El Sol de Ohio

Page 1

Bilingual FREE Columbus OH, USA Agosto 13/27, 2021 Año 10 • No. 260

www.elsoldeohio.com

PARA PUBLICAR SU ANUNCIO (FOR ADVERTISING) CALL: (614) 218 4804


2 SPORTS

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021

Looking back at the to of the Tokyo Olympic G

Recordando los momentos decisivos 1.U.S. gymnast Suni Lee competes in floor exercise during the women’s all-around competition at the Tokyo Olympics. La gimnasta estadounidense Suni Lee compite en ejercicios de piso durante la competencia completa femenina en los Juegos Olímpicos de Tokio. 2.Naohisa Takato of Japan celebrates after defeating Yung Wei Yang of Taiwan for gold in judo. Naohisa Takato de Japón celebra después de derrotar a Yung Wei Yang de Taiwán por el oro en judo. 3.U.S. swimmer Lydia Jacoby reacts after winning gold in the women’s 100-meter breaststroke at the Tokyo Olympics. La nadadora estadounidense Lydia Jacoby reacciona después de ganar el oro en los 100 metros braza femenina en los Juegos Olímpicos de Tokio. 4.Norway’s Karsten Warholm reacts after winning the men’s 400-meter hurdles in a worldrecord time. El noruego Karsten Warholm reacciona tras ganar los 400 metros con vallas masculinas en un tiempo récord mundial 5.British diver Thomas Daley knits before the men’s 10-meter platform diving final. El buzo británico Thomas Daley teje antes de la final de salto de plataforma de 10 metros masculino. 6.U.S. runner Isaiah Jewett and Botswana’s Nijel Amos, right, shake hands after falling in the men’s 800-meter semifinal. El corredor estadounidense Isaiah Jewett y Nijel Amos de Botswana, a la derecha, se dan la mano después de caer en la semifinal masculina de 800 metros.

2

1


El Sol de Ohio / The Sun of Ohio | August 13/27, 2021

SPORTS

op defining moments Games

s de los Juegos Olímpicos de Tokio 3

4

6

5

3


4

FOOD

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021

Comfort food: Nonprofit gives Americans 100K free lasagnas Comida reconfortante: una organización sin fines de lucro ofrece a los estadounidenses 100 mil lasañas gratis El Sol de Ohio Special Report

On a recent summer morning, Lynn Hirsch was determined as she packed the back of her gray SUV with 20 aluminum pans of lasagna. The retiree was on a mission: Drive nearly 70 miles from her suburb of Atlanta to two rural Georgia towns and get the hearty dishes into the hands of people who needed them. It’s an increasingly typical mission for volunteers of Lasagna Love — a grassroots nonprofit organization of 33,000 people across the country who are sharing free lasagnas with Americans struggling with financial and other challenges brought on by the COVID-19 pandemic. The group is one of many charitable initiatives launched during the pandemic to help families counter hunger, and pay for housing costs and other expenses. In an average week, 69-year-old Hirsch makes and delivers four lasagnas near her Alpharetta, Georgia home. But this time, she wanted to do something different — help feed those in the Georgia cities of Chatsworth and Dalton who had been requesting meals but couldn’t get them because of a lack of volunteer chefs in their areas. Frustrated by the need, Hirsch and other chefs volunteered to make the meals, which, in part, helped the nonprofit recently surpass its 100,000 lasagna delivery mark. Meredith Niles, a professor at the University of Vermont who’s been researching the pandemic’s impact on food insecurity, says the nonprofit is “an amazing example of the generosity and ingenuity” that many people have shown to help others during the pandemic. Many of the lasagna meals have provided comfort to Americans facing health challenges, or loneliness during the pandemic. Others were given to parents stressed about managing their children’s schooling from home, or Americans grieving the death of a loved one from the coronavirus. “If a family feels like they have a need, then we supply a meal,” said Hirsch, who also serves as Lasagna Love’s outreach leader for Georgia and Mississippi. “There’s no questions asked, no judgements made.”

En una reciente mañana de verano, Lynn Hirsch estaba decidida mientras llenaba la parte trasera de su SUV gris con 20 bandejas de aluminio para lasaña. La jubilada tenía una misión: conducir casi 70 millas desde su suburbio de Atlanta hasta dos pueblos rurales de Georgia y llevar los abundantes platos a las manos de las personas que los necesitaban. Es una misión cada vez más típica para los voluntarios de Lasagna Love, una organización de base sin fines de lucro de 33,000 personas en todo el país que comparten lasañas gratis con estadounidenses que luchan con los desafíos financieros y de otro tipo provocados por la pandemia de COVID-19. El grupo es una de las muchas iniciativas benéficas lanzadas durante la pandemia para ayudar a las familias a combatir el hambre y pagar los

What Is Mexican Oregano? And Is It Really Different From the Other Stuff? ¿Qué es el orégano mexicano? ¿Y es realmente diferente de las otras cosas? For starters, Mexican “oregano” is a bit of a misnomer. The oregano used in Mediterranean cuisine, and what we would call “true oregano,” is part of the mint family, and is closely related to marjoram, whereas Mexican oregano is actually part of the verbena family. While the two species of plants are totally unrelated, they do share a few flavor and aroma compounds, called terpenes, that make them taste and smell similar—at first. But when you smell and taste them side by side, the differences become more apparent. True oregano is slightly sweet with bitter and peppery notes, likely stemming from its roots (pun unapologetically intended) in the mint family. Those secondary flavor notes can vary depending on the variety

and region where it’s grown—Turkish, Greek, and Italian oregano, all subspecies of true oregano, are each a little different. Some may even have a slight cooling effect, though not nearly as potent as actual mint. Mexican oregano, on the other hand, is brighter with floral and citrus notes and a hint of anise, flavors that are characteristic of most herbs in the verbena family. The two types of oregano are even native to different parts of the world: True oregano is native to most temperate climates in western and southwestern Europe and Asia, as well as most Mediterranean countries, while Mexican oregano comes from (surprise, surprise) Mexico, Guatemala, and some parts of South America.

costos de vivienda y otros gastos. En una semana promedio, Hirsch, de 69 años, prepara y entrega cuatro lasañas cerca de su casa en Alpharetta, Georgia. Pero esta vez, ella quería hacer algo diferente: ayudar a alimentar a aquellos en las ciudades de Chatsworth y Dalton en Georgia que habían estado solicitando comidas pero no pudieron conseguirlas debido a la falta de chefs voluntarios en sus áreas. Frustrados por la necesidad, Hirsch y otros chefs se ofrecieron como voluntarios para preparar las comidas, lo que, en parte, ayudó a la organización sin fines de lucro a superar recientemente su marca de entrega de lasaña de 100,000. Meredith Niles, profesora de la Universidad de Vermont que ha estado investigando el impacto de la pandemia en la inseguridad alimentaria, dice que la organización sin Para empezar, el “orégano” mexicano es un nombre poco apropiado. El orégano utilizado en la cocina mediterránea, y lo que llamaríamos "verdadero orégano", es parte de la familia de la menta y está estrechamente relacionado con la mejorana, mientras que el orégano mexicano es en realidad parte de la familia de la verbena. Si bien las dos especies de plantas no están relacionadas en absoluto, comparten algunos compuestos de sabor y aroma, llamados terpenos, que hacen que tengan un sabor y un olor similares, al principio. Pero cuando los hueles y los prueba uno al lado del otro, las diferencias se vuelven más evidentes. El verdadero orégano es ligeramente dulce con notas amargas y picantes, probablemente provenientes de sus raíces (juego de palabras sin disculpas) en la familia de la menta. Esas notas de sabor secundarias pueden variar según la variedad y la región donde se cultiva: el orégano turco, griego e italiano, todas subespecies del verdadero orégano, son un poco diferentes.

fines de lucro es "un ejemplo asombroso de la generosidad y el ingenio" que muchas personas han demostrado para ayudar a otros durante la pandemia. Muchas de las comidas de lasaña han brindado consuelo a los estadounidenses que enfrentan problemas de salud o la soledad durante la pandemia. Otros fueron entregados a padres estresados por manejar la escolarización de sus hijos desde casa, o estadounidenses que lloran la muerte de un ser querido por el coronavirus. "Si una familia siente que tiene una necesidad, entonces le proporcionamos una comida", dijo Hirsch, quien también se desempeña como líder de alcance de Lasagna Love para Georgia y Mississippi. "No se hacen preguntas, no se hacen juicios".

Algunos incluso pueden tener un ligero efecto refrescante, aunque no tan potente como la menta real. El orégano mexicano, por otro lado, es más brillante con notas florales y cítricas y un toque de anís, sabores que son característicos de la mayoría de las hierbas de la familia de la verbena.


El Sol de Ohio / The Sun of Ohio | August 13/27, 2021

OHIO 5

Cincinnati Mayor John Cranley enters Ohio governor’s race El alcalde de Cincinnati, John Cranley, entra en la carrera por gobernador de Ohio Two-term Cincinnati Mayor John Cranley joined the race for Ohio governor, pledging to modernize Ohio’s infrastructure and economy with proceeds from legalizing marijuana and to extract money from energy companies for homeowner rebates that will help lift family budgets. With the launch of his campaign, Cranley joins his friend, Dayton Mayor Nan Whaley, in the Democratic field. She announced her bid April 19. Republican Gov. Mike DeWine is expected to run for a second term, a campaign that will begin with a contested primary. Cranley, 47, had been exploring a bid for the Democratic nomination for months and had raised more than $1.3 million for the effort as of July. Whaley reported raising more than $1.6 million. First elected mayor in 2013, Cranley is term-limited from running again this year. He points to his record as chief executive of a major city that’s growing while others languish to show his capability to lead the state. “Ohio needs a comeback and deserves a governor who has led a comeback,” Cranley told The Associated Press in an interview. “It’s not going to be easy to take a state like Ohio, which like so many in the Midwest has been in decline, and to have it come back again, but that’s what we’re going to do.” He said the GOP-controlled state Legislature has been tainted by corruption and puts the interests of big corporations over workers. He said he will make “jobs, jobs, and more jobs” his priority.

Cranley’s economic plan calls for creating 30,000 new $60,000-a-year jobs annually in such areas as advanced manufacturing and renewable energy, and to improve Ohio roads, water systems and broadband networks. He proposes using tax revenue from legalizing recreational marijuana, now legal in neighboring Michigan and 17 other states, to pay for his programs. He also would reconfigure Ohio’s privatized job creation office, JobsOhio. He also proposes offering Ohio homeowners $500 dividends paid for from energy company profits.

El alcalde de Cincinnati, durante dos mandatos, John Cranley se unió a la carrera para gobernador de Ohio, comprometiéndose a modernizar la infraestructura y la economía de Ohio con las ganancias de la legalización de la marihuana y a extraer dinero de las compañías de energía para reembolsos a los propietarios de viviendas que ayudarán a elevar los presupuestos familiares. Con el lanzamiento de su campaña, Cranley se une a su amigo, el alcalde de Dayton, Nan Whaley, en el campo demócrata. Anunció su candidatura el 19 de abril.

Se espera que el gobernador republicano Mike DeWine se postule para un segundo mandato, una campaña que comenzará con una primaria disputada. Cranley, de 47 años, había estado explorando una oferta para la nominación demócrata durante meses y había recaudado más de $ 1.3 millones para el esfuerzo hasta julio. Whaley informó recaudar más de $ 1.6 millones. Primero elegido alcalde en 2013, Cranley tiene un mandato limitado para postularse nuevamente este año. Señala su historial como director ejecutivo de una gran ciudad que está creciendo mientras otros languidecen para mostrar su capacidad para liderar el estado. "Ohio necesita un regreso y merece un gobernador que haya encabezado un regreso", dijo Cranley a The Associated Press en una entrevista. "No va a ser fácil tomar un estado como Ohio, que como muchos en el Medio Oeste ha estado en declive, y que vuelva, pero eso es lo que vamos a hacer". Dijo que la Legislatura estatal controlada por el Partido Republicano se ha visto contaminada por la corrupción y antepone los intereses de las grandes corporaciones a los trabajadores. Dijo que hará de "trabajos, trabajos y más trabajos" su prioridad. El plan económico de Cranley exige la creación de 30.000 nuevos puestos de trabajo, de 60.000 dólares al año, en áreas como la fabricación avanzada y la energía renovable, y mejorar las carreteras, los sistemas de agua y las redes de banda ancha de Ohio.

¡Conduciendo la buena salud para usted! Síguenos en:

Contáctenos: 614.859.1992 www.primaryonehealth.org

El nuevo Centro de Salud Móvil de PrimaryOne Health estará en los vecindarios de los condados de Franklin y Pickaway y brindará atención primaria, pruebas de COVID-19 y vacunas. También podemos inscribirlo en Medicaid / Market Exchange Insurance.

Fecha de cierre de inscripción especial para Medicaid / Market Exchange Insurance Augosto 15.


6

IMMIGRATION

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021

Interactive mural at the Tijuana-San Diego border showcases stories of migration Mural interactivo en la frontera Tijuana-San Diego muestra historias de migración El Sol de Ohio Special Report

An interactive mural unveiled over the weekend at the Tijuana-San Diego border fence highlights the stories of 15 individuals who were brought by their parents to the U.S. at a young age. Some of them faced deportation to Mexico, while others remain in the U.S. under the Deferred Action for Childhood Arrivals, or DACA, program. The mural, spanning 150 feet across and reaching 20 feet high, is in Playas de Tijuana, next to the Mexican side of Friendship Park where the border fence meets the Pacific Ocean. Each portrait is accompanied by a QR code, which links to a website detailing their

immigration stories. The Playas de Tijuana Mural Project, three years in the making, is part of the doctoral dissertation of Lizbeth de la Cruz Santana, 30, a student at UC Davis. This site has a special meaning for De la Cruz, because it was on this beach that her father crossed the border undocumented before she was born. Later, her father obtained legal status through an amnesty law by former President Reagan. The project received financial support for its first stage — which included the painting of the first five faces — by the UC Davis Mellon Public Scholar, which awarded $7,500 to De la Cruz. For the second and final stage, unveiled Saturday, she received a $10,000 fund by the UC Hispanic Serving Institution Pre-Professoriate Fellowship.

Un mural interactivo presentado durante el fin de semana en la valla fronteriza TijuanaSan Diego destaca las historias de 15 personas que fueron traídas por sus padres a los Estados Unidos a una edad temprana. Algunos de ellos enfrentaron la deportación a México, mientras que otros permanecen en los Estados Unidos bajo el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia, o DACA. El mural, de 150 pies de ancho y 20 pies de alto, se encuentra en Playas de Tijuana, junto al lado mexicano del Parque de la Amistad, donde la valla fronteriza se encuentra con el Océano Pacífico. Cada retrato va acompañado de un código QR, que enlaza con un sitio web que detalla sus historias de inmigración. El Proyecto Mural Playas de Tijuana, que

lleva tres años en desarrollo, es parte de la tesis doctoral de Lizbeth de la Cruz Santana, de 30 años, estudiante de UC Davis. Este sitio tiene un significado especial para De la Cruz, porque fue en esta playa donde su padre cruzó la frontera indocumentado antes de que ella naciera. Posteriormente, su padre obtuvo estatus legal a través de una ley de amnistía del ex presidente Reagan. El proyecto recibió apoyo financiero para su primera etapa, que incluyó la pintura de las primeras cinco caras, por parte de UC Davis Mellon Public Scholar, que otorgó $ 7,500 a De la Cruz. Para la segunda y última etapa, que se dio a conocer el sábado, recibió un fondo de $ 10,000 por parte de la Beca Preprofesional de la Institución de Servicio Hispano de la UC.

Why Border Patrol is doing more to rescue and identify missing migrants Por qué la Patrulla Fronteriza está haciendo más para rescatar e identificar a los migrantes desaparecidos El Sol de Ohio Special Report

A U.S. Customs and Border Protection agent scrutinized video of a dying migrant on her cellphone, trying to match the background to the ranch she was searching for his body last month. “Can I see the picture real quick, the background?” another agent asked. Agent Nancy Balogh held out her phone. In the two minutes of video, 25-year-old Yoel Nieto Valladares lay on the sandy ground, shirtless and sweating, jeans cinched with a rectangular metal belt buckle. Nieto was barely able to sip from a Coke as another man fanned him with a black cap. The dying man’s hands twitched, a tattoo of his father and younger brother’s initials visible on his arm. His eyes rolled. “How do you feel, guy? Hey, how do you feel?” the man filming asked, panning to

show a dozen others dressed all in black, the color favored by smugglers working at night. Several years ago, the U.S. Border Patrol launched a Missing Migrant Program in Arizona — though the agency’s primary mission remained apprehending migrants — that has since expanded border-wide. Their relationship with migrant advocates had grown strained. In recent years, the Border Patrol had even helped prosecute some who left water and other supplies for migrants in the desert. Brooks County — about 75 miles north of the Rio Grande Valley — has become the Border Patrol’s laboratory, a place to test approaches they’re already extending across the border. A three-person missing-migrant team trained in forensics is working with an intelligence officer to help identify migrant remains.

Un agente de Aduanas y Protección Fronteriza de EE. UU. Examinó un video de un migrante moribundo en su teléfono celular, tratando de hacer coincidir los antecedentes del rancho en el que estaba buscando su cuerpo el mes pasado. "¿Puedo ver la imagen muy rápido, el fondo?" preguntó otro agente. La agente Nancy Balogh extendió su teléfono. En los dos minutos del video, Yoel Nieto Valladares, de 25 años, yacía en el suelo arenoso, sin camisa y sudando, con jeans ceñidos con una hebilla rectangular de metal. Nieto apenas podía tomar un sorbo de una Coca-Cola cuando otro hombre lo abanicó con una gorra negra. Las manos del moribundo se crisparon, un tatuaje de las iniciales de su padre y su hermano menor visibles en su brazo. Sus ojos se pusieron en blanco. “¿Cómo te sientes, chico? Oye, ¿cómo te sientes? preguntó el hombre que estaba

filmando, haciendo una panorámica para mostrar a una docena de personas vestidas completamente de negro, el color que prefieren los contrabandistas que trabajan de noche. Hace varios años, la Patrulla Fronteriza de los Estados Unidos lanzó un Programa de Migrantes Desaparecidos en Arizona, aunque la misión principal de la agencia seguía siendo aprehender a los migrantes, que desde entonces se ha expandido por toda la frontera. Su relación con los defensores de los migrantes se había vuelto tensa. En los últimos años, la Patrulla Fronteriza incluso ayudó a procesar a algunos que dejaron agua y otros suministros para los migrantes en el desierto. El condado de Brooks, a unas 75 millas al norte del Valle del Río Grande, se ha convertido en el laboratorio de la Patrulla Fronteriza.


El Sol de Ohio / The Sun of Ohio | August 13/27, 2021

ADVERTISING 7


8

CULTURE

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021

Essential Arts: Indigenous views of the border in exhibitions in Arizona and New Mexico Artes esenciales: vistas indígenas de la frontera en exposiciones en Arizona y Nuevo México

Exhibitions about the U.S.-Mexico border can often take on the feel of bilateral dispute. There is the United States and there is Mexico. There are the abstractions of policy and the realities that spur immigration. There is us and there is them. And there is the ever-hardening line in between. But a couple of shows I saw during my recent jaunt through the Southwest upend the idea of border as binary. “Passage,” which is entering its final week at the Mesa Contemporary Arts Museum at the Mesa Arts Center in Arizona and “Indigenous Women: Border Matters,” on view at the Wheelwright Museum of the American Indian in Santa Fe through early October, expand the frame to center the Indigenous view of the border. The U.S.-Mexico border as we know it, after all, is a relatively recent invention. Established after the conclusion of the Mexican-American War in 1848, the first formal barriers didn’t begin to materialize until the early 20th century in locations such as California and Arizona — to regulate the movement of people and cattle and to assuage concerns that Mexican revolutionaries wouldn’t appear in the U.S. unannounced. In fact, it wasn’t until the Clinton

administration in the 1990s that the border began to assume its modern look, when steel helicopter landing mats left over from the Vietnam War were used to mark the divides between territories. The architecture of the border has grown increasingly defensive, aided and abetted by the xenophobic rhetoric of politicians like former President Donald Trump, who operated by the mantra, “Build the wall.” In the meantime, Indigenous groups such as the Tohono O’odham of Arizona, who have inhabited the Sonoran Desert for centuries, have seen their historic homelands quite literally torn apart by the border — sacred sites and environmentally fragile zones blasted away to make way for ever more wall. “Passage,” which was organized by curator Tiffany Fairall at the Mesa Contemporary Arts Museum examines the toll the border has taken on human life in an installation that also nods to O’odham tradition. The exhibition features the work of artist Cannupa Hanska Luger (an enrolled member of the Mandan, Hidatsa and Arikara Nation) in collaboration with Indigenous and Mexican artists from around the Southwest and beyond

Las exhibiciones sobre la frontera entre Estados Unidos y México a menudo pueden tener la sensación de una disputa bilateral. Está Estados Unidos y está México. Están las abstracciones de la política y las realidades que estimulan la inmigración. Estamos nosotros y están ellos. Y hay una línea que se endurece cada vez más en el medio. Pero un par de programas que vi durante mi reciente paseo por el suroeste cambian la idea de que la frontera es binaria. "Passage", que está entrando en su última semana en el Museo de Arte Contemporáneo de Mesa en el Centro de Artes de Mesa en Arizona y "Mujeres Indígenas: Asuntos Fronterizos", que se exhibe en el Museo Wheelwright del Indígena Americano en Santa Fe hasta principios de octubre, expande el marco para centrar la vista indígena de la frontera. La frontera entre Estados Unidos y México tal como la conocemos, después de todo, es una invención relativamente reciente. Establecidas después de la conclusión de la Guerra México-Estadounidense en 1848, las primeras barreras formales no comenzaron a materializarse hasta principios del siglo XX en lugares como California y Arizona, para regular el movimiento de personas y ganado y aliviar las preocupaciones de los mexicanos. los revolucionarios no aparecerían en Estados Unidos sin previo aviso. De hecho, no fue hasta la administración Clinton en la década de 1990 que la frontera comenzó a asumir su aspecto moderno, cuando se utilizaron alfombrillas de aterrizaje de helicópteros de acero que quedaron de la guerra de Vietnam para marcar las divisiones entre territorios. La arquitectura de la frontera se ha vuelto cada vez más defensiva, ayudada e instigada por la retórica xenófoba de políticos como el ex presidente Donald Trump, que operaba con el mantra "Construye el muro".


El Sol de Ohio / The Sun of Ohio | August 13/27, 2021

ADVERTISING 9


10

BUSINESS

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021

Realidad y Política Reality and politic

In the USA, a human being works his imagination with science and technology. I saw this when I visited one of the fascinating places in the United States, the State of Hawaii. It is a place where Americans and tourists momentarily forget the current reality and enjoy the reefs, dolphins, seashells, mantas, clean beaches, turtles, Manta rays that delighted my senses with their beauty and the gifts of our Mother Nature. Its authorities had the strictest Covid-19 requirements for domestic travelers. Besides the vaccines, we had to provide a negative result test from a test taken 72 hours before the flight departs. We should use the mask, especially outdoors, and keep social distance. Locals also asked us to take care of the beaches, not to step on the reefs. To summarize, it reminded us how to take care of their place. For my family and me, it was a fantastic experience. Days after, I had a diametrically opposite experience visiting the famous Times Square in Manhattan, where there were people from different countries. What another phenomenon. It is also a beautiful place with a lot of advanced technology but congested, bustling. Many of them walked without masks and without observing the existing protocol regulated by the authorities on social distance. To see it was an absolute nightmare. My companions and I were at risk of getting the virus. It seemed that the effort of the government of Joe Baiden with Dr. Anthony Fauci and his team to reach 93 million people to be vaccinated so they will face this pandemic didn’t matter. I guess most of them did not care about others, the community, or the environment. It was their choice. These contrasting experiences brought me to real life. There is no hesitation when I say I saw the face of stress, selfishness, the indifference between us, all together. Looking at the people walking with no masks made me think that we are facing a period of human extinction. We are contributing to our collapse. Everybody should know how dangerous En EEUU el ser humano trabaja su imaginación con ciencia y tecnología y cuidando el medio ambiente. Lo confirmé al visitar uno de los lugares más fascinantes de Estados Unidos; el Estado de Hawai. Es un lugar en que los residentes americanos y turistas, olvidamos momentáneamente la realidad actual y disfrutamos de los arrecifes, delfines, conchas marinas, las mantas, tortugas, las playas limpias que deleitaron mis sentidos con la belleza y el regalo de nuestra madre naturaleza. Sus autoridades trabajando conjuntamente establecieron requisitos estrictos para sus visitantes. Para ingresar debíamos proveer aparte del pasaporte de vacunas el resultado de un test de Covid realizado 72 horas antes del viaje que garantiza que no estamos enfermos. Debíamos usar la máscara, especialmente en lugares públicos y mantener la distancia social. Los Lugareños nos recordaban frecuentemente no pisar los arrecifes y mantener los lugares limpios. Resumiendo, que cuidemos bien el lugar que les pertenecía. Para mí familia y para mí, fue una experiencia fantástica. Días después tuve una vivencia diametralmente opuesta visitando el mundialmente conocido Times Square en Manhattan que también es visitado por

the virus of COVID-19 is and its variants. However, some people do not care or do not want to accept it. They probably believe their truth is what matters, and nothing will happen to them. The latest news showed the increase in people getting infected, seniors’ deaths, young people, teenagers, and children. There are many other issues we are defying. One of them that worries us is the political point of view that influences us even more, when wrong decisions are made. These circumstances are bringing what is happening today confrontations, false promises, negative patterns while leaders enjoy the gains these get. Again I think we want to exterminate each other. To face this extinction, we, who care about life, must find a way to survive and humanize our planet. It is essential to walk away from this negative

side of this state of affairs that could bring us down, which requires improving our mental, emotional and physical health. It is convenient to focus on what we can control. We must accept and be sure we can not influence other decisions, only we can give our point of view, and that is it. An example I bring up now. The situation in Peru, the homeland where I was born. I wish I could say differently, but it is going through a politically expectant situation in South America. Pedro Castillo, the elected president, alienates the country to the extreme left system of Cuba, Nicaragua, Venezuela, and Bolivia. I allow myself to ponder on those who voluntarily or involuntarily fought against corruption without realizing that they were supporting the entry of a nefarious system for Peru. I realize that I can not change it. We must

accept that people only want to see what they want to see, hear what they want to hear. Nothing else matters. We must survive this period that seems of extinction and extreme negativism that communism always brought. A lucid mindset with objectivity, serenity, and strength is waiting for us. I hope we get the courage and determination to go for it. We must focus on what matters. There is not a person on this earth that makes that right decision except you. I wish all of us to follow our dreams, live the present, work towards our goals, and achieve those.

gente de diferentes partes del mundo. Era otra realidad. Es un lugar también hermoso con mucha tecnología avanzada pero congestionado, bullicioso. Muchos de ellos caminaban sin máscara y sin observar el protocolo existente regulado por las autoridades. Fue simplemente una pesadilla. Mis acompañantes y yo corrimos el riesgo de contraer este virus frente al cual el gobierno de Joe Biden juntamente con el Dr. Anthony Fauci vienen efectuando esfuerzos para que los 93 millones elegibles para vacunarse logren hacerlo y hacer frente a esta pandemia. Adivino que a muchos no les importaban los demás ni la comunidad como tampoco el ambiente que los rodea. Era su decision. El contraste de esta experiencia me trajo a la vida real. No dudo al decir que vi el rostro del estrés, el personalismo, la indiferencia. Todo junto. Observando a la gente caminando tranquilamente sin máscaras me hizo pensar que estamos enfrentando la extinción de la humanidad. Nosotros los humanos estamos contribuyendo a nuestra desaparición de la faz de la tierra. Todos deberíamos saber lo peligroso que es el virus del COVID-19 y sus variantes. Sin embargo, algunos no lo aceptan o quizá no le interesa. Probablemente creen en su verdad y que

nada les sucederá a ellos. Las últimas noticias muestran el incremento de muertes y contagio, ahora no solo en gente adulta mayor, también en jóvenes, adolescentes y ahora en nuestros niños. Es inquietante. Existen también otras situaciones que estamos enfrentando. Uno de ellos que intranquiliza es el punto de vista político que influye en los ciudadanos más aún cuando se toman decisiones erróneas. Estas circunstancias están trayendo lo que sucede actualmente,enfrentamientos, promesas falsas, comportamientos negativos mientras los líderes gozan de las ganancias que esto trae como consecuencia. Nuevamente digo, pienso que queremos exterminarnos los unos a los otros. Para enfrentarlo, nosotros a quienes nos importa la vida, debemos encontrar una manera de sobrevivir y humanizar nuestro planeta. Salir de esta situación negativa que nos desanima es vital. Requiere que encontremos maneras de mejorar nuestra salud física, mental y emocional. Es fundamental enfocarnos en aquello que podemos controlar. No podemos ni debemos influenciar en las decisiones de otras personas, podemos si, dar nuestro punto de vista. Es todo. Un ejemplo que puedo mencionar. La situación de Perú, patria que me vio nacer, la cual está atravesando una situación

expectante políticamente en Sudamérica con el presidente electo Pedro Castillo, alineándose al sistema de extrema izquierda como Cuba, Nicaragua, Venezuela, Bolivia entre otros. Me permito reflexionar en aquellos que voluntaria o involuntariamente luchaban contra la corrupción sin darse cuenta que estaban apoyando el ingreso de un sistema nefasto para el Perú. Soy consciente de que no puedo cambiar absolutamente nada aun asi lo desee. Tenemos que aceptar que la gente solo quiere ver lo que quiere ver, oir lo que quiere oir, nada mas importa. Lo que nos queda es que debemos sobrevivir este periodo que parece de extinción ,y extremo negativismo que siempre trajo el comunismo. Una mente lúcida con objetividad, serenidad, fortaleza es indispensable. Deseo que tengamos el coraje y la decisión de asumirlo. Nos toca enfocarnos en lo que realmente importa. No hay otra persona en la tierra que pueda tomar la decisión correcta para nosotros. Anhelo que podamos seguir nuestros sueños, vivir el presente y trabajar por lograr nuestros retos. Tu que opinas.

For suggestions or questions, please write to eva_atunga@hotmail.com.

Para preguntas y sugerencias escribir a eva_ atunga@hotmail.com


El Sol de Ohio / The Sun of Ohio | August 13/27, 2021

El enigma del Azlheimer Hace poco leí una noticia que me impactó sobre manera pero que vino a confirmar una creencia que tengo desde siempre. Según un estudio de Harvard (citado por el diario El País de España) en Estados Unidos y Europa la incidencia del Alzheimer ha disminuido a un ritmo de un 13% por cada década en los últimos 25 años. Si bien los científicos siguen sin poder determinar la causa certera de esta patología y continúan enfocados en encontrar un tratamiento más allá de los paliativos, se trata sin duda de una luz al final del túnel. Lo más curioso de todo es que esta merma ha ocurrido sin que los gobiernos o países hayan hecho prácticamente nada, lo cual envuelve en un halo misterioso a esta terrible enfermedad. Pero hay mucho más, según una comisión organizada por la revista médica The Lancet al modificar una docena de factores de riesgo, se podría evitar o retrasar el 56% de las demencias en América Latina. Seguramente te estarás preguntando cuáles son esas doce variables y aquí te las enumeramos: la falta de educación, la hipertensión, la discapacidad auditiva, el tabaquismo, la obesidad, la depresión, la inactividad física, la diabetes, el aislamiento social, el consumo excesivo de alcohol, los golpes en la cabeza y la contaminación atmosférica.

Si bien sobre algunas de ellas tenemos poca o ninguna injerencia, la mayoría están bajo nuestra área de influencia y podemos tomar acción desde hoy mismo para reducir las posibilidades de padecer este tipo de patologías. Uno de estos factores tiene que ver con la mayor educación y aquí es donde se confirma lo que siempre he creído: la educación es nuestra tabla de salvación de la mayoría de nuestros males. Aunque en nuestros países estemos lejos de poder superar algunos de estos factores, siempre podemos tomar las decisiones personales para mitigar los efectos de un entorno desafiante. Estas evidencias vienen a confirmar mi propósito de vida, así como la visión de Cala Group de contribuir con el despertar de consciencia de las personas alrededor del mundo a través de nuestras actividades y formaciones. Entonces, la gran pregunta es: ¿sigues decidido a hacer la mejor inversión de tu vida en tu salud mental y bienestar integral? Día a día se confirma que somos lo que pensamos y en nuestras manos están las claves para llegar a una vejez activa y plena.

OPINION 11

¿Celos? No, gracias El Dr. Vicente Vargas es un gran profesional. Asistió a mi programa dranancy.com para hablar sobre los celos. Mucha gente los valora, lo ven como una muestra de amor, pero, ¡cuidado! Debemos diferenciar los celos “normales” de los trastornos, porque la persona no los puede controlar y se convierte en algo repetitivo. Hay gente que cela hasta con los familiares. Al ser cuestionados, admiten que no hay nada, pero ese pensamiento le viene, no pueden controlarlo. Empiezan a investigar, a irrespetar las privacidad de la pareja, abren el celular, las cartas, buscan en las gavetas... Es una sospecha que no tiene fundamento ni razón de ser. Cuando los celos son irracionales se necesita ayuda de un psicólogo. Antes se consideraba un trastorno de ansiedad, ahora es denominado como trastorno obsesivo compulsivo: es un pensamiento que la persona no puede parar, ni controlar. En el trabajo, siempre se comparan con los demás, y lo que le dan o cómo lo tratan. Todo es culpa del otro. Se llama celos laborales. Los celos infantiles se dan entre hermanos. Viven comparando cómo tratan los padres a unos y a otros. Aunque los padres los traten a todos por igual, siempre hay un hermano(a) que está aburrido o triste, porque “no lo quieren igual que a los otros”. Hay celos que se llevan hasta el final de la vida, desde niños hasta la vejez. Esto crea serios conflictos familiares.

Hay gente que sí es celosa, pero lo niega. Reaccionan a cualquier atención que tenga la pareja con otro. Ellos repiten, “yo no soy celoso(a), pero…”. Existen celos entre los padres. Hay madres, por ejemplo, que se mueren diciendo que los hijos amaban más al papá que a ella. Los celos reactivos son producto de una infidelidad que la pareja se imagina. La persona que se siente engañada arma escándalos, pero, a veces, no es cierto, o no hay pruebas. Esto lleva a reacciones exageradas que empeoran el conflicto. El celoso picudo es aquel que necesita ser el centro de la atención. Y cuando esto no pasa, se siente mal, se ofende o se va a una esquina, y ni habla. Otros se presentan como los “pobrecitos”. Se convierten en víctimas, se quejan de que nadie les hace caso, y se “recogen”. Y el que es vengativo, llega incluso a matar a su pareja. A veces, cela a una pareja que tuvo hace 20 o 30 años. Hay gente que piensa que eso es amor. Nada más fuera de la realidad. No lo es. Una pareja celosa es algo peligroso. Tiene una necesidad de poseer al otro, se cree dueño de tu cuerpo y de tus pensamientos. Ese no es un vínculo sano. Sana es una relación de interdependencia, donde cada uno es independiente y disfruta de ser interdependiente. Lo otro es posesión excesiva.

Pon un pesimista en tu empresa Vivimos en un mundo dominado por los optimistas. La naturaleza humana es así. En España, por ejemplo, a finales de 2020, el Índice de Confianza Empresarial creció el 10,5%. Los españoles somos los segundos más felices de Europa, por detrás de los finlandeses. En el mundo, los optimistas llegan al 43%, frente al 24% que se consideran pesimistas. Curiosamente, los europeos son los que menos contentos están de todo el planeta, mientras que los ciudadanos indios se declaran los más felices, seguidos de los latinoamericanos (61%). Eso dice el último estudio de 2020 realizado por Gallup Internacional. Ser optimista está bien, pero los departamentos de recursos humanos deberían ocuparse de contar con un porcentaje de trabajadores no tan optimistas. Es verdad que el pesimista tiende a exagerar los problemas, que ve amenazas inexistentes y que no disfruta de lo que tiene por pensar en lo que podría dejar de tener. Pero también es cierto que tiene su lado positivo, y gracias a las pesimistas se pueden detectar mejor algunos riesgos. Este fue uno de mis aprendizajes de una simple conversación en un break con uno de los asistentes a MasterMind Latino en Miami, algo en lo que no había reparado.

Este experto en recursos humanos destacó que el pesimismo es un sesgo de pensamiento con tendencia recurrente a interpretar la realidad de forma negativa y a hacer pronósticos desfavorables y que sólo cuando es en exceso, se convierte en poco útil para el equipo y para la empresa. Esa reflexión de pasillo, que pareciera ser intrascendente, me hizo tomar conciencia: Todo va a salir bien... o mal. Que el optimismo nos permite relajarnos, confiar en que se cumplirán nuestras expectativas.

Pero una gran complacencia suele conducir a la inacción. Muchos optimistas esperan que las cosas sigan su curso sin hacer nada, por lo mismo que saben que el mundo girará cada día. Sin embargo, el pesimista puede ver augurios nefastos y vaticinios sombríos que le lleven a movilizarse para evitar lo que teme. Es decir, tal vez sea la persona más indicada para anticiparse, aportar ideas y soluciones. Busquemos el equilibrio, todos son necesarios. Un vaso medio vacío es igual que uno medio

lleno. El pesimista no está equivocado. Tiene tanta razón en su visión como el optimista. Por eso ni uno ni otro deben intentar imponer su criterio. Las empresas harán bien en tener a ambos trabajando juntos, sin tratar de cambiar sus creencias, porque confrontar visiones opuestas permite incrementar las posibilidades de acierto. Cada uno en su papel. Ser eso que llaman el alma de todas las fiestas, hacer reír a los demás, llevarse los aplausos... puede parecer lo más atractivo del mundo. Pero en la película de la vida no basta con un protagonista. Hacen falta muchos otros actores, con papeles secundarios, de reparto, extras, y también directores, guionistas, maquilladores, conductores... Las empresas deben procurar ser un reflejo de la sociedad a la que sirven: mujeres y hombres, de diferentes edades, distintas características étnicas, diferentes creencias y tolerantes, optimistas y pesimistas. No rechacemos a los pesimistas, porque puede que sean más productivos y estén mucho mejor preparados para los contratiempos que quienes no comparten su sesgo.


12 WORLD

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021

Living in squalor, Guatemalan mudslide survivors see stark choice: Emigrate to U.S. or die Viviendo en la miseria, los sobrevivientes guatemaltecos de deslizamientos de tierra ven una dura elección: Emigrar a EE. UU. O morir At age 26, Cal felt he had no choice but to leave. The makeshift town where he lived, born of disaster, offered only hunger and death. It seemed the U.S. was the only way out. Eleven men from his town have gone north in 2021. American authorities say they have stopped more than 150,000 Guatemalans at the border this year, four times the number in 2020. Many were like Cal, famished and impoverished. He had served in the army, mustering out as a corporal. An Indigenous Maya who speaks Pocomchí, he failed to find work in Guatemala City. When the COVID-19 pandemic hit, he joined thousands who fled the capital to return to their agricultural hometowns in the mountains. His father’s land in Quejá, with its coffee, cardamom, corn and beans, sounded like a safe place. At least there will be food, he thought. In his worst nightmare, he could not imagine that a hurricane’s rains could bring a mountain down and destroy it all — house, land, town. He and his parents were left destitute by Hurricane Eta, displaced and dependent on relief from international organizations in a desperately shabby settlement called Nuevo Quejá. Cal lost pretty much everything else when a landslide buried his house. It had been raining for 25 days. The people of Quejá had been cooped up in their homes for 10 days; access roads had been cut off by flooding. Fifty-eight people disappeared in seconds. Most of the bodies will never be recovered. Forty homes were buried under tons of mud and dozens of others were left inaccessible. In the meantime, people are dying in the squalor of the settlement. In July, 17-yearold Flor Maribel Cal lay in bed with a tumor on her right leg the size of a soccer ball. She was in intense pain, vomiting, malnourished. She died July 22. Death is one of only two ways out of Nuevo Quejá. The other is emigration to the U.S. Víctor Cal contacted a distant cousin who has been in Miami for years. He agreed to advance the $13,000 to buy a coyote package that offers two attempts to enter the U.S. Optimistic, Cal was convinced that he will be able to earn enough to repay his cousin.

A los 26 años, Cal sintió que no tenía más remedio que irse. El improvisado pueblo donde vivía, nacido del desastre, solo ofrecía hambre y muerte. Parecía que Estados Unidos era la única salida. Once hombres de su pueblo se fueron al norte en 2021. Las autoridades estadounidenses dicen que han detenido a más de 150.000 guatemaltecos en la frontera este año, cuatro veces más que en 2020. Muchos eran como Cal, hambrientos y empobrecidos. Había servido en el ejército, formándose como cabo. Indígena maya que habla pocomchí, no pudo encontrar trabajo en la ciudad de Guatemala. Cuando golpeó la pandemia de COVID-19, se unió a miles de personas que huyeron de la capital para regresar a sus lugares de origen agrícolas en las montañas. La tierra de su padre en Quejá, con su café, cardamomo, maíz y frijoles, sonaba como un lugar seguro. Al menos habrá comida, pensó. En su peor pesadilla, no podía imaginar que las lluvias de un huracán pudieran

derribar una montaña y destruirlo todo: casa, tierra, pueblo. Él y sus padres quedaron desamparados por el huracán Eta, desplazados y dependientes de la ayuda de organizaciones internacionales en un asentamiento desesperadamente miserable llamado Nuevo Quejá. Cal perdió casi todo lo demás cuando un deslizamiento de tierra enterró su casa. Había estado lloviendo durante 25 días. La gente de Quejá había estado encerrada en sus casas durante 10 días; los caminos de acceso habían sido cortados por las inundaciones. Cincuenta y ocho personas desaparecieron en segundos. La mayoría de los cuerpos nunca se recuperarán. Cuarenta casas quedaron enterradas bajo toneladas de barro y decenas de otras quedaron inaccesibles. Mientras tanto, la gente está muriendo en la miseria del asentamiento. En julio, Flor Maribel Cal, de 17 años, yacía en la cama con un tumor en la pierna derecha del tamaño de un balón de fútbol. Tenía

un dolor intenso, vómitos, desnutrición. Murió el 22 de julio. La muerte es una de las dos únicas formas de salir de Nuevo Quejá. La otra es la emigración a EE. UU. Víctor Cal se puso en contacto con un primo lejano que lleva años en Miami. Aceptó adelantar los $ 13,000 para comprar un paquete de coyote que ofrece dos intentos de ingresar a los EE. UU. Optimista, Cal estaba convencido de que podrá ganar lo suficiente para pagarle a su primo. Eran las 4 de la mañana cuando Víctor Cal tomó un trozo de papel y escribió su número y el número del coyote que lo llevaría al desierto de Arizona. Lo dejó sobre la mesa, uno de los pocos muebles en la choza de piso de tierra. “Mi objetivo”, repitió, como para convencerse a sí mismo, “es poder enviar dinero para que mis padres vuelvan a tener una casa real y un terreno”.

Nicaragua tiene programado realizar elecciones nacionales el 7 de noviembre y Ortega busca un cuarto mandato consecutivo. Puso a un candidato a vicepresidente de la oposición bajo arresto domiciliario la semana pasada, otra señal más de una

creciente represión. Borrell también criticó la decisión del viernes pasado de despojar al último partido de oposición de su personería jurídica.

EU says Ortega crushed prospect of fair Nicaraguan elections UE dice que Ortega aplastó la perspectiva de elecciones justas en Nicaragua The European Union’s foreign policy chief said that Nicaraguan President Daniel Ortega has crushed any prospect of free and fair elections in November by arresting dozens of opposition figures. “The opposition has been eliminated. Nicaraguans are being deprived of the basic human and civil right to vote in a credible, inclusive and transparent election,” Josep Borrell said in a statement.

Nicaragua is scheduled to hold national elections Nov. 7. and Ortega is seeking a fourth consecutive term. He placed an opposition vice presidential candidate under house arrest last week, yet another sign of increasing repression. Borrell also criticized last Friday’s decision to strip the last opposition party of its legal status.

El jefe de política exterior de la Unión Europea dijo que el presidente de Nicaragua, Daniel Ortega, ha aplastado cualquier perspectiva de elecciones libres y justas en noviembre al arrestar a decenas de figuras de la oposición. “La oposición ha sido eliminada. Los

nicaragüenses están siendo privados del derecho humano y civil básico al voto en unas elecciones creíbles, inclusivas y transparentes ”, dijo Josep Borrell en un comunicado.


El Sol de Ohio / The Sun of Ohio | August 13/27, 2021

RELIGION 13

“Fr. Doug” Pleads Guilty To Theft Of $500k From St. Matthias “Fr. Doug” Pleads Guilty To Theft Of $500k From St. Matthias The Rev. Douglas Haefner, the former pastor at St. Matthias Church on John F. Kennedy Boulevard, pleaded guilty to one count of theft, admitting that he stole more than $500,000 in parish funds. Haefner entered the plea before Superior Court Judge Peter J. Tober, sitting in Somerville. Haefner was released on his own recognizance, and is scheduled to be sentenced on August 4. The plea brings to an end the more than two-year investigation of the parish’s finances by the diocese and law enforcement, investigations kicked off when Haefner, known as Father Doug to his parishioners, admitted to Metuchen Diocese Bishop James Checchio that he had misappropriated about $500,000 of parish money for his own use. None of the money Haefner misappropriated was connected with St. Matthias’ school, Checchio said. Soon after, Haefner resigned from his

position at the church, a position he held for about 27 years. In a May 19 letter to St. Matthias parishioners, Bishop Checchio wrote that a forensic audit conducted by the county prosecutor’s office and an audit done by the diocese concluded that Haefner had misappropriated $516, 984.56. “The diocese and parish cooperated fully with teh investigation and now that the investigation has concluded, we can continue to work with the insurance adjusters to assess restitution,” Checchio wrote. “Certainly, these findings will bring about a wide range of emotions and I assure you that it has taken a toll on me, too,” Checchio wrote. “Obviously, I am sad for the parish community, but likewise for Fr. Doug. I had grown very fond of him since my arrival, but love does not allow us to ignore, or worse, cover up challenges that come our way.”

El reverendo Douglas Haefner, ex pastor de la iglesia St. Matthias en John F. Kennedy Boulevard, se declaró culpable de un cargo de robo, admitiendo que robó más de $ 500,000 en fondos parroquiales. Haefner presentó la declaración de culpabilidad ante el juez de la Corte Superior Peter J. Tober, sentado en Somerville. Haefner fue puesto en libertad bajo su propio reconocimiento y está previsto que sea sentenciado el 4 de agosto. La declaración pone fin a la investigación de más de dos años de las finanzas de la

parroquia por parte de la diócesis y las fuerzas del orden, las investigaciones comenzaron cuando Haefner, conocido como el padre Doug entre sus feligreses, admitió al obispo de la diócesis de Metuchen, James Checchio, que se había apropiado indebidamente de $ 500,000 de dinero de la parroquia para su propio uso. Nada del dinero que Haefner se apropió indebidamente estaba relacionado con la escuela de St. Matthias, dijo Checchio. Poco después, Haefner renunció a su puesto en la iglesia, puesto que ocupó durante

unos 27 años. En una carta del 19 de mayo a los feligreses de St. Matthias, el obispo Checchio escribió que una auditoría forense realizada por la oficina del fiscal del condado y una auditoría realizada por la diócesis concluyó que Haefner había malversado $ 516, 984,56. "La diócesis y la parroquia cooperaron plenamente con la investigación y ahora que la investigación ha concluido, podemos continuar trabajando con los ajustadores de seguros para evaluar la restitución", escribió

Checchio. "Ciertamente, estos hallazgos provocarán una amplia gama de emociones y les aseguro que a mí también me ha pasado factura", escribió Checchio. “Obviamente, estoy triste por la comunidad parroquial, pero también por el P. Doug. Me había encariñado mucho con él desde mi llegada, pero el amor no nos permite ignorar, o peor aún, encubrir los desafíos que se nos presentan ”.

Some praise, some doubts as Facebook rolls out a prayer tool

Algunos elogios, algunas dudas mientras Facebook lanza una herramienta de oración Facebook ya te pide tu opinión. Ahora quiere tus oraciones. El gigante de las redes sociales ha lanzado una nueva función de solicitud de oración, una herramienta adoptada por algunos líderes religiosos como una forma innovadora de involucrar a los fieles en línea. Otros lo miran con cautela mientras comparan su utilidad con las preocupaciones de privacidad y seguridad que tienen con Facebook. En los grupos de Facebook que emplean la función, los miembros pueden usarla para reunir el poder de la oración para las próximas entrevistas de trabajo, enfermedades y otros desafíos personales, grandes y pequeños. Después de crear una publicación, otros usuarios pueden tocar un botón de "Recé", responder con un "me gusta" u otra reacción, dejar un comentario o enviar un mensaje directo. Facebook comenzó a probarlo en los EE. UU., en diciembre como parte de un esfuerzo continuo para apoyar a las comunidades religiosas, según un comunicado atribuido a un portavoz de la compañía. "Durante la pandemia de COVID-19, hemos visto a muchas comunidades de fe y espiritualidad utilizar nuestros servicios para conectarse, por lo que estamos comenzando a explorar nuevas herramientas para apoyarlas", dijo. El reverendo Robert Jeffress de la Primera Iglesia Bautista en Dallas, una megaiglesia bautista del sur, estuvo entre los pastores que dieron la bienvenida con entusiasmo a la función de oración.

Facebook already asks for your thoughts. Now it wants your prayers. The social media giant has rolled out a new prayer request feature, a tool embraced by some religious leaders as a cutting-edge way to engage the faithful online. Others are eyeing it warily as they weigh its usefulness against the privacy and security concerns they have with Facebook. In Facebook Groups employing the feature, members can use it to rally prayer power for upcoming job interviews, illnesses and other personal challenges big and small. After they create a post, other users can tap an “I prayed” button, respond with a “like” or other reaction, leave a comment or send a direct message. Facebook began testing it in the U.S. in December as part of an ongoing effort to support faith communities, according to a statement attributed to a company spokesperson. “During the COVID-19 pandemic we’ve seen many faith and spirituality communities using our services to connect, so we’re starting to explore new tools to support them,” it said.

Archaeologists find evidence of earthquake mentioned in book of Amos Los arqueólogos encuentran evidencia del terremoto mencionado en el libro de Amós The Israel Antiquities Authority says its archaeologists have found evidence of the earthquake that occurred during the Kingdom of Judah about 2,800 years ago, as mentioned in the book of Amos in the Bible. The remnants of the earthquake’s destruction in Jerusalem — Judah’s ancient capital — were found during excavations in the City of David National Park, the IAA announced in a social media post this week. La Autoridad de Antigüedades de Israel dice que sus arqueólogos han encontrado evidencia del terremoto que ocurrió durante el Reino de Judá hace unos 2.800 años, como se menciona en el libro de Amós en la Biblia. Los restos de la destrucción del terremoto en Jerusalén, la antigua capital de Judá, se encontraron durante las excavaciones en el Parque Nacional de la Ciudad de David, anunció la IAA en una publicación en las

The earthquake, which was probably one of the strongest and most damaging earthquakes in ancient times, "appears in the Bible and was previously exposed in several sites throughout Israel, but researchers believe that for the first time they were able to identify remnants of destruction indicating that the earthquake also hit Jerusalem — the capital of Judah,” it said. redes sociales esta semana. El terremoto, que probablemente fue uno de los más fuertes y dañinos de la antigüedad, "aparece en la Biblia y fue expuesto anteriormente en varios sitios de Israel, pero los investigadores creen que por primera vez pudieron identificar restos de destrucción que indican que el terremoto también golpeó a Jerusalén, la capital de Judá ”, dijo.


14

HEALTH

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021

Need mental health help? There are apps for that, but picking the right one is tough ¿Necesita ayuda de salud mental? Hay aplicaciones para eso, pero elegir la correcta es difícil El Sol de Ohio Special Report

In the eyes of the tech industry, mental health treatment is an area ripe for disruption. In any given year, 1 in 5 adults in the U.S. experience a form of mental illness, according to federal estimates. And research indicates only about half of them receive treatment in a system that is understaffed and ill distributed to meet demand. For tech startups looking to cash in on unmet need, that translates into more than 50 million potential customers. Venture capital firms invested more than $2.4 billion in digital behavioral health apps in 2020 — more than twice the amount invested in 2019 — touting support or treatment for issues such as burnout, depression and attention deficit hyperactivity disorder. At least seven mental health app companies have achieved “unicorn” status — being valued at more than $1 billion. But even as industry hype mounts, researchers and companies are scrambling to prove these apps actually work. Of the estimated 20,000 mental health apps available for download on personal computers and smartphones, just five have been formally vetted and approved by the Food and Drug Administration, which largely has taken a hands-off approach to regulating the space. “Development has really outpaced the science,” said Stephen Schueller, a clinical psychologist at UC Irvine who specializes in the development and evaluation of digital mental health products. Type “depression” or “anxiety” into an app store, and you’ll be met with a dizzying list of results. There are thousands of “wellness” apps such as Headspace that counsel people on breathing exercises and other techniques to help them feel more mindful. Apps such as Woebot and TalkLife profess to help manage conditions such as anxiety and postpartum depression using games, mood journaling or text exchanges with peers or automated bots.

A los ojos de la industria tecnológica, el tratamiento de salud mental es un área propicia para la disrupción. En un año determinado, 1 de cada 5 adultos en los EE. UU. Experimenta una forma de enfermedad mental, según estimaciones federales. Y las investigaciones indican que solo aproximadamente la mitad de ellos reciben tratamiento en un sistema que carece de personal y está mal distribuido para satisfacer la demanda. Para las nuevas empresas de tecnología que buscan sacar provecho de una necesidad insatisfecha, eso se traduce en más de 50 millones de clientes potenciales. Las firmas de capital de riesgo invirtieron más de $ 2.4 mil millones en aplicaciones digitales de salud conductual en 2020, más del doble de la cantidad invertida en 2019, promocionando apoyo o tratamiento

Why older people are having an even harder time with the pandemic — and how you can help

Por qué las personas mayores están teniendo más dificultades con la pandemia y cómo puede ayudar usted Older Americans were already in an epidemic before the pandemic began. In 2018, the AARP released a report about the mental and physical effects of social isolation on older Americans, particularly those living in skilled nursing facilities. “A lot of people, as they get older, their social circles decrease quite a bit. Family moves away from many of them, and family and friends begin to die,” said Lori Smetanka, the executive director of the nonprofit advocacy organization National Consumer Voice for Quality Long-Term Care. Some residents may have moved to skilled nursing facilities, assisted living residences or senior living communities in part to make new friends and spend more time around other people, sharing meals and organized activities. Now they find themselves more isolated than ever. As the coronavirus pandemic rages on, they’re dealing with chronic loneliness on top of

the fear of a deadly disease that primarily kills people like them. “There’s the isolation and then also the dual terror of how this disease has just torn through nursing homes,” said Manuel Eskildsen, a clinical associate professor at the David Geffen UCLA School of Medicine and a physician who treats older patients. “I think everybody’s scared right now. But it’s even scarier to know you’re in the absolute most vulnerable group and you can’t get away from it.” The effects of loneliness are mental and physical. And they can spiral: Feeling lonely and isolated might make you move around less and not eat as frequently or as much as you should, Eskildsen said, which leads to decreased quality of life and physical health, which can make you depressed, which leads to moving around and eating less.

para problemas como el agotamiento, la depresión y el trastorno por déficit de atención con hiperactividad. Al menos siete empresas de aplicaciones de salud mental han alcanzado el estatus de "unicornio", valoradas en más de mil millones de dólares. Pero incluso a medida que aumenta la exageración de la industria, los investigadores y las empresas se esfuerzan por demostrar que estas aplicaciones realmente funcionan. De las aproximadamente 20,000 aplicaciones de salud mental disponibles para descargar en computadoras personales y teléfonos inteligentes, solo cinco han sido examinadas y aprobadas formalmente por la Administración de Alimentos y Medicamentos, que en gran medida ha adoptado un enfoque de no intervención para regular el espacio.

Los estadounidenses mayores ya estaban en una epidemia antes de que comenzara la pandemia. En 2018, la AARP publicó un informe sobre los efectos mentales y físicos del aislamiento social en los estadounidenses mayores, en particular los que viven en centros de enfermería especializada. “Muchas personas, a medida que envejecen, sus círculos sociales disminuyen bastante. La familia se aleja de muchos de ellos, y la familia y los amigos comienzan a morir ”, dijo Lori Smetanka, directora ejecutiva de la organización de defensa sin fines de lucro National Consumer Voice for Quality Long-Term Care. Es posible que algunos residentes se hayan mudado a centros de enfermería especializada, residencias de vida asistida o comunidades de ancianos en parte para hacer nuevos amigos y pasar más tiempo con otras personas, compartiendo comidas y actividades organizadas. Ahora se encuentran más aislados que nunca. A medida que avanza la pandemia de coronavirus, están lidiando con la soledad crónica además del miedo a una enfermedad mortal que mata principalmente a personas como ellos. "Existe el aislamiento y también el terror dual de cómo esta enfermedad acaba de arrasar en los asilos de ancianos", dijo Manuel Eskildsen, profesor clínico asociado

“El desarrollo realmente ha superado a la ciencia”, dijo Stephen Schueller, psicólogo clínico de UC Irvine que se especializa en el desarrollo y evaluación de productos digitales de salud mental. Escriba "depresión" o "ansiedad" en una tienda de aplicaciones y se encontrará con una lista vertiginosa de resultados. Hay miles de aplicaciones de "bienestar", como Headspace, que aconsejan a las personas sobre ejercicios de respiración y otras técnicas para ayudarlas a sentirse más conscientes. Las aplicaciones como Woebot y TalkLife profesan ayudar a controlar condiciones como la ansiedad y la depresión posparto mediante juegos, un diario del estado de ánimo o intercambios de texto con compañeros o bots automatizados.

de la Facultad de Medicina David Geffen de UCLA y médico que trata a pacientes mayores. "Creo que todo el mundo está asustado en este momento. Pero es aún más aterrador saber que estás en el grupo más vulnerable y no puedes escapar de él ". Los efectos de la soledad son mentales y físicos. Y pueden en espiral: sentirse solo y aislado puede hacer que te muevas menos y no comas con la frecuencia o la cantidad que deberías, dijo Eskildsen, lo que conduce a una disminución de la calidad de vida y la salud física, lo que puede deprimirte, lo que lleva a moverse y comer menos. Parte del problema es que las formas en que muchos de nosotros nos hemos adaptado a la nueva normalidad podrían no estar disponibles para las personas mayores.


El Sol de Ohio / The Sun of Ohio | August 13/27, 2021

This butterfly was the first to go extinct in the US because of humans Esta mariposa fue la primera en extinguirse en los EE. UU. Debido a los humanos

El Sol de Ohio Special Report

The last of the Xerces blue butterflies fluttered through the air in San Francisco in the early 1940s. Now, they can only be seen in glass displays at museums. These periwinkle pearly-winged insects lived in the coastal sand dunes along San La última de las mariposas azules Xerces revoloteó por el aire en San Francisco a principios de la década de 1940. Ahora, solo se pueden ver en exhibiciones de vidrio en los museos. Estos insectos bígaro de alas nacaradas vivían en las dunas de arena costeras a lo largo de San Francisco y los científicos los caracterizaron por primera vez en 1852.

LIFESTYLE

15

SERVICIO A LA COMUNIDAD

Francisco and were first characterized by scientists in 1852. When urban development swept through this part of California, the sandy soils were disturbed. This caused a ripple effect, wiping out species of the plant the Xerces caterpillars used. The habitat change was too great for the Xerces blue butterfly, and the species went extinct. Cuando el desarrollo urbano se extendió por esta parte de California, los suelos arenosos se alteraron. Esto causó un efecto dominó, eliminando especies de la planta que usaban las orugas Xerces. El cambio de hábitat fue demasiado grande para la mariposa azul Xerces y la especie se extinguió.

The Center for Healthy Families.- Elizabeth Guerra, representante del Centro para Familias Saludables, apoya a las madres enbarazadas y a niños de 0-3 años de edad, encontrando recursos para suplir sus necesidades, y ofreciendo parenting clases, para tener familias más saludables.

Transgender swimsuit model on Sports Illustrated cover: 'We deserve this moment'

Modelo de traje de baño transgénero en la portada de Sports Illustrated: 'Nos merecemos este momento'

Bloom escribió en una larga publicación de Instagram que muestra su imagen de portada como la primera modelo de portada transgénero y la primera persona transgénero de color en aparecer en Sports Illustrated: "Este momento cura mucho dolor en el mundo". "Nos merecemos este momento; hemos esperado millones de años para aparecer como supervivientes y ser vistos como seres humanos llenos de asombro", añadió Bloom, quien ha dicho que fue violada cuando era niña. "He soñado un millón de hermosos sueños, pero para las jóvenes como yo, la mayoría de los sueños son solo esperanzas fantásticas en un mundo que a menudo borra y omite nuestra historia e incluso nuestra existencia", continuó. "Este momento es tan poderoso porque me permite vivir para siempre incluso después de que mi forma física se ha ido". "No mucha gente podrá vivir en el futuro, así que en este momento, estoy eligiendo con orgullo vivir para siempre", agregó.


16

ADVERTISING Publicidad

El Sol de Ohio/ The Sun of Ohio | Agosto 13/27, 2021


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.