásticas de todo tipo y 108 fundas plásticas tipo camiseta por persona al año. En el 2003, científicos documentaron una masa de plástico 4,5 veces más grande que el tamaño del Ecuador, flotando en el Océano Pacífico. Por eso, cuando vayas de compras lleva contigo tu bolsa de malla o tela, y así, evita el uso excesivo de plástico. Recuerda que con el ahorro de fundas ayudas a minimizar el impacto ambiental ocasionado por la generación de residuos.
El Ministerio del Ambiente del Ecuador con el fin de promover la disminución del consumo desarrolló la calculadora de Huella Ecológica para medir el impacto que tienen las actividades de las personas sobre el ambiente. Además, esta herramienta presenta alternativas para reducir el consumo excesivo. Sigue el código QR para conocerla. Conoce más acciones que hacemos para tener un Ecuador más verde en www.ambiente.gob.ec
Tame apoya la hora del Planeta por un Galápagos sin fundas L a Hora del Planeta es la campaña global más grande a favor del ambiente, impulsada por WWF, en la que una vez al año, el último sábado de marzo, comunidades y ciudades enteras apagan voluntariamente las luces, durante una hora, en manifestación simbólica a favor del planeta. El Consejo de Gobierno del Régimen Especial Galápagos (CGREG), como ente rector de la planificación, el manejo de los recursos y la organización de actividades en el territorio, se une a este movimiento y colaborará en conjunto con los Gobiernos Autónomos Descentralizados de Galápagos (GADS) para que se empiecen a ejecutar las resoluciones y medidas existentes para la restricción y el retiro paulatino de las fundas plásticas tipo “camiseta”, vasos plásticos y sorbetes de las Islas Galápagos. La iniciativa busca a través de plataformas en línea y en campo, el apoyo local, nacional y ©ParqueNacionalGalapagos
214
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
mundial para que Galápagos se convierta en la primera provincia del Ecuador en retirar estos elementos contaminantes de su territorio. El Ministerio del Ambiente, a través de la Dirección del Parque Nacional Galápagos, apoya esta iniciativa. “Como Ministerio de Ambiente debemos integrarnos y ser partícipes de esta iniciativa que representa un paso más en la búsqueda de seres humanos más conscientes y responsables con el ambiente.”, recalcó la Ministra del Ambiente, Lorena Tapia. A través de esta iniciativa Tame apoya el ahorro de energía eléctrica y promueve el uso de fundas de tela en lugar de las plásticas que tanto perjuicio causan al ecosistema., en un compromiso de conservación cada vez más necesario ante los desafiantes cambios climáticos a los que se enfrenta la humanidad.
DATOS RELEVANTES Con el fin de socializar la campaña de restricción y de retiro paulatino de las fundas plásticas tipo “camiseta”, vasos plásticos y sorbetes de las Islas con la comunidad local y nacional; y como parte de las actividades de la Hora del Planeta en Ecuador, se desarrolló un emotivo evento en Galápagos, el 29 de marzo en Isla Santa Cruz. El acto central fue el apagón a la luz de las velas y contó con la participación del grupo ecuatoriano Verde 70, quienes este año son los embajadores de la iniciativa. Para firmar en apoyo a esta iniciativa ingresa a la plataforma digital: horadelplanetaecuador.org Facebook: Hora del Planeta Ecuador / Twitter: @HoraPlanetaECU
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
215
La Hora del Planeta en Galápagos con el apoyo de Tame
©Sofía Moreno
©CristinaCalvopiña
Creando consciencia
En un llamado a la acción para la conservación de Galápagos, se reunieron cientos de personas, el pasado sábado 29 de marzo, en la Isla Santa Cruz durante el apagón mundial de “La Hora del Planeta”.
02
DURANTE EL EVENTO Música y teatro, a la luz de las velas, fue el ambiente que se vivió en el Parque San Francisco de Puerto Ayora, durante el evento en el cual cerca de 600 personas se reunieron para dar inicio a la iniciativa “No te ConFUNDAS, Usa la de Tela”. Propuesta que tiene como fin la reducción y eventual restricción del uso y comercialización de fundas plásticas tipo “camiseta”, vasos desechables y sorbetes de la provincia de Galápagos.
©CristinaCalvopiña
01
©DanielaVilema
03
©Sofía Moreno
04 216
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
05 2014
151.626 31.918 2.570 337.363
183.544 La renovada flota de tame AIRBUS A330
en vuelos nacionales
10
AIRBUS
pasajeros transportados
Cifras de febrero 2014
total pasajeros transportados
Tame transparencia
AIRBUS A320
AIRBUS A319
5
ATR
kilogramos carga y correo transportados
3 6
KODIAK
total vuelos nacionales e internacionales
EMBRAER
en vuelos internacionales
EMBRAER 19O
EMBRAER 17O
ATR 42-500
KODIAK
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
217
Tame Amazonía cumple un mes de operaciones exitosas E l proyecto social Tame Amazonía acaba de cumplir sus primeras cinco semanas de operaciones estableciendo un hito dentro del desarrollo aeronáutico nacional, pues ha puesto en el radar de la interconectividad destinos casi desconocidos para la mayoría de ecuatorianos, con un enfoque de desarrollo comunitario. Durante la primera fase se han habilitado las primeras tres aeronaves Kodiak (de las seis previstas), lo cual ha permitido transportar exitosamente a cientos de compatriotas desde y hacia las comunidades de Shell-Mera, Cumbaratza, Montalvo, entre otras. Se tiene planificado que durante esta primera fase se pueda atender alrededor de 40 pistas 218
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
en la Amazonía ecuatoriana; la segunda fase prevé 68, de la mano de la recuperación de algunas pistas a cargo del MTOP (Ministerio de Transporte y Obras Públicas); y conectará los vuelos de Tame Amazonía con los vuelos regulares de Tame a nivel nacional y internacional. Asimismo, se está diseñando una estrategia que posibilite circuitos de vuelo e itinerarios establecidos para que cada destino tenga una frecuencia mínima de una vez a la semana. El costo de Tame Amazonía es de USD 15 por tramo, un valor accesible para los miembros de las comunidades, que antes debían pagar cifras hasta 20 veces superiores.
Hechos sobre Tame Amazonía Las aeronaves KODIAK son de fabricación estadounidense, modelo 2014, es decir cumples con los máximos estándares de la industria en cuanto a eficiencia en el consumo de combustible, emisión de ruidos y calibración de gases. Actualmente se puede adquirir los boletos de Tame Amazonía únicamente en punto de venta.
TAME Rutas
CUBA
La Habana
PANAMÁ Caracas
VENEZUELA
Bogotá
ESTADOS UNIDOS Nueva York
Cali
COLOMBIA
ESMERALDAS TULCÁN BALTRA LAGO AGRIO
QUITO
SAN CRISTÓBAL MANTA
COCA
LATACUNGA
Nuevas Rutas
TENA SALINAS
SHELL MERA
GUAYAQUIL
AMAZONÍA 68 Pistas
MACAS PERÚ Lima
CUENCA SANTA ROSA
BRASIL
Sao Paulo
LOJA ARGENTINA
Buenos Aires
Consulta tus itinerarios en: tame.com.ec | 1800 500 800
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAY 15
219
©Giovanny González
Tame Transportador Oficial de la Selección de Fútbol H ace ya varios años Tame, la aerolínea de bandera del Ecuador, ha sido auspiciante oficial de la Selección Ecuatoriana de Fútbol, con el objetivo de apoyar la consecución de una misma meta: hacer país. La “Tri” es sin duda un ícono de la identidad ecuatoriana como muestra del talento, compromiso, entrega, orgullo y diversidad de los jugadores convocados. Asimismo, nuestra selección y sus participaciones deportivas son generadores del interés nacional y de un efusivo seguimiento por parte los hinchas, en las buenas y en las malas. Es por eso que el apoyo de Tame se ha dado de forma continua desde hace ya algún tiempo como Transportador Oficial de la Selección Ecuatoriana de Fútbol. Eso ha significado que la aerolínea se convierta en un baluarte de la
220
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
movilización de los jugadores, cuerpo técnico y directivos a nivel nacional. Asimismo, se ha trabajado bajo tarifas y condiciones preferentes en lo que atañe a viajes internacionales. Tame, Línea Aérea del Ecuador, se apoya pues en el enorme seguimiento de la hinchada; y la Selección se apoya en los servicios de transporte que ofrece la aerolínea. Juntas Tame y la Tri, ponen en alto el nombre del país.
¿Dónde y cuando podemos ver a Tame? Se ha colocado el logotipo de Tame Transportador Oficial de la Selección de Ecuador a un costado de las aeronaves. De la misma forma, hay presencia de marca Tame en los entrenamientos, las ruedas de prensa, las instalaciones de la Casa de la Selección, entre otros.
Noticias Empresariales República del Cacao está entre las 10 mejores barras de chocolate del mundo. República del Cacao, empresa líder del país en la producción y comercialización de chocolates elaborados con Cacao Arriba, fue reconocida por el portal GAYOT.COM como una de las mejores
Tren de la Excelencia inicia recorridos 2014
El programa Tren de la Excelencia es una iniciativa conjunta de Ferrocarriles del Ecuador Empresa Pública y el Ministerio de Educación. En septiembre de 2013 se firmó un contrato para que los estudiantes destacados de instituciones educativas fiscales, a escala nacional, realicen visitas pedagógicas a bordo del tren. En el 2013 se realizaron 10 recorridos con 480 estudiantes de colegios de Pichincha, Loja, Zamora Chinchipe y Cañar. Estos viajes son de 4 días con todo incluido: alojamiento, alimentación, transporte, visitas, excursiones y guianza.
En Francia arrancó pretemporada de Julio Moreno Los 5.842 metros del Circuit Paul Ricard High Tech Test Track (HTTT), fueron la sede de la primera fecha de entrenamientos de pretemporada del piloto ecuatoriano Julio Moreno, quien a los mandos de un Fórmula Renault 2000 del equipo angloholandés Manor MP Motorsport completó 67 vueltas sobre el rápido trazado francés, en lo que fue su estreno en la temporada, al participar en la segunda fecha de ensayos de la Eurocup Fórmula Renault 2000.
222
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
barras de chocolate del mundo; este portal es un referente internacional, desde 1969, de la buena vida para temas como restaurantes, productos gourmet, vinos, viajes y estilo de vida.
Supermaxi y Megamaxi presentan su asistente de compras El asistente de compras móvil de SUPERMAXI y MEGAMAXI, es una aplicación gratuita para teléfonos inteligentes que le ayudará a realizar la lista de compras y adquirir sus productos de supermercado de la manera más ágil y eficiente. Permite crear una o varias listas de compras de acuerdo a su necesidad o evento. Incluye todos los cupones vigentes y cupones especiales. Encontrará toda la información relevante de los productos de las secciones.
Netlifecam nuevo servicio de la reconocida empresa Netlife
Netlife presenta Netlifecam un servicio de visualización remota que permite estar en control del entorno y saber lo que sucede aunque no se esté presente. Netlifecam es ideal para hogares con niños pequeños, a los cuales hay que controlar que hagan sus tareas u hogares que tienen una persona que cuida a los pequeños o familiares de la tercera edad, con el fin de verificar el buen trato a los miembros de su familia.
2014
Noticias Empresariales Productos emblemáticos de Ecuador se promocionan en campaña All you need is Ecuador
Cada letra de la frase ALL YOU NEED IS ECUADOR, que apareció el 1 de abril en 19 ciudades del Ecuador y el mundo como parte de la campaña internacional de promoción turística del país, resalta un producto emblemático como el chocolate, rosas, artesanías, sombrero de paja toquilla, entre otros. Las letras tienen el código QR, una dirección web y un hash tag para que el público interactúe con ellas.
La nueva presentación llevará el agua con minerales a las loncheras de los niños del Ecuador. Para disfrutar del sabor y bienestar de sus minerales a cualquier hora y sobre todo para reforzar la alimentación de los niños desde temprana edad, Tesalia presenta un nuevo formato de 250 ml.: ideal al momento del lunch de los más pequeños en escuelas, aportando minerales esenciales para un crecimiento físico y psíquico saludable.
NOE SUSHI BAR, CUMPLE 10 AÑOS NOE SUSHI BAR, cumple 10 años de trayectoria, durante este tiempo se ha consolidado como el único concepto gastronómico de comida fusión japonesa - ecuatoriana. Por este motivo del 3 al 6 de abril, NOE SUSHI BAR, celebra su aniversario en sus diferentes locales donde te ofrece una gran variedad de comida y sorpresas para sus clientes.
Kia Motors presenta al mundo su nuevo Soul con sistema de propulsión híbrido
El Kia Soul viene con un diseño icónico que lo distingue entre los autos eléctricos debido a su tracción delantera, equipada con un paquete de alta capacidad de polímero de litio de 27 kWh que lo coloca como líder en su clase. Su poder proviene de una producción de un generoso motor eléctrico de 81,4 kW, que permite un recorrido de alrededor de 200 kilómetros con una sola carga.
La Universidad del Conocimiento abre sus puertas al Ecuador y Latinoamérica El pasado 31 de marzo de 2014, se inauguró la Universidad de Investigación de Tecnología Experimental Yachay, que es el primer centro de educación superior del Ecuador dedicado a la investigación científica y la tecnología experimental. En su etapa inicial acogerá a
187 estudiantes, quienes recibirán un curso de nivelación de manos de 40 docentes que poseen título de doctorado (PhD). Al momento se han invertido alrededor de 100 millones de dólares en la primera etapa, denominada del conocimiento, que ya está lista.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
223
Noticias Empresariales Pizza Hut presenta su renovado “Almuerzo 2 de 4” PIZZA HUT, restaurante de comida italiana, presenta su renovada opción “Almuerzos 2 de 4”, exquisita combinación de platos para complacer todos los gustos. Los asiduos clientes de Pizza Hut podrán disfrutar de un delicioso menú por un
Europa Report, Mejor Película en el Festival de Cine de Trieste En noviembre de 2013 se llevó a cabo el XXVII Festival Internacional de Cine de Trieste, Science - Fiction, durante el cual se otorgó el premio a Mejor Película, al largometraje Europa Report, último filme del cineasta ecuatoriano Sebastián Cordero. El mencionado Festival premia a películas de ciencia ficción desde los años 60 y se ha convertido en el referente del nuevo cine, puesto que da a conocer a cineastas emergentes de todo el mundo.
CLARO presentó TALIÓN la primera miniserie HD creada exclusivamente para dispositivos móviles
CLARO te trae la primera serie en HD creada y producida exclusivamente para ser visualizada en dispositivos con conectividad a internet: TALIÓN, la cual también podrá verse vía streaming en web. Todos los usuarios Claro, que tengan activo un plan de datos, podrán reproducir y visualizar los capítulos sin costo ingresando a www. talion.com.ec desde su Smartphone, Tablet o PC.
224
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
excelente precio de USD 6.50, en donde el cliente puede escoger 2 de las siguientes opciones: sopas, entradas, ensaladas y platos fuertes. Una estupenda alternativa para compartir gratos momentos durante el almuerzo.
Seguros Oriente invita a clases de cocina francesa para socios estratégicos
Seguros Oriente, lanzó en el 2013 su campaña “Queremos acercarnos a ti” enfocada en conocer más a sus socios estratégicos. Como parte de este programa, el martes 25 de febrero, se reunieron varios ejecutivos de Seguros Oriente con sus compañeros de Tecniseguros, para recibir una clase de cocina francesa con Henry Richardson. Todos los invitados compartieron temas interesantes y aprendieron novedades culinarias en un espacio y ambiente acogedor que les permitió vivir una agradable noche llena de gratas experiencias.
Adidas presenta los kits de federaciones más ligeros a mostrarse en el mundial 2014 Los kits nacionales cuentan con tecnología adizero, dando como resultado kits más ligeros y un fit mejorado, permitiéndole a los jugadores ser más rápidos y sentirse más cómodos en la cancha. Los kits de federaciones para el Mundial 2014 de la FIFA son ahora un 40% más ligeros que los kits del 2012, siendo los más ligeros que adidas ha producido en la historia.
QUITO 26 y 27 de mayo 2014 Evento dirigido a: · Coordinadores de Gestión Estratégica · Gobiernos Autónomos Descentralizados · Proveedores TIC · Directores de TIC · Academia y consultores. · Directores de procesos
II ENCUENTRO DE GESTIÓN PÚBLICA
Dos días de exposiciones magistrales sobre Gobierno Electrónico e Innovación presentando casos de éxito del Ecuador y el mundo.
Andrea Mendoza: amendoza@ekos.com.ec Telf: (02) 2443377 Ext 263 ; 262 | Cel: 0989331049
Socio estratégico:
Eventos Empresariales Guayaquil Deloitte realizó desayuno FISCALIDAD INTERNACIONAL CON EMPRESARIOS. Durante el desayuno en la ciudad de Guayaquil: Christian Baquerizo; Joseph Soto, Senior Manager de Impuestos Deloitte; y Fernando Peralta.
Seguros Equinoccial lanza iniciativa “DEDÍCATE A VIVIR”, UNA CAMPAÑA DE CONCIENCIACIÓN DE LA CULTURA DEL SEGURO. Juan Francisco Zunino, Gerente Regional Seguros Equinoccial; María Laura Amador; y Joseph Camacho.
PacifiCard presenta nueva campaña “HISTORIAS QUE VIVIR”, UN NUEVO CONCEPTO PARA DISFRUTAR LA VIDA. Miguel Carrillo, Elías Ronquillo y Gonzalo Vivero.
226
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Supertel y Claro UNEN ESFUERZOS PARA COMBATIR LA PIRATERÍA EN SERVICIOS DE TELEVISIÓN POR SUSCRIPCIÓN Alfredo Escobar San Lucas, Presidente de CLARO junto a Fabián Jaramillo, Superintendente de Telecomunicaciones.
O-I apoya el desarrollo comunitario OWENS-ILLINOIS, O-I, APOYÓ A LA CORPORACIÓN HOGAR DE CRISTO CON SU PROYECTO “VACA MECÁNICA”. Luis Távara, Director social de Hogar de Cristo; y Eduardo Restrepo, Gerente General de O-I Ecuador.
Macasa: 39 años transportando al país MACASA ES DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO DE MACK Xavier Altamirano, Gerente de Soporte al Producto; y Gonzalo Escudero, Gerente de Operaciones.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
227
Eventos Empresariales Quito Novacero presentó PRIMER REPORTE DE SOSTENIBILIDAD Y RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL Raquel Paz, Directora Ejecutiva de ACE-Uniapac; Mariuxi Villacrés, NOVACERO ; Ramiro Garzón, Gerente General NOVACERO; Elena Arias, Past President de Ace-Uniapac.
GM OBB entrega RECONOCIMIENTO “CLUB DEL PRESIDENTE” A SUS CONCESIONARIOS Recibieron el reconocimiento 5 concesionarios: Ecua Auto S.A., Induauto S.A., Imbauto S.A., Automotores Continental S.A., Automotores de la Sierra S.A.
Continental Tire Andina RECIBE PRIMER LUGAR EN EL “CONTITIREAWARD” Marco Molina, Gerente de Servicios Internos CTAN; Elmar Degenhart, CEO Continental Global; Mariana Machuca, Gerente de Relaciones Públicas y Comunicación CTAN; Gustavo Malo, Presidente de RRHH de CTAN (Continental Tire Andina).
228
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Nueva titular del MTOP FUE POSICIONADA OFICIALMENTE El presidente de la República, Rafael Correa, posesionó a las nuevas autoridades de su gabinete, entre ellas la Ing. Paola Carvajal Ayala como ministra de Transporte y Obras Públicas, el pasado marzo en el salón amarillo del Palacio de Carondelet.
All You Need is Ecuador ECUADOR LANZA AL MERCADO TURÍSTICO MUNDIAL SU HISTÓRICA CAMPAÑA. Vinicio Alvarado, Ministro de Turismo en la presentación oficial de la Campaña.
Yachay abre sus puertas EL PASADO 31 DE MARZO DE 2014, SE INAUGURÓ LA UNIVERSIDAD DE INVESTIGACIÓN DE TECNOLOGÍA EXPERIMENTAL YACHAY, Con la presencia del Presidente de la República Rafael Correa, autoridades y medios de comunicación.
2014
APRIL 15 - MAY 15
/
ABRIL 15 - MAYO 15
229
Eventos Empresariales Quito Kawasaki presenta a su equipo de competencia PRESENTACIÓN OFICIAL DEL EQUIPO KAWAMOTORS 2014 Gabriel Matheus; Sebastián Miranda; Andrés Molestina; Francisco Matheus; Jaime Miranda.
Best Western Premier RECIBE RECONOCIMIENTO PREMIER, MÁXIMO ESTATUS DE LA FRANQUICIA HOTELERA Jefferson Pérez, Steven Cárdenas, Catalina Caicedo, Héctor Guzman y César Ron, Gerente Best Western Premier.
Ecuawagen, concesionario Audi en Ecuador RECIBIÓ LA VISITA DE DIEGO RAMOS, VICEPRESIDENTE DE AUDI PARA LATINOAMÉRICA Y EL CARIBE. Diego Luna, Gerente General Ecuawagen; junto a Diego Ramos.
230
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014
Eventos Empresariales Quito Álvarez Barba presenta el Nuevo BMW Serie 4 Coupe CUARTA GENERACIÓN DE LOS COUPÉ DEPORTIVOS. Andrés Herrera, Sub Gerente de Marketing Álvarez Barba S.A.; Diego Galindo, Gerente Comercial Álvarez Barba S.A.
Restaurante Belle Epoque presentó SU NUEVA CARTA GASTRONÓMICA QUE INCLUYE PLATOS GOURMET QUE FUSIONAN INGREDIENTES TRADICIONALES ECUATORIANOS CON ELEGANCIA DE LA COMIDA FRANCESA. Gino Casagrande, Stephany Reeson y Chef Fabián Huertas.
“Una Funda por el Planeta” EXCELENTES RESULTADOS DE LA CAMPAÑA: SE REDUJO EL USO DE UN MILLÓN DE FUNDAS PLÁSTICAS. Rubén Salazar, Gerente Corporativo de Corporación Favorita; Lorena Tapia, Ministra de Ambiente; Galo Medina, Representante The Nature Conservancy.
232
ABRIL 15 - MAYO 15
/
APRIL 15 - MAY 15
2014