Spiritual Spring Journal Issue 9

Page 1

Vol.4 (№1) 2016 + THE JOURNAL OF THE WESTERN AMERICAN DIOCESE (ROCOR)

“The earth is the Lord’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.” (Ps. 24:1)



s p i r i t u a l

spring

весна

TABLE OF CONTENTS

д у ховна я

Vol.4 (№1) 2016 + THE JOURNAL OF THE WESTERN AMERICAN DIOCESE (ROCOR)

4 5

EDITOR-IN-CHIEF Archbishop Kyrill SENIOR EDITOR Bishop Irenei EXECUTIVE EDITOR Zoya Gradov EDITORS V. Rev. Eugene Grushetsky V. Rev. Paul Volmensky V. Rev. Abbot James (Corazza) Rev. Dimitri Jakimowicz Lisa Joanna Smith Natalia Ermakova DESIGN Evelina Phemister Distribution Oxana Sapronova PHOTOS Photo Archive and Website of the Western American Diocese Rev. Dimitri Jakimowicz Sergei Kalfov Deacon Innocent Philo Subdeacon Nectary Yangson Abbot Tryphon (Parsons) Ted Panamarioff Roberta Miljure Yevgraf Jakimowicz Yulia Poluektov Evelina Phemister MARKETING Julia Godzikovskaya PUBLISHER Western American Diocese (ROCOR) © 2016 Western American Diocese of the Russian Orthodox Church Outside of Russia 598 15th Ave., San Francisco, CA 94118 wadeditorial@gmail.com www.spiritualspring.net On the left: “Saint Seraphim with Bear” by Tatiana McWethy

Слово Его Высокопреосвященства Кирилла, архиепископа Сан-Францисского и Западно-Американского A Word from His Eminence Kyrill Archbishop of San Francisco and Western America

Врата Небесные / Gates of Heaven 8 9

Защитница Земли Русской Sanctified Protectress of the Russian Land

Тема номера / Theme of the Issue 16 Истинное господство над природой 17 True Lordship Over Nature 26 Как быть хорошими наместниками тварного мира: опыт монастырского хозяйства 27 On Being Good Stewards of the Environment: A Monastic Testimony

Люди Божии / God’s People 32 Епископ Александр (Милеант) 33 Bishop Alexander (Mileant)

Православная семья / The Orthodox Family 38 Православный летний лагерь: необычные каникулы 39 Orthodox Summer Camp: A Holiday Adventure

Вера и молодость / Young and Orthodox 46 Выбор за тобой 47 The Choice Is Yours

Детский уголок / Childrenʼs Corner 50 Животные: друзья святых 51 Animals: Companions of the Saints

Из истории епархии / Our Diocese’s History 54 Из истории Спасо-Преображенского собора в Лос-Анджелесе 55 A Chronicle of Holy Transfiguration Cathedral in Los Angeles 62 63

Пятидесятилетие преставления святителя Иоанна, архиепископа Шанхайского, Сан-Францисского чудотворца The Fiftieth Anniversary of the Repose of St. John, Archbishop of Shanghai and San Francisco

Культурное обозрение / Cultural Corner 64 Архиепископу Иоанну Шанхайскому и Сан-Францисскому Чудотворцу 65 Orthodox Christianity

По молитвам святителя Иоанна / Contemporary Miracles of St. John 66 «Святителю отче Иоанне, моли Бога о нас!» 67 “Holy Hierarch Father John, Pray to God for Us!”

Жизнь епархии / Diocesan Life 70 Размышления о Новом Валааме 71 Reflections on New Valaam

«Скажите, батюшка...» / “Tell us, Father...” 88 Почему нельзя приводить или приносить животных в храм? 89 Why Is It Not Permitted to Bring Animals Into the Church?

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


4   слово его высокопреосвященства кирилла, архиепископа сан-францисского и западно-американского

О природе и человеке +Кириллъ, Архiепископъ Санъ-Францисскiй и Западно-Американскiй

С

егодня въ нашемъ обществѣ одной изъ темъ, заполняющихъ средства массовой информаціи, является вопросъ объ упадочномъ состоянiи окружающей среды. Мiровые вожди и правительства вывели обсужденіе охраны природы на международный уровень. Однако мы не нуждаемся ни въ высказыванiяхъ въ СМИ, ни въ государственныхъ сообщенiяхъ, провозглашающихъ самоочевидное, что усилiя человѣчества въ устроенiи «цивилизацiи» уже начинаютъ истлѣвать и наносить вредъ самой природѣ. Каждый человѣкъ замѣчаетъ измѣненiя въ климатѣ, отъ одной крайности къ другой: отъ засухи къ наводненiямъ, отъ предѣльной жары къ экстремальному холоду, отъ мощныхъ бурь къ застойному утишiю. Ученые, политики, агрономы, магнаты индустрiи — всѣ высказываются по поводу экологическаго сдвига, происходящаго на нашихъ глазахъ. Даже Патрiархъ Константинопольскiй, Святѣйшiй Варѳоломей, выразилъ свое мнѣнiе въ общественной сферѣ публикацiей по вопросу о необходимости сохраненiя экологiи («На землѣ какъ и на небѣ: Экологическое воззрѣнiе и иницiативы Вселенскаго Патрiарха Варѳоломея»). У всѣхъ есть теорiя и мнѣнiе, почему окружающая среда страдаетъ со всѣхъ сторонъ, и о томъ, какъ исправить положенiе. Пальцами указываютъ на всевозможныхъ виновниковъ экологическаго хаоса, который мы испытываемъ. Предлагаемые въ разныхъ мѣстностяхъ фантастическiе методы сохраненiя экологiи стали нормой. И все это — для сохраненiя того, съ чѣмъ мы должны совмѣстно жить въ симбiозѣ. Въ нѣкоторыхъ случаяхъ стремленiе остановить разрушенiя окружающей среды доходятъ до абсурднаго и опаснаго. Однако несмотря на самыя лучшiя старанiя и попытки предотвратить катастрофу экологическаго разрушенiя, мы, какъ кажется, никакого прогресса не достигаемъ. Вопросъ сейчасъ стоитъ передъ нами: почему? Воззримъ православными духовными очами на разрушенiе окружающей среды. Мы знаемъ, что коренной причиной паденiя человѣка являются страсти, влекущiя человѣка къ грѣху и ведущiя его къ смерти. «Посему, какъ однимъ человѣкомъ грѣхъ вошелъ въ мiръ, и грѣхомъ смерть, такъ и смерть перешла во всѣхъ человѣковъ... » (Рим. 5:12). Такимъ образомъ, мы ясно видимъ, что и грѣхъ, и смерть — давнишнiе друзья, работающiе рука объ руку, ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

одинъ представляя другого, противъ человѣка. Слѣдовательно, мы должны логично прiйти къ выводу, что то, что является полезнымъ для человѣческой души — является врагомъ грѣха, истлѣнiя и смерти. Въ Книгѣ Бытiя, когда Богъ создалъ Адама, Богъ привелъ передъ Адамомъ всѣхъ живыхъ тварей, дабы Адамъ каждому нарекъ имя (Быт. 2:19). Св. Іоаннъ Златоустъ отмѣчаетъ, что «нареченiе имени звѣрямъ» ясно доказываетъ, что человѣку дано обладанiе надъ звѣрями, Богомъ, чрезъ дарованiе имъ названiя (Св. Іоаннъ Златоустъ, «Бесѣды на Бытiе»). Богъ даровалъ намъ обладанiе надъ всей тварью не въ цѣляхъ ихъ эксплуатацiии, а какъ помощниковъ. Мы продолжаемъ читать, въ той же главѣ Книги Бытiя, что женщина была сотворена изъ-за того, что животные не могли быть совершенными помощниками Адаму. Съ этой цѣлью Ева была создана изъ ребра Адамова. Однако обладанiе надъ звѣрьми не было отобрано отъ Адама, а такъ какъ Ева была создана отъ Адама, эта забота о низшихъ тваряхъ была передана и ей. Въ этомъ актѣ даровнiя жизни Евѣ, передая ей тѣ же правила, знанiя и обязанности, какъ и у Адама, Богъ передалъ потомству Адама и Евѣ обязанность заботиться о томъ, что было сотворено для нашей пользы. Слѣдовательно, человѣкъ сталъ охранителемъ всего того, которое не обладаетъ высшимъ интеллектомъ и разумомъ. Патрiархъ Алексiй II въ интервью, незадолго до смерти сказалъ, что животные — «наша меньшая братiя. Они все понимаютъ, но не могутъ говорить, и, слѣдовательно, мы обязаны ухаживать за ними и опекать ихъ». Такимъ образомъ, у насъ складывется ясное богословское пониманiе iерархiи природы. Тогда, какiе именно грѣхи сдѣлали насъ настолько безпощадными и дикими, чтобы приносить смерть и разрушенiе окружающему насъ мiру? Если мы разсмотримъ естественное развитiе исторiи за послѣднiя два тысячелѣтiя, мы увидимъ стѣну, которая начала возводиться между Богомъ и человѣкомъ. Историки соглашаются, что Возрожденiе породило первые камни для той стѣны, которая отводитъ насъ отъ Бога къ современному вѣку. Въ Возрожденiи первые камни — гуманизмъ, рацiонализмъ и секуляризмъ. Гуманизмъ въ тотъ «младенческій» періодъ училъ, что существуетъ знанiе сверхъ того, что было даровано Богомъ въ Его без-


A Word from His Eminence Kyrill, Archbishop of San Francisco and Western America  5

ON NATURE AND MAN +KYRILL, Archbishop of San Francisco and Western America

Adam naming the animals, St. Nicholas Anapavsa Monastery, Meteora, Greece.

I

n our society today, one of the themes that saturates the media is the declining state of the environment. World leaders and governments have begun to espouse the rhetoric of ecological preservation on a multifaceted level. However, we do not need the media or governments to tell us the obvious that man’s effort at “civilization” has started to corrupt and damage nature itself. Every person has noticed the climate changing from one extreme to another, drought to deluge, extreme heat to freezing cold, and powerful storms to stagnant doldrums. Scientists, politicians, agrarians, and industrial magnates have all weighed in on the subject of the ecological shift that is occurring before our eyes. Even the Patriarch of Constantinople, His All-Holiness Bartholomew, has given his opinion in the public arena with a publication on the subject of ecological preservation.1 Everyone has a theory, and an opinion, of why the environment is suffering in so many different ways and how to rectify it. Fingers are being pointed in all directions as to the culprit(s) of the environmental chaos we are experiencing. Fantastical methods of environmental protection are being experimented with, and ecological regulations in municipalities have become widespread: all these measures to protect that with which we are supposed to live in symbiosis. In some cases, the striving to stop environmental degradation has even gone to

absurd and dangerous extremes. Yet regardless of all the best-laid plans and attempts to reverse the savagery of ecological devastation, we do not seem to be making headway. The question now stands as to why. Let us look at environmental degradation through Orthodox spiritual eyes. We know that the root cause of the downfall of man are his passions, which incline him to sin and lead him to death. Therefore, just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to all men…(Rom. 5:12), so we can clearly see that both sin and death are age-old comrades who work hand in hand, one introducing the other, against man. So logically, we must conclude, that which is for the benefit of man’s soul is the enemy of sin, corruption, and death. In Genesis, when God brought forth Adam, God presented before him every living creature for Adam to name (Gen. 2:19). St. John Chrysostom notes that this “naming of beasts” clearly shows that man is given dominion over the beasts by God, through the imposition of names.2 God has given us dominion over all creatures, not for reasons of exploitation, but as helpers. We also continue to read in the same chapter of Genesis that woman was created because animals were not the perfect helpmates to Adam. To this end, Eve was created from Adam’s rib. However, the dominion over the beasts was not taken away from Adam, and since Eve was created from Adam, that VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


6   слово его высокопреосвященства кирилла, архиепископа сан-францисского и западно-американского

Christ depicted as architect of the earth and creation.

конечной мудрости. Люди устремились къ познаніямъ древнихъ грековъ и римлянъ, и они побудили мыслителей искать въ собственномъ разумѣ отвѣты на вопросы объ обществѣ, жизни, небесахъ, мірѣ и другихъ предметахъ Слѣдовательно, если человѣкъ способенъ находить отвѣты въ собственномъ разумѣ, тогда роль Церкви и Бога въ жизни человѣка можетъ также управляться и объясняться посредствомъ человѣческой разумной мысли, и, послѣдовательно, мы видимъ появленiе государственности, управляемой не Божественными принципами, а человѣческими, т. е. секуляризмъ. А когда наступила научная революція, то на крошечные камушки эпохи Ренессанса налегли еще большіе камни грѣха. Божественность Творца, присущаго во всей твари, теперь можетъ быть объяснена рацiонально, чрезъ наблюденiе и экспериментацiю (начало научнаго метода). Движенiе Земли, солнца и звѣздъ объясняются силой притяженiя. Наблюденiе разныхъ организмовъ приводитъ къ новому познанiю бiологическихъ функцiй, и экпериментацiя въ сферѣ окружающаго мiра приводитъ къ опредѣленiю любопытныхъ химическихъ функцiй и реакцiй. Но въ это же время Католическая Церковь проводитъ чистку, ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

инквизицiю, дабы вернуть человѣка, хотя бы и насильно и посредствомъ принужденiя, обратно къ Богу. Человѣкъ, вооруженный новыми средствами рацiонализма и печати и поддерживаемый новыми научными изобрѣтенiями, сопротивляется и начинаетъ интерпретировать Бога не посредствомъ поиска полноты вѣры, а чрезъ созданiе своей собственной новой вѣры, съ учрежденiемъ Реформацiи. Теперь у человѣка есть церковь, которая провозглашаетъ не только мудрость Божiю, но ограниченныя познанiя человѣка, которая перетолковываетъ Священное Писанiе и ученiе Святыхъ Отцевъ. Въ этой новой протестантской церкви (или церквяхъ), проповѣдуется новая вѣра, на основанiи трудовой этики: трудись упорно, производи богатство и употребляй заработанное богатство для прiобрѣтенiя еще бóльшаго богатства во славу Божiю. Итакъ, церковь, интеллектуалы (и, съ наступленiемъ индустрiальнаго вѣка и французской революцiи, которые появляются въ 18-мъ вѣкѣ какъ прямой результатъ Возрожденiя, Реформацiи, и научной революцiи, а также и секулярнаго просвѣщенiя), купечество и государство — всѣ на западѣ построили стѣну противъ Бога, каждый кирпичъ которой созданъ изъ алчнаго матерiализма. Эта стѣна продолжаетъ строиться каждый разъ, какъ человѣкъ ставитъ свои хотѣнiя и желанiя выше Божественныхъ. Всѣ ученые единогласно утверждаютъ, что эксплуататорская тяжелая индустрiя является разрушительницей окружающей среды. Индустрiализацiя вдохновляется матерiализмомъ и потребительствомъ, которые, выражаясь богословски, являются манифестацiями грѣховъ алчности и чревоугодiя. Такимъ образомъ, мы ясно видимъ роль грѣха въ истребленiи окружающей среды. Какова тогда наша задача — православных христiанъ? Должны ли мы вернуться къ аграрному обществу — отступить въ псевдо-толстовскую аграрную утопiю — или бороться политически за экологическiя цѣнности? Отвѣтъ строгiй: НѢТЪ, не надо дѣлать ни того, ни другого. Сiя статья является призывомъ человѣку возвратить себѣ Богомъ данныя чувства, разогнать туманъ грѣха, его окутывающiй, чрезъ молитву, постъ и Святыя Таинства — вернуться къ роли, Богомъ дарованной нашимъ предкамъ, быть покровителями и охранителями всей твари. Да — мiръ находится въ растлѣнiи, однако не такъ съ Божiимъ творенiемъ. Мы видимъ въ Житiяхъ Святыхъ, что человѣкъ можетъ жить въ симбiозѣ съ природой. Пророкъ Илiя и воронъ у источника; Преподобный Герасимъ и левъ; Преподобный Серафимъ и медвѣдь; Святой Мамантъ со львами и ягнятами; Преподобный Антонiй Римлянинъ и камень — всѣ эти святые доказываютъ, что если мы живемъ съ Богомъ, мы живемъ въ мiрѣ и симбiозѣ со всей тварью. «Итакъ, оправдавшись вѣрою, мы имѣемъ миръ съ Богомъ черезъ Господа нашего Іисуса Христа» (Рим. 5:1).


A Word from His Eminence Kyrill, Archbishop of San Francisco and Western America  7

custodianship of creatures was imparted to her also. In this act of giving life to Eve, imparting to her the same rules, knowledge, and duties as Adam, God instilled into the progeny of Adam and Eve the duty of caring for that which was created for their benefit. Therefore, man is made custodian over that which does not possess higher intellect and reason. Patriarch Alexei II of Moscow and All Russia once said in an interview, shortly before his repose, that animals are “our lesser brothers. They understand all, but cannot speak, and therefore, we are obliged to look after and care for them.” So we now have a clearer theological understanding of natural hierarchy. But what sins made us ruthless and savage enough to bring death and destruction to the world around us? If we look at the natural progression of history over the past two millennia, we begin to see a wall being built between God and man. Historians agree that the Renaissance provided the first stones for the wall that would lead us away from God and toward the modern age. In the Renaissance, the first stones laid were humanism, rationalism, and secularism. Humanism, in that period of the modern age’s infancy, taught that there was more knowledge to be gained than from God and His infinite wisdom alone. People sought after the ancient knowledge of the Greeks and Romans that inspired intellectuals to look within man’s own reason for answers to their questions about society, life, heavens, the world, and other subjects. Since man can find his own answers, then the role of Church and God in the life of man can also be governed and explained through human rational thought, and to that end, we see the birth of a state governed not by the principles of God, but of man—secularism. With the coming of the Scientific Revolution, larger stones of sin were quarried that dwarf those of the Renaissance. The Divinity of God that is present in all things could now be explained rationally by observation and experimentation alone (the beginning of science). The movement of the earth, the sun, and stars all could be explained through the laws of gravity. The observation of organisms led to new understanding of biological functions, and experimentation with the world around us led to curious chemical compounds and reactions. However, as this was going on, the Roman Catholic Church was conducting a purge—the Inquisition—to try to return man, even by force and coercion, back to God. Man,

with new tools of rationalism and printing, and aided by scientific breakthroughs, fought back and began to interpret God not by searching for the fullness of Faith but through establishing his own faith and instigating the Protestant Reformation. Now man had a church that promoted not God’s wisdom but man’s confined knowledge that reinterpreted Holy Scripture and the Fathers. In this new Protestant church (or churches), a new faith was taught with its basis being the ethic of hard work, generating wealth, and using that wealth to accumulate even more wealth for the glory of God. So then, as a prelude to the Industrial Age and the French Revolution, which shook eighteenth-century society as a direct result of the Renaissance, Reformation, and Scientific Revolution and the secular Enlightenment that preceded, the church, academics, the merchants, and the state in the West built a wall against God with the clay of each brick being made of greed and materialism. That wall continues to be built whenever man puts his own wants and desires above God’s. Scientists have all concluded that heavy and exploitive industrialization is one of the destroyers of the environment. Industrialization is fueled by materialism and consumerism, which in theological terms are manifestations of the sins of greed and gluttony. So now we can clearly see the role of sin in the devastation of the environment. So what is our role as Orthodox Christians? Are we to return to a pre-industrial society, retreat into a quasi-Tolstoyan agrarian utopia, or fight using the tools of political ecological advocacy? The answer is a stern NO. This editorial is a call for man to regain his God-endowed senses and to burn off the fog of sin that has enveloped him by turning to prayer, fasting, and the Holy Mysteries—to return to the God-entrusted role of our forefathers, of custodianship over creation. Yes, the world is corrupt, but God’s creation is not. We see through the lives of the saints that man can live in symbiosis with nature. The examples of the saints—Prophet Elias being fed by the raven at the spring, the friendships of St. Gerasim and the lion, St. Seraphim and the bear, St. Mamas subduing the lions and saving the lamb, and St. Anthony the Roman traveling from Rome to Novgorod on the rock—all show that when we truly live with God, we live in symbiosis and peace with creation. Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ (Rom. 5:1).

1. Ecumenical Patriarch Bartholomew, John Chryssavgis, and His Royal Highness, The Duke of Edinburgh. On Earth As In Heaven: Ecological Vision and Initiatives of Ecumenical Patriarch Bartholomew. New York: Fordham University Press; 2011. 2. St. John Chrysostom, “Homilies on Genesis.” VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


ВРАТА НЕБЕСНЫЕ

8   ВРАТА НЕБЕСНЫЕ  Защитница земли русской

Защитница земли русской История Владимирской иконы Божией Матери Татьяна Маквети, Сонома, Калифорния, Елена Маряхина, Уэст-Блумфилд, Мичиган

От мозаик, золота, надгробий, От всего, чем тот кичился век, — Ты ушла по водам синих рек В Киев княжеских междуусобий. И с тех пор в часы народных бед Образ Твой, над Русью вознесенный, В тьме веков указывал нам след И в темнице — выход потаенный. Ты напутствовала пред концом Ратников в сверканьи литургии... Страшная история России Вся прошла перед Твоим Лицом.

Н

а противоположном от Кремля берегу Москвы-реки расположен район Замоскворечья. Здесь, в Толмачах, в уютном Лаврушинском переулке, в высокую голубизну неба возносит свои купола старинный храм XVII века — храм Святителя Николaя, ныне домовая церковь при Третьяковской галерее. Каждый день сотни верующих приходят сюда с мольбой о заступничестве, с надеждой на чудо и на благодатную помощь в самых разных жизненных ситуациях. И это неслучайно, ведь в храме Святителя Николая находится великая святыня — Владимирская икона Божией Матери. Чудом является уже то, что икона дошла до нас через века, проделав нелегкий путь. А потому, рассказывая об истории дивного чудотворного образа, мы словно вглядываемся в саму историю земли русской, прошедшей тяжелейшие испытания, не единожды спасаемой от нашествий врага и не оставленной Господом, благодаря святому заступничеству Матери Божией. Перелистнем страницы истории и перенесемся на мгновение в крещеную феодальную Киевскую Русь XII века. Некогда сильное и влиятельное Киевское княжество начинает ослабевать, постепенно от единого центра начинают отделяться незавиВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Максимилиан Волошин симые княжества с местными центрами-городами. Умирает Владимир Мономах, долгое время пытавшийся сдерживать княжеские междоусобицы, обостряются отношения между Новгородом и Киевом, русские князья вынуждены постоянно выходить в походы против кочевников, осаждающих границы государства. Именно в это непростое время, в 1131 году, по Пpомыслу Божию, попадает на Русь икона Божией Матери1. В тихой обители девичьего монастыря в городе Вышгороде, близ Киева, куда была помещена икона, впервые открывается верующим чудотворная сила Владимирской иконы. В 1149 году на княжеский прес тол города Вышгорода заступает Андрей Юрьевич Боголюбский, сын Юрия Долгорукого, как рассказывает нам Лаврентьевская летопись. Но не пришелся вышгородский удел по душе молодому князю, и отправляется он в Ростово-Суздальскую землю, взяв с собою для молитвы и защиты чудотворную икону из Вышгородского монастыря, которая словно бы сама звала в путь, трижды до этого сошедши со своего места в храме. В пути, когда Андрей Боголюбский молился у иконы, явилась перед ним Матерь Божия и повелела князю остановиться во Владимире. Последовав святой воле, основал он


SANCTIFIED PROTECTRESS of the Russian Land A History of the Vladimir Icon of the Theotokos Tatiana McWethy, Sonoma, California Elena Mariakhina, West Bloomfield, Michigan

From mosaics, gold, from gravestones From all the age could boast of— You left on the river’s deep-blue waters To Kiev, land of princes’ strife. And since then in times of sorrow Your Image, exalted over Russia, In the dark of the ages showed the way And in prison— a secret path. You bid farewell before the end To soldiers in the splendor of liturgy... The fearful history of Russia All passed before Your Face. —Maximilian Voloshin

O

n the banks of the Moscow River opposite the Kremlin is located the Zamoskvorechye district. Here in Tolmachy, in the cozy Lavrushinsky side street, the cupolas of a seventeenth-century church rise up high against the blue of the sky. This is the Museum Church of St. Nicholas, which is now attached to the famous Tretyakov Gallery. Every day, hundreds of the faithful come here with prayers of intercession, hoping for miracles and for Grace-filled help in various situations in their lives. It is not a coincidence that so many come; after all, in the church of St. Nicholas is located a great holy object: the Vladimir Icon of the Mother of God. It is already a miracle that the icon has come down to us through the centuries, having traveled a complex path. Therefore, in telling the history of this wonderful miracle-working icon, it is as though we are peering into the history of the Russian land itself, which has passed through difficult trials and has been saved many times from the invasion of enemies, not being abandoned by the Lord, through the intercessions of the Mother of God. Let us turn to a page in history—a moment in feudal Kievan Rus’ during the twelfth century. The once powerful and influential principality of Kiev is beginning to wane, and from a single center, independent

principalities began to separate, having their own local central cities. Before his death, Prince Vladimir Monomakh attempted to restrain the strife amongst the Russian princes. There were aggravated relations between Novgorod and Kiev. The Russian princes were obligated to go out in battle against nomads, who constantly besieged the borders of the state. It was at this difficult time, in 1131, that by the will of God, an icon of the Mother of God was brought to Russia.1 In the quiet women’s monastery in the city of Vyshgorod, near Kiev, where the icon was placed, the miraculous power of the Vladimir Icon was revealed to the faithful for the first time. In 1149, Andrey Yuryevich Bogolyubsky, the son of Yuriy Dolgoruky, acceded to the throne of the city of Vyshgorod, as we read in the Laurentian Chronicle. The Vyshgorod area did not touch the heart of the young prince, so he departed for the land of Rostov-Suzdal, having taken with him for prayer and protection the wonderworking icon from Vyshgorod monastery. The icon itself had, so to speak, called for the journey, having previously descended three times from its place in the church. While traveling, when Andrey Bogolyubsky prayed before the icon, the Mother of God appeared before him and commanded him to remain in Vladimir. Following her holy will, he founded the Vladimir principality and placed the icon in a new stone church dedicated to her Dormition. From this time, the icon was called Vladimirskaya. And it was not in vain that Andrey Bogolyubsky venerated this icon of the Most Holy Theotokos so deeply, adorned it with precious stones, and constantly prayed before it. The Vladimir Icon of the Theotokos has always protected the Russian land, thanks to the divine power by which it was created, the high skill and spiritual purity of the one who wrote it, and the sincere faith with which Orthodox people from all ages have bent their knees before it. Princes, as well as simple peasants, standing VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

GATES OF HEAVEN

SANCTIFIED PROTECTRESS of the Russian Land  GATES OF HEAVEN  9


10   ВРАТА НЕБЕСНЫЕ  Защитница Земли Русской сительный чудотворный образ, попробуем соприкоснуться с его божественной тайной и красотой. «Умиление»: лиричность образа и его богословская глубина

Contemporary icon of St. Andrei Bogolyubsky bringing the Vladimir Icon to the city that bears its name.

Владимирское княжество и поместил икону в новом каменном Успенском соборе. С тех пор икона стала называться Владимирской. И не зря так чтил святой князь Андрей Боголюбский этот образ Пресвятой Богородицы, не зря украшал драгоценными каменьями и неустанно молился перед образом. Владимирская икона Божией Матери всегда хранила русскую землю, благодаря той божественной силе, которой наделена икона, тому высочайшему мастерству и духовной чистоте написавшего ее и той искренней вере, с которой православные люди из века в век преклоняли колени у святого образа. И князья, и простые крестьяне, стоя перед этим образом, проникались духовной силой и внимали тем богословским истинам, которые несет в себе Владимирская икона Божией Матери. Оставив все земное и ненадолго отступив в нашем повествовании от исторических событий, вглядимся и мы в этот спаВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Возможно, оттого столь близок православным людям образ Владимирской Божией Матери, что в образе этом максимально раскрыта тема любви, страдания и жертвы, принесенной во имя спасения человечества. Икона принадлежит к иконографическому типу «Елеуса», что в переводе с греческого означает «Милующая». Но поэтика русского языка и особое отношение русского народа к иконе придали названию образа свое, особенно теплое и нежное звучание — «Умиление». На иконе нежно любящая Матерь с Младенцем слиты в единый силуэт, напоминающий нам гору, духовную гору, — Пресвятую Богородицу, держащую на Своей руке Предвечного Спасителя, Бога Слово. Силуэт Богоматери ритмически усилен темно-красной каймой с золотым ассистом 2, которая является драгоценным обрамлением лика Богородицы и отражением славы Ее Божественного Сына. Лик Пресвятой Богородицы хранит в себе неземную красоту. Тонкие линии бровей, миндалевидные глаза, выразительно прорисованные верхние веки, подчеркнутые киноварью губы и удлиненный тонкий нос приковывают к себе внимание молящегося. А в глазах Пречистой Девы мы читаем глубокую печаль и смирение: материнскому сердцу открыто тайное знание о том, что в убогой холодной пещере под сияющей в ночи звездой родился Сын Божий, но людям неведомо это знание. Так мы видим человеческие материнские страдания Богородицы, Ее переживание о Своем Чаде, Которое Она любит, но не в силах защитить от того, что грядет по воле Божией. Но страдание Пречистой Девы тем глубже, что печалится Она обо всем человечестве, понимает и слышит Она мольбы наши. И каждый прибегающий к заступничеству Пречистой Владычицы, стоя у Владимирской иконы, может ощутить, что смотрит Матерь Божия прямо на молящегося, в его душу, словно видя все его мольбы и чаяния. «Любвеобильная и милосердная, Она любовь к Сыну и Богу Своему проявляет в любви к человеческому роду, предстательствует за него пред Милостивым и, обходя землю нашу, помогает людям. Испытавшая все тяжести земной жизни, Заступница рода христианского видит каждую слезу, слышит ка-


SANCTIFIED PROTECTRESS of the Russian Land  GATES OF HEAVEN  11

before this image have been inspired with spiritual strength and attended to the theological truths that the Vladimir Icon of the Mother of God contains. Abandoning earthly things, and for a time departing from our narrative of historical events, we also pause to gaze at this saving, wonderworking image and try to approach its divine mystery and beauty. “Tenderness”: The Lyricism and Theological Depth of the Image The Vladimir Icon of the Mother of God is so dear to the Orthodox people, because in this image, the themes of love, endured suffering, and sacrifice for the sake of the salvation of mankind are evident. The icon belongs to the iconographic type Eleousa, which in translation from the Greek means “Merciful,” or “One who has mercy.” But the poetics of the Russian language and the special relationship of the Russian people to the icon have bestowed a special name on it, which has an especially warm and gentle sound—Umilenie (tenderness or compunction). In the icon, the tenderly loving Mother and Child are portrayed in silhouette, which reminds one of a spiritual mountain—the Most-Holy Theotokos, holding in her hands the Pre-eternal Savior, God the Word. The silhouette of the Mother of God is repeatedly emphasized by a dark red border with gold highlights, which offers a delicate outline for the face of the Theotokos and a reflection of the Glory of her Divine Son. The face of the Most Holy Theotokos contains in itself an unearthly beauty. The narrow lines of the brows, the almond-shaped eyes, the expressively drawn eyelids, the lips outlined in vermilion, and the long narrow nose all draw the attention of the believers praying before the icon. In the eyes of the Most Pure Virgin we discern profound sorrow and humility: in her maternal heart resides the mystical knowledge that in an indigent and cold cave, under that star shining in the night, the Son of God was born. But this knowledge is not evident to us. Thus, we see the human, maternal sufferings of the Theotokos—her concern for her Child, Whom she loves, but Whom she did not have the ability to protect from a future fate that was according to God’s will. But the suffering of the Most Pure Virgin goes even deeper, in that she sorrows for all of humanity and understands and hears our pleas. And everyone who runs to the intercessions of the Most Pure Lady, standing before the Vladimir Icon, can experience how the Mother of God looks directly at the one praying before her as if seeing all his requests and hopes.

“Full of love and merciful, She shows her love to her Son and God in her love for the human race, interceding for it before the Merciful One, and going throughout our land, she helps people. Having experienced all the difficulties of earthly life, the Protector of the human race sees every tear, and hears every lament and plea addressed to her.” Thus wrote St. John of Shanghai and San Francisco, when he was still a hieromonk at Milkovo Monastery in Yugoslavia in 1928. The hands of the Most Holy Theotokos are wonderful and divinely graceful. With one hand, she supports and simultaneously points to the Savior of the world, and with the other hand, displayed in the form of a cup, she supports Christ and points to his sacrificial mission. Christ, with a child’s instinct, reverently embraces His Mother’s neck and tenderly nestles against her cheek; with an unchildlike gaze, he looks into her unfathomable eyes. The face of the Child, tenderly pressing against the face of the Mother of God, radiates light—it is much lighter in color than the face of the Most Holy Theotokos. And this is also not by accident. The iconographer emphasizes the words of the Holy Gospel: That was the true Light, that lighteth every man that cometh into the world (John 1:9). In this way, the icon unites divine symbolism with the experiences that are close to every person. The left foot of the Child is turned so that the heel of the Savior is visible, and this distinguishes the Vladimir Icon from all other icons of the type “Tenderness,” or Umilenie. The turned heel reminds us of the Old Testament prophecy in which the Lord addresses the devil with these words: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel (Gen. 3:15). In this prophecy, by the woman’s “seed,” we understand the Messiah, Who will be born of Woman, and who will strike the serpent-devil “on the head”; however, when this happens, the serpent “will bruise His heel,” that is, the Son of God will endure great suffering for the sake of mankind. The Theotokos is clothed in a dark purple robe, from beneath which is visible her blue head covering and undergarment. The heavenly blue demonstrates the celestial purity of the Theotokos and indicates her motherhood. Two large gold stars shine on Mary’s head and right shoulder, and a third star is shadowed by the figure of Christ. These are symbols of the purity of the Mother of God, revealing the mystery of the Incarnation: before birthgiving a Virgin, in birthgiving a Virgin, and after birthgiving remaining Virgin. They can VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


12   ВРАТА НЕБЕСНЫЕ  Защитница Земли Русской ждое стенание и мольбу, обращенную к Ней», — так писал святитель Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский, еще будучи иеромонахом в Мильковской обители в Югославии в 1928 году. Прекрасны и божественно изящны руки Пресвятой Богородицы. Одной рукой Она поддерживает и одновременно указывает на Спасителя мира, а другая рука, раскрытая в форме чаши, поддерживает Христа и указывает на Его жертвенное предназначение. Христос в детском порыве трепетно обнимает шею Своей Матери, нежно прижимается к Ее щечке, недетским взглядом заглядывает в Ее бездонные глаза. Лик Младенца, нежно прильнувшего к лику Богоматери, излучает свет, тонально он намного светлее лика Пресвятой Богородицы. И это тоже неслучайно. Иконописец подчеркивает то, о чем говорит нам Святое Евангелие: «... Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир» (Ин. 1:9). Так символизм соединяется в иконе с чувственными переживаниями, которые близки каждому человеку. Левая ножка Младенца повернута так, что видна пяточка Спасителя, и это отличает Владимирскую икону от всех других икон типа «Умиление». Развернутая пяточка напоминает нам о ветхозаветном пророчестве, в котором Господь обратился к дьяволу с такими словами: «Вражду положу между тобою и между Женою, и между семенем твоим и между Семенем Ее. Оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить Его в пяту» (Быт. 3:15). В этом пророчестве под «Семенем Жены» подразумевается Мессия, Который родится от Жены и поразит змия-дьявола «в голову», но при этом змий «будет жалить Его в пяту», то есть Сын Божий понесет за людей великие страдания. Богородица облaчена в темно-пурпурный мафорий, из-под которого виднеется голубой чепец и туника. Небесная голубизна говорит о небесной чистоте Богородицы и о Ее материнстве. Две большие золотые звезды сияют на главе и правом плече Марии, а третья звезда как бы заслонена фигурой Христа. То символы чистоты Богоматери, приоткрывающие тайну Боговоплощения: до Рождества — Дева, в Рождестве — Дева и после Рождества — Дева. То три Лица Святой Троицы — Бог Отец, Бог Сын и Бог Святой Дух. Исполнилось пророчество, пришел Сын Божий на Землю, чтобы свет Его учеВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

ния, как свет звезды, засиял в мире. Темно-красные одежды Спасителя, расписанные золотым ассистом, напоминают о Божественном и царственном происхождении Богомладенца и ярко выделяются на темном фоне одежды Богородицы. Золотые края одежд создают строгий музыкальный ритм линий и направляют взгляд к ликам. Несмотря на то что от первоначальной живописи сохранились лишь фрагменты — лик Божией Матери и Младенца Христа, частично ручка Богородицы — икона поражает нас своей цельностью и силой воздействия. Превосходное мастерство иконописца, соотношение тонов, искусство выполнения плавей и охрений3, чистота и гармония линий открывают перед молящимся всю божественную красоту образа, стоя перед которым поневоле забываешь о том, что икона написана человеческой рукой. На оборотной стороне иконы изображен Престол с закрытым Евангелием и изображением Святого Духa в виде голубя, а также Крест с орудием Страстей Христовых. Такое изображение принято называть греческим термином «этимасия» — уготованность. Этимасия символизирует Второе Пришествие Христово и Его суд над живыми и мертвыми, а орудия Его мучений — жертву, принесенную ради искупления грехов человечества. Тема Второго Пришествия Христова духовно связана со страданиями Божией Матери, держащей на своих руках Младенца Христа. Церковное Предание гласит, будто икона вышла из-под кисти апостола и евангелиста Луки, который нaписал образ на доске стола, находившегося в доме Иосифа, Марии и Иисуса. Между тем некоторые исследователи и исскуствоведы высказывают мнение о том, что Владимирская икона является списком с первоначальной иконы, написанной святым евангелистом. Для нас безусловным является то, что икона несет в себе все величие, духовную силу и глубину, переданные ей от первоначального образа, написанного святым евангелистом Лукой. Судьба иконы таит в себе много тайн и загадок, которые предстоит разгадать следующим поколениям историков, искусствоведов и реставраторов. Сколько событий, связанных с судьбой России, прошло перед скорбящим и любящим взором Пресвятой Богородицы, сколько тягчайших испытаний


SANCTIFIED PROTECTRESS of the Russian Land  GATES OF HEAVEN  13

The Vladimir Icon of the Mother of God, front and back views.

also represent the three Persons of the Holy Trinity: God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit. The prophecy has been fulfilled—the Son of God came to earth so that the light of His teaching, like the light of the star, would shine upon the earth. The dark-red clothing of the Saviour, outlined in gold, reminds us of the divine and royal origin of the God-Child and is clearly distinguished against the dark background of the Theotokos’ garments. The golden edges of the clothing create a strict musical rhythm of lines and direct our gaze to the holy faces. Although only fragments of the original painting remain (the faces of the Mother of God and the Child Christ and part of the hand of the Theotokos), the icon impresses us with its completeness and the power of its effect. The surpassing skill of the iconographer, the balance of the colors, the artistry in the completion of the plav’ 2 and okhrenie,3 and the purity and harmony of the lines open before the believer all the divine beauty of the image. So when he stands before it, he involuntarily forgets that the icon was painted by a human hand. On the opposite side of the icon is portrayed a throne with a closed Gospel book, a representation of

the Holy Spirit in the form of a dove, and a cross with the instruments of the Passion of Christ. This kind of image is called by the Greek term etimasia, meaning the prepared throne. The etimasia symbolizes the Second Coming of Christ and His judgment of the living and the dead; the instruments of His torment represent the sacrifice that was made for the redemption of the sins of mankind. Church tradition tells us that the icon was painted by the hand of the Apostle and Evangelist Luke, who wrote the image on a board of the table found in the home of Joseph, Mary, and Jesus. Meanwhile, some researchers and art experts hold the opinion that the Vladimir Icon is a copy of the first icon, painted by St. Luke. For us, it is unquestioned that the icon contains in itself all the greatness, spiritual strength, and depth that were passed on to it from the first icon, painted by St. Luke the Evangelist. The history of the icon contains many mysteries and elicits many guesses, which are for the next generation of historians, art historians, and conservators to solve. How many events connected to the fate of Russia have occurred before the sorrowing and loving gaze of the Most Holy Theotokos, and how many hard trials VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


14   ВРАТА НЕБЕСНЫЕ  Защитница Земли Русской

Hall Museum Church of St. Nicholas in Tolmachy. Source: www.radonez.ru

The interior of the church. Source: jenskiymir.com

пришлось пережить самой иконе. Как главная святыня России она участвовала в избрании глав Русской Церкви, перед ней венчались на царство русские цари, все важнейшие исторические события государства Российского связаны с этим чудным древним образом. Вот об этом, не спеша перелистывая страницы истории, нам бы хотелось продолжить рассказ в следующем номере журнала.

3. Кучкин В. А., Сумникова Т. А. «Древнейшая редакция Сказания об иконе Владимирской Богоматери» // «Чудотворная икона в Византии и Древней Руси». — М., 1996 (http://iph.ras.ru/uplfile/root/biblio/ hp/hp16/2.pdf).

Окончание следует Источники: 1. Щенникова Л. А. «Владимирская икона Божией Матери — главная святыня России». — СПб, 2013. 2. Лымарев. А. «Сказание об иконе Божией Матери Владимирской» // Портал «Храм-музей Святителя Николая в Толмачах» (www.hramvtolmachah.ru).

4. Уханова В. Н. «Из истории изучения икон Богоматерь Владимирская» // Третьяковские чтения — 2013: материалы отчетной научной конференции / ред. кол. Л. И. Иовлева, Т. В. Юденкова. — М., 2014 (www.tretyakovgallery.ru/datadocs/doc_697yo.pdf). 5. Святитель Иоанн (Максимович), архиепископ Шанхайский и Сан-Францисский. «Как Святая Православная Церковь чтила и чтит Божию Матерь // Портал «Азбука веры. Православная библиотека» (www.azbuka.ru).

1. На сегодняшний день нет единого мнения, кто именно привез икону на Русь. Одни исследователи утверждают, что икона была доставлена на Русь в качестве подарка Юрию Долгорукому от Константинопольского Патриарха Луки Хризоверха (А. В. Васильева). Другие предполагают, что князь Мстислав Изяславович в 1131–1136 гг. мог заказать икону для нового храма Успения Богоматери. Существует также версия о том, что иконы могли быть подарены князю Мстиславу Изяславовичу греком митрополитом Михаилом, прибывшим из Константинополя на Киевскую кафедру в 1130 году (Л. А. Щенникова). 2. Ассист — разделки из сусального золота на одеждах Спасителя, крыльях ангелов, символизирующие присутствие Божественного света. — Т. М. 3. Плавь — техника письма в иконописи, в которой форма моделируется более светлыми тонами поверх темного. Охрение (вохрение) — тонко положенный слой краски охристого тона, которым достигается плавность при переходах форм от темного к светлому. — Т. М.

ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


SANCTIFIED PROTECTRESS of the Russian Land  GATES OF HEAVEN  15

has the icon itself survived? As the most important holy object of Russia, the icon has been present during the selection of the heads of the Russian Church; the Tsars of Russia were crowned before this icon; and all the most important historical events of the Russian state have been connected in some way with this miraculous, ancient image. These slowly turning pages of history shall unfold when our story continues. To be continued in a future issue. Sources: 1. L. A. Zhennikova. Vladimirskaya ikona Bozhiey Materiy— glavnaya svyatinya Rossii. 2013: Vol. 6. 2. A . Ly m a rev. S k a z a n i y e o b i k o n i B o z h i e y Ma t e r i y V l a dimirskoi. Church Museum of St. Nicholas in Tolmachy. www.hramvtolmachah.ru

3. V. A . Kuchk i n, T. A . Sum n i kova. D re v n e ysh ay a redaktsiya skazanikya ob ikonye Vladimirskoi Bogomateri: Chudotvornaya ikona v Vizantii i Drevney Rusi. Moscow: 1996. http://iph.ras.ru/uplfile/root/biblio/hp/hp16/2.pdf 4. V. N. Ukhanova. Iz istorii izucheniya ikon Bogomater’ Vladmirskaya. Tretyakov readings, 2013 conference materials edited by L. I. Yovleva and T. V. Yudenkova. Moscow: 2014; 1– 380. w w w.tretyakovga l ler y.ru / datadocs/doc_697yo.pdf 5. St. Joh n Ma x i mov ich [A rchbi shop of Sha ngha i and San Francisco]. Orthodox Veneration of Mary The Birthgiver of God. Saint Herman of A laska Brotherhood, 4th ed.: 1994.

Translated by Elizabeth Purdy

1. There is no unified opinion regarding who brought the icon to Russia. 2. A very thin protective coating created during the separation and melding of small amounts of color. 3. Also known as vokhrenie, a thin ochre-tinted flesh color.

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


ТЕМА НОМЕРА

16  ТЕМА НОМЕРА  «Господня земля, и исполнение ея, вселенна я и вси живущии на ней»

Истинное господство над природой Иеромонах Алексий (Альтшуль), Скит Архангела Михаила и Всего Ангельского чина, Уэзерби, Миссури

Mural “Paradise / Christ the Good Shepherd” by Christina DeMichele (2004); used with permission.

Т

о, что вы сейчас прочитаете, представляет собою раздумья и рассуждения о наших отношениях с природой. Чтобы правильно настроиться на них, давайте попробуем услышать отзвуки рая в написанном св. Иустином (Поповичем) плаче лани. Вот несколько отрывков из него1. «Я лань. Я скорбь Вселенной… Печальнее я всех существ… Любая жестокость для меня — смерть. Больше всего жестокости в этом мире испытала я от существа, которое зовется человек. О, порой он приносит гибель всему, что для меня радость… Когда меня настигает людская жестокость — о, это ад обрушивается на меня со всеми своими муками!.. Слышала я от ангелов небесных, когда они омывали крылья свои в моих слезах: дьявол — это великий разум без всякой доброты и любви. Человек ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

с разумом, но без доброты и сострадания — это ад для моей нежной души, ад для моего печального сердца, ад для моих невинных очей, ад для моего кроткого существа. В древние времена белые лани рассказывали: землею прошел Он, Всеблагой и Всемилостивый, и землю преобразил снова в рай. Где ступил, там рай наступил... Звали Его Иисусом... Любил Он нежно всех тварей и жалел их; ласкал их божественной любовью и защищал от человеческого греха, человеческого зла, человеческой смерти. Был и навсегда остался — Богом нашим, Богом печальных и огорченных тварей, от наименьших до наибольших... И лишь те люди, что походят на Него, милы нам. Они — род наш, и бессмертие наше, и любовь наша… Они подобны светлым и святым ангелам».


True Lordship Over Nature Hieromonk Alexii (Altschul) Holy Archangel Michael and All Angels Skete, Weatherby, Missouri

T

he following lines are meditations and reflections on our relationship with nature. To set the tone, let us consider the echo of Paradise through the lament of a deer, as brought to life by St. Justin Popovich. Here are a few excerpts:

“I am a deer. I am the sense of sorrow in the universe … I am more sorrowful than all creatures … Each cruelty is an entire death for me. Most of all in this world I have been surviving in the cruelties of one being called—Man. Sometimes he is the death of all my joys … If human cruelty closes in on me, hell closes in on me with all its terrors! “I have listened to the angels of Heaven, when they wash their wings in my tears: the devil is a great intelligence without any kindness or love. An intelligent man, but without kindness and compassion, is hell for my tender soul, hell for my sad heart, hell for my innocent eyes, hell for my gentle creatures. In

ancient times the white deer told me that He, the All-meek and All-merciful One passed over the earth and transformed the earth back into Paradise … He walked over all the earth and brought Heaven down to earth. They called Him Jesus … He loved all creatures gently and compassionately; He embraced them with a divine longing; and He defended them from human sin, human evil, and human death. He was, and has forever remained— our God, the God of the sorrowful and saddened creatures, from the smallest to the greatest. “Only those men who resemble Him—are dear to us. They are our family, and our immortality, and our love ... They resemble the radiant and holy angels.”1 The creation of man and his relationship with creation is first mentioned in Genesis: “So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth” (Gen. 1:27–28). But what kind of dominion is this? In the Pulpit Commentary, reflecting a Calvinist perspective, the following comments are offered: “The new-created race was intended to occupy the earth. How far during the first age of the world this Divine purpose was realized continues a matter of debate (Gen-

esis 10). After the Flood the confusion of tongues effected a dispersion of the nations over the three great continents of the old world. At the present day man has wandered to the ends of the earth. Yet vast realms lie unexplored, waiting his arrival. This clause may be described as the colonist’s charter. And subdue it. The commission thus received was to utilize for his necessities the vast resources of the earth, by agricultural and mining operations, by geographical research, scientific discovery, and mechanical invention. And have dominion over the fish of the sea, etc. i.e. over the inhabitants of all the elements. The Divine intention with regard to his creation was thus minutely fulfilled by his investiture with supremacy over all the other works of the Divine hand.” 2 Thus, this commentary sees this verse as the “colonist’s charter” to “replenish” and “subdue” the earth. Yet, how did the early Christians understand this? The Apostle Barnabas in his Epistle comments on this verse: “But He said above, ‘Let them increase, and rule over the f ishes.’ Who then is able to govern the beasts, or the fishes, or the fowls of heaven? For we ought to perceive that to govern implies, authority, so that one should command and rule. If, therefore, this does not exist at present, yet still he has promised it to us. When? When we ourselves also have been made perfect so as to become heirs of the covenant of the Lord.”3 When we ourselves have been made perfect! The Slavonic word for a monastic saint is prepodobiye, transVOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

Theme of the issue

“The earth is the Lord’s and the fullness thereof …”  Theme of the issue  17


18  ТЕМА НОМЕРА  «Господня земля, и исполнение ея, вселенна я и вси живущии на ней» Сотворение человека и его отношения с животным миром впервые упоминаются в Книге Бытия: «И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте [выделено автором] над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле» (Быт. 1:27, 28). Но какого рода эта власть? «Духовные комментарии», отражающие кальвинистскую точку зрения, предлагают такое толкование: «Предполагалось, что только что созданное племя заселит землю. В какой мере была выполнена эта Божественная цель в первую эпоху существования мира, все еще является вопросом дискуссионным (Быт. 10). После потопа смешение языков повлияло на расселение народов по трем большим континентам Старого Света. Теперь человек добрался до самых отдаленных уголков Земли. Тем не менее огромные просторы еще не исследованы и ждут появления человека. Эти слова можно рассматривать как колониальную хартию. “И обладайте ею”. Таким образом, было получено разрешение использовать огромные ресурсы земли для своих нужд, ведя сельское хозяйство, занимаясь добычей полезных ископаемых, изучая географию, делая научные открытия, изобретая орудия труда. “И владычествуйте над рыбами” и т. д., то есть над обитателями всех стихий. Таким образом, Божественное намерение по отношению к Его творению было точно исполнено через наделение человека превосходством над всеми произведениями Божественной длани»2. Итак, эти комментаторы считают отрывок «колониальной хартией», согласно которой надо «наполнить» землю и «обладать» ею. Но как понимали это ранние христиане? Апостол Варнава так комментирует этот стих в своем послании: «Но ранее Он сказал: “Пусть они размножаются и властвуют над рыбами”. Кто тогда способен управлять зверями, или рыбами, или птицами небесными? Ибо мы должны понимать, что управление подразумевает власть, то есть кто-то должен главенствовать и править. Раз этого не происходит сейчас, но было нам обещано Им, то когда это произойдет? Когда мы сами станем совершенны, чтобы наследовать Божий завет»3. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Когда мы сами будем совершенны! Славянское слово «преподобие», которое используется по отношению к святым, прославленным в монашеском чине, имеет значение «человек, который более других подобен первым сотворенным людям». Образ Адама и Евы в раю часто был образцом того, к чему мы должны вернуться, образом изначального богоподобия человека. То изначальное господство, главенство человека, которым он обладал в раю, мы часто наблюдаем в обращении многих святых с тварным миром в целом и с животными в частности. Вот отрывок из жития св. Павла Обнорского в русских лесах: «Услышав об аскетических трудах Павла, св. Сергий Нуромский пришел к нему и увидал диковинную картину: стая птиц окружала удивительного отшельника; маленькие птички сидели на голове и плечах старца и ели с его рук. Рядом стоял медведь в ожидании пищи от пустынника; лисы, кролики и другие животные резвились вокруг, не выражая никакой враждебности друг к другу и не боясь медведя. Смотри на жизнь невинного Адама в Эдеме, на господство человека над природой, которая “совокупно стенает из-за нашего падения и жаждет освобождения от рабства тлению в свободу славы детей Божиих” (Рим. 8:22)»4. Такое «царствование над природой» — пример того, что люди совершенные могут иметь над животными власть (как говорит св. Варнава), подобно любящему опекуну, защитнику и тому, кто представляет любящего Творца. Есть и сравнительно недавние подобные же свидетельства, это касается, например, недавно прославленного св. Паисия Святогорского. Благодаря ему, мы не только наблюдаем возможность такой жизни, но и глубже понимаем самую природу господства человека над животными. Пока Адам любил Бога и соблюдал его заповеди, он жил в раю и Господь обитал в его райском сердце. Обнаженный Адам был облачен в Божию благодать и, окруженный животными, заботился о них с любовью, а они, в свою очередь, были преданы ему как своему хозяину. Когда Адам нарушил заповеди Бога, он был лишен благодати Божией, одет в кожаные ризы и изгнан из рая (Быт. 3:21–24). Исполненный благодатью Адам стал диким, и многие животные тоже одичали из-за Адама и, вместо того чтобы подходить к нему как к хозяину, они стали яростно набрасываться на него, желая растерзать или покусать его.


“The earth is the Lord’s and the fullness thereof …”  Theme of the issue  19

St. Paul of Obnora. Illustration courtesy of St. Herman of Alaska Monastery, Platina, CA.

lated as “according to the likeness” of the first-formed man. The image of Adam and Eve in Paradise has often been the model of what we are to return to, the original likeness. The kind of original dominion or lordship in Paradise is found in the way many saints treated animals in particular, and creation as a whole. Consider the life of St. Paul of Obnora in the forests of Russia: “Having heard of the ascetic labors of Paul, Sergius [of Nurma] went to him and saw in the forest a wondrous sight: A flock of birds surrounded the marvellous anchorite; little birds perched on the Elder’s head and shoulders, and he fed them by hand. Nearby stood a bear, awaiting his food from the desert-dweller; foxes, rabbits and other beasts ran about, without any enmity among themselves and not fearing the bear. Behold the life of innocent Adam in Eden, the lordship of man over creation, which together with us groans because of our fall and thirsts to be delivered into the liberty of the children of God (Rom. 8:22).”4 This kind of “lordship over creation” is an example of how the perfect is able to have authority over the animals (as St. Barnabas mentioned) as a loving caretaker, guardian, and one who is a representative of the loving Creator. A more contemporary witness is the newly glorified Saint Paisios of the Holy Mountain. What he pursued and exemplified is the possibility of such a life. Through St. Paisios, we can understand this kind of lordship more deeply. As long as Adam loved God and observed His commandment, he dwelt in the Paradise of God and God abode in the paradisiacal heart of Adam. Naked Adam was clothed with the Grace of God and, surrounded by all the animals, he held and caressed them lov-

Saint Paisios of Mount Athos.

ingly, and they, in turn, approached him devoutly, as their master. When Adam violated God’s commandment, he was stripped of the Grace of God, clothed with a garment of skin, and exiled from Paradise (cf. Gen. 3:21–24). Grace-filled Adam became wild, and many animals, because of Adam, were also made savage, and instead of approaching him with devoutness and with love, they lashed out at him with rage in order to tear at or bite him. Today, the keeping of God’s commandments once again is able to draw man close to God, Who then removes his garment of skin, the old man, and clothes him anew with His Grace, being thus restored to his first state, before the Fall. Then he moves about innocently among people and fearlessly among wild animals, which sense from very far away the innocence and love, approaching man once again with devotion, and, recognizing him as their master, they cease to be wild since their master has been tamed.5 When the Apostle Barnabas invites us to return to perfection, to the restoration of Adam in Christ, he presents an entirely different image from that of a dominating, force-filled, rapacious, colonizing idea of lordship. It is important to note that the word for dominion or lordship in Genesis 1:28 in the Septuagint was the same word used by our Lord Jesus Christ in St. Matthew 20:25 and St. Mark 10:42. There He was contrasting the gentiles “exercising lordship over them” with the greatest being as the servant, and the first being as the slave. This form of dominating leadership was “not so in the beginning.” Our Lord is presenting His way of exercising lordship—as someone with whom the lamenting deer would feel safe. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


20  ТЕМА НОМЕРА  «Господня земля, и исполнение ея, вселенна я и вси живущии на ней» Сегодня соблюдение заповедей Господних снова может приблизить человека к Богу, Который тогда совлекает с него кожаные ризы ветхого человека и снова облекает в Свою благодать, таким образом возвращая его в первоначальное состояние, до грехопадения. Тогда человек живет без греха среди людей и без страха — среди животных, которые издалека чувствуют безгрешность и любовь и снова приближаются к человеку и преданно облизывают его, и, признавая в нем своего господина, они перестают быть дикими, потому что перестал быть диким их хозяин5. Когда апостол Варнава призывает нас возвратиться к совершенству, к восстановлению Адама во Христе, он представляет нам образ, совершенно отличный от той идеи подавляющей, насильственной, хищнической, колонизаторской власти. Важно заметить, что слово для выражения понятия господства в Книге Бытия (1:28) в Септуагинте (т. е. в переводе Ветхого Завета на древнегреческий язык. — Прим. пер.) то же самое, что использовал Господь наш Иисус Христос в Евангелии от Матфея (20:25) и от Марка (10:42). Там Он противопоставлял язычников, у которых «князья народов господствуют над ними», и своих учеников, говоря им, что «кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою; и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом». Такая форма доминирующей власти «не была такой вначале». Господь показывает нам Свой способ владычества — и с таким господином печальная лань была бы в безопасности. Многие наши современные проблемы проистекают оттого, что мы забываем, в чем выражалась власть Адама в раю. Он был наместником, который с любовью осуществлял свою власть. Напоминания о том, что человек был управителем, а не собственником, содержатся и в Ветхом, и в Новом Завете. Моисей учил народ Израиля, что «землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня» (Лев. 25:23). Мысль о том, что мы наместники, наемники, а не хозяева, содержится и в нескольких притчах в Синоптических Евангелиях от св. Матфея, св. Марка и св. Луки. Св. Амвросий Медиоланский упрекал христиан своего времени (IV век), которые начали отступать от этой идеи наместничества. Он наставляет: «Природа дала все блага для совместного пользования всеми людьми. И Господь постановил, что ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

все должно делаться так, чтобы пища была у всех. Природа создала общие права, и незаконно они были трансформированы в права частные»6. В Истории американских индейцев вождь Сиэтл выражает те же сомнения: «Как можно купить или продать небо, тепло земли, бег антилопы? Как можем мы продать вам это и как вы можете это купить? Разве это ваша земля, чтобы распоряжаться ею?»7. Мысль о том, что мы наместники, а не «хозяева», а скорее всего даже гости, прекрасно выражена в акафисте под названием «Слава Богу за все». Второй его икос описывает, как мы проходим по миру, подобно благодарным гостям. «Икос 2 Ты ввел меня в эту жизнь, как в чарующий рай. Мы увидели небо, как глубокую синюю чашу, в лазури которой звенят птицы, мы услышали умиротворяющий шум леса и сладкозвучную музыку вод, мы ели благоуханные и сладкие плоды и душистый мед. Хорошо у Тебя на земле, радостно у Тебя в гостях»8. То, чему были свидетелями св. Иустин Попович, св. Паисий и св. Павел Обнорский, — это как раз то самое, о чем поют православные христиане перед каждой воскресной литургией на утрене в степенных антифонах. Вдумайтесь в эти два отрывка: «Святым Духом всяка тварь обновляется, паки текущи на первое: равномощен бо есть Отцу и Слову» (антифон 2, глас 1) [по-русски: Святым Духом обновляется всякая тварь, возвращаясь в первозданное состояние; ибо Он равносилен со Отцем и Словом. — Прим. пер.]; «Святому Духу живоначальное достоинство, от Негоже всякое животно одушевляется яко во Отце, купно же и Слове» (антифон 3, глас 5) [по-русски: во Святом Духе — жизненачальное достоинство; ибо от Него все живое одушевляется, так же, как в Отце и в Слове. — Прим. пер.]. Это возвращение в рай есть ключевой момент нашего спасения. Аскетическая жизнь каждого отдельного человека в его покаянии (возвращении) готовит его к принятию Божественной благодати Сына Божия. Благодать Духа Святого там, где присутствует Его «владычество». Эта благодать отчетливее всего изливается на православных алтарях по всему миру через ежедневное приношение во время Божественной литургии. Когда священник принимает собранное зерно, превращенное в хлеб, и взращенный


“The earth is the Lord’s and the fullness thereof …”  Theme of the issue  21

Many of our problems today stem from our forgetting how Adam exercised his authority in Paradise. He was a steward exercising this loving lordship. The reminder that man was a steward and not an owner is found in both the Old and New Testaments. Moses taught the children of Israel that “the land shall not be sold in perpetuity, for the land is Mine; for in My sight you are resident aliens and sojourners” (Lev. 25:23, in Orthodox Study Bible, Nashville, TN: Thomas Nelson Publishers, Inc., 2008). The sense of our being stewards, temporary workers, and not owners, is found in several parables in the Synoptic Gospels of Sts. Matthew, Mark, and Luke. St. Ambrose of Milan chided the Christians of his time (4th century) who began to depart from this way of stewardship. He admonishes, “Nature has poured forth all things for the common use of all men. And God has ordained that all things should be produced that there might be food in common for all. Nature created common rights, but usurpation has transformed them into private rights.”6 In Native American history, Chief Seattle expressed the same concerns: “How can you buy or sell the sky, the warmth of the land, the swiftness of the antelope? How can we sell these things to you and how can you buy them? Is the earth yours to do with as you will?”7 Our being stewards and not “owners” but rather guests, is beautifully described in one of the prayer ser v ices of the Orthodox Church known as the Akathist Hymn “Glory to God for All Things.”8 The second ikos describes our passing through this world as thankful guests: Ikos 2 Thou hast brought me into life as into an enchanted paradise. We have seen the sky like a chalice of deepest blue, where in the azure heights the birds are singing. We have listened to the soothing murmur of the forest and the melodious music of the streams. We have tasted fruit of f ine f lavor and the sweet-scented honey. We can live very well on Thine earth. It is a pleasure to be Thy guest. What St. Justin Popovich, St. Paisios, and St. Paul of Obnora witnessed to is the very thing Orthodox Christians chant before each Sunday Liturgy during Matins in the Songs of Ascent. Reflect on these two for a moment: “In the Holy Spirit, all creation is made new and hastens back to its original condition; for He is equal in strength to the Father and the Word” (Tone One, 2nd Antiphon ) and “To the Holy Spirit belongeth the lordship of life, for from Him every living being hath its breath, as also from the Father together with the Son” (Tone Five, 3rd Antiphon).

Chief Seattle.

This return to Paradise is a key aspect of our salvation. The ascetic struggle of an individual in repentance (returning) prepares that individual to participate in the Divine Grace of the Son of God. The Grace of the Holy Spirit is where this “lordship” is found. This Grace is most clearly poured out through the daily offering of the Divine Liturgy on Orthodox altars throughout the world. As the priest receives the harvested grain made into bread and the cultivated grapes made into wine, he offers that which is of the earth to the Creator Who became a man for the restoration of all. “Thine own of Thine own we offer unto Thee on behalf of all and for all.”9 In the sacramental tradition of the Orthodox Church, there is an additional time-honored way that enables the repenting community (the Church) to extend the Grace of the Holy Spirit to Creation. In The Book of Needs (Trebnik) priestly prayers express a sanctified Adam (anthropos) exercising his lordship in the earth (a return to our paradisiacal calling). What these prayers describe is an integrated way of life. The prayers of the priest are like the planting of the seeds of Grace that enable man and nature to have a taste of the paradisiacal past and a foretaste of the blessed future. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


22  ТЕМА НОМЕРА  «Господня земля, и исполнение ея, вселенна я и вси живущии на ней» виноград, превращенный в вино, он предлагает эти плоды земли Творцу, Который вочеловечился ради спасения всех людей. «Твоя от Твоих Тебе приносяще о всех и за вся»9. В священной традиции Православной Церкви есть еще один освященный веками способ, позволяющий собранию кающихся (Церкви) распространить благодать Святого Духа на творение. В Требнике священнические молитвы показывают очищенного Адама (anthropos), господствующего на земле (то есть наше возвращение к райскому призванию). Эти молитвы описывают жизнь человека в ее безупречной цельности. Молитвы священника подобны всеянию семян благодати, которые дают возможность человеку и природе почувствовать вкус как райского прошлого, так и благословенного будущего. К сожалению, другой взгляд на власть или господство — как на колонизаторскую хартию — стал причиной самых печальных глав в истории нашей нации. Захват и геноцид американских индейцев, а в ходе европейской работорговли похищение африканцев и лишение их человеческого достоинства — вот два свидетельства такой власти, которая не стремится к совершенству, о котором говорит апостол Варнава. Несмотря на столь распространившееся зло, благодать в изобилии обитает в душах, взыскующих ее. Бывший раб Джордж Вашингтон Карвер (американский ботаник и проповедник, ок. 1865 — 1943. — Прим. ред.) нашел такое владычество ее в цветах Миссури и Алабамы: «Подобно Адаму в

раю, молодой Джордж рос и с любовью ухаживал за Господним садом и за лесными животными и насекомыми, набираясь мудрости и беседуя с Богом. Как он говорил, “природа во всем ее многообразии — это маленькие окошки, через которые Господь позволяет мне говорить с Ним и видеть Его славу, величие и власть, стоит лишь чуть приподнять занавеску и заглянуть внутрь”»10. За 1300 лет до этого св. Иоанн Дамаскин писал в своем трактате «Три слова в защиту иконопочитания»: «Вся земля — это живая икона Лика Божиего». Общепринятое простое описание икон — уподобление их «окнам рая». Джордж Вашингтон Карвер нашел это сходство в природе. Когда я был на горе Афон, то встретил там старца, который не пожелал назвать своего имени. Он рассказал мне о случае, произошедшем с ним в русском лесу. Он был один, беззащитен и стал молиться. Вдруг выходит огромный медведь, очень голодный с виду, и двигается прямо на старца. У того в голове мелькнула мысль: «Господи, вот и настал мой час!» Когда медведь приблизился на расстояние в несколько шагов, старец медленно перекрестил незваного гостя. Когда он повел рукой, медведь остановился и стал носом следовать за крестом в воздухе. Затем он просто развернулся и ушел! Вот к такому господству, к такой власти Адама призывают нас святые. Такой любви и соседства ждут лани. Давайте же сделаем все, что можем, чтобы идти именно в этом направлении. Перевод Ольги Камчатновой

1. Justin Popovich and Nikolaj Velimirovich, The Struggle for Faith and Other Writings of Bishop Nikolai Velimirovich and Archimandrite Justin Popovich, in A Treasury of Serbian Orthodox Spirituality, Vol. IV. 2nd ed. (Grayslake, IL: Serbian Orthodox Metropolitanate of New Gracanica, 1999): 144–156. 2. Rev. Joseph S. Exell and Henry Donald Maurice Spence-Jones, Pulpit Commentary on Genesis 1 (189–). biblehub.com/commentaries/ pulpit/genesis/1.htm. 3. The Epistle of Barnabas 7:8b-11, in Ante-Nicene Fathers, Vol. 1, The Apostolic Fathers (Peabody, MA: Hendrickson Publishers, Inc., 1994). 4. Fr. Seraphim Rose, The Northern Thebaid: Monastic Saints of the Russian North (Platina, CA: St. Herman of Alaska Brotherhood, 1975): 39. 5. Elder Paisios of Mount Athos, Epistles (Souroti, Thessaloniki, Greece: Holy Monastery ‘Evangelist John the Theologian,’ 2002): 203–205. 6. “On the Duties of the Clergy,” Book I: 132, in The Nicene and Post-Nicene Fathers, Series II, Vol. X (Grand Rapids, MI: William Eerdmans Publishing Co., 1989): 23. 7. Warren Jefferson, The World of Chief Seattle: How Can One Sell the Air? (Summertown, TN: Native Voices, 2001): 60. 8. http://www.pravmir.ru/akafist-slava-bogu-za-vsyo/. Скопировано 18 января 2016 г. 9. Elevation of the Gifts, Divine Liturgy of St. John Chrysostom; based on I Chron. 29:14. 10. Father Paisius Altschul, Wade in the River: The Story of the African Christian Faith (Kansas City, MO: CrossBearers Publishing, 2001)

ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


“The earth is the Lord’s and the fullness thereof …”  Theme of the issue  23

George Washington Carver at work in his laboratory.

Unfortunately, the alternative view of dominion or lordship as a charter for colonization has led to the saddest chapters in the history of our nation. The genocidal conquest of the Native Americans and the kidnapping and dehumanizing of Africans in the European slave trade are two indicators of such a dominion without the

pursuit of the perfection spoken of by the Apostle Barnabas. In spite of such systemic evils, Grace abounded to searching souls. From being a former slave, a young George Washington Carver found the kind of Edenic lordship in the plants of Missouri and Alabama: “Like Adam in Paradise, young George grew up lovingly tending God’s garden of plants and flowers, as well as the animals and insects of the forest, gaining wisdom and conversing with God. As he said, ‘Nature in its varied forms are the little windows through which God permits me to commune with Him and to see much of His glory, majesty, and power by simply lifting up the curtain and looking in.’”10 Thirteen-hundred years earlier, St. John of Damascus wrote, “The whole earth is a living icon of the face of God” in his treatise On The Divine Images. A common simple description of icons is that they are like “windows of heaven.” George Washington Carver found this similitude in nature. When I was on Mt. Athos, I met a holy elder who wanted to stay anonymous. He told me of an experience he had in the Russian forest. All alone and vulnerable, he sat praying. All of a sudden, a large grizzly bear appeared who looked very hungry, and he was coming straight for him. He quickly thought, “Well, Lord, this looks like it is my time!” As the bear came within a few feet, he gently traced the sign of the cross in front of his guest. As he was doing this, the bear stopped, and followed the movement of the cross in the air with his nose, sniffing as he moved. After that, he simply turned around and walked away! That is the kind of dominion, the exercising of Adam’s lordship, that the holy ones invite us to. That’s the kind of love and presence the deer are waiting for. So let us at least do our part to head in that direction.

1. Justin Popovich and Nikolaj Velimirovich, The Struggle for Faith and Other Writings of Bishop Nikolai Velimirovich and Archimandrite Justin Popovich, in A Treasury of Serbian Orthodox Spirituality, Vol. IV. 2nd ed. (Grayslake, IL: Serbian Orthodox Metropolitanate of New Gracanica, 1999): 144–156. 2. Rev. Joseph S. Exell and Henry Donald Maurice Spence-Jones, Pulpit Commentary on Genesis 1. biblehub.com/commentaries/pulpit/genesis/1.htm. 3. The Epistle of Barnabas 7:8b-11, in Ante-Nicene Fathers, Vol. 1, The Apostolic Fathers (Peabody, MA: Hendrickson Publishers, Inc., 1994). 4. Fr. Seraphim Rose, The Northern Thebaid: Monastic Saints of the Russian North (Platina, CA: St. Herman of Alaska Brotherhood, 1975): 39. 5. Elder Paisios of Mount Athos, Epistles (Souroti, Thessaloniki, Greece: Holy Monastery ‘Evangelist John the Theologian,’ 2002): 203–205. 6. “On the Duties of the Clergy,” Book I: 132, in The Nicene and Post-Nicene Fathers, Series II, Vol. X (Grand Rapids, MI: William Eerdmans Publishing Co., 1989): 23. 7. Warren Jefferson, The World of Chief Seattle: How Can One Sell the Air? (Summertown, TN: Native Voices, 2001): 60. 8. Often ascribed to Protopresbyter Gregory Petrov, who died in a Soviet prison camp in 1940, the akathist was the work of Metropolitan Tryphon (in the world, Prince Boris Petrovich Turkestanov) (d. 1934), a renowned spiritual father, prison and military chaplain, and eloquent preacher. He was inspired to write this hymn by Metropolitan Benjamin (Kazansky) of Petrograd, who faced a show trial in 1922 on false charges and concluded his testimony at the trial with the words “Glory to God for all things!” before being sentenced to be shot. —Eds. 9. Elevation of the Gifts, Divine Liturgy of St. John Chrysostom; based on I Chron. 29:14. 10. Father Paisius Altschul, Wade in the River: The Story of the African Christian Faith (Kansas City, MO: CrossBearers Publishing, 2001).

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING




26  ТЕМА НОМЕРА  «Господня земля, и исполнение ея, вселенна я и вси живущии на ней»

Как быть хорошими наместниками тварного мира: опыт монастырского хозяйства Игумен Трифон (Парсонс), Монастырь Всемилостивого Спаса, остров Вашон, штат Вашингтон «Человек, которому недостаточно малого, не получит пользы от многого. Тот, кто попирает мир, попирает самого себя». — святой Колумбан (543– 615)

Э

кологичность (англ. sustainability) — когда речь идет о защите окружающей среды, то теперь это самое популярное слово. Его употребляют и зеленые, и правительства, бизнес и множество самых обычных людей, потому что мы все встали перед проблемой спасения нашего мира от вредного воздействия изменения климата, происходящего от истощения мировых ресурсов. Это слово используется и в контексте добычи полезных ископаемых, и методов ведения сельского хозяйства, и технологий. Часто под этим термином подразумевают такой источник энергии, который не закончится в обозримом будущем, что, по мнению ученых, неизбежно произойдет с органическим топливом. Оно может означать и тип ведения сельского хозяйства, который не истощает почву в такой сильной степени, как это происходит сейчас. Слово «экологичность» применимо даже к утилизации отходов и использованию воды. Это всего несколько случаев употребления слова «экологичный», и даже в этих областях новые разработанные методы и технологии оказали огромное положительное влияние на нашу культуру, человечество в целом и на природу. Для нас, православных христиан, слово «экологичность» — это слово с положительным смыслом, указывающее на наши обязанности как управителей всем, что даровал нам Господь. Это слово, понятное многим. Однако несмотря на похвальные достижения движения за рациональное природопользование, существует и оборотная, темная, сторона использования этого термина. «Экологичный» часто означает попытки найти «лучший» способ продолжать жить так же, как мы живем, и часто несет в себе понятие «стазиса», то есть застоя, пребывания в неизменном состоянии. Для православных христиан это, без сомнения, опасно. Представьте себе священника, который на смертном одре разговаривает со своим духовником о своем приходе и говорит: «Да, я оставляю их в том же состоянии, в каком они были, когда я пришел к ним; они не грешат больше, чем грешили, когда я появился в приходе». Представьте и противоположный вариант: «Милостью ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Божией, они духовно выросли». На всех священников возлагается обязанность помогать прихожанам возрастать, ибо нет в духовной жизни понятия «стазиса». Если человек не растет, не борется и не работает во имя своего спасения, то в нем уже посеяны семена разложения. Но если мы не имеем духовного сана, то можем спросить: какое это имеет отношение к нам? Между тем, как православные христиане, живущие в сотворенном Господом мире, мы все являемся священниками в самом глубоком смысле — пастырями тварного мира. Его Преосвященство Вселенский Патриарх Варфоломей сказал: «Наделенное… с самого начала “образом Божиим” человечество призвано к постоянному преодолению своего “я” для того, чтобы в единстве с Богом Творцом каждый человек мог бы освящать весь мир, становясь, таким образом, верным “помощником, священником”, или “управителем”». По сути, мы все призваны быть священниками в тварном мире, и наша обязанность как помощников тварной вселенной перестать приносить ей вред, потому что наша главная цель есть преобразование творения. Окончательное преображение должно произойти внутри нас, а оно повлечет за собой преображение всего космоса. Если мы не пользуемся терминологией рационального природопользования, то это не значит, что мы не должны принимать все добрые начинания экологического движения. Наоборот, мы должны извлекать как можно большую пользу из применения на практике всех экологичных технологий, но как различны наши устои, так различаются и наши конечные цели.

Возврат к простой жизни Будучи православными христианами, мы должны делать все, чтобы положить конец постоянной избыточности, росту и чрезмерному потреблению, потому что, как и у монашествующих, наша цель есть преображение. Когда мир движется в сторону постоянного избытка, мы, христиане, должны помнить, что не только мы обретаем цельность Духом Святым, но также и вся Вселенная. И как христиане, которые знают, что спасение ближнего так же важно, как и свое собственное преображение, мы должны трудиться, чтобы исцелить нашу планету. Чрезмерное потребление ресурсов земли ничем не отличается от пренебрежения здоровьем своего тела. И ничем не лучше пренебрежения здоровьем собственной души.


“The earth is the Lord’s and the fullness thereof …”  Theme of the issue  27

On Being Good Stewards of the Environment: A Monastic Testimony Abbot Tryphon (Parsons), All-Merciful Saviour Monastery, Vashon Island, Washington “The man to whom a little is not enough, he will not benefit from more. He who tramples on the world, tramples upon himself.” —Saint Columbanus (543– 615)

S

ustainability is the current “buzzword” regarding the need for protecting our environment, and it is being used by environmentalists, governments, businesses, and many average people as we all face the challenge of saving our world from the harmful effects of climate change due to the depletion of the world’s resources. It has been applied to product sourcing, agricultural practices, and technology. It often implies a type of energy that will not—in the foreseeable future—be used up, as some scientists argued was imminent in the case of fossil fuels. It may mean a type of agriculture that doesn’t tax our soil, as is being done at the current alarming rate. The word sustainability is even being applied to waste treatment and water use. These are only a few of the applications that have made use of the term sustainable, and even in these noted fields, the technologies and practices developed have been amazing and immensely beneficial for our culture, humanity in general, and the natural world. The use of the word sustainability is, for us Orthodox Christians, a positive word in relation to our responsibilities as stewards of all that God has given us. It is also a word that people can relate to. Yet despite the laudable achievements within the sustainability movement, there is a dark underside to the usage of the word and the application of the concept. “Sustainable” often means trying to find a “better” way to continue living as we currently do, and often bears within itself an underlying notion of stasis, or remaining the same. For Orthodox Christians, this is unquestionably dangerous. Imagine a priest upon his deathbed speaking with his confessor about his parish, saying, “Yes, I leave them exactly as I found them; they don’t regularly commit any more sins than when I got to the parish.” Contrast this possibility with, “By the grace of God, they have grown.” All priests are charged with the responsibility of helping their parishioners grow, for there is in fact no such thing in the spiritual life as stasis. If someone is not growing, struggling, and working out his or her salvation, the seeds of degeneration are already planted.

But if we are not ordained priests, we might wonder how this could have anything to do with us. Yet as Orthodox Christians living in the God-created world, we are all, in the deepest sense, priests over creation. His All-Holiness, the Ecumenical Patriarch Bartholomew, said: “Endowed … from the beginning with ‘the image of God,’ humanity is called to continuous self-transcendence so that, in responsible synergy with God the Creator, each person might sanctify the entire world, thus becoming a faithful ‘minister’ and ‘steward.’” We are, in essence, called to be priests over creation, for as ministers of this created universe, it is our responsibility to cease doing harm, for our final goal is the transfiguration of creation. The ultimate transformation that must take place within ourselves ultimately brings transformation to the entire cosmos. Rejecting the language of sustainability does not mean that we must reject any good that the sustainability movement has begun. Quite the opposite: We should make use of “sustainable” technologies and practices as much as possible, but since our foundations are different, so too are our ultimate goals. Return to Simple Living As Orthodox Christians we must work toward an end of permanent abundance, growth, and overconsumption, for, like for our monks and nuns, the ultimate goal is transfiguration. When the world works toward permanent abundance, we Orthodox Christians must remember that it is not just we who are being made whole by the Holy Spirit, but the entire universe. And as Orthodox Christians, who know that our neighbor’s salvation must be just as important to us as our own transformation, we must work toward bringing about the healing of our planet. Overconsumption of the earth’s resources is no different than ignoring our own body’s health. Nor is it different than ignoring the health of our own soul. Our journey to God requires us to acquire a mind-set of ascesis (self-denial), and this struggle must translate into how we treat the material world, which has been gifted to us by God. And although it would not be a struggle for someone in another time—or even another part of the world—to refrain from activities that harm the environment, we Westerners should choose to walk VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


28  ТЕМА НОМЕРА  «Господня земля, и исполнение ея, вселенна я и вси живущии на ней» Наш путь к Богу требует от нас аскетизма, и эта борьба должна распространяться на то, как мы обращаемся с материальным миром, дарованным нам Господом. И хотя для некоторых людей в другое время — или даже в другой части света — не так сложно воздержаться от занятий, которые нанесут вред окружающей среде, но нам, жителям Запада, следует предпочесть пешую прогулку поездке на машине, уменьшить отопление, воздержаться от электронных развлечений и даже совсем отказаться от тех «потребностей», которые вредят экосистеме. В нашем монастыре, например, используются упавшие деревья: и таким образом мы получаем тепло, не требующее электричества или нефти. У нас используются эффективные дровяные печи — чтобы не наносить ущерба воздуху, которым мы дышим; перерабатывается бумага, картон, консервные банки и стекло — чтобы не увеличивать мусорную свалку острова. Мы обязательно выключаем весь свет, который в данный момент не нужен, и снижаем температуру отопления: нам вполне комфортно при более низких температурах. В обществе, которое поглощено чрезмерным потреблением, принять жизнь в простоте — это по-настоящему аскетичный поступок. Таким образом, мы, как православные христиане, должны разобраться, от каких вещей и занятий мы должны избавиться, чтобы наносить меньше вреда, помня слова св. Иоанна Дамаскина: «Вся земля — это живая икона Лика Господня». Это означает, что, как управители тварного мира, мы обязаны восстановить эту икону. Как монахи, мы показываем важность этого, заботясь о своем лесе, удаляя оттуда не местные виды деревьев и очищая место для произрастания местных видов. И стараемся жить в этом прекрасном лесу, как можно меньше воздействуя на него. Награда за жизнь в простоте приходит немедленно, и мы, как монахи, стараемся как можно лучше показывать преимущества простой жизни всем паломникам, которые посещают монастырь. Для наших паломников мы стараемся быть живыми образцами плодотворной жизни со Христом в ее центре, где даже время отдыха используется в духовных целях: мы читаем, исполняем музыку, гуляем или беседуем в общей комнате, где звучит классическая музыка и где живет наш кот Хэмми, — и все это время мы помним: жизнь во Христе должна быть основой всего, что мы делаем. Монастырские компьютеры используются исключительно для работы и для духовных дел; от телевидения и других светских развлечений братия монастыря отказалась, и все это помогает нам принимать простую жизнь, которая обогащает и, ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

самое главное, помогает войти в опыт аскезы, то есть вести свою личную духовную борьбу. Таким образом, мы приближаемся к Господу, одновременно исцеляя землю. Когда мы отворачиваемся от потребительства и самолюбования, мы вступаем в жизнь во Христе. Оценив наши прошлые труды и думая о будущих на тех же аскетических основах, мы должны планировать тот день, когда в качестве альтернативы нашей энергосети мы установим солнечные батареи. Также важно каждый год расширять огороды и сажать новые фруктовые деревья: мы хотим, чтобы большая часть продуктов для еды, подаваемой на трапезах, была выращена нами. У нас уже выращивается достаточно овощей и фруктов разных сортов — так что дополнительные закупки почти не требуются. Так как мы сажаем и выращиваем все больше пищи, начинаем восстанавливать связь с землей и больше не покупаем еду, которую вырастили за тысячи миль отсюда и доставка которой сожгла немыслимое количество топлива. У нас в монастыре нашлись лучшие способы огородничества и садоводства — тем самым уменьшается разрушительное влияние ядохимикатов. Большую часть нашей растительной пищи составляют однолетние растения, это позволяет нам избегать вредных для почвы методов обработки, то есть от вносимых удобрений (часто химических) и от тяжелой техники. Мы мульчируем почву в садах, используем поднятые грядки, тем самым решая проблему сорняков и уменьшая расход воды, собираем и храним семена ценных растений, все больше используем грядки — замочные скважины (их сейчас строят у нас в садах) — все это призвано сложиться в единое доказательство, которое мы, монахи, хотим донести до посетителей монастыря. Мы можем разводить своих кур, которые несут свежие яйца и одновременно дают самое лучшее удобрение для огородов; можем сохранять свои семена, а не использовать массово произведенные на промышленных фермах. Разведение собственных кур дало нам возможность еще нагляднее показать важность простого образа жизни для православного христианина. Мы не забываем и о нуждах диких животных, которые обитают в нашем лесу: монастырская братия расчистила довольно много земли: и теперь там растет трава, и на ней пасется немалое стадо оленей. Пермакультура Сейчас появилось новое течение под названием «пермакультура», которое ратует за создание саморегулирующихся цельных пищевых экосистем. На первоначальном этапе эта система требует много времени и усилий, но через несколько лет роста она производит большое количество пищи в любом климате.


“The earth is the Lord’s and the fullness thereof …”  Theme of the issue  29

Aerial view: All-Merciful Saviour Monastery, Vashon Island, Washington State.

instead of drive, to turn the heat down, to eschew most electronic forms of entertainment, or even forgo “necessities” that bring harm to the ecosystem. In our monastery, for instance, we harvest fallen trees, therefore providing heat that does not require electricity or oil, while using stoves that are efficient, so as not to negatively impact the air we breathe. We recycle all our paper, cardboard, cans, and glass so as not to add to the island’s landfill. We make sure to turn off all lights that are not immediately needed and keep the heat turned down, finding we are quite comfortable with lower temperatures. In a society that is given to overconsumption, it is indeed an ascetical act to embrace simple living. Therefore, we must take stock, as Orthodox Christians, of what possessions and activities we must divest of in order to do less harm, knowing as Saint John of Damascus said: “The whole earth is a living icon of the face of God.” This means that as ministers of creation, it is our responsibility to restore the icon. As monks we demonstrate the importance of this by managing our forest, removing trees that are not native, and making more room for the native trees to flourish. And we try to live within this beautiful forest, with as little impact as we can. There is an immediate payment for living simply, and we as monks try to give the very best witness to the benefits of simple living to all the pilgrims who visit the

monastery. And we try to be to visitors as living icons of productive Christ-centered living, in which even recreation time is given over to our spiritual goals: reading, playing music, going for walks, or sharing time as a community in our common area with classical music, and our cat Hammi, all the while being aware that our life in Christ must be center stage in all we do. Keeping our use of the monastery’s computers only for business and spiritual pursuits, and forgoing a television and other secular entertainment, helps us embrace the simple living that enriches our lives and, most importantly, enables us to enter into a life of ascesis, that is, personal struggle. We are thus drawn closer to God, while healing the earth. As we turn away from consumerism and self-worship, we enter into a Life in Christ. After taking stock and planning the ascetical foundation of our endeavors, we have to plan for the day when we can introduce solar panels as supplemental alternatives to our use of the grid. Our yearly expansion of our vegetable gardens and the planting of new fruit trees are also important, as we struggle to produce most of the food that will be served at trapeza. We are now growing a large enough variety of vegetables and fruits so as to make shopping for most of our produce unneeded. And as we plant as much of our own food as possible, we begin VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


30  ТЕМА НОМЕРА  «Господня земля, и исполнение ея, вселенна я и вси живущии на ней»

Антропогенные и естественные пустыни снова озеленяют, и истощенные сельскохозяйственные земли дают больше урожая, чем когда-либо при ежегодном сборе урожая. Даже не подлежащие обработке земли в горах, болота и городские земли при использовании пермакультурного подхода производят пищу. Это может стать исключительно важным инструментом в руках православного христианина, желающего быть управителем тварного мира. Как монахи, которые видят себя как хранителей тварей Господних, мы много сажаем и много работаем, чтобы вырастить обильный урожай. И это стало важнейшим зеркалом нашей духовной жизни как христиан. Филипп Шеррард, православный ученый XX века, сказал: «Мы обращаемся с нашей планетой как с нечеловеческим, Богом забытым местом, потому что мы вообще на все смотрим нечеловеческим, богооставленным взглядом. А все потому, что такими мы считаем самих себя». Как православные христиане, мы, напротив, видим себя частью божественной энергии Бога и пастырями тварного мира. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Обожение (Теосис) Достичь обожения — то есть уподобления Богу — невозможно без кеносиса — постоянного самообнищания. Поэтому наш экологический подход должен быть двояким и состоять из двух последовательных шагов. Мы должны избавляться от таких вещей и привычек, которые вредят нам, но мы также должны растить, строить, составлять планы на будущее. Многолетняя экосистема будет плодоносить и тогда, когда ее создатель уйдет, потому что будет воспроизводить себя. Мы говорим о христианах, «приносящих плоды», как говорится в Евангелии. Говорим так потому, что плоды можно не только сразу использовать, но, кроме того, они содержат в себе новые семена. Любое дело христианской любви может обратить к любви тысячи, как говорил св. Серафим Саровский. Мы любим в настоящем, но направляем нашу любовь и в будущее. Истинная проверка любой православной церкви лежит в ее миссии, то есть в естественной функции Церкви. Делаются ли благие дела? Обращаются ли люди в веру? Становятся ли мужчины священнослужителями? Помогают ли миряне своим общинам? Ос-

новываются ли новые миссионерские церкви? Сеет ли церковный приход благие семена вокруг себя, воспроизводит ли себя? Так как мы стараемся вести простую жизнь, вокруг нас создалась атмосфера тишины, одиночества и духовной гармонии, и это сообщает всем нашим паломникам ощущение святости этого места, так как наш монастырь отражает красоту Господню. Будучи монахами, мы стараемся показать, что важно не просто жить на одном и том же участке земли, но и расширяться, начать занимать ту землю, которую никто раньше не обрабатывал. Это выходит за пределы достаточного и переходит в изобилие. Марк Шепард — популярный автор, пишущий о пермакультуре, — замечает, что его соседи теперь находят всходы его растений на своей земле. Именно так мы, монахи, хотим сеять, чтобы будущие монахи, живущие на этой земле, воспользовались плодами наших трудов. Так мы должны существовать в лоне Церкви — жить такой жизнью, которая сама посеет вокруг нас евангельские семена. Святой Григорий Нисский сказал: «Есть связь между физическим и духовным; Бог сотворил и то и другое и господствует над ними. Таким образом, нельзя отвергать ничего из сотворенного, ничто нельзя исключать из мира Божиего». Существует связь между физическим и духовным, поэтому мы, будучи Церковью, должны способствовать духовному исцелению и возрастанию, или обожению. Физическое состояние нашей земли отражает наше собственное духовное состояние. Если наши соседи видят, что мы исполняем данную нам Господом роль управителей тварного мира, то они увидят в православной вере что-то важное для себя, и так Церковь широко и надежно рассеет семена веры. Перевод Ольги Камчатновой


“The earth is the Lord’s and the fullness thereof …”  Theme of the issue  31

to reconnect with the soil, and no longer purchase foods that are produced thousands of miles away, and whose transportation burns untold amounts of fossil fuels. We have found better ways of planting and gardening, while cutting out the damaging effects of chemical poisons. All our annuals, which make up most of the plantbased foods we consume, allow us to avoid the use of damaging tilling methods, outside (often chemical) fertilizers, and heavy machinery. Mulching our gardens, using raised beds to keep down the weed problem while using less water, saving the seeds from our heirloom plants, and expanding the use of keyhole beds (which are now being implemented in our monastery’s gardens) are all contributing to the witness we, as monks, want to impart to visitors to the monastery. We can raise our own chickens, which provide fresh eggs, while providing the very best fertilizer for our vegetable gardens. We save the seeds from our heirloom plants to avoid using the mass-produced seeds from our nation’s industrial farms. Raising our own chickens has enabled us to further demonstrate the importance of simple living in the life of an Orthodox Christian. And we don’t forget the needs of the wild animals that inhabit our forest, for we have cleared enough land to provide for large areas of grass, thus providing for the needs of our rather large population of deer. Permaculture There is a current movement called “permaculture” that advocates the creation of self-sustaining, food-based, complete ecosystems. This system takes time and work at the outset, but after several years of growth, it produces an abundance of food in any climate. Human-created and natural deserts are being “re-greened” so that exhausted farmland is producing more than it ever did with annual cropping. Untillable mountains, swamps, and urban landscapes are producing food through the use of this permaculture approach. This can be an incredibly important tool for the Orthodox Christian as a minister over creation. At the monastery, we see ourselves as custodians of God’s creation, we plan for abundance, we plant for abundance, and we work for abundance. And this has become an all-important mirror of our spiritual lives as Christians. Philip Sherrard, a twentieth-century Orthodox scholar, said: “We are treating our planet in an inhuman, god-forsaken manner because we see things in an inhuman, god-forsaken way. And we see things in this way because that is basically how we see ourselves.” As Orthodox Christians, in contrast, we see ourselves as participants in the Divine Energies of God, and priests over creation.

Theosis It is impossible to obtain theosis—growing more like God—without kenosis—continual self-emptying. This is why our ecological approach must be twofold, comprising two continuous steps. We must always be sure to dispose of those things and habits that harm, but we must also plant, build, and plan for the future. A perennial ecosystem will bring forth its produce even after the person planting it is gone, as it will reseed itself. We speak of Christians “bearing fruit” after the manner of the Gospels. This is because fruit is useful immediately, but fruit is also the carrier of new seeds. Any act of Christian love can result in the eventual conversion of thousands, as Saint Seraphim of Sarov said. We love for now, but we also love into the future. The true test of any Orthodox Christian church is in its mission, which is the natural function of the Church. Are good works being done? Are people converting? Are men entering the clergy? Are the laity ministering to their communities? Are new mission churches being planted? Is the parish, in essence, reseeding itself? As we have endeavored to expand our focus on simple living, we have created an environment that bespeaks quietude, solitude, and spiritual harmony while giving all our visitors a sense of the holiness of this place, and to reflect on God’s beauty. We try to demonstrate the importance of not merely existing in the same plot, but of growing outward; to begin to naturally occupy ground that was formerly unused. This goes beyond sustainability and into abundance. One popular permaculture author, Mark Shepard, notes that his neighbors are now finding seedlings of his plants on their properties. This is how we wish to plant so that future monks occupying this land will benefit from our labors. This is how we should exist within the Church—living lives that will naturally reseed the Gospel around us. Saint Gregory of Nyssa said, “There is a connection between the physical and the spiritual; God has created both and rules over them. Therefore, nothing in creation is to be rejected, nor is anything excluded from the community of God.” Since there is a connection between the physical and the spiritual, we, as the Church, must be agents for healing and growth, or theosis. This physical reality of our earth mirrors the spiritual reality of ourselves. If our neighbors see in us a living out of our God-ordained role as ministers of creation, and how we love and care for our environment, they will see in our Orthodox faith something that will be meaningful for them, and the Church will be reseeded. Photos courtesy of the author. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


люди божии

32  люди божии

епископ Александр (Милеант)

епископ Александр (Милеант) Воспоминания о брате Иподиакон Николай Митакис, Пласервилл, Калифорния

К

ак-то теплым весенним днем мы с братом гуляли по площади у президентского дворца в Буэнос-Айресе. Он обнимал меня за плечи, и я чувствовал себя счастливым и в полной безопасности. Именно так ощущала себя вся наша семья, когда он был рядом, — в полной безопасности; благодаря его заботе и любви мы с радостью делились с ним своими проблемами и мыслями или просто хорошо проводили с ним время. Мой брат был человеком особенным: он всегда был занят каким-нибудь делом, всегда старался научиться чему-то новому, всегда был готов поделиться своими знаниями и опытом с любым, кому это было нужно. Он родился в Одессе во время войны и поэтому уже в раннем возрасте узнал, что такое голод, холод и страх. Брат с нежностью вспоминал свой самый лучший за все детство рождественский подарок: это был кусочек сахара отменного вкуса. После долгих странствий по разрушенной войной Европе наша семья осела в Аргентине, в Буэнос-Айресе. Но и там жизнь оставалась нелегкой. Некоторое время мой брат жил в детском доме. Дом этот был основан отцом Георгием Романовым, для того чтобы помочь семьям эмигрантов растить детей, пока родители обустраивают свою новую жизнь в незнакомой стране. Чтобы поддержать семью, брат начал работать в возрасте двенадцати лет. Одновременно он учился в техникуме и по окончании его получил диплом электрика и чертежника. Как и в других семьях русских эмигрантов, церковь была неотъемлемой частью нашей жизни. Мой брат настаивал, чтобы мы с сестрами регулярно ходили в храм, и руководил нашей повседневной религиозной жизнью, которая состояла в чтении утренних и вечерних молитв и изучении Закона Божия. Архиепископ Афанасий (Мартос) основал молодежную группу, и, вступив в нее, мой брат начал глубоко интересоваться богословием. Впоследствии этот интерес перерос в серьезное изучение богословия под руководством владыки. Эти занятия длились несколько лет, и по настоянию владыки брат уехал в Джорданвилль, штат Нью-Йорк, продолжать свое богословское образование в СвятоТроицкой семинарии. Позже туда поступил и я. Мы жили вместе в маленькой комнатушке, и чтобы ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

заработать нам на карманные деньги, он копал могилы и вообще брался за любую работу, какая ни подворачивалась. Летом, на каникулах, он ездил в Нью-Йорк и работал на заводе электроники. Я с радостью вспоминаю время учебы в семинарии: как мы ночью пробирались на кухню, чтобы приготовить омлет, как на берегу озера жарили курицу, купались, весело отдыхали вместе с молодым тогда игуменом Лавром (Шкурлой), который позже стал известен в Русской Православной Церкви как митрополит Лавр. Примерно за год до окончания семинарии мой брат женился на Людмиле Мокиенко, секретаре молодежной группы в Буэнос-Айресе. Через год архиепископ Аверкий посвятил его в диаконы, а вскоре митрополит Филарет (Вознесенский) рукоположил его в священники, и брата направили в Лос-Анджелес в храм Покрова Пресвятой Богородицы приходским священником. Прибыл он туда во время Великого поста. По воспоминаниям моей жены, она никогда раньше не была на таких длинных службах. На Страстной седмице в церковном хоре шутили, что после всенощной нет смысла уходить домой, так как всего через несколько часов надо будет возвращаться к литургии. Рад сообщить, что со временем эти монастырские службы были сокращены и стали соответствовать принятой приходской практике. Следующие сорок лет его жизни в Лос-Анджелесе были весьма плодотворны во всех отношениях. Семья отца Александра умножилась с рождением двух сыновей Александра и Владимира и дочери Татьяны. Понимая, что с ростом семьи будут расти и материальные потребности и что жить на одну церковную зарплату прожить едва ли возможно, он решил вернуться в университет и приобрести светскую профессию. Так он и поступил, получив диплом инженера-авиастроителя в Калифорнийском политехническом университете. Еще когда он трудился над дипломом, ему предложили работу в Лаборатории реактивного движения, и там он принимал участие в больших проектах. Но про свою научную жизнь он никогда особо не рассказывал, так что о его работе в Лаборатории реактивного движения я узнал от коллег уже после его смерти.


Bishop Alexander (Mileant) A Brother Remembers Subdeacon Nicholas Mytakis, Placerville, California

O

n a warm spring day, I feel secure and happy in my older brother’s arms, walking in the square next to the Presidential Palace in Buenos Aires, Argentina. That is how my family and I felt around him—secure in his care and love for us and happy to share with him our concerns and ideas, or just to have a good time. My brother was a special person: always engaged in some type of work, always trying to learn something new, and always ready to share his knowledge and experience with anyone who asked. As a child of war born in Odessa, he knew from an early age the meaning of hunger, fright, and cold. He warmly remembered the best Christmas present he ever received as a child: a great tasting piece of sugar. After much traveling through war-torn Europe, our family settled in Buenos Aires, Argentina, but life continued to be hard. For a time, my brother lived at the children’s home that had been formed by Father George Romanov in order to help the émigrés with the care of their children while building a new life in an unfamiliar country. To help the family, my brother started working at the age of twelve while attending an industrial high school. Upon finishing high school, he held a certificate as an electrician and also a draftsman. As with the rest of the Russian émigrés, church was an integral part of our family life. My brother made sure that my sisters and I attended church regularly, and he oversaw our daily religious life, consisting of morning and evening prayers as well as the study of “God’s Law.”

As part of the youth group started by Archbishop Athanasius (Martos), my brother started to develop a deeper interest in theology, which turned into serious studies under Vladyka’s guidance. After a few years of living and studying with Vladyka, and at Vladyka’s insistence, he left to continue his religious studies in Jordanville, New York, at Holy Trinity Seminary. Later on, I joined him there. We lived in a small room together, and in order to earn some pocket money for us, he would dig graves or do any type of available work. During summer vacations he would go to New York and work in an electronics plant. I fondly remember our times in the seminary: our late-night sneaking into the kitchen to prepare scrambled eggs, barbecuing chicken by the lake, swimming, and having fun together with a young Igumen (Abbot) Laurus (Skurla), later known to the Russian Orthodox Church as Metropolitan Laurus. A year or so before graduation, my brother married the secretary of the Buenos Aires youth group, Ludmila Mokienko. Within a year, he was ordained by Archbishop Averky to the diaconate, and shortly after that he was ordained to the priesthood by Metropolitan Philaret (Voznesensky) and sent to Los Angeles to the Protection of the Holy Virgin Church as the parish priest. He arrived there during Great Lent, and according to my wife’s recollections, she had never attended such long services. During Holy Week, the choir would joke that there was no reason to go home after Vespers since they would have to be back for Liturgy in just a few hours. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

God's people

Bishop Alex ander Mileant  God's people  33


34  люди божии

архиепископ Александр (Милеант)

Bishop Alexander with (from left to right) Protopriest Alexander Lebedeff, Metropolitan Laurus (Skurla) (then Archbishop) and Protodeacon Victor Lochmatov.

За свою ученую карьеру он опубликовал несколько книг и множество статей и читал лекции на международных космических семинарах. Однако во время учебы и работы он никогда не пренебрегал своим первым призванием — воина Христова. Он трудился над тем, чтобы расширить просветительскую миссию Русской Православной Церкви. С помощью членов своей семьи и некоторых прихожан он начал писать статьи на самые различные религиозные темы — начиная с объяснения молитв и катехизиса и до обсуждения Священного Писания. Многие из этих работ оказались достаточно глубокими и были напечатаны в виде небольших брошюр. Эти брошюры с простыми и понятными объяснениями религиозных вопросов тысячами отправлялись в Советский Союз, где в то время было почти невозможно найти религиозную литературу. Я был очень удивлен, когда от людей, эмигрировавших в США, узнал, что некоторые их этих брошюр они читали, и те помогли им понять или даже узнать Слово Божие. Разрываясь между гражданской работой, службами в храме, обеспечением нужд прихода и прихожан, изучением религиозных вопросов и написанием статей, мой брат почти не имел времени на отдых, не говоря уже о свободном времени. Несколько раз в год он приходил к нам отдохнуть, но его понятие об отдыхе было далеко от общепринятого. По утрам мы вместе пили кофе, обедали быстро и сидели вместе за непродолжительным ужиВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

ном, а все остальное время он проводил за чтением и изучением разнообразной литературы, необходимой для написания новых статей. Он спал максимум четыре часа в сутки и считал, что человеку этого достаточно. Мой брат не любил пустой болтовни или зря потраченного времени. Время нужно было использовать продуктивно, например для изучения древнегреческого языка, чтобы иметь возможность читать труды Отцов Церкви в оригинале. А раз уж учить древнегреческий, то почему бы заодно не выучить и современный греческий язык? Разговоры были нужны, чтобы учиться или делиться знаниями. Он чувствовал, что для того чтобы люди могли полностью разобраться в православной вере и усвоить ее понятия, им надо объяснять все простым и доступным языком. С этой мыслью он перевел множество самых распространенных молитв на русский язык. Он также перевел на русский Евангелие и стал использовать на богослужении русскую версию. Сделать Слово Божие понятным людям было для него важнее, чем критика, которую многие обрушивали на него за это, даже его друзья. Епископ Александр1 также чувствовал, что вопросы, разделяющие две Русские Церкви (Зарубежную Церковь и Московский Патриархат), надо разрешить и наладить какое-то взаимодействие. Поэтому он ездил в Форт Росс во время визита Патриарха Московского Алексия II и позже еще раз встретился с ним в Сан-Франциско. Эта встреча стала причиной возникновения недружественной


Bishop Alex ander Mileant  God's people  35

I am happy to say that, in time, the length of those monastic services was abbreviated to that of the accepted parish practice. The next forty years in Los Angeles were very fruitful ones in all aspects. Father Alexander’s family grew with the birth of two sons, Alexander and Vladimir, and a daughter Tatiana. Understanding that with a growing family their economic needs would also grow, and that depending only on the church salary was unrealistic, he decided to return to school and finish his education for a solid civil profession. He did so, receiving a master’s degree in Aeronautical Engineering from Cal Poly University. While working on his degree, he secured a job at the Jet Propulsion Laboratories, where he worked on significant projects. He never spoke much about his work as a scientist. I learned of the work he did at the Jet Propulsion Labs from his co-workers after he passed away. In his career as a scientist, he published books and many articles and gave lectures at global space seminars. However, while studying and working, he never neglected his first calling—that of a soldier of Christ. He worked on ways to expand the teaching mission of our Russian Orthodox Church. With the assistance of family members and some parishioners, he started writing articles on a variety of religious topics, from prayers and catechism to discussion of the Holy Scriptures. Many of these writings turned out to be quite well developed and were published as small booklets. These booklets of easy-to-understand explanations of religious topics were shipped by the thousands to the Soviet Union, which at that time had very little religious literature available to the public. I was quite surprised to find out from some Russian people who emigrated to the United States that they had read some of those booklets and found them helpful in understanding or even getting to know the Word of God. Between his civil job, church services, attending to the needs of the parish and its members, and researching and writing religious literature, he had little time left to rest, let alone any free time. A few times a year he would come to my house for some rest, but his idea of relaxation was far from normal. We would see him for morning coffee, a quick lunch, and a not-too-lengthy dinner, while the rest of his time was spent reading and researching all kinds of literature needed for his new articles. He slept at most four hours per night, which according to him was quite sufficient for a person. My brother did not like empty talk or wasted time. Time

was needed for doing something productive, like learning New Testament Greek to be able to read the writings of the Holy Fathers of the Church in its original language. And while he was at it, why not learn modern Greek also? Talk was for learning or sharing knowledge. He felt strongly that in order for people to fully understand our Orthodox Faith and to comprehend its concepts, it was necessary to explain everything in simple and plain language. With that idea in mind, he translated many of the common prayers into the Russian language. He also translated the Holy Gospel from Slavonic into Russian and started using the Russian version in his services. Making the Word of God understandable was more important to him than all the criticism he endured for doing it—even from some of his peers.1 Bishop Alexander also felt very strongly that the issues dividing the two Russian churches (the Church abroad and the Moscow Patriarchate) needed to be reconciled and that some type of communication was needed. Thus, we traveled to Fort Ross during the visit of Patriarch Alexy II of Moscow and later had a short meeting with him in San Francisco. This meeting stirred up an unfriendly atmosphere with some of his peers, and the conciliatory move cost him dearly. If not for the prayers of Saint John of Shanghai and San Francisco (to whom he prayed constantly), the price might have been much higher. Nonetheless, he stood by his beliefs, knowing deep inside that the two churches would eventually unite. Sadly, he died before that all-important day in the history of the Russian Orthodox Church came to pass. One burning issue that kept bothering my brother for years was the inability of people interested in pursuing a religious career to obtain formal theological training, owing to a variety of circumstances. This problem gave him the idea of creating an online seminary, a project that grew ever larger and with each passing year. Family and friends started having less and less of so-called “wasted” time and more and more productive time helping him with his efforts, whether by editing articles, translating texts into a variety of languages, researching information, or proofreading. Today, on the website my brother created, FatherAlexander.org, one can find the entire seminary course in four languages, presented as articles and publications. The amazing thing is that when my grandson was attending the Saint Petersburg Theological Academy in 2015, some of the students would advise him to go to this website as VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


36  люди божии

архиепископ Александр (Милеант)

This synodal decree, announcing the consecration to the episcopacy of Archmandrite Alexander Mileant, assigning him to the Buenos Aires and South America cathedra. The decree also directs the ruling bishop of the Western Diocese, Archbishop Anthony, to find a new rector for the Protection Church in Los Angeles, so that the newly consecrated Bishop Alexander could concentrate on his episcopal duties in South America. From Diocesan Archives.

атмосферы среди его собратьев-священников, и это движение к примирению дорого ему обошлось. Если бы не заступничество св. Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского, которому мы молились постоянно, цена могла бы быть гораздо выше. Тем не менее он не отступил от своих убеждений, зная, что две Церкви в конце концов воссоединятся. К сожалению, он не дожил до этого знаменательного дня в истории Русской Православной Церкви.

Моего брата годами волновал еще один важный вопрос. А именно: те люди, которые хотели бы посвятить свою жизнь Церкви, не имели возможности, по разным обстоятельствам, получить формальное образование. Для решения этой проблемы он задумал создать онлайн-семинарию. Этот проект стал разрастаться год за годом. У семьи и друзей стало все меньше «впустую потраченного времени», и все больше времени они проводили с пользой — помогали ему в трудах, редактируя статьи, переводя тексты на разные языки, изучая информацию или вычитывая материалы. Сегодня на сайте, созданном моим братом — FatherAlexander.org, — можно найти полный семинарский курс на четырех языках в виде статей и публикаций. Удивительная вещь: когда мой внук учился в Санкт-Петербургской духовной академии в 2015 году, некоторые студенты советовали ему обращаться к этому сайту как к хранилищу информации, необходимой для выполнения заданий. Я уверен, что мой брат был бы счастлив узнать, что его мечта о распространении православного образования все еще жива и помогает молодым людям распространять Слово Божие. В 2003 году владыке Александру диагностировали рак. Болезнь владыки застала его, и всех нас врасплох. У него были большие планы в его Южно-Американской епархии. Там предстояло отремонтировать храмы, найти молодых людей, готовых стать священниками во множестве пустующих церквей, одним словом, он мечтал широко проповедовать православие в Латинской Америке. Но Господь решил оставить эти труды другим. Для всех членов нашей семьи потеря моего брата 13 сентября 2005 года была очень тяжелой. Все мы, от мала до велика, любили находиться рядом с ним. Мы радовались его потрясающему чувству юмора. Он очень смешно шутил в самые неожиданные моменты, и смех у него был такой заразительный! Мы наслаждались серьезными беседами, его разумными советами, его способностью без осуждения понимать недостатки каждого из нас. Он своим примером учил нас заботиться о людях, понимать и не судить их, отдавать, не ожидая ничего взамен, быть терпеливыми и никогда не отступать от своих убеждений, не терять времени на пустяки и, главное, всегда твердо придерживаться нашей русской православной веры и следовать воле Божией. Перевод Ольги Камчатновой

1. В 1994 г. отец Александр и его супруга получили развод. В понедельник на Страстной неделе в 1995 г. епископ Илларион совершил монашеский постриг о. Александра. Он продолжал служить в своем приходе, и в конце 1995 г. был возведен в сан игумена, затем в 1996 г., во время престольного праздника своего прихода в честь Покрова Пресвятой Богородицы, в сан архимандрита. Архимандрит Александр был хиротонисан во епископа Буэнос-Айресского и Южно-Американского в Синодальном кафедральном соборе 15 (28) мая 1998 года архиепископом Сан-Францисским и Западно-Американским Антонием (Медведевым), архиепископом Сиракузским и Свято-Троицким Лавром (Шкурлой), епископом Агафангелом Симферопольским и Крымским, епископом Бостонским Митрофаном (Зноско) и епископом Манхэттенским Гавриилом (Чемодаковым). ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


Bishop Alex ander Mileant  God's people  37

Protection of the Holy Virgin Russian Orthodox Church, Los Angeles, CA

The Protection parish newsletter, dated June 1968, explaining the Beatitudes. This proved to be the beginnings of Fr. Alexander’s well-known Missionary Leaflet series. From the Diocesan Archives.

a great repository of needed information for their class assignments. I am sure that my brother would have been happy to know that his dream of expanding Orthodox education is still alive and able to assist young people in their quest to spread the Word of God.

Vladyka A lexander was diagnosed with cancer in 2003, his illness caught him and all of us unprepared, and he was unable to complete some of his plans. He had a big project under way for his South American Diocese. There were churches to repair, an effort to find young people in-

terested in becoming priests for the many empty churches, and a mission to expand orthodoxy in Latin America, to name a few. But God decided to leave these works to somebody else to complete. For the members of our family, the loss of my brother on September 13, 2005, was very painful. From old to young members, we all loved to be around him. We enjoyed his fantastic sense of humor. He would come up with the funniest statements at very unexpected moments, and his laughter was very infectious. We enjoyed our serious talks with him, his down-to-earth advice, and his nonjudgmental way of understanding of our individual flaws. He tried to show us by example to care for people, to understand and not to judge them, to give without expecting anything in return, to be patient and never to compromise one’s beliefs, not to waste time on idle things, and above all, to stand firm by our Russian Orthodox Faith and the Will of God. Photos courtesy of the author.

1. Father Alexander and his wife divorced in 1994, and he received monastic tonsure, on the Monday of Passion Week, 1995 from Bishop Hilarion. Continuing to serve his parish, he was elevated to the rank of Abbot later in 1995, then to the rank of Archimandrite on his parish' feast, the Protection of the Mother of God, in 1996. Archimandrite Alexander was consecrated to the episcopacy as Bishop of Buenos Aires, Argentina, and South America on May 15/28, 1998, in the Synodal Cathedral by Archbishop Anthony (Medvedev) of San Francisco and Western America, Archbishop Laurus (Skurla) of Syracuse and Holy Trinity, Bishop Agafangel of Simferopol and Crimea, Bishop Mitrofan (Znosko) of Boston, and Bishop Gabriel (Chemodakov) of Manhattan. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


Православная семья

38   Православна я семья

Православный летний лагерь: необычные каник улы

Православный летний лагерь: необычные каникулы Юлия Полуэктова, Форествилл, Калифорния

Л

етом 2014 года мы с семьей отправились в путешествие на машине из Калифорнии в Канаду. По дороге мы заехали в церковь Св. Николая в г. Сиэтле. Очень обрадовались, увидев, что церковь открыта и отец Алексей Котар с матушкой на месте. Отец Алексей рассказал, что как раз на следующей неделе приход устраивает ежегодный летний лагерь имени св. Иоанна Шанхайского для детей и пригласил нас приехать в гости. Мы, конечно же, согласились, и на обратном пути из Канады заехали в гости на два дня. За это время произошло столько интересных событий, мы и наши дети успели найти много новых друзей, получить массу ярких впечатлений, и, конечно же, на следующее лето наши дочери стали проситься в лагерь. И мы поехали. Мне настолько понравилась идея проведения такого лагеря, что очень захотелось поделиться впечатлениями с другими православными здесь, в Америке. Я взяла несколько интервью у организаторов этого лагеря и самих участников. В начале 2000-х по инициативе отца Алексея Котара стали устраиваться выезды на природу для приходских семей. Вот что нам рассказала одна из организаторов и педагогов лагеря, Ольга Еременко: «Тогда не было большого количества молодежи и лагерь был более семейный, и мы сами по способностям занимались с нашими детьми. Потом это переросло в более организованный лагерь. Первый лагерь был примерно из восьми человек. С каждым годом количество детей увеличивалось, и уже два года подряд у нас набирается шестьдесят три человека. Каждый год возникают какие-то идеи, чтобы улучшить наш лагерь и, главное, дать детям понятие о православной жизни. Сначала Роман, мой муж, ездил со старшим сыном, а потом попросились и наши младшие близнецы. Они приехали только на одну ночь, но потом сказали, что теперь будут ездить в лагерь постоянно. Тогда муж сказал: “Теперь и ты мне помогай”. Это было в 2007 году. Потом стали приходить новые люди, тоже заинтересованные, образовалась команда, где все любят детей и приветствуют все правила, которые уже были в лагере до них. Что-то придумывают постоянно, у нас все очень талантливы». Люди здесь, действительно, талантливые и увлеченные. И очень работящие. За неделю пребывания ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

в лагере я ни разу не видела скучающего или плачущего ребенка. Не видела, чтобы кто-то из детей дрался или был чем-то недоволен. Никто не жаловался и не просился домой. Каждый из взрослых делал все, что он может, для того чтобы лагерь запомнился детям как праздник, как главное событие в их приходской жизни. Роман Еременко, директор лагеря: «У наших детей очень лимитировано общение с людьми своей веры, большую часть времени они находятся в мире, чуждом их вере, совсем противоположном, — их друзья и сверстники являются людьми немного из другого мира. Для того чтобы наши дети имели друзей, а в будущем, возможно, — супругов, и устраивается этот лагерь. Еще важно донести детям, что жить православному можно не только в городе, где есть церковь, где есть все виды услуг, но и в лесу, где точно так же может быть организована церковь, — для этого нужно всего лишь желание. Это дает детям немножко больше понимания, что православие — это часть жизни. Человек постоянно развивается, потому что православие дает выбор в жизни. Вот эти задачи, которые стоят перед нами, и, я думаю, что мы их достигли. Где-то у нас, возможно, не совсем получается, но на все воля Божья». На мой вопрос, кто же из детей приезжает в лагерь, Ольга и Роман ответили так. Ольга: «В основном у нас дети от 11 до 19 лет — лагерь рассчитан на более старших детей. Это мы выяснили из опыта: иногда мы находимся в экстремальных условиях, например, если идет дождь или если надо идти в длительный поход. Это легче делать с более старшими детьми. Маленькие дети (это дети работников) должны быть под полным контролем. Самые младшие — лет шести-семи, то есть дети, которые уже могут себя контролировать сами». Роман: «Большинство детей русскоязычные, которые понимают, о чем идет речь. Девяносто процентов общения между вожатыми и детьми происходит на русском языке. У нас, конечно, есть дети православные, которые не говорят по-русски, но мы поставили перед собой задачу все-таки говорить на русском языке, а дети, говорящие по-русски, будут переводить тем, кто не понимает, чтобы у них возникало желание научиться русскому. Чтобы у наших детей возникло понимание,


ORTHODOX Summer Camp: A HOLIDAY ADVENTURE Julia Poluektov, Forestville, California

I

n the summer of 2014, my family and I took a road trip from California to Canada. On the way, we stopped at the St. Nicholas Cathedral in Seattle, Washington. We were very glad to see that the church was open and Father Alexei Kotar and his matushka were there. Father Alexei told us that just next week, the parish would be hosting the annual children’s summer camp named in honor of St. John of Shanghai and invited us to come visit. We happily agreed, and on the way back from Canada, stopped by to visit for two days. During that time we had so many interesting experiences, the kids and we managed to meet a lot of new friends, capturing many vivid impressions; and as was expected, by next summer our daughters started asking to go back to the camp. So off we went. I was so pleased with the idea of such a camp organization, that I wanted to share our experiences with other Orthodox Christians here in America. I interviewed several organizers of this camp, as well as the participants themselves. In the early 2000s, at the initiative of Father Alexei Kotar, a number of field trips for parish families were organized. However, it wasn’t until Roman Eremenko and his family joined the parish that the camps became more organized. This is what one of the main camp organizers and teachers, Olga Eremenko, shared with us: “At the time there weren’t as many teenagers, and the camp was more family-oriented. We were able to engage with our children to the best of our abilities. Then it turned into a more organized camp of about eight people ... Every year the number of children grew, and for two consecutive years now, sixty-three people have joined us. Every year there are new ideas on how to improve our camp and, most importantly, how to give the children a better understanding

of Orthodox life. At first, my husband Roman went with our eldest son, and then our younger twins started asking to go. They just went for one night, but afterward said that they will be going to camp every year now. Finally, my husband said: ‘And now you will be helping me.’ This was in 2007. New, motivated people began joining, a group formed around everyone’s love for children, and they embraced all the rules that were already in the camp before them. Something new is always being devised; we are all very talented.” People here really are talented and enthusiastic, and on top of that, very hard-working. During a weeklong stay at the camp, I never saw a bored or crying child. I did not see children fighting or looking unhappy about something. No one complained and asked to go home. All the adults did everything they could so that the children remembered camp as a holiday, as the main event in their life in the parish. In the words of Roman Eremenko, the Camp Director: “Our children have very limited contact with people of their own faith; most of the time, they are in a world foreign to their religion, completely polar to theirs; their friends and peers are people from kind of a different world. The dream of our children having friends, and in the future perhaps even spouses, is the exact reason why we organized this camp. It is also important to convey to children that an Orthodox life is not necessarily an urban one, where there is a church and all kinds of comforts, but can also be spent in the woods, where a church can be organized in exactly the same way. To make this happen, you really have to want it. This helps children understand that Orthodoxy is a part of life. A person is constantly evolving because Orthodoxy gives us the freedom of choice in life. These are the goals we have set for ourselves, and I think we have reached them. Perhaps some things haven’t gone as smoothly, but that is God’s will.” VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

THE Orthodox family

ORTHODOX Summer Camp: A HOLIDAY ADVENTURE  THE Orthodox family  39


40   Православна я семья

Православный летний лагерь: необычные каник улы

что они владеют русским языком не зря, что они могут этим воспользоваться, помочь другим людям и подтянуть, возможно, свой язык тоже. Русский язык важен. Даже если ребенок плохо говорит, но понимает — это уже большой плюс». То, что большинство детей православные и русскоязычные, определило и выбор мероприятий лагеря. Очень хорошо об этом рассказала Ольга Мелешко, прихожанка Свято-Николаевского собора и педагог по профессии, она в течение девяти лет является одним из организаторов и воспитателем. «Это действительно православный лагерь. Каждый день у нас утренние и вечерние молитвы, проводятся уроки Закона Божия, один раз наш батюшка отслужил Божественную литургию, дети смогли исповедоваться и причаститься. Мы устраиваем каждый год притчи или сценки из житий святых. В этом году мы отмечали 1000-летие со дня смерти равноапостольного князя Владимира и дети представляли трехактовый спектакль из его жития. Один из кружков — это занимательный русский язык. Дети отгадывают загадки, решают кроссворды, читают сказки. Всегда мы разучиваем новые песни на русском языке, вечером у костра прохоВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

дят концерты бардовской песни, в этом году у нас были гости из Москвы. Ребята с удовольствием пели бардовские песни. У нас есть и кинотеатр свой, музыка, дискотеки. У нас есть кружки плетения, изготовления открыток. В прошлом году мы изготовили памятные альбомы своими руками. Конечно, большая часть нашей лагерной жизни — это различные спортивные и оздоровительные мероприятия. У нас проводится соревнование “Зарница”, где дети должны найти спрятанные сокровища, ориентируясь в лесу и выполняя различные задания. Каждый год наш лагерь имеет какую-то тематику. В 2013 году это была морская тематика и, на удивление, мы здесь действительно чуть не утонули среди дождей. В этом году нашей темой была сказка. Наше “Лукоморье” удалось, дети выучили новые слова — воевода, дружины, харчевня, поварня и так далее. И даже то, как мы кормим ребят, для нас очень важно. Это чисто русские блюда — борщи, щи, различные каши. Для некоторых детей, которые растут в смешанных семьях, это может быть новое, необычное, а это тоже часть нашей русской культуры. Для нас это возможность сохранить язык и культуру».


ORTHODOX Summer Camp: A HOLIDAY ADVENTURE  THE Orthodox family  41

My next question was, Who were the children that came to the camp, and what were they like? These were their responses: Olga: “For the most part, the children range in age from 11 to 19 years old; the camp is designed for older children. We came to that conclusion from our experience. Sometimes we would find ourselves in extreme conditions, for example, if it was raining or we went on a long hike. This is easier to do with older children. The young children (the children of employees) need to be under control. The youngest are usually about six or seven, in other words, children who are already able to control themselves.” Roman: “Most of the children speak Russian, so they understand what is being said. Ninety percent of communication between counselors and children takes place in Russian. Of course we have Orthodox children who do not speak Russian, but we have made it our

mission to still speak it. The children that speak it translate for those who do not understand, which will hopefully inspire the latter to learn Russian. We want our children to understand that they don’t just speak Russian in vain, but that they can use it to their advantage, help other people, and possibly strengthen their language skills. Russian is important. Even if the child can only understand Russian and can’t speak it very well, that’s still a big plus.” The choice of camp activities has been influenced by the fact that most of the children are Orthodox and speak Russian. Olga Meleshko, a parishioner of St. Nicholas Cathedral and teacher by profession, expanded on this topic very well. She has been a camp organizer and educator for nine years. “This truly is an Orthodox camp. Every day we have morning and evening prayers; we have lessons on the Law of God; our priest once served the Divine Liturgy, and the children were

able to confess and receive Communion. Every year we act out a parable or scenes from the lives of saints. This year we commemorated the 1000th anniversary of the death of Prince Vladimir, Equal-to-the-Apostles, and the children presented a three-act play about his life. “One of our children’s clubs is called ‘Entertaining Russian.’ Children solve riddles and crossword puzzles and read fairy tales. We always learn new Russian songs and hold acoustic poet–singer (bard)1 concerts around the evening campfire. This year we even had guests from Moscow. Children happily sing bard songs. We also have our own movie theater, music, and dancing. “We have clubs where children learn how to weave and make postcards. Last year, we made memorable scrapbooks with our own hands. Of course, most of our camp time is spent in a variety of sports and recreational activities. We hold a competition called ‘Summer Lightning’ (zarnitsa), where children have to find hidden treasures by orienting themselves in the woods and performing various tasks. “Each year, our camp has some sort of theme. In 2013, it was a sea theme, and surprisingly, we almost drowned in the rain. This year our theme was fairy tales. Our ‘Lukomorye’2 turned out great: the children learned antiquated words for war chief, squad, pub, kitchen, and so on. “Even the food we serve the children is very important to us. We serve purely Russian dishes: borscht, cabbage soup, a variety of porridges. For some children who have grown up in mixed families, this can be new and unusual, but this is all a part of our Russian heritage. This is another opportunity for us to preserve our language and culture.” It is worth mentioning the food separately. My husband and I helped cook and were amazed at how much effort and love were invested in each breakfast, lunch, snack, or dinner. Of course, in field conditions it would be easier to cook something simple, but Chef Lyudmila Vitugina took a very creative approach to her work, so the VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


42   Православна я семья

Православный летний лагерь: необычные каник улы

О кухне стоит сказать отдельно. Мы с мужем помогали готовить и были удивлены тем, сколько труда и любви вкладывалось в каждый завтрак, обед, полдник или ужин. Конечно, в походных условиях легче было бы приготовить что-то простое, но шеф-повар Людмила Витугина очень творчески отнеслась к своей работе, и потому еда была очень качественной, сытной, разнообразной, и все с удовольствием ели даже овсяную кашу на завтрак, которую, как известно, дома дети едят не всегда охотно. Можно ли поехать в этот лагерь следующим летом? На этот вопрос Ольга Еременко ответила утвердительно. «Мы с удовольствием готовы принять детей из других приходов. У нас уже приезжают дети из Канады, из Сан-Франциско, даже из России. Количество мест ограничено из-за нехватки мест в кемпинге, поляна вмещает в себя около 80 человек, педагогический состав у нас около 15 человек. Мы разбиваем детей на три отряда примерно по 20 человек. В этом году у каждого воспитателя было по двое помощников. Если ребенок из другого прихода, то, конечно, хотелось бы рекомендацию от батюшки — чтобы лучше знать, как работать с этим ребенком». Ольга затронула очень важную тему — земля для лагеря. Этот вопрос организаторы пытаются решить уже не первый год. Дадим слово Алексею Морозову. «Подготовка к очередному году начинается чуть ли не с декабря. Мы раньше пытались найти новое место. Хотели купить территорию, но не решились по причине того, что нет персонала, который бы мог постоянно выполнять работу менеджера, ухаживать за землей и так далее. Хочу донести свое сообщение до читателей. Если найдутся люди, которые помогут нам идеями, где, что и как купить, где нам стационарно расположиться, так, чтобы это место было на многие годы, по душе детям и персоналу, — тогда можно было бы расшириться. Например, есть владельцы больших участков земли, которая даже не используется. Ее можно было бы сдавать для таких благородных целей, как наша. Если у нас будет своя земля, то это развяжет нам руки для каких-то других видов деятельности. Так или иначе, мы успеваем все сделать, но путем колоссальных сил. Наш сон — не более трех часов в сутки. За неделю мы выкладываемся так, что потом месяц отходим, но мы делаем это с большим удовольствием. Еще один момент. Наши организаторы — это простые волонтеры. Никто ничего не получает. Разумеется, основная мотивация вначале была — наши дети, а потом это уже превратилось в ежегодную привычку. И уже хочется не только своим детям эту радость передать. Получается так, что дети вырастают, и мы теряем в лице родителей этих детей многих организаторов, очень талантливых, опытных, и мы ищем новых. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


ORTHODOX Summer Camp: A HOLIDAY ADVENTURE  THE Orthodox family  43

cuisine was very high quality, hearty, and varied. Everyone even enjoyed eating oatmeal for breakfast, which as many of us know, is not eaten at home very willingly! Would I be able to go to camp next summer? Olga Eremenko answered in the affirmative. “You can definitely join our camp. We will gladly accept children from other parishes. We already have children from Canada, San Francisco, even Russia. Accommodation is limited due to the lack of space in cabins, and the clearing accommodates eighty people. Our teaching staff is made up of about fifteen educators. We divide children into three groups of approximately twenty. This year, each teacher had two assistants. If the child is from another parish, we would like a referral from their priest of course, so that we have a better understanding of how to work with them.” Olga also raised a very pressing issue— acquiring land for the camp. This is not the first year organizers have been trying to solve this problem. Let us give the floor to Alexei Morozov on this topic: “Preparations for next year’s camp start as early as December. We previously tried finding a new place and wanted to buy a parcel of land, but decided not to because we do not have the staff that could constantly perform managerial duties, take care of the land, and so on. “I would like to pass along this message to the readers: If there are people who can help us with ideas of where, what, and how to buy land, and where we should be based permanently so that we have this place for many years to come that is loved by children and staff, then we would expand. For example, there are people who own large pieces of land that are not even being used. These could be rented out for such noble goals as ours. “If we have our own land, it will untie our hands for other activities. Either way, we have time to do everything, but it takes an enormous amount of energy. We sleep roughly three hours a night and put in so much effort in one week that it takes about a month to fully recharge afterward. But we do all of this with great pleasure. “One more point to make: Our organizers are just volunteers. Nobody gets paid anything. Of course, the main motivation in the beginning was our children, and then it turned into an annual habit. And now it’s not just about passing along this happiness to the children. The thing is that children grow up, and we end up losing the parents of those children, many of whom are very talented and experienced organizers, so we have to look for new ones. “Our children and the children of our counselors are still at the age that we won’t lose them in the near future, but be prepared—each of you has the opportunity to contribute to our little camp. We’re always asked, Why just one camp session, and not two? Why not spread the camp out over a few weeks during the summer? A stable, permanent location could help us answer these questions. We are ready to move. If there were one more team of enthusiasts, it would be possible to prolong the camp a little more. After all, the organizers are volunteers who spend their holidays and free time at the camp.”

Larisa Gavrilenko, one of these volunteers, has been organizing the camp for the past eight years. Among her responsibilities are registering the children, leading an art club, and teaching one of the camp groups. “I simply love this camp. I really like the fact that my children see that we are not the only ones like this. I cherish all the people I know here; we are like a family—everyone supports each other. And it really warms my heart to see how the children change and grow. We hope that there will be a transfusion of new blood, because we always want to have new parents and children who are organized and responsible, and who have a desire to work for our children and for the glory of the Lord.” We have said a lot about the traditions, organization, and needs of the camp but have not yet given the floor to the most important people—the campers, for whom all of this was created. The older ones, who are almost adults, helped our “wise men,” the counselors, with the camp groups. I do not need to write much here, but simply let the reader look at the pictures of the happy, enthusiastic, and sometimes serious faces of the children and read what they said. “My name is Domico James. I’m from Oregon. I don’t regret coming at all. Before this, I prayed very little; my mom and brother told me that. But camp taught me how to pray. Now when I go to eat lunch, or dinner, or sleep and don’t say a prayer, I feel bad. I think it will last my whole life. I am very grateful for that.” “My name is Fyodor Sevastyanov. I’m from Washington State. This is my third year at the camp. Camp is always great, especially if it is an Orthodox one. I believe that in any state abroad, Orthodox teams should gather and organize these kinds of get-togethers and camps to learn more about religion and faith. For example, we have spiritual conversations where you can ask the batushka (priest) any pressing questions that you may have. Another part of the camp is the fun, friends, group games, ‘summer lightning’ games, and so on.” “My name is Mikhail Kolchatov; I’m from Russia. I came to America and went to this camp almost right away. I really like that there are Russian-speaking people here who speak the same language and practice one faith. I really like that there are worship and prayer. People socialize with each other; they have a common interest—to have fun together.” “My name is Sergei Revyuk; I live near Portland. I’ve been in America for almost two years and really wanted to go to Russia. But I found out about the camp and immediately went here and felt that it breathed Rus’!” “My name is Diana Shved. I am from Moscow and am twelve years old. I was here last year and I really liked it. So when I was asked this year if I wanted to go again, I said yes right away ... It’s great that everyone gathered here from different places; everyone works together in various contests, competitions, teams, and it’s awfully fun—every day there’s VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


44   Православна я семья

Православный летний лагерь: необычные каник улы

Пока наши дети, дети наших вожатых еще в том возрасте, что в ближайшее время мы их не потеряем, но готовьтесь: каждый из вас может внести свою лепту в наш маленький лагерь. Всегда спрашивают: а почему одна смена, а не две, почему не распределить несколько недель в течение лета. Вот как раз какое-то стационарное место помогло бы нам в этом. Мы готовы переехать. Если бы нашлась еще одна команда энтузиастов, то можно было лагерь продлить и подольше. Ведь все организаторы лагеря — добровольцы, тратят свои отпуска и свое свободное время». Лариса Гавриленко, одна из таких добровольцев, уже в течение восьми лет занимается организацией лагеря. Она отвечает за регистрацию детей, ведет художественный кружок и является воспитателем одного из отрядов: «Я просто в восторге от этого лагеря, мне очень нравится, что мои дети видят, что мы не одни такие. Мне очень дороги все люди, которых я знаю здесь, мы как семья — все друг друга поддерживают. И мне очень по душе видеть, как дети меняются и растут. Мы стараемся говорить только на русском, вводить русскую культуру, то, что мы помним из нашего детства. И мы надеемся, что вольется новая кровь, потому что всегда хочется иметь новых родителей и детей, организованных и ответственных, которые имеют желание работать для наших детей и во славу Господа». Мы много сказали о традициях, организации, нуждах лагеря, но пока не дали слова самым главным людям — участникам, тем, ради кого все это создавалось. Старшие из них уже практически взрослые люди, которые помогали нашим «мудрецам» — вожатым в отрядах-дружинах. Думаю, мне не надо здесь много писать, а просто дать возможность читателю посмотреть на фотографии — счастливые, увлеченные, иногда серьезные лица детей, прочитать то, что они рассказали. «Меня зовут Домико Джеймс. Я из штата Орегон. Я совсем не жалею, что приехал. Перед этим я очень мало молился, мама и брат говорили мне это. Но здесь меня научили молиться. Теперь, когда я иду обедать, или ужинать, или спать и не говорю молитву, я плохо себя чувствую. Думаю, это останется на всю жизнь. Я очень благодарен за это». «Меня зовут Федор Севастьянов. Я из штата Вашингтон. Это мой третий год в лагере. Лагерь — это всегда здорово, особенно если это православный лагерь. Я считаю, что в любом штате за границей наша православная дружина должна собираться, организовывать подобные встречи, лагеря, чтобы приобрести больше знаний о религии и вере. Например, у нас есть духовные беседы, когда можно задать батюшке любые волнующие тебя вопросы. Еще это веселье, друзья, отрядные игры, зарница и прочее». ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

«Меня зовут Михаил Кольчатов, я из России. Я приехал в Америку и практически сразу попал в этот лагерь. Мне очень нравится, что тут русскоязычные люди, которые говорят на одном языке и верят в одну веру. Мне очень нравится, что здесь проходят богослужения, молитвы. Люди общаются друг с другом, у них есть общие интересы — весело проводить время вместе». «Я Сережа Ревюк, живу около Портленда. Я в Америке уже почти два года и очень хотел поехать в Россию. Но я узнал про этот лагерь, и сразу поехал сюда и почувствовал — прямо Русью пахнет!» «Меня зовут Диана Швед. Я приехала из Москвы, мне 12 лет. Я сюда приезжала в прошлом году, и мне очень понравилось. Поэтому, когда мне в этом году предложили сюда снова поехать, я сразу согласилась... Здорово, что все из разных мест сюда собрались, все вместе работают в разных конкурсах, соревнованиях, командах, и это ужасно весело — каждый день что-то новое. Так что и в Америке, и Петербурге, и в Москве, в разных городах можно дружить и быть православными». «Меня зовут Маша Шмытова, мне 13 лет, живу в Сиэтле. Я с пяти лет в этом лагере. Лагерь поменялся очень сильно, сейчас соревнований больше, труднее чуть-чуть — не только отдых. Очень трудно всегда уезжать из лагеря, потому что подружишься с кемто, и на неделю станешь как семья, но хотя бы на год надо разъезжаться. Интересно на природе жить без родителей с друзьями, которых ты знаешь уже очень долго. Все русские. У нас есть вещи, о которых мы можем говорить, вместе делать». «Меня зовут Женя Морозова. Я из Сиэтла. Мне 11 лет. Это, наверное, мой пятый год здесь. Мне нравятся разные поделки и игры. Я этот лагерь вспоминаю весь год: пока я в школе, думаю об этом лагере». «Меня зовут Эдуард Прожогин, мне 9 лет. Мне нравится, что тут страшные сказки. Тут хорошая погода, а иногда нет. Мне нравится, что повара делают борщ — мой самый любимый суп!» «Меня зовут Любава Кочергина. Мне 6 лет, и мне нравится делать зарядку и молиться. Когда много людей, интереснее вместе молиться. Мне очень нравятся макароны, и салаты, и все, что делают повара!» Вот такие разные, но в то же время общие мнения и впечатления у детей. Все они разных возрастов, приехали из разных мест, но каждый нашел для себя в лагере то, что ему интересно. Обычно в нашей жизни дни, недели пролетают незаметно: школа, работа, домашние дела. Но эта неделя в лагере была для нас всех настолько насыщена событиями, что впечатлений и воспоминаний хватит надолго, для многих на всю жизнь.


ORTHODOX Summer Camp: A HOLIDAY ADVENTURE  THE Orthodox family  45

something new. So even in America, and in St. Petersburg and Moscow, in different cities, you can make friends and be Orthodox together.” “My name is Masha Shmytova. I am thirteen years old and I live in Seattle. I have been going to camp since I was five. The camp has changed very much—there are more competitions, it’s a bit more difficult now, and you’re not just relaxing. It is always hard to leave the camp because you become friends with someone, and for a week you are like a family, but with a yearlong break between seeing each other. It is cool to live in nature without parents around, with friends whom you’ve know for a long time. Everyone is Russian. We have things that we can talk about and do together.” “My name is Zhenya Morozova. I’m from Seattle. I am eleven years old. This is probably my fifth year here. I like the different arts and crafts and games. I remember this camp all year: while I’m in school, I think about this camp.”

“My name is Liubava Kochergina. I am six years old, and I like to exercise and pray. When there are a lot of people, it’s more interesting to pray together. I love pasta and salads, and everything the chefs cook!” Here you have the different, but at the same time shared opinions and experiences, of the children. They are all different ages and come from different places, but all of them find something in which they are interested at camp. Normally in our lives, days and weeks fly by unnoticed, filled with school, work, and household chores. But this week at camp is so rich in adventures that it leaves long-lasting impressions and memories with all of us, and for many, it does so for a lifetime. Photos courtesy of Yulia Poluektov and Sergei Kalfov Translated by Alexander Dale

1. A professional poet–songwriter who usually performs ballads with an acoustic guitar. 2. A poem by Alexander Pushkin centered around Russian folklore and fairy tales. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


ВЕРА И МОЛОДОСТЬ

46   ВЕРА И МОЛОДОСТЬ

выбор за тобой

Выбор за тобой Александра Мизенина, ученица 11 класса Православного лицея св. Иоанна в Сан-Франциско, Калифорния

Б

ог создал Землю и отдал ее нам, чтобы мы о ней заботились. Земля дает нам все, что необходимо для того, чтобы мы жили, были счастливы и процветали. Земля дает нам пищу, энергию и радость. Все происходит из земли: будь то вода, когда мы хотим пить больше всего на свете, или теплый спелый персик, который мы срываем с дерева и откусываем от него сочный кусок. Все новые технологии, от которых мы в таком восторге, айфоны, небоскребы и другой прогресс в повседневной жизни — все это происходит из земли. Все материальное, что у нас есть, происходит из земли, и помня об этом, мы должны уважительно относиться к творению Божиему. Но наше «уважение» к земле глубоко ущербно. В действительности мы заставляем землю — носителя и исполнителя всех наших, даже самых безумных, желаний — страдать еще больше. А за что? И почему? Природа дает нам множество природных богатств и ресурсов — почему же мы злоупотребляем этим даром и заставляем ее страдать? Мы заставляем вымирать целые виды. Вот пример: разлив нефти, который произошел на станции ВР, уничтожил бессчетное число птиц, которые медленно умерли, потому что нефть глубоко впиталась в их крылья, лишив их способности летать. Такие разрушения влияют на всю экосистему, частью которой являются птицы, что создает эффект снежного кома, опустошающего все на своем пути. А источником всего этого хаоса может быть простая человеческая ошибка. В тропических широтах растут дождевые леса — производители чистого кислорода. Они поглощают невероятное количество вредного для человека углекислого газа и перерабатывают его в необходимый нам кислород. Кроме регуляции газового состава атмосферы, тропические леса поддерживают климат, стабилизируя количество осадков. Большое количество современных фармацевтических препаратов имеют в составе ингредиенты на основе тропических растений, но их потенциал еще далеко не раскрыт: пока протестировано меньше одного процента растений тропиков. Тропические леса уже сейчас приносят нам столько пользы и, вероятно, смогут помочь еще больше, давая ингредиенты для лекарств. Но, вместо того чтобы демонстрировать почтительную благодарность за то, как много тропики дают нам, наши действия совершенно противоположны. Тропические леса — это экосистемы, в которых живет порядка 50 процентов всех видов земли, а вместо того чтобы оберегать их, мы их губим. Как сообщает журнал Scientific American, ежедневно полностью вырубается 80 000 акров леса, а еще 80 000 акров значительно прореживается. При таком темпе разрушения экосистем мы ежедневно теряем 135 видов растений, животных и насекомых. Иными словами, мы являемся инструментами гибели примерно 50 000 видов в год1. Не так должны мы ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

выражать свое уважение к природе. Нам следует прекратить действовать так неразумно и начать по-настоящему уважать природу — чудо, данное нам Богом. Тропические леса — это всего лишь один пример. Тот вред, который мы наносим экосистеме Земли, необратим. Разрушение нашей «фабрики» по производству чистого кислорода приведет к тому, что в воздухе будет больше углекислого газа, избыток которого наносит ущерб человеческой жизни и здоровью. Слишком большое количество диоксида углерода в воздухе имеет целый ряд последствий, включая нарушения в работе нервной системы и сердечной мышцы, а в крайних проявлениях и удушье. Если в воздухе недостаточно кислорода, это приведет к медленному удушью2. Конечно, это худший сценарий из возможных, но в то же время то, что мы делаем с нашей планетой, тоже очень серьезно. Неужели действительно дешевле в дальней перспективе создать проблемы со здоровьем, которые будет потом очень дорого ликвидировать? Уменьшение количества осадков, возникающее из-за сокращения площади тропических лесов, в результате приведет к удорожанию сельского хозяйства в этих регионах. Где же тогда выгоды? Некоторые говорят, что их надо реализовывать в короткой перспективе, но мы же знаем, что жизнь продолжается и после этой короткой перспективы, и что же тогда останется детям наших детей? Неужели мы оставим им в наследство зараженный мир? То же самое касается и вырубки лесов по всему миру, повышения уровня концентрации азота в почве, окисления океана, разрушения коралловых рифов, разрастания Большого тихоокеанского мусорного пятна3 и продолжения глобального потепления. Все это в конечном итоге нанесет вред, так почему же мы не меняем методы своей деятельности? Мы причиняем ущерб животным во многих экосистемах, а поскольку мы стоим на вершине пищевой цепочки, то и нам самим наносится вред. Хотим мы этого или нет, верим в это или нет, но мы являемся частью природного цикла животной жизни на земле: все, что случается с животными, рано или поздно дойдет и до нас, стоящих выше в пищевой цепочке. Мы связаны с теми, кто стоит под нами, как бы нам ни хотелось не верить в это. Некоторые люди думают, что раз люди — венец творения и, следовательно, самые важные существа на земле, то они могут делать все, что им заблагорассудится, и могут не следовать правилам, по которым живут все животные, растения, вся природа. Но мы ведь все — часть жизненного цикла, разве нет? Это наша задача — решить эти проблемы. Потому что если с планетой что-то случится, а мы — человечество — не объединим усилий, чтобы решить эти важные насущные проблемы, тогда величайший дар, полученный нами от Бога, рассыпется. И мы увидим, как мир превратится из рая, каким он был когда-то для Адама и Евы,


The Choice is yours Alexandra Mizenin, a Junior at St. John Orthodox Academy in San Francisco, California

G

od created our earth: He gave it to us, as humans, to take care of. It provides everything we need to sustain our life, to be happy, and to thrive. The earth gives us our food, our energy, our satisfaction. Everything comes from the earth—whether it be the fresh cold water that when thirsty, we could want nothing more, or the warm, ripe peach that we tear off the tree to take a big juicy bite from. All the new technology we revere—the iPhones, the skyscrapers, and other advancements in our daily life—still comes from the earth. Everything that we tangibly have comes from the earth, so with that in mind, we need to treat God’s creation with respect. But the way we have been “respecting” the earth is deeply flawed. In fact, we make the earth—the bearer and carrier of all our wants, no matter how crazy—suffer more. For what though? And why? All nature does is offer us an abundance of wealth and natural resources, and we abuse this gift, making it suffer? We hasten entire species in going extinct, we spill natural resources like oil, as in the BP oil spill that ruined the lives of countless innocent birds, who were slowly killed because the oil seeped deep into their wings and prevented them from flying. This destruction then affects the ecosystem of which the birds are a part and creates a snowball effect that leaves only devastation in its path. And the source of all this havoc might be a mere human mistake. In tropical places, the rainforests are clean oxygen generators. From the atmosphere, they take in huge amounts of carbon, which is harmful to humans, and change it into essential oxygen that we can’t live without. In addition to regulating atmospheric gases, tropical rainforests maintain the climate by stabilizing the amount of rainfall. Many of our modern pharmaceuticals are derived from rainforest ingredients, but there is much untapped potential: Less than one percent of plants and trees in the tropics have been tested. Rainforests are already so beneficial to our lives and have the potential for producing new medicines that could help us even more. But our actions, instead of conveying thanks and awe at how much rainforests provide us for our lives, show the complete opposite. Rainforests

are ecosystems that are home to around 50 percent of all the world’s species, but instead of protecting them, we are destroying them. As reported by Scientific American, we are clear-cutting 80,000 acres of rainforests daily and are significantly degrading another 80,000 acres. With this loss of valuable ecosystems, we are losing 135 plant, animal, and insect species each day. In other words, we are the source of the extinction of approximately 50,000 species every year.1 That is not how we should show our appreciation for nature. We need to stop acting nonsensically and properly respect the miracle of nature that God has given us. The rainforests are just one example. So much of the damage inflicted upon our ecosystem is irreversible. Demolishing our clean oxygen producers will create more carbon dioxide in the air, which in excess is harmful to human life and health. Too much CO2 in the air could have a wide range of effects, including nerve damage, faltering heart functions, and ultimately, asphyxiation. If oxygen levels in the air are insufficient, they would result in slow suffocation due to oxygen depletion.1 Of course, these effects are severe, but at the same time, what we are doing to our earth is severe. Is it really cheaper in the long run to create all these health problems, which will cost us dearly to mitigate? Less rainfall because of climate change due to loss of rainforests will eventually lead to more expensive agriculture in those areas. So where are the savings? Some say they might be realized in the short run, but as we know, life continues long after the short run, and what will be left to our children’s children? Will we hand a contaminated world to them? The same warning goes for clear-cutting forests throughout the world, raising nitrogen levels in our soil, acidifying the ocean, destroying coral reefs, adding to the Great Pacific Garbage Patch3, and fostering global warming. These are all harmful to us in the long run, so why are we not changing our ways? We hurt animals in many ecosystems, and since we are at the top of the food chain, we are hurt as well. Whether or not we want to believe it, we are part of the natural cycle of animal life on earth: Whatever happens to animals will eventually reach us, higher in the food chain. We are all connected with what is below us, as much as we might not want to believe it. Some people think that while humans are the highest creatures in God’s creation, and therefore the most important beings on earth, they can do whatever they want and don’t have to follow the rules that all animals, plants, and nature do. But we are all part of the cycle of life, aren’t we? It is up to us to fix these problems. Because if the natural world goes wrong, and we as humankind do not band together to help resolve these demanding, urgent problems, then the greatest gift of life God ever gave us VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

Young and Orthodox

the choice is yours  Young and Orthodox  47


48   ВЕРА И МОЛОДОСТЬ

Человек —выбор за тобой

в юдоль печали. Они не послушали Господа, и у этого непослушания были серьезные последствия, которые мы наблюдаем до сих пор. Вымирание такого большого количества видов — это как будто некое предупреждение, чтобы мы изменили свое поведение. Когда я выхожу на пляж Ocean beach в Сан-Франциско и вижу окружающую меня красоту, я понимаю, какое это благословение для человека — возможность любоваться таким великолепием. Легкие волны тронуты розовыми отсветами заката, соленый ветерок холодит лицо, волны бьются о берег с таким звуком, будто идет камнепад, а скользкий песок массирует мне ноги, когда я гуляю вдоль берега. И когда я осознаю, какая чистая красота окружает нас, на меня снисходит особенное спокойствие и счастье. В отличие от коров или собак, мы, люди, способны оценить эту красоту. Но именно знания и власть и погубили бессчетное количество мест обитания диких животных и растений, отравили реки сточными водами и сбросами от предприятий, выстроили гигантские промышленные города и предприятия. Никакое другое существо не могло бы сделать это. Я убеждена, что раз нам дано такое преимущество, мы должны принимать на себя большую ответственность, заботиться об окружающем мире, а не губить все вокруг. Сейчас мы недолжным образом властвуем над землей. Мы на пути к тому, чтобы убить все живое, а в конечном счете — и самих себя. Коль скоро нам Господом даровано преимущество быть людьми и быть главными, мы должны пользоваться этим даром во благо. Нам дали так много, и теперь пришло время возвращать. Мы не можем без конца только брать. Мы должны начать отдавать пока еще не поздно, пока еще есть что брать. Если вы живете в районе Залива, то у вас есть много возможностей поучаствовать в различных программах по защите окружающей среды. Я сама недавно вступила в организацию по защите дождевых лесов (Rainforest Action Network). Хотя это некоммерческая организация и в головном офисе работает всего сорок человек, они смогли добиться больших изменений по всему миру. Один из моих любимых примеров — это компания Disney, один из самых крупных издателей детских сказок. Наша организация заставила ее перейти с бумаги, произведенной из деревьев тропических лесов, добытых методом сплошной вырубки, на бумагу, производство которой не связано со сплошной вырубкой. То, что я член этой организации и повышаю осведомленность людей, дает мне ощущение, что я отдаю планете свой долг. Самая последняя акция нашей организации была нацелена на те компании, которые используют в своих продуктах пальмовое масло, полученное из деревьев тропических лесов, вырубленных методом сплошной вырубки. Самые известные из этих брендов — Hershey, Nestlē, Dunkin Donuts и PepsiCo. Зная

это, я не буду покупать товары, содержащие это масло. Все, что требуется, чтобы изменить свою деятельность в лучшую сторону, это открыть глаза на то, что мы делаем с природой, и больше знать про антропогенное влияние на планету. Необязательно делать много — можно делать то немногое, что необходимо для перемен. А сейчас мы живем так, что на поддержание нынешней нашей зажиточной жизни потребуется четыре Земли. Поэтому перемены в нашей жизни неизбежны. С самого начала моя вера помогла мне осознать, что мир не вращается вокруг меня, моих друзей или моей страны. Она способствовала тому, чтобы я научилась смотреть на все через призму чужого опыта и больше вникать в жизненную ситуацию других. Она также заставляет меня всегда быть благодарной за все, что у меня есть, и за все, чего Господь дал мне достичь. Таким образом, я лучше вижу, что то, как мы обращаемся с нашей планетой, неправильно. Моя вера также напоминает мне, что нужно помогать тем, кому повезло меньше, — может быть, через благотворительность или помогая нуждающейся семье в рождественский сезон; покупая буррито для бездомного или меняя свои привычки, чтобы уменьшить свое влияние на окружающую среду. Она также привела меня к пониманию, что все мы живем на этой планете с какой-то целью, и моя цель — помочь Земле — воссоздать то, что было разрушено. Я хотела бы побудить других людей дать себе труд увидеть правду о том, как разнообразная деятельность людей постоянно влияет на нашу землю. Я бы хотела также сподвигнуть других помочь окружающей среде — любыми способами. Очень трудно понять и принять многие вещи, которые делают люди. Однако надо помнить, что изменения в лучшую сторону все же могут произойти. Мы можем что-то поменять. Воздержавшись от покупки продуктов, содержащих пальмовое масло, мы сохраним жизнь огромному количеству животных, обитающих в тропических лесах. Поездки на общественном транспорте вместо собственной машины тоже внесут свой вклад в охрану природы. Покупая меньше переработанных продуктов, мы покажем, что мы против бесчеловечного обращения с животными, которых выращивают для массового производства дешевого мяса и молочных продуктов. Мы, потребители, управляем рынком. Бойкотируя какой-то продукт или предотвращая какой-то вид деятельности, например, сплошную вырубку лесов в Индонезии, мы можем что-то изменить. Если, попав в катастрофическую ситуацию, мы не теряем веры, что можем как-то ее улучшить, нас не затянет водоворот опустошения и отчаяния от потерь — наоборот, мы будем полны решимости, необходимой, чтобы проблему преодолеть. Перевод Ольги Камчатновой

1. “Measuring the Daily Destruction of the World's Rainforests.” Scientific American. November 19, 2009. Retrieved from www.scientificamerican.com/article/earth-talks-daily-destruction/ 2. Callahan, R. “The Effects of Too Much Carbon Dioxide in the Blood.” Livestrong.com. Updated August 16, 2013. www.livestrong.com/ article/218049-the-effects-of-too-much-carbon-dioxide-in-the-blood/ 3. NOAA. “The Great Pacific Garbage Patch: An Ocean-Sized Problem.” Audio file. http://oceanservice.noaa.gov/podcast/june14/mw126garbagepatch.html ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


the choice is yours  Young and Orthodox  49

is going to disintegrate. We will see the world turn from the paradise it once was during Adam and Eve’s time to a world of misery. They did not listen to God, and there were serious consequences from that time forward. We are continuing to see consequences, such as so many species going extinct, as though they were some kind of warning for us to change our ways. When I walk out onto Ocean Beach in San Francisco and see the beauty in my surroundings, I realize how blessed we are as humans to be able to recognize such splendor. The gentle waves touched by the soft rosy sunset, the salty air slightly blowing in my face, the sound of waves crashing onto the shore as though it were a rockslide, and the slippery sand massaging my feet as I walk along the shore fulfill me. I experience a sort of calmness and happiness when I take the time to recognize the pure beauty that surrounds us. Unlike cows or dogs, we humans have the capability to recognize this beauty. But with this knowledge and power, we have ruined countless habitats for wildlife, poisoned rivers with our runoff and dumping, and built gargantuan industrial cities and factories. No other creature has been able to do that. So since we have been given that privilege, we need to take enough responsibility to care for our surroundings, and not to kill everything in sight. The way we are exercising control over the world at this moment is not the right way. We are on our way to killing all life—even ourselves in the long run. Since we were given such a privilege by God to be human and to be in charge, we need to use our gifts for the better. We have been given so much, so now it’s time to give back. We can’t keep taking endlessly. We need to give back before it is too late, and there is nothing left to take. Living in the Bay Area, there are many ways to get involved with environmental programs. One that I recently became a part of is the Rainforest Action Network (RAN). While being a nonprofit with just forty people working in their headquarters, they have been able to work toward big changes across the globe. One of my favorite examples to tell is that they made Disney, the biggest producer of children’s storybooks, change their source of paper from that of clear-cut rainforest trees to trees that are not associated with clear-cutting. So being a part of that organization and going out to raise awareness make me feel like I’m giving back to earth. RAN’s latest campaign is targeting brands that use palm oil from clear-cut rainforests in their products. Some of the most well-known brands are Hershey, Nestlē, Dunkin Donuts, and PepsiCo. Because of knowing this, I will not buy goods that have those products in them.

Opening our eyes to what we are doing to the earth and being more aware of the human impact on earth is all it takes to change our ways. It doesn’t have to be a lot—just enough to make a difference. The way we are living now, it would take four earths to sustain our affluent way of life. So some kind of a change in our lives is inevitable. From the beginning, my faith has made me realize that the earth does not revolve around me, my friends, or my country. It has helped me to see through the lens of others’ experience and to relate more to their situation. It also makes me forever grateful for everything I have, and everything that God has helped me achieve. That being said, I can see better how we as humans are treating our earth, and I know enough to say that it is not right. My faith has also reminded me to give back and to help the less fortunate, whether that be through charity, helping a needy family during the Christmas season, buying a breakfast burrito for a homeless man, or changing my ways to limit my environmental impact on our earth. It has also led me to believe that we are all here on earth for a reason, and that my reason just happens to be to help the earth. I believe that I am here to help rebuild the broken environments that have been destroyed. I would urge others to open their mind to see the truth about many human actions that are constantly affecting our earth. I would also urge many to take action, whatever it might be, to help the environment. It takes great acceptance to process the many unbelievable things that people are doing. But even while noticing these, it is important to keep in mind that positive change can occur. We can still make a difference. If we refrain from buying products that use palm oil, we are helping the lives of countless animals in the rainforest. If we try to use public transportation more than driving, we are also contributing. If we eat less processed foods, we are showing how we don’t support the inhumane treatment of animals that usually goes into mass-producing cheap meat and dairy products. We as consumers run the market. If we boycott a certain food item or discourage a type of human activity, such as clear-cutting forests in Indonesia, we can make a change. At this time though, it is essential that we all grow conscious of our actions and come together to bring about change. The most important thing is to have hope for the future. If we go into a devastating situation knowing that we can somehow make it better, we won’t drown in the downward spiral of devastation and agony from loss, but instead will be filled with the determination we need to face the problem.

1. “Measuring the Daily Destruction of the World's Rainforests.” Scientific American. November 19, 2009. Retrieved from www.scientificamerican.com/article/earth-talks-daily-destruction/ 2. Callahan, R. “The Effects of Too Much Carbon Dioxide in the Blood.” Livestrong.com. Updated August 16, 2013. www.livestrong.com/ article/218049-the-effects-of-too-much-carbon-dioxide-in-the-blood/ 3. NOAA. “The Great Pacific Garbage Patch: An Ocean-Sized Problem.” Audio file. http://oceanservice.noaa.gov/podcast/june14/ mw126-garbagepatch.html VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


детский уголок

50   Детский уголок

Животные: друзья святых

Животные: друзья святых Евграф Якимович, ученик 9-го класса Live Oak Academy, Санта-Клара, Калифорния

Prophet Elijah. Icon by Tatiana Romanova Grant.

П

St. Thekla, by sculptor Galina Bulganina, Veliky Novgorod, Russia.

раведная жизнь во Христе может оказывать влияние на окружающую среду, стихии и животных. Животный мир разнообразен: мы можем представлять пушистого домашнего питомца или белочку, которая взбежала вверх по стволу дерева в парке, или, может быть, свирепого медведя, который прес ледует свою жертву в лесах. Господь поставил человека главенствовать над животными. Однако после грехопадения животные перестали беспрекословно подчиняться человеку, ибо человек ослушался Бога. Но всегда есть люди, которые так сильно любят Господа, что животные это чувствуют. Господь подает дары тем, кто верит в Него. Это видно по житиям многих святых. Например, св. Фекла Иконийская была одной из величайших святых, с которыми связаны рассказы о тварях Божиих. Святая Фекла родилась в 16 году н. э. в городе Иконии, в языческой семье. Когда ей было 18 лет, в город пришел с проповедью апостол Павел. Ее

ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Saint Seraphim of Sarov.

мать Феоклея запретила дочери присоединяться к толпе, собравшейся послушать речи св. Павла, но Фекла была рада возможности услышать его слова хотя бы через окно своей комнаты. Однако ее мать и жених Фамирид отправились к правителю и пожаловались ему на проповедь апостола. Правитель заключил св. Павла в тюрьму. Когда Фекла узнала об этом, она подкупила тюремных стражей своими украшениями и пошла к апостолу, чтобы послушать его. Тогда ее мать и Фамирид снова обратились к правителю, и тот выдворил апостола Павла из Иконии. Тогда Фекла сказала, что не выйдет замуж за Фамирида. Это привело в бешенство ее мать, которая опять пошла к правителю и попросила его пригрозить Фекле. Правитель пообещал Фекле сжечь ее у позорного столба, если она не отречется от Христа. Однако Господь явился Фекле и послал сильный дождь, который потушил пламя. Правитель устыдился своей неудачи и освободил Феклу, но приказал ей немедленно покинуть Иконию.


Animals: COMPANIONS OF THE SAINTS Yevgraf Jakimowicz, a freshman at Live Oak Academy, Santa Clara, California

A

saintly life in Christ can have an effect on the environment, the elements, and animals. There are many different ways we can think about animals. We may think of our furry friend at home, maybe the squirrel that ran up the tree at the local park, or maybe we think of a ferocious bear, hunting its prey through the woods. God gave mankind charge over all the animals. However, when mankind fell, the animals no longer unwaveringly obeyed man, because man did not obey God. But there are always people who love God so much that the animals can sense it. God provides for those who trust in him. This can be witnessed in the lives of many saints. For example; St. Thecla of Iconium was one of the greatest saints associated with God’s creatures. Saint Thecla was born in the year A.D. 16 to pagan parents in the city of Iconium. When she was 18, the Apostle Paul came to preach in her city. Her mother, Theokleia, forbade her from joining the crowds that came to listen to St. Paul’s words, but Thecla rejoiced to be able to hear all of Paul’s words from her bedroom window. However, her mother and her betrothed, Thamyris, came to the governor and complained about Paul’s preaching. The governor imprisoned Paul, and when Thecla learned of this, she bribed the prison guards with her jewelry and went to listen to Paul’s words. Then her mother and Thamyris went to the governor once again and had Paul thrown out of Iconium. Thecla then said she would not marry Thamyris, which enraged her mother, who once again went to the governor and asked that he threaten Thecla. The governor told Thecla he would burn her at the stake if she did not renounce her faith in Christ. She did not, so the governor tried to burn her at the stake. However, God appeared to Thecla and sent a thunderstorm to rain down water and hail on the fire. Ashamed because he had failed, the governor set Thecla free but told her she had to leave Iconium immediately. Thecla left Iconium and rejoined Paul. Together they went to Antioch, where a wealthy man by the name of Alexander, due to his sinful lifestyle, was embarrassed

by her, so he had her arrested. Thecla was put into the arena, and a lioness was put in there with her. However, the lioness did not attack Thecla as her captors thought it would. When a bear attacked, the lioness protected Thecla, instead killing the bear. A lion then attacked, and once again the lioness defended Thecla, but both the lion and lioness died. Finally, all the other animals were released and came charging at Thecla; she jumped into a vat of water containing sea creatures, and the animals were unable to hurt her. Seeing this, Alexander asked she be given over to him so that he could punish her. He tied her to two bulls with ropes, hoping they would tear her apart, but when the bulls ran, the ropes loosened, and the saint was saved again by the Grace of God. Seeing nothing could harm her, the authorities let her go. Much later in her life, she was walking along a mountainside, and a pagan came along and tried to attack her. God then opened up the mountainside and she escaped the attack. Similarly, we see animals and also the elements helping and protecting other saints. This is witnessed in the lives of Saints Seraphim of Sarov, Gerasimos of the Jordan, Mary of Egypt, Mamas the Great Martyr, Herman of Alaska, and many others. Saint Seraphim achieved great perfection in his saintly life. Bears, foxes, and wolves, among other creatures, came to his hut in the forest. He was often seen with a bear, who would feed out of his hands. Saint Gerasimos was kind to a lion and removed a thorn from its paw, and the lion stayed with the saint until the saint’s repose. The lion helped the monastic community there very much, carrying water and guarding the goat herd. When the saint died, the heartbroken lion lay down on his grave and died also. When Mary of Egypt died, Saint Zosimos could not dig in the ground to give her a proper burial, but a lion came and dug her grave. Saint Mamas was thrown to the wild beasts, which did not attack him; instead, they joyfully stood by him, wagging their tails. Once, when a

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

Children’s corner

Animals: COMPANIONS OF THE SAINTS  CHildren's corner  51


52   Детский уголок

Животные: друзья святых

Saint Herman of Alaska with a weasel. Illustration by Margarita Cherepanova, artnow.ru.

Фекла ушла из Иконии и присоединилась к апостолу Павлу. Вместе они отправились в Антиохию, где богатый человек по имени Александр, грешный и развратный, не вытерпел унижения [от ее отказа] и приказал арестовать ее. Феклу вывели на арену и выпустили к ней львицу. Однако львица не напала на Феклу, как ожидали ее гонители. Когда же медведь напал на Феклу, львица защитила ее и убила медведя. Затем выпустили льва, и снова львица защитила Феклу, и оба они, и лев, и львица, погибли. Наконец выпустили других животных, и они бросились на Феклу. Она же прыгнула в чан с водой, где держали морских животных, но и те не могли повредить ей. Видя это, Александр попросил отдать ему Феклу, чтобы он мог сам наказать ее. Он привязал ее веревками к двум быкам, надеясь, что те разорвут ее, но, когда быки побежали, веревки развязались, и святая снова была спасена Божией благодатью. Видя, что ей ничто не может повредить, власти отпустили ее. Много лет спустя она шла по горной местности, и ей навстречу попался язычник, который решил напасть на нее. Тогда склон горы разверзся, и она избежала нападения. Мы видим, что животные и стихии помогают и защищают также других святых. Свидетельством тому является жизнь свв. Серафима Саровского, Герасима Иорданского, Марии Египетской, Маманта Кесарийского, Германа Аляскинского и многих других. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Святой Серафим был настоящим праведником. Медведи, лисы, волки и другие существа приходили к его келье в лесу. Его часто видели с медведем, который ел у святого из рук. Святой Герасим пожалел льва и вытащил колючку из его лапы, и лев оставался со святым до дня его кончины. Лев очень помогал монашеской общине: возил воду, охранял стадо коз. Когда святой скончался, убитый горем лев улегся у его могилы и тоже умер. Когда умерла св. Мария Египетская, св. Зосима не мог выкопать могилу, чтобы похоронить ее должным образом, но явился лев и выкопал могилу. Святого Маманта бросили к диким зверям, а они не напали на него — наоборот, радостно виляли хвостом. Однажды, когда ураган грозил разрушить деревню на Еловом острове на Аляске, св. Герман поставил на песок икону Богородицы и сказал: «Вода не пересечет эту черту, — и ураган не разрушил деревню. Когда святой Иоанн Предтеча был младенцем, царь Ирод хотел убить его, но мать святого Елизавета спрятала его в пустыне. Их уже почти настигли, когда она попросила Господа защитить их. Тут же раскрылся склон холма и спрятал ее и ребенка от преследователей. В Ветхом Завете мы читаем, что дикие звери не только не нападали на праведников, но даже кормили их. Иона был во чреве кита, Даниил в пещере со львами, пророка Илию кормил ворон. Четырех евангелистов изображают в виде крылатых существ. Этот образ происходит из пророческого видения Иезекиля, где Господь сидел на троне, а рядом с Ним были ангелы в виде животных, то есть тварей — тех, кто был сотворен. Святого Матфея изображают как крылатого человека — венец творения. Святой Марк — крылатый лев, царь зверей. Святой Лука — крылатый бык, царь домашних животных. Святой Иоанн — орел, царь всех птиц. «Иисус же сказал им: … ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: “перейди отсюда туда”, и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас…» (Мф. 17:20). Все возможно с Господом. Когда человек возвышается к праведной жизни, следуя заповедям Господним, он живет в Божией благодати. Животные и даже стихии чувствуют образ Божий, запечатленный в человеке, верят ему и с радостью служат. Перевод Ольги Камчатновой


Animals: COMPANIONS OF THE SAINTS  CHildren's corner  53

Saint Gerasimos and the Lion. Illustration by Anna Kiryukhin, a junior at St. John Orthodox Academy in San Francisco, California.

tsunami was to destroy a native village on Spruce Island in Alaska, Saint Herman put an icon of the Mother of God in the sand saying, “the water will not cross this line,” and the tsunami did not destroy the village. When Saint John the Forerunner was a baby, King Herod wanted to kill him, but the saint’s mother, Elizabeth took him and hid in the desert. They were about to be found and she asked God to protect them. Immediately a hill opened up and concealed her and the infant from their would-be killers. We read in the Old Testament that the righteous were not harmed and were even fed by wild animals: Jonah in the belly of the whale; Daniel in the lion pit; and the Prophet Elijah fed by the raven. The four evangelists are represented by winged animals. This imagery comes from the prophetic vision of Ezekiel, in which the prophet saw God enthroned and

around Him angels in the form of animals—meaning creatures, those that have been created. Saint Matthew is represented as a winged human, man, the pinnacle of God’s creation. Saint Mark is represented as a winged lion, the king of all animals. Saint Luke is represented as a winged ox; the king of pets—domestic animals. Saint John is represented as an eagle, the king of birds. And Jesus said unto them ... for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. (Mt 17:20) With God, everything is possible. When one uplifts oneself to the saintly life by following the commandments of God, he lives within God’s Grace. The animals and even the elements sense the originally created image in him, trust him, and are willing to serve him.

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


Из истории епархии

54   Из истории епархии

Из истории Спасо-Преображенского собора в Лос-Анджелесе

Из истории СпасоПреображенского собора в Лос-Анджелесе Иван Подвалов, Лос-Анджелес, Калифорния Первое собрание В 1930 году в Лос-Анджелесе был создан Спасо-Преображенский храм. Это был второй православный приход в Лос-Анджелесе. Обратимся к воспоминаниям отца Якова Пшеничнюка, написанные им в 1944 году, когда он был назначен настоятелем церкви: «Все началось с собрания, состоявшегося 17 марта 1930 года в доме С. Волченко. В собрании приняли участие: Ю. Благой, С. Волченко, Р. Капитанчюк, В. Николаев, К. Гавриченко, В. Никитин, К. Устрянцев, В. Калинеску, Мозговой и З. Хейниш. На собрании было собрано 50 долларов, которые были направлены в Харбин для приезда священника Николая Кикловича, прибывшего в Лос-Анджелес в канун Троицы и отслужившего первую литургию 13 мая 1930 года. Первое собрание прихода состоялось 14 июня 1930 года во временном здании церкви на улице Стэйт. Первым старостой был избран К. Гавриченко, однако уже через два месяца старостой стал В. Никитин. В это же время священник Николай Киклович был переведен в Чикаго, а на его место был назначен новый — отец Леонид Знаменский. С приходом о. Леонида Знаменского приход разросся до 84 человек. В это же время появился и иконостас, сделанный И. Ларкиным. В январе 1931 года произошла смена старосты, на эту должность приходом был избран В. Лисицын. С его появлением приход переехал на новый адрес по улице Элзионор. С благословения архиепископа Западно-Американского Тихона начался поиск здания для его покупки. Лишь в 1935 году под руководством старосты Николаева стали поступать пожертвования на покупку здания».

Первая церковь на Фаунтен-авеню В 1937 году сумма пожертвований достигла 638 долларов, что позволило внести залог и купить два лота земли общей стоимостью в 3 000 долларов. В то же время господин Муратов нашел здание церкви, которое было приобретено за 200 долларов и перенесено на землю, приобретенную приходом. Так, в 1937 году по адресу Фаунтен-авеню, дом 5433, появилась Преображенская церковь. Следующим шагом было обустройство дома для священника. Один из прихожан, И. Чайко, пожертвовал свой дом, который был перемещен на второй соседний участок земли, купленный ранее, и располоВЕСНА ВЕСНА ДУ ДУХОВНА ХОВНАЯ Я VOL.4 VOL.4 (№1) (№1) 2016 2016

жен со стороны улицы Фернвуд. Настоятель прихода въехал в этот дом перед Пасхой 1939 года. Старостой в то время был А. Грамотов. В 1942 году приход постигло горе, когда неожиданно 26 июля 1942 года скончался настоятель отец Леонид Знаменский (1874–1942). На смену ему по указу митрополита Феофила (Пашковского) был назначен священник С. Лепорский. Усилиями прихожан, и в особенности старосты В. Николаева, который вновь был избран на пост в 1943 году, церковь облагораживалась и украшалась. Так, стараниями старосты и его руками был построен алтарь и новый иконостас. 11 апреля 1943 года состоялось великое освящение церкви, совершенное митрополитом всея Америки и Канады Феофилом (Пашковским) при сослужении настоятеля о. С. Лепорского, священников о. Г. Прозорова, о. Александра Лисицына, о. Стефана Осипова и диакона Александра Иванищенко. 21 февраля 1944 года в соответствии с указом митрополита Феофила в приход был назначен новый настоятель отец Яков Пшеничнюк. В состав приходского совета в 1944 году входили: настоятель отец Яков Пшеничнюк, староста В. Николаев, казначей В. Лисицын, секретарь З. Половцева, члены совета М. Стронина, С. Муратов, С. Толмачев, Л. Калякин, И. Максимов, Д. Магульяно и старшая сестра В. Муратова. После отца Якова настоятелем церкви до приезда архиепископа Лос-Анджелосского Антония (Синкевича) в 1952 году был митрофорный протоиерей Герасим Шорец, а с приездом владыки Антония настоятелем стал о. Виктор Ильенко (1894–1989).

Церковно-приходская русская школа В 1952 году была создана приходская школа. Многие годы директором школы являлся архиепископ Лос-Анджелосский Антоний. В 1953 году, на выпускном акте школы, к присутствовавшим обратился первоиерарх РПЦЗ митрополит Анастасий с напутственной речью. Владыка митрополит подчеркнул, что будущей России нужны будут новые люди, воспитанные в вере предков, со знанием прошлого нашей родины. Владыка призывал родителей отдавать детей в русскую школу, а всех собравшихся поддерживать ее материально и личным участием. Надо иметь кадры верных православных людей, в руки которых можно будет передать и наши храмы, и нашу литературу, а если Бог даст, то они могут и вернуться в будущую Россию. Слова владыки


A Chronicle of Holy Transfiguration Cathedral in Los Angeles Ivan Podvalov, Los Angeles, California Gavrichenko was elected as the first warden, and in two months, V. Nikitin took over the position. At the same time, Fr. Nicholas Kiklovich was transferred to Chicago, and in his place was appointed a new priest: Fr. Leonid Znamensky. “With the arrival Father Leonid, the parish grew to eighty-four people. An iconostasis was installed around the same time, made by J. Larkin. In January 1931, V. Lisitsyn was elected as the new warden, and the parish moved to a new address on Elsinore Street. The search to find a building to purchase began with the blessing of Archbishop Tikhon [Troitsky] of Western America, but not until 1935, under the leadership of the new warden, V. Nikolayev, did donations begin to arrive.”

The First Church on Fountain Avenue

An Initial Meeting In 1930, the Holy Transfiguration Cathedral was founded in Los Angeles. It was the second Orthodox parish in the city. Father James Pshenichnyuk wrote in his memoirs in 1944, when he was appointed rector of the church: “It all started with a meeting held on March 17, 1930, in the home of S. Volchenko. The meeting was attended by Y. Good, S. Volchenko, R. Kapitanchyuk, V. Nikolaev, K. Gavrichenko, V. Nikitin, K. Ustryantsev, C. Calinescu-Mozgovoy, and Zinaida Heynish. “Fifty dollars were collected at that first meeting, which was sent to Harbin, China, for moving expenses for Priest Nicholas Kiklovich, who arrived in Los Angeles on the eve of the Feast of Pentecost and served the first Liturgy May 13, 1930. The first parish meeting was held on June 14, 1930, in a temporary church building on State Street. K.

By 1937, $638 in donations had been gathered, and the parish was able to pay the mortgage and buy two plots of land valued at $3,000. Mr. S. Muratov purchased a church building for $200 and moved it to the purchased plots. The Church of the Transfiguration of Our Lord now had a new address: 5433 Fountain Avenue. The next step was to purchase a rectory. One of the parishioners, Joseph Chaika, donated his house, which was moved to a second plot of land purchased earlier, located on Fernwood Street. Fr. Leonid Znamensky moved into the rectory just before Pascha, 1939; the warden at the time was A. Gramotov. The parish suffered a great loss on July 26, 1942. The rector, Fr. Leonid, died suddenly when he was 68 years old. Metropolitan Theophilus (Pashkovsky) appointed priest S. Leporsky to replace Fr. Leonid. Through the efforts of parishioners, especially warden V. Nikolaev (who was reelected in 1943), the church was decorated and beautified. A new iconostasis and holy table were also built through the diligent efforts of Mr. Nikolaev. The Greater Consecration of the Church was officiated by Metropolitan Theophilus of All America and Canada on April 11, 1943. Concelebrating with him that day were the new rector, Fr. S. Leporsky; priests George Prozorov, Alexander Lisitsyn, and Stephan Ossipov; and Deacon Alexander Ivanischenko. Metropolitan Theophilus appointed a new parish rector, Priest James Pshenichnyuk, on February 21, 1944. The structure of the parish council in 1944 included the Rector, Fr. James Pshenichnyuk; Warden V. Nikolayev; Treasurer VOL.4 VOL.4 (№1) (№1) 2016 2016 SPIRITUAL SPIRITUAL SPRING SPRING

Our Diocese’s History

A Chronicle of Holy Transfiguration Cathedral in Los Angeles  Our Diocese’s History  55


56   Из истории епархии

Из истории Спасо-Преображенского собора в Лос-Анджелесе

The Transfiguration parish during the visit of Archbishop Tikhon (Troitsky) who is sitting in the first row with Fr. Leonid Znamensky, 1935. митрополита Анастасия оказались пророческими: так, внук одной из основательниц школы княгини М. Чагодаевой, Д. Мартынович и еще ряд выпускников приходской школы, среди которых Г. Мистулов, А. Кановас (его бабушка Д. Бегали была преподавательницей в школе), М. Синкевич, А. Лопухин, В. Комашко, вернулись в Россию после падения коммунизма, там жили и работали. Выпускница школы А. Кузнецова, благодаря образованию и знаниям, полученным в Русской школе, работает на Федеральное правительство США переводчиком, посещала Россию со многими официальными делегациями США. Вот что пишут в журнале «Согласие» № 483 от 27 октября 1991 года: «При участии архиепископа Антония прошло празднование 40-летия школы. В своем вступительном слове на торжественном собрании в тот день Владыка отметил, что целью школы является в первую очередь обучение молодых русских учеников и учениц законам христианства; научить их иметь терпение, благодарить Бога за все Его дары и помощь, делиться с неимущим тем, чем можешь». Большой вклад в возрождение школы в 2000-х годах внес приснопамятный епископ Александр (Милеант) (1938–2005), бывший долголетний настоятель Покровского прихода на ул. Аргайл. Составленные им материалы лежат в основе преподавания в школе Закона Божия. Школа играет большую роль в жизни русской колонии: на 2011 год она являлась второй по количеству учеников русской школой в Калифорнии. Выпускниками школы к 2011 году стали более 2 000 учеников и учениц, на 2016 год в ней обучается около 130 детей.

Архиепископ Антоний (Синкевич) Свято-Преображенский собор тесно связан с именем архиепископа Антония (Синкевича). Родился будущий архиепископ в 1903 году в Киеве. После окончания Киевской духовной семинарии поступил на медицинский факультет Киевского университета. Эмигрировал в Сербию с отцом в 1920 году, в 1927-м окончил богословский ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

факультет Белградского университета, в 1928-м поступил послушником в монастырь Мильково, где в 1930-м был пострижен в монашество митр. Антонием (Храповицким). После рукоположения в сан священника в 1931 году был законоучителем в сербском духовном училище в Ягодине. В 1933 году отца Антония возвели в сан игумена, а 1934-м, уже в сане архимандрита, он был назначен начальником Русской Духовной Миссии в Иерусалиме, где служил до 1951 года, когда был хиротонисан в сан епископа в Нью-Йорке митр. Анастасием (Грибановским). С 1951 года по 1962-й владыка Антоний служил в Сан-Франциско, викарием епархии, а затем, после назначения правящим архиереем Сан-Францисской и ЗападноАмериканской епархии, находясь в г. Сан-Франциско приблизительно год, вернулся в Лос-Анджелес, возглавляя новосозданную самостоятельную епархию Лос-Анджелосскую и Техасскую. Во время короткого пребывания архиепископа Антония в г. Сан-Франциско настоятелем прихода в г. Лос-Анджелесе был епископ Нектарий (Концевич).

Новое здание собора С возвращением архиепископа Антония началась разработка плана строительства на месте церкви нового здания — собора. Главным архитектором был выбран Джон Пойнтер, его помощниками были Георгий (Юрий) Валерьевич Сташевский, получивший образование инженера в Бельгии в Гентском университете. Отец Сташевского, инженер-полковник, выпускник Николаевской военно-инженерной академии в Санкт-Петербурге, Валерий Владимирович Сташевский проектировал и руководил постройкой русского Храма Святой Троицы в Белграде (освящение храма состоялось 24 декабря 1924 года и позднее в том же храме был перезахоронен генерал П. Врангель). Помимо этого Валерий Владимирович стал автором и двух других проектов — Иверской часовни и Памятника русским воинам в Белграде. Судьба Валерия Владимировича сложилась трагически: он был арестован в Белграде в 1945 году и отправлен в СССР. Большую помощь в проектировке храма оказала и Мария Юрьевна Смольская. В 1973 году был разработан и утвержден проект строительства собора в стиле Преображенской церкви в Кижах, построенной в 1714 году. Строительство собора началось в 1974 году. На время строительства была устроена временная церковь, которая разместилась в здании приходской школы. Огромный вклад в строительство собора вложил Евгений Феоктистович Орлов, который на заключительной стадии постройки в конце 1990-х гг. руководил строительством и установкой куполов1.

Именитые прихожане, посетители и священноначалие собора В жизни прихода участвовали представители русской аристократии: так, прихожанами были семья графов Коновницыных, в церковном хоре пела — а иногда и


A Chronicle of Holy Transfiguration Cathedral in Los Angeles  Our Diocese’s History  57

V. Lisitsyn; Secretary Zlata Polovtseva; council members M. Stronin, S. Muratov, S. Tolmachev, L. Kalyakin, I. Maksimov, and Donat G. Magulyano; and the head of the Sisterhood, Vera Muratova. Archpriest Gerasim Shorets became the rector of the church after Fr. James and before the arrival of Archbishop Anthony (Sinkevich) in 1952. Upon his arrival, Archbishop Anthony assigned a new rector to the parish, Archpriest Victor Ilienko (1894–1989).

The Parish School The Parish school was founded in 1952, and Archbishop Anthony was the headmaster for many years. Metropolitan Anastassy (Gribanovsky), First Hierarch of the Russian Orthodox Church Outside Russia, addressed the school during the graduation ceremony in 1953, taking the opportunity to emphasize that in the future, Russia would need new people, nurtured in the Faith of their ancestors, and with an understanding of Russia’s great history. The Metropolitan called upon all the parents to enroll their children in the school and to support the school both financially and with their consistent participation. “It is necessary to have many true Orthodox Christians to whom we can leave our Faith, our literature, so God willing, they may return and aid in Russia’s future.” Metropolitan Anastassy’s words proved prophetic: for example, the grandson of one of the founders of the school, Princess M. Chagodaev, D. Martynovich, and a number of graduates of the parish school, among them George Mistulov, Alexander Cánovas (whose grandmother Daria Ran was a teacher at the school), M. Sinkevich, A. Lopukhin, and B. Komashko, all returned to Russia after the fall of communism to live and work there. Graduate Anna Kuznetsova gained her education and knowledge in the Russian school and now works for the U.S. government as a translator and has visited Russia with a number of official U.S. delegations. “The 40th anniversary of the school was celebrated with the participation of Archbishop Anthony. In his opening speech at the festive event, he stated that the primary aim of the school was the education of young Russian students in the commandments of Christianity: to teach them to have patience, be grateful to God for all His Blessings, and as much as is possible, help those less fortunate.”1 The school plays an important role in the life of the Russian community: It is the second largest Russian school (gymnazia) in California. The school reached two thousand graduates by 2011, and in 2016, about 130 children were enrolled.

Archbishop Anthony (Sinkevich) Holy Transfiguration Cathedral is closely linked with the name of Archbishop Anthony (Sinkevich). The future archbishop was born in Kiev in 1903. After graduating from the Kiev Theological Seminary, he entered the Medical School of the University of Kiev. He immigrated to Serbia with his

The children’s orchestra performs during the celebration of 350 years of the House of the Romanovs in the school hall, 1963. father in 1920, and in 1927 graduated from the Theological Academy of the University of Belgrade. In 1928, he became a novice at the Milkovo Monastery, where in 1930 he was tonsured a monk by Metropolitan Anthony (Khrapovitsky). After his ordination to the priesthood in 1931, he taught at the Serbian Theological School in Jagodina. In 1933, Father Anthony was elevated to the rank of Abbot, and in 1934, already holding the rank of Archimandrite, he was appointed head of the Russian Ecclesiastical Mission in Jerusalem, where he served until 1951, when he was consecrated to the episcopacy in New York City by Metropolitan Anastassy (Gribanovsky). From 1951 to 1962, Bishop Anthony, then the vicar of the Western Diocese, lived in San Francisco. When the Los Angeles area and Texas were formed into a new, separate diocese, Bishop Anthony was appointed the ruling bishop of that diocese, relocating to Los Angeles.

Building the New Cathedral The arrival of Archbishop Anthony brought the development plan for construction of a new church building—a cathedral. The main architect chosen was John Poynter, assisted by George (Yuri) Staszewski, an engineer educated in Belgium at Ghent University. Staszewski’s father, Colonel Valery Staszewski, was an engineer and graduate of the St. Petersburg Nikolaevsky Military Engineering Academy. He had designed and supervised the construction of the Russian Church of the Holy Trinity in Belgrade (General P. N. Wrangel’s body was later interred there). In addition, Colonel Staszewski had completed two other projects in Belgrade: the Iveron Chapel and a monument to Russian soldiers. Unfortunately, Valery’s fate was tragic: he was arrested in Belgrade in 1945 and repatriated to the Soviet Union. Maria Smolskaya was a great help in designing the cathedral. A plan was drafted and approved in 1973 to build a cathedral in the style of the Church of the Transfiguration on Kizhi Island, built in 1714. The construction of VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


58   Из истории епархии

Из истории Спасо-Преображенского собора в Лос-Анджелесе

Archpriest Alexander Lebedeff.

Transfiguration Cathedral, Los Angeles.

The Church of the Transfiguration, Kizhi Island, Russia.

руководила — графиня Елена Андреевна Коновницына, в приходе состояли и семьи Лопухиных, графов Шереметевых, князей Трубецких, князей Шаховских. За годы существования собора в нем имели возможность молиться приезжавшие в Лос-Анджелес представители Российского Императорского Дома: Её Императорское Величество Великая Княгиня Мария Владимировна — Глава Российского Императорского Дома, Великая Княгиня Кира Кирилловна (сестра Великого Князя Владимира Кирилловича), Великая Княгиня Мария Павловна (младшая), княжна Вера Константиновна. Посещал собор и племянник Государя Императора Николая II — Тихон Николаевич Куликовский. В Преображенском храме служили все первоиерархи Русской Зарубежной Церкви после приснопамятного митрополита Антония (Храповицкого). В середине 1950-х годов Преображенскую церковь не раз посетил митрополит Анастасий (Грибановский). В августе 1970 года в соборе служил митрополит Филарет (Вознесенский), уже служивший в приходе в 1964 году, вскоре после своего избрания Первоиерархом РПЦЗ, которому сос лужили: архиепископ Лос-Анджелосский Антоний, протоиерей Федор Мартыненко,

священник А лександр Лебедев, диакон Никита Чакиров (прибыл с митрополитом) и протодиакон Никита Фортель. Хором управлял хорунжий П. Кошель, сестричество во главе с А. Глухаревой накрыло праздничную трапезу. Приход неоднократно посещал приснопамятный митрополит Виталий (Устинов), праздновавший в Лос-Анджелесе 15-летие своего служения первоиерархом РПЦЗ в 2001 году. Празднование 75-летия Преображенского прихода в 2005 году возглавил первоиерарх Русской Православной Церкви Заграницей митрополит Лавр. В 2011 году по случаю двойного праздника: 50-летия чудесного обновления иконы Божией Матери «Троеручица» в Спасо-Преображенском соборе Лос-Анджелеса и престольного праздника — Преображения Господня приход посетил митрополит Восточно-Американский и Нью-Йоркский Илларион. В торжествах приняли участие архиепископ Сан-Францисский и Западно-Американский Кирилл, духовенство округа и множество прихожан.

ры, которая раздавалась в соборе во время торжеств. Икона обновилась в августе 1961 года. Долгое время она помещалась на западной стене у свечного ящика. Икона древнерусского стиля написана на небольшой доске, которая от времени выгнулась, а краски настолько потемнели, что на ней почти ничего нельзя было разобрать. Икона эта была куплена прихожанином И. Молочок в 1936 году в одном из голливудских магазинов, в котором продавались иконы, захваченные богоборцами во время гонений и разорений храмов в России и проданные ими за границу. Тогда же икона была пожертвована в Преображенский храм. В Свято-Преображенском храме хранится и другая реликвия, привезенная архиепископом Антонием Лос-Анджелосским из Иерусалима: частица нетленных мощей св. мученицы Великой Княгини Елизаветы Феодоровны и инокини Варвары.

ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Чудесное обновление иконы «Троеручица» Об истории чудесного обновления иконы Божией Матери «Троеручица» можно было узнать из брошю-

Протоиерей Александр Лебедев После кончины архиепископа Антония Лос-Анджелосского в 1996 году настоятелем собора стал протоиерей Александр Лебедев, митрофорный протоиерей, благочинный Южного округа Сан-Францисской епархии. Отец Александр родился 11 марта 1950 года в Австрии в лагере для беженцев, с 1951 года проживает в


A Chronicle of Holy Transfiguration Cathedral in Los Angeles  Our Diocese’s History  59

the cathedral began in 1974. A temporary church, located in the parish school building, was also built then. Evgeny Orlov made a very large contribution to the building of the cathedral, and in the final stage of construction in the late 1990s, he supervised the construction and installation of the domes.2

Famous Parishioners, Visitors, and Clergy Representatives of the Russian aristocracy were members of the parish and participated in the church choir. Count Konovnitsyn’s family sang in the choir, and the Countess Helena Konovnitsyn sometimes conducted the choir. The families of Count Sheremetev, Prince Trubetskoy, Prince Shakhovskoy, and the Lopukhins were also members. Representatives of the Russian Imperial House came to pray in Los Angeles and visited the cathedral. These luminaries included the head of the Russian Imperial House— Her Imperial Highness the Grand Duchess Maria Vladimirovna, and the Grand Duchess Kira Kirillovna (sister of Grand Duke Vladimir Kirillovich), Grand Duchess Maria Pavlovna (the younger), Princess Vera Konstantinovna, and the nephew of Emperor Nicholas II, Tikhon Kulikovsky, who also attended the cathedral. The First Hierarchs of the Russian Church Abroad, our Metropolitans, have visited and served in the cathedral. Metropolitan Anastassy (Gribanovsky) visited the Church of the Transfiguration in the mid-1950s. In August 1970, Metropolitan Philaret (Voznesensky) celebrated the cathedral feast day, joined by Archbishop Anthony of Los Angeles, Archpriest Feodor Martynenko, Priest Alexander Lebedeff, the Metropolitan’s Hierodeacon, Nikita Chakiroff, and the Priest Nikita Fortelle. The choir was directed by P. Koshel, and the sisterhood, led by Alla Glukhareva, prepared a festive meal. Metropolitan Vitaly (Ustinov) visited the cathedral in 1986, 1995, and also in 2001, just before his retirement. In 2005, Metropolitan Laurus, then First Hierarch of the Russian Orthodox Church Outside of Russia, officiated at the 75th anniversary celebrations of the Holy Transfiguration parish. In 2011, the Holy Transfiguration Cathedral hosted a special double celebration: the 50th anniversary of the miraculous renewal of the icon of the Mother of God “of the Three Hands” and its patronal feast, the Transfiguration of the Lord. The current First Hierarch of the Russian Orthodox Church Outside of Russia, Metropolitan Hilarion (Kapral) of Eastern America and New York, officiated and was joined by Archbishop Kyrill (Dmitrieff) of San Francisco and Western America. Diocesan clergy and many faithful attended the event.

Treasures of the Cathedral Ivan Molochok, a parishioner, had bought an icon in a Hollywood store in 1936 and donated it to the cathedral. The ancient Russian-style icon, painted on a small board,

had warped somewhat and was so dark that it was almost impossible to see anything on the icon. The icon hung on the western wall of the cathedral by the candle stand for many years. The icon began to renew itself in August 1961. The complete history of the miraculous renewal of the icon of Our Lady “of the Three Hands” can be found in a brochure that is distributed in the cathedral during celebrations.3 Archbishop Anthony of Los Angeles brought some other treasures from Jerusalem, which now are kept in Holy Transfiguration Cathedral: particles of the incorrupt relics of the Martyrs Grand Duchess Elizabeth and Nun Barbara.

Archpriest Alexander Lebedeff Archpriest Alexander Lebedeff was appointed rector of the Holy Transfiguration Cathedral in 1996, after the death of Archbishop Anthony (Sinkevich). Father Alexander was born on March 11, 1950, in a refugee camp in Austria and has lived In the United States since 1951. Under the influence of the spiritual mentorship of Archbishop Anthony (Sinkevich), he decided to devote his life to the service of the Orthodox faith. In 1968 he was ordained to the diaconate, and in 1970 he was ordained to the priesthood. In 1971 Father Alexander simultaneously graduated from the Holy Trinity Orthodox Seminary in Jordanville, New York; State University of New York (SUNY) at Albany; and Norwich University in Vermont. Father Alexander has taught at the Holy Trinity Seminary, Yale University, and at Norwich University. He is the author of numerous articles and publications. Currently, he is the Dean of the Southern Deanery of the Western American Diocese of the Russian Orthodox Church Outside of Russia. Since 2004, Fr. Alexander, together with Archpriest Seraphim Gan, are the webmasters of ROCOR’s official website. In May 2006, Fr. Alexander was a delegate to the Sixth All-Diaspora Council of ROCOR. On May 13, 2008, by decree of the Synod of Bishops, he was assigned to be Secretary of the Inter-Orthodox Relations Department of the Synod of Bishops of the Russian Orthodox Church Outside of Russia. He has been a member of the Inter-Council Presence of the Russian Orthodox Church since July 27, 2009. Father Alexander has served in the Holy Transfiguration parish since 1981.

The Magazine Soglasiye It is worth noting that the patriotic magazine Soglasiye (meaning “agreement,” “consent,” or “concord”) had been published by the cathedral since 1951. Soglasiye was founded as a means of communication for the Russian community to keep up to date with news of Russian community life in Los Angeles and to keep abreast of world news—it published analytical articles in the fields of Soviet and American politics. The journal was anti-communist, with a pro-monarchist point of view. Editors of Soglasiye have included a former officer of the Russian Imperial Army, D. Frank, a poet and social activist; S. Lopukhin, the representative VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


60   Из истории епархии

Из истории Спасо-Преображенского собора в Лос-Анджелесе

США. Учился в церковно-приходской школе при Спасо-Преображенском cоборе. В 1963 г. получил грамоту от Председателя Российского Монархического Ордена А. Мергера за прочтение стихов в память Новомученика Царевича Алексия в День cкорби и непримиримости. Под влиянием духовного наставника архиепископа Антония Лос-Анджелосского решил посвятить свою жизнь служению Православной Церкви. В 1968 году он был рукоположен во диакона, в 1970 году — во священника. В 1971 году отец Александр окончил одновременно Свято-Троицкую духовную семинарию в Джорданвилле, аспирантуру Университета штата Нью-Йорк в Олбани и Норвичский университет штата Вермонт, затем преподавал в Свято-Троицкой семинарии, Норвичском и Йельском университетах, аспирантуру последнего закончил в 1981 году. В 1974 г. был делегатом и докладчиком на III Всезарубежном Соборе Русской Православной Церкви Заграницей. Отец Александр Лебедев — автор книг и многочисленных статей и публикаций. С 2004 года совместно со священником Серафимом Ганом является редактором официального интернет-узла РПЦЗ. В мае 2006 года был делегатом IV Всезарубежного Собора РПЦЗ. В 2004 г. был назначен cекретарем Комиссии Русской Православной Церкви Заграницей для переговоров со встречной Комиссией Московского Патриархата. 13 мая 2008 года постановлением Архиерейского Собора РПЦЗ был определен секретарем по межправославным отношениям при Архиерейском Синоде Русской Зарубежной Церкви. С 27 июля 2009 года член Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви. В Преображенском соборе отец Александр служит священником с 1982 года, хотя связан с приходом с 1954 г., когда поступил церковно-приходскую школу собора.

Журнал «Согласие» Стоит отметить, что при соборе в типографии выходил с 1951 года и патриотический журнал «Согласие». Основан он был как средство массовой информации для ознакомления русской колонии с новостями мирового масштаба, аналитическими статьями в области политики как советской, так и американской, ознакомления с новостями жизни русской колонии в Лос-Анджелесе. Журнал был антикоммунистическим, имел правомонархические взгляды. Редакторами в разное время были офицер Российской Императорской Армии Д. Франк, поэт и общественный деятель, представитель Российского Имперского Союза Ордена в Лос-Анджелесе С. Лопухин, затем А. Малаш; в последнее время редактором был выпускник Кадетского Великого Князя Константина Константиновича Корпуса в Белой Церкви К. Синькевич. Узорные обложки для журнала рисовал знаменитый русский художник Константин Кузнецов. В дополнение в типографии журнала печатались и книги: например, «Как погибла царская семья» — перевод с немецкого военнопленного И. Мейера, подготовленный к печати графом П. Коновницыным, или же книга, посвященная основателю Русского освободительного корпуса генералу М. Скородумову, «Бесстрашный витязь Императорской России». Так сложилось, что редакционный совет и редакторы являлись прихожанами Спасо-Преображенского собора, поэтому редакция и типография находились при храме. В 1992 году была предпринята попытка перевода издательства журнала в Россию, но, к сожалению, в связи с кризисом идея не осуществилась. Последний номер вышел в 1994 году, всего вышел 591 выпуск.

Спасо-Преображенский собор сегодня Собор является архитектурной достопримечательностью Лос-Ан-

One of the first covers of the magazine Soglasiye. джелеса. Часто в местных новостях, газете Los Angeles Times используются видео или фотографии с видом собора. Фотография собора была помещена и на обложку книги «Русские в Лос-Анджелесе». Собор в целом имеет статус русского культурного центра: здесь, в зале при соборе, проходят культурные мероприятия, благотворительные концерты, обеды, выступления. При соборе действуют и благотворительные организации: «Общество помощи бедным» и «Общество помощи русским детям». Эти организации объединяют как прихожан собора, так и неравнодушных соотечественников, желающих помочь нуждающимся. В последнее время в зале при соборе раз в несколько месяцев устраивается выездной прием Генерального Консульства Российской Федерации. История собора продолжается и можно без сомнения сказать, что он будет нести свою духовную, культурную, благотворительную и образовательную миссию еще многие годы. Автор выражает благодарность семьям Ермиловых, Орловых и Дерюгиных за помощь в подборке фотографий.

1. Немного о предках Е. Орлова: его дед Василий Орлов служил на канонерке «Кореец» вместе с «Варягом» во время русскояпонской войны в 1904–1905 годах, а отец Феоктист Васильевич Орлов, получивший крест Святого Георгия в Первую мировую войну, воевал в армии адмирала А. Колчака, затем эвакуировался в Шанхай. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


A Chronicle of Holy Transfiguration Cathedral in Los Angeles  Our Diocese’s History  61

The children of the parish school spend an evening with the scholar, poet and collector M. E. Yupp, visiting from Philadelphia, 2010. of the Russian Imperial Union Order in Los Angeles; and then A. Malasha. K. Sinkevich, a graduate of the Grand Duke Konstantin Cadet Corps in the White Church, is the current editor. The magazine cover patterns were drawn by the famous Russian artist, Konstantin Kuznetsov. In addition to the magazine, Holy Transfiguration Cathedral has published several books, including How Did the Royal Family Perish?, translated by the German prisoner of war I. Meyer and prepared for publication by Count P. Konovnitsyn, and The Fearless Knight of Imperial Russia, dedicated to the founder of the Russian liberation corps, General M. Skorodumov. The editorial board and the editors were parishioners of the cathedral, so editing and printing took place at the church. In 1992, an attempt was made

to transfer the magazine publishing house to Russia, but unfortunately, the idea was not realized due to the economic crisis in Russia. The last issue, number 591, was published in 1994.

Holy Transfiguration Cathedral Today Holy Transfiguration Cathedral is an architectural landmark of the City of Los Angeles. The local television news and The Los Angeles Times will often use a video or photo of the cathedral in their reporting. A photo of the cathedral graces the cover of the book Russians in Los Angeles. The cathedral holds the status as the area’s Russian cultural center: Here in the hall, the cathedral sponsors cultural events, charity concerts, dinners, and performances. Two charitable organizations are attached to the cathedral: The Society to Help the

Poor and the Russian Children’s Welfare Society. These organizations help unite the congregation of the cathedral with caring compatriots wishing to help the needy. Recently, the cathedral has begun organizing a reception every few months to greet the Consul General of the Russian Federation. The history of the cathedral is an unf inished story, and one can undoubtedly say that the spiritual, cultural, charitable, and educational mission of the parish will continue to nourish the Los Angeles area for many years to come. The author is grateful to the Ermilov, Orlov, and Derugin families for assistance in collecting photos. Translated by Priest Dimitri Jakimowicz

1. From the cathedral magazine Soglasiye, vol. 483, October 27, 1991. 2. A little about Evgeny Orlov’s ancestors: his grandfather, Vasily Orlov, served on the gunboat Korean and on the Varyag during the RussoJapanese War in 1904–1905; his father, Teoctist Orlov, received the Cross of St. George in the First World War and fought in Admiral Alexander Kolchak’s army, and was later evacuated to Shanghai. 3. Icons like these were seized by atheists during the persecution and destruction of churches in Russia, taken out of Russia, and then sold in stores. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


62   Из истории епархии

пятидесятилетие преставления святителя Иоанна

пятидесятилетие преставления святителя Иоанна, архиепископа Шанхайского, Сан-Францисского чудотворца

В

субботу, 2 июля, в день памяти святителя Иоанна, архиепископа Шанхайского и Сан-Францисского Чудотворца, в Радосте-Скорбященском кафедральном соборе г. Сан-Франциско прошли торжества пятидесятилетия преставления святителя. Божественную литургию возглавил Высокопреосвященнейший Иларион, митрополит Восточно-Американский и Нью-Йоркский, Первоиерарх Русской Зарубежной Церкви в сослужении сонма архипастырей и пастырей при огромном стечении молящихся. В преддверии торжеств, в пятницу 1 июля, в помещении Скаутского Дома прошел симпозиум, посвященный памяти святителя Иоанна, организованный силами Института богословских наук имени свв. Кирилла и Афанасия Александрийских во главе с ректором, архимандритом Иринеем (Стинбергом). С воспоминаниями о святителе на симпозиуме выступили его духовные чада и воспитанники, а также архиепископ Чикагский Петр (Лукьянов), епископ Салаватский и Кумертауский Николай (Субботин), настоятель Иоанно-Предтеченского собора в столице США митрофорный протоиерей Виктор Потапов и протоиерей Сергий Котар, клирик Радосте-Скорбященского собора.

1

2

3 ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


The Fiftieth Anniversary of the Repose of St. John  Our Diocese’s History  63

The Fiftieth Anniversary of the Repose of St. John, Archbishop of Shanghai and San Francisco

T 4

5

6

7

8

11

9

10

he fiftieth anniversary of the repose of St. John of Shanghai and San Francisco the Wonderworker was celebrated on his feast day, Saturday, July 2, 2016, at the Holy Virgin Cathedral “Joy of All Who Sorrow” in San Francisco. The Divine Liturgy was celebrated by His Eminence, Hilarion, Metropolitan of Eastern America and New York, First Hierarch of the Russian Church Abroad, and concelebrated by a host of hierarchs and pastors. There were many faithful in attendance. A symposium dedicated to the memory of St. John was organized by the Saints Cyril and Athanasius Institute’s Bishop Irenei (Steenberg) on July 1, the eve of the feast. Speakers at the symposium included some of his spiritual children and students, as well as Archbishop Peter (Loukianoff) of Chicago; Bishop Nikolai (Subhotin) of Salavat and Kumertau in Russia; Mitred Archpriest Victor Potapov, Rector of the St. John the Baptist Cathedral in Washington, D.C.; and Archpriest Sergei Kotar from the Holy Virgin Cathedral in San Francisco. 1. Some of St. John’s vestments, and other memorabilia were displayed from the Western American Diocesan archives 2. Pictured here are some of the organizers and speakers at the symposium. Front row: Lydia Ionin, Archpriest Stephan Pavlenko, Bishop Irenei (Steenberg), Bishop Nikolai (Soubotin), Mitered Archpriest Victor Potapov, Archpriest Serge Kotar, Tamara Zaharek. Back Row: Peter Ionin, Sergei Kalfov, Archpriest Paul Volmensky, Matushka Maria Potapova, Vladimir Krassovsky, Gabriel Zaharek 3. Peter and Lydia Ionin 4. Bishop Irenei (Steenberg) 5. Archbishop Peter (Loukianoff) 6. Sergei Kalfov 7. Archpriest George and Matushka Helen Kurtow, Bishop Nikolai (Soubotin) 8. Matushka Maria Potapova 9. Vladimir Krassovsky 10. Archimandrite Demetrios (Carellas) 11. The Beginning of Divine Liturgy in the Cathedral.


КУЛЬТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ

64   К УЛЬТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ

к 50 -ЛЕТИЮ со дня кончины святителя иоанна

АРХИЕПИСКОПУ ИОАННУ ШАНХАЙСКОМУ И САНФРАНЦИССКОМУ ЧУДОТВОРЦУ Дивен Бог во святых Своих, Сосчитать невозможно их. Словно звезды во тьме ночной, Да звезду не достать рукой, А святой Иоанн всегда С тобой рядом, когда беда. Телом умер, но он живой, Наш святой Иоанн босой. Чудотворец спешит к тебе И к нему, и к ней, и ко мне, Не имея в душе оков На различия языков. Богоизбранный Иоанн Для спасения послан нам И в ночной неурочный час От погибели водит нас. В бедах скорый помощник он. Боже, низкий Тебе поклон За Любовь Твою, за святых. Твоя воля творится в них. Излучают нетварный свет, Ограждают от зла и бед, Вразумляют заблудших чад, Преграждают дорогу в ад. Добрый пастырю, Иоанн, Исцели от душевных ран. Перед Господом поклонись, За нас, грешников, по-мо-лись... 28 мая 2013 г., Евгения.

ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


Orthodox Christianity A Compendium of the Writings of Bishop Alexander (Mileant) is Published Eugene Luzgin, Salt Lake City, Utah

A

large number of articles by Bishop Alexander (Mileant, 1938-2005) of blessed memory has been published in a book titled Orthodox Christianity. The large paper-bound book contains 492 pages and includes articles on a broad scope of topics on Orthodox Christianity: teachings, history, dogmatics and morality. The reader is offered an all-encompassing overview of the Orthodox faith, its essence and meaning, and most importantly, advice on its practical application in daily life. One might say that this compendium is a “mini-course” on Orthodox seminary training. Chapters include the Principles of the Orthodox Faith, the Orthodox Church, “What is Most Important?”, Faith as a Key to Divine Treasure, One God in the Glorified Trinity, The Creed—a Short Explanation of the Orthodox Faith, The Holy Spirit in the Variety of Gifts, St. Seraphim on the Acquisition of the Holy Spirit, the Exceeding Power, Following Christ, The Spiritual Life in the World, The Most-Holy Virgin Mary, Angels, The End of the World, The Sermon on the Mount, Love, Sorrow in Our Lives, Humility and Pride, Chastity, Marriage or Free Love?, Rearing Children, Life After Death and On the Threshold of a New Millennium. This book is published in honor of this bright and zealous servant of the Church, and can be purchased on Amazon.com for $17.00. (Search “Mileant.”) (Please see the article on Bishop Alexander on pages 32.)

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

CULTURAL Corner

Orthodox Christianity  CULTUR AL CORNER  65


По молитвам святителя Иоанна

66  По молитвам святителя Иоанна

«Святителю отче Иоанне, моли Бога о нас!»

« Святителю отче Иоанне, моли Бога о нас!» Игумен Иаков (Корацца), Сан-Франциско, Калифорния

Р

ассказы, которые мы помещаем здесь, повествуют о чудесных исцелениях, прооизошедших благодаря заступничеству св. Иоанна. О первом чуде — излечении серьезной болезни коленного сустава — рассказали Агапа Кетренос и ее дочь Колин Вансикль. Обе являются прихожанками греческой православной церкви св. Иоанна Крестителя в Бивертоне, Орегон. Чудо произошло в 1980-х гг., когда Колин была еще маленькая, и изначально рассказ о нем принадлежал только Агапе и был напечатан в периодическом издании «Православная Америка». С разрешения редактора этого журнала Мэри Мансур мы публикуем его здесь. Недавно Колин добавила свои комментарии, и мы внесли их в рассказ Агапы. Второе чудо произошло в декабре 2015 года, а рассказывает о нем Любовь Хилл-Зек, прихожанка Старого собора Пресвятой Богородицы, которая с самой юности из-за полученных травм страдала от болей в спине. По молитвам св. Иоанна и благодаря постоянным обращениям к нему она исцелилась.

Исцеление колена В своем письме к Мэри Мансур, предваряющем ее рассказ, Агапа пишет: «Если бы я могла, я бы всем рассказала о том чувстве благодарности, которое испытываю к архиепископу Иоанну за его скорую помощь во всех наших бедах. Сколько раз я обращалась к нему за помощью и в своих собственных повседневных заботах, и как православный родитель, зная, что он поймет меня, потому что он был человеком нашего времени! Он знал о страданиях и грехах нашего поколения и оставался для нас примером сопереживания и прощения. Меня всегда поражало то, как быстро он слышит нас и помогает». Вот как она начинает свой рассказ о чуде: «Когда моей дочери Колин было шесть лет, у нее диагностировали дискоидный мениск в левом колене, то есть в коленном хряще не было необходимых выемок для костей. Она могла неожиданно упасть от боли во время прогулки, когда бегала или играла. Колено опухало, и она не могла ступить на ногу, пока припухлость не спадала. Детский хирург-ортопед хотел сделать операцию: просверлить в хряще отверстие и придать ему форму бублика, чтобы кости ноги не выскальзывали. Ее заболевание можно было вылечить только хирургическим путем, но он предупредил нас, что процент успешных ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

операций у детей ее возраста не слишком высок, кроме того, операция могла привести к раннему артриту». Колин добавляет: «Я много времени провела в гипсе, но когда и гипс, и другие методы лечения оказались безуспешны, было решено, что операция была моей последней и единственной возможностью. Мне было девять лет. Доктора сказали, что даже после операции я, вероятнее всего, к двадцати годам буду ходить с палочкой». Продолжает Агапа: «Мы отложили операцию примерно на год, за это время ее состояние ухудшилось, поэтому мы решили оперироваться, как и предлагал врач. Он назначил день на неделе после Троицы в 1986 году». Колин отмечает, что «когда дата операции была определена, следовало отправиться в паломническую поездку и помолиться. В этот раз мы поехали в знакомое нам всем место: в усыпальницу блаженного Иоанна (Максимовича) в Сан-Франциско. В то время св. Иоанн еще не был канонизирован. Мой младший брат исцелился благодаря блаженному Иоанну, поэтому мы каждый год всей семьей ездили в его усыпальницу». «Духовный отец моей матери архимандрит Анастасий (Ньюкомб, +2004) служил в Старом Соборе, где служил и блаженный Иоанн, когда только приехал в Сан-Франциско. Там хранилась одна из мантий блаженного Иоанна, которую теперь часто изображают на его иконах. В субботу отец Анастасий послал нашу семью поклониться мощам св. Иоанна и отстоять всенощную в Новом Соборе, а после воскресной Божественной литургии в Новом Соборе он взял мантию, накинул мне на голову и обернул вокруг меня. Я помню, как я стояла там, с приложенным к опухшей ноге льдом и с мантией сверху, и, пока о. Анастасий читал молитвы блаженному Иоанну, прося его о заступлении, меня снова охватило такое чувство, будто меня окутывает Божественная благодать, как это уже было со мною однажды, на ночной службе в женском монастыре в Греции, где я побывала за год до этого. Это было чудесное и утешительное чувство». Агапа вспоминает, что отец Анастасий «сказал Колин, что важно, чтобы она сама верила, что может вылечиться. Она ответила, что верит, потому что несколько лет назад ее младший брат вылечился от глухоты молитвами св. Иоанна. В тот же день мы уехали из Сан-Франциско в Портленд, штат Орегон, и даже к концу одиннадцатичасовой поездки колено Колин не заболело и не опухло».


“ HOLY HIERARCH Father JOHN, PRAY TO GOD FOR US!” V. Rev. Abbot James (Corazza), San Francisco, California

T

he following accounts concern physical healings wrought through the intercessions of Saint John. The account of the first miracle, which concerns the healing of a serious knee problem, is provided by Agape Ketrenos and her daughter Colleen Vansickle, both of whom are members of the St. John the Baptist Greek Orthodox Church in Beaverton, Oregon. This miracle took place in the 1980s, when Colleen was a little girl, and the original account was composed by Agape and printed in the periodical Orthodox America. With the kind permission of the editor of this publication, Mary Mansur, this account is substantially reprinted herein. Additional commentary was recently provided to me by Colleen and has been inserted throughout Agape’s account. The second miracle took place in December 2015 and has been composed by Liubov Hill–Zeck, a parishioner of the Old Cathedral of the Holy Virgin, who had suffered serious back pain since her teenage years owing to a series of injuries. Through the prayers of St. John, and with constant recourse to him, she has been healed. HEALING OF A KNEE PROBLEM In her introductory letter to Mary Mansur, Agape writes: “If I could, I would relay to others the feelings of gratitude that I have for Archbishop John’s ready help to us for all our concerns. There have been so many times that I have turned to him for help in everyday struggles of my own and as an Orthodox parent knowing that he would understand because he was a man of our own time. He knew the pain and sin of this generation and yet he maintained for us an example of compassion and forgiveness. What has repeatedly struck me is the fact that he is so quick to hear and to help us.” She begins the account of the miracle as follows: “When my daughter Colleen was six years old, she was diagnosed with discoid meniscus in her left knee—that is, her knee cartilage lacked the necessary indentations for the bones to fit into. She would collapse from pain unpredictably when she was walking, running, or playing. The knee would swell up and then she had to stay off of it until the swelling went down. “The pediatric orthopedic surgeon wanted to perform surgery to put a hole into her cartilage to form it into a doughnut shape so that the leg bones would not slip out. This condition could only be corrected by surgery, but he warned us that the success rate of this surgery was not very high for someone her age and could lead to early

arthritis.” Colleen adds: “I was in a leg cast for quite some time, but when it, and all other treatments failed, it was determined that surgery was my last and final option. I was now nine years old. The doctors said that even with surgery, I probably would be walking with a cane by the time I was twenty years old.” Agape continues: “We put off surgery for about a year, over which time her condition worsened, so we decided to go ahead with the surgery as the doctor suggested. He set the surgery for the week following Pentecost in 1986.” Colleen notes that “With my surgery date scheduled, it was time to go on pilgrimage to pray. This time, it was to someplace familiar to my whole family—the Sepulcher of Blessed John (Maximovich) in San Francisco. At this time, St. John was not yet canonized as a saint. My younger brother had been healed by blessed John, and my family made annual trips to his Sepulcher.” “My mother’s spiritual father, Archimandrite Anastassy (Newcombe, 2004+), served at the Old Cathedral where Blessed John had first served when he came to San Francisco. Here was kept one of the vestments of Blessed John (his hierarchial mantle or “mantiya”), which is now often depicted in St. John’s icon. Father Anastassy sent our family to venerate St. John’s relics and attend the Vigil service at the New Cathedral on Saturday, and after the Divine Liturgy at the Old Cathedral on Sunday he took the mantiya and put it over my head and wrapped it around me. As he recited prayers to Blessed John asking his intercession, I remember standing there, my leg swollen and wrapped in ice, the mantiya draped over me, and again feeling that I was engulfed in Divine Grace as I had been at a nighttime service in a woman’s monastery that I had visited in Greece a year earlier. I knew that this was something welcoming and comfortable.” Agape recalls that Father Anastassy had “told Colleen that it was important that she believe that she could be healed. She replied that she did believe because several years earlier, her little brother had been healed of a hearing loss through the prayers of St. John. That same day, we left San Francisco to return to Portland, Oregon, and even after the long eleven-hour drive, she did not have any pain or swelling in her knee.” Several days later, they went for the preoperative appointment for the knee surgery. There, Colleen observes, “we expected the doctor to give us more details about my surgery. In preparation for the surgery, x-rays were taken of my knee as they had done many times before. But when VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

CONTEMPORARY MIr acles of St. John Тема номера

“HOLY HIER ARCH Father JOHN, PR AY TO GOD FOR US!”  CONTEMPOR ARY MIracles of St. John  67


68   По молитвам святителя Иоанна

«Святителю отче Иоанне, моли Бога о нас!»

Несколько дней спустя они пошли на предоперационную подготовку. Колин ждала, что «врач объяснит нам детали операции. В очередной раз сделали рентген колена. Но когда врач пришел поговорить с нами, у него в руках были мои старые снимки, и он сравнивал их с новыми. Он спросил мою маму, куда она возила меня оперировать. Мама с удивлением сказала в ответ, что мы никуда на операцию не ездили, а съездили в Сан-Франциско, чтобы там обо мне помолились. Врач был потрясен. Он не мог в это поверить. Новые снимки показывали, что у меня здоровое колено! Это было чудо! Мне не нужна была операция. Я полностью исцелилась!» Вот как Агапа закончила свой рассказ перед публикацией статьи о чуде в 1993 году: «Благодаря архиепископу Иоанну, сегодня моя дочь — здоровая пятнадцатилетняя девочка. Она участвует в разных школьных мероприятиях, даже в таких тяжелых, как «Поиск и спасение — первая помощь» в отряде cкаутов. На выходных они организуют поездки, в которых приобретают навыки оказания первой помощи и выживания, чтобы отыскивать туристов, заблудившихся в диких местах тихоокеанского северо-запада. Скауты спускаются по порогам на плотах, ходят по горам, разбивают лагерь в любую погоду — даже зимой на снегу — и ездят на лошадях. Все это было бы невозможно, если бы не молитвы св. Иоанна об исцелении. Каждый год мы ездим в Сан-Франциско в усыпальницу архиепископа Иоанна, чтобы поблагодарить его за излечение обоих наших детей. Мы с радостью и благодарностью ждем его канонизацию в следующем году». Колин рассказывает: «Шесть лет спустя мы всей семьей поехали в Сан-Франциско на канонизацию блаженного архиепископа Иоанна (Максимовича). Такое редко кому выпадает в жизни, и участвовать в таком священном событии было замечательно. Это было для меня истинным благословением. Я стала жить без боли в колене и смогла вырастить шестерых детей без всяких проблем. Я веду активную жизнь со своей семьей. Слава Богу за все!» Агапа Кетренос и Колин Вансикль, Портленд, Орегон

Излечение от ушибов и болей в спине В 2006 году, когда мне было тринадцать лет, я упала и повредила спину. У доктора выяснился диагноз: сильное скручивание позвоночного столба. Мне было трудно наклоняться или двигать плечами — это было похоже на защемленный нерв, и я не могла ничего поднять без острой боли в спине. В школе на физкультуре я начала заниматься греблей. Этот спорт требует слаженности движений гребцов в лодке, чтобы весла правильно ловили волны. К несчастью, весло, которое держал гребец позади меня, выскользнуло из его руки и ударило меня по спине в двух или трех дюймах от места первой травмы. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Боль была невыносимой. Я вообще не могла уже нагибаться без жуткой боли, не могла сесть на стул без подушек. Без посторонней помощи я не способна была встать из лежачего положения. Так продолжалось некоторое время, но спустя несколько месяцев, хотя и не без труда, я могла садиться и ложиться сама. А в 2013 году я растянула спину около правой лопатки, когда поднимала большой таз с посудой. Это растяжение привело к тому, что в течение полугода я испытывала в спине болезненные спазмы. Мне стало трудно поднимать легкие или средние по весу предметы, а иногда и просто невозможно. Эти боли со временем немного ослабли, но все же сильно ограничивали меня в движениях. В июне 2015 года я родила дочь. Во время родов у меня отнялась спина: было впечатление, что ее парализовало и что в ней все стянуто в узел. Мне было очень больно даже вдыхать. Когда же меня перевели в палату, то дали лекарство, чтобы стабилизировать способность ходить, но оно не помогло. Когда меня выписали, спина по-прежнему доставляла мне серьезное беспокойство, она была вся как будто скована и толком не сгибалась. Мне было трудно и больно держать ребенка и даже поднимать кастрюли. Когда я ложилась, то всегда стонала от боли, а потом в течение еще пяти-десяти минут у меня дергалась нога и что-то неприятно сжималось в животе. Только после этого я могла лежать спокойно. Однажды вечером в декабре 2015 года муж предложил мне смазать спину освященным маслом от мощей св. Иоанна. Я попросила его начертать маслом на поврежденном месте крест с молитвой: «Святителю Иоанне, моли Бога о рабе Его Любови и о нас». Так он и сделал, а затем я снова легла. Когда голова коснулась подушки, я поняла, что не вскрикнула, как обычно, от боли, и сильно удивилась. Приложив руку к тому месту на спине, где всегда болело, я не почувствовала боли. Более того, эта область онемела. Я стала надавливать на больные места, а боли так и не было. Я села и повернулась — а раньше я вообще не могла этого — и воскликнула: «Мне не больно!». Муж посмотрел на меня с удивлением, и я доказала ему, что не чувствую боли: теперь я могла поворачиваться и вправо, и влево. Он смотрел на меня совершенно пораженный. Мы поспешили прочитать благодарственную молитву св. Иоанну за его скорое заступление. По сей день я продолжаю молиться ему и смазывать спину освященным маслом, и боль утихла. Однако я заметила, что если я молюсь Владыке не слишком усердно, то боль возвращается. Недавно во время молебна св. Иоанну в Старом Соборе у меня опять заболела спина, но как только я помазала ее освященным маслом св. Иоанна, боль исчезла. Теперь я повсюду ношу с собой его масло. Любовь Хилл-Зек, Сан-Франциско, Калифорния


“HOLY HIER ARCH Father JOHN, PR AY TO GOD FOR US!”  CONTEMPOR ARY MIracles of St. John  69

the doctor came in to talk to us, he was holding my old x-rays and comparing them to the new set he had just taken. “He asked my mom where she had taken me for surgery. Surprised, my mom said she hadn’t taken me for surgery anywhere, but that we had traveled to San Francisco to have prayers said for me. He stood there in shock. He couldn’t believe it. The new films showed my knee was normal! It was a miracle! I didn’t need surgery. I had been completely healed!” Agape made these final observations at the time she submitted the text of her miracle for publication in 1993: “Today, thanks to Archbishop John, my daughter is a healthy fifteen year old. She is able to participate in school activities as well as strenuous activities such as ‘Search and Rescue: First Aid’ with the Explorers post; she goes with her post on weekend trips to provide first aid and survival skills to prepare for future searches for lost hikers in the Pacific Northwest wilderness. The Explorers raft down river rapids, hike on mountain terrain, camp in all types of weather (including snow camping), and go on horseback trips. None of this would have been possible were it not for St. John’s healing intercessory prayers. Each year we return to San Francisco to make a pilgrimage to the Sepulcher of Archbishop John and to thank him for healing both of our children. We look forward next year to his canonization with joy and thanksgiving.” Colleen offers these concluding remarks: “Six years later, my family traveled down to San Francisco for the canonization of blessed Archbishop John (Maximovich). It was something most people do not get to experience in their lifetime, and it was so amazing to participate in such a holy occasion. I believe I was truly blessed to be there. I have continued my life with no further pain in my knee and have been able to raise my six children without any problems. I have been able to lead an active life with my family. Glory to God in all things!” —Agape Ketrenos and Colleen Vansickle, Portland, Oregon HEALING OF BACK PAIN AND INJURY In 2006, when I was 13, I suffered an injury to my spine because of a fall. A subsequent visit to a chiropractor resulted in a diagnosis of considerable twisting in my spinal column. I had found it hard to bend over or slouch, and there was a pain similar to that of a pinched nerve which made it very difficult for me to lift things without a sharp pain in my back. I took up the sport of rowing in 2010 as part of a physical education program. This activity requires a consistent coordination among the rowers on the boat so that the oars properly catch the waves of water. Unfortunately, the oar held by a rower behind slipped from his hand and slammed into my back about three to four inches below my original injury.

The pain was excruciating. I could not bend over at all without severe pain, nor could I seat myself on a chair without cushions or pillows. I also needed help in getting up from the lying-down position as I could not arise on my own. This condition lasted for a while, although it became possible some months later to sit and to lie down, with some difficulty. In 2013, I pulled my back near the right shoulder blade while lifting a large bin of dishes at a local restaurant. This created painful spasms in my back for about six months. Lifting objects even of light or medium weight was difficult if not impossible. Although this condition abated slightly, it did limit me considerably. In June 2015, I gave birth to my daughter. During labor, my back went out and felt as though it were paralyzed and had knot in it. Even inhaling was extremely painful. When I was sent to the recovery room, I was given medicine to help stabilize my walking ability, but it did not help. After I returned home, my back still gave me considerable trouble because it felt locked up and inflexible. It was difficult for me to hold my child, and even to lift pots off the stove or the kitchen counter, without pain. Whenever I lay down to sleep I would sigh from the pain, and I felt a twitching in my leg along with a stressful contracting motion in my stomach. This would last from five to ten minutes, and then I would be able to lie down normally. One evening in December of 2015, my husband suggested that we apply the holy oil from the relics of St. John to my back. I asked him to do this and to make the Sign of the Cross over the injured area and say, “Holy Hierarch John, pray for the handmaid of the Lord, Liubov, for us.” I sat up, and he prayed and anointed me, and then I lay down again. As my head lay on the pillow, I realized that I did not make the customary sigh, and this struck me with a particular amazement. I then placed my hand on my back where the pain was and felt no pain; moreover, the area felt numb. I explored the injured area with more force, and still there was no pain. I rose up to a sitting position and twisted my back—something I could not have done previously—and exclaimed to my husband: “I have no pain!” My husband looked with astonishment at me, and I assured him that I now felt no pain. I demonstrated to him how I could now twist my back from left to right. He looked at me in complete amazement at what I was able to do. We both got up and said a prayer to St. John in thanksgiving for his speedy intercession. To this day, I continue to pray to him and anoint myself with his holy oil, and the pain has abated; however, I have come to discover that if I somehow relax my prayers to Vladyka, the pain begins to return. During a recent moleben to St. John at the Old Cathedral, I was experiencing pain in my back, but as soon as I was anointed with St. John’s holy oil, the pain disappeared. Now I carry his holy oil with me wherever I go. —Liubov Hill-Zeck, San Francisco, California VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


Жизнь епархии

70   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

Размышления о Новом Валааме Миссионерская поездка Гавайской Иверской иконы Божией Матери в 2014 году (часть третья, заключетельная) Священник Димитрий Якимович, Санта-Клара, Калифорния ВВедение В 2013 году я вместе с семьей совершил паломническую поездку на Кадьяк и остров Еловый — поклониться мощам св. Германа Аляскинского. Поездка была необыкновенной, нас принимали со всем аляскинским радушием. Я познакомился тогда с исключительно бескорыстным человеком — чтецом Германом Скворцовым, который, казалось, проводил все свое время в служении другим, особенно болящим. Я был тронут до глубины души его благочестием и самоотверженным служением ближнему. Перед отъездом я помазал его святым миром и пообещал, что сделаю все возможное, для того чтобы Матерь Божия посетила и благословила Свой народ. И в 2014 году, милостью Божией, чудотворная мироточивая Гавайская Иверская икона Божией Матери посетила духовенство и мирян островов Елового и Кадьяка, Анкоридж с окрестностями и полуостров Кенай. Мне не привелось больше встретиться с чтецом Германом: он почил в Бозе 6 декабря 2013 года. Герман скончался от рака — недуга, от которого страдали многие люди, которым служил Герман. Мы и не знали, что он был болен. Царствие Небесное и вечный покой чтецу Герману! Предлагаем вашему вниманию третью, заключительную, часть статьи о миссионерской поездке в 2014 году с Гавайской Иверской иконой Божией Матери. Мирное море Когда мы прибыли на остров св. Нила, погода начала меняться. Мы сели ужинать с сестрами, и в это время пошел дождь, на море началось волнение. Но мы были в безопасности, сухие, в тепле и два прекрасных часа после ужина мирно беседовали с сестрами. Когда дождь утих, мы пошли в церковь св. Нила, где пропели акафист Богородице. Сестры провели всю ночь в молитве перед святой иконой. На следующее утро отец Иннокентий приплыл на траулере «Вифании Б» с Кадьяка на остров св. Нила, чтобы отвезти нас в деревню Узинки, где мы должны были пересесть на более скоростную лодку. Он рассказал, что на море плотный туман, и, чтобы добраться до острова, ему пришлось идти по радару. Но когда он подошел к острову, чтобы забрать икону, туман исчез.

ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

The Hawaiian Myrrh-Streaming Iveron Icon of the Mother of God.

От святыя иконы Твоея, о Владычице Богородице, миро благодатное источила еси обильно, верныя Твоя во изгнании сущия утешила еси и неверныя светом Сына Твоего просветила еси. Темже и припадаем к Тебе, Госпоже, со слезами: милостива нам буди в час судный, да некако толикую милость Твою восприявше, яко презорливи наказани будем, но подаждь нам Твоими молитвами плод духовный принести и спаси души наша! — Тропарь Гавайской Иверской иконе Божией Матери (глас 7)


Reflections on New Valaam The Conclusion of the Hawaiian Iveron Icon’s Alaska Mercy Mission 2014 Priest Dimitri Jakimowicz, Santa Clara, California INTRODUCTION In 2013 I traveled to Alaska with my family, to Kodiak and Spruce islands, on pilgrimage to visit the relics of St. Herman of Alaska. It was a wonderful trip, and we were treated to Alaskan hospitality. I met an exceptionally selfless man ... a reader named Herman Squartsoff, who seemed to spend all of his time serving others, especially the sick. I was humbled by his piety and fervent service to his fellow man. When we were leaving, I anointed him with holy myrrh, and promised that I would do everything I possibly could to bring the blessing and presence of the Mother of Our Lord to His people. In 2014, by the Grace of God, the miraculous Hawaiian Myrrh Streaming Iveron Icon visited the clergy and people of Spruce and Kodiak Islands, the Anchorage area and the Kenai Peninsula. I was not to see Reader Herman again, as he reposed in the Lord on December 6, 2013. He died from cancer, the same affliction that affected so many people he ministered to. We did not even know he was ill. May God grant him an еternal place of rest in His Heavenly Kingdom! This is the last installment of this article, and the conclusion of the Hawaiian Iveron Icon’s Mercy Mission 2014.

Russian Icon of the Resurrection (c. 1820) which belonged to St. Herman. (photo: Ted Panamarioff)

From thy Holy Icon, O Lady Theotokos! Blessed myrrh has flowed abundantly. Thou hast thereby consoled those, in exile; who are faithful unto thee, and hast enlightened the unbelievers by thy Son`s Light. Therefore, O Lady, with tears we bow down to thee! Be merciful to us in the hour of judgment, Lest having received thy mercy we be punished as those who have been contemptuous of it, But grant us through thy prayers to bring forth spiritual fruit, and save our souls! –Troparion to the Hawaiian Myrrh-Streaming Iveron Icon of the Mother of God (Tone 7 version)

A PEACEFUL SEA The weather was changing as we arrived on Saint Nilus Island. After we had settled in with the sisters for dinner, it began to rain and the sea became rough. Yet we were safe, secure, dry, and warm and spent two peaceful, wonderful hours talking with the sisters after dinner. Afterward, the rain subsided and we processed up to Saint Nilus Church, where we sang an Akathist to the Mother of God. Later that evening, the sisters stayed up in an all-night vigil, praying before the holy icon. The next morning, Father Innocent sailed from Kodiak to Saint Nilus Island to pick us up in the Bethany B and ferry us to the village of Ouzinkie, where we were to switch to a faster boat. He told us that a thick fog had covered the sea and that he needed to use radar in order to navigate the way to the island. On his approach to the island to pick up the holy icon, the fog vanished. We took to the waters. Once again the holy icon had set sail; the skies were gray at first, but as always, the gray lifted, the sky became blue, and the sea turned to

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

Diocesan Life

Reflections on New Valaam  Diocesan Life  71


72   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

St. Nilus of Sora Chapel.

As we sped across the water, it Arriving through the fog... Fr. Innocent and Vic Downing sail up in the Bethany B. seemed as though all of nature was

rejoicing at the presence of the Mother of God’s miracle-working icon.

Тронулись в путь. Снова икона поплыла по морю; сначала небо было серое, но, как это бывало всегда, облака поднялись, небо очистилось, а море стало гладким, как стекло. В Узинки мы пересели и отправились в сторону пристани под названием «Место плача» на одном из островов архипелага, в который входит Еловый остров. Жители острова годами слышали плач, доносившийся через пролив с этого берега. Некогда на этом месте между алеутами и тлингитами разразилась кровавая битва, и многие воины полегли в ней. Мы готовились отслужить поминальную службу по павшим воинам и окропить кладбище освященным миром. Мы шли вдоль берега с поминальным пением и нашли то, что показалось нам местом захоронения. Благословив это место святым миром, мы снова двинулись в путь. Мы пришвартовались у лагеря Афоньякского православного христианского миссионерского центра, где дети изучают свой родной алютикский язык. Нас накормили чили из оленя карибу и рагу из лося. Встречая и провожая нас, обитатели лагеря пели свои национальные песни. Обратно на Кадьяк Этот день должен был быть нашим последним на водах Аляски, и казалось, что вся природа ликует ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

от присутствия чудотворной иконы Божией Матери. Виды вокруг стали снова чудесными — это была поистине красота Божия! Тепло, белые облачка плыли по голубому небу. Киты поднимали фонтаны воды, а дельфины и котики плавали у бортов лодки. Около шести десятков выдр резвились парами, повсюду летали птицы. Мы неслись по идеально гладкому морю к Кадьяку, к порту Антон Ларсен, «черному ходу» города. Отец Иннокентий потом рассказывал, что когда он сразу же, по тому же проливу, где мы только что так легко прошли, поехал назад за туристами, то там ходили полутораметровые волны. Мы планировали отслужить вечером всенощную, а потом литургию. Петь должен был молодежный хор под руководством чтеца Дэвида Янга, преподавателя музыки и литургики в Кадьякской семинарии св. Германа. Хор пел очень красиво и с большим чувством, несмотря на то что богослужение длилось почти всю ночь. В субботу утром после литургии мы с отцом Иннокентием хотели посетить больных и немощных жителей острова. К нам присоединился и диакон Иннокентий Фило, который также является и капелланом кадьякской больницы. Милостию Божией и молитвами Богородицы нам удалось посетить каждую больницу, санаторий и всех больных, кото-


Reflections on New Valaam  Diocesan Life  73

From the beach at Saint Nilus Island, looking across the peaceful sea towards Ouzinckie.

glass. We transferred to a faster boat at Ouzinkie and headed off to a beach called the Crying Place, part of the archipelago of islands near Spruce. From there, residents who live across the water from the beach have heard the sound of crying for many years. Once a fierce battle was fought between Aleut and Tlingkit warriors on that beach, and many Tlingkit and Aleut warriors perished there. We prepared to sing a memorial service for the fallen warriors and to sprinkle the cemetery with the holy myrrh. We walked up and down the beach, sang a pannikhida, and found what we believed to be the site of the cemetery. After blessing the site with holy myrrh, we set sail again on the water. We moored at the Afognak Orthodox Christian Mission Center (OCMC) camp, where the children were learning their native Alutiiq language. We were treated to caribou chili and moose stew. The campers sang native songs from the beach as we arrived and as we departed. RETURN TO KODIAK This was to be our last day on the waters of Alaska, and it seemed as though all of nature were rejoicing at the presence of the Mother of God’s miracle-working icon. The scenery became spectacular again. This was truly God’s beauty! White clouds dotted an otherwise clear blue sky, and the air was warm. Whales were breaching the

water’s surface while dolphins and seals were swimming alongside our skiff. We saw a romp of close to sixty otters frolicking in pairs, and birds were everywhere. We sped across the glasslike surface of the water to Kodiak, to Anton Larsen, the “back entrance” to town. Father Innocent later said that when he immediately went back to pick up campers, already five-foot swells filled the straits we had just easily sailed through. All-Night Vigil and Liturgy were planned for that evening, sung by the youth choir and directed by Reader David Young, Instructor of Music and Liturgics at Saint Herman’s Seminary in Kodiak. The choir sang beautifully and with great fervor, even though the services took most of the night. On Saturday morning, after the Liturgy, Father Innocent and I prepared to visit the sick and infirm on the island. Joining us was Father Deacon Innocent Philo, who is also the chaplain of the Kodiak Hospital. By the Grace of God and the prayers of the Theotokos, we were able to visit every hospital, convalescent hospital, and ill person who would not have been able to come to the cathedral to venerate the icon on their own. The look of wonder and awe we saw on the faces of the people we visited is unforgettable. Their pious hearts were open, and God’s Grace filled those hearts.

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


74   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

рые неспособны были сами прийти в собор поклониться иконе. Мне никогда не забыть удивленных и благоговейных лиц тех, к кому мы приходили. Сердца верующих были открыты для благодати, и она наполнила их. Воскресенский собор святого Германа

At the convalescent hospital with Fr. Innocent and Fr. Deacon Innocent Philo, the Chaplain.

A joyful surprise: unexpectedly to cross paths with Fr. Abbott Andrew and Monk Lawrence. (photo: Fr. Innocent Philo)

The holy icon was placed in St. Herman’s opened reliquary for an All-Night Vigil. (photo: Subdeacon Nectary) ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Прямо перед всенощной икону внесли в Воскресенский собор Кадьяка. Для меня это было особенно знаменательное событие, потому что мы привезли икону в тот самый собор, который основал наш любимый св. Герман. Пресвятая Богородица приехала к народу чтеца Германа — народу святого Германа. Милостью Божией мы смогли выполнить эту часть нашего обета. Мы заметили, что миро стало источаться особенно обильно, когда мы прибыли в Воскресенский собор. Началась вечерняя служба, и многие верующие выстроились в очередь на исповедь. Местные священники принимали исповедь, а потом рассказали нам, что в тот день в собор пришли люди, десятилетиями не заходившие в храм. Это было одно из самых больших чудес. Оно повторялось и в других деревнях и приходах — люди возвращались к Церкви, ко Христу, благодаря присутствию чудотворной иконы. После службы всю ночь возле иконы кто-то дежурил. Ее поместили в открытой раке св. Германа. За ночь аромат мира заполнил весь собор. На следующее утро мы обнаружили замечательную вещь: с иконы натекло так много мира, что оно образовало не только лужицу на схиме св. Германа, но еще и пятно на внутренней поверхности крышки раки. Это пятно на кедровой крышке раки, где верх иконы ее касался, было самым поразительным. Как будто миро презрело законы притяжения и текло не вниз, а вверх. Божественную литургию в воскресенье служили семеро священников. К кафедральному хору присоединился и молодежный хор, который пел особенно сладкозвучно. Как и во всех сельских храмах, мы подарили диакону собора отцу Иннокентию копию иконы, а все священники получили по пузырьку мира и кисточки для помазания. После литургии хозяева угостили нас прекрасным обедом в кофейне «Монашеская скала» — это довольно известное кафе, где большой выбор православных сувениров. Затем мы стали прощаться, потому что уже вечером надо было улетать назад в Анкоридж. По пути в аэропорт мы заехали в последние несколько домов к больным.


Reflections on New Valaam  Diocesan Life  75

SAINT HERMAN’S RESURRECTION CATHEDRAL Just before the Vigil, the icon was greeted at the Resurrection Cathedral in Kodiak. This was for me a momentous occasion, as we were arriving with the holy icon at the church our beloved Saint Herman had founded. The most Holy Theotokos was coming to visit Reader Herman’s people—Saint Herman’s people. By God’s great mercy, we were able to fulfill this part of a promise. We noticed that the holy icon’s stream was especially copious upon its arrival at the Resurrection Cathedral. The Vespers service began, and many of the faithful lined up for confession. The local priests heard confessions, and later we were told that some people had returned to the cathedral who had not set foot in it for decades. This was one of the greatest miracles. A similar miracle took place in other villages and parishes where people had been drawn back to the Church, back to Christ, because of the presence of the miraculous icon. After the service, a vigil was kept over the icon that lasted all through the night. The icon was placed inside Saint Herman’s open reliquary. Throughout the night, the fragrance of myrrh filled the cathedral. The next day, we made a wonderful discovery: The icon had streamed such an abundance of myrrh that it left not only a puddle of myrrh on Saint Herman’s schema but also a stain on the inside of the lid of the reliquary. What was most astounding was the stain on the cedar lid of the reliquary, where the top of the icon had touched the reliquary. It was as though the Holy Myrrh had defied gravity and streamed up rather than down. Sunday’s Divine Liturgy was concelebrated by seven priests. The cathedral choir sang, and the youth choir that sang so mellifluously joined them. We presented the dean of the cathedral, Father Innocent, with a copy of the holy icon, just as we had at each village church, and all the priests received a vial of myrrh and an anointing brush. After Liturgy, our hosts treated us to a wonderful meal at Monk’s Rock Coffee House, a rather famous café well stocked with Orthodox gifts. We began to bid our farewells because we were leaving that evening to fly back to Anchorage. On our way to the airport, we visited the last few homes of people who were ill. A TEARFUL FAREWELL Many Kodiak residents and several monastics came to the airport to see us off. Tears filled everyone’s eyes, mixed with joy and sorrow: joy for all the blessings bestowed upon the people of the island and sorrow that the Panagia was leaving them for points beyond. For forty-five minutes, the terminal filled with the sound of the sweet-singing youth choir, joined by anyone who could, in hymns to the Mother of God. Their voices were not as clear as before, for they were holding back tears. We bade farewell to Saint Herman’s Kodiak and Spruce islands.

Resurrection Cathedral—St. Herman’s reliquary, usual view.

The reliquary the next morning. Notice the myrrh stain, where the top of the icon touched the cedar. (photo: Subdeacon Nectary)

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


76   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

Introspection—Fr. Lawrence at St. Herman’s spring, Spruce Island.

Steadfastness—The cross on the beach—St. Nilus Island.

Слезное прощание

Храм св. Тихона — русский приход в Анкоридже

Многие жители Кадьяка и несколько монахов приехали нас проводить в аэропорт. У всех на глазах были слезы — слезы радости от того, сколько благодати снизошло на народ острова, и слезы грусти оттого, что Богородица покидала их. Сорок пять минут весь терминал полнился чудесными голосами молодежного хора, к которому присоединялись все, кто только мог. Пели песнопения Богородице. Голоса уже не звучали так чисто, потому что все пели сквозь слезы. Так мы попрощались с Кадьяком и Еловым — островами св. Германа. Во время перелета в Анкоридж многие пассажиры, хотя большинство и не были православными, очень заинтересовались иконой и много о ней расспрашивали. Мы пригласили всех в храм святого Тихона, где мы собирались петь акафист.

ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Прибыв в Анкоридж, мы в тот же вечер поехали в местный русский приход — в храм св. Тихона. Церковь была полна. Перед началом службы протоиерей Даниил Андреюк, настоятель прихода, сказал пастве несколько слов. Он объяснил, что случай поклониться такой чудотворной иконе представляется «раз в жизни» и что все должны радоваться этому событию и благодарить Бога. Нас попросили спеть акафист на церковнославянском и английском языках вместе с отцом Даниилом и приходским хором, которым руководит матушка Вера. После такого волнующего, исполненного молитвенного духа акафиста, прозвучавшего в этой прекрасной церкви, ко мне подошел мужчина, в глазах которого стояли слезы. Срывающимся голосом он рассказал, что всего неделю назад, когда икона находилась в

соборе святого Иннокентия, чудесно исцелилась его супруга. Она страдала от диплопии (двоения в глазах) на протяжении целых двенадцати лет. Неделю назад во время агапы (так называемой трапезы любви — совместной вечерней молитвы и вкушения пищи) над ней держали икону, а она молилась и просила об исцелении, затем ее помазали миром. Вернувшись домой, она легла спать, а когда проснулась, двоение в глазах — с которым она уже смирилась и готовилась прожить всю оставшуюся жизнь — исчезло. Они были глубоко благодарны Богородице и Ее Сыну за исцеление. Нас пригласили в трапезную на обед в русском стиле. На столах были, наверное, все блюда русской, аляскинской и американской кухни. Отец Даниил настоял на том, чтобы мы попировали от души. За столом царила атмосфера праздника и благодарности Господу. Трапезную мы покинули уже ближе к полуночи. Исполнение обета— Аляскинский медцентр коренных жителей В понедельник утром мы с отцом Анастасием должны были отвезти икону в Аляскинский медицинский центр для коренного населения. Отец Даниил попросил нас сначала заехать в дом одного прихожанина, где нас ожидало настоящее русское гостеприимство: на столе было столько угощения, что для тарелок и приборов уже и места не оставалось! А ляскинский медицинский центр для коренного населения — это самая большая больница в истории здравоохранения США. Она обслуживает более 150 000 представителей коренных народов Аляски и американских ин-


Reflections on New Valaam  Diocesan Life  77

The flight to Anchorage aroused interest in all the passengers, most of whom were not Orthodox, who were talking and asking about the icon. We invited anyone who was interested to come to Saint Tikhon’s church for the singing of an Akathist. SAINT TIKHON’S—THE RUSSIAN PARISH IN ANCHORAGE After landing, we traveled to Saint Tikhon’s, the Russian parish in Anchorage, in the evening. The church was packed with the faithful. Protopriest Daniel Andrejuk, the parish’s rector, said a few words to his flock before we began. He explained that the blessing of venerating such a miraculous icon comes “once in a lifetime” and that all should cherish this event and be grateful to God. We were invited to sing the Akathist in Slavonic and English with Father Daniel and their choir, conducted by Matushka Vera. After such a prayerful and moving Akathist in the beautiful church, I was approached by a teary-eyed gentleman, who spoke in a broken voice, explaining how his wife had been healed just a week before, when the holy icon was visiting Saint Innocent’s Cathedral. His wife had suffered from a condition of double vision for twelve years. The week before, the holy icon had been held over her head during the agape meal (trapeza) while she prayed and asked for healing, and she had been anointed with its myrrh. She went home and fell asleep, and upon awaking, her double vision—which she had resigned herself to suffer for the rest of her life—was gone. They were deeply grateful to the Theotokos and Her Son for removing her affliction. We were invited to the parish hall for a Russian-style meal. The tables were laden with food, drink, and sweets of all kinds with Russian, Alaskan, and American cuisines well represented. Father Daniel insisted

Reverence—Fr. Michael Nikolai at the St. Herman Church in Larsen Bay.

Joyfulness—presenting a copy of the icon to Fr. Innocent at the Resurrection Cathedral, Kodiak Island. (photo: Subdeacon Nectary)

Fr. Daniel blesses his flock with the holy icon—St. Tikhon’s Church, Anchorage.

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


78   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

Seven priests served the Liturgy—Resurrection Cathedral, Kodiak Island. (photo: Subdeacon Nectary)

The last day on the water: approaching Anton Larsen, the “back entrance” to Kodiak Island. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


aaa   aaa

The Greeting of the holy icon— Resurrection Cathedral, Kodiak Island. (one frame from a video shot by Subdeacon Nectary)

79

St. Tikhon of Moscow Church, Anchorage. (photo: Yevgraf Jakimowicz)

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


80   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

At the Alaskan Native Medical Center with Fr. Athanasius, His Grace, Bishop David (Mahaffey) and Archpriest Peter Chris, the Chaplain of the hospital. The ANMC is the largest hospital in United States public health service history. (photo: Roberta Miljure)

дейцев. Это единственный в Соединенных Штатах этнический центр, удостоенный премии «Магнит» (за прекрасную работу медицинских сестер). В больнице нас встретил Его Преосвященство Давид, епископ Ситки и всей Аляски, протоиерей Питер Крис, капеллан больницы, и координатор вспомогательных услуг пациентам Роберта Мильюр. Мы благословили иконой больничный храм и поместили на стену копию иконы. Чтобы обойти все здания, все палаты и всех православных, которые там лежали, нам потребовалось несколько часов. Нам помогала Роберта Мильюр. Очень энергичная и подвижная, она как будто выполняла почетную миссию. Мы посетили все палаты и все отделения: педиатрию, скорой помощи, хирургию и вообще все уголки больницы. Проходя по коридорам и помещениям больницы, мы пели тропарь, читали молитвы и помазывали миром всех, кого могли. Роберта провела нас по всем пяти этажам, отвела и в больничное крыло. Вскоре аромат мира наполнил все здание, и об этом заговорил персонал. Когда мы зашли в отделение онкологии, нам навстречу устремилась медсестра. Казалось, что она собирается воспрепятствовать нам войти в палату. К удивлению, она подошла поближе, сделала земной поклон, потом поднялась в слезах и приложилась к иконе. Медсестра поблагодарила нас, что мы привезли святой лик, но попросила не входить в палаты, потому что благоухание от иконы было такое сильное, что врачи боялись, как бы оно не повредило пациентам. Тогда мы дали ей бумажные иконки — для больных. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

We visited all the wards and clinics. (photo: Roberta Miljure)

Уже на выходе из больницы мы проходили мимо группы людей в инвалидных креслах, отец Анастасий нес икону. Неожиданно пожилая женщина, которая сидела спиной к нам, развернулась, протянула руки к иконе и практически вырвала ее из рук о. Анастасия. Она притянула ее к себе, как будто хотела обнять Саму Богородицу. Все это произошло, когда мы только что вышли из-за угла, то есть женщина не могла ни увидеть нас заранее, ни знать, что мы пройдем мимо нее. Я никогда не забуду ее слезы и беззубую улыбку. Путь в Хомер В тот же день мы снова были в дороге — путь наш лежал на юго-западную оконечность полуострова Кенай, в город Хомер. Шоссе вело нас через дивные горы, покрытые снегом, ледниками и густым лесом. Снова нас окружала красота Божиего мира. Вечером мы прибыли в храм Всех американских святых, Антиохийской архиепископии. Маленькая церковь в русском стиле была полна верующих, хотя у прихода еще не было постоянного священника. Мы спели молебен, прочитали проповедь, а потом мы с отцом Анастасием исповедовали пришедших. Некоторые кающиеся не были на исповеди больше десяти лет. Муж и жена, рыдая, помирились после девяти лет развода. Одна женщина, исполненная благодарности, рассказала мне, как она излечилась от постоянной мучительной боли, как только прикоснулась к иконе. Едва она поклонилась иконе, как почувствовала, что по всему телу прошла волна тепла: сначала она коснулась головы, шеи и плеч, а


Reflections on New Valaam  Diocesan Life  81

On the left: She had just reached out to the icon! (photo: Roberta Miljure). In the center: At All Saints of America Church with Subdeacon Andrew Bardwell and Reader Herman (Dr. Tristram) Englehardt, the Orthodox bioethicist. On the right: All Saints of America Antiochian Orthodox Church, Homer Alaska, built by the hands of more than 20 parishioners in 1996-98, from wood harvested and milled on the 20 acres of the parish’s property.

we feast. The atmosphere was one of celebration and gratitude to God. We did not leave the hall until close to midnight. THE FULFILLMENT OF A PROMISE—THE ALASKA NATIVE MEDICAL CENTER On Monday morning, Father Athanasius and I were to take the icon to the Alaskan Native Medical Center. Father Daniel asked us to visit the home of a parishioner first, and there we experienced true Russian hospitality: so many delicacies filled the table that no space was left for our plates and silverware! The medical center provides services to more than 150,000 Alaska Natives and American Indians. It is the only tribally operated hospital with Magnet status (for excellence in nursing) in the United States. We were greeted at the hospital by His Grace, Bishop David of Sitka and All Alaska; Protopriest Peter Chris, the ANMC Chaplain; and the Auxiliary Patient Services Coordinator, Roberta Miljure. We blessed the chapel in the hospital with the icon and hung a copy on the wall. It took a few hours to navigate the entire facility. Roberta facilitated us in visiting every ward of the hospital and all the Orthodox who were there. She appeared energetic and dynamic—on a mission, one might say. We visited all the wards and clinics: pediatrics, emergency, surgery, and every corner of the hospital. We sang the troparion to the icon while we walked through the halls and rooms, read prayers, and anointed everyone we could. Roberta took us through all five floors and to the hospital annex. Soon, the fragrance of the myrrh filled the entire building, and many members of the staff were talking about it. As we entered the oncology department, one nurse came down the hallway,

demonstratively marching toward us. It seemed she was not going to permit us to enter the ward. Much to our surprise, as she came close to us she did a full prostration, and rising from the floor in tears, venerated the holy icon. She thanked us for bringing the holy image but asked us to not enter the ward because the fragrance from the icon was so strong, the doctors felt it might affect the patients adversely. To accommodate her, we agreed to give her some paper icons to hand out to the patients. Just before finishing up at the hospital, Father Athanasius was carrying the icon, and we were walking through a group of people in wheelchairs. An elderly lady who had her back to us suddenly turned around and reached out to the icon, practically grabbing it out of Father’s hands. She held the icon close, as if to embrace the Mother of God herself. This happened just as we turned a corner in the hallway, so we realized that she could not have seen us or known we were coming past her. I will always remember her tears and toothless smile. A ROAD TRIP TO HOMER Later that day, we were back on the road, this time preparing to drive to the town of Homer at the southwestern edge of the Kenai Peninsula. The drive took us through majestic mountains covered in snow, glaciers, and lush forests. Once again, we were surrounded by God’s beauty. We arrived in the evening at the All Saints of America Church of the Antiochian Archdiocese. The small, wooden Russian-style chapel was filled with faithful, though the parish did not yet have a permanent priest. We sang a moleben and gave a talk, after which Father Athanasius and I heard confessions. Some of the penitents had not been to Confession for more than ten years. An estranged husband and wife, both weeping, reconciled VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


82   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

Subdeacon Ephim Moonin and his uncle, Subdeacon Paul Moonin, at the St. Herman of Alaska Church, Port Graham.

We blessed the new construction site: a house for the new priest for the village of Port Graham.

потом спустилась по спине к ногам и ступням. Мы и раньше слышали о такой «теплой волне» — на молодежной конференции в Калифорнии несколько лет назад. Я опустил руку в карман, чтобы дать ей флакон с миром, и когда моя рука коснулась пузырька, он стал теплым, но не горячим. Она попросила дать ей мира, чтобы снова помазаться. «Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро...» (Пс. 103:24)

В районе города Гомер живет много русских старообрядцев, и многих из них мы видели в городе. Несмотря на наши старания, нам так и не удалось связаться с их священником. Большинство старообрядцев живут в деревне Николаевск, неподалеку от Хомера. Интересно было наблюдать так много народу в традиционной одежде — мужчины и мальчики в вышитых рубахах и домотканых поясах, женщины и девочки в сарафанах и платках — среди людей в обычной повседневной одежде, которую носит большинство жителей Аляски.

Нанвалек и Порт-Грэм Мы поужинали с прихожанами и заночевали в чудесном доме с видом на прибрежную косу Хомера. На следующее утро, во вторник, наши хозяева накормили нас завтраком, и мы отправились в аэропорт Хомера — нужно было посетить две деревни: Нанвалек и Порт-Грэм. Лететь до Нанвалека было недалеко, и вскоре мы приземлились на серповидный пляж. Мы поднялись к храму свв. Сергия и Германа Валаамских, спели молебен и еще успели провести некоторое время с жителями деревни и их детьми. Затем мы полетели в Порт-Грэм, где посреди роскошных зеленых холмов жители построили гравийную взлетно-посадочную полосу. После обычных молитв и миропомазания жителей мы посетили дома больных. В знак благодарности жители нагрузили нас в дорогу копченым и соленым лососем и многочисленными баночками с вареньем из морошки. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Нинильчик и Кенай Затем мы поехали в деревню Нинильчик, в храм Преображения Господня, который примостился над бухтой Кука. Там нас встретил протоиерей Михаил Трефон, настоятель прихода, и протоиерей Томас Эндрю, настоятель церкви Успения Пресвятой Богородицы в городе Кенай, где мы должны были завершить свое путешествие. В храме было совсем мало народу, потому что большинство верующих деревни были в море на ловле рыбы, запасая лосось и палтус на зиму1. Нашей последней остановкой в городе Кенай стал православный храм Успения Богородицы, который является самым старым действующим православным храмом на Аляске. Церковь восстановили и вернули ей первоначальный вид силами некоммерческой


Reflections on New Valaam  Diocesan Life  83

With the children of the village of Nanwalek.

that night after a nine-year separation. A grateful woman came to me to tell of how her chronic, debilitating pain had disappeared the moment she encountered the holy icon. She explained that upon venerating the icon, she felt a wave of warmth engulf her body: first her head, neck, and shoulders and then down her back, to her legs and feet. We had heard of the same “wave of warmth” before, at a youth conference in California a few years ago. I reached into my pocket to give her a vial of myrrh, and as I put my hand on it, the glass vial became warm, not hot to the touch, as I held it. She asked for some myrrh in order to anoint herself again “O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all.” (Ps. 104:24). NANWALEK AND PORT GRAHAM We dined with the faithful and spent the night in a wonderful home overlooking the Homer spit. Tuesday, the next morning, our hosts fed us and we drove to the Homer airport to fly to two villages: Nanwalek and Port Graham. After the short flight to Nanwalek, we landed on a crescent-shaped beach. We processed up a hill to the Saints Sergius and Herman of Valaam church, sang a moleben, and were able to spend some time with the villagers and their children. Next we flew to Port Graham, with its lush green hills, where the villagers had built a gravel runway. After our routine of praying and anointing the villagers, we visited the homes of the sick. As a token of gratitude, the villagers loaded us up with smoked and kippered salmon and many jars of salmonberry jam to take on our journey.

The Holy Table at Sts. Sergius and Herman of Valaam Church, Nanwalek.

In the Homer area lived many Russian Old Believers, many of whom we saw in town. We were not able to contact the priest, even though we tried. Most Old Believers resided in the village of Nikolaevsk, not far from Homer. It was interesting to see so many wearing traditional clothing—men and boys in their embroidered shirts and handwoven belts, and women and girls in sarafans (colorful ankle-length dresses) and scarves— amid the casual Alaskan style clothing worn by most of the other residents. NINILCHIK AND KENAI We continued to the village of Ninilchik, to the Church of the Transfiguration of Our Lord, which is perched above the Cook Inlet. There we were greeted by Protopriest Michael Trefon, the rector of the parish, and Protopriest Thomas Andrew, the rector of the Holy Assumption Church in the town of Kenai, our final stop. Very few people were present, as most of the faithful in this village were out “subsistence fishing,”1 stocking up on salmon and halibut for the winter months. At our final stop in the town of Kenai, the Holy Assumption of the Virgin Mary Russian Orthodox Church is the oldest standing Orthodox Church in Alaska. The church has been restored to its original appearance by a nonprofit organization called Russian Orthodox Sacred Sites in Alaska (ROSSIA), supported in part by a Save America’s Treasures Grant.2 The original church was built between 1893 and 1895 and is a fine example of a Russian village church, designed in the classic Pskov pattern, VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


84   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

Нам не хотелось уезжать, потому что так хорошо было со всеми беседовать, с молодыми и старыми. Но предстояло еще три часа ехать на машине до отеля в Анкоридже. На следующее утро мы должны были за завтраком встретиться с Его Преосвященством епископом Давидом и с духовенством Анкориджа и его окрестностей, чтобы попрощаться. В заключение: Пресвятая Богородица, спаси нас!

Fr. Michael Trefon – Transfiguration of Our Lord Church, Ninilchik.

организации «Русские православные святые места Аляски», которую частично поддерживает грант организации «Спасти сокровища Америки»2. Изначально церковь построили между 1893 и 1895 гг., и она представляла собой замечательный образец русского деревянного храма в стиле псковского зодчества, то есть в форме корабля. Церкви, часовне и дому настоятеля присвоен статус исторического наследия США, благодаря чему во время реставрации заботливо подбирались оригинальные материалы и использовались традиционные методы работы. Даже балки обтесывали вручную, чтобы повторить направление имеющихся следов от инструментов. Мы отслужили молебен, на котором было довольно много народу, матушка Татьяна дирижировала маленьким хором, который с большим чувством пел по-церковнославянски. После миропомазания нас опять привели на настоящий пир, где угощали блюдами из лося, оленя-карибу, курицы, по-разному приготовленного лосося и палтуса и десертами. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

Всего за нашу поездку мы посетили двадцать два храма, включая монастырские; Аляскинский медицинский центр для коренного населения и три другие больницы; благословили множество домов и судов; помазали миром несчетное число верующих, раздали тысячи бумажных иконок. Мы смогли вместить в расписание дополнительные остановки по просьбе епископа Давида, а мне выпала честь и радость встретиться со многими членами семьи чтеца Германа. Господь наш, молитвами Пречистой Своей Матери, был милостив к нам и позволил нашим планам совершиться и обету исполниться. Важно свидетельствовать Божию славу и милость Его к нам. Как сказал псалмопевец, «Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные… Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь» (Пс. 110:2–4). Иногда нас встречали с подозрительностью, но Царица Небесная заставляла людей менять свое отношение к нам; в их сердцах воцарялись доверие, теплота, любовь и уважение к Церкви и духовенству. Там, где раньше была борьба, гнев, разделение, Она приносила радость, покаяние и примирение. Ее исцеляющая сила была видна в глазах верующих, на их лицах. Многие простые люди, страдающие от бедности и болезней, находили в молитве к Ней и в Ее присутствии утешение. Мы сами не с Аляски, поэтому не привыкли к тому, что солнце светит каждый день по столько часов. За время нашего путешествия мы сильно устали, и я не припомню, чтобы мы спали больше четырех часов за ночь. То, что солнце стояло в небе до 11 вечера, было психологическим фактором нашей усталости. Однако физическое утомление отходило на второй план, благодаря постоянному душевному подъему от присутствия Богоматери. Хотя я не планировал этого специально, но проводил большую часть времени в молитве. Каждый раз, когда я чувствовал, что на меня наваливается усталость, я начинал молиться. Кроме богослужений, упомяну-


Reflections on New Valaam  Diocesan Life  85

The Holy Assumption of the Virgin Mary Church, Kenai, built in 1895-96.

shaped like a vessel or ship. The church, chapel, and rectory are designated Registered U.S. National Historic Landmarks, and because of this, great care was taken to use original materials and methods in the restoration. For example, even the replacement logs were shaped by hand to replicate the direction suggested by existing tool marks. We served a well-attended moleben, and Matushka Taisia conducted the small choir, who sang fervently in Slavonic. Following the anointing, we were treated to another Alaskan feast comprising moose, caribou, chicken, and a variety of salmon and halibut dishes and desserts. We did not want to depart, as we were having wonderful conversations with everyone there, the young and the elderly. But we still had a three-hour drive back to our hotels in Anchorage. The next morning we were to meet with His Grace, Bishop David, and some of the Anchoragearea clergy for breakfast and to bid our farewells. IN CONCLUSION—O MOST HOLY THEOTOKOS SAVE US! Altogether, we had visited twenty-two churches, including monasteries; the Alaska Native Medical Center and three other hospitals; blessed numerous homes and vessels; and anointed numerous faithful, handing out thousands of paper icons. We were able to fit in the extra stops requested by Bishop David, and I had the joy and honor of meeting many members of Reader Herman’s family. Our Lord, by the prayers of the His Most Pure Mother,

Fr. Andrew stands in front of the rectory, built in 1881, the oldest building in the Kenai region.

had been merciful to us, allowing our planned itinerary to be accomplished and a promise to be fulfilled. It is important to witness to God’s greatness and compassion for us. As the psalmist said, “The works of the Lord are great, sought out of all them that have pleasure therein…. He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion” (Ps. 111:2, 4). We had been greeted at times with suspicion, but the Queen of Heaven brought about an attitude change, a miracle of the heart: trust, warmth, and love and respect for the church and the clergy. Where there was struggle, anger, and division, she brought joy, repentance, and reconciliation. Her healing grace was seen in the eyes and on the faces of the faithful. Those who were simplehearted, who struggled in poverty and affliction, found solace in Her presence and in prayer to Her. We were not Alaskans, and thus were unaccustomed to the sun shining for so many hours everyday. During the trip, we were physically exhausted, and I don’t remember sleeping for more than four hours on any night. The fact that the sun stayed in the sky until 11:00 p.m. was a psychological factor in our fatigue. However, our physical tiredness was offset by the constant spiritual inspiration from the presence of the Mother of God. Although I did not plan to, I was in prayer much of the time. Whenever I noticed my physical burden increasing, I immediately turned to prayer. Besides the services mentioned in this chronicle, we repeatedly sang the troparion everywhere VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


86   Жизнь епархии

Размышления о Новом Валааме

Interior: Holy Assumption of the Virgin Mary Church, Kenai, Notice the linen-covered walls.

тых в этой хронике, мы пели тропарь везде, куда бы ни шли, и служили молебен перед началом каждого этапа пути; когда на небольших самолетах и лодках бывало слишком шумно, то я пел молебен один. Самым замечательным было то, что Царица Небесная привела к покаянию стольких людей, столько душ, которые, казалось, слишком заняты чем-то другим или же боятся покаяться и открыть сердце Христу. Дай Бог, чтобы Ее благословение и благодать остались в сердцах всего духовенства и людей, которых Она посетила! Нам довелось увидеть великую славу Господню и Его несравненную любовь к нам. Поток мира со святой иконы никогда не прекращался, и ватку в киоте иногда приходилось менять каждый вечер. Та, Которая зовется Высшей небес, — Нерушимая Стена, Неувядаемый Цвет, Нечаянная Радость, Взыскующая погибших, Всех скорбящих Радость, Споручница грешных, — Которая спасает тонущих, утоляет печали, излила Свою благодать на нас и на всех, кто прибегает к Ней за помощью, из Своей неупиваемой чаши любви.

The Holy Assumption of the Virgin Mary Church, Kenai, built in 1895-96.

Я смиренно сознаю, что недостоин быть свидетелем стольких чудес. Я благодарю Господа за великую честь быть ответственным за организацию этой миссии и свидетельствовать письменно о некоторых чудесах. На Еловом острове, когда мы шли по лесам св. Германа и молились, всем нам стало ясно, что, независимо от наших планов и усилий, Богородица Сама вела нас за Собой. Мы были Ее носителями, это Она избрала нас как перевозчиков в Своем путешествии. Можно сказать, что наша миссия была осуществлением слов из нового песнопения, написанного святой иконе на горе Афон (переписано на подобен «О преславнаго чудесе»): Припадая пред честною Твоею иконою Иверскою, преисполняемся странным и неизреченным благоуханием, утешающим души наша. Миро благодатию на недужныя душею и телом изливая, исцеления и слезы покаяния даруеши вопиющим Ти: Слава Тебе, Дарующая нам помощь, Пречистая! Слава Тебе, Дарующая нам чудеса! Слава Тебе, Марие Богоневесто!

Перевод Ольги Камчатновой All photos by Priest Dimitri Jakimowicz, except where noted.

1. По сведениям Департамента рыболовства и охоты Аляски, использование природных ресурсов в личных целях существует наряду с другими типами использования диких рыбы и дичи Аляски, особенно важных для большинства деревенских семей, пропитание и образ жизни которых зависит от охоты и рыболовства. 2. Работает под руководством Службы национальных парков и Министерства внутренних дел США. ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016


Reflections on New Valaam  Diocesan Life  87

we went and a moleben at the beginning of each separate leg of the journey; when there was too much noise in the little planes or boats, I would sing a moleben alone. What was most profound was that the Queen of Heaven brought so many to repentance, so many souls who seemed to have been too distracted and frightened to exercise repentance, to open their hearts to Christ. May God grant that Her heavenly blessings and grace will remain in the hearts of all the clergy and faithful she visited! We were allowed to be witnesses of God’s great glory and unsurpassable love for us. The holy icon’s streams of myrrh never stopped, the cotton in the icon’s kiot was changed sometimes every night. She Who Is More Spacious Than the Heavens—the Unbreakable Wall, the Unfading Bloom, Unexpected Joy, Seeker of the Lost, Joy of All Who Sorrow, Surety of Sinners—who rescues the drowning, assuages our sorrows, pours forth her heavenly grace on us and on all who had recourse to her from her inexhaustible cup of love. I am humbled, and have come to recognize my unworthiness, to have been a witness to so many wonders. I am grateful to Our Lord for the great honor and responsibility of arranging this mission and chronicling some of its wonders. On Spruce Island, walking and praying in St Herman’s woods, it became clear to all of us that regardless of our own planning and efforts, it was the Theotokos who had taken us with her. We were her carriage, the camels for her journey. One might say that our mission was like a fulfillment of the words of a new hymn written for the holy icon on Mt. Athos: Falling down before the august Icon of Iveron, O Virgin! We are filled with strange and inexpressible sweet fragrance, …and gushing forth from it, the myrrh gives healing to the faithful, Bestowing tears and repentance upon all those who with longing cry out: Glory to thine assistance, O Pure One! Glory to thy wonder! Glory to thy gifts to us, Mary, Bride of God!

Physically worn out, but full of joy and wonder! (photo: Subdeacon Nectary Yangson)

We visited all the wards and clinics at the Alaska Native Medical Center. (photo: Roberta Miljure)

Since our visit up north, Subdeacon Andrew Bardwell in Homer was Ordained to the Diaconate; Reader Stephen Wood, our pilot on Kodiak, was elevated to Subdeacon, and Reader Nectary Yangson, the holy icon’s guardian, was also elevated to the rank of Subdeacon! Axios! Axios! Axios! 1. According to the Alaska Department of Fish and Game, subsistence uses of wild resources exist alongside other important uses of fish and game in Alaska and are especially important for most rural families, who depend on subsistence hunting and fishing as sources of nutrition and cultural practices. 2. Administered by the National Park Service and the U.S. Department of the Interior. VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING


«Ск а жите, батюшк а...»

88   «скажите, батюшка...»

Скажите, батюшка… Почему нельзя приводить или приносить животных в храм? Протоиерей Евгений Грушецкий, Сан-Диего, Калифорния

С

разу хочется задать встречный вопрос: а зачем? Храм — это дом молитвы, где собираются верующие, чтобы славословить, благодарить и хвалить Творца всяческих за Его благое промышление и заботу как о нас, так и через нас о всем творении. В том, что в церковь не принято приносить животных, нельзя усматривать факт какого-то бы ни было пренебрежения к ним. Писание учит нас любить животных и быть к ним милосердными, не мучить их и защищать. Праведники начиная с Авеля, Авраама, Моисея, царя Давида были пастырями и заботились об овцах. На ранних фресках Сам Христос изображался как Пастырь добрый в виде молодого человека, несущего на плечах заблудшую овцу. Более того, в Ветхом Завете домашние животные, как и люди, участвовали в таинстве субботнего дня (Исх. 20:10); им не запрещалось есть во время работы — «не заграждай рта волу молотящему» (Втор. 25:4). «И дам траву на поле твоем для скота твоего, и будешь есть и насыщаться» (Втор. 11:15), что можно понимать как: «Накорми сперва животное, а потом себя» — это, а также много других свидетельств разбросано по всему Писанию, призывающих нас к доброму отношению к нашим братьям меньшим. Так же и наше Священное Предание подтверждает важность заботливого отношения к животным. В 681 году на VI Вселенском соборе святые отцы определили: «Никто внутрь священнаго храма не вводит никакого животнаго: разве кто путешествуя, стесняемый величайшею крайностью и лишенный жилища и гостиницы, остановится в таковом храме. Потому что животное, не быв введено в ограду, иногда погибло бы; и сам он, потеряв животное, и потому лишенный возможности продолжать путешествие, был бы подвержен опасности жизни. Ибо мы знаем, что суббота человека ради бысть; и потому всеми средствами пещись должно ВЕСНА ДУ ХОВНА Я VOL.4 (№1) 2016

о спасении и безопасности человека. Если же кто усмотрен будет, по вышереченному, без нужды вводящий животное в храм: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен» (Правило 88). Приведем и подобающее случаю толкование знаменитого византийского канониста XII века Иоаннa Зонары: «Священные места достойны почтения и благоговения; почему не дозволено вводить в них никакого животного, разве только кто будет в пути и будет застигнут крайнею нуждою от стужи, например, или от проливного и невыносимого дождя, — ибо тогда, хотя бы ввел свое животное в храм, не будет виновен, дабы животное, оставшись вне крова, не погибло, а хозяин его, по неимению возможности совершить остальной путь и, может быть, средств на приобретение другого животного, не заболел с тоски или не подвергся бы опасности и по отношению к жизни. Изложившие это правило приводят свидетельства и от Писания; ибо Писание говорит: “суббота человека ради бысть” (Марк. 2:27) и: “дабы успокоился раб твой и подъяремное” (Исх. 20:10). Таким образом, упокоение животного предписано законом не ради его самого, но ради человека, дабы после отдохновения он имел его потом более бодрым. Это говорит и великий Павел в следующих словах: “еда о волах радит Бог?” (1 Кор. 9:10)». Посему и мы будем благоразумны и не станем вводить без великой нужды животных в храм. Следует добавить, что и нашим любимцам: котам, собакам и прочим, — вряд ли понравится эта идея, особенно вид горящих углей в кадильнице, свечи и множество людей — все это только вызовет стресс у бедных животных. Второе возражение, не менее важное, состоит в том, что животные приковывают к себе внимание и тем самым отвлекают верующих от сосредоточенной молитвы и внимательности к богослужению, а этого никак нельзя допускать.


Tell us, Father... Why is it Not Permitted to Bring Animals into the Church? Protopriest Eugene Grushetsky, San Diego, California

I

’ll begin with this question: Why bring animals into church? The church, the temple, is a house of prayer where the faithful gather to glorify, thank, and praise the Creator of all for His benefactions and care, both for us, and through us, for all creation. The fact that it is not accepted to bring pets into the church does not suggest that we should in any way neglect or abuse them. Scripture teaches us to love the animals, protect them, and be merciful to them. The righteous, beginning with Abel and continuing with Abraham, Moses, and King David, were all shepherds and took care of sheep. In the early frescoes, Christ Himself is portrayed as a good shepherd, a young man, carrying on his shoulders the lost sheep. Furthermore, in the Old Testament, domestic animals, just like people, participated in resting on the Sabbath Day. “thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle” (Ex. 20:10). Animals are not forbidden to eat while they are working: “Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the grain.” (Deut. 25:4). “and I will give grass in thy field for thy cattle, and thou shalt eat and be satisfied.” (Deut. 11:15). This can be understood as: “Feed the animals first and then yourself,” and other evidence is scattered throughout the scriptures calling us to love and behave compassionately toward the lesser creatures. Furthermore, our Holy Tradition confirms the importance of caring for animals. In the year 681, the Sixth Ecumenical Council decreed: “Let no one introduce into a sacred temple any beast whatsoever, unless it be that when someone is journeying, and being under the greatest necessity and without a habitation or resort of any kind, he puts up in such a Temple, for if he does not let his beast stay inside, it will perish. But with the loss of his beast of burden and as a result of his being thus: left without any means of carriage, he will expose himself to the danger of death. For we are taught that “the Sabbath was made for man” (Mk. 2:27). In all this, it is preferable to consider the salvation and safety of the man. But if anyone should be caught introducing a beast into the temple without there being any real ne-

cessity, as has been said, if he be a cleric, let him be deposed from office; but if he be a layman, let him be excommunicated.” (Canon 88). This is an appropriate occasion to include the words of the famous twelfth-century Byzantine canonist Joannes Zonaras: “Sacred places are worthy of our reverence and awe. It is not permitted to bring any animals into the church, except for when being on a journey, and caught in extreme cold, for example, or in heavy and unbearable rain—because then, having brought the animal into the safety of the temple, so it would not perish, the master would not be at fault. For, if he would not do so, the master would lose the ability to continue his journey, possibly not have the means to acquire another animal, and therefore exposing him to other dangers of life.” This rule is put forth and is also evidenced in the scriptures, which say: “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath” (Mk. 2:27) and “that thine ox and thine ass may rest.” (Ex. 23:12). The peaceful and healthy condition of an animal is not required by the law for its own sake, but for the sake of man, so that the animal after resting will even more vigorously serve him. This is also said by the great Apostle Paul in the following words: “For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?” (1 Cor. 9:9). Therefore, we take the wise approach and do not allow animals to enter into the temple without a great necessity. It should also be added that our domestic animals—our pets: cats, dogs, and other animals—would not like the idea of being in church, considering the hot coals and incense in the censor, the candles burning, and so many people around them. All these will only cause stress on the poor animals. Another objection, which is no less important, is that the animals engage the attention of the faithful and thereby distract them from concentrated prayer and attentiveness to the Divine Services, and this, of course, cannot be tolerated. Translated by Priest Dimitri Jakimowicz

VOL.4 (№1) 2016 SPIRITUAL SPRING

“Tell us, Father...”

“Tell us, Father...”  89


s p i r i t u a l

spring

весна

д у ховная

T H E J O U R N A L O F T H E W EST ER N A M ER I CA N D I O C ES E (RO C O R)

ow beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Isaiah 52:7.

At Spiritual Spring, we are not striving to enhance the profits of a big publishing house or to sell the products of advertisers — we’re working for you. As a nonprofit magazine, we try to combine honest journalism, our love for Christ, and you, the reader. To survive, we need you, our highly valued readership. Your tax-deductible donation will help the magazine endure, even in a tough economy. Don’t forget, you can also offer a subscription to a friend or a loved one as a gift. We would like to extend our sincere gratitude to our wonderful sponsors, without whom this magazine would not be possible.

please contact us about advertising your business in Spiritual Spring!

Are you interested in subscribing to Spiritual Spring? Our suggested donation for your subscription is $28 per 4 issues + $14 shipping ($42 total).

598 15th Ave., San Francisco, CA 94118 wadeditorial@gmail.com www.spiritualspring.net


And prayer is made, and praise is given, By all things near and far; The ocean looketh up to heaven, And mirrors every star. The Worship of Nature by John Greenleaf Whittier

Photo courtesy: PaulKozal.com


s p i r i t u a l

spring

весна

д у ховна я

Vol.4 (№1) 2016 + THE JOURNAL OF THE WESTERN AMERICAN DIOCESE (ROCOR)

in the next issue:

Theme of the Issue: “For if ye forgive men their trespasses, your Heavenly Father will also forgive you” (Matt. 6:14)

«И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим» (Мф. 6:12)

Father Alexey Poluektov Отец Алексей Полуэктов

Sts. Peter and Paul Orthodox Church in Santa Rosa, California Церковь Свв. Петра и Павла в Санта-Розе, Калифорния

ВЕСНА ДУХОВНАЯ

Церковно-общественный орган Западно-Американской епархии Русской Православной Церкви Заграницей. Печатается с благословения Его Высокопреосвященства Архиепископа Кирилла. Western American Diocese (ROCOR) 598 15th Ave., San Francisco, CA 94118 wadeditorial@gmail.com www.spiritualspring.net


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.