Desde
R
El Semanario Nacional de los Hispanos
NUEVA YORK • NUEVA JERSEY • MIAMI
Año XXXVIII 2da. Epoca No. 2214
1963
• EN NUEVA YORK
Del 6 al 12 de Octubre, 2011 • EN MIAMI 35¢
Cambios en el medicaid
Pág. 10
Cómo aplicar para la lotería de visas
Pág. 16
Goya recibe reconocimiento reconocimeinto del presidente Obama
Pág. 4
Vacaciones gratis para veteranos
Pág. 11
2
EL TIEMPO Del 6 al 12 de Octubre, 2011
INTERNACIONALES L
Palestina dió en la Unesco un primer paso para convertirse en Estado
os palestinos lograron este miércoles su primera victoria diplomática internacional en su objetivo de convertirse en un Estado luego de que el consejo ejecutivo de la Unesco aprobara una recomendación para que Palestina sea miembro pleno de esa Organización de Naciones Unidas. El consejo ejecutivo de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura respaldó por mayoría la adhesión plena de la Autoridad Palestina a este organismo de la ONU, rechazada por cuatro países miembros, entre estos Estados Unidos, indicaron fuentes de la Unesco. La adhesión “plena y total” de la Autoridad Palestina a la Unesco, impulsada por el grupo de países árabes, fue respaldada por 40 de los 58 miembros del consejo ejecutivo. Argentina, Chile, Cuba y Venezuela apoyaron la propuesta. Según la cancillería española, “no fue posible” hallar una posición europea común ya que Alemania, Letonia y Rumania votaron en con-
D
tra. Bélgica, Dinamarca, Eslovaquia, España, Francia, Grecia, Italia y Polonia se abstuvieron. En una declaración de su embajador ante la Unesco, David Killion, Estados Unidos instó a todas las delegaciones a votar “no” cuando se someta la recomendación al plenario en la Conferencia General de la Unesco, que se reunirá en París del 25 de octubre al 10 de noviembre. Explicó su “fuerte oposición” a la recomendación aprobada en que “otorgar a los palestinos la plena membresía en una agencia especializada como la Unesco es prematuro” e “inapropiado” en momentos en que el Consejo de Seguridad examina un pedido palestino para convertirse en Estado soberano ante la ONU. “Estamos profundamente decepcionados de que este asunto haya creado una dificultad política en el seno de esta organización”, indicó el diplomático estadounidense antes de advertir que este tema “puede socavar seriamente la capacidad de la organización para llevar adelante un
Palestinos en Ramala marchan para pedir reconocimiento del estado palestino como miembro de la ONU.
importante mandato”. En el consejo ejecutivo de la Unesco no existe el derecho de veto como sí existe en el Consejo de Seguridad de la ONU que debe aprobar toda adhesión de un nuevo Estado al organismo mundial, meta a la cual aspira Palestina. Israel también condenó la decisión. “Las acciones de los palestinos en la Unesco niegan a la vez las negociaciones bilaterales y la propuesta del Cuarteto de continuar el proceso diplomático”, estimó en un comunicado el ministerio israelí de
Relaciones exteriores, aludiendo a la declaración del Cuarteto (Estados Unidos, Rusia, Unión Europea y ONU) de reanudar las negociaciones de paz. Para que Palestina obtenga el estatuto de Estado miembro de la Unesco la recomendación aprobada el miércoles debe ser respaldada por los dos tercios de los 193 países que se reunirán en la Conferencia General. España anticipó que votará a favor. El gobierno español considera sin embargo que “sería aconsejable
retrasar la votación”, indicó en un comunicado el ministerio de Asuntos exteriores. Pero aclaró que “en cualquier caso, el Gobierno anticipa que votará favorablemente a dicha solicitud en el seno de la Conferencia General si termina habiendo una votación y no se consigue una posición común de la Unión Europea”. Esta recomendación tiene un altísimo valor simbólico en momentos en que los palestinos buscan apoyo a su demanda de adhesión a la ONU. Se produce además al día siguiente de que el presidente palestino Mahmud Abas iniciara una gira por Europa, desde donde el jueves partirá rumbo a varios países de América Latina, entre estos República Dominicana, El Salvador y Colombia. Colombia y Brasil son actualmente miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. Colombia es, junto con México, uno de los pocos países de América Latina que no reconocen a Palestina como Estado.
Ministro explica alcances de la alianza entre Italia y Latinoamérica
esde el 2003, cuando se celebró la Primera Conferencia ItaliaAmérica Latina, hasta la fecha, el subcontinente ha registrado en su conjunto un desarrollo pujante, económica y políticamente, y en estos mismos ocho años el sistema de las ‘Conferencias’ evolucionó paralelamente, consolidándose y afinándose. Italia, también a la luz de la difícil situación financiera mundial que llama a todos -Gobiernos, organismos internacionales, sociedades civiles- a nuevas responsabilidades y a mayor coordinación, aspira a profundizar y reforzar su tradicional diálogo con América Latina. Junto con nuestros amigos latinoamericanos, estamos construyendo una asociación sólida y duradera, que refuerza las perspectivas de la colaboración bilateral, concreta y diversificada, así como del enlace y el acercamiento a la misma Unión europea. América Latina es un actor global con el que Italia y Europa deben establecer una relación estratégica, promoviendo la integración entre Sistemas-País. Hace tiempo ya que Italia emprendió este camino con América Latina, valiéndose de los lazos privilegiados que brotan también a raíz de la presencia de comunidades de italianos, y de descendientes de italianos, grandes y dinámicas. Los temas urgentes Con el subcontinente, dimos vida a un método, un planteamiento único en su género, a partir de 1966,
En Roma se dio apertura ayer a la V Conferencia Italia-América Latina y el Caribe.
el año de la creación del Instituto Italo-Latinoamericano (IILA), que
G
es a todas luces una casa común para Italia y sus 20 miembros latinoame-
ricanos, un foro cotidiano de diálogo y colaboración que, a lo largo de los años, forjó confianza mutua, inmediatez de entendimientos así como finalidades y objetivos comunes. Ahora, estamos dotando a la Conferencia Italia-América Latina, que se celebra hoy en Roma, de un secretariado permanente, que se confía al IILA, precisamente porque trabajamos junto con los países latinoamericanos, en pie de igualdad. También podemos contar con la Fundación Unión Europea-América
Latina y el Caribe (UE-ALC), a la que Milán y París están vinculadas por un lazo de asociación estratégica en los sectores de la cooperación industrial y de la cultura. Este año, las sesiones de la Conferencia se dedicarán a temas urgentes y esenciales para el desarrollo de América Latina, sobre los que tenemos mucho que comentar y sugerir y sobre los que queremos obrar en estrecha colaboración con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID).
El Senado haitiano nombró a Garry Conille como primer ministro
arry Conille, ratificado con anterioridad por unanimidad en la Cámara de Diputados, recibió el respaldo del Senado con 17 votos a favor, 3 en contra y 9 abstenciones, en una sesión plenaria en la que el presidente no vota y que fue retransmitida por televisión. El primer ministro ratificado, un ginecólogo de 45 años, excolaborador del enviado especial de Naciones Unidas para Haití, Bill Clinton, y funcionario internacional de amplia experiencia, es el tercer aspirante designado por el presidente haitiano, Michel Martelly, investido como jefe de Estado el pasado 14 de mayo. Con anterioridad el gobernante propuso a Daniel Rouzier y a Bernard Gousse, pero ambos fueron descartados durante el trámite parlamentario debido a la falta de
apoyo de Martelly en el Parlamento, donde las fuerzas leales al ex presidente René Preval son mayoritarias. El nuevo jefe del Ejecutivo deberá contribuir a impulsar los trabajos para la reconstrucción del país antillano, castigado por los efectos de un devastador terremoto que dejó 300.000 muertos en enero de 2010 y de una epidemia de cólera que se extiende por todo el territorio haitiano y que se ha cobrado la vida de más de 6.000 personas desde que estalló en octubre del año pasado. La ratificación de Conille fue uno de los puntos debatidos durante una larga sesión de más de ocho horas en el Senado. El debate se inició después de la lectura del informe de la comisión especial de estudio de los documentos del primer ministro designado, que recomendó
un voto favorable a Conille. “Llega el momento de ofrecer una oportunidad a las jóvenes generaciones”, proclamó el senador Carlos Lebon, que presentó el informe de la comisión a la asamblea de los senadores. Se refirió a “la precariedad” de la situación política actual, caracterizada por la ausencia de gobierno
con plenos poderes desde el acceso de Martelly a la Presidencia. La discusión se centró principalmente en torno a la residencia de Conille en Haití y al hecho que no dispone de una tarjeta de identificación nacional (tarjeta de voto), puntos que son exigencias constitucionales para acceder a la “Primature” (Oficina del Primer Ministro).
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 3
PASE ¡WOW! AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)
AHORRA 15% EXTRA
EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS, MÁS LENCERÍA AHORRA 10% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE JOYERÍA FINA Y FANTASÍA, RELOJES, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS; PIEZAS DE TRAJES Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL, SELECCIONES DEL HOGAR Y ARTÍCULOS ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS. Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, cosméticos/fragancias, calzado para él y para ella, artículos eléctricos para él, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.
O ENVÍA UN MENSAJE DE TEXTO: “CPN” A MACYS (62297)
VÁLIDO DE AHORA AL 10 DE OCTUBRE DE 2011
VENTA DEL DÍA DEL DESCUBRIMIENTO AHORRA 25% A 75% POR TODA LA TIENDA †
AHORRA 15% O 1O% EXTRA
CON TU PASE O TARJETA MACY’S †APLICAN EXCLUSIONES; VEA EL PASE. NO TE PIERDAS LOS ESPECIALES ESPECTACULARES, HOY TODO EL DÍA. MÁS, AHORRA 30% EXTRA EN LA LIQUIDACIÓN DE ROPA Y DEL HOGAR SOBRE PRECIOS ORIG.* ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS + ¡AHORRA 15% O 10% EXTRA! cuando compras $99 en línea (tarifa fija de $8 para envío de compras de menos de $99). Usa el código promocional: SAVEMORE para recibir los ahorros extra; oferta válida de ahora al 10 de octubre de 2011. Aplican exclusiones; vea más información en macys.com.
ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES!
Compra, comparte y conéctate en cualquier momento.
LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL DÍA DEL DESCUBRIMIENTO ESTARÁN VIGENTES DE AHORA AL 10 DE OCTUBRE DE 2011. *PUEDE QUE SE HAYAN APLICADO REDUCCIONES INTERMEDIAS AL PRECIO. ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.
4
EL TIEMPO Del 6 al 12 de Octubre, 2011
COMUNIDAD A
Festival de Cine en ASTORIA: La Fuerza del Maligno
compáñenos los viernes en Octubre a ver y a entender los diferentes tipos de fuerzas malignas que hay representadas en las películas de la serie: La Fuerza del Maligno. * The Dark Knight – Demonio Personal Viernes Octubre 14 a las 7:00 PM Conferencista: Monseñor Fernando Ferrarese Pastor de la Iglesia Immaculate Conception
* Never Let Me Go – Demonio Institucional Viernes Octubre 21 a las 7:00 PM: Conferencista: Padre James Massa Ph.D USCCB Interfaith Office Director
* The Exorcist * (Nueva Versión) – Demonio Sobrenatural Viernes Octubre 28 a las 7:00 PM Conferencista: Padre Robert Lauder Ph.D Prof. St. John’s University
*Nadie menor de 21 será permitido en la sala de proyección de la película “El Exorcista” La entrada es gratis.
¡Todos son bienvenidos!
Iglesia Immaculate Conception, localizada en Ditmars Boulevard y la calle 29 street en Astoria, NY www.ic-astoria.org
Trenes: N, Q hasta Ditmars Boulevard
El Presidente Barack Obama Honra a Goya Foods por su Éxito y Dedicación al Sueño Americano
S
ECAUCUS, Nueva Jersey, 5 de octubre de 2011 /PRNewswireHISPANIC PR WIRE/ -Representantes de Goya Foods, Inc., la empresa hispana de productos alimenticios más grande de los Estados Unidos, realizaron una visita especial a la Casa Blanca el viernes, 30 de septiembre, para un encuentro con el Presidente Barack Obama en conmemoración del Mes de la Hispanidad. El presidente de Goya Foods, Robert Unanue, presentó al Presidente Obama durante una íntima recepción, y apuntó que era un gran honor ser parte del distinguido grupo que se dio cita en la mansión del Primer Ejecutivo. Unanue y miembros de su familia aprovecharon la oportunidad para entregarle al Presidente Obama el libro conmemorativo de Goya, Si es Goya, Tiene Que Ser Bueno - 75 Años de Historia. El Presidente Obama rindió tributo al éxito de Goya Foods, y expresó su gratitud a la comunidad hispana de los Estados Unidos por su aporte al desarrollo de la nación.
“Los Estados Unidos le ha dado la bienvenida a inmigrantes de todas partes del mundo, y nosotros, como hispanos, hemos asumido la responsabilidad de trabajar por el progreso del país y contribuir a su desarrollo continuo, y en el proceso, ser agentes de cambio positivo e inspiración”, dijo Unanue. “Este año, en el cual Goya Foods celebra su 75to aniversario, nos enorgullece ser parte de los 50 millones de hispanos que viven en este país”. Si es Goya, Tiene Que Ser Bueno - 75 Años de Historia relata los eventos históricos de la inmigración hispana a los Estados Unidos, al igual que la historia de Goya, incluyendo los triunfos y retos de las generaciones de hombres y mujeres que han aportado a la excelencia que distingue a Goya actualmente.
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 5
COMUNIDAD Lucio... Menos Cubano Que Nunca – El Show ¡Sofía by Sofía Vergara para Estreno Mundial el 15 de Kmart se lanza con todo! Octubre, 2011 en NYC
...U
N
lleza de las bailarinas con hermosos trajes, y reírse a carcajadas, venga a ver “Lucio…Menos Cubano Que Nunca”. No es necesario que sea cubano para divertirse con este show ya que es para todos los públicos. Vengan a Disfrutar del Mojito.
Funciones: Sábado, 15 de Octubre a las 7:30 PM Gran Apertura - puertas abren a las 6:30 PM para cena Viernes, 21 de Octubre a las 9:00 PM Viernes, 28 de Octubre a las 9:00 PM
Viernes, 11 de Noviembre a las 9:00 PM The Laurie Beechman Theatre @ West Bank Café, 407 42nd Street New York City $25.00 Admisión ($15 comida/bebida mínimo. Menú completo disponible.) Compre sus boletos hoy: en SmartTix.com - llamando al: 212-868-4444 o visite: http://www.smarttix.com/show. aspx?EID=&showCode=LUC10 &BundleCode=&GUID=cd83359 b-12d9-46df-ad33-841795533cdd Para Reservaciones, llame al The Laurie Beechman Theatre al 212-695-6909 Estacionamiento está disponible en la calle 42 a pocos pasos del teatro.
UEVA YORK/PRNewswireHISPANIC PR WIRE/ -- La nueva colección Sofía by Sofía Vergara for Kmart llega a las tiendas este otoño junto a su divertida e innovadora campaña publicitaria que muestra la desbordada energía de Vergara, con su gran sentido del humor y audaz estilo. Así como la colección, los anuncios impresos y de televisión fueron realizados pensando en mujeres de verdad, que quieren sentirse seguras y sexy y a quienes se les celebra con el eslogan, "Aprovecha Lo Que Tienes". La campaña impresa, desarrollada por el afamado fotógrafo Norman Jean Roy, fue realizada en un ambiente interior muy íntimo de piedra caliza, en Brooklyn, N.Y., lo que le imprimió un toque personal y cálido a las fotos. Vestida con lo más destacado de su colección, Vergara posó por toda la casa bajo la acertada dirección de Roy para asegurar que en cada toma se transmitiera tanto la esencia de su personalidad como la de su colección. Los comerciales de Sofía by Sofía Vergara for Kmart ya están en televisión nacional y los anuncios impresos serán lanzados en las publicaciones de Octubre. Para llegar
a todos los seguidores de Sofía, los anuncios serán lanzados tanto en el mercado general como en los medios hispanos. El público también puede ver la campaña y comprar la colección en la página de Kmart www.kmart.com/Sofía. Sofía by Sofía Vergara incluye ropa casual, vestidos, carteras, joyas y zapatos, todo diseñado para mujeres jóvenes a quienes les gusta estar a la moda y que buscan los artículos que se destacan para cada temporada, incluyendo estilos muy favorables para cada figura y estampados y diseños de avanzada. Reflejando el estilo único de Sofía, la marca es una propuesta moderna y fresca para el estilo de cada día.
´ Unase a los miles de propietarios que han ahorrado hasta $700 en su gasto anual de energía del hogar*
El programa ENERGY STAR® de NYSERDA es uno de los líderes a nivel nacional en hacer las casas más energéticamente eficientes. La mayoría de los neoyorquinos cualifican para una evaluación integral de su hogar, también conocido como una auditoría de energía, gratis o a un costo reducido y para préstamos a bajo interés. Además, los participantes pueden ser elegibles para reembolsos por incentivos. Todos nuestros contratistas Home Performance están acreditados por el Building Performance Institute.
Para más información visite GetEnergySmart.org/ home-performance o llame al 1-877-NY-SMART.
RES-HP-cons-ads-5-v1
na colorida mezcla de ritmos latinos y showtunes con una banda de nueve, junto a sexys y energéticas bailarinas y las travesuras de la comedia de Lucio Fernández “The Cuban Kid”. Lucio Fernandez, nominación 2008 MAC Award y ganador de los premios ITRA Award, Star Award, y Premio ARTE, presentara su nuevo espectáculo “Lucio... Menos Cubano Que Nunca”, con la gran apertura el 15 de Octubre, 2011 en el Teatro Laurie Beechman, en el corazón de Nueva York en la Calle 42. Lucio, acompañado por una banda de nueve músicos, cantará canciones de Broadway, melodías Latinas y algunos temas inéditos. El show trata la vida de Lucio, su nacimiento en Cuba, su niñez en Nueva Jersey y su logro a Comisionado de una Ciudad. El show es dirigido por el multi-galardonado director Lennie Watts, con arreglos y dirección musical de Mark Goodman; coreografía de Megan Fernández, y libreto de Lucio. Si desea escuchar memorables canciones de Broadway, temas románticos y latinos, disfrutar la be-
* El ahorro real puede variar dependiendo de las medidas de eficiencia seleccionadas, la antiguedad de la casa, electrodomésticos, equipos y otros factores. Un contratista del programa les puede ayudar a evaluar el ahorro. ** La financiación, las auditorías energéticas y el desarrollo de oportunidades de empleo están disponibles a través de Green Jobs-Green NY Act of 2009
6
EL TIEMPO Del 6 al 12 de Octubre, 2011
NUESTROS PAISES Ley en Cuba permitirá comprar carros nuevos con ciertas excepciones
Se dispara popularidad de Chávez tras el anuncio de su cáncer ■ Según encuestadoras, ha subido casi 10 puntos y llega a entre 57 y 58,9 por ciento.
P
Desde 1994, en Cuba se permite el uso de carros particulares como taxis individuales y colectivos.
L
a entrada en vigor del decreto 292 abrió el mercado de compraventa o donación de carros en Cuba, pero limitado -por ahora- a los vehículos antiguos y a los autos viejos. Los miles de Ladas, Moskvich o Fiat que circulan en el país desde la década de los 70 se cotizan ahora al alza porque ya pueden ser vendidos legalmente. No obstante, la importación de carros nuevos seguirá restringida a casos especiales y quedan excluidos los profesionales de la salud asignados a las misiones en esta área. “Después de leer con detenimiento las condiciones, muchos nos hemos quedado ‘con el moco colgando’”, nos dice un trabajador independiente (cuentapropista), que tenía la ilusión de poder adquirir por fin un carro moderno en una comercializadora. Estas empresas se nutren fundamentalmente de los carros ya utilizados por las empresas de alquiler. Pero, hay muchas dudas con la nueva norma. Los trabajadores autónomos que ingresan divisas y pagan impuestos por sus actividades o quienes reciben remesas de sus familiares parece que no podrán comprar auto nuevo. En los dos últimos años, ya se había comenzado a modernizar el parque automotor, gracias a los permisos otorgados a artistas, deportistas y cubanos que han cumplido misiones médicas o educativas en el extranjero. Como ellos, diplomáticos, trabajadores consulares, tripulantes de aeronaves, profesores y científicos que reciban premios en el exterior, escritores, trabajadores de la pesca, productores de tabaco, tripulantes de navieras y trabajadores de la Base Naval de Guantánamo podrán adquirir uno de estos vehículos cada cinco años. La nueva ley también incluye a extranjeros con residencia permanente o temporal. Pero tiene una excepción: no tendrán derecho quienes “cumplen misión en
el exterior a través del Programa Integral de Salud (PIS) y otros programas especiales aprobados por el Ministerio de Salud Pública” ni los que trabajan en Venezuela, Bolivia, Nicaragua y Ecuador.
Rentar una fantasía Si bien en Cuba proliferan los vehículos antiguos, en La Habana sólo hay una empresa -oficial- especializada en “rentar una fantasía”, es decir, un auto antiguo. Esta dispone de 55 autos matriculados antes de 1959, que siguen en buen estado. La hora se paga a 30 dólares, un precio que solo pueden pagar los turistas y y algunos cubanos que quieren lucirse el día de la boda o de los 15 años de su hija. Es un lujo que no cualquier cubano se puede dar a diario. La caída de la Unión Soviética dejó a la mayor de las Antillas huérfana de ayuda económica. En 1994, el régimen autorizó la tenencia del dólar y abrió algunas actividades privadas, como el alquiler de viviendas y el uso de coches particulares como taxis, ante el catastrófico servicio de transporte público. Fue la etapa del llamado “periodo especial”. Hoy, en unos minutos se pueden ver pasar autos de la primera mitad del siglo XX en condiciones excelentes. Se calcula que más de 60.000 carros estadounidenses de los años 40 y 50 circulan por Cuba. Son los llamados “almendrones”, apelativo coloquial y “despectivo por el mal estado que tienen”, explica a EL TIEMPO Alberto Gutiérrez Alonso, presidente del Club de Automovilismo ‘A lo cubano’. “Hay que saber de mecánica para conducir un auto de estos. Cuando menos lo esperas, te deja tirado. Cuando no es una goma es la batería”, comenta Lázaro, propietario de un Chevrolet 1958. Por su gran tamaño y sus incesantes idas y vueltas, que se asemejan a los viajes en bote, los lla-
olíticamente hablando, lo que el cáncer que padece el presidente venezolano, Hugo Chávez, le ha restado en exposición mediática se lo ha sumado en puntos a favor de su popularidad, la cual registra incrementos de entre 8 y 10 puntos porcentuales desde que anunció su enfermedad, según encuestas difundidas recientemente. Específicamente, la empresa Datanálisis registra en su medición de septiembre que el mandatario goza de 58,9 por ciento de apreciación favorable en su imagen, 10 más de lo que marcaba en julio de este año, cuando ya tenía varios meses anclado a un mínimo de 48. Por su parte, la encuestadora Keller & Asociados también refleja ese aumento en su medición del tercer trimestre del año, el cual señala la popularidad presidencial en 57 por ciento. Pero ambas encuestadoras se apuran en afirmar que el incremento en el nivel de agrado que produce Chávez no implica automáticamente un aumento en la intención de voto a su favor. “El anuncio (del cáncer) ha producido una notable recuperación de su popularidad que (...) sólo se expresa en simpatía y solidaridad
C
Hugo Chávez presidente de Venezuela quien padece de cáncer.
por su enfermedad porque el resto de los indicadores, incluyendo el voto, continúan mostrando deterioro”, explica el estudio de Keller & Asociados. Las mediciones reflejan, en el caso de Datanálisis, que 58 por ciento de los venezolanos no está de acuerdo con que el presidente Chávez sea reelecto para un tercer mandato de seis años en las elecciones del 7 de octubre del 2012, frente a un 40 que sí. En varias ocasiones, el presidente de esa encuestadora, Luis Vicente León, ha señalado que aunque el mandatario ha hecho un manejo favorable de su enfermedad, el sólo hecho de padecerla no envía señales prometedoras sobre su capacidad en el futuro inmediato. Más aun cuando en sus últimas
apariciones se le ha visto físicamente transformado, inflamado, sin cabello y algunas manchas en la piel que, ante la falta de detalles concretos sobre su diagnóstico, siguen desatando olas de rumores. Entre pasillos, y según algunas versiones de prensa, doctores y especialistas aseguran que el mandatario padece de sarcoma, una especie de cáncer agresivo que es tratado con quimioterapia en combinación con altas dosis de corticoides que impulsan la retención de líquido y, por ende, producen la inflamación del cuerpo. Por su parte, el estudio de Keller & Asociados refleja que 51 por ciento de los venezolanos considera que el Presidente no debería ser reelecto frente a un 40 que sí. Aún así el presidente Chávez insiste en que será candidato para las presidenciales y ha destacado que sin mover un dedo duplica en popularidad a los “premajunches”, nombre despectivo con el que se refiere a los precandidatos de la oposición, entre quienes se escogerá el candidato definitivo que se medirá contra él el año que viene. Entre ellos, sigue punteando el actual gobernador de Miranda, Henrique Capriles, quien según Datanálisis cuenta con 40,8 por ciento de intención de voto entre los venezolanos que se reconocen como parte de la oposición.
Llegan a Caracas los restos del ex presidente Carlos Andrés Pérez
arlos Andrés Pérez, falleció en diciembre pasado en Miami a los 88 años. En Caracas, durante dos días familiares y militantes de su partido le darán el último adiós. “Me confirmaron que aterrizaron. Ahora tienen que cumplir el protocolo para la aduana”, informó el legislador de Acción Democrática Bernardo Guerra a los periodistas presentes en el aeropuerto, donde llegó el avión procedente de Atlanta. El ex presidente (1974-1979 y 1989-1993) falleció el 25 de diciembre de 2010 pero sus restos no pudieron ser repatriados anteriormente debido a una agria disputa entre su primera familia afincada en Venezuela y su segunda, residente en Miami. “Me siento muy conmovido porque esto es un acto muy solemne para con la memoria del presidente Pérez”, afirmó momentos después del aterrizaje el secretario general de Acción Democrática, Henry Ramos Allup.
El ataúd en el que yace el cuerpo de Carlos Andrés Pérez en Caracas.
“Después de una larga tramitación aquí está finalmente el presidente, para descansar aquí en su tierra”, apostilló. La esposa de Pérez, Blanca Rodríguez, y una de sus hijas, Carolina, estaban presentes en el aeropuerto, constató una periodista de la AFP. Familiares y dirigentes de Acción Democrática organizaron una caravana que partirá del aeropuerto hasta una sede de la formación en Caracas en la que se instalará un velatorio hasta la noche del
miércoles. El jueves, se oficiará una misa fúnebre en una conocida iglesia capitalina y luego el féretro será trasladado al cementerio del Este para ser enterrado. No está previsto que el ex presidente reciba honores oficiales durante su funeral. Carlos Andrés Pérez gobernó durante dos mandatos y sufrió dos frustrados golpes de Estado, el primero de ellos, en febrero de 1992, encabezado por el actual presidente Hugo Chávez.
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
E
OPINION El arte de no hacer nada
Por Jorge Ramos Avalos
stados Unidos tiene tantos y tan serios problemas…que se va a esperar 13 meses para empezar a resolverlos. Lo sé; ese argumento no tiene lógica. Pero estamos en un momento en que la lucha por el poder está haciendo a un lado todo lo demás. La parálisis política que vive Estados Unidos tiene una sola explicación: Republicanos y Demócratas no están dispuestos a trabajar juntos. Los Republicanos quieren quitarle la presidencia a los Demócratas y los Demócratas están haciendo todo lo posible para mantenerla. Y mientras el país se desmorona. Gente cercana al presidente me asegura que no para de trabajar y que la reelección, para él, no es su prioridad en este momento. Al mismo tiempo, los Republicanos insisten públicamente que su único interés es el bien del país. Pero están bloqueando todas las propuestas del presidente y, al final de cuentas, aquí no pasa nada. En una frase digna de Cantinflas, los dos partidos hacen como que hacen pero no hacen nada. Han perfeccionado el arte de no hacer nada y así será por más de un año. La ilusión y esperanza que generó Obama como candidato ha desaparecido casi por completo. Queda, sí, el maravilloso gesto histórico de ser el primer presidente afroamericano y la lección de que en Estados Unidos cualquiera puede lograr lo que se proponga, independientemente de su origen, raza o religión. Pero Estados Unidos se siente hoy como un país atorado, totalmente dividido a nivel político, sin una clara dirección. Llevo casi 30 años viviendo aquí y nunca había visto semejante acumulación de problemas no resueltos. Empezando por el dinero. Si Estados Unidos fuera una familia, ya le habrían cancelado todas sus tarjetas de crédito. El gobierno norteamericano tiene un déficit gigante, vive de prestado, gasta más de lo que recibe en impuestos y no tiene un plan para enfrentar el problema. Esto, tarde o temprano, va a explotar con terribles consecuencias para todos. Los más afectados, sin duda, son los 14 millones de personas sin empleo, los 46 millones de pobres y las miles de familias que han perdido sus casas en el país más rico del mundo. Con una economía tan debilitada y sin un consenso entre los partidos políticos sobre la estrategia para salir ade-
lante, la simple idea de esperar hasta noviembre del 2012 resulta desgarradora. Y cada vez que hay problemas económicos en Estados Unidos le echan parte de la culpa a los inmigrantes. Urge hacer algo con los 11 millones de indocumentados en el país. Pero como no hay voluntad política en el congreso para una legalización, entonces muchos estados han decidido implementar sus propias leyes migratorias. El último en hacerlo fue Alabama. Su ley HB56 es la más antiinmigrante de todo el país. Le permite a los policías actuar como agentes migratorios, las escuelas pueden preguntar sobre el estatus migratorio de sus estudiantes y convierte en delito el simple hecho de solicitar una licencia para manejar. Además, todos los contratos hechos por indocumentados han quedado nulificados. ¿Es este el país de las oportunidades para los recién llegados? En Alabama no es así. Hay más problemas. Estados Unidos está involucrado en dos guerras –Irak y Afganistán- cada vez más impopulares y muy difíciles de justificar. NASA ya no envía cohetes al espacio; eso es como si una empresa automotriz dejara de fabricar coches. El Departamento de Justicia contó 21 millones de drogadictos; cada vez son más. Y los niños estadounidenses están en desventaja en ciencias y matemáticas frente a los de China y la India. En otras palabras, a Estados Unidos le urge reinventarse y encontrar su futuro. Pero sus políticos han decidido que todo puede esperar hasta las elecciones del martes 6 de noviembre del 2012. Confío, firmemente, en que Es-
tados Unidos saldrá adelante. Este es el país en que he decidido vivir porque admiro su libertad de expresión, su democracia, su idea de que nadie está por encima de la ley y de que todos somos iguales. Esta también es la nación de la innovación y la creatividad, de Facebook y Twitter, de IBM y Apple, de Hollywood y Disney, de Wall
EL TIEMPO 7
Street y Harvard, de la Clínica Mayo y el Children’s Hospital de Boston. Por eso molesta y desilusiona tanto ver que esta generación de políticos haya decidido que el país completo debe esperar 13 meses mientras ellos maniobran para destruir a sus enemigos y ganar la presidencia.
Desde
1963 El Semanario Nacional de los Hispanos
1963 – 2009 • 46 YEARS
• Miami-Dade • Broward • Doral • Florida Keys
Founded in 1963 New York-New Jersey-Florida La Voz Latinoamericana de la Florida
P.O. BOX 720314 Jackson Heights, NY 11372 T. 718-507-0832 F. 718-507-2105 www.eltiemponews.com info@eltiemponews.com
MEMBERS: Federation of Hispanic New York Press Association Hispanic Media Council International Press Association Federation of Hispanic Owned Newspapers BDB Certified by the Department of Business Development in Miami-Dade County CONTACTS: FOUNDER (EPD) José Cayón
DIRECTOR/EDITOR IN CHIEF María Antonieta Correa-Cayón PUBLISHER Diana Sánchez
EXECUTIVE DIRECTOR Erika Sánchez
ADVERTISING DEPARTMENT 718-507-0832 sales@eltiemponews.com OPINION PAGE Lionel Rodriguez
CARICATURISTA Jorge Grosso
NEWSROOM/ REPORTERS Diana Sánchez Erika Sánchez Jeannette Herrera Edgar González Alfredo Morad Israel Ortega Mauro Calderón GRAPHIC DESIGN El Sol de México Media & Advertising www.elsoldata.com
El Tiempo de New York Newspaper Advertising is issued in New York, New Jersey & Florida. The articles and opinions expressed are solely those of the writer. We are not responsible for our Advertisers promotions.
El Tiempo de Nueva York, no se responsabiliza por las opiniones de columnistas, reporteros, o colaboradores. Así como tampoco se responsabiliza por la información en las promociones de sus anunciantes.
8
EL TIEMPO Del 6 al 12 de Octubre, 2011
NOTICIAS Adiós al ‘Genio’ detrás de la gran manzana
Tim Cook
Presidente de Apple
■ Steve Jobs, que murió este miércoles, deja a Apple como la número uno de la tecnología.
L
os grandes genios de la historia generalmente son reconocidos por un hecho o invento específico. En el caso de Steve Jobs, fundador de Apple, nacido en 1955, quien falleció este miércoles en Estados Unidos, la lista de sus invenciones es tan amplia y rica como su fama de genio. Luego de una penosa enfermedad, anunciada en el 2009, la cual lo llevó tres veces a ausentarse de su cargo ejecutivo en la compañía de mayor valor del mundo de la tecnología (350.000 millones de dólares), Jobs falleció a los 56 años, justo el día después de que su reemplazo, Tim Cook, presentara el iPhone 4S. En su carrera al éxito, llena de altibajos, profundas depresiones y peleas, Jobs forjó un carácter recio y competitivo. Entregado en adopción por sus padres (nació en 1955 en San Francisco, EE. UU.), siempre fue un gran estudiante. No obstante, abandonó la universidad por falta de dinero. Su entorno juvenil no era otro que el naciente Sillicon Valley, el corazón del desarrollo tecnológico mundial. En el verano asistía a una escuela de aprendizaje en Hewlett-Packard, en donde no sólo confirmó su pasión por la tecnolo-
“No hay palabras adecuadas para expresar nuestra tristeza por la muerte de Steve o nuestra gratitud por haber tenido la oportunidad de trabajar con él”. Mark zuckerberg
Fundador de Facebook
“Steve, gracias por ser un mentor y un amigo. Gracias por enseñarnos que lo que construiste puede cambiar el mundo”. Tim Cook, a recoger el legado de Jobs
gía, sino que conoció a Steve Wozniak, con quien cofundó Apple en 1976. En menos de cinco años, Jobs ya era uno de los jóvenes millonarios más famosos con su naciente empresa, de más de 4.000 empleados. Para garantizar el crecimiento de la compañía, decide contratar al entonces presidente de Pepsi, John Scully, quien paradó-
jicamente lo expulsó de la empresa en 1985. Sin embargo, tal impasse significó otra de sus grandes innovaciones: creó a Pixar, compañía que produjo grandes títulos del cine animado como Toy Story, Cars, Buscando a Nemo y Up, entre otras. Manzana recargada
En 1997 regresa a Apple y un año después presenta el iMac, un equipo todo en uno (monitor y caja unidos en un mismo computador) que marcó su retorno triunfal al frente de su amada Apple. Luego de semejante ‘jonrón’ tecnológico, sobrevienen fenómenos como el iPod (2001); iTunes Music Store (2003), la tienda que revolucionó el negocio de la música en línea; iPhone (2007), el teléfono del que se han vendido 110 millones de unidades, y iPad (2010), dispositivo que posee más del 68 por ciento del mercado de tabletas, que son apenas algunas de sus grandes herencias para la humanidad. El 24 de agosto pasado anunció que dejaba la dirección de Apple. “Amo a Apple y volveré apenas pueda”, dijo Jobs en su carta de despedida; palabras que retumbarán en la memoria de sus seguidores tanto como las que pronunció en un famoso discurso en la U. de Stanford en el 2005: “La muerte es el único destino que todos compartimos”. Así lo veían
Barack Obama
Presidente de Estados Unidos
“Fue uno de los más grandes innovadores americanos. Valiente como para pensar de otra manera, fuerte para pensar que podía cambiar el mundo y con el talento para hacerlo”. Bill Gates
Fundador de Microsoft
“Rara vez el mundo ve a alguien capaz de producir tal impacto. Para los que tuvimos la suerte de trabajar con Steve, ha sido un inmenso honor”.
Con mayor expectativa que en agosto pasado, cuando Jobs renunció a la dirección de Apple visiblemente derrotado por un cáncer pancreático, todas las miradas del mundo de la tecnología ahora se centrarán en Tim Cook, el recién nombrado presidente de Apple. Su primera prueba de fuego fue, precisamente, un día antes de la partida de Jobs, durante el lanzamiento del iPhone 4S, en el que los más ‘religiosos’ seguidores de la marca no lo calificaron con benevolencia. Pese a que con seguridad, como sucede en el resto de la industria de tecnología, la mayoría de lanzamientos y productos futuros de Apple ya estén diseñados de aquí a cinco años, Cook deberá luchar contra la ausencia moral del gran líder, el timón al que no solo se aferraban los fanáticos de la marca, sino los inversionistas y clientes de los productos. Es posible que la acción de Apple amanezca hoy resentida y a la baja. Sólo el tiempo y los próximos anuncios de la compañía (el iPhone 5 y el iPad 3) dejarán en claro si el legado de Jobs, comandado por Cook, mantendrá a Apple en el primer lugar del entretenimiento y la tecnología.
PARA PUBLICIDAD, PONGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS: PO BOX 720314 Jackson Hts., NY 11372 Tel: (718) 507-0832 Fax: (718) 507-2105 Email:
info@eltiemponews.com
www.eltiemponews.com
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 9
Obtén hasta
400
$
en tarjetas de regalo.
Una cuenta de cheques Citibank viene acompañada de muchas recompensas. La primera podría ser una tarjeta de regalo. Cuando abres una cuenta de cheques Citibank que reúne los requisitos, puedes obtener puntos ThankYou® canjeables por tarjetas de regalo para gastar en casi todo. Desde artículos de consumo y electrónica a cenas, las opciones son prácticamente infinitas. Simplemente inicia el depósito directo y completa un pago electrónico de factura durante dos meses consecutivos para ganar tus puntos.
Comienza tu relación en la sucursal más cercana o en citibank.com/checkingrewards, o llama al 1-877-248-4432.
Los términos y condiciones de esta oferta y los correspondientes a cuentas, productos, programas y servicios son de aplicación y están sujetos a cambios sin aviso. Para calificar para los 40,000 puntos ThankYou®, abre una nueva cuenta de cheques regular en el paquete de cuentas Citigold® o para calificar para 20,000 puntos ThankYou, abre una nueva cuenta de cheques regular en el paquete de cuentas Citibank; inscríbela en el programa de recompensas ThankYou® de Citi® antes del 31 de octubre de 2011 y completa las actividades bancarias que califican. Oferta válida únicamente para nuevos clientes. Todas las cuentas están sujetas a aprobación y a los cargos correspondientes. Esta oferta no se puede transferir ni combinar con ninguna otra. Límite de una oferta por cliente. Se requiere la inscripción de la nueva cuenta en el programa de recompensas ThankYou® de Citi® por separado. Además, está limitada a ciudadanos de los Estados Unidos o extranjeros residentes en los Estados Unidos que cuentan con un número de identificación tributaria válido. Los puntos se adjudicarán dentro de los 90 días del cumplimiento de todos los términos de la oferta. La cuenta debe estar abierta y al día en el momento en que se acrediten los puntos. Para obtener más detalles sobre las ofertas, incluidas las actividades bancarias que califican, y cómo obtener hasta $400 en tarjetas de regalo de negocios, visita una sucursal de Citibank o ingresa a citibank.com/checkingrewards Todos los formularios oficiales de apertura y mantenimiento de cuenta están en inglés. ©2011 Citibank, N.A. Member FDIC. Citi, Citibank, Citibank con el Diseño de Arco, Citigold y ThankYou son marcas de servicio registradas de Citigroup Inc. El diseño del programa de recompensas ThankYou de Citi y Citi Mobile son marcas de servicio de Citigroup Inc.
10 EL TIEMPO
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
SALUD Cambios en Medicaid de NYS
■ ¿Sabe si su medicamento podría no estar disponible para usted el 1 de octubre? ■ Con importantes cambios para millones de neoyorquinos — GHLF ofrece asesoramiento y consejos para los residentes en esta transición
E
n Octubre primero cambiaron las reglas para millones de residentes de Nueva York que tienen Medicaid y dependen de medicamentos recetados para el tratamiento de enfermedades debilitantes y que ponen sus vidas en peligro, y muchos de ellos pueden no estar preparados para la transición. Como parte del plan de rediseño de Medicaid del gobernador Andrew Cuomo, los beneficios para medicamentos recetados a través de Medicaid pasaron a formar parte del sistema de atención médica administrada en forma privada el 1 de octubre. Para casi 3 millones de residentes de Nueva York, eso significa que los planes de atención médica administrados tienen la capacidad de restringir los medicamentos ofrecidos a los residentes que están inscritos en esos planes y
muchos medicamentos ya no estarán disponibles para ellos. Por ejemplo, el 1 de octubre, los beneficiarios de Medicaid que sufren de fibromialgia, una forma frecuentemente debilitante de artritis, y están inscritos en FidelisCare, ya no tendrán acceso restringido a medicamentos como Cymbalta, Lyrica o Savella. Otros planes de atención de la salud están adoptando enfoques restrictivos similares con respecto a lo que estará disponible para los pacientes el 1 de octubre. La Global Healthy Living Foundation (Fundación Global para la Vida Saludable) y otras organizaciones de defensa de los pacientes están preocupadas porque debido a una falta de difusión por parte del estado, y de la transición de Medicaid hacia el sector privado, muchos pacientes no están preparados para manejar el nuevo sistema. Global Healthy Living Foundation ofrece estos consejos para ayudar a los residentes a prepararse para navegar el proceso de administración de sus recetas: Verifique ahora con su plan de atención médica administrado: Muchos de los 21 planes de atención médica administrados que dispensarán medicamentos a los re-
sidentes han publicado información actualizada en sus sitios web acerca de cuáles medicamentos estarán disponibles. Ingrese ahora para verificar si el medicamento que toma en la actualidad será cubierto después del 1 de octubre. Muchos planes están enviando cartas, también, así que lea con atención lo que reciba de su compañía de atención médica administrada. Hable con su médico: Es imprescindible que los pacientes y los médicos tengan conversaciones sobre cualquier cambio que podría ocurrir con los medicamentos que un paciente está tomando actualmente. Si le cambian el medicamento, su médico necesita saberlo para garantizar que no se produzcan consecuencias médicas o resultados negativos que puedan afectar su salud. No tenga miedo de hacer preguntas: Llame a la compañía de atención médica administrada que le han asignado, llame al Departamento de Salud del Estado de Nueva York al 800-541-2831. Si vive en Nueva York, o su ciudad tiene el servicio 311, llámelo también. Verifique con los grupos de apoyo locales: Muchas organiza-
ciones de defensa de los pacientes como la Patient Advocate Foundation trabajan con personas que tienen Medicaid para ayudarlas en esta transición. Usted puede llamar al 800-532-5274 o en www.patientadvocate.org. Los centros comunitarios de la vecindad, los hospitales y las clínicas también pueden ayudar. Verifique con estas organizaciones en su vecindad para ver qué recursos están disponibles para usted. Informe a GHLF cuando se le nieguen fármacos o servicios: Una manera de resolver los problemas que ocurrirán durante esta transición es hablar sin temor. La Global Healthy Living Foundation cuenta
con un sitio web mejorado para privacidad donde las personas pueden enumerar los fármacos y servicios que se les han negado. GHLF utilizará estos datos para medir el éxito del programa y negociar con el estado y los aseguradores privados para una mejor atención médica. Es importante visitar http://fgvs.org/ y hacer clic en “I’ve been denied” (Me han negado) en la página principal. Contáctese con sus amigos, familia, grupos comunitarios e iglesias también. Ellos pueden contribuir a asegurar que usted reciba la atención médica que la ley del estado de Nueva York garantiza.
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 11
TURISMO Vacaciones para nuestros veteranos Westgate opera en Orlando, Florida. A escasos minutos del área de atracciones de clase mundial que incluye al Walt Disney World® Resort y al Universal Orlando®, Westgate ofrece un acceso conveniente a interesantes opciones de entretenimiento para vacaciones en familia en Orlando. El personal militar que ha servido en estas campañas puede comenzar a llamar a partir del 11 de octubre a las 9 a.m. EDT y los pri-
■ Westgate Resorts está regalando 1,000 estadías de tres días y dos noches al personal militar estadounidense que participó en la Operación Libertad para Irak, la Operación Asegurando la Libertad o la Guerra al Terror
O
RLANDO, Florida, 5 de octubre de 2011 - Westgate Resorts honra a los dedicados hombres y mujeres que sirven en las Fuerzas Armadas de EE.UU., quienes han arriesgado sus vidas en la lucha mundial contra el terrorismo para que nosotros podamos disfrutar de la libertad. Como homenaje a su
meros 1,000 recibirán una de las estadías gratuitas en los resorts de Orlando. Con más de 6,000 villas tan solo en Orlando, los hermosamente decorados king villa studios de Westgate Resorts presentan una kitchenette con microondas y mini refrigerador, sofá cama queen, TV color de 27 pulgadas con reproductor de DVD, bañera con hidromasaje y balcones o patios privados. Las amenidades en la mayoría de los Westgate Resort incluyen piscinas exteriores,
piscinas de agua caliente con hidromasaje, restaurantes, tiendas de delicatessen, salones de juegos y actividades infantiles diarias. Si desea aprovechar esta exclusiva oferta de reconocimiento a los militares que ofrece Westgate Resort, simplemente llame al 1800-887-9312 a partir del 11 de octubre a las 9 a.m. EDT y disfrute de una inolvidable escapada de vacaciones, cortesía de Westgate Resorts.
servicio por nuestro país, Westgate está regalando 1,000 estadías de tres días y dos noches en uno de sus resorts del área de Orlando al personal militar de EE.UU. que haya servido en alguna de las operaciones arriba mencionadas. A través de esta oferta especial de reconocimiento a los militares, por tiempo limitado, los soldados de EE.UU. (y sus familias) que han servido en: “La Guerra al Terror, la Operación Libertad para Irak o la Operación Asegurando la Libertad”, pueden reservar una estadía gratuita en un king villa studio de uno de los resorts de servicio completo que
OPTIMA Travel Inc. Compre con nosotros a los más bajos precios disponibles en el mercado con las mejores rutas en las aerolíneas de su preferencia entre los Estados Unidos y América del Sur, México y Centro América.
ARGENTINA
BRASIL
CHILE
PARAGUAY
URUGUAY
www.Optimatravel.com
212 594-8432 Fax: (212) 594-5376 • 110 West 34th Street, 4th Floor • Manhattan, NY 10001 (frente a Macy’s entre 6a. y 7a. Ave.) Trenes 1, 2, 3, 6, 9, A, C, D, F, Q, R, N, V, W, New York LIRR, NJ-Path)
12 EL TIEMPO
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
ESTRENOS H
PHASE 7 en DVD el 4 de octubre de 2011
ollywood, California. – Elogiada por su astuta combinación de humor y sangre, PHASE 7 sigue a su exitosa temporada con el lanzamiento a nivel nacional en DVD, ITunes, Video on Demand y otras plataformas el 4 de octubre de 2011. En la película, Coco (Hendler) se acaba de mudar a un apartamento nuevo junto a su esposa Pipi (Stuart), que está embarazada de siete meses. Al principio no parecen notar el creciente caos que los rodea, pero cuando las autoridades declaran a su edificio en cuarentena después de descubrir una epidemia mortal, Coco se sumará a su vecino algo chiflado pero bien preparado Horacio para defender su refrigeradora y mantener a Pipi a salvo. Mientras tanto, fuera del edificio, Buenos Aires – y el mundo como lo conocían los habitantes del apartamento – está desapareciendo. El mundo se acaba... ¿Tienes municiones? PHASE 7 (FASE 7) se exhibió en el Festival SXSW en marzo, y también se proyectó en el Boston
Underground Film Festival, el Amsterdam Fantastic Film Festival, el Fantasia International Film Festival en Montreal (el mayor festival del género fantástico en Norteamérica) y en el Danger After Dark Festival en Filadelfia. Mira el trailer oficial en www.bloody-disgusting.com/selects/releases/phase7/.
El filme estará también disponible a través de señales de cable local por canales de video on demand (VOD) para PHASE 7, disponible en los siguientes proveedores: Comcast, Time Warner, Cox, RCN, Verizon, Charter, Cablevision, AT&T.
REAL STEEL 10.07.11 ¿Estás listo para este viernes?
U
n enérgico recorrido de acción, localizado en un futuro cercano en el cual el boxeo ha pasado a ser de alta tecnología, “Real Steel” protagonizada por Hugh Jackman y Charlie Kenton, es la historia de un luchador fracasado que perdió su suerte en un combate cuando robots de 2000 libras 8 pies de alto tomaron el control del cuadrilátero. Hoy en día Charlie es un promotorcillo de poca monta, gana justo lo suficiente uniendo los pedazos de robots de gama baja a partir de trozos de chatarra, para ir de un sitio de boxeo clandestino a otro. Cuando Charlie toca fondo, se une a regañadientes con su hijo Max (Dakota Goyo), con el que tiene una relación distante para crear y entrenar un aspirante a campeón. Mientras suben las apuestas en el cuadrilátero brutal y sin límites, Charlie y Max, contra todas las probabilidades, consiguen una ultima oportunidad para un retorno. “Real Steel” dirigida por Shawn Levy (Saga de “Night at the Museum” y “Date Night”) es catalogada PG-13.
“THE WAY” Una película con mucho corazón ¡No te la pierdas!
“T
Por: Erika Sánchez
he Way” o el El Camino por su traducción al español, es una película muy conmovedora e inteligentemente cómica que disfruté de principio a fin. Es la historia de Tom (Martin Sheen), un padre que pierde a su único hijo Daniel (Emilio Estevez) en una tormenta empezando el recorrido del Camino de Santiago en Francia. Tom decide ir a recoger el cadáver de su hijo único a St. Jean Pied de Port, Francia, y es allí
donde se embarca en un recorrido que le abrirá la percepción del mundo, de la gente y de su propia vida. Es un viaje inolvidable que cala no sólo en la mente sino en el corazón de los espectadores. Con un genial sentido del humor, y una visión del mundo más allá de la típica visión americana, esta película muestra una manera muy inesperada de seguir el propio camino y de conectarse con la gente y consigo mismo omitiendo todo tipo de tecnología. ¡Cinco estrellas!
PARA PUBLICIDAD: PONGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS: PO BOX 720314 Jackson Heights, NY 11372 Tel: (718) 507-0832 • Fax: (718) 507-2105 Email: info@eltiemponews.com
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 13
EN ESTA SEMANA Nuevo sitio en español dedicado al cáncer de seno ■ Breastcancer.org un importante recurso en internet para pacientes con cáncer de mama, inaugura su sitio para Latinas en español. ■ La actriz Judy Reyes se une a la Oncóloga Dra. Generosa Grana y Breastcancer.org.
A
RDMORE, Pensilvania, 3 de Octubre- La organización sin fines de lucro Breastcancer.org anunció el despliegue de su sitio web en español, un esfuerzo para llevar la información más actualizada sobre el cáncer de mama a la comunidad hispanohablante. La actriz Judy Reyes (Gun Hill Road, Scrubs) y la oncóloga Dra. Generosa Grana se dirigirán a los medios de todo el país durante el Mes Nacional de Concientización sobre el Cáncer de Mama para ayudar a crear conciencia sobre el impacto de este cáncer en la comunidad latina y poner a su disposición este nuevo y completo recurso que ayuda a mantener a las mujeres informadas acerca del cuidado del cáncer de mama. Breastcancer.org es el principal recurso en línea para información
y apoyo sobre salud y cáncer de mama. Han estado brindando servicios en inglés desde el 2000. Sólo el año pasado, Breastcancer.org recibió más de 10 millones de visitas de 230 países y territorios de todo el mundo. Dado que la población hispana sigue creciendo rápidamente, Breastcancer.org desplegó una versión del sitio web en español para extender sus recursos a un vasto sector de la población global que no tiene acceso a este nivel de información relativa a la enfermedad y a las entidades de apoyo. Si bien las mujeres hispanas tienen estadísticamente menos probabilidades que otras etnias de ser diagnosticadas con cáncer de mama, su tasa de mortalidad por la enfermedad es más alta, un hecho que la organización considera preocupante. La Dra. Generosa Grana, ha estado tratando pacientes con cáncer de mama desde 1994, y en su consulta médica atiende a pacientes de la comunidad hispana en el área de Filadelfia. La Dra. Grana señala: “Las latinas tienen resultados deficientes en mortalidad y tratamiento porque enfrentan compli-
caciones para acceder a la atención médica, a menudo originadas en cargas financieras y temores culturales y mitos que intimidan a muchas para buscar tratamiento. Otro factor evidente es la barrera del idioma, la cual es indispensable para comunicarse con los doctores y esto puede afectar el cuidado de su salud. La información -en especial cuando se presenta de una manera amigable, no amenazante y creíble- puede superar muchos de estos obstáculos”. La vocera Judy Reyes, más conocida por su papel como la “Enfermera Carla Espinosa” en la serie de televisión Scrubs, lo sabe de primera mano, por ser hija y encargada de cuidar a su madre, sobreviviente del cáncer de mama. Reyes acababa de mudarse a Los Ángeles para desarrollar su carrera
MILLONES ESTAN PUNTO MILLIONS ARE A ON THE BRINK OF STARVATION DE MORIR DE HAMBRE
actoral cuando a su madre se le diagnosticó cáncer de mama. Rápidamente se encontró de vuelta en el Bronx para cuidarla y apoyarla. “El cáncer de mama es una enfermedad compleja y la situación de cada persona es única según su diagnóstico específico, sus necesidades médicas, emocionales, financieras, de estilo de vida y culturales”, sostiene la Dra. Grana. “Contar con la información certera y revisada por expertos de Breastcancer.org disponible en español contribuirá a educar a las latinas sobre las diversas etapas y tipos de cáncer de mama, a informarlas sobre las opciones de tratamiento disponibles y permitirles analizar su plan de tratamiento. Breastcancer.org es una parte integral del ‘equipo’ de cáncer de mama y per-
mitirá a las latinas complementar la información de sus proveedores de atención de salud y darles acceso a respuestas a sus preguntas”. La Dra. Marisa Weiss, presidenta y fundadora de Breastcancer.org, ha abogado decididamente por el sitio en español de Breastcancer.org. “Esperamos que este importante recurso ayude a crear conciencia sobre las medidas preventivas y de tratamiento que empoderarán a las latinas para proteger sus preciosas vidas”, manifestó la Dra. Weiss. Breastcancer.org/es se lanzará con más de 1,000 páginas de información médica revisada por expertos sobre cáncer de mama, que abarca todos los aspectos de la enfermedad desde síntomas y diagnóstico hasta tratamiento y efectos secundarios. Futuros esfuerzos incluirán información sobre estilo de vida, abarcando temas cotidianos sobre el diagnóstico, tratamiento y sobrevivencia del cáncer de mama, así como contenido cultural pertinente sobre la prevención del cáncer de mama. Para saber más, visite Breastcancer.org/es.
¡GANATE EL DVD DE FAST FIVE!
WWW.FASTFIVEMOVIE.COM WWW.FACEBOOK.COM/FASTANDFURIOUS
La peor sequía de los últimosthan 50 años The worst drought in more 50 years está afectando a 11 millones dein the Horn is affecting 11 million people personas en el cuerno de Africa. of Africa. Already tens of thousands of Ya han muerto miles de personas por people,la mostly children, died de from hambre, mayoría niños-have y millones vidas starvation – and millions more lives arese aún se encuentran en peligro. ChildFund encuentra en el área is salvando vidas, at stake. ChildFund on the ground repartiendo agua y comida. delivering life-saving food and water. Por favor, a ayudarles. Please help ayúdenos us help them.
1-800-887-9102 www.ChildFund.org
A PARTIR DEL 6 DE OCTUBRE, SE UNO DE LOS PRIMEROS EN ENCONTRAR LAS CINCO DIFERENCIAS ENTRE LAS DOS IMAGENES DEL DVD/BLU-RAY DE FAST FIVE Y ENTREGALO A LAS OFICINAS DE
Photos by Jake Lyell
LLAMA AL 718-507-0832 DE 9:00AM A 5:00PM PARA OBTENER LA DIRECCION. ESTA PROMOCION TERMINA EL JUEVES, 13 DE OCTUBRE O HASTA AGOTAR EXISTENCIA. Esta película está clasificada PG-13. Se impondrán todas las regulaciones federales, estatales y locales. La persona que reciba el premio asume todos y cualquiera de los riesgos asociados con el uso del premio y acepta cualquier restricción exigida por el proveedor del premio. Universal Pictures, H&M Communications, El Tiempo y sus filiales no aceptan ninguna responsabilidad u obligación con respecto a cualquier pérdida o accidente causado en relación con el uso de un premio. El premio no puede por completo o en parte ser intercambiados, transferidos o canjeados por dinero en efectivo. No somos responsables si, por cualquier razón, el ganador no puede usar su premio por completo o en parte. No somos responsables por premios perdidos, demorados o enviados al lugar incorrecto. El ganador es responsable de todos los impuestos federales y locales. Nulo allí donde lo prohíba la ley. Compra no es necesaria. Patrocinadores, sus empleados, miembros de la familia y sus agencias no son elegibles. El premio de esta promoción es un dvd y blu-ray de Fast Five. Una entrada por persona. Las entradas duplicadas serán descalificados. Los ganadores serán notificados por correo electrónico y teléfono. Esta promoción termina el 13 de octubre o hasta agotar existencia.
DISPONIBLE EN DVD Y BLU-RAY EL 4 DE OCTUBRE
14 EL TIEMPO
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
FINANZAS Ford Educa a la Comunidad “Todos <3 Nissan” una aplicación en Hispana acerca de la Facebook para ganar premios La promoción terminará a las 11:59 RANKLIN, Tennessee, 29 de Compra de Automóviles Fseptiembre p.m. del 28 de octubre. No se nede 2011 -- Ha-
D
EARBORN, Michigan, 30 de septiembre de 2011.- Ford Motor Company continúa su compromiso con la comunidad Hispana al unir fuerzas con SABEResPODER creando una campaña que educa a los hispanos en la compra de automóviles. Ford siempre se ha preocupado por educar al consumidor, ayudando a la comunidad hispana con becas o a través de colaboración con entidades dedicadas a la educación. También la compañía se dedica a educar hispanos en todos los aspectos tecnológicos, ecológicos y de seguridad de la industria automotriz. Esta vez aprovecha el conocimiento en temas educativos y está promoviendo
una guía especial para enseñar a los hispanos acerca del proceso de compra de un automóvil SABEResPODER. El material educativo consiste en distintas consideraciones claves para comprar un vehículo explicando paso a paso el proceso, desde la selección del vehículo hasta su financiamiento. La guía está disponible en los consulados Mexicanos y otros puntos de encuentro de la comunidad hispana. Para obtener más información sobre la distribución de la guía o para descargar una copia digital, visite www.saberespoder.com. Este material no tiene costo alguno. FUENTE Ford Motor Company
biendo iniciado exitosamente su página de Facebook “Nissan Español”, Nissan Américas está lanzando una novedosa promoción utilizando esta plataforma como base para que los “fans” (seguidores) de la marca Nissan puedan demostrar su aprecio y preferencia, y Nissan podrá también demostrar dicho agradecimiento a sus seguidores de los productos Nissan entregando valiosos premios. La promoción que inicia este mes y que concluirá el 28 de octubre, consiste sencillamente en visitar la página de fans Latinos de Nissan de facebook, www.facebook.com/NissanEspanol y hacer clic en la ficha “Yo <3 Nissan” para llenar el breve cuestionario de inscripción, que les dará la oportunidad de ganar los premios. “La comunidad latina es de vital importancia para nosotros; siempre nos hemos propuesto servirlos de la mejor manera, así que ésta es una muestra de agradecimiento por su apoyo a nuestra marca”, dijo Erich Marx, director de medios so-
ciales y mercadeo interactivo. En “Todos <3 Nissan” puede participar cualquier residente legal mayor de 18 años. Por cada cien personas que se inscriban en la promoción haciendo clic en “Me gusta”, aumentará el valor del premio que se sorteará cada viernes, que puede ser de $10, $25, $50, $100, $200 o $500 en forma de tarjeta de regalo. Al momento de que cada persona que se una a la promoción, un mapa en la pantalla le indicará cuántos votos van hasta el momento, según el estado y género.
cesita comprar para participar. Los sorteos se realizarán aleatoriamente cada semana entre quienes se hayan registrado. Los ganadores serán notificados vía correo electrónico. Para participar y conocer las reglas de la promoción, visite www.facebook.com/NissanEspanol. En América, las operaciones de Nissan incluyen estilizado automotriz, ingeniería, consumo y financiamiento corporativo, ventas y mercadeo, y distribución y manufactura. Nissan se dedica a mejorar el medio ambiente gracias al programa “Nissan Green”. Nissan fue reconocido como “Socio del Año” de ENERGY STAR® en el 2010 y 2011 por la Agencia de Protección al Ambiente. Encuentre más información de Nissan Norteamérica, Nissan LEAF y “cero emisiones” en www.nissanusa.com. Para más información de nuestros productos, servicios y compromiso sustentable, visite nuestro website http://www.nissanglobal.com/EN/.
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 15
TIENES AMIGOS EN LOS NEGOCIOS ¿Eres una mujer o un individuo multicultural dueño de un negocio y estás listo para ser exitoso en la industria de la venta al detal? ¡Estamos buscando estrellas como tú! The Workshop at Macy’s está aceptando solicitudes para el programa de Primavera 2012. Seleccionaremos participantes con un alto potencial que formarán parte de un programa intensivo de adiestramiento de 4.5 días, dirigido por exitosos profesionales de Macy’s y por sus destacados socios. Este programa está diseñado con el propósito de ayudar al éxito y al sustancial crecimiento de tu negocio en la industria de la venta al detal. Para más información y para saber cómo puedes formar parte, visita macysinc.com/workshop.
Javier Sánchez, Vice Presidente Ejecutivo y CFO de Jonathan Louis. Juan Valle, Presidente de Jonathan Louis.
16 EL TIEMPO
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
INMIGRACION Cómo participar en la lotería de visas Qué hacer después de la inscripción
■ Hay que tener cuidado de no cometer errores para evitar la descalificación
W
ASHINGTON, 3 de octubre de 2011- El proceso para inmigrar a Estados Unidos tiene muchos caminos, pero solamente uno de ellos depende totalmente de la suerte: la lotería de 50 mil visas de residencia permanente que el Gobierno federal sortea cada año a ciudadanos de ciertos países. Conocido como el Programa de Visados de Diversificación de Inmigrantes, la lotería es un sorteo anual abierto a países con índices bajos de inmigración a Estados Unidos, como Argentina, Honduras y Costa Rica, por mencionar algunos lugares en Latinoamérica.
El Congreso de Estados Unidos promulgó este programa con el fin de diversificar la comunidad inmigrante del país. Es por eso que el sorteo excluye a ciudadanos provenientes de países con más de 50 mil inmigrantes por año, como México, Brasil y Colombia.
Cómo participar en el programa
El plazo para inscribirse en el sorteo de 2013 estará abierto del 4 de octubre al 5 de noviembre de 2011. El proceso se ofrece en inglés y exclusivamente en la página de Internet del Departamento de Estado, www.dvlottery.state.gov. Algunos datos clave sobre el proceso: ● La solicitud no tiene costo ● Solamente se permite una solicitud por persona (las personas que presenten más de una solicitud serán descalificadas) ● Se debe proveer información personal como nombre, fecha y lu-
gar de nacimiento del aspirante y, si es casado, del cónyuge y los hijos solteros menores de 21 años, así como fotos recientes que cumplan con ciertas especificaciones técnicas de cada persona que conste en la solicitud, entre otras cosas
● Los ganadores serán seleccionados al azar y por computadora
● Para participar es necesario tener una educación secundaria o su equivalente; o haber trabajado dos de los últimos cinco años en un empleo que requiera por lo menos dos años de capacitación
Una vez inscritos, los aspirantes deben imprimir la página de confirmación y guardarla en un lugar seguro ya que se requerirá más adelante para revisar el estatus de su solicitud. El Departamento de Estado notificará solo a los ganadores. El resto de los participantes podrán revisar el estatus de su solicitud a partir del 1o. de mayo de 2012 en la página de Internet del Departamento de Estado. Asimismo, podrán participar nuevamente en el sorteo cada año, siempre y cuando vuelvan a enviar su solicitud y el programa continúe. Consejos para evitar la descalificación
Para evitar ser descalificado, se recomienda seguir las instrucciones de la solicitud al pie de la letra. Principalmente, es importante incluir toda la información que se solicita ya que las omisiones podrían resultar en errores costosos. Por ejemplo, un participante que no reveló que tiene hijos no podrá obtener una visa para ellos si llegara a ser seleccionado.
Un error común es equivocarse sobre el país de origen o llenar más de un formulario. Otro es perder el número de confirmación otorgado al momento de inscribirse en el sorteo. Las personas que lo pierdan no podrán revisar su estatus. Consejos para evitar el fraude
El Departamento de Estado ha emitido advertencias sobre sitios de Internet fraudulentos que se hacen pasar por el Gobierno y que prometen falsamente incrementar las posibilidades de ser seleccionados, algo que es imposible de hacer. Las autoridades advierten que algunos sitios incluso utilizan banderas y sellos que aparentan ser oficiales y además cobran por sus servicios. El único sitio legítimo es el portal del Departamento de Estado www.dvlottery.state.gov (en inglés) y participar es gratis. Para aprender más sobre temas relacionados a inmigración y ciudadanía visita GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los Estados Unidos en español y parte de la Administración de Servicios Generales (GSA) de EE. UU.
FUENTE GobiernoUSA.gov/USA.gov
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 17
UNA LUZ EN EL CAMINO Santa Faustina Kowalska ✮ Nacida el 25 de agosto de 1905
Apóstol de la Divina Misericordia
✮ Muere el 5 de octubre de 1938
C
✮ Canonizada el 30 de abril del 2000, año jubilar.
uando se anunció la pronta canonización de la Beata Faustina nos llenamos de alegría ya que ella es una de las patronas de nuestra comunidad. Esta religiosa polaca recibió mensajes de Jesús sobre su Divina Misericordia. Providencialmente esta devoción tan necesaria para nuestros tiempos se ha propagado por el mundo entero. Es un milagro de Dios y un compatriota de Santa Faustina ha sido el gran instrumento: Juan Pablo II. La misericordia de Dios se revela en toda la historia. Adán y Eva, a pesar de su pecado, reciben la promesa de la redención. En Sodoma, en el tiempo de Noe, ante la esclavitud en Egipto, una y otra vez, Dios busca rescatarnos aunque son pocos los que le responden. Pero la misericordia divina se manifiesta en su plenitud en Jesucristo cuyo corazón traspasado es fuente infinita de misericordia. En el siglo XX Jesús visita a Santa Faustina y le muestra Su corazón traspasado del que emanan rayos de luz blanca (el agua del bautismo) y roja (Su Sangre) y le encomienda la misión de dar a conocer Su misericordia a todos los hombres. Ante la pérdida de la fe del siglo XX, el mensaje de la misericordia se hace urgente pues es la única esperanza de la humanidad. Primeros años de Santa Faustina Santa Faustina nació en la aldea de Glogoviec, en Swinice Varckie, Polonia, el 25 de agosto de 1905. Fue bautizada dos días después con el nombre de Elena Kowalska, en la Iglesia de San Casimiro. Sus padres tuvieron 8 hijos (Elena es la tercera), a quienes criaron con mucha disciplina, siendo gran ejemplo de vida espiritual. A muy temprana edad, Elena fue llamada a hablar con el cielo. Una indicación de este hecho fue un sueño que ella tuvo a la edad de 5 años. Su madre recuerda que en esa época Elena dijo a su familia. “Yo estuve caminando de la mano de la Madre de Dios en un jardín precioso”. Muchas veces, aún antes de los siete años, la niña se despertaba durante la noche y se sentaba en la cama. Su mamá veía que estaba rezando, y le decía que regresara a dormir o terminaría perdiendo la cabeza. “Oh, no madre”, Elena le contestaba, “mi ángel guardián me debe haber despertado para rezar.” Nos dice Santa Faustina en su diario (#7): “Desde los siete años sentía la suprema llamada de Dios,
la gracia de la vocación a la vida consagrada. A los siete años por primera vez oí la voz de Dios en mi alma, es decir, la invitación a una vida más perfecta. Sin embargo, no siempre obedecí la voz de la gracia. No encontré a nadie quien me aclarase esas cosas.” Este evento ocurrió en Vísperas, durante la exposición del Santísimo Sacramento. Elena tenía aproximadamente 9 años cuando se preparó para recibir los sacramentos de la Confesión y la Comunión en la Iglesia de San Casimiro. Su madre recuerda que antes de dejar la casa en el día de su Primera Comunión, Elena besó las mano de sus padres para demostrar su pena por haberles ofendido. Desde aquél entonces, se confesaba todas las semanas; cada vez rogaba a sus padres perdón, besándoles las manos, siguiendo una costumbre Polaca. Esto lo hacía a pesar de que sus hermanos y hermanas no le imitaban. Elena ayudaba en la casa con los quehaceres de la cocina, ordeñando las vacas, y cuidando de sus hermanos. Empezó a asistir al Colegio cuando tenía 12 años de edad, debido a que las escuelas en Polonia estaban cerradas durante la ocupación Rusa. Solo pudo completar tres trimestres, cuando en la primavera de 1919, se notificó a todos los estudiantes mayores, que salieran del colegio para dar cabida a los niños menores. A los 15 años comenzó a trabajar como empleada doméstica y de nuevo sintió muy fuertemente el llamado a la vocación religiosa, pero al presentarle su sentido a sus padres se lo negaron. Varias veces pidió permiso a sus padres para entrar al convento; la misma Santa relata una de estas ocasiones en el diario: “El decimoctavo año de mi vida, insistente pedido a mis padres el permiso para entrar en un convento; una categórica negativa de los padres. Después de esa negativa me entregué a las vanidades de la vida sin hacer caso alguno a la voz de la gracia,
aunque mi alma en nada encontraba satisfacción. Las continuas llamadas de la gracia eran para mí un gran tormento, sin embargo intenté apagarlas con distracciones. Evitaba a Dios dentro de mí y con toda mi alma me inclinaba hacia las criaturas, Pero la gracia divina venció en mi alma” (# 8). Durante ese mismo año tuvo una experiencia que marcó su vida. Fue invitada a una fiesta junto con su hermana Josefina, en el parque de Venecia, en la ciudad de Lodz: “Una vez, junto con una de mis hermanas fuimos a un baile. Cuando todos se divertían mucho, mi alma sufría tormentos interiores. En el momento en que empecé a bailar, de repente vi a Jesús junto a mí. A Jesús martirizado, despojado de sus vestiduras, cubierto de heridas, diciéndome esas palabras: '¿Hasta cuándo Me harás sufrir, hasta cuándo Me engañarás?' En aquel momento dejaron de sonar los alegres tonos de la música, desapareció de mis ojos la compañía en que me encontraba, nos quedamos Jesús y yo. Me senté junto a mi querida hermana, disimulando lo que ocurrió en mi alma con un dolor de cabeza. Un momento después abandoné discretamente a la compañía y a mi hermana y fui a la catedral de San Estanislao Kostka. Estaba anocheciendo, había poca gente en la catedral. Sin hacer caso a lo que pasaba alrededor, me postré en cruz delante del Santísimo Sacramento, y pedí al Señor que se dignara hacerme conocer qué había de hacer en adelante. Entonces oí esas palabras: 'Ve inmediatamente a Varsovia, allí entrarás en un convento.' Me levanté de la oración, fui a casa y solucioné las cosas necesarias. Como pude, le confesé a mi hermana lo que había ocurrido en mi afina, le dije que me despidiera de mis padres, y con un solo vestido, sin nada más, llegué a Varsovia.” Pidió a la Santísima Virgen que la guiara y le dejara saber donde dirigirse. Así llegó a la Iglesia de Santiago Apóstol en las afueras de Varsovia y, al finalizar las misas, habló con un sacerdote que la envió donde la Sra. Lipzye, una señora muy católica, y se hospedó con ella. Durante su estadía con la familia Lipzye visitó varios conventos pero todas las puertas le fueron cerradas. Pidiéndole al Señor que no la dejara sola, buscaba una respuesta a su oración, pero el Señor quería enseñarle que El siempre responde a nuestras oraciones solo en su tiempo, no en el nuestro. Santa Faustina se dirigió a las puertas de la Casa Madre de la Congregación de las Hermanas de Nuestra Señora de la Misericordia en la calle Zytnia, en Varsovia, donde la Madre general la interrogó. Madre Micaela le dijo que fuera a pregun-
tarle al Señor de la casa si Él la aceptaba. Santa Faustina se dirigió a la Capilla y le preguntó al Señor si la aceptaba y escuchó en su corazón: "Yo te acepto; tu estas en mi Corazón". Ella se dirigió donde la Madre General y le dijo lo que había oído, la Madre repuso, "si el Señor te acepta yo también te acepto, esta es tu casa" (#’s 9 y 10). La pobreza de Santa Faustina fue su peor obstáculo pues necesitaba recoger dinero para el ajuar. La superiora le sugirió que siguiera trabajando hasta completarlo. Trabajó un año como doméstica para reunir
todo el dinero. Durante ese tiempo tuvo muchos retos y obstáculos, pero se mantuvo firme en su decisión, y durante la Octava de Corpus Christi, el 25 de julio de 1925, hizo un voto de castidad perpetua al Señor. Relata la Santa, “Con las palabras sencillas que brotaban del corazón, hice a Dios el voto de castidad perpetua. A partir de aquel momento sentí una mayor intimidad con Dios, mi Esposo. En aquél momento hice una celdita en mi corazón donde siempre me encontraba con Jesús”.
18 EL TIEMPO
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
DEPORTES E
Chad Henne fuera de la temporada
l quarterback de los Miami Dolphins, Chad Henne, necesitará una cirugía para reparar la separación de hombro que sufrió en la semana cuatro ante los San Diego Chargers, por lo que se perderá el resto de la temporada, informaron varias fuentes del equipo. Los Dolphins están buscando firmar al quarterback Sage Rosenfels, pero aún no pasa el examen físico, dijeron las mismas fuentes. Rosenfels, ex mariscal de los Dolphins (2002-2005), fue colocado en la lista de lesionados por los New York Giants el pasado mes de agosto por una enfermedad en la sangre, por lo que Miami está haciendo las pruebas pertinentes para ver que está completamente sano. Rosenfels también militó en los Washington Redskins (2001), Houston Texans (2006-2008)y en los Minnesota Vikings (2009).
Cuenta con un porcentaje de 62.5 en pases complete con 30 touchdowns y 29 intercepciones en 10 temporadas dentro de la NFL. Negociaciones con varios quarterbacks resultaron sin éxito hace dos días para Miami al buscar a un jugador veterano que compita con el egresado de Oregon State, Matt Moore, quien es el único quarterback disponible en el roster de Miami. Los Dolphins estarán en su semana de descanso, pero deberán practicar arduamente, pues jugará su próximo partido el lunes 17 de octubre contra los New York Jets en el MetLife Stadium. Parece razonable anticipar la experiencia de Moore, no importa a quién traiga el equipoincluso si resulta ser alguien como David Garrard. Moore, como reemplazo de Henne en la semana cuatro ante los San Diego Chargers, completó
¿Merece Cintrón pelear con Saúl ‘Canelo’ Alvarez?
S
aúl ‘Canelo’ Alvarez peleará contra el puertorriqueño Kermit Cintrón en la tercera defensa de su título Super Welter del Consejo Mundial de Boxeo, en una pelea que se realizará en Guadalajara, México. Mucho se ha hablado sobre los méritos de Saúl Alvarez para ser campeón y mucho se ha cuestionado su calidad.
Luego de ganar el cinturó vacante ante un peso welter como Matthew Hatton, y de hacer defensas ante boxeadores considerados débiles, como Ryan Rhodes y Alfonso Gómez. Ahora ante Kermit Cintrón vuelve a pelear contra un púgil no ranqueado. En nuestro video-blog de hoy analizamos esta pelea.
Medias Blancas contratan a Robin Ventura para reemplazar a Guillén
C
HICAGO — Los Medias Blancas de Chicago contrataron a Robin Ventura para reemplazar a Ozzie Guillén como manager del equipo. Ventura era desde junio el asesor especial del director de desarrollo de jugadores, Buddy Bell. El ex antesalista es el 17er ex jugador de los Medias Blancas que luego se convierte en manager de la novena.
17 de 26 pases para 167 yardas con una intercepción. Además ha estado iniciando en las repeticiones durante las prácticas, aunque era el único mariscal dentro del equipo. “Lo veo bien, hizo un buen trabajo allá fuera”, dijo el entrenador en jefe de los Dolphins, Sparano, durante la primera práctica de Moore el pasado martes 4 de octubre. A este punto, Moore, no había luchado por la posición principal, la cual claramente le correspondió a Henne durante los campos de entrenamiento y en la temporada. Henne ha sido uno de los más brillantes del equipo este año, por sus decisiones y liderazgo; sufrió la lesión durante el primer cuarto del partido contra Chargers y termina su temporada completando 34 de 112 pases (57.1 promedio) para 868 yardas, con cuatro touchdowns y cuatro intercepciones
E
El venezolano Guillén renunció la semana pasada tras ocho campañas en la banca de Chicago, y de inmediato fue contratado por los Marlins de Florida.
en contra. Fue capturado en 11 ocasiones tan sólo en cuatro partidos. Algo interesante en esta situación es que Henne está programado para convertirse en agente
libre al término de esta temporada, lo que dejará a los Dolphins en una situación complicada. El quarterback y el equipo necesitarán decidir la posibilidad de continuar o no juntos.
El fútbol está de luto tras fallecimiento de Steve Jobs
l fallecimiento de Steven Paul Jobs, empresario y co-fundador de Apple mejor conocido como Steve Jobs dejó conmocionado al mundo entero. Futbolistas de todo el mundo mostraron el dolor y la tristeza que provocó la partida de uno de los hombres reconocidos como ‘genio de la era moderna’. Las figuras más reconocidas del fútbol dejaron claro que Jobs fue uno de los hombres más reconocidos por todo tipo de personas. “Visionario. Creador. Empresario. Inventor. Revolucionario. #RIPSteveJobs, vaya hombre. El ipod+ipad son ahora objetos sin los que no dejo mi casa”, Rio Ferdinand, defensor del Manchester United y la Selección de Inglaterra. “‘Tu tiempo es limitado, de modo que no lo malgastes viviendo la vida de alguien distinto. No quedes atrapado en el dogma, que es vivir como otros piensan que deberías vivir. No dejes que los ruidos de las opiniones de los demás acallen tu propia voz interior.’ Steve
E
Henne sufrió una separación del hombro izquierdo (lanza con la derecha) durante el partido de la semana cuatro ante los San Diego. Chargers.
Jugadores como Sneijder, Iniesta, Falcao y Ferdinand externaron sus condolencias por la pérdida de Steve Jobs.
Jobs 2005. Descansa en Paz” Andrés Iniesta, Campeón del Mundo y de la Eurocopa con la Selección de España, además de haber conseguido cinco Ligas Españolas y tres Champions League. “Perdimos a un genio que impactó a nuestra generación. Steve Jobs… Gracias” Radamel Falcao, delantero colombiano del Atlético de Madrid y Campeón de la Europa League.
“R.I.P. Steve Jobs” Wesley Sneijder, Subcampeón del Mundo con la Selección de Holanda y Campeón de la Champions League en 2010 con el Inter. Así el deporte también baja la cabeza en honor a Steve Jobs, un hombre que al parecer inspiró una gran cantidad de deportistas alrededor del mundo en toda clase de disciplinas.
Arrestaron al padre de Wayne Rooney
l padre y el tío del futbolista inglés Wayne Rooney, del Manchester United, fueron detenidos por la policía por su supuesta implicación en actividades para amañar apuestas deportivas, informó la cadena BBC Los agentes arrestaron en total a nueve individuos, siete de ellos en una dirección del condado inglés de Merseyside (norte de Inglaterra),
mientras otro de los supuestos implicados, el futbolista del Motherwell escocés Steve Jennings, fue detenido en su domicilio de Glasgow (Escocia). La policía señaló que los hombres fueron detenidos por supuesta conspiración para cometer fraude. Al parecer, los cargos hacen relación a presuntas irregularidades co-
metidas al hacer apuestas sobre un partido disputado entre los clubes escoceses Motherwell y Hearts. Las sospechas sobre el encuentro, disputado el 14 de diciembre del 2010, fueron planteadas por la Asociación de Casas de Apuestas Británicas después de que algunas realizadas en la zona de Liverpool se basasen en la posibilidad de que ocurriera una expulsión.
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
EL TIEMPO 19
DEPORTES S
San Luis derrotó a Filadelfia y obligó a quinto juego
AN LUIS — David Freese pegó un jonrón y un doblete, además de producir cuatro carreras, y los Cardenales de San Luis conjuraron por fin el hechizo de Roy Oswalt en los playoffs para vencer 5-3 a los Filis de Filadelfia, lo que obligó a que se defina en un quinto encuentro la serie de primera ronda de postemporada. Edwin Jackson se recuperó de un comienzo complicado para ga-
E
por los 47.071 espectadores, la segunda mejor asistencia en el Busch Stadium, inaugurado hace seis años. Roy Halladay, quien ganó el primer juego, enfrentará el viernes al as de San Luis, Chris Carpenter, en Filadelfia. Por los Filis, el dominicano Plácido Polanco de 4-1. El panameño Carlos Ruiz de 3-0. Por los Cardenales, los domi-
nar su primera apertura en los playoffs, al laborar de manera destacada durante seis innings. Jason Motte resolvió a la perfección el noveno episodio, para su segundo salvamento de la serie. El dominicano Albert Pujols no había conectado hits en cuatro turnos al bate, en lo que pudo haber sido su último juego de local con los Cardenales. Pujols fue ovacionado cada vez que llegó al plato,
Salvador Cabañas se concentró con la Selección de Paraguay
l sueño de Salvador Cabañas por regresar al futbol poco a poco deja de ser una utopía. La Selección de Paraguay tuvo su primer entrenamiento en las instalaciones de CARDE de Ypané con el grupo de 23 jugadores convocados por Francisco Arce, estratega que tomó las riendas de la Selección tras la salida de Gerardo el “Tata” Martino. Salvador Cabañas estuvo presente en el entrenamiento y realizó el trabajo a la par de sus compañeros en calidad de invitado y como motivación para los seleccionados guaraníes que comenzarán su aventura por la eliminatoria de la CONMEBOL el próximo viernes y con el objetivo puesto en Brasil 2014. De hecho, el ex delantero de las Águilas del América quedó concentrado junto con los otros 23 jugadores y hará el viaje a Lima,
en donde enfrentarán a Perú en el primer cotejo rumbo a la Copa del Mundo que se celebrará en tierras cariocas. El vuelo en el que “Chava” estará presente será el próximo jueves 6 de octubre y posteriormente
estará presente con el resto del plantel para el compromiso internacional apoyando a la selección albirroja en lo que será su “regreso” oficial tras la agresión que sufrió hace casi dos años en México.
Kenny Florian no dejará pasar la oportunidad de ser campeón de UFC: ‘No fallaré’
E
sional, entrené mucho y haré bien mi trabajo”, comentó Florian.
l peleador Kenny Florian, nacido en Boston, Massachusetts, pero con raíces peruanas; tiene otra oportunidad para alzarse con un título. El UFC 136 se realizará en Houston, Texas y podría ser el escenario perfecto para que ‘Ken-Flo’ se coronara, pues a pesar de la increíble racha de su rival José Aldo (12 peleas invicto), el favorito del público es el peruano.
En entrevista exclusiva para UnivisionDeportes.com, Kenny habla sobre sus fuertes entrenamientos de cara a este importante compromiso y la rutina que lleva previo a la pelea, así como las formas en que se relaja una noche antes. Además, asegura que esta vez no perderá la oportunidad de consagrarse en el UFC.
“No pienso fallar. Tengo que ir y pelear (…) Soy un profe-
El peleador peruano es el único en la historia del UFC en haber peleado en cuatro categorías distintas (mediano, welter, ligero y pluma) lo que le da mucha experiencia. “He peleado muchas veces en diferentes categorías contra personas más fuertes y más grandes y, en esta ocasión, yo seré más fuerte y más grande, lo que me da un poco de ventaja”, señaló.
El peleador se ha preparado mucho para esta pelea y asegura que el campeonato pluma será suyo.
Kenny Florian profundizó en su gusto por las artes marciales mixtas y externó su amor a Perú y sus ganas de llevar un gran evento del UFC a ese país. Está orgulloso de sus raíces latinas y dejó claro que el título lo dedicará a todos aquellos que lo han apoyado, pero nunca sin olvidar su ciudad natal: Boston.
nicanos Rafael Furcal de 4-0, Albert Pujols de 4-0. El puertorriqueño Yadier Molina de 3-0. Filadelfia 200 000 010_3 7 1 San Luis 100 202 00x_5 6 0 Oswalt, Blanton (7), Lidge (8) y Ruiz; E.Jackson, Rhodes (7), Dotel (7), Salas (8), Rzepczynski (8), Motte (9) y Y.Molina. G_E.Jackson 1-0. P_Oswalt 0-1. Sv_Motte (2). Jrs_San Luis, Freese (1).
Arizona explotó con jonrones, empató la serie con Milwaukee
P
HOENIX — Ryan Roberts disparó un grand slam, Chris Young se convirtió en el primer jugador de Arizona con dos jonrones en un juego de postemporada y los Diamondbacks vencieron 10-6 a los Cerveceros de Milwaukee para obligar un quinto partido en el duelo de la serie de división de la Liga Nacional. Un día después de vapulear 81 a los Cerveceros, los Diamondbacks volvieron a ser despiadados desde temprano en el cuarto partido al anotar cinco veces en la primera entrada ante Randy Wolf. Los Diamondbacks se convirtieron en el segundo equipo — junto a los Dodgers de 1977— que conecta grand slams en juegos consecutivos de los playoffs. Arizona empató la serie 2-2 y todo se definirá el viernes en Milwaukee. Será la revancha del primer juego entre Ian Kennedy de los Diamondbacks ante el mexicano Yovani Gallardo. Las dos series de la Liga Na-
Ryan Roberts disparó un grand slam, Chris Young se convirtió en el primer jugador de Arizona con dos jonrones en un juego de postemporada.
cional se fueron al máximo de cinco choques. Los Cardenales le ganaron el miércoles 5-3 a los Filis para forzar a un quinto partido el viernes en Filadelfia.
Augustus anotó 36 puntos y puso al Lynx a un triunfo del título
L
a escolta-alero Seimone Augustus arrolló con su juego ofensivo al anotar 36 puntos y ayudar al Lynx de Minnesota a ganar por 101-95 al Dream de Atlanta en el segundo
partido de las Finales de la Liga Nacional de Baloncesto Profesional Femenino de Estados Unidos (WNBA) que disputan al mejor de cinco y dominan por 2-0.
20 EL TIEMPO
Del 6 al 12 de Octubre, 2011
O I V EN RGA A C DE RREO A A I O B Y C COLOM A D TO
ABE
CARGO EXPRESS
7290 N.W. 66th Street, Miami, FL 33166 Tel: (305) 471-0203 Fax: (305) 471-5886 Web: www.abecargo.com E-Mail: abecargo@bellsouth.net