• Miami-Dade • Broward • Doral • Florida Keys
La Voz Latinoamericana de la Florida Año XXXVI 2da. Epoca No. 2126
Del 14 al 20 de Enero, 2010 • EN MIAMI 35¢
Terremoto sacude a Haití Pág. 2
Nuevas Noticias de Inmigración
A Preparar sus Taxes
Pág. 13
Pág. 12
México ganó el Torneo Sub-20
Pág. 19
2
EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
NOTICIAS Terremoto en Haití, el más intenso desde 1770 n Científicos estadounidenses señalan que el sismo que devastó a Haití este 12 de enero es el más fuerte desde 1770 en esa zona; en 1946 un temblor estremeció a República Dominicana y afectó también al territorio haitiano
W
ASHINGTON, Estados Unidos, ene. 13, 2010.- El terremoto que golpeó ayer martes a Haití registró una magnitud preliminar de 7 grados en la escala de Richter y parece haberse producido sobre una falla geológica en la que una de dos superficies adyacentes verticales se desplazó horizontalmente sobre la otra, dicen los científicos.
La falla de San Andrés, en California, tiene la misma característica. Fue el temblor más intenso desde 1770 en lo que hoy es Haití. En 1946, un sismo de mag-
nitud 8 estremeció la vecina República Dominicana y conmovió a Haití, con un saldo de 100 muertos, en su mayoría a causa del maremoto que desencadenó. En ese caso, según la oficina
geológica estadounidense, la cifra de muertos fue ligera porque el sismo se sintió por la tarde en un día no laborable. El sismo del martes tuvo epicentro a 15 kilómetros (10 millas)
al oeste de Puerto Príncipe a una profundidad de 8 kilómetros (5 millas), dijo la oficina. Desde entonces, más de 30 réplicas menores han estremecido la isla, con magnitudes de 4.5 a 5.9.
Prevén hasta tres millones de damnificados en Haití n Comité Internacional de la Cruz Roja señala que está preparando un vasto esfuerzo de socorro en Haití, tras el terremoto de 7.0 grados que azotó al país; estima que hay tres millones de afectados
G
INEBRA, Suiza, ene. 13, 2010.El Comité Internacional de la Cruz Roja estima que hasta tres millones de haitianos han sido afectados por un poderoso terremoto que causó el martes una masiva destrucción en Haití. El portavoz de la Cruz Roja Paul Conneally el hecho de que el sismo ocurrió muy cerca de Puerto Príncipe, la capital, “no es un buen indicio”. Conneally recordó que Haití, el país más pobre del hemisferio occidental, está muy poco preparado para lidiar con un desastre de esta magnitud. El vocero de la
Cruz Roja le dijo a The Associated Press que tomaría entre 24 y 48 horas para surja una imagen clara de la magnitud de la destrucción. El Comité Internacional de la Cruz Roja y otros grupos de ayuda dijeron que estaban preparando un vasto esfuerzo de socorro en Haití. Encontrar y rescatar a sobrevivientes será la prioridad fundamental y los socorristas ayudarán además a los hospitales a lidiar con las víctimas y establecerán fuentes de agua potable, dijo el portavoz de la Cruz Roja Simon Schorno. Schorno le dijo a The Associated Press que el sismo de 7 de magnitud causó “una destrucción masiva en los principales barrios” de Puerto Príncipe. Añadió que la Cruz Roja haitiana está completamente abrumada y que existe muy poco o ningún esfuerzo combinado en estos momentos. Dijo que existe “muy poca información sobre la
magnitud del desastre”. Las Naciones Unidas, que tienen sus agencias humanitarias en Ginebra, también va a enviar equipos de ayuda a la atribulada nación caribeña. Funcionarios de la ONU están pasando trabajos para evaluar la magnitud del desastre en medio de los severos problemas de comunicación, dijo Elizabeth Byrs, portavoz de la oficina humanitaria del organismo mundial. Byrs dijo que la ONU está trabajando con la agencia indepen-
diente de ayuda Telecoms Sans Frontieres para restablecer inmediatamente las comunicaciones telefónicas, un factor clave en la organización de los esfuerzos de ayuda. Mientras las imágenes de Haití inundaban los noticieros en todo el mundo, Gran Bretaña, Francia, México, Venezuela y Taiwán han prometido enviar equipos de ayuda. La secretaria norteameri-
cana de Estado dijo desde Honolulu, Hawai, que Estados
Unidos va a ofrecer ayuda civil y militar. Brasil, que encabeza la misión de paz en Haití, anunció el envío urgente de 14 toneladas de alimentos como azúcar, leche en polvo, sardinas y carnes frías para ayudar a las víctimas. Un segundo cargamento, también de 14 toneladas, será enviado viernes, según un comunicado del ministerio de Agricultura. La fuerza aérea puso ocho aviones de transporte a disposición de las tareas de socorro a las víctimas del sismo, incluyendo tres C-130 Hércules, un Boeing 707 y cuatro C-105 Amazonas.
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 3
NUESTROS PAISES Presidente Chávez da nuevo nombre a sus enemigos políticos
P
asaron de 'escuálidos', 'oligarcas', 'pitiyanquis' y 'burgueses' a ser 'compotas de pupú'. El mandatario de izquierda, que no escatima en adjetivos calificativos para sus rivales y llegó a tildar al ex presidente de E.U., George W. Bush, de "pendejo", "asesino" y "borracho", dijo que está en campaña para que sus seguidores sigan dominando el Legislativo en los comicios de septiembre. Chávez afirmó este martes por la noche, en un contacto telefónico con la televisora estatal VTV, que hay que dar la batalla "para evitar que las 'compotas de pupú' lleguen a la Asamblea y tomen la mayoría,
porque eso sería prácticamente el comienzo como de una guerra". El Presidente intentará que su movimiento político se imponga en los comicios del próximo 26 de septiembre, en momentos en que su popularidad ha bajado al 50 por ciento, afectada por frecuentes y prolongados apagones, el racionamiento de agua, la recesión económica y una alta inflación. Durante el controversial programa 'La Hojilla', Chávez dijo que sus seguidores conseguirán una victoria segura, aunque en el seno del chavismo temen no alcanzar una mayoría calificada.
Puedes comparar el precio. Pero no puedes
COMPARAR EL SERVICIO. Es por esto que más gente confía en State Farm® para asegurar su casa. No sólo por las tarifas competitivas sino por el servicio personalizado que sólo un agente de State Farm te puede dar. Llama a un agente de State Farm hoy mismo o ve a statefarm.com y empieza a recibir la cobertura y el servicio que te mereces.
Jorge Leitman, Agent 102-17 Northern Blvd Corona, NY 11368 Bus: 718-478-9200 Fax: 718-478-9211 www.jorgeleitman.com
STATE FARM. UN BUEN VECINO.®
Ofreciendo Seguros y Servicios Financieros Las pólizas de seguros de State Farm están escritas en inglés. State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company–Bloomington, IL; State Farm Florida Insurance Company–Winter Haven, FL; State Farm Lloyd’s–Dallas, TX P068004 2/06
Honduras salió de ALBA B
Congreso ratificará su retiro
OGOTA - La Alianza Bolivariana para las Américas, ALBA, se quedó el miércoles sin uno de sus miembros, luego de que el Congreso Nacional de Honduras ratificó la salida del país del organismo liderado por el presidente venezolano, Hugo Chávez. Gobierno de facto Según una fuente parlamentaria, el decreto ejecutivo enviado por el gobernante de facto Roberto Micheletti fue avalado por la mayoría del Congreso, de 128 escaños. En una reunión del Consejo de Ministros celebrada el 15 de diciembre pasado, Micheletti acordó la salida de Honduras de la ALBA y al día siguiente mandó el decreto al Congreso para su confirmación. La decisión de denunciar el tratado de adhesión a la ALBA se tomó porque "algunos países de esa organización no han tenido (hacia Honduras) el trato respetuoso que corresponde a un país", aseguró este martes el ministro de la Presidencia hondureña, Rafael Pineda. Sin reconocer a gobierno de facto Venezuela, incluso, "amenazó con invadir a Honduras" tras el golpe de Estado a Manuel Zelaya el pasado 28 de junio, precisó. Los países miembros de la ALBA, al igual que la mayoría de la comunidad internacional, no reconocen al régimen de facto
Honduras salió de las filas de la Alianza Bolivariana para las Américas (ALBA). de Micheletti, ni las elecciones que se celebraron el 29 de noviembre pasado, que dieron el triunfo a Porfirio Lobo, del opositor Partido Nacional. Honduras se adhirió a la ALBA el 25 de agosto de 2008 en una ceremonia que se celebró en Tegucigalpa, donde Chávez calificó de "pitiyanquis" a los sectores que se oponían a la integración del país centroamericano a esa iniciativa. La adhesión a la ALBA fue ratificada el 9 de octubre de ese mismo año por el Parlamento hondureño, entonces presidido por Micheletti. Tras la salida de Honduras, la ALBA queda integrada por Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua, Venezuela, Dominica, Antigua y Barbuda y San Vicente y las Granadinas.
4
EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
COMUNIDAD P
La cultura de corrupción es el reto para Miami
ara algunos, el mayor reto del 2010 será eliminar la cultura de corrupción y gastos desmedidos de la Ciudad de Miami elnuevoherald.com En momentos en que la Ciudad de Miami atraviesa una economía trastabillante y sufre los efectos negativos de la corrupción, el 2010 puede ser el inicio de un cambio potencialmente significativo. “Es muy importante que no se vean más choques en la comisión. Los políticos tienen que demostrar que la ciudad está antes que las ambiciones personales’’, declaró Darío Moreno, politólogo y director del Centro Metropolitano de la Universidad Internacional de la Florida (FIU). El nuevo alcalde, Tomás Regalado, se estrenó en noviembre con una crisis política que empañó aún más la confianza del público en el ejercicio del poder y la administración de gobierno. Asimismo, problemas en los libros contables y transferencias cuestionables de dinero llevaron al municipio a encarar el riesgo de la bancarrota. Pero así como el 2009 estuvo marcado por una avalancha de semanas vertiginosas, la llegada de un nuevo calendario se nutre también de esperanzas y determinaciones para alcanzar un futuro estable, dicen algunos. “El 2010 va a ser un año de retos. El más grande será eliminar la cultura de corrupción y gastos desmedidos, esto sigue en la ciudad’’, dijo Regalado. “Nosotros
hemos pedido investigaciones y confío en que darán sus frutos. El segundo objetivo será tratar de tener un presupuesto balanceado’’. La administración municipal anterior tuvo que echar mano a las reservas de emergencia para equilibrar el presupuesto. Sin embargo, la maquinaria burocrática sigue ejerciendo presión sobre la contabilidad. De hecho, casi la mitad de los funcio-
narios municipales ganan más de $100,000 al año entre sueldos, beneficios y compensaciones. Además de un saneamiento de las finanzas y la necesidad de enderezar el
rumbo del gobierno municipal, expertos y activistas comunitarios como Fabio Andrade, analista político y presidente de The Americas Community Center, consideran que el papel del ciudadano resulta esencial en la recuperación de Miami. “De una manera u otra, en el 2010 todos podemos aportar. La crisis existe y está, pero tenemos la oportunidad de superarla mediante cosas sencillas y más participación cívica. En la ciudad de Miami hay mucha necesidad y eso podemos ir cambiándolo, como apoyando más al pequeño empresario y a los vecindarios locales’’, enfatizó Andrade. Otro de los aspectos fundamentales que podrían concentrar la atención y el interés de las autoridades este año tiene que ver con el mejoramiento del sector turístico y el desarrollo de una política más decidida a robustecer el intercambio comercial con la región latinoamericana. Según Moreno, además de buscar una solución al financiamiento, se debe aprovechar que Miami es un gran punto de intercambio. “Hay que desarrollar más el turismo y el comercio con América Latina’’, agregó Moreno. “Creo que es importante que la ciudad invierta con los países del Sur’’.
LAIDEA PRODUCTIONS PRESENTA: DESPUES DE LLENAR 2 VECES EL UNITED PALACE EN NUEVA YORK, EL JARAGUA EN SANTO DOMINGO Y LA GRAN ARENA DEL CIBAO EN SANTIAGO,
“LOS COMEDIANTES MAS PEGAO DE LA REPUBLICA DOMINICANA LLEGAN A LA FLORIDA “
BUY 3 AND GET THE 4th FREE
BLACK CARTRIDGES ONLY and INKJETS
SABADO 23 DE ENERO 2010 Miami-Dade County Auditorium EMPEZAR EL NUEVO AÑO CON HUMOR Y BUEN PIE....!!!!
“RAYMOND POZO Y MIGUEL CESPEDES” JUNTO A ELLOS....
“LA LEYENDA” ANTHONY RIOS Y DE COLOMBIA EL COMEDIANTE # 1
SAULO GARCIA CON SU “ INSOMNIO AMERICANO” PRESENTACION ESPECIAL EL LANZAMIENTO DE LUIS PEROZO CON SU NUEVO TEMA: “SUFRE MORENA”
TICKETS A LA VENTA EN TODOS LOS TICKETS MASTER O EN EL TEATRO YA...!!! Miami-Dade County Auditorium & TICKETMASTER.COM (R POZO & M CESPEDES)
2901 West Flagler Street, Miami FL 33135-1300 PARA MAS INFO : 954-549-8318
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 5
Si resulta elegible para Medicare (Partes A y B) y Medicaid, ¡elija UnitedHealthcare Personal Care Plus!
1-877-667-1484 (TTY 1-866-872-9879)
Llame hoy mismo para obtener más información.
Llame los siete días de la semana, de 8 a.m. a 8 p.m. No es obligatorio que se inscriba. Un amistoso representante de ventas autorizado puede llamarlo y asistirlo para que tome una decisión informada sobre sus opciones.
UnitedHealthcare Personal Care Plus® le ofrece los beneficios que necesita: • Sin primas mensuales del plan – además de su prima de Medicare Parte B.
• Catálogo de productos para la salud – obtenga hasta $380 en créditos para beneficios por año para ordenar de nuestro catálogo de productos útiles para el cuidado de la salud. Elija desde aspirinas a monitores de la tensión arterial. • Transporte – obtenga hasta 24 viajes de ida o de vuelta por año, a lugares aprobados por el plan.
• Sin referencias – visite a los especialistas de la red, sin referencias.
• Sin copagos – para visitas al médico, servicios preventivos, servicios de podiatría, atención para pacientes hospitalizados, cirugía ambulatoria o atención de emergencia.
• Área de servicio – Los beneficios del plan están disponibles para los residentes del condado de Miami-Dade.
SM
A healthier tomorrow begins with you.
UnitedHealthcare Personal Care Plus® (HMO) es ofrecido por UnitedHealthcare of Florida, Inc., una Organización para el Mantenimiento de la Salud autorizada de Florida que tiene un contrato con Medicare Advantage. El gobierno federal ha aprobado UnitedHealthcare Personal Care Plus como un Plan de Necesidades Especiales para beneficiarios de Medicare (Partes A y B) y Medicaid. Todos los beneficiarios que vivan en el área de servicios pueden solicitarlo. *Debe seguir pagando su prima de Medicare Parte B, a menos que Medicare o un tercero ya la haya pagado por usted. La información de los beneficios aquí provista es un breve resumen y no representa una descripción integral de los beneficios disponibles. Existe información adicional sobre los beneficios que puede asistirlo para tomar una decisión con respecto a su cobertura. Este es un anuncio. Para obtener más información, póngase en contacto con el plan. M0002_091029_092424S 11.03.09
EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
6
EL TIEMPO EN NUEVA JERSEY
H
Por Lionel Rodríguez
Investigan Instituto Stevens
OBOKEN.- Discreta pero profundamente continúan las investigaciones iniciadas en Septiembre del año pasado en torno a la sospecha de que Hal Raveche, presidente del Instituto de Tecnología Stevens y otros miembros de la directiva “han sido muy negligentes en el manejo de las finanzas” de la institución
Exposición del Perú
incluyendo “el pago exhorbitante e injustificado de compensaciones para ellos mismos, uso de al menos tres juegos de libros para la contabilidad y operaciones secretas entre sub-grupos dentro de la Junta”, según demanda civil en marcha. Dicen que el sueldo del presidente es de más de un millón de dólares anuales.
Pagan a Tres Damas Hispanas Que Denunciaron Discriminación
W
EST NEW YORK.- El gobierno municipal acordó pagar $142,000 para resolver la demanda legal presentada por tres mujeres hispanas que trabajan en el Servicio Médico de Emergencias y denunciaron que fueron víctimas de discriminación y acoso sexual durante el desempeño de sus labo-
res por parte del entonces director del servicio de ambulancias que les reducía sus horarios de labor en represalia porque ellas no accedían a sus requerimientos sexuales. La ciudad hará el pago para resolver el asunto “sin admitir culpabilidad”. El denunciado tiene ahora otro empleo local y no quiso comentar.
Nuevo Presidente De Freeholders
J
ERSEY CITY.- Tilo Rivas, de origen dominicano, tomó posesión como nuevo presidente de la Junta de Freeholders del condado Hudson en cere-
N
Vendieron el Hospital
impuestos y el desempleo fueron las principales causas del éxodo de los jerseyanos. El estado con más mudanzas a otros sitios fué Connecticut.
Mejoran Viviendas
EWARK.- La Autoridad de Viviendas recibió fondos por más de $27 millones que usará en obras de mejoramiento en varios edificios de viviendas públicas en la ciudad, como los townhouses de Chadwick Village y los
U
EWARK.- La Biblioteca Pública ubicada en el # 5 de la calle Washington ofreció una interesante exposición sobre el hermano pueblo del Perú, muchos de cuyos inmigrantes viven y trabajan en New Jersey. La foto recoge un aspecto del espacio dedicado a los asuntos de la fé en esa comunidad.
Se Van del Estado Jardín
ORTH BERGEN.- Datos suministrados por una empresa mudancera nacional dicen que el año pasado se fueron de New Jersey 2,536 dueños de casas y entraron 1,480. Los altos
N
monia donde su esposa Barbara sostuvo la Biblia. Como vicepresidentes fueron designados William O’Dea y Eliu Rivera.
N
desarrollos de Kretchmer, Bradley Court y,Crane . Por otra parte se abrieron aplicaciones para personas mayores aspirantes a ocupar apartamentos Sección 8 en el edificio del # 1 Branch Brook Plaza.
Orlando Bru Anuncia Actos Federación Mercantil Hispana
NION CITY.La Federación Mercantil Hispana que preside Orlando Bru inicia el año 2010 con muchas actividades de las cuales informa en carta dirigida a sus miembros y a EL TIEMPO. Su acostumbrado almuerzo de negocios e intercambio de tarjetas se va a realizar el viernes 22 de Enero desde las 12.30 PM en su local del 411113 Palisade Avenue de Union City. El costo es $15 por persona incluyendo almuerzo, refrescos, vino y postre. Para reservar llamar al teléfono (201) 865-0383. El miércoles 27 de Enero desde las 7 PM habrá juegos de Bingo en su local. Las reuniones de la Junta Directiva se hacen los segundos jueves de cada mes a las 7 PM en punto, la próxima será el 11 de Febrero. Este viernes 15 de Enero, 7 PM, cena de reconocimiento al artista y premiado pintor Demetrio Alfonso.
S
ECAUCUS.- El Meadowlands Hospital, de 230 camas fué vendido por Liberty Health System a la empresa MHA que tiene su sede en Newark.
El Acorazado New Jersey
C
AMDEN.- La crisis económica amenaza con hundir al acorazado “New Jersey” que desde el 2001 está anclado como Museo en un muelle del río Delaware en Camden. El buque construido en Filadelfia en 1941 y decomisado en el 1991 experimenta la reducción de sus empleados y no hay dinero para su mantenimiento. Sigue abierto al público mientras espera una marea salvadora$$$$
Del 14 al 20 de Enero, 2010
Por Jorge Ramos Avalos
L
o único que pedimos quienes compramos un boleto de avión es llegar a tiempo a la ciudad que queremos, con todas nuestras maletas y sin morirnos por un acto terrorista. Pero parece que estamos pidiendo mucho. Desde navidad, el 70 por ciento de los vuelos que salen de Dallas, el 55 por ciento de los que parten de Chicago y el 52 por ciento de los que despegan de Miami se han retrasado, según datos de la empresa FlightStats. Es cierto que el mal tiempo y las nuevas medidas de seguridad son, en parte, responsables de los retrasos. Pero algo anda mal cuando más de la mitad de los vuelos no salen a tiempo. Es falta de planeación. Las maletas a veces llegan y a veces no. Mi hija, hace poco, pasó cuatro días sin las suyas. Si las aerolineas pueden saber si los aviones llevan maletas de pasajeros que aún no han abordado, entonces ¿por qué no nos avisan a los pasajeros cuando nuestras maletas no van en el avión? Solo nos enteramos al llegar sin, siquiera, un cepillo de dientes. Al final de cuentas, yo aguanto todo mientras me lleven seguro
OPINION Volar Sin Bombas y vivo a mi destino. Pero esto tampoco lo tenemos garantizado. El vuelo de Los Angeles a Singapur se tarda 17 horas y 55 minutos, tiempo más que suficiente para pensar sobre las nuevas medidas de seguridad en los aviones. Hice el viaje poco después de que un nigeriano intentará hacer explotar un avión que iba de Amsterdam a Detroit. Si no hubiera sido por su estupidez, y por la valiente acción de los pasajeros y la tripulación del vuelo 53 de Northwest, casi 300 personas hubieran muerto. Todo falló. Umar Farouk Abdulmutallab, de 23 años, no debía tener una visa para viajar a Estados Unidos. Y la tenía. Nunca debieron dejarlo comprar un boleto de $ 2,831 dólares, en efectivo, sin checar maletas, y subirse al avión. Y se subió. Y los sistemas de vigilancia debieron detectar que llevaba explosivos en su ropa interior. Pero nadie se dio cuenta. Con este intento terrorista, el presidente Barack Obama ha perdido su inocencia. Quizás él creía que cerrando la cárcel de Guantánamo, poniendo fin a la guerra en Irak y buscando un diálogo con los países musulmanes,
los terroristas de Al Kaeda suspenderían sus ataques contra Estados Unidos. Pero eso fue solo una ilusión. “Estamos en guerra”, declaró Obama hace poco. Igual que lo dijo el expresidente George W. Bush después de los ataques del 11 de septiembre del 2001. Poco parece haber cambiado en 8 años. Y más vale que nos vayamos acostumbrando. Estados Unidos cambió de presidente y de actitud ante el mundo, pero los terroristas siguen igual. En otras partes del planeta lo han entendido antes que nosotros. Todas las veces que regresé a mi hotel en Bali, el auto en que iba era revisado para ver si llevaba explosivos. Antes de entrar a dos restaurantes en Jakarta tuve que pasar por un detector de metales y revisaron todas mis bolsas. Lo mismo ocurrió al visitar un centro comercial. Los indonesios saben que los terroristas, literalmente, están a la vuelta de la esquina. Indonesia, el país musulmán más grande del mundo, ha sufrido y aprendido de varios actos terroristas. Y la
EL TIEMPO 7 Desde
1963 ★ El Semanario Nacional de los Hispanos ★
1963 – 2009 • 46 YEARS
población ha tenido que aceptar su nuevo modo de vida. Eso es mejor que un nuevo modo de muerte. Y ahora nos toca a nosotros entenderlo. La aerolinea que tomé de Tokio a Los Angeles me advirtió al recoger mi pase de abordar que las cosas habían cambiado y que todos los pasajeros en vuelos hacia Estados Unidos tendríamos que pasar por una revisión exhaustiva. Así fue. Pasé seis inspecciones. Me revisaron de arriba a abajo. Al final, una avergonzada agente japonesa se disculpó antes de tocarme casi todo el cuerpo para asegurarse que no llevara armas o explosivos como el nigeriano. Cualquier cosa con tal de volar sin bombas. Al llegar a mi asiento, tras casi dos horas de revisiones de seguridad, abrí una revista y me encontré la foto de Abdulmutallab. Busqué en sus ojos algo que me explicara por qué quería matarse y por qué quería matar a los otros pasajeros del avión. Pero no encontré nada. Lo maldije y volví a cerrar la revista.
• Miami-Dade • Broward • Doral • Florida Keys
La Voz Latinoamericana de la Florida
Founded in 1963 New York-New Jersey-Florida P.O. BOX 720314 Jackson Heights, NY 11372 T. 718-507-0832 F. 718-507-2105 www.eltiemponews.com info@eltiemponews.com MEMBERS: Federation of Hispanic New York Press Association Hispanic Media Council International Press Association Federation of Hispanic Owned Newspapers BDB Certified by the Department of Business Development in Miami-Dade County CONTACTS: FOUNDER (EPD) José Cayón DIRECTOR/EDITOR IN CHIEF María Antonieta Correa-Cayón EXECUTIVE DIRECTOR Diana Sánchez ASSISTANT OF EDITOR Cecilia Morales ADVERTISING DEPARTMENT 718-507-0832 sales@eltiemponews.com OPINION PAGE Lionel Rodriguez CARICATURISTA Jorge Grosso NEWSROOM/ REPORTERS Diana Sánchez Erika Sánchez Jeannette Herrera Edgar González Alfredo Morad Israel Ortega Mauro Calderón GRAPHIC DESIGN El Sol de México Media & Advertising www.elsoldata.com
Visita GobiernoUSA.gov, el sitio oficial del Gobierno en español. Encontrarás los temas que necesitas para tu vida diaria, como inmigración, empleos, salud, negocios, educación, vivienda y mucho más, sin colas ni pérdidas “¿Qué será? Una pirámide sobre ladrillos… o ladrillos delante de una pirámide? ¿Para qué se tatúa si nunca se lo puede ver?”
de tiempo. + Conéctate, queremos ayudarte.
NO PIERDAS TU TIEMPO HACIENDO COLAS.
o llama gratis al 1-800-333-4636 (1-800-FED-INFO)
El Tiempo de New York Newspaper Advertising is issued in New York, New Jersey & Florida. The articles and opinions expressed are solely those of the writer. We are not responsible for our Advertisers promotions. El Tiempo de Nueva York, no se responsabiliza por las opiniones de columnistas, reporteros, o colaboradores. Así como tampoco se responsabiliza por la información en las promociones de sus anunciantes.
8
EL TIEMPO Del 14 al 20 de Enero, 2010
TRAGEDIA EN HAITI Un llamado de ayuda para Haití M
IAMI, Florida - Casi desde que se dio a conocer la noticia de que un devastador sismo de 7.0 grados sacudió a Haití el martes por la tarde, los llamados para la recaudación de ayuda humanitaria empezaron a circular. Y es que si bien los números oficiales de muertos y heridos aún no han sido cuantificados, la cifra de víctimas fatales en el país más pobre del hemisferio podría ascender a los cientos de miles de personas. Un estado de calamidad total Lo más importante es que a pesar de toda la destrucción causada por el sismo en Haití, el principal aeropuerto del país, ubicado en la capital de Puerto Príncipe, está 100 por ciento operacional y listo para recibir ayuda humanitaria, según afirmó un portavoz de la Naciones Unidas. Paralelamente, y como lo ha hecho en otras tragedias naturales en el pasado, la cadena Univision se unió a la Cruz Roja Americana para recaudar ayuda para los damnificados a través de un número telefónico gratuito. Los interesados en colaborar a través de Univision y la Cruz Roja Americana pueden llamar al 1-800842-2200 o visitar la página dedicada para el Fondo de Respuesta Internacional. Las personas pueden también donar a través de sus teléfonos celulares, enviando un mensaje de texto a la Cruz Roja Americana con la palabra “Haití” al 90999. Los que donen por este medio verán un cargo de $10 dólares en su cuenta mensual de su teléfono celular.
Sismo causó devastación en todo el país Los esfuerzos de la UNICEF Las Naciones Unidas, a través del Fondo de Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) emitió una alerta urgente implorando ayuda para las víctimas del terremoto en Haití. Cifras de la UNICEF señalan que el 80 por ciento de la población de Haití, de unos 9.6 millones de habitantes, vive en la actualidad en un nivel total de pobreza. Por lo que cualquier tipo de ayuda humanitaria es requerida con urgencia. “Fondos son necesitados con premura para proporcionar agua potable, albergues temporales y enviar suministros médicos esenciales”, señaló a través de un comunicado un representante de la UNICEF en Haití. Para canalizar la ayuda, UNICEF activó una página de internet y abrió una línea telefónica gratuita: 1-8004UNICEF. Pedido de la Arquidiócesis de Miami Por su parte, la Arquidiócesis de Miami anunció que está aceptando donativos monetarios para asistir en los esfuerzos de recuperación para las víctimas del terremoto en Haití. Los donativos pueden ser enviados en forma de cheque a nombre de Catholic Charities/Earthquake Victims y enviados por correo o en persona a: Caridades Católicas Atención: Víctimas del Terremoto 1505 NE 26th Street, Wilton Manors, Florida 33305 La entidad religiosa destacó que en este momento está aceptando sólo donativos monetarios.
El Presidente de El Bronx anuncia esfuerzos para ayudar a las víctimas del terremoto de Haití
E
l Presidente de El Bronx Rubén Díaz Jr, el Senador Estatal Reverendo Rubén Díaz y la Organización Hispana de Cleros de Nueva York están organizando una actividad para recolectar donaciones en beneficio de las víctimas del terremoto ocurrido ayer en Haití. El evento tendrá lugar el próximo sábado 16 de enero, en la intersección de las calles Aldus y Southern Boulevard, desde las 12:00 pm. Las personas podrán colaborar con donaciones en efectivo, ropa, agua o alimentos enlatados. “Los haitianos han sido golpeados por una enorme tragedia y como comunidad El Bronx está listo para darles una mano. Estamos invitando a todos los residentes del condado para que muestren su solidaridad y apoyo realizando donaciones, bien sea durante nuestro evento del sábado o a través de alguna de las muchas organizaciones de ayuda disponibles. En momentos difíciles como este, todos podemos hacer una diferencia con donaciones que ayuden a proveer con comida, ropa o medicina a las cientos de víctimas de este terrible desastre natural”, señaló Díaz Jr. Para más información sobre el evento, las personas interesadas pueden comunicarse con la Oficina del Presidente de El Bronx, al 718-590-6001, o con la oficina del Senador Diaz al (718) 991-3161.
3843. UNICEF: 1-800-4UNICEF ó a través de la página de UNICEF en Haití. World Concern: Página de donativos en la internet. World Vision: 1-888-511-6548. Yele Haití Earthquake Fund: Para colaborar envíe un mensaje de texto desde su teléfono celular con la palabra “YELE” al 501501 para donar $5 dólares. Los que donen por este medio verán un cargo en su cuenta mensual. La búsqueda de estadounidenses Las autoridades del Departamento de Estado en Washington estiman que entre 40 mil y 45 mil estadounidenses residen actualmente en Haití, la mayoría involucrados con obras caritativas y misiones de ayuda. Hasta el momento no se han reportado muertos de origen estadounidense en el terremoto de Haití, aunque sí un número aún no determinado de heridos. Las personas que tengan parientes estadounidenses viviendo en Haití que quieran tratar de localizarlos y solicitar información sobre su paradero, pueden contactar el teléfono de Servicios al Ciudadano del Departamento de Estado: 1-888407-4747. ¿Cómo ayudar a las víctimas? Envío de ayuda desde Estados Unidos: Cruz Roja Americana: 1-800-8422200 ó a través del Fondo de Respuesta Internacional. La Cruz Roja Americana también está recibiendo donativos a través de los teléfonos celulares: Envíe la palabra “Haití” al 90999. Los que donen por este medio verán un cargo de $10 dólares en su cuenta mensual de su teléfono móvil. Action Against Hunger: Acción Contra la Hambruna, página de donativos en la internet. American Jewish World Service: Servicio Mundial Judío Americano, 212-792-2900. AmeriCares: Página de donativos en la internet. Arquidiócesis de Miami: Acepta donativos monetarios en forma de cheque hechos a nombre de Catholic Charities/Earthquake Victims y enviados a: Caridades Católicas, Atención: Víctimas del Terremoto, 1505 NE 26th Street, Wilton Manors, Florida 33305. Beyond Borders: 1-866-424-8403. CARE: 1-800-521-CARE (2273). Caribbean Cultural Center/African Diaspora Institute: 212-307-7420. Catholic Relief Services: Servicios Católicos de Ayuda.
Childcare Worldwide: 1-800-5532328. Consulado de Haití en Nueva York: 212-697-9767 Direct Relief International: Página de donativos en la internet. Doctors Without Borders: Médicos Sin Fronteras, 1-888-3920392. Feed My Starving Children: Página de donativos en la internet. Friends of the World Food Program: 202-530-1694. Future Providers Foundation: 305-454-1168. Give.org: 703-276-0100. GlobalGiving.org: 202-232-5784. Haitian Health Foundation: Fundación Haitiana de Salud, 1-860886-HELP (4357). Hope for Haiti: Esperanza para Haití, 239-434-7183. International Medical Corps: Cuerpos Médicos Internacional, 310-826-7800. International Relief Teams: Equipos de Ayuda Internacional, 619-284-7979. Medical Teams International: Equipos Médicos Internacional, 1800-959-4325. Meds & Food for Kids: Medicamentos y Alimentos para Niños, página de donativos en la internet. Mercy Corps: 1-888-256-1900, estableció un fondo de ayuda, Haiti Earthquake Fund, P.O. Box 2669, Portland, Oregon 97208. Operation Helping Hands: Un esfuerzo conjunto de la United Way en el sur de Florida y el periódico de Miami Herald; 305-646-7129 ó por correo: Operation Helping Hands, c/o United Way of Miami-Dade, P.O. Box #459007, Miami, Florida 33245-9007. Operation USA: 1-800-678-7255. Oxfam International: 1-800-77OXFAM. Pan American Development Foundation: Fundación de Desarrollo Pan Americana, página de donativos en la internet. Partners in Health: Página de donativos en la internet. Samaritan's Purse: 1-800-5281980. Save the Children: 1-800-728-
Ayuda desde República Dominicana: Los Centros de la Compañía de Jesús en República Dominicana han establecido una red de ayuda para socorrer a los damnificados del terremoto en Haití en las siguientes localidades. Santo Domingo: Bonó y Centro Alberto Hurtado Santiago: Centro Bellarmino y CEFASA Dajabón: Solidaridad Fronteriza Se están recibiendo los siguientes donativos: Alimentos enlatados y no perecederos: Habichuelas,salchicas, sardinas,atún en lata, galletas de soda, leche, jugos y cualquier tipo de comidas que no requiera refrigeración. Medicamentos:Sueros de rehidratación oral, gasas, algodón, analgésicos (acetaminofén, ibuprofen, etc.), cabestrillos, vendaje elástico, toxoide antitetánico, ganmaglobulina antitetánica humana, antibióticos (amoxicifilina, en suspensión y/o comprimidos, etc.), antisépticos (tipo yodopovidona o jabón de clorhexidina), toallas sanitarias. SE RUEGA NO TRAER ROPA Pueden dejar sus contribuciones a los siguientes centros de República Dominicana: Centro Bonó: Calle Josefa Brea #65, Mejoramiento Social, Santo Domingo Centro Alberto Hurtado: Avenida Jiménez Moya #37, (al lado de Inazúcar), Santo Domingo Centro Bellarmino: Kilómetro 1.5 de la Autopista Duarte, Santiago CEFASA: Kilómetro 5 de la Autopista Luperón. Solidaridad Fronteriza, Calle Manuel Roca #13, Dajabón Para donativos en efectivo, hacer giro a la siguiente cuenta del Banco Popular: Centro Bonó: Número de Cuenta 734510795 Si el pago se realiza en cheque, favor hacerlo a nombre de “Centro Bonó” Puede depositarse en esa cuenta o entregarse en algunos de los centros.
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 9
SALUD “La depresión en los Estados Unidos no está lo suficientemente tratada”
S
Declara la Asociación de Salud Mental de la ciudad de Nueva York
egún la declaración del New York Times “Solamente la mitad de los americanos que sufren de depresión reciben tratamiento”, citando un nuevo estudio realizado y añade “además… ….solamente una de cada 5 personas están recibiendo cuidado – terapia hablada, medicación, o ambos- que estén de acuerdo con los requisitos de la Asociación Americana de Siquiatría, según el estudio, el cual aparece en la edi-
ción de Enero de la revista Archivos de Siquiatría General”. El Dr. Thomas Insel, Director del Instituto Nacional de Salud Mental (NIMH por sus siglas en inglés), comentó acerca de otra dimensión del mismo problema en una entrevista con el Sarasota Herald Tribune, y dijo: “la gente no se da cuenta que estos son desórdenes comúnmente encontrados en gente joven…la mayoría de desórdenes mentales ocurren
antes de los 25 años de edad”. Por tal Razón, la Asociación de Salud Mental de la Ciudad de Nueva York(MHA-NYC por sus siglas en inglés), urge a todas las personas que necesiten ayuda a llamar a los siguientes números, quienes les proveerán asistencia inmediata. Línea Nacional de ayuda a la prevención del suicidio (1-800273-TALK) o en la ciudad de New York, LifeNet (1-800-543-3638). Ambas líneas de ayuda son gratis, funcionan las 24 horas al día, y refiere a las personas a profesionales apropiados para su caso, en sitios cerca de su comunidad. Lifenet solamente, recibe más de 10,000 llamadas al mes, la mayoría de las cuales están relacionadas con depresión o desórdenes en el estado de ánimo. “El tratamiento de la salud mental sirve”, dice Giselle Stolper, Directora ejecutiva de MHA-NYC, “ y el mejor primer paso que alguien puede dar si piensa que necesita ayuda, es llamar a alguna de nuestras líneas
gratis de ayuda”. Para más información, puede ir al sitio web www.mhaofnyc.org. No dude en
pedir ayuda, siempre hay una mano amiga disponible.
Trastornos bipolares
El trastorno bipolar o enfermedad maniaco-depresiva es una alteración de los mecanismos que regulan el estado de ánimo. Quienes la sufren pasan alternativamente de la euforia o “manía” a la depresión, llegando a necesitar, en ocasiones, la hospitalización.Comienza usualmente en la vida adulta. Aunque es menos común, puede ocurrir en la adolescencia y raras veces en la niñez. Esta enfermedad puede afectar a cualquiera. Sin embargo, si uno o ambos padres tienen un Desorden Bipolar, hay mayor probabilidad de que los hijos desarrollen el desorden. La historia familiar de abuso de drogas o de alcohol puede también estar asociada con el Desorden Bipolar en los adolescentes. No es tan frecuente como los otros trastornos depresivos. Se caracteriza por cambios cíclicos en el estado de ánimo: fases de ánimo elevado o eufórico (manía) y fases de ánimo bajo (depresión). Los cambios de estado de ánimo pueden ser dramáticos y rápidos, pero más a menudo son graduales. Cuando una persona está en la fase depresiva del ciclo, puede padecer de uno, de varios o de todos los síntomas del trastorno depresivo. Cuando está en la fase maníaca, la persona puede estar hiperactiva, hablar excesivamente y tener una gran cantidad de energía. La manía a menudo afecta la manera de pensar, el juicio y la manera de comportarse con relación a los otros. Puede llevar a que el paciente se meta en graves problemas y situaciones embarazosas. Por ejemplo, en la fase maníaca la persona puede sentirse feliz o eufórica, tener proyectos grandiosos, tomar decisiones de negocios descabelladas, e involucrarse en aventuras o fantasías románticas. Si la manía se deja sin tratar puede empeorar y convertirse en un estado psicótico (el paciente pierde temporalmente la razón). Los adolescentes con un Desorden Bipolar pueden sufrir cambios de humor continuos que fluctúan entre extremadamente altos (maníacos) y bajos (deprimidos). Los altos pueden alternar con los bajos, o la persona puede sentir los dos extremos al mismo tiempo. (mixtos).
FARMACIA 3-Js (A sólo unos pasos de la estación de la calle 90 del tren 7)
90-12 Elmhurst Ave., Jackson Heights, NY Teléfono: (718) 424-0533 Rogelio Fernández y Agustín Rojas, los saludan e informan a pacientes con Medicare y Medicaid que se pueden dirigir a la Farmacia 3-Js para obtener una guía de consejo. Por favor traer carta del Departamento de Salud (DOH) y también lista de medicamentos que toman respectivamente y le daremos detalles para tan importante asunto. Para darle el mejor servicio posible estamos abiertos también los domingos de 10:00 a.m. a 6:00 p.m.
10 EL TIEMPO
Del 14 al 20 de Enero, 2010
DE SU COCINA A LA MESA Pollo al horno
Tiempo: 80 minutos | Dificultad: Muy fácil | Raciones: 4 personas Ingredientes para Pollo al horno • 4 muslos de pollo • 4 patatas • 1 cebolla • 1 pimiento • vino blanco • pimienta • sal Cómo preparar rimero precalentamos el horno. Luego pelamos las patatas, las cortamos en
P
rodajas gruesas y las colocamos en el fondo de una bandeja para horno. Después cortamos la cebolla en láminas y las colocamos encima de las patatas. Cortamos también el pimiento y lo ponemos encima de la cebolla. Encima ponemos los muslos de pollo y los salpimentamos. A continuación regamos con medio vasito de vino blanco e introducimos en el horno ya caliente. Lo dejamos media hora y cuando veamos la piel del pollo dorada les damos la vuelta a los muslos y los dejamos otro rato hasta que los veamos asados.
Ensalada de espinacas y cebolleta
Tiempo: 15 minutos | Dificultad: Muy fácil | Raciones: 4 personas Ingredientes para Ensalada de espinacas y cebolleta • 1 kg espinacas frescas • 4 cebolletas • 2 zanahorias • vinagre de módena • aceite • sal
Cómo preparar rimero ponemos las espinacas en remojo en agua fría. Cuando vayamos a utilizarlas, las secamos, les quitamos los rabos y cortamos las hojas en tiras finitas. Luego pelamos y picamos las zanahorias y las cebolletas. Echamos aceite y vinagre en una taza, aproximadamente en una proporción de tres a uno, y agregamos sal. Batimos hasta ver que ligue. Ponemos las espinacas en cuatro platos y servimos por encima un poco de zanahorias y cebolletas, con otro poco de sal, y luego añadimos la vinagreta.
P
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 11
TURISMO P
Viajar a Lake Placid
uede que usted no sea un deportista olímpico, pero si quiere un destino que le permita practicar deportes de invierno de primera calidad, el Lago Placid es lo que anda buscando. Pruebe el descenso en trineo, el esquí de montaña, la escalada sobre hielo, el patinaje de velocidad o incluso el salto con esquís, o simplemente disfrute yendo de compras por las boutiques de la ciudad y recuperándose en uno de los muchos restaurantes selectos. Sin embargo, el Lago Placid no es simplemente un paraíso invernal. El precioso Parque Estatal Adirondack, más grande que los parques Nacionales de Yosemite o Yellowstone, ofrece actividades al aire libre durante todo el año. Un evento que no debe perderse es el Ice Festival de Lake Placid, el cual se llevará a cabo del 5 al 14 de febrero del 2010, en el lago Saranac del área.
No se lo pierdan. Y como siempre, para organizar su viaj, siempre cuente con su agecia de Viajes Latin Spirit! Lake Placid es una pequeña villa ubicada en el condado de Essex, Nueva York, en los Estados Unidos. En el censo del año 2000, Lake Placid tenía un total de 2.638 habitantes. La villa se ubica en las cercanías del lago homónimo.
Geografía La villa se ubica en la orilla meridional del lago de Lake Placid. Más cerca del pueblo se ubica otra pequeña laguna llamada Mirror Lake. Las coordenadas de Lake Placid son 44°17'8" Norte, 73°59'7" Oste (44.285691, -73.985404). Según la Oficina de Censos de los Estados Unidos, la villa tiene una superficie de 3,9 km², de los cuales un 9,87% corresponde a aguas.
Historia Lake Placid comenzó a desarrollarse como localidad turística desde fines del siglo XIX. En este pueblo se han realizado los Juegos Olímpicos de invierno de 1932 y los Juegos Olímpicos de invierno de 1980, dándole relevancia mundial a este poblado.
Demografía Según el censo del año 2000, aquí viven 2.638 personas, existen 1.303 casas y 604 familias viviendo en la villa, resultando una densidad de 738,1 hab/km². Hacia el sur se ubica el Aeropuerto de Lake Placid (LKP).
12 EL TIEMPO
Del 14 al 20 de Enero, 2010
FINANZAS H&R Block ofrecerá asamblea municipal sobre asuntos relacionados con impuestos que afectan a los latinos Uno de los asistentes ganará una tarjeta Master Card con valor de $500.00
N
ew York, N.Y. – H&R Block ofrecerá una asamblea municipal para informar a las familias y a los miembros de la comunidad sobre los asuntos relacionados con impuestos que afectan a los latinos. En el evento se presentará un grupo de líderes locales de la comunidad, entre ellos Olga Puerta, profesional de impuestos de H&R Block, que ofrecerán información fácil de entender sobre asuntos relacionados con las finanzas personales. Se ofre-
E
cerán sugerencias en cuanto a impuestos además de temas como números ITIN, la importancia de presentar las declaraciones de impuestos, las implicaciones fiscales de enviar dinero a México y ser dueño de un negocio. Los asistentes pueden hacer preguntas e interactuar con los
oradores en una recepción después del foro. Además, se otorgará a uno de los asistentes una tarjeta Master Card con un valor de $500. Este evento se llevará a cabo el sábado 23 de enero del 2010 de 10 a.m. a 2 p.m., en la Escuela pública #4 de West New York,
localizada en: 6300 Palisade Avenue West New York, NJ 07093 (*Para llegar desde Manhattan: Tomar el Bus #156 en Port Authority hacia Englewood Cliffs. Bajarse en 62nd Street. Caminar hacia Harrison Place (dirección este) y dar vuelta a la izquierda en Palisade Av.) H&R Block está ayudando a los latinos a comprender asuntos complejos 3relacionados con impuestos, ofreciendo valiosas sugerencias en cuanto a impues-
tos e información sobre los recursos disponibles en la comunidad para ayudarles. Se invita a todas las personas interesadas en obtener más información sobre los asuntos relacionados con impuestos y las finanzas personales que afectan a los latinos. Se invita a las familias a asistir, se ofrecerán actividades para los niños. Para obtener más información sobre H&R Block, visite www.hrblock.com/espanol.
IRS: Requisitos de Registro, Exámenes y Educación Continua Para Preparadores de Impuestos
l Servicio de Impuestos Internos (IRS) inició la temporada de impuestos emitiendo un notable estudio que propone nuevos registros, exámenes y educación continua para preparadores de impuestos. Con más de 80 por ciento de hogares usando a un preparador o software de impuestos, los estándares más altos mejorarán las protecciones y servicio, la confianza en el sistema tributario y resultarán en mayor cumplimiento de la ley tributaria. “Al iniciar la temporada de impuestos, la
mayoría de estadounidenses mirarán hacia los preparadores de declaraciones de impuestos para ayudarles en una de las transacciones financieras más grandes del año. Las decisiones anunciadas hoy representan un cambio monumental en la manera en que el IRS supervisará a los preparadores de impuestos”, dijo el Comisionado del IRS Doug Shulman. “Nuestras propuestas ayudarán a asegurar que los contribuyentes reciban servicio competente y ético de profesionales calificados y fortalece-
Valentine’s Day F E B R U A RY 1 4 .
LET HER KNOW SHE’S ONE IN A MILLION. BUY NOW AND RECEIVE 20% OFF YOUR O BOUQUETS STARTING AT
$19 99
+s/h
Offer only available at www www.proflowers.com/gain .proflowers.com/gain or call 1.877.631.0169 and mention “MAGAZINES” ROSES RATED BEST VALUE
WALL STREET JOURNAL **Minimum Minimum ppurchase urchase ooff $$29.99. 29.99. D Does oes nnot ot aapply pply ttoo ggift ift ccards ards oorr ccertificates, ertificates, ssa same-day ame-day or or international international delivery, delivery, wine, wedding Offer ffer eexpires xpires 2/14/2010. 2/14/2010. sshipping hipping aand nd hhandling, andling, ttaxes axes oorr tthird-party hird-party hhosted osted pproducts roducts ((e.g. e.g. w ine, w edding flowers). flowers). O RReviewed eviewed iinn Wall Wall SStreet treet JJournal ournal 22/3/06. /3/06.
rán la integridad del sistema tributario de la nación. Las recomendaciones del IRS en base a la Revisión de Preparadores de Declaraciones incluyen: • Requerir a todo preparador pagado que debe firmar una declaración de impuestos federal, registrarse con el IRS para obtener un número de identificación de impuestos de preparador (PTIN). Estos preparadores estarán sujetos a una revisión para cerciorar que han declarado y pagado impuestos federales. • Requerir exámenes de competencia para todos los preparadores pagados excepto abogados, contadores públicos certificados (CPAs) y agentes registrados, quienes son activos y en buenos términos con sus respectivas agencias de licencia. • Requerir educación profesional continua para todos los preparadores pagados excepto quienes están ya sujetos a este requisito. • Extender reglas de ética a todos los preparadores pagados, permitiendo que el IRS suspenda o discipline a preparadores que practican conducta poco ética o de mala reputación. Actualmente, cualquiera puede preparar una declaración federal de impuestos y cobrar honorarios. Mientras que algunos preparadores están licenciados por sus estados o registrados ante el IRS, muchos no tienen que cumplir ningún requisito antes de preparar una declaración federal cobrando honorarios. Primera Medida: Cartas a 10,000 Preparadores Las iniciativas tomarán varios años para ser implementadas, pero el IRS está actuando para incrementar la supervisión de preparadores para el 2010. Empezando esta semana, el IRS está enviando cartas a unos 10,000 preparadores pagados con un gran volumen de declaraciones donde se ven errores frecuentes. Miles también serán visitados por Agentes Auditores para discutir sus obligaciones y responsabilidades. Aparte, el IRS usará herramientas de investigación incluyendo visitas a preparadores por agentes del IRS aparentando ser contribuyentes. Durante este esfuerzo, el IRS continuará tra-
bajando con el Departamento de Justicia para seguir acciones civiles o criminales según sean apropiadas. Pasos para Encontrar Un Preparador Ahora Los contribuyentes son legalmente responsables por lo que aparece en su declaración de impuestos — aún si es preparada por otra persona. La mayoría de preparadores son profesionales, honestos y proveen excelentes servicios. Tenga presente los siguientes puntos al seleccionar al suyo: • Cuídese de preparadores que alegan que pueden obtener reembolsos mayores que otros. • Evite a preparadores que basan su cuota sobre un porcentaje del reembolso. • Use a un profesional de buena reputación que firme la declaración y proporcione una copia. • Considere si la persona o la empresa estará disponible meses o años después de que la declaración haya sido presentada para responder a preguntas acerca de la preparación de la declaración de impuestos. • Revise las credenciales de la persona. Solo abogados, CPAs y agentes registrados pueden representar a contribuyentes ante el IRS en todo asunto, incluyendo auditorías, recaudación y apelaciones. Otros preparadores solo pueden representarle en auditorías de declaraciones que ellos en efecto prepararon. • Averigüe si el preparador está afiliado a una organización profesional que brinde educación continua y otros recursos y los sujeta a un código de ética. Recursos para Esta Temporada de Impuestos IRS.gov tiene una variedad de aplicaciones gratuitas. Hay una sección especial para información acerca de varios beneficios de la Recuperación, información para quienes perdieron sus empleos o pasaron por dificultades, e información para seguir el trayecto de su reembolso. Una vez más, IRS.gov mantendrá Free File, que permite prácticamente a todos declarar gratis a través del sitio de Internet. Free File y el resto del programa e-file del IRS darán inicio más adelante en este mes.
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 13
INMIGRACION L
legado el año 2010, ha habido unos pocos pero significativos avances en las legislaciones que puede que usted salga beneficiado. A continuación lea las siguientes, y si tiene la suerte de estar dentro de las legislaciones mencionadas, no dude en contactarse con su abogado de inmigración de confianza. PRIMERO: Las regulaciones para la amnistía tardía han sido por fin publicadas. El Servicio de Inmigración y Naturalización (I.N.S.) estima que aproximadamente 400,000 personas podrían beneficiarse. Un dato interesante es que los requisitos para aplicar son muy sencillos: a) Haber aplicado por alguno de los programas de Amnistía Tardía, tales como LULAC, CSS o ZAMBRANO. b) Haber entrado al país antes de Enero 1 de 1982 y vivido continuamente hasta Mayo 4 de 1988. c) Ser admisible ante el Servicio de Inmigración (No record criminal que sume un
Avances en el 2010 delito mayor o tres delitos menores.) d) Enviar la información requerida en los formularios determinados por el I.N.S.
e) Cumplir con el conocimiento básico de Historia y Gobierno de los Estados Unidos. f) Enviar los pagos corres-
pondientes ($330.00 mas el pago de huellas $25.00) SEGUNDO: Si usted ha intentado aplicar para beneficiarse del programa NACARA
y debido a una deportación ha sido rechazado como no elegible, usted debe llenar una Moción Para Reabrir su caso. Existe la fecha límite del 19 de Junio para completar esta solicitud. TERCERO: Regresa la 245i. El Congreso pasó recientemente la extensión de la ley 245i y ahora Esta ley está pendiente de ser revisada en el Senado. El optimismo de que haya una mayoría demócrata permite pensar una extensión mayor en tiempo con menos restricciones. Si todo sale como está programado, la extensión podría ser de 12 meses y no habrían restricciones en cuanto ha haberse casado antes de Abril 30 del 2001. CUARTO: Las regulaciones para visa V (Permiso de trabajo para hijos menores o esposas de Residentes Permanentes que llenaron una petición familiar hace tres años o mas) aún no han sido publicadas, con todo y que esta ley fue aprobada en Diciembre del año pasado.
14 EL TIEMPO
Del 14 al 20 de Enero, 2010
POLICIALES El Bronx Cambia Dinero por Armas de Fuego Durante Segundo Programa de Amnistía
E
l Presidente de El Bronx Rubén Díaz Jr., el Fiscal General de El Bronx Robert T. Johnson y el Comisionado de la Policía Raymond Kelly, junto a representantes de varias Iglesias de El Bronx, anunciaron la realización del segundo programa de compra de armas de fuego como un esfuerzo para sacar las armas ilegales de las calles de la ciudad. Los participantes recibirán una tarjeta de 200 dólares a cambio de un arma de fuego en funcionamiento, sin tener que responder a ninguna pregunta sobre la misma. El programa se llevará a cabo el sábado 23 de enero, desde las 10:00 am a las 4:00 pm, en las instalaciones de las iglesias St. Luke’s Catholic Church, Transfiguration Lutheran Church, St. Augustine;s Catholic Church y Our Lady of Grace. “Aunque El Bronx y la ciudad en general pueden celebrar que las cifras delictivas disminuyeron considerablemente el año pasado, todavía se producen demasiados tiroteos en nuestras
El Presidente de El Bronx Rubén Díaz Jr., el Fiscal General de El Bronx Robert T. Johnson y el Comisionado de la Policía Raymond Kelly, durante el anuncio del programa. comunidades. Tenemos que trabajar más duro para traer la paz a nuestros vecindarios y el sacar las armas ilegales de las calles es una de las mejores maneras de cumplir con esa meta”, dijo Díaz Jr. El Fiscal General de El Bronx,
Robert Johnson, señaló que “este programa de cambio de armas es una manera tangible de salvar vidas y reducir el número de heridos en incidentes relacionados con éstas, promoviendo un mensaje de no violencia durante la semana de celebración del
nacimiento del Dr. Martin Luther King Jr.” Mientras que el Comisionado Ray Kelly agregó que “el trabajo en conjunto entre la iglesia, la policía y la fiscalía es una muy buena manera de sacar armas de las calles y de hacer que El Bronx sea más seguro”. Las transacciones de dinero por armas serán totalmente anónimas y no existe un límite en el número de armas a entregar, sin embargo no se pagarán más de tres por persona, a un monto de 600 dólares. Las pistolas de aire and pistolas BB serán cambiadas por una tarjeta de regalo por un monto de 50 dólares. Se recomienda que los participantes entreguen las armas descargadas y envueltas en papel, plástico o dentro de una caja de zapatos. Si las armas son transportadas en un auto deben colocarse en la maletera del mismo. Las direcciones de las iglesias participantes son las siguientes:
St. Luke’s Catholic Church 623 East 138th Street Bronx, New York 10454 (Entre Cypress Avenue & St. Ann’s Street) Reverend o Msgr. Gerald J. Ryan (718) 665-6677 St. Augustine’s Catholic 1183 Franklin Avenue Bronx, New York 10456 (C/O East 167th Street) Reverendo Thomas Fenlon (718) 893-0072 Transfiguration Lutheran Church 763 Prospect Avenue Bronx, New York 10455 (C/O 156th Street) Pastor Paul Block (718) 378-3588 Our Lady of Grace 3985 Bronxwood Avenue Bronx, New York 10466 (C/O East 226th Street) Padre Levelt Germain (718) 652-4817
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 15
UNA LUZ EN EL CAMINO Responsabilidad de los padres en la vida cristiana de sus hijos Los padres son los primeros y más importantes educadores de sus hijos. Como es evidente, de toda su formación: desde la espiritual a la intelectual, de la deportiva a los buenos modales. Dios les ha encomendado que cultiven en sus hijos el amor a Dios: que les enseñen a amarlo con todo corazón. Y les pedirá especial cuenta de esta tarea, por la que los premiará con también especial generosidad. Dentro de los diferentes aspectos de esta formación, resulta de vital importancia la eucarística: que los hijos conozcan, amen y valoren a Jesucristo realmente presente en la Eucaristía, que incorporen a su vida la piedad eucarística y, como línea de mínimo, la Misa del domingo. Cuando una persona se casa, la cosa cambia, ya que son dos en uno... Si bien cada uno es responsable de la propia vida espiritual, también tiene cierta responsabilidad sobre el otro. De que uno vaya o no a Misa, depende en muchos casos el otro cónyuge. Además está el tema del ejemplo: si el otro no es constante en la práctica religiosa necesita en primer lugar el buen ejemplo. Más todavía, cuando llegan los hijos. La práctica religiosa de los hijos –no sólo cuando son chicos sino durante toda su vida– depende en un altísimo grado de la de sus padres. De manera, que si los padres no van, su falta delante de Dios es bastante más grave que en el caso de los solteros. Y están privando a sus hijos de la tan necesaria experiencia de la práctica religiosa: necesitan ayuda para cultivar hábitos espirituales, sin los cuales les será difícil desarrollar su vida espiritual. ¿Obligar a los hijos a ir a Misa? Muchos padres se preguntan si hacer de la asistencia a Misa una cuestión de obediencia. Y no pocos lo resuelven bastante mal. Normalmente no hay problemas y si uno ha formado bien a sus hijos no tiene porqué haberlos. Pero, si se plantea el problema porque un hijo no quiere ir a Misa un domingo por estar enojado, tener pereza, un plan más tentador, quejarse de que se aburre, estar cansado, decir que no lo siente... ¿qué hacer? Hablar de obligar a los hijos a ir a Misa, hoy día suena bastante mal: casi como un atentado a su autonomía y a la libertad de conciencia. Incluso hay quienes piensan que obrar así sería moralmente malo, que los padres no deberían hacerlo. Pero si uno lo piensa un poco, fácilmente se ve que no es así. El punto de partida es considerar que faltar a Misa un domingo sin un motivo grave es un pecado mortal. Punto. Así de claro y terminante. No es un opcional, no es algo recomendado, sino preceptuado por el Magisterio de la Iglesia como concreción del Tercer Mandamiento de la Ley de Dios. El ámbito y la razón de ser de la autoridad de los padres –y la consiguiente obligación moral de los hijos de obedecerlos – se extiende a aquellas cosas que hacen al bien de los hijos o de la familia (cfr. Catecismo de la Iglesia Católica, n. 2217: recomiendo vivamente leerlo). El primer objetivo de esa autoridad es que los hijos cumplan la ley de Dios. De ahí que los padres deban preceptuar a sus hijos el cumplimiento de la ley de Dios y prohibirles su rompimiento. Máxime en cuestiones graves. Y hacer lo que esté a su alcance para evitarles las ocasiones próximas de pecado. Y esto lo hacen no sólo en cuestiones que son pecado mortal, sino en otras mucho más comunes y menos espirituales. ¿Qué padre consulta a su hijo antes de enviarlo al jardín de infantes? ¿Qué padre consentiría en que sus hijos de modo habitual no vayan al colegio, no tomen remedios cuando están enfermos, no duerman, etc., etc., etc.? Y así podríamos poner muchísimos ejemplos (desde comer lo que no les gusta hasta hacer las tareas del colegio). En las cosas básicas y necesarias, la formación exige el cumplimiento de deberes, y es normal que se impongan (deber
se dice de algo que es obligación, y por tanto exigible). Entonces uno descubre que es bastante lógico que padres con fe, manden sus hijos a Misa (y mejor, como dijimos antes, que vayan con ellos), ya que ante este pecado deben tomar la actitud de un hombre o una mujer de fe que ama a Dios y a sus hijos, y lo que menos quiere es que éstos pequen gravemente. Además no es un atentado a la libertad de conciencia, ya que en los casos que nos ocupan, no se trata de preceptuar a un musulmán o a un ateo que vaya a Misa en contra de los dictámenes de sus conciencia, sino a un católico, con fe, en el período de su formación, y que fue confiado por Dios al cuidado de uno. Es bueno aclarar que no es cuestión de obligación sino de amor. Hay que ayudar a los hijos a amar la Misa; y el primer paso es yendo: nunca conseguirá amar la Misa quien no va. Con el ejemplo y con la enseñanza: si no saben qué es la Misa nunca llegarán a amarla. Pero, de hecho, existe un deber, cuyo cumplimiento es grave. El amor presupone el cumplimiento de los deberes: por ahí comienza. La línea de mínima del amor es la justicia (dar a cada uno lo que le corresponde). Quien no cumple sus deberes difícilmente llegará a amar. Ese amor, es posible que alguna vez, esté débil y necesite para vivirse la ayuda de la justicia (el cumplimiento del deber ayuda a hacer las cosas que necesitamos): siendo una cuestión de amor, también lo es de obediencia a Dios y a su Iglesia. Es relativamente frecuente que algunos chicos sufran pequeñas crisis: falta de ganas de ir a Misa por aburrirse, no entender, dejadez, otros planes, mal humor, rebeldías, dudas... Si a la primera duda o dificultad abandonan a Dios... habrá que trabajar bastante el tema de la fidelidad, ya que es claro que están muy lejos de considerarlo importante. Entonces, ¿hay que obligarlos? Y... en principio sí. Es lógico evitar un pecado mortal a un hijo en nombre de la obediencia: obvio. Si la Iglesia que es Madre y Maestra lo impone como precepto... me parece que enseña el camino. Evidentemente a los veinticinco años las cosas son un poco distintas: porque no hará caso. Pero a los quince, no. Algunos falsos argumentos que a veces se invocan para no imponer la Misa como un deber: “No lo puedo obligar, si va por obligación es como si no fuera”: no es cierto: basta considerar el ejemplo de la comida: alimenta aunque uno coma sin ganas. El enfermo tiene que comer: lo necesita. Si va, aunque sea sin ganas, cumple el precepto, obedece a Dios. El mero cumplimiento sin amor es imperfecto, pero no es malo: es algo bueno, pero imperfecto. No comete un pecado mortal, ¿te parece poco importante? “Yo educo en la libertad”: es cierto, pero la libertad es para el bien: no le facilitaría el arma con la que va a robar un banco. La exigencia es parte de la formación: espontaneidad no se identifica con libertad: su libertad necesita ayuda para funcionar bien. No siempre se sienten ganas: y esto vale para todo. Si se aplicara este criterio a ir al colegio... Ir a Misa es bastante más importante que ir al colegio... Los padres tienen el deber ayudar, sobretodo cuando más los necesitan: en ese caso su autoridad es como las muletas. Me dio tristeza el caso de una adolescente que faltaba a Misa con cierta frecuencia. Le pregunté qué le decían sus padres -en principio, buenos cristianos-. Que “nada, que respetan mi libertad, dicen que no me van a obligar a ir”. Bastaba un empujoncito chiquito para que superara la pereza (único obstáculo que tenía). Sus padres, no exigiéndole, le hacían daño; de alguna manera, al consentir que no fuera, lo aprobaban; y sobretodo, dejaban que el hábito de no ir a Misa se asentar en su persona. Por tanto la respuesta es que sí, que hay
que hacerlos ir: y mejor, ir con ellos. Si un hijo va a Misa porque se lo imponen sus padres, el respeto a sus padres habrá servido para que cumpla la ley de Dios (por algo se empieza). Cómo exigirlo Los preceptos y obligaciones se pueden imponer con mucha firmeza y al mismo tiempo con simpatía, sin gritos, con una sonrisa, sin humillar, facilitando el cumplimiento. Cuanto más le cueste a un hijo asistir a Misa, con más cariño habrá que exigirlo. Hay un libro sobre la educación de los hijos cuyo título lo dice todo: “firmeza y ternura”. Ambas a la vez, porque no sólo son compatibles, sino que se exigen mutuamente. Ni blandenguería (ceder sin dar importancia al tema) ni exigencia descarnada, teniendo en cuenta que el tema es muy serio. Para que los hijos entiendan la importancia de la Misa es bueno que se den cuenta de que no se les pide un capricho. Hay diferentes niveles de importancia: debemos distinguir los deberes esenciales, de cosas importantes, de cosas convenientes, de los gustos de los padres y distinguir a la hora de exigir. Es distinto exigir que respeten a la madre (que no la insulten, por ejemplo), que cumplir un encargo, que no dejar la toalla en el suelo del baño. Ir a Misa no es un opcional: algo bueno que se invita a hacer a quien quiera hacerlo (como rezar el Rosario). Pertenece al género de los deberes graves del cristiano. Los padres mientras sus hijos son menores tienen la responsabilidad de sus hijos (hasta pueden responder penalmente si cometen un delito...). Es distinto que ir a ver un partido de fútbol de un hermano, visitar a la abuela, comer o no comer tal cosa, el horario de regreso a casa, etc. Está a otro nivel. Debe quedar claro que en nuestra familia los deberes para con Dios son lo más importante: que se le da más importancia a ir a Misa que al colegio. Como en toda exigencia habrá que saber explicarla. Depende de las edades. En principio los hijos sabrán qué es la Misa como parte de los conocimientos doctrinales que les habremos sabido comunicar. En general, bastan argumentos muy simples: en esta familia adoramos a Dios, le agradecemos sus dones, le pedimos perdón, necesitamos su gracia. Es parte de nuestra vida. Queremos irnos todos al cielo. La Misa dominical es parte de la vida de familia. Un compromiso de todos nosotros con Dios como familia. Cuanto menos se practique la fe en el ambiente en que se mueven los hijos, más atención y empeño habrá que poner para que la frialdad circundante no los enfríe a ellos. Hay que tener en cuenta que en nuestro país el índice de práctica religiosa es muy bajo (7 %). Esto significa que los hijos muchas veces se verán rodeados de compañeros, amigos, conocidos que se dicen cristianos y no van a Misa (¡el 93%!). Esto no los ayuda mucho. Habrá que ayudarlos a tomar conciencia de lo que es un cristiano de verdad, de la seriedad de los deberes para con Dios, de la importancia de la autenticidad que exige el amor a Dios, de la importancia de la ejemplaridad, de la necesidad de cristianizar la sociedad, etc. También se les podrá explicar lo que es el pecado y sus consecuencias personales y sociales. La manifestación de amor a Dios que es la Eucaristía y el desprecio que significa no ir (“sólo te pide una hora por semana”). Una verdadera infidelidad... ya que no se trata de una mera ausencia, es una ausencia que ofende: preferir una película, siesta, deberes... antes que a Dios... Si bien es bueno que entiendan, para hacerse obedecer no hace falta esperar a que los hijos compartan las razones del mandato. Si no lo entienden o aceptan, ya tendrán ocasión de plantearlo de un modo distinto con sus hijos el día de mañana... pero ahora tienen que obedecer a sus padres.
Hemos expuesto el criterio moral general. Su aplicación corresponde a la prudencia que será quien juzgue de que manera concretarlo según las circunstancias, porque no se trata de hacer ir a Misa a alguien apuntándole con un pistola, arrastrándolos por el piso, etc. No hay reglas fijas: hay hijos e hijos, padres y padres, familias y familias. Circunstancias, edades. En principio hasta los 18 años pensamos que habría que hacerlos ir aunque por ellos mismos preferirían no hacerlo. La manera de ponerlo en práctica no es distinto del resto de los deberes morales (cómo conseguir que los hijos no roben, respeten a los demás, etc.). Dependerá de cómo los padres sepan hacerse querer y gocen de una sana autoridad ante sus hijos. Si no tienen autoridad para mandar otras cosas, también la tendrán difícil en este ámbito. Evidentemente no se trata de llevarlos ejerciendo violencia física. Son libres y pueden no obedecer. Será con todo el dolor de los padres, un pecado del hijo. Y habrá que ver como imponer el deber: como en otros los
campos, con el sistema de premios y castigos. Contra la tendencia actual a dejar pasar cualquier cosa y que nunca pase nada (lo que crea una sensación de impunidad que envalentona el ánimo del transgresor y lo estimula a transgredir aún más), habrá que tomar medidas. Lo que nunca pueden hacer los padres es consentir con el pecado, mostrándose indiferentes, como si en esta familia el no ir a Misa el domingo fuera una opción más. Si un hijo no asiste a Misa los domingos es un problema serio. Habrá que rezar más y ocuparse. No basta quitarse responsabilidades de encima, diciendo “yo ya le dije”, como si con algún consejo uno cumpliera su deber de formar. Obviamente habrá que comenzar desde chicos la formación y ser firmes desde el principio: cuesta mucho recuperar el terreno perdido. Y para terminar El amor personal a la Eucaristía y la unidad familiar son el mejor caldo de cultivo para la valoración de la Eucaristía.
16 EL TIEMPO
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EN ESTA SEMANA Bendita o Maldita Tecnología Por: Lcdo. Mauro Calderón O.
llo. Por ejemplo en 2008 Afganistán tuvo cada mes140 mil nuevos abonados, y en África, el uso del celular a aumentado anualmente en casi un cincuenta por ciento durante los últimos años.
n Los teléfonos celulares, las computadoras, la televisión ya son parte de la vida moderna, pero hay que mantenerlos en su debido lugar.
L
a revolución tecnológica, ha llegado al punto de reemplazar al hombre en los trabajos manuales, por ejemplo para darles una idea, Juan Aguirre de Argentina, comenta que se quedó sin trabajo por causa de unas máquinas computarizadas que cortan papel. Juan, termina diciendo “ maldita tecnología”. La tecnología con los ricos y los pobres En Albania no es raro ver a hombres mayores en un asno y hablando por su celular. En la India hay pordioseros que dejan momentáneamente de pedir limosna para hacer o recibir llamadas. Si, los teléfonos celulares o móviles, las computadoras, la televisión y otros aparatos han llegado a todo rincón del mundo y forman parte de la vida de muchas personas, sean ricas o pobres.
Donde parece más obvia la omnipresencia de la tecnología es en la proliferación de los teléfonos celulares, muchos de los cuales no son simples teléfonos. Hay modelos avanzados que permiten acceder a Internet, enviar y recibir correo electrónico y mensajes de texto, además de ver la televisión, escuchar música, tomar fotos, orientarse con el sistema de posicionamiento global (GPS) y, dicho sea de paso, hacer llamadas. Más móviles que habitantes De acuerdo con un informe del periódico The New York Post, un teléfono inteligente multimedia” tiene hoy más capacidad de proce-
samiento de la que tenía el Comando de Defensa Aérea Norteamericano en 1965”. También dice que “actualmente hay 1 móvil por cada 2 personas”. De hecho por lo menos treinta naciones tienen más móviles que habitantes. No hay duda de que estamos presenciando, para decirlo con palabras del periódico, “ la más rápida proliferación mundial de un producto tecnológico en la historia”. Casi el 60 por ciento de los usuarios del mundo viven en países en vías de desarrollo lo que ha convertido al teléfono celular en el primer dispositivo de comunicación de alta tecnología utilizado mayormente por personas de países en desarro-
La Séptima Avenida se Conviertió en “Project Runway Avenue” en NYC
Atrapados y adictos a la tecnología Pero la revolución tecnológica en el mundo de las comunicaciones también tiene su lado negativo. Los teléfonos celulares, los buscapersonas (localizadores) y las computadoras portátiles permiten que la gente esté accesible en casi todo momento y lugar, por lo que algunos usuarios se sienten atrapados en una red electrónica. Luego están los que se han ido al otro extremo, los adictos a la tecnología, quienes sienten la compulsión de vivir siempre conectados, de saber que está pasando. Usted amigo lector tiene ya una idea de lo que es la tecnología, con estos ejemplos diría usted: maldita tecnología...? Entre los problemas más comunes que ocasionan los productos populares ofrecidos por la tecnología multimedia y de la comunicación están la adicción, las distracciones y las interrupciones.
Bendición o maldición 1-Un conductor pierde el control de su automóvil, choca contra un poste y una pasajera pierde la vida. El pide ayuda de inmediato por su celular. Pero Por que perdió el control...? Porque apartó la vista de la carretera unos instantes para contestar una llamada. 2-Enviar mensajes de texto mientras se conduce también puede ocasionar accidentes mortales. de modo que si siente la tentación de usar el celular para hablar o enviar mensajes mientras conduce, recuerde que en caso de accidente, la policía y la compañía de seguros pueden averiguar si usó el teléfono momentos antes. 3-Los resultados de una encuesta demostraron que aproximadamente el cuarenta por ciento de los conductores de entre 16 y 27 años de edad envían mensajes de texto mientras están en el volante. Conclusión: como se acaba de ilustrar, los productos que ofrecen la tecnología moderna pueden ser una bendición o una maldición, de nosotros depende aprendamos a utilizar la tecnología de una manera adecuada y responsable.
La Semana de los Restaurantes en la Ciudad de Nueva York
L
a industria de la moda en la ciudad de nueva york, y Oficiales de la ciudad se unen a los representantes del Reality show “Project Runway” resaltando el rol de la industria de la moda en la ciudad, y celebrando el retorno del show a Nueva York, luego de haberse trasladado a los Angeles. Photo credit: Julienne Schaer, courtesy of NYC & Company NYC & Company CEO George Fertitta, Project Runway judges Nina Garcia and Michael Kors, Deputy Mayor for Economic Development Robert C. Lieber, Fashion Center BID (Business Improvement District) President Barbara Randall, Project Runway mentor Tim Gunn, Lifetime Networks President and CEO Andrea Wong.
L
a Semana de los Restaurantes deL Invierno 2010, estará en funcionamiento desde el 25 de Enero hasta el 7 de Febrero con los mismos precios que en 2006. El costo sigue siendo $24.07 Dólares para comidas de 3 platos (almuerzos) y 35 Dólares las cenas (sin incluir bebidas, impuestos y propinas) Los sábados no estará disponible esta promoción, sin embargo los restaurantes participantes si tendrán la opción de ofrecerla los domingos. Las reservas pueden hacerse a partir del 12 de Enero. Para conocer la lista de restaurantes participantes, visite: www.nycgo.com/restaurantweek.
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 17
CLASIFICADOS Centro Hispano de Salud Mental Juan Carlos Dumas, LMHC, CCP, Director
AVON Compra o Venda GANE DINERO EN ESTAS FIESTAS!!
Psicoterapia individual, de pareja y familiar. Niños, adolescentes y adultos. Evaluaciones y tratamientos en Español e Inglés.
Conviértase en un representante de AVON Empiece ahora con $10 y recibe un regalo. Disfrute de AVON en Internet
Ansiedad, angustia, depresión, estrés, fobias, traumas. Conflictos de pareja, inmigración, familia y socialización.
Código de referencia ecambero Solicite su catálogo gratis de AVON y por su primer pedido obtenga el 10% de descuento Envío gratis con la compra de AVON en Internet
37-51 76th Street, Jackson Heights, NY 11372 Citas al 718-335-6611
Para más información contáctese con
FORMULA “B” PARISIEN BEAUTY SCHOOL ESCUELA DE PELUQUERIA Y BELLEZA INTEGRADA Si ya está licenciado o graduado. No se pierda nuestros cursos especializados en : Cortes - Colometría -Permanentes -Alisados -Maquillaje -Faciales -Administración y Mercadeo -Masajes -Uñas -Extensiones de cabello -Depilación -Confección y Estílo de Pelucas -Maquillaje Permanente Para mayor información: 50-15 Roosevelt Ave. Woodside, NY 11377 T. 718-507-7400 email: administracion@fbparisien.com FINANCIAMIENTO DISPONIBLE PARA QUIENES CALIFICAN (Licenciado por el Departamento de Educación del Estado de NY)
start.youravon.com
www.youravon.com/ecambero
ELSIE al 917-214-2755
TRABAJE DESDE SU CASA Ensamblando productos. Gane $500 a $1000 semanales. No necesita inglés ni experiencia. 1(650)261-6563
www.trabajeahora.com
PARA PUBLICIDAD EN ESTA SECCION, COMUNIQUESE CON NOSOTROS: Tel: (718) 507-0832 Fax: (718) 507-2105 Email: info@eltiemponews.com LOCALIZAR A LA FAMILIA CRUZ VELEZ Ha fallecido en Newark, NJ el Sr Antonio Cruz Vélez quien será velado el viernes en la funeraria San Camilo del 253 Mount Prospect Avenue en Newark para ser sepultado el sábado. La familia necesita localizar a sus hijos Ricky y Emma Cruz, vecinos de New York, posiblemente Brooklyn.
Detalles llamando a teléfonos (973) 733-5880, 483-4099 o 715-3042. Gracias
18 EL TIEMPO
Del 14 al 20 de Enero, 2010
DEPORTES Eliminado Barcelona de la Copa del Rey: primer título que no podrá revalidar esta temporada E l equipo derrotó 1-0 a Sevilla de visitante, pero el triunfo de su rival 2-1 en el estadio Camp Nou lo dejó por fuera. El Barcelona sufrió ante un Sevilla bien plantado en el terreno de juego y en la segunda parte llevó los mandos del partido, encerrando a su rival en su área, hasta que en el minuto 64 Xavi Hernández hizo el gol azulgrana con un tiro desde la frontal del área. El Sevilla hizo buena su victoria 2-1 en la ida en Barcelona, gracias al valor doble de los partidos en campo contrario, para clasificarse para cuartos de final de la Copa del Rey, al igual que hizo el Deportivo de la Coruña, su próximo rival.
tar la eliminatoria. El brasileño Luis Filipe recortó distancias tras hacerse con un balón en la frontal del área y batir con un gran tiro al portero Miguel Angel Moyá, antes de que el argentino Juan Rodríguez, rematara a las redes valencianistas un tiro de Luis Filipe casi sin ángulo desde la izquierda del ataque deportivista. El empate, junto con la victoria 2-1 lograda en la ida por el Depor, permite a los gallegos clasificarse para cuartos de final.
Lamento de Messi, eliminado de la Copa del Rey. Valencia no pudo con La Coruña El Deportivo de la Coruña se clasificó para cuartos al empatar 2-2 con el Valencia.
El Valencia se adelantó en el marcador con dos buenos remates de cabeza de su artillero serbio Nicola Zigic, aunque en la segunda parte el ‘Depor’ logró remon-
Osasuna sí remontó El Osasuna, que había perdido 2-1 en la ida, logró pasar a la siguiente fase frente al Hércules (1-0), gracias al valor doble de los tantos logrados en campo
contrario en caso de empate. Los ‘rojillos’ se impusieron con un tanto del iraní Masoud, este miércoles en Pamplona. El Racing de Santander, por su parte, no pudo pasar del empate sin goles ante el Alcorcón, verdugo del Real Madrid en el torneo del KO, pero en la ida se había impuesto por 3-2, lo que le permitió sellar su clasificación para cuartos de final. El Getafe, por su parte, ganó el pase a la siguiente ronda de la Copa del Rey tras golear 5-1 al Málaga con un doblete de Roberto Soldado y tres tantos de Rafa, Pedro León y Daniel Parejo. Estos equipos se unen al Celta de Vigo, que el martes se clasificó tras ganar 1-0 al Villarreal.
Listas las 18 sedes mundialistas México ganó Torneo Sub-20 Comité Organizador eligió sus candidatas
Venció en la gran final a Brasil
U
Los Angeles será una de las ciudades que estarán presentes en la candidatura de Estados Unidos.
E
stados Unidos eligió las 18 ciudades que serán sedes oficiales en su propuesta para organizar la Copa del Mundo de Fútbol en el 2018 ó en el 2022. La gran sorpresa fue la ausencia de Chicago, sede inaugural del Mundial ‘94 y que recientemente perdió su candidatura para organizar los Juegos Olímpicos, y que tampoco estará entre las posibles ciudades mundialistas si Estados Unidos gana. La lista se volverá a reducir Las 18 ciudades escgidas por el Comité de Licitación de Estados Unidos son: Boston, Nueva York, Filadelfia, Baltimore, Washington DC, Indianápolis, Atlanta, Tampa, Miami, Nashville, Houston, Dallas, Kansas City, Phoenix, San Diego, Los Ángales, Denver y Seattle. Las ciudades eliminadas fueron Charlotte, Chicago,
Cleveland, Detroit, Jacksonville, Oakland, Orlando, San Louis y San Francisco. El proceso de selección tomó nueve meses y redujo la lista de 52 estadios a estas 18 ciudades. En el futuro si la candidatura de Estados Unidos es favorecida por la FIFA y se le otorga definitivamente la sede, la lista se reducirá nuevamente hasta alcanzar las sedes definitivas. Según anunciaron David Downs, Director Ejecutivo del Comité de la Candidatura de Estados Unidos, John Kristick, Manager Director, y Sunil Gulati, Presidente de la U.S. Soccer, la escogencia se hizo en base a 21 aspectos, entre los que figuraron, los estadios disponibles, hoteles, transportación, campos de entrenamineto, seguridad, ifraestructura, apoyo de los gobiernos locales y otros. Los representantes de las 18
ciudades escogidas firmaron un documento que certifica que están en total acuerdo con los requerimientos de la FIFA. “Fue muy difícil el proceso de reducción de la lista a un máximo de 28 ciudades como exige la FIFA. De hecho pudimos haber propuesto 24 ciudades, haciendo posible que Estados Unidos organizara dos Mundiales simultáneamente”, explicó Downs. Estados Unidos compite con Australia, Inglaterra, Indonesia, Japón, Qatar, Rusia, Corea del Sur y las candidaturas conjuntas de Bélgica-Holanda y EspañaPortugal, en la busqueda de obtener la sede del Mundial 2018 o el 2022. El 14 de mayo los países aspirantes someterán un informe completo y el 2 de diciembre del 2010 la FIFA hará el anuncio designando los países que organizarán los torneos.
RUGUAY - La Selección Mexicana Sub-20 conquistó el título del Torneo Internacional Juvenil Punta del Este, tras derrotar 3-2 a su similar de Brasil, en partido disputado en el estadio Domingo Burgueño. Torneo amistoso Sub-20 Los goles del triunfo del conjunto mexicano fueron obra de Alan Pulido, al minuto diez, así como de Eduardo Guarch en dos ocasiones, al 26 por la vía penal, y al 51. Por Brasil lograron el empate momentáneo Thiaghinho, al 42, y Lucas Zen, al 46. La clave para nulificar a cualquier equipo, y más a uno como Brasil en cualquiera de sus categorías, es no prestarle el esférico, algo que fue precisamente lo que hizo el conjunto tricolor que impuso condiciones durante gran parte del primer tiempo. El buen trabajo que realizaron los pupilos de Juan Carlos Chávez no tardó mucho en reflejarse en el marcador, ya que apenas al minuto diez ya tenían la ventaja. Marvin Piñón tomó un balón a medio campo, observó muy bien el movimiento de Alan Pulido para filtrarle un excelente balón que el atacante aprovechó a la perfección con un potente disparo que terminó con la paridad. Esta anotación acentuó el dominio de los “aztecas” que mantuvieron el control de las acciones y siempre manteniendo a raya el ataque de la “verdeamarhela”. Brasil no encontraba la forma de meterse en el partido y vieron como su meta era perforada por segunda ocasión a través de una pena máxima que Eduardo Guarch cobró de manera potente para dejar sin oportunidad al guardameta Milton, al minuto 26. Con dos en contra los sudamericanos se fueron con todo al frente y tuvieron más tiempo el balón motivado en parte porque los mexicanos les cedieron un poco el balón en busca de una tercera anotación por la vía del contragolpe. Esta actitud fue completamente imprudente, ya que la “canarinha” logró acortar distancias por medio de Thiaguinho, a falta de dos minutos del descanso, y la paridad en el primer minuto de la segunda parte, obra de Lucas Zen. México asimiló muy bien estos dos golpes, ya que no tardó en recuperar la ventaja en una jugada que se originó en el cobro de una falta al área donde Jorge Enriquez peinó a segundo poste donde Alan Pulido en la línea recentró a la llegada de Guarch, quien sin marca alguna sólo empujó al fondo de las redes, al minuto 51. Brasil fue el que no supo como reaccionar al verse nuevamente abajo en el marcador, ya que aunque intentó y en la recta final metió en su terreno al Tricolor, no pudo lograr el empate para que así México se levantara con el título de esta competencia que también es conocida como el “Torneo de las Américas”.
Del 14 al 20 de Enero, 2010
EL TIEMPO 19
DEPORTES ¡México al mando del playoff de la NFL! Sánchez y Romo, Latinos de la Semana
N
FLatino.com otorga el reconocimiento en compartido al Jugador Latino de la Ronda de Comodines a los quarterbacks de los Dallas Cowboys, Tony Romo y de los New York Jets, Mark Sánchez. Semana histórica para ambos Por primera vez desde que se inauguró la designación semanal de este reconocimiento, NFLaitno.com no pudop elegir a un sólo jugador y decidió otrogarlo de manera compartido para dos pasadores de ascendencia mexicana que marcaron histroria pura en los playoffs de la NFL. Antonio Ramiro Romo le dio la primera victoria a los Dallas Cowboys en playoffs desde la lejana temporada de 1996 y la primera de su carrera al vencer con claridad 34-14 a los Philadelphia Eagles. Por su parte, Mark Sánchez tuvo el mejor debut estadísitico de un novato en postemporada al
ser pieza clave en el triunfo de los Jets 24-14 de visitantes sobre los Cincinnati Bengals. Romo completó 23 de 35 pases para 244 yardas con 2 touchdown y sin intercepciones. Mientras tanto, Sánchez acertó el 80% de sus envíos (12 de 15) para 182 yardas con un touchdown y también sin intercepciones. La posibilidad de un Super Bowl de quarterbacks de ascendencia mexicana siguen en pie y con la efectividad en las actuaciones de Tony Romo y Mark Sánchez se puede decir que el inicio de los playoffs de la NFL tuvo un sabor muy mexicano. Con este reconocimiento anunciado semanalmente por NFLatino.com, Tony Romo se llevó su décimo galardón, mientras que Mark Sánchez se ubicó en segundo lugar solitario con 3 reconocimientos, no lo ganaba desde la semana 3.
Mark Sánchez y Tony Romo fueron elegidos por NFLatino.com como ganadores compartidos del Jugador Latino de la Semana.
Lakers siguen con altibajos Jorge Arce va por el S
Fueron derrotados por los Spurs
AN ANTONIO - Los San Antonio Spurs aplastaron a los campeones Lakers de Los Angeles 105 por 85 y Stephen Jackson (Bobcats) sobresalió con 43 puntos, en dos de los cinco partidos programados en el básquetbol con la NBA. Kobe Bryant estuvo muy disminuido Por las ‘espuelas’ de San Antonio destacaron el ala-pívot Tim Duncan, el armador francés Tony Parker y George Hill, con 25, 22 y 13 puntos, respectivamente. Por los titulares actuales los mejores fueron Andrew Bynum, con 23 tantos, Ron Artest, con 13, y el astro Kobe Bryant, quien estuvo disminuido con solamente 16. En Charlotte, Jackson se desbordó con la friolera de 43 puntos para guiar a los Bobcats locales en un triunfo sobre los Houston Rockets con marcador de 102 a 94. Jackson, quien sobrepasó por un punto su mejor actuación de su carrera, logró 16 de sus tantos en el cuarto y último tramo del juego. El astro anotador efectivizó 15 de 22 tiros de campo y de 11-10 en tiros libres, además de aportar ocho rebotes. El francés Boris Diaw añadió a
título super mosca
El 30 de enero contra Angky Angkota
M
Los Spurs de San Antonio no tuvieron piedad con los Lakers. la victoria 19 cartones y capturó siete balones en la lucha rebotera. Por el quinteto texano los mejores en la anotación fueron Trevor Ariza, con 19 puntos, y el argentino Luis Scola, con 18 y 14 balones recuperados debajo de los tableros. En Washington, los Detroit Pistons doblegaron a domicilio a los Wizards con pizarrón de 99 por 90, gracias a la excelente actuación del reservista dominicano Charlie Villanueva. Villanueva totalizó 23 puntos y nueve rebotes, seguido en el ataque por sus compañeros Richard Hamilton y Rodney Stuckey, quie-
nes aportaron 19 tantos cada uno. Detroit había perdido por 33 puntos el lunes ante los Chicago Bulls, pero en esta jornada tuvieron una soberbia recuperación para vencer al quinteto capitalino. El líder anotador de los Wizards fue Antawn Jamison, quien terminó el partido con 31 unidades y la captura de 10 balones debajo de las tablas. Secundó a Jamison en la ofensiva el armador Randy Foye, quien sustituye al astro Gilbert Arenas -suspendido indefinidamente-, al terminar con 20 cartones y 10 asistencias.
EXICO - El púgil mexicano Jorge ‘Travieso’ Arce y el indonesio Angky Angkota disputarán el título vacante Súper Mosca de la Organización Mundial de Boxeo (OMB) este 30 de enero en la capital mexicana, informaron los promotores. Si pierde se retira Arce y Angkota llevarán el papel estelar en el programa de peleas que tendrá como escenario el centro de convenciones ‘Bancomer’, situado en el poniente de la capital mexicana, anunció el empresario Fernando Beltrán. Arce, de 30 años de edad y palmarés de 52 victorias, seis derrotas y un empate, anticipó que esta pelea ante Angkota puede ser la última en su carrera en caso de que sufra una derrota, porque si gana seguirá en activo. “Quiero ganar y hacer una o dos defensas y retirarme. Si pierdo, me retiro automáticamente”, declaró Arce, un boxeador que se ha hecho famoso por sus presentaciones en la televisión y por su participación en el programa ‘El Gran Hermano’. Angkota (23-4, 14 KO’s) es un boxeador que se ha mantenido peleando en su región, con una mayoría1a de peleas en su país. ha sido campeó Pan Pacífico en el peso minimosca y mosca. Originario de Los Mochis (Sinaloa), el boxeador mexicano Arce comentó que la posibilidad del retiro ha sido tomada ahora que se encuentra en plenitud física y con posibilidades de hacer una carrera como comentarista de televisión. “Soy un boxeador al que le ha gustado la buena vida, estoy bien y me considero un boxeador con otra faceta”, comentó Arce, que ha sido tres veces campeón mundial en las categorías Mini Mosca, Mosca y Súper Mosca.
20 EL TIEMPO
Del 14 al 20 de Enero, 2010
O I V EN RGA A C DE RREO A A I O B Y C OL OM C A T OD
ABE
CARGO EXPRESS
7290 N.W. 66th Street, Miami, FL 33166 Tel: (305) 471-0203 Fax: (305) 471-5886 Web: www.abecargo.com E-Mail: abecargo@bellsouth.net