Wine Tourism SOGRAPE PORTUGAL
ENOTURISMO WINE SOGRAPE TOURIS SOGRAP O Enoturismo da Sogrape abriu portas na década de ENOTURISMO SOGRAPE
60 nas Caves de na Vinho do Porto, em Vila Nova de Gaia, O Enoturismo da Sogrape abriu portas década de e posteriormente no Douro. Ao longo do seu percurso, 60 nas Caves de Vinho do Porto, em Vila Nova de Gaia, foi recolhendo e padrões de preferência e posteriormente no Douro. Ao longo experiências do seu percurso, que lhe permitem apresentar foi recolhendo experiências e padrões de preferênciauma oferta de Enoturismo multicultural, rica ede diversificada que lhe permitem apresentar uma oferta Enoturismoem todas as regiões onde está presente. Autenticidade, história, tradição e multicultural, rica e diversificada em todas as regiões respeito pelohistória, património identitário de cada marca são onde está presente. Autenticidade, tradição e valores, mantidos ao longo de décadas, que procura respeito pelo património identitário de cada marca são oferecer aos seusque visitantes. valores, mantidos ao longo de décadas, procura oferecer aos seus visitantes.
WINE TOURISM tourism at Sogrape opened its doors in the 1960s SOGRAPE WINE Wine TOURISM
at the Port its Wine Cellars in 1960s Vila Nova de Gaia, and later in Wine tourism at Sogrape opened doors in the Douro. Over course of itsinjourney, it gathered at the Port Wine Cellarsthe in Vila Nova de the Gaia, and later experiences and standards of preference allowing it to the Douro. Over the course of its journey, it gathered offerof a preference multicultural, rich and diversified wine tourism experiences and standards allowing it to experience in all of the tourism regions where it is found. offer a multicultural, rich and diversified wine history, tradition and a respect for the experience in all of the Authenticity, regions where it is found. heritage of a each brand are the values it has Authenticity, history, tradition and respect foridentity the andit now heritage of each brand upheld identityfor aredecades, the values has aims to offer its visitors. upheld for decades, and now aims to offer its visitors.
Experiências de Enoturismo Experiências de Enoturism autênticas e de alta autênticas qualidade e de alta qualid Authentic and high Authentic quality and high quality Wine Tourism experiences! Wine Tourism experiences!
WINE TOURISM SOGRAPE
WINE TOURISM SOGRAPE
PORTUGAL
PORTUGAL
QUINTA QUINTA DODO SEIXO SEIXO Numa localização privilegiada Numa localização na margem privilegiada sul do rio na margem sul do rio Douro, no Cima-Corgo,Douro, entre a nocidade Cima-Corgo, da Régua entre e a avila cidade da Régua e a vila do Pinhão, a Quinta dodo Seixo, Pinhão, coma os Quinta seus do 100Seixo, hectares, com os seus 100 hectares, surge como uma das mais surge imponentes como umaedas tradicionais mais imponentes e tradicionais Set in a prime locationSet in Cima-Corgo, in a prime location on the in south Cima-Corgo,
produtoras de vinho da produtoras região do de Douro vinho Vinhateiro. da região do Douro Vinhateiro. bank of the Douro river, bank between of thethe Douro city river, of Régua between the c
Oferecendo uma vista Oferecendo deslumbrante uma sobre vista o deslumbrante vale, que sobreand o vale, the que village of Pinhão, andQuinta the village do Seixo, of Pinhão, with its Quinta 100 do Se
se precipita em patamares se precipita no azul em do Rio patamares – uma no azul do Rio –hectares, uma is undoubtedly hectares, one of is the undoubtedly most traditional one of the mo
paisagem que deleita ao paisagem ponto de que nos deleita cortarao a ponto de nos cortar andagrand wine-producing and grand estates wine-producing in the Douro Region. estates in th respiração.
respiração.
A fantastic view of theADouro fantastic river,view a “widescreen” of the Douro river, a “w
panorama of light and panorama colours that of change light and throughout colours that cha
the year, illustrating one the ofyear, the Douro illustrating Region’s one of most the Douro R beautiful picture-perfect beautiful estates.picture-perfect estates.
Experiências Experiências de de Authentic Authentic and and Enoturismo Enoturismo autênticasautênticas high quality high Wine quality Wine e de alta qualidade! e de alta qualidade! Tourism experiences! Tourism experien · Adega e Vinhas · Adega e Vinhas · Experiências de Enoturismo · Experiências de Enoturismo · Visitas guiadas · Visitas guiadas · Provas de Vinhos· Provas de Vinhos · Programas Educacionais · Programas Educacionais · Loja de Vinhos · Loja de Vinhos · Wine & Food · Wine & Food · Wine Bar · Wine Bar · Restaurante · Restaurante
· Winery and Vineyards · Winery and Vineyards · Wine Tourism Experiences · Wine Tourism Experiences · Guided Visits · Guided Visits · Wine Tastings · Wine Tastings · Educational Programs · Educational Programs · Wine Shop · Wine Shop · Wine & Food · Wine & Food · Wine Bar · Wine Bar · Restaurant · Restaurant
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Experiência Visita
QUINTA SANDEMAN DO SEIXO QUINTA SANDEMAN DO SEIXO
EXPERIÊNCIA Visita à adega conduzida pelo Sandem numa viagem pela história do Vinho do QUINTA DO SEIXO SANDEMAN
Prova deSandeman Vinhos que inclui três Vinhos d Visita à adega conduzida pelo Don, categoria superior, numa numa viagem pela história do Vinho do Porto. experiência qu três três estilos: Branco, Ruby de e Tawny. Prova de Vinhos que inclui Vinhos do Porto DURAÇÃO: 40 MINUTOS categoria superior, numa experiência que explora PROVA: 3 VINHOS DO PORTO três estilos: Branco, Ruby e Tawny. DURAÇÃO: 40 MINUTOS PROVA: 3 VINHOS DO PORTO
SANDEMAN QUINTA DO SEI
Tour of the winery led by the Sandeman
on a–journey through the history of Por QUINTA DO SEIXO SANDEMAN Wine tasting featuring three high-end P EXPERIENCE
in an three styles: Tour of the winery led by theexperience Sandemanexploring Don and Tawny. on a journey through the history of Port Wine. 40 MINUTES Wine tasting featuring DURATION: three high-end Port Wines TASTING: PORT WINES in an experience exploring three3styles: White, Ruby
and Tawny. DURATION: 40 MINUTES TASTING: 3 PORT WINES
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Visita
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Experiência
VAU VAU VINTAGE VINTAGE Visita com foco na história da marca Sandeman EXPERIÊNCIA VAU VINTAGE
e da Quinta do Seixo, com à Capela. Visitainício comjunto foco na história da marca Sandeman A prova de 5 vinhos doe Porto selecionados, da Quinta do Seixo, com início junto à Capela. incluindoo irreverente A Vau Vintage, numa prova de 5 decorre vinhos do Porto selecionados, área reservada.
incluindoo irreverente Vau Vintage, decorre numa
DURAÇÃO: 1H30 | PROVA: 5 VINHOS DO PORTO área reservada. DURAÇÃO: 1H30 | PROVA: 5 VINHOS DO PORTO
VAU VINTAGE VISIT VAU VINTAGE EXPERIENCE
Tour focusing on the history of Sandeman’s Tour focusing on the history of Sandeman’s brand and Quinta do Seixo, beginsdo next to which begins next to brandwhich and Quinta Seixo, the chapel. The tastingthe of five selected Port Wines, chapel. The tasting of five selected Port Wines, including the irreverentincluding Vau Vintage, is held in Vau a Vintage, is held in a the irreverent special restricted area.special restricted area. DURATION: 1H30 | TASTING: 5 PORT 1H30 WINES DURATION: | TASTING: 5 PORT WINES
Experiência Visita
TAWNIES TAWNIES VELHOS VELHOS SANDEMAN SANDEMAN
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Visita focada na tradição e experiência da Sandeman na EXPERIÊNCIA
arte de envelhecimento e loteamento de TawniesSANDEMAN Velhos TAWNIES VELHOS
de alta qualidade. Em prova os reconhecidos e e experiência da Sandeman na Visita focada na tradição premiados vinhos Sandeman – 10, 20, 30 e 40 arte de Tawny envelhecimento e loteamento de Tawnies Velhos Anos - um século de Tawnies. de alta qualidade. Em prova os reconhecidos e DURAÇÃO: 1H30 | PROVA: 4 VINHOSvinhos DO PORTO premiados Sandeman Tawny – 10, 20, 30 e 40
Anos - um século de Tawnies. DURAÇÃO: 1H30 | PROVA: 4 VINHOS DO PORTO
OLD TAWNIES SANDEMAN VISIT
Tour focusing on Sandeman’s tradition and SANDEMAN experience OLD TAWNIES in the art of ageing and blending Old Tawnies of EXPERIENCE
superior quality. In the Tour tasting, the well-known awardtradition and experience focusing on Sandeman’s winning wines Sandeman Tawny 10,ageing 20, 30and andblending 40 in the art of Old Tawnies of
Years... a complete century of Tawnies. superior quality. In the tasting, the well-known award DURATION: 1H30 | TASTING: 4 PORT WINES winning wines Sandeman Tawny 10, 20, 30 and 40
Years... a complete century of Tawnies. DURATION: 1H30 | TASTING: 4 PORT WINES
Experiência Visita
PREMIUM PREMIUM DOURO DOURO DOCDOC
Visita histórica sobre a Região EXPERIÊNCIA PREMIUM DOURO DOC do Douro e prova de 4 Ferreirinha Douro Visita histórica sobre a vinhos RegiãoCasa do Douro e prova de 4DOC distintos.
50 distintos. MINUTOS | PROVA: 4 VINHOS DOURO DOC vinhos Casa FerreirinhaDURAÇÃO: Douro DOC DURAÇÃO: 50 MINUTOS | PROVA: 4 VINHOS DOURO DOC
DOURO DOC PREMIUM VISIT DOURO PREMIUM EXPERIENCE
Historical Tourand on the DouroTasting Region and Premium Tasting Historical Tour on the Douro Region Premium of 4 remarkable Casa Ferreirinha Douro DOC Wines. of 4 remarkable Casa Ferreirinha Douro Wines. 50DOURO MINUTES | TASTING: 4 DOURO DOC WINES DURATION: 50 MINUTESDURATION: | TASTING: 4 WINES
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Percurso Percurso
BIODIVERSIDADE BIODIVERSIDADE QUINTA QUINTA DO SEIXO DO SEIXO
PERCURSO BIODIVERSIDADE QUINTA DO SEIXO
Com uma vista excecional sobre o Rio D Com uma vista excecional sobre o Rio Douro, o percurso passa pela vinha para descob percurso passa pela vinha para descobrir e explorar a natureza e a biodiversidade. Termina a natureza e a biodiversidade. Termina com uma magnífica prova de Vinho do Porto. magnífica prova de Vinho do Porto. DURAÇÃO: 2 HORAS
DURAÇÃO: 2 HORAS
PROVA: 2 VINHOS DO PORTO PROVA: 2 VINHOS DO PORTO
BIODIVERSITY ROUTE BIODIVERSITY TRAIL QUINTA DO SEIXO QUINTA DO SEIXO
With an exceptional view over the Douro River, With an exceptional view over the Dour the route leads through the vineyard to discover the route leads through the vineyard to and explore nature and biodiversity. Concludes and explore nature and biodiversity. Co with a magnificent Port Wine tasting. with a magnificent Port Wine tasting. DURATION: 2 HOURS
DURATION: 2 HOURS TASTING: 2 PORT WINES TASTING: 2 PORT WINES
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
a
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Experiência
NA VINHA VINHA
EXPERIÊNCIA NA VINHA
Visita guiada à vinha, com explicação do terroir, da Visita guiada à vinha, com explicação do terroir, da biodiversidade e das práticas de viticultura. Paragem biodiversidade e das práticas de viticultura. Paragem na Vinha Velha centenária, sob a clareira de laranjeiras, na Vinha Velha centenária, sob a clareira de laranjeiras, para a uma prova de vinhos em plena natureza, com para a uma prova de vinhos em plena natureza, com vista para o Rio. vista para o Rio. DURAÇÃO: 2H30 | PROVA: 2 VINHOS DO PORTO DURAÇÃO: 2H30 | PROVA: 2 VINHOS DO PORTO
VINEYARD VISIT VINEYARD EXPERIENCE Guided tour to the vineyard, with an explanation Guided tour to the vineyard, with an explanation of the terroir, biodiversity and winemaking practices. of the terroir, biodiversity and winemaking practices. It includes a stop at the Old Vineyard, with more than a It includes a stop at the Old Vineyard, with more than a century, under a glade of orange trees, for a wine tasting century, under a glade of orange trees, for a wine tasting in the middle of nature, with a view of the river. in the middle of nature, with a view of the river. DURATION: 2H30 | TASTING: 2 PORT WINES DURATION: 2H30 | TASTING: 2 PORT WINES
Experiência Exclusiva
QUINTA DO SEIXO Experiência Exclusiva
QUINTA DO SEIXO
Numa área privada, uma vista deslu EXPERIÊNCIA EXCLUSIVA serve de inspiração para num mome QUINTA DO SEIXO
para experienciar 5 dos mais selecio Numa área privada, uma vista deslumbrante vinhos do Porto Sandeman serve de inspiração para num momento especial e Casa F Douro para experienciar 5 dos mais Doc. selecionados DURAÇÃO: 2 HORAS vinhos do Porto Sandeman e Casa Ferreirinha
Douro Doc.
PROVA: 5 VINHOS DO DOURO E PORTO
DURAÇÃO: 2 HORAS PROVA: 5 VINHOS DO DOURO E PORTO
QUINTA DO SEIXO QUINTA DO SEIXO EXCLUSIVE EXPERIENCE EXCLUSIVE EXPERIENCE
In a private area, a breath-taking view serves as a privatetoarea, a breath-taking vie inspiration for a specialInmoment experience
inspiration for Port a special five of the most selected Sandeman and moment to five of the most selected Sandeman Casa Ferreirinha Douro wines. DURATION: 2 HOURS
Casa Ferreirinha Douro DOC wines.
DURATION: 2 HOURS TASTING: 5 PORT AND DOURO WINES
TASTING: 5 PORT AND DOURO DOC W
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Uma experiência educacional Uma experiência educac
para aprender mais sobre paraoaprender Vinho mais sobr
do Porto, a sua produção do Porto, e diferentes a sua produçã categorias, a Região do categorias, Douro, bem a Região do
como as técnicas de prova comodeste as técnicas de pro
MasteringMastering
vinho tão especial.
vinho tão especial.
DURAÇÃO: 2 HORAS
DURAÇÃO: 2 HORAS
PROVA: 5 VINHOS DO PORTO PROVA: 5 VINHOS DO POR
PORTPORT WINE WINE SANDEMAN
An educational experience An educational experien
to learn more about Port to learn Wine,more its about Por
production and different production categories, and different
the Douro Region, andthe how Douro to taste Region, and h this special wine.
this special wine.
DURATION: 2 HOURS
DURATION: 2 HOURS
TASTING: 5 PORT WINESTASTING: 5 PORT WINES
QUINTA DO SEIXO
QUINTA DO SEIXO
DOURO, PORTUGAL
DOURO, PORTUGAL
Experiência
PIQUENIQUE PIQUENIQUE NA VINHA NA VINHA No meio de Vinhas Velhas ou no Jardim das Oliveiras, uma experiência ao ar livre, próxima da natureza e dos aromas e sabores da região. O melhor da gastronomia duriense na companhia de vinhos Casa Ferreirinha e
EXPERIÊNCIA Porto Sandeman. PIQUENIQUE NA VINHA DURAÇÃO: 3 HORAS | EXPERIÊNCIA: ALMOÇO
No meio de Vinhas Velhas ou no Jardim das Oliveiras, uma experiência ao ar livre, próxima da natureza e dos aromas e sabores da região. O melhor da gastronomia
PICNIC IN THE VINEYARD
duriense na companhia de vinhos Casa Ferreirinha e Porto Sandeman. In the midst of the Old Vineyard or in the Olive Tree DURAÇÃO: 3 HORAS | EXPERIÊNCIA: ALMOÇO
Garden, an outdoor experience close to nature and the region’s flavours and aromas. The very best of the Douro cuisine, accompanied by the wines Casa Ferreirinha
PICNIC IN THE VINEYARD and Sandeman Port. EXPERIENCE DURATION: 3 HOURS | EXPERIENCE: LUNCH
In the midst of the Old Vineyard or in the Olive Tree Garden, an outdoor experience close to nature and the region’s flavours and aromas. The very best of the Douro cuisine, accompanied by the wines Casa Ferreirinha and Sandeman Port. DURATION: 3 HOURS | EXPERIENCE: LUNCH
QUINTA DO SEIXO DOURO, PORTUGAL
RESTAURANTE SEIXO
QUINTA DO SEIXO DOURO, PORTUGAL
QUINTA DO SEIXO DOURO, PORTUGAL
RESTAURANTE SEIXO A memória e os sabores regionais são os dois ingredientes que alimentam o Restaurante Seixo. Aqui, a cozinha do Chef Vasco Coelho Santos tem como montra o rio Douro e as vinhas velhas e como principal objetivo combinar conforto e tradição com sabor e emoção. No menu, abunda a sazonalidade e a sustentabilidade. Os produtos locais e nacionais têm lugar de destaque e fundem-se com as histórias das gentes e da sua terra. O cliente é convidado a descontrair, saborear e apreciar a gastronomia e toda a envolvência nos mais variados momentos. À mesa, no Seixo, celebra-se o produto, mas também a região e Portugal.
SEIXO RESTAURANT Memory and regional flavors are the two ingredients that feed Seixo restaurant. Here, the cuisine of Chef Vasco Coelho Santos showcases the Douro River and the old vineyards, and the main objective is to combine comfort and tradition with flavor and emotion. The menu is full of seasonality and sustainability. Local and national products have a prominent place and merge with the stories of the people and their land. The customer is invited to relax, taste and enjoy the gastronomy and all the surroundings at the most varied moments. At the table, in Seixo, the product is celebrated, but also the region and Portugal.
QUINTA DO SEIXO / SANDEMAN Douro
Valença do Douro 5120–495 Tabuaço, Portugal Coordenadas GPS: N 41º10’4.44” W 7º33’18.36” Email: visitas.seixo@sandeman.com Telefone: +351 254 732 800 Telemóvel: +351 937 850 312 Aberto todos os dias. Março a outubro: 10h30 – 18h30 (última visita 17h45) Novembro a fevereiro: 10h30 – 17h30 (última visita 16h45) www.winetourism.sogrape.pt
Valença do Douro 5120-495 Tabuaço, Portugal GPS Coordinates: N 41º10’4.44” W 7º33’18.36” Email: visitas.seixo@sandeman.com Phone: +351 254 732 800 Mobile: +351 937 850 312 Open daily. March to October: 10:30 – 18:30 (last visit - 17:45) November to February: 10:30 – 17:30 (last visit - 16:45) www.winetourism.sogrape.pt
QUINTA DO SEIXO
Restaurante / Restaurant Seixo by Vasco Coelho Santos Email: geral@restauranteseixo.pt Telenmóvel: +351 937 021 206 www.restauranteseixo.pt
BE RESPONSIBLE. DRINK IN MODERATION.
Email: geral@restauranteseixo.pt Mobile: +351 937 021 206 www.restauranteseixo.pt
RNAAT 942/2019