Randonnée à Cinque Terre Hiking in Cinque Terre Trouver la quiétude en Patagonie Finding peace in Patagonia Croisière sur le Nil Cruising the Nile ESCAPADES MÉMORABLES GREAT ESCAPES HIVER / WINTER 2023
Le monde vous attend, et nous sommes impatients de vous aider à voyager à nouveau. Nous serons là pour vous permettre d’explorer en toute sécurité les magnifiques merveilles du monde, de créer de nouveaux liens et de profiter au mieux de la vie.
Notre promesse :
• Vous servir d’inspiration et de bras droit grâce à nos connaissances, nos conseils et nos réponses.
• Vous accompagner à chaque étape pour que vous ayez toujours quelqu’un sur qui compter.
• Vous permettre de voyager sans stress afin que vous profitiez de vos vacances.
• Vous proposer des expériences uniques tout en vous offrant un service personnalisé.
• Vous faire vivre un accueil chaleureux, peu importe la destination.
Grâce à notre expertise, vous sentirez une connexion encore plus forte avec le monde.
Éditeur l Publisher
Ensemble Travel Ltd.
Rédactrice en chef l Editor in Chief
Michele Sponagle
Rédactrice en chef adjointe l Assistant Editor
Valérie Lenoir
Traductrices l Translators
Juliette Giannesini
Isabelle Labrosse
Réviseure l Copy Editor
Isabelle Labrosse
Collaborateurs l Contributing Writers
Lois Alter Mark
Vanessa Dewson
Lisa Kadane
John M. Smith
Chaitali Patel
Edgary Rodríguez R.
Toby Saltzman
Direction artistique l Art Direction
Valérie Lenoir
Bertrand Richer, Fleur de Lysée
Conception l Design
Bertrand Richer, Fleur de Lysée
Production l Production
Valérie Lenoir
Questions ou commentaires l
Questions or Comments contacteznous@ensembletravel.ca
Ensemble
Ensemble Travel Ltd.
2 Queen East, Suite 2000 Toronto, ON M5C 3G7
Ensemble VacancesMC (Hiver 2023)
Tous droits réservés. Ensemble Travel Ltd. Aucune partie de ce magazine ne peut être reproduite sans le consentement écrit de l’éditeur. Le magazine Ensemble VacancesMC est publié pour le compte des agences membres d'Ensemble.
Ensemble VacancesMC (Winter 2023). All rights reserved, Ensemble Travel Ltd. No part of this publication may be reprinted or otherwise duplicated without written permission of the publisher. Ensemble VacancesMC is published on behalf of Ensemble Travel Ltd. member agencies.
Image de couverture © fokkebok Cover Image © fokkebok
Making publications eco-friendly
Our printer, Solisco, was PrintReleaf’s first Canadian partner. This program guarantees every sheet of paper used within the production of a printed project will be reforested. Solisco measures our use, reports it to PrintReleaf, and new trees are planted on behalf of Ensemble in a certified reforestation project across the globe.
Des publications en faveur de l'écologie
Notre imprimeur, Solisco, a été le premier partenaire canadien de PrintReleaf.
Ce programme garantit que chaque feuille de papier utilisée dans la production d’un projet imprimé sera reboisée. Solisco mesure notre consommation et la communique à PrintReleaf, après quoi de nouveaux arbres sont plantés au nom d'Ensemble dans le cadre d’un projet de reforestation certifié à travers le monde.
Bien des gens au Canada entretiennent une relation ambiguë avec l’hiver. L’idée de se vêtir d’un douillet chandail pour siroter une tasse de chocolat chaud et de sortir skier, patiner ou jouer au hockey sur un étang gelé séduit certaines personnes. D’autres voient l’hiver comme une saison froide et morne qu’il faut endurer jusqu’au printemps. Bonne nouvelle : quel que soit votre camp, l’hiver est le moment idéal pour s’évader.
Explorer un nouvel endroit ou profiter du soleil dans votre station balnéaire préférée fait du bien à l’âme et au corps. Casser sa routine offre de nombreux bienfaits, de l’amélioration de la santé cardiovasculaire à la réduction du stress. Nous, les Canadiens, avons tendance à trop nous concentrer sur le travail. Selon un sondage, jusqu’à 50 % des gens ne profitent pas de tous les jours de congé que leur donne leur employeur, et seul un quart les a tous utilisés.
Si vous faites partie de celles et ceux à qui il reste des jours de congé, vous trouverez dans le numéro d’hiver du magazine Vacances des centaines d’idées sur ce que vous pouvez en faire. Nos collaborateurs ont littéralement parcouru le monde à la recherche de lieux spectaculaires dignes de devenir votre prochaine escapade mémorable. Envie de renouveler votre liste de destinations préférées? Vous allez découvrir de nouvelles options, près de chez vous ou très loin.
À portée de main pour une semaine de vacances, nous avons sélectionné Anguilla, une petite île à côté de Sint Maarten avec des plages parmi les plus belles du monde et une cuisine vraiment délicieuse; et les Îles Vierges américaines, où les amateurs d’aventure peuvent s’adonner, entre autres, à la randonnée et à l’exploration des fonds marins dans un cadre d’une incroyable beauté.
Si vous disposez d’un peu plus de temps, faites les choses en grand et partez dans des régions du monde moins connues. Nous racontons ici l’art de déconnecter et de savourer le moment dans de paisibles villes et villages de Patagonie, et une plongée dans l’ambiance insulaire des Seychelles. Les amateurs de croisières ne sont pas en reste : envisagez un périple teinté d’exotisme, comme un voyage le long du Nil.
Besoin d’autres idées pour cet hiver? Vous souhaitez réserver votre escapade? Discutez avec votre conseiller en voyages et concrétisez vos rêves.
Bon voyage, où que vos pas vous mènent, Michele
Most Canadians have a bit of a love-hate relationship with winter. Some like the idea of cozying up in a warm sweater with a cup of hot cocoa and heading outside to ski, to skate or to play pond hockey. Meanwhile, others think of winter as a bleak, cold season they must endure until it’s spring. The good news is no matter how you feel, it’s a prime time for a great escape.
Exploring somewhere new or soaking up some sunshine at your favourite ocean-side resort is good for the soul and the body, too. Taking a break from your normal routine has ample benefits, from improved heart health to stress reduction.
As Canadians, we tend to focus too much on work and many (almost 50 per cent, according to one survey) don’t use all the vacation days their employers provide. Only one-quarter took all their holiday time.
If you’re one of those people with leftover vacation days, you’ll find that the winter issue of Vacances magazine offers hundreds of ideas on what to do with them. Our contributors have literally travelled the world in search of fantastic destinations worthy of becoming your next great escape. If you’d like to shake up your list of favourite go-to spots, you’ll discover some new contenders near and far.
Well within reach for a week-long vacay, we’ve highlighted Anguilla, a wee island next to St. Maarten with some of the world’s most beautiful beaches and a truly delectable cuisine scene; and the U.S. Virgin Islands, where adventure seekers can spend their days snorkelling, hiking and more, surrounded by incredible beauty.
If you’ve got a bit more time available, dream bigger and head to less-travelled parts of the world. We’ve got stories about slowing down and disconnecting in the peaceful cities and towns of Patagonia and feeling the island vibe of the Seychelles. Fans of cruising are in luck, too. Consider an itinerary with an exotic slant – a voyage along the Nile.
Ready to book or need more ideas for your great escape this winter? Talk to your travel advisor and make it happen.
Happy travels wherever you go, Michele
Credits
Editor’s Letter Lettre de la rédactrice en chef
CERTIFIÉ REBOISÉ
4 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
Michele Sponagle editor@ensembletravel.ca
ACT_0107A10A5FF5
14 22 32 18 Hiver l Winter 2023 Rubriques I Detours NOUVEAUTÉS EN VOYAGE 6 Les tendances pour 2023 TRAVEL NEWS What's trending in 2023 NOS FAVORIS 10 L’aventure vous attend HOT LIST Adventure awaits Articles I Features VOYAGE EN SOLO 14 Randonnée à Cinque Terre SOLO TRAVEL Hiking in Cinque Terre BIEN-ÊTRE 18 Les stations thermales de la République tchèque WELLNESS The spa towns of the Czech Republic EXPÉDITION 22 La quiétude au bout du monde EXPEDITION Finding peace at the end of the world LUXE 28 Voyager au ralenti LUXURY Travel in the slow lane CROISIÈRE FLUVIALE 32 Croisière sur le Nil RIVER CRUISE Cruising the Nile Bon Vivant SAVEURS DU MONDE 38 Question de goût WORLDLY DELIGHTS A matter of taste Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 5
NOUVEAUTÉS EN VOYAGE
Les tendances pour 2023
Par Lisa Kadane
Excursions en vélo électrique ou voyages intergénérationnels, découvrez les tendances qui montrent la voie
Le cumul des réservations pour essayer de passer au travers des mesures sanitaires et de possibles annulations a fait fureur en 2021. Les voyageurs ont pris leur revanche en 2022 avec l’assouplissement des restrictions et d’incroyables destinations à nouveau accessibles. Voici cinq tendances qui seront en vogue en 2023.
L’ESSOR DES CROISIÈRES SUR DE PETITS NAVIRES
L’accès à des ports plus petits et à des destinations plus éloignées, des excursions exclusives incluses et des navires aux airs d’un hôtel-boutique flottant : voilà entre autres pourquoi les amateurs de croisières raffolent des petits navires. Les croisières fluviales sont le segment du marché à la croissance la plus rapide, avec notamment un raz-de-marée de réservations sur la Seine et le Rhône en France pour 2023, selon Pam Hoffee, présidente d’Avalon Waterways. La popularité des croisières fluviales d’Avalon tient aussi aux circuits « Active & Discovery », où les passagers peuvent personnaliser leurs journées à terre en optant pour des randonnées, des balades à vélo, des visites à pied, des dégustations de vins, voire des ateliers de confection de chocolats. Les croisières d’expédition à bord de petits navires vers des contrées lointaines comme le Groenland ou la côte découpée de la Norvège ont aussi le vent en poupe, car les gens ont cessé de reporter les voyages de leurs rêves.
SMALL-SHIP CRUISING GOES BIG
Access to smaller ports and more remote destinations, exclusive shore excursions that are included in the price, and ships that feel like floating boutique hotels: these are a few of the reasons cruisers choose to set sail on small ships. In fact, river cruises are the fastest-growing segment of the cruise market, with destinations like France enjoying a tidal wave of bookings on both the Seine and Rhône Rivers for 2023, according to Pam Hoffee, president of Avalon Waterways. Also buoying the popularity of Avalon’s river cruises are its Active & Discovery itineraries that let guests customize their days in port with hikes, bike rides, walking tours, wine tastings and even chocolate making. Small-ship expedition cruises to farflung lands such as Greenland or Norway’s remote and rugged coast are experiencing a bump, too, as people no longer put off dream trips.
© AVALON WATERWAYS
RUBRIQUES
montrent
6 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
TRAVEL NEWS
What’s trending in 2023
By Lisa Kadane
Trip stacking – booking multiple holidays in case one got cancelled – was all the rage in 2021. In 2022, revenge travel took off with a vengeance as pandemic restrictions eased and TOALs (trips-of-a-lifetime) looked within reach. For 2023, consider these five travel trends.
MAMIE, PAPI... ET LES ENFANTS
Vous ne rêvez pas, c’est la mode pour enfants et grands-parents de partir une semaine à Disney World ou à Hawaï… sans les parents. Nos aînés ont du temps et du revenu disponible. Mais surtout, ils sont actifs, autonomes et désireux de passer de bons moments avec la jeune génération (et de donner du répit à papa et maman!). Une enquête de l’association AARP a révélé que 32 % des grands-parents avaient pris des vacances avec leurs petits-enfants sans les parents. D’autres données montrent que 72 % des grands-parents déclarent que ce type de voyage les fait rajeunir. Tout le monde y trouve son compte!
LET THE KIDS GO “GRAMPING”
Grams and Gramps whisking the kids away for a week to Disney World or Hawaii isn’t just a dream. It’s becoming a trend based in reality. Called skip-gen travel (where the middle generation is left out) or, ahem, “gramping,” this trend sees grandparents now having enough time and disposable income. And perhaps more important, still being active, able and willing to spend a vacation with the wee ones and give mom and dad a break. An American Association of Retired Persons (AARP) survey revealed that 32 per cent of grandparents have taken a vacation with just their grandkids. Other data shows 72 per cent of grandparents said this kind of travel makes them feel younger. Sounds like a win-win for everyone!
DES DESTINATIONS LOINTAINES DÉSORMAIS À PORTÉE DE MAIN
Vous rêvez de partir au bout du monde depuis trois ans? Concrétisez vos projets en 2023. La demande est forte pour des destinations et randonnées lointaines du type Trans Bhutan Trail au royaume himalayen du Bhoutan, Transcaucasian Trail en Géorgie et en Arménie ou Voie lycienne en Turquie. C’était la « tendance du moment » dans le secteur en mai 2022 selon l’Adventure Travel Trade Association. Matt Berna, président d’Intrepid Travel pour l’Amérique du Nord, n’a pas manqué de noter cet essor : la réservation de séjours actifs a bondi de 130 % par rapport à 2019. En effet, les circuits de randonnée et de camping d’Intrepid en Asie, en Afrique et en Amérique du Sud sont si populaires que le spécialiste des séjours d’aventure en petits groupes a concocté une sélection de nouveaux forfaits avec Wildland Trekking pour explorer le magnifique arrière-pays de parcs nationaux plus proches de chez nous, comme Death Valley, Yellowstone et Zion aux États-Unis.
REMOTE DESTINATIONS NOW WITHIN REACH
Anyone who dreamed of escaping to the planet’s far corners over the past three years can make that a reality in 2023. Remote destinations and hiking trails rank as “hot trending” and in high demand, according to the Adventure Travel Trade Association’s industry snapshot from May 2022. Think the Trans Bhutan Trail in the Himalayan kingdom of Bhutan, the Transcaucasian Trail in Georgia and Armenia, or the Lycian Way in Turkey. Intrepid Travel is seeing this resurgence first-hand – the company’s active trips are up 130 per cent from 2019, says Matt Berna, Intrepid Travel president for North America. Indeed, Intrepid’s active hiking and camping itineraries in Asia, Africa and South America are so popular, the small-group adventure travel company has curated a selection of new trips with Wildland Trekking that explore the beautiful backcountry in national parks closer to home, such as Death Valley, Yellowstone and Zion in the United States.
© INTREPID TRAVEL DETOURS
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 7
From e-bike tours to skip-gen trips, get hip to what’s shaping how we travel
LA POPULARITÉ DES VÉLOS ÉLECTRIQUES
Le cyclotourisme est en plein essor depuis la pandémie et la redécouverte de la liberté sur deux roues. Derrière cette popularité se cachent les vélos à assistance électrique, une révolution qui rend la petite reine accessible quelles que soient ses capacités et son endurance. Les vélos électriques sont devenus la norme pour les excursions d’une journée dans des villes du monde entier. Les voyagistes ont rapidement adopté cette tendance et prévoient proposer, si possible, des vélos électriques pour des circuits dans des pays allant de l’Argentine à la Zambie. Les organisateurs de voyages constatent actuellement une popularité en hausse des circuits faciles en Europe : ceux-ci offrent plus de flexibilité et de temps libre, donc les cyclistes peuvent avancer à leur rythme et prendre le temps d’explorer les lieux sans avoir à garder de l’énergie pour affronter les côtes.
DES EXPÉRIENCES DE VOYAGE AUTHENTIQUES
Pétrissage des pâtes fraîches chez l’habitant à Bologne, fabrication d’un gin unique en Angleterre ou apprentissage de la teinture batik à Bali, les voyageurs sont de plus en plus nombreux à intégrer des expériences pratiques à leurs vacances. Ces activités participatives et pleines de sens permettent d’aller plus loin au lieu de se contenter de collectionner des photos de grands lieux touristiques pour Instagram. Cette tendance s’inscrit dans la mouvance du voyage lent qui se développe depuis deux décennies. Une enquête menée par Hidden Scotland, une ressource de voyage en ligne, a révélé que 83 % des personnes interrogées préfèrent le voyage lent au tourisme effréné et aiment prendre leur temps pour explorer une destination et plonger dans la culture locale. On acquiesce, surtout pour l’Écosse où la journée commence avec un bol de porridge chaud et un petit verre. Sláinte !
GET ROLLING ON AN E-BIKE
Bike tourism has raced ahead after many people rediscovered the freedom of two wheels during the pandemic. Speeding its surge are electric-assist bikes (e-bikes), which have revolutionized cycling trips by allowing travelling companions to pedal together regardless of ability or fitness level. E-bike options have become the norm on day tours in cities around the world. What’s more, companies have been quick to hop on this trend, and plan to have e-bikes available everywhere they run multi-day cycling trips, from Argentina to Zambia (route permitting). Currently, companies are seeing a rise in the popularity of easy routes in Europe. These itineraries have more flexibility and free time built in so riders can go at their own pace and take time to explore without worrying about saving energy to tackle the hills.
AUTHENTIC TRAVEL EXPERIENCES
From kneading pasta dough in the home of a local in Bologna and crafting a unique gin in England, to making batik in Bali, more travellers are incorporating hands-on experiences into their holidays. These kinds of meaningful and engaging activities go deeper than simply bagging a city’s top sights via proof-on-Instagram and are part of the “slow travel” movement that has been growing for the past two decades. A survey by Hidden Scotland, an online travel resource, found that 83 per cent of respondents prefer slow travel to “tick box” tourism and like to take their time exploring a destination and being immersed in the local culture. We like the sound of that, especially in Scotland, where living like a local means starting the day with a warm bowl of porridge and a wee dram. Sláinte !
© BACKROADS
8 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
Avec nous, profitez-en plus longtemps.
Offre
de forfait terrestre gratuit sur certaines croisières en Europe, sur le Mékong et en Égypte
de forfait terrestre gratuit sur certaines croisières en Europe, sur le Mékong et en Égypte
Offre
Prolongez votre voyage et explorez en prime une destination comme Prague, Amsterdam ou Dubaï avant ou après votre croisière fluviale avec un forfait incluant les hôtels de classe mondiale, les transferts et les excursions.
Prolongez votre voyage et explorez en prime une destination comme Prague, Amsterdam ou Dubaï avant ou après votre croisière fluviale avec un forfait incluant les hôtels de classe mondiale, les transferts et les excursions.
Contactez votre conseiller en voyages pour connaître les autres offres combinables offertes exclusivement auprès de leur agence! Réservez d’ici le 31 mars 2023. Vous devez mentionner le code promo FREELAND au moment de la réservation. Obtenez en plus jusqu’à 300 $ de crédit à bord par cabine sur certaines croisières sélectionnées.
Contactez votre conseiller en voyages pour connaître les autres offres combinables offertes exclusivement auprès de leur agence! Réservez d’ici le 31 mars 2023. Vous devez mentionner le code promo FREELAND au moment de la réservation. Obtenez en plus jusqu’à 300 $ de crédit à bord par cabine sur certaines croisières sélectionnées.
AmaWaterways
AmaWaterways
L’AmaMagna naviguant à travers les Portes de Fer entre la Serbie et la Roumanie
NOS FAVORIS
zone
L’aventure vous attend
Par John M. Smith
Les Îles Vierges américaines encouragent à quitter sa zone de confort grâce à des activités à terre et sur l’eau pour âmes timides et intrépides
L’ hiver s’est installé et j’envisage une escapade dans les Caraïbes, ne serait-ce que pour un bref changement de décor et de température. L’une de mes destinations préférées est les Îles Vierges américaines, soit trois îles principales (Saint-Thomas, Saint-John et Sainte-Croix), plus des îlots minuscules et de gros rochers à peine émergés. Cette spectaculaire cinquantaine d’îles et cayes propose de nombreuses plages incroyables et une fantastique gamme d’activités.
Certes, il est difficile de m’arracher aux belles plages de sable blanc ensoleillées, mais je trouve toujours le temps de m’adonner à des activités de plein air. En voici quelques-unes qui valent la peine.
RUBRIQUES
10 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
HOT LIST
Adventure awaits
By John M. Smith
The U.S. Virgin Islands push visitors out of their comfort zones with land and sea activities for the timid and the fearless
Now that the winter season is here, my thoughts turn to a Caribbean escape, even if just for a brief change of scenery and temperature. One of my favourite destinations for this is the U.S. Virgin Islands, made up of three major islands –St. Thomas, St. John and St. Croix, plus several tiny islets and large rocks that merely jut out of the water, about 50 islands and cays altogether. They’re a magnificent destination, not only because of the numerous spectacular beaches you’ll find but also for the fantastic variety of activities offered.
Even though I find it difficult to remove myself from soaking up the sun on the beautiful white-sand beaches, I do make time for outdoor adventure. Here are a few worth doing.
1BATEAU
Location d’un bateau à moteur pour une journée d’excursion, réservation d’un voilier, pratique du kayak ou partie de pêche en haute mer, les Îles Vierges américaines ont tout pour vous plaire. Les pêcheurs trouvent souvent des tarpons, des maquereaux, des mérous et des vivaneaux près des côtes, mais il faut s’aventurer plus loin pour appâter le thazard bâtard, le thon et le marlin.
BOATING
Whether you wish to rent a power boat for a day of touring, charter a sailboat, enjoy some leisurely kayaking, or try your luck at deep-sea fishing, the U.S. Virgin Islands have it all. Fishermen often find tarpon, mackerel, grouper and snapper near the islands, but they need to go further out to pursue wahoo, tuna and marlin.
RANDONNÉE SOUS-MARINE
2
La randonnée en mer est une excursion guidée qu’offre le Coral World Ocean Park de Saint-Thomas pour fouler le fond marin. C’est un excellent moyen d’admirer de près une vie aquatique spectaculaire et les magnifiques bancs de corail de Coki Bay. Un casque qui semble sorti de la science-fiction a été conçu pour garder la tête au sec. Pas besoin de savoir nager, il suffit de suivre le sentier sous-marin en s’accrochant à la main courante.
SEA TREKKING
Sea Trekking is a guided underwater journey, an experience that allows participants to walk right on the ocean floor, available at St. Thomas’ Coral World Ocean Park. It’s a wonderful way for even non-swimmers to get an up close and personal view of the spectacular aquatic life and magnificent coral beds of Coki Bay. Wearing a specially designed sci-tech helmet to keep your head and face dry, you’ll walk along the underwater trail while hanging on to a railing.
DETOURS
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 11
PLONGÉE AVEC TUBA
À Trunk Bay, près de Saint-John, se trouve un impressionnant sentier sous-marin marqué par des balises immergées. Le Buck Island Reef National Monument, près de Sainte-Croix, abrite une zone de plongée avec tuba tout aussi intéressante, avec un spectaculaire récif corallien.
SNORKELLING
At St. John’s Trunk Bay, you’ll discover a fascinating underwater trail with submerged markers. An even better snorkelling area is found near St. Croix at Buck Island Reef National Monument, featuring a spectacular coral reef.
TYROLIENNE
L’excursion en tyrolienne Tree Limin’ Extreme commence au cœur de la forêt tropicale de la montagne Saint-Peter sur l’île Saint-Thomas. En vous élançant dans les airs depuis huit plateformes différentes, vous vous retrouverez en suspension entre les arbres, le cœur battant, à admirer une vue à couper le souffle sur Magen’s Bay.
ZIPLINING
The adrenaline-charged Tree Limin’ Extreme Zipline Tour is located high up in the rainforest of St. Peter Mountain on St. Thomas. It offers participants breathtaking views of Magens Bay. “Limin” means “hanging out” in the local jargon. Here, you’ll literally “hang out” in the trees as you soar through the air from eight different platforms.
VÉLO, EN VILLE ET EN MONTAGNE
Saint-Thomas propose une promenade à vélo facile et autoguidée le long du front de mer jusqu’à la plage de Lindbergh Bay. Pour transpirer un peu plus, attaquez-vous aux côtes de Sainte-Croix sur des pistes doubles et simples. Sur cette île, un itinéraire moins éprouvant part de Frederiksted et longe la côte jusqu’à la pointe, à Hams Bluff.
CYCLING AND MOUNTAIN BIKING
St. Thomas offers a gentle, self-guided cycling trip along the waterfront to Lindbergh Bay Beach. For a strenuous, challenging mountain biking route, featuring both double and single track, cycle uphill on mountainous St. Croix. For a gentler cycling trek on this latter island, you can ride from Frederiksted along the coast to the remote Hams Bluff.
6
RANDONNÉE
Le parc national des Îles Vierges couvre les deux tiers de Saint-John, la meilleure destination donc pour entreprendre de vraies randonnées sur l’un des sentiers, notamment vers Bordeaux Mountain, Reef Bay, Caneel Hill et Francis Bay. À Sainte-Croix, une randonnée assez ardue vous fera traverser une forêt tropicale luxuriante jusqu’aux très prisées piscines naturelles Carambola Tidal Pools. Plongez dans l’eau et délassez-vous pour vous récompenser de vos efforts.
HIKING
Since Virgin Islands National Park covers two-thirds of the island of St. John, this is the best destination for the serious hiker. You’ll find several trails in the park, including routes to Bordeaux Mountain, Reef Bay, Caneel Hill and Francis Bay. On St. Croix, a rather challenging trek will take you through lush rainforest to the Carambola Tide Pools, another popular hiking destination. Upon arrival at these large, naturally formed pools, reward yourself with a swim or a snorkel.
5
3
4 12 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
VOTRE VILLA VOUS ATTEND
Les pays commencent à entrouvrir leurs frontières et une envie de nous aventurer au-delà de périmètres devenus familiers commence elle aussi à nous titiller. Mais, il ne faut pas oublier la situation actuelle. Avec, entre autres, des mesures pour la santé et la sécurité, un personnel chargé du nettoyage parfaitement formé, l’arrivée décalée des groupes et des trousses de désinfection, la location d’une villa est une solution parfaite pour profiter de vacances dans un cadre intime avec vos proches. Vous y serez en sécurité, loin des foules. Communiquez avec votre conseiller en voyages pour plus d’information sur les différents protocoles qui garantissent la propreté et la sécurité ou pour réserver un séjour dans l’une de ces villas. Votre professionnel de confiance est toujours là pour vous, avant, pendant et après vos voyages.
Créez des escapades uniques et des souvenirs inoubliables dans les meilleures villas de luxe du monde.
Votre nid douillet en Amérique du Nord
Pas besoin de faire des kilomètres pour profiter de l’escapade de vos rêves! Petit nid douillet dans les montagnes de la Colombie-Britannique ou vacances en famille en Floride, nous avons une villa qui comblera tous vos besoins. Il su t parfois d’un court vol ou d’un petit voyage en voiture pour profiter d’une escapade unique.
Au rythme des Caraïbes
Notre portefeuille de plus de 1 200 villas de luxe met en valeur les trésors des Caraïbes, avec des propriétés à Saint-Martin, dans les îles Turks et Caicos, sur l’île Grand Caïman, et ailleurs. Petite villa avec une chambre pour un couple ou vaste propriété en bord de mer pour toute la famille, nous avons tout ce qu’il vous faut.
Location de villas de luxe dans plus de 50 pays
Avec plus de 2 000 villas de luxe dans le monde entier, nous vous o rons du luxe où que vous alliez. Les destinations à découvrir ne manquent pas, des eaux bleu turquoise de l’Asie du Sud-Est à l’élégance européenne.
Renseignez-vous en discutant avec votre conseiller en voyages de confiance.
Randonnée à Hiking in Cinque Terre
Sur la Riviera italienne, cinq villages de pêcheurs hauts en couleur séduisent les randonneurs et les invitent à explorer les sentiers exigeants de la région
Par Lisa Kadane
Dès que les randonneurs commencent à gravir les marches en pierre qui relient Riomaggiore et Manarola par la montagne, il n’est plus question de reculer. Avec 235 mètres de dénivelé en moins d’un kilomètre, c’est un peu la version italienne du StairMaster, avec en prime une vue vertigineuse sur les vignobles en terrasse et les bâtiments aux couleurs pastel accrochés aux falaises qui émergent de la mer. Je m’arrête plusieurs fois pour boire de l’eau, et je regrette de ne pas avoir apporté de bâtons de randonnée pour la descente raide qui
VOYAGE EN SOLO SOLO TRAVEL
en explorer
14 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
Italy’s five colourful fishing villages on the Ligurian Coast enchant year-round and offer hubs for exploring its challenging routes
By Lisa Kadane
As soon as hikers begin climbing the ancient stone steps that straddle the mountain between Riomaggiore and Manarola, they’re committed. It’s like Italy’s version of a Stairmaster, ascending 235 metres in under a kilometre, passing terraced vineyards and offering up vertiginous views of the pastel-hued buildings clinging to the seaside cliffs below.
I stop along the route multiple times to guzzle water and wish I had hiking poles for the steep descent that waits after the summit. Hiking in Cinque Terre is beautiful, but it can be a beast.
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 15
m’attend après le sommet. Les sentiers à Cinque Terre sont magnifiques, mais représentent tout un défi.
Je suis sur la côte nord-ouest de l’Italie après avoir passé quelques jours à Bologne, où j’ai fait le plein de pâtes et de parmigiano reggiano , le tout arrosé de plusieurs verres de sangiovese. La randonnée entre les cinq villages de pêcheurs du parc national des Cinque Terre, classé au patrimoine mondial de l’UNESCO, est sur ma liste depuis longtemps.
Comme Cinque Terre grouille de gens en été, j’ai choisi de planifier cette aventure en solo au début de l’hiver. C’est une excellente période pour s'y rendre.
« Tu fais la randonnée toute seule ? » m’a demandé ma mère, qui n’est pas du genre à voyager seule à l’étranger. J’ai essayé de la rassurer. J’allais en Italie après tout, et il y aurait probablement des endroits où m’arrêter pour un granité au citron (eh oui, c’était le cas).
En fait, il n’y a rien d’anormal à voyager seule. Selon un sondage, 76 % des Canadiennes ont déjà voyagé en solo. Ce pourcentage a probablement augmenté depuis la pandémie. D’ailleurs, les recherches de voyages en solo sur Google ont quadruplé au cours des deux dernières années.
Et il n’y a pas que les générations Z et Y qui voyagent en solo; la génération X est bien représentée aussi. Comme moi, 60 % des moins de 55 ans partent seuls parce qu’ils aiment le sentiment de liberté et d’indépendance que cela leur procure.
Lorsque j’arrive à Manarola, c’est l’heure du 5 à 7, et c’est à ce moment que je réalise mon exploit. Je savoure de la bruschetta à la sardine et un Aperol Spritz sur la terrasse du restaurant Nessun Dorma, mes jambes profitant d’un peu de repos pendant que j’admire le soleil couchant qui illumine le village.
Je m’attendais à me sentir plus en confiance lors de ce voyage, mais j’avais sous-estimé la difficulté de certaines randonnées. Deux des sentiers faciles de Cinque Terre sont fermés jusqu’en 2024, ce qui explique pourquoi je me suis retrouvée sur la Via Beccara , un itinéraire pour « excursionnistes experts », pour ma première journée de randonnée.
Le lendemain, je prends le train pour Monterosso al Mare, le village le plus au nord, et je commence à marcher vers le sud le long du Sentiero Azzurro (le « sentier bleu »), plus facile. Lorsqu’il est entièrement ouvert, il relie les cinq villages en seulement 12 kilomètres. J’emprunte les marches de pierre qui montent vers Vernazza, mes efforts récompensés par de magnifiques vues sur le littoral.
I’ve travelled to Italy’s northwest coast following a few days in Bologna to repent after feasting on pasta and ParmigianoReggiano, all washed down with multiple glasses of Sangiovese. Trekking between the five fishing villages that are part of Cinque Terre National Park, a UNESCO World Heritage Site, has long been on my bucket list.
Cinque Terre is crowded in summer, so I’ve chosen to come in early winter for
this solo adventure. It’s a wonderful time to visit.
“You’re hiking by yourself?” questioned my mom, not one to travel overseas alone. I tried to reassure her. It was Italy after all and there would probably be places along the path to stop for lemon granitas (there were). The truth is, I’m far from an anomaly when it comes to striking out alone. A whopping 76 per cent of Canadian women have
LE TRAIN JUSQU'À MONTEROSSO AL MARE THE TRAIN TO MONTEROSSO AL MARE
16 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
LE VILLAGE DE MANAROLA MANAROLA VILLAGE
Ce sentier servait de chemin muletier aux 12e et 13e siècles, à l’époque où Cinque Terre faisait partie de la république de Gênes. Cette voie de communication était essentielle pour se déplacer entre les villages isolés jusqu’à la construction du chemin de fer en 1874. Avec ses villages à flanc de montagne qui défient la gravité, ses larges chemins de pierre les reliant entre eux ainsi que ses vignes et oliveraies accrochées aux collines escarpées (et maintenues en place par un vaste réseau de murets de pierre appelés muretti ), la région entière est une véritable merveille d’ingénierie. Chaque élément s’harmonise parfaitement avec l’environnement naturel, ce qui rend le tout très pittoresque.
Je m’arrête plusieurs fois pour admirer les paysages extraordinaires qui s’offrent à moi. Je prends en photo l’arc-en-ciel qui se dessine au-dessus de Monterosso, j’écoute un accordéoniste se donner en spectacle au bord du chemin et je contemple les vagues qui se fracassent sur les rochers en contrebas.
Après plus de sept kilomètres et près de 20 000 pas, j’arrive enfin à Corniglia, le village du milieu perché au-dessus de la mer de Ligurie. Repérant la terrasse du Ristorante La Posada, je me laisse tomber sur une chaise avant d’ingurgiter des spaghettis garnis de moules, de pétoncles et de crevettes fraîches.
Trop fatiguée pour me rendre à Manarola par un autre sentier expert, je choisis plutôt de retourner à Riomaggiore en train. En arrivant, je prends place à La Conchiglia, un lieu branché idéal pour regarder le soleil se coucher, et je lève mon verre de blanc d’assemblage local à un voyage en solo réussi. Je l’ai bien mérité, après tout.
travelled solo, according to one survey. That number has likely risen since the pandemic. In fact, Google searches for “solo travel” have quadrupled in the past two years.
It’s not just gen zeds or millennials travelling unaccompanied either. Gen Xers are well represented. Like me, 60 per cent of travellers under age 55 go alone because we like the feeling of freedom and independence.
When I make it to Manarola in time for happy hour, my accomplishment hits home. I savour sardine bruschetta and an Aperol Spritz on the patio at Nessun Dorma restaurant and rest my legs as the setting sun illuminates the town.
I’d expected to feel empowered on this trip, but I wasn’t counting on the difficulty of some of the trails. Two of Cinque Terre’s easiest routes are closed and not expected to reopen until 2024. This is why I ended up on the Via Beccara, an “expert excursionist” route, for my first day hike.
The following day, I take the train to Monterosso al Mare, the furthest north village and begin walking south along the easier Sentiero Azzurro (Blue Path). When fully open, it links all five towns in just 12 kilometres. More stone steps arc upwards toward the next village, Vernazza, and I’m soon rewarded with panoramic coastal views.
This trail was originally a mule path dating back to the 12th and 13th centuries, when Cinque Terre was part of the Republic of Genoa. It was a vital communication and travel link between the remote villages until the railway was built in 1874. With its cliffside towns that defy gravity, the wide stone paths connecting them, the vineyard plots and olive groves sculpted into the steep hills (held in place by an extensive network of low stone walls called muretti), the entire area is an engineering marvel. It somehow melds seamlessly with the natural environment, rendering it utterly picturesque.
I pause multiple times to take in the wondrous sights around every bend. I capture a rainbow over Monterosso, listen to an accordion player busking along the path and peer down at the waves crashing onto rocks far below.
When I finally reach Corniglia, the middle village perched high above the Ligurian Sea, I’ve walked over seven kilometres and close to 20,000 steps. I collapse into a patio seat at Ristorante La Posada and dig into a bowl of spaghetti topped with fresh mussels, scallops and shrimp.
Knackered, I opt for the train back to Riomaggiore (rather than hoofing it to Manarola first on another “expert” alternate route). I find a seat at La Conchiglia, a trendy sunset spot, and toast a successful solo trip with a glass of the local white blend. I’ve earned it after all.
SUCCULENTE COLLATION ITALIENNE D'UN CAFÉ EN PLEIN AIR
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 17
TASTY ITALIAN SNACK IN OUTDOOR CAFE
stations thermales de la
République tchèque
spa towns
the Czech
Republic
Les destinations bien-être du pays célèbrent les vertus de l'eau, des soins de luxe et des cures de jouvence pour la santé
Par Vanessa Dewson
The country's wellness destinations tap into the healing properties of water, indulgent treatments and a culture of healthy rejuvenation
By Vanessa Dewson
of
BIEN-ÊTRE WELLNESS
The Les of 18 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
Nous voilà autour de l’une des 15 fontaines de Karlovy Vary à remplir à tour de rôle de petites tasses en porcelaine dont l’anse fait office de paille. Je ne prends qu’un quart d’eau, un peu circonspecte devant cette source souterraine, même si les gens profitent de l’eau de cette région de la République tchèque depuis des siècles. L’eau minérale tiède et pétillante chatouille mes papilles. Ses propriétés curatives attirent encore chaque année des milliers de visiteurs, notamment de plus en plus de gens en quête de bien-être maintenant que Karlovy Vary, Mariánské Lázně et Františkovy Lázně, trois stations thermales, figurent sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO des grandes villes d’eaux d’Europe.
« Làzně » veut dire « station thermale » en tchèque. Toutefois, ces villes sont si proches de la frontière que vous entendrez peutêtre aussi des gens les appeler « Karlsbad », « Marienbad » et « Franzensbad » en allemand. Ensemble, elles forment le triangle thermal de la Bohême occidentale. Et boire cette eau riche en minéraux n’est pas la seule façon de profiter de ses bienfaits. Se baigner dans ce liquide naturellement gazeux est censé faire baisser la tension, soulager les inflammations et améliorer la circulation.
Ma peau était toute douce après une vingtaine de minutes dans une longue baignoire métallique remplie d’eau avec des bulles. Lorsque l’employée du spa est revenue dans ma salle privée, elle m’a guidée vers un lit. Là, enveloppée dans un drap, elle m’a demandé de me détendre dix minutes de plus. J’ai accepté avec plaisir. Si je n’avais pas eu envie de me mouiller, j’aurais pu prendre un bain sec : je me serais glissée habillée dans un long sac scellé autour du buste et rempli de dioxyde de carbone que ma peau aurait absorbé.
Une seule séance de l’un ou l’autre de ces traitements ne suffit pas pour ressentir des effets à long terme sur la santé, si bien que la plupart des invités s’installent pour deux à trois semaines. (Le système d’assurance maladie des citoyens tchèques peut prendre en charge leur séjour.) De nombreux hôtels spécialisés dans les cures
We are gathered around a fountain, one of 15 found in Karlovy Vary. We take turns filling small porcelain cups with a handle that doubles as a straw. I fill my spa cup only a quarter of the way, still a little wary about drinking water directly from an underground spring. As the warm, bubbly mineral water hits my taste buds, I remind myself that people have been drinking from these springs for centuries. Their healing properties still draw thousands of visitors to this part of the Czech Republic every year. And now that three of its spa towns have been recognized by the UNESCO World Heritage List of the Great Spa Towns of Europe (Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Františkovy Lázně), more wellness seekers are coming.
Làzně means “spa” in Czech but since it’s so close to the German border, you may also hear these towns referred to as Karlsbad, Marienbad and Franzensbad. Together, they create the West Bohemian Spa Triangle. Drinking the mineral-rich water is not the only way to get its health benefits. Bathing in the naturally carbonated water is thought to decrease blood pressure, ease inflammation and improve circulation.
After sitting in a long metal tub filled with bubbly water for 20 minutes, my skin felt soft. When the spa attendant came back to my private room, she guided me to a bed where I was wrapped in a sheet and told to relax for another 10 minutes. I happily obliged. If I didn’t feel like getting wet, I could have had a dry bath where I would lay down, fully clothed, inside a long bag sealed around your chest and pumped full of carbon dioxide to be absorbed through my skin.
REPUBLIC TOURISM Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 19
© CZECH
comptent des médecins et autres professionnels de la santé parmi le personnel. Les traitements se veulent holistiques pour le corps et l’esprit. On peut ainsi se voir prescrire des balades dans les parcs ou les réserves naturelles des environs, comme la tourbière Kladská… tourbe qui est aussi utilisée dans les traitements et les produits de spa.
J’ai l’impression de remonter le temps en me promenant entre les colonnades près des fontaines. Je pourrais presque y voir une foule habillée à la mode victorienne, une fiole d’eau à la main, en train de grignoter de fines gaufrettes thermales, spécialité de la région. Mais, les équipements sont à la pointe dans les hôtels de cure. Par exemple, le Savoy Westend Hotel de Karlovy Vary dispose d’un centre de bien-être de 3 000 mètres carrés proposant plus de 300 traitements ainsi qu’une piscine, une grotte de sel et un bain à vapeur.
L’hôtel historique Grandhotel Pupp, fondé en 1701, est aussi très populaire. Les séjours de personnes célèbres, de Beethoven à Morgan Freeman, sont gravés sur des plaques de laiton à l’entrée. C’est ici qu’a été tourné le James Bond Casino Royale (2006). Le roi Édouard VII d’Angleterre allait quant à lui en cure à l’Ensana Nové Lázně Health Spa Hotel de Mariánské Lázně.
De nos jours, nul besoin d’être de la famille royale pour se faire dorloter. Comme dans la plupart des hôtels spécialisés dans les cures, une consultation initiale vous aidera à déterminer les traitements les plus bénéfiques ou, dans le cas d’un forfait avec seulement l’hébergement, vous les choisirez à la carte.
Que vous cherchiez à guérir, à récupérer ou simplement à vous détendre, les magnifiques stations thermales historiques de la République tchèque sont de parfaites destinations pour une escapade en Europe sous le signe du bien-être.
One session of either treatment isn’t enough to feel any long-term health effects, so most guests stay for two to three weeks. (Czech citizens can have their stays covered by their health insurance.) Many spa hotels have medical doctors on staff along with other healthcare practitioners. They have a very holistic approach to treating the mind and the body, prescribing walks in the parks or nature reserves nearby, like the Kladská peat bog. Its peat is also used in treatments and spa products.
Walking along the colonnades where the fountains are found, I’m transported back in time and can easily picture people in Victorian dress milling about, spa cups in hand, nibbling on the thin, tasty spa wafers for which the region is known. But inside the spa hotels, you will find cutting-edge modern amenities. For example, the Savoy Westend Hotel in Karlovy Vary boasts a 3,000 square-metre wellness centre with more than 300 treatments as well as a pool, salt cave and steam bath.
Another popular option is the historic Grandhotel Pupp, established in 1701. Brass plaques by the entrance list the dates and names of famous people who have stayed there, from Beethoven to Morgan Freeman.
It was also the filming location for James Bond’s Casino Royale (2006). Meanwhile, King Edward VII of England went for treatments at the Ensana Nové Lázně Health Spa Hotel in Mariánské Lázně.
Today, you don’t need to be royalty to be pampered. Like at most spa hotels, an initial medical consultation will help narrow down which treatments would be most beneficial or with a room-only package, you pick them à la carte.
Whether you are looking for a place to heal, recuperate, or simply relax, the beautiful historic spa towns of the Czech Republic are the perfect spots for a European wellness getaway.
© CZECH REPUBLIC TOURISM
TOURISM 20 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
© CZECH REPUBLIC TOURISM © CZECH
REPUBLIC
C'EST VOTRE COEUR QUI VOUS FAIT VOYAGER
Nous rendons possibles vos voyages vers les destinations les plus magiques du monde. Mais c'est votre passion infinie pour la découverte qui vous y conduit.
Communiquez dès maintenant avec nos conseillers en voyages. Demandez les tarifs pour les résidents canadiens et nos pourboires prépayés exclusifs et GRATUITS.
UNE CUISINE DÉLICIEUSEMENT ÉLABORÉE. DES EXPÉRIENCES DE VOYAGE PERSONNALISÉES. DES PETITS NAVIRES DE LUXE.
À Ushuaia, ville du bout du monde, l’exploration de la Patagonie argentine offre aux voyageurs aventure et réconfort
Par Edgary Rodríguez R.
Finding
peace
au bout du monde at the end of the world quiétudeLa
In Ushuaia, the city at the end of the world, exploring the Argentinian Patagonia presents travellers with opportunities for adventure and solace
By Edgary Rodríguez R.
EXPÉDITION EXPEDITION
22 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
DES PHOQUES SUR UN ÎLOT ROCHEUX DU CANAL BEAGLE SEALS ON A ROCKY ISLET IN THE BEAGLE CHANNEL
J e suis tombée sous le charme de la Patagonie argentine dès que j’ai vu la cordillère des Andes. Le vol était une invitation à la réflexion sur l’immensité et la beauté de ces sommets du bout de l’Amérique du Sud. Et lorsque j’ai atterri à Ushuaia, là où un sentiment de quiétude s’installe rien qu’en pensant aux goélands qui volent au-dessus des baies pittoresques, j’ai su que la Patagonie deviendrait l’un de mes endroits préférés sur Terre.
L’une des tendances les plus populaires de nos jours est de ralentir, de donner la priorité à son bien-être, et de déconnecter du stress. C’est exactement ce que l’on peut faire en voyageant dans de lointaines contrées, pour peu que l’on trouve le bon endroit. Pour moi, c’était Ushuaia, ville à seulement 1 000 kilomètres de l’Antarctique, bien loin de
Located at the southernmost point of South America, the Argentinian Patagonia charmed me as soon as I saw the mountains from the air – with the flight acting as an invitation to reflect on the immensity and beauty of the Andean range.
When the plane landed in Ushuaia, I knew Patagonia would become one of my favourite places on the planet, where a sense of peace comes just by thinking about the seagulls circling over the scenic bays.
One of the most popular trends these days is to put personal wellness first, to disconnect from stress and slow down. Travelling to a remote location can do just that. To obtain it, you just need to choose the perfect place. For me, it was Ushuaia – a city far from the hustle and bustle of the bigger ones and only 1,000 kilometres
© ANDRÉS
CAMACHO
PHOTOS / USHUAIA MUNICIPAL TOURISM
© ANDRÉS CAMACHO PHOTOS / USHUAIA MUNICIPAL TOURISM
MANCHOTS SUR L'ÎLE MARTILLO PENGUINS ON MARTILLO ISLAND
UN LAC ÉMERAUDE À ADMIRER ADMIRING AN EMERALD LAKE
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 23
CANAL BEAGLE BEAGLE CHANNEL
l’agitation des métropoles. Je les aime aussi, mais c’est pour les villes de petite taille dans un cadre naturel que mon cœur chavire.
À Ushuaia, la « ville du bout du monde » de 70 000 âmes, vous pouvez déambuler dans les rues charmantes sans craindre de vous perdre. C’est suffisamment grand pour qu’il n’y ait jamais foule et suffisamment petit pour explorer les lieux tranquillement. Et pour trouver la quiétude que tant de voyageurs recherchent dans notre monde effréné, vous pouvez profiter de traitements de spa, participer à des journées de méditation ou simplement aller dans la nature.
J’ai choisi le plein air pour trouver mon équilibre. À Ushuaia, cela s’est traduit par écouter le bruit des vagues, me promener en forêt, sentir le vent sur mon visage et faire ce vol de milliers de kilomètres pour m’aventurer dans les eaux glacées du canal Beagle. À mon arrivée, j’ai marché jusqu’à la baie, je me suis assise sur le sable et j’ai assisté à l’un des plus beaux spectacles : le coucher de soleil, qui a imprimé des reflets dorés sur l’eau.
Le lendemain, pendant une excursion en catamaran, j’ai décidé de quitter le confort des sièges intérieurs et de rester dehors, sur le pont presque vide. Le vent était froid, mais la vue en valait la peine. La ville s’est effacée petit à petit pour laisser place à des chaînes de montagnes, des poignées d’habitations, des îlots pleins de faune et de flore, et beaucoup d’eau, le cadre parfait pour inspirer la sérénité. Vous pouvez entreprendre le même voyage de quatre heures en catamaran pour voir l’île Bird, l’île Sea Lion, le phare Les Éclaireurs et l’île Martillo. Vous pouvez aussi faire de la randonnée, du canot, un vol en hélicoptère ou d’autres excursions, comme une visite au Harberton Ranch pour emprunter des sentiers naturels et voir les manchots de près. Faites le voyage en octobre et avril, car le manchot de Magellan et le manchot papou viennent nicher pendant la saison chaude.
Ne manquez pas le phare Les Éclaireurs, structure majestique au milieu de la mer digne d’une carte postale.
from Antarctica. I enjoy big cities, but it’s the small locations with natural beauty that steal my heart.
In the city at the end of the world, as Ushuaia is also known, you can walk through the charming streets without fear of getting lost. The city of about 70,000 inhabitants is big enough not to feel crowded and small enough to explore at a leisurely pace. To get the longed-for calm that many travellers seek in a fast world, you can get delightful spa treatments, attend a meditation retreat or simply connect with nature.
I chose the outdoors to find my balance. In Ushuaia, it meant listening to the sound of the ocean waves, wandering in the forest, feeling the breeze on my face and flying thousands of kilometres to venture into the icy waters of the Beagle Channel. After landing, I walked to the bay, sat on the sand and witnessed one of the greatest scenes – the sunset, which turned the water of the channel into shades of gold.
The next day, during the catamaran trip, I decided to leave the comfort of the indoor seats and stay outside on the almost-empty deck. The breeze was cold, but the views were worth it. As the city gradually fell behind, passengers were welcomed to mountain chains, small human settlements, islets with wildlife and plenty of water – perfect to inspire a state of serenity.
You could do as I did, a four-hour catamaran trip to see the Bird Island, Sea Lion Island, Les Éclaireurs Lighthouse and Martillo Island. Or you could go trekking, canoeing, flying in a helicopter or take other tours – such as a visit to Harberton Ranch to explore the nature trails and see the penguins up close. For that
© ANDRÉS CAMACHO PHOTOS / USHUAIA MUNICIPAL TOURISM
24 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
LUPINS EN FLEURS À USHUAIA LUPINS BLOOMING IN USHUAIA
Vous pouvez l’appeler (comme beaucoup de gens) le Phare du bout du monde , d’après le roman d’aventures de Jules Verne de 1905, mais ce serait une erreur : l’écrivain s’était inspiré du phare San Juan de Salvamento, également en Argentine.
À la fin de la balade en bateau, le coucher de soleil nous a accueillis pour nous rappeler le charme de la ville avec ses musées, ses restaurants et son centre commercial avec une belle vue. Ils offrent une autre forme d’évasion qui repose l’esprit tout en côtoyant d’autres gens. Toutefois, si c’est la solitude au milieu de la nature que vous recherchez, vous êtes aussi au bon endroit à Ushuaia.
Je me suis aventurée dans le parc national Tierra del Fuego, une expérience unique dans un territoire protégé de plus de 600 kilomètres carrés, avec des lacs, des montagnes et des baies impressionnants dans une vaste forêt andine de Patagonie. Le parc peut se visiter en catamaran, en voiture ou en train
option, a visit during the months of October to April is best since both the magellanic and gentoo species arrive to nest during the warm season.
When you choose activities, try not to miss Les Éclaireurs Lighthouse – the majesty of the structure in the middle of the sea is a postcard-worthy image. You may want to call it (as many people do) The Lighthouse at the End of the World after the 1905 Jules Verne adventure novel, but it’s not the right name: Verne got his inspiration from the San Juan de Salvamento Lighthouse, also in Argentina.
At the sailing’s end, the sunset greeted us to remind us of the charm of the city, too – with museums, restaurants and a mall with a privileged view, allowing us to get away to rest our minds, but at the same time feeling we are still surrounded by people. However, if what you want is solitude in the middle of nature, this will never be a problem in Ushuaia.
I ventured to Tierra del Fuego National Park – a unique experience in a protected territory of more than 600 square kilometres, with impressive lakes, mountains and bays in a vast Andean-Patagonian Forest. Most visitors
PHARE LES ÉCLAIREURS
LES ÉCLAIREURS LIGHTHOUSE
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 25
PARC NATIONAL YENDEGAIA YENDEGAIA NATIONAL PARK
touristique, d’excellentes options pour les touristes qui craignent de se perdre ou ne veulent pas marcher longtemps.
Je suis venue en bus et j’ai décidé d’explorer sans contrainte de temps les sentiers forestiers offrant des vues à couper le souffle. Je n’avais pas de guide. J’ai simplement suivi les instructions du chauffeur de bus et géré mon temps pour ne pas manquer le dernier bus de retour à l’hôtel. (Le parc est à une vingtaine de minutes d’Ushuaia en voiture, mais quatre heures à pied.)
J’ai eu l’impression que c’était un endroit où le temps s’était arrêté. La meilleure partie de l’expérience a été d’appréhender l’immensité de la forêt et de ne ressentir aucune anxiété, juste le silence et un sentiment de bien-être. Le point d’orgue a été la vue sur la baie Lapataia. J’ai observé les touristes qui arrivaient au parc en catamaran et, au-dessus d’eux, un double arc-en-ciel qui m’a rappelé qu’il existait une récompense au bout des chemins les plus longs et les plus difficiles (et beaux, dans ce cas). Et quelle jolie idée pour atteindre la sérénité!
Nos experts suggèrent
CROISIÈRE D'EXPÉDITION
Si vous êtes en quête d’aventure, les croisières d’expédition sont un bon moyen de découvrir des destinations éloignées comme Ushuaia et l’Antarctique sans avoir à tout organiser vous-même. Les navires d’expédition étant plus petits, les occasions de nouer des liens avec d’autres passagers sont nombreuses, même pour les voyageurs solos. Et comme l’accent est mis sur la nature et la culture, les croisières d’expédition offrent plusieurs possibilités d’apprentissage : conférences à bord, naturalistes experts, conférenciers locaux, etc. Vous pouvez même contribuer vousmême aux efforts de conservation.
Curieux d’en savoir plus sur les croisières d’expédition? Discutez avec votre conseiller en voyages pour savoir quelles options correspondent à votre style.
can take a catamaran, a car tour or the tourist train to visit the park. These are excellent options for those who are afraid of getting lost or don’t want to walk too far.
For my part, I decided to arrive by bus and walk without timetables along forest trails with breathtaking views. I didn’t have a guide. I just followed the bus driver’s instructions and calculated the time so as not to miss the last bus back to the hotel. (Between the park and the city, it is about 20 minutes by car, but walking is almost four hours.)
I felt that this is the place where time stands still. The best part of the journey was understanding the vastness of the forest and experiencing no anxiety, just silence and a feeling of wellbeing. The crowning touch was the viewpoint towards Lapataia Bay. I saw the tourists arriving at the park by catamaran and, above them, a double rainbow that reminded me how after the longest and most challenging paths (in this case, a beautiful one) lie our reward. Perfect to achieve a greater peace of mind.
Our Experts Suggest
EXPEDITION CRUISING
If you’re up for an adventure, expedition cruises are a great way to really experience out-of-the-way destinations like Ushuaia and Antarctica without needing to do all the planning yourself. Because expedition ships are on the smaller side, opportunities to connect with fellow cruisers are aplenty, even for solo travellers. And with an emphasis often on nature and culture, expedition cruising offers many learning opportunities with onboard lectures, expert naturalists, local guest speakers and more. You could even contribute to conservation efforts yourself.
Curious to know more about expedition cruising? Talk with your travel advisor to look at options to fit your style.
26 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
VUE D'USHUAIA À PARTIR DU CATAMARAN USHUAIA SEEN FROM THE CATAMARAN
Goûtez pleinement à vos destinations
15
jours
Îles hawaïennes
Aller-retour de Los Angeles
Crown Princess ® | 02/03/2023
incluant les boissons, le Wi-Fi, la prime d’équipage, la restauration spécialisée et plus1
10 jours
Offre exclusive : jusqu’à 60 $US de crédit à bord par cabine
Canal de Panama, Costa Rica et Caraïbes
Aller-retour de Los Angeles Crown Princess ® | 02/03/2023
Offre exclusive : jusqu’à 85 $US de crédit à bord par cabine *Les taxes, frais et droits portuaires de 250 $ CA sont inclus. *Les taxes, frais et droits portuaires de 571 $ CA sont inclus.
Cabine avec balcon à partir de 3 283 $ CA*
incluant les boissons, le Wi-Fi, la prime d’équipage, la restauration spécialisée et plus1
Princess sait qu’une des meilleures façons de découvrir une destination passe par la cuisine. Offrez-vous une perspective authentique grâce aux excursions Local Connections. À Grand Cayman, visitez la célèbre Tortuga Rum Cake Bakery et la Seven Fathoms Rum Distillery, où vous aurez droit à une initiation au processus unique de vieillissement du rhum sous l’eau. À Hawaï, découvrez Honolulu lors d’une visite axée sur deux délices tropicaux : le café et le chocolat. Avec Princess, vous ne faites pas que visiter vos destinations, vous les savourez.
Et avec le tarif Princess Premier, vous profitez de multiples inclusions, dont deux soupers dans les restaurants spécialisés à bord, un forfait boissons haut de gamme, une connexion Wi-Fi multi-appareils et des photos!
*Les tarifs sont par personne en occupation double et s’appliquent aux catégories les moins élevées de cabines avec balcon en fonction de la disponibilité au moment de la réservation. Les tarifs n’incluent pas les vols, sont pour la croisière ou la croisière-excursion seulement, et s’appliquent aux deux premiers passagers d’une cabine seulement. Les tarifs et autres montants sont indiqués en dollars canadiens, sauf indication contraire. 1Certaines restrictions s’appliquent; communiquez avec votre conseiller en voyages pour connaître l’ensemble des modalités, conditions et définitions qui s’appliquent au programme Princess Premier. 2L’offre de jusqu’à 85 $ US de crédit à bord par cabine s’applique aux deux premiers passagers d’une cabine seulement; les troisième et quatrième passagers sont inadmissibles. Le crédit à bord doit être utilisé dans un seul voyage, n’est pas échangeable contre de l’argent, ne peut pas être utilisé au casino et expire à la fin du voyage en question. L’offre n’est pas transférable et pourrait ne pas être combinable avec d’autres offres sélectionnées ou crédits à bord. Le crédit à bord est en dollars américains, selon la devise utilisée à bord du navire. Nul là où la loi l’interdit. ©2022 Princess Cruise Lines, Ltd. Princess®, MedallionClass® et le logo de Princess sont des marques de commerce de Princess Cruise Lines, Ltd. ou de ses entreprises affiliées. Les navires battent pavillon bermudien et britannique.
Participez à des excursions culinaires avec des experts locaux pendant votre croisière Princess®
Cabine avec balcon à partir de 4 771 $ CA*
Seychelles,
Voyager au ralenti
Par Chaitali Patel
Travel in the slow lane
Falling into the leisurely island rhythm of the Seychelles, where luxury means savouring life and natural beauty
By Chaitali Patel
©
Le mot « paradis » est utilisé à profusion pour décrire les Seychelles, un archipel de 115 îles au sud de l’équateur, dans l’océan Indien. On comprend facilement pourquoi. Avec des plages d’un blanc éclatant, un océan aux teintes bleu-vert, des îles boisées et des couchers de soleil spectaculaires, la nature se montre ici sous son plus beau jour. Les premiers arrivants sur ces îles lointaines au 18e siècle pouvaient bien penser qu’ils étaient au paradis!
D’abord colonisées par les Français puis par les Britanniques, les Seychelles ont proclamé leur indépendance en 1976. Aujourd’hui, le peuple seychellois est un mélange de personnes d’ascendance africaine, française et asiatique.
Pendant notre voyage, mon mari, ma fille et moi avons découvert que, peu importe d’où l’on vient, tout le monde finit par se faire au rythme des îles. Les 13 jours que nous avons passés là-bas caractérisaient parfaitement le mode de vie insulaire.
‘P
aradise’ is a word used liberally when referring to the Seychelles, a sprinkling of 115 islands just south of the equator in the Indian Ocean, and it’s easy to see why. With blindingly white beaches, the ocean a collage of blues and greens, forest covered islands and dramatic sunsets, nature clearly puts her best foot forward here. The first people to arrive on these distant lands in the 18th century couldn’t have been faulted for thinking they had indeed chanced upon paradise.
Colonized by the French and then the British, Seychelles got its independence in 1976. Today, the Seychellois are a mix of people with African, French and Asian lineage.
During our trip, my husband, daughter and I discover that no matter where you come from, eventually everyone becomes an islander. For the brief 13 days we spent there, we did, too. Our days fell into a rhythm suited to island life.
TORSTEN DICKMANN
LUXE LUXURY
Laissez-vous porter par le rythme tranquille des Seychelles, où luxe rime avec douceur de vivre et beauté naturelle
28 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
CATAMARANS DANS L'ANSE GEORGETTE, ÎLE PRASLIN CATAMARANS AT ANSE GEORGETTE, PRASLIN ISLAND
© MICHEL DENOUSSE
WALKING ON VALLÉE
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 29
RANDONNÉE LE LONG DU SENTIER NATURE DE LA VALLÉE DE MAI
DE MAI NATURE TRAIL
Pour la première semaine, nous nous installons au Coco de Mer Hotel and Black Parrot Suites. Cet hôtel familial se trouve dans la région peu fréquentée du sud-ouest de Praslin, la deuxième plus grande île de l’archipel. Notre chambre donne sur une bande herbeuse parsemée de palmiers tordus, puis sur l’océan à perte de vue.
Un bon matin, nous faisons une promenade dans la forêt humide qui borde la propriété en compagnie de Jamie, le jardinier de l’hôtel. Notre fille, une vraie citadine, a tous ses sens en alerte : une énorme araignée grimpe sur un palmier près de nous et des scinques se faufilent à travers les couches de feuilles mortes sous nos pieds. Il faut aussi un peu de persuasion pour réussir à lui faire goûter le fruit de l’icaco (la « prune de coco »), dont la chair rose pâle et juteuse goûte, selon Jamie, un peu la guimauve.
Plus loin, il nous fait sentir une feuille de cannelle qu’il écrase sous ses doigts. L’odeur du curry créole servi la veille au souper nous vient immédiatement à l’esprit. Parlant d’arbres, nous questionnons Jamie sur le palmier à l’extérieur de notre chambre, avec ses frondes gigantesques et son fruit aux courbes lisses. Il nous dit que notre hôtel tient son nom d’un arbre endémique des Seychelles, le coco de mer. Selon lui, il y en avait autrefois en abondance sur l’île de Praslin, mais aujourd’hui, le meilleur endroit pour en voir est la réserve naturelle de la vallée de Mai, l’un des plus petits sites du patrimoine mondial de l’UNESCO.
Malgré leurs petites tailles, les Seychelles nous réservent tout de même bien des surprises. C’est le cas de la plage de l’Anse Lazio, considérée comme l’une des plus belles de Praslin et que nous avons le bonheur d’avoir à nous seuls. Puis, nous mettons le cap sur la plage de l’Anse Georgette, un autre joyau de Praslin accessible uniquement par une longue marche à travers le luxueux complexe Constance Lémuria. À notre arrivée, l’océan se déchaîne sous les rayons du soleil couchant qui rendent le décor d’autant plus vif. Nous étendons nos serviettes sous les takamakas et nous nous prélassons dans la beauté sublime de notre environnement. Pour rendre ce moment encore plus parfait, Gregory, propriétaire d’un kiosque de fruits frais sur le bord de la plage, nous offre une demi-noix de coco.
Avant que je puisse y goûter, il y dépose une cuillerée de nougat épais de couleur ambrée. Spécialité de sa grand-mère, ce nougat onctueux à base de
In Praslin, the second-biggest island, the family-owned Coco de Mer Hotel and Black Parrot Suites became our adopted home for a week. Located on the less crowded southwestern edge of the island, our room opened onto a grassy patch studded with bendy palms and the unending ocean beyond.
One morning on a nature walk with the hotel’s gardener Jamie, we hiked deep into the steamy forest flanking the property. Our city-bred daughter has all her senses on high alert as we walk past palm spiders the size of a side plate and crunch our way on layers of fallen leaves with skinks running amok. It takes some gentle coaxing to get her to bite into the blush pink, watery coco plum fruit that Jamie calls nature’s marshmallow.
© MICHEL DENOUSSE © MICHEL DENOUSSE
FEMME TENANT LE FRUIT DU COCO DE MER HOLDING THE FRUIT OF A COCO DE MER TREE
30 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
CURRY DE PIEUVRE OCTOPUS CURRY
noix de coco fraîche, de banane et de cassonade, avec une touche de vanille enivrante, est un véritable délice. Je ne sais pas si ce sont les ingrédients ou les paysages qui ont cet effet, mais tout semble avoir meilleur goût aux Seychelles.
À Mahé, la plus grande île de l’archipel où se trouve également la capitale Victoria, nous séjournons au Constance Ephélia, le plus grand complexe hôtelier des Seychelles. Avec ses nombreuses commodités et ses deux plages (dont une fait partie du parc marin de Port Launay), cet endroit a tout pour plaire.
Alors que nos vacances touchent à leur fin, je réalise que le luxe va au-delà du confort matériel. C’est plutôt d’avoir le temps de ralentir et de savourer la vie. Aux Seychelles, il n’y a rien de plus facile. C’est ça, le vrai paradis.
A little further, he crushes a cinnamon leaf and holds it up to our nose. Instantly we recall the Creole curry served to us at dinner the previous night. Talking about trees, we quiz Jamie about the palm tree outside our room with gigantic fronds and a smooth curvaceous fruit. He tells us that our hotel gets its name from this tree endemic to the Seychelles. Once found abundantly across the island of Praslin, now the best place to see the coco de mer trees is the Vallée de Mai nature reserve, one of the smallest UNESCO Heritage Sites in the world.
Although a speck in the vast ocean, Seychelles offers up surprises around every corner. We get to Anse Lazio, touted to be one of Praslin’s best beaches, and find it blissfully empty.
At Anse Georgette, another of Praslin’s beach gems accessible only via a long walk through the plush Constance Lémuria, we are welcomed by a raging ocean and a sharp evening sun. The slanting rays make everything more vivid. Under low-lying takamaka trees, we spread our towels and bask in the sublime beauty of our surroundings. And just when I thought life could not get any sweeter, Gregory, who runs the fresh fruit stall at the fringe of the beach, offers us half a coconut.
Before I can dig in, he brings out a jar and scoops out a spoonful of thick nougat the colour of amber. His grandmother’s specialty, the chewy nougat, made from fresh coconut, mashed banana, brown sugar and spiked with heady vanilla, strikes all the right notes. I don’t know if it was the ingredients or the setting, but everything tasted better in the Seychelles.
In Mahé, the largest island and home to the capital city of Victoria, we check into the sprawling Constance Ephélia, the largest resort in the Seychelles. With an array of amenities and two beaches (one part of the Port Launay Marine National Park), Ephelia leaves no stone unturned.
But as our holiday comes to an end, I realize that true luxury goes deeper than material comforts. It is having the time to genuinely slow down and savour life. That Seychelles makes this easy to do, may just be why it’s called paradise.
© MICHEL DENOUSSE
© TORSTEN DICKMANN
CHUTE DANS LA RÉSERVE NATURELLE DE LA VALLÉE DE MAI WATERFALL IN VALLÉE DE MAI NATURE RESERVE
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 31
VUE DE LA PETITE ANSE, MAHÉ VIEW OF PETITE ANSE, MAHÉ
Cruising the Croisière sur le Nile Nil
En quête des trésors du monde antique et de l’Égypte moderne sur un fleuve légendaire
Par Lois Alter Mark
The legendary river connects visitors to ancient wonders and the gifts of modern Egypt
By Lois Alter Mark
CROISIÈRE FLUVIALE RIVER CRUISE 32 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
L’ Égypte, où se trouve la seule merveille du monde antique encore en existence, a toujours figuré sur ma liste d’endroits à visiter. Pendant des années, je caressais le rêve de voir les grandes pyramides et de découvrir le cœur du pays. Pour moi, une croisière en Égypte était un incontournable : il était hors de question de visiter ce pays sans voyager sur le fleuve qui lui a permis de se développer.
Le Nil fait partie intégrante de la culture égyptienne, à un point tel que de nombreux experts ont déclaré que « sans le Nil, l’Égypte ne serait rien ». Quant à moi, j’avais enfin la chance de monter à bord du tout nouveau navire de Viking conçu spécialement pour naviguer sur ce fleuve, l’ Osiris (nommé en l’honneur d’une des plus importantes divinités égyptiennes).
Le voyage a commencé au Caire, où j’ai vu le Nil pour la première fois à travers les immenses fenêtres de ma chambre au Ritz Carlton. J’arrivais à peine à croire que j’étais tout près de ce fleuve légendaire et que, tout autour, se trouvaient – surprise – les néons d’une ville animée. Comme j’allais le découvrir tout au long de mon voyage, ce pays fascinant joue beaucoup sur les contrastes.
Rapidement, nous avons fait notre première excursion pour visiter les pyramides. Incroyable! C’était quasiment irréel de les voir en personne. Je n’arrivais pas à concevoir que ces immenses chefs-d’œuvre de construction humaine existaient depuis plus de 4 500 ans.
Home to the only remaining ancient wonder of the world, Egypt was always a bucket-list destination for me. For years, I dreamed of seeing the Great Pyramids and taking a deep dive into the country. And I knew I had to see it on a cruise ship. I couldn’t imagine visiting without experiencing it travelling on the very river that helped build Egypt.
The Nile is such an integral part of the country that many experts have been quoted as saying, “Without the Nile, there is no Egypt.” I was finally getting to explore the country by sailing on Viking’s newest ship, Osiris (named after one of the most important Egyptian deities), built specifically to navigate the Nile.
It all began in Cairo, where my first view of the Nile was through the floor-to-ceiling windows in my hotel room at the Ritz Carlton. I couldn’t believe I was staying next to this legendary river and that it was surrounded by – surprise – the neon lights of a bustling city. This was just one of many contrasts I would discover in this fascinating country.
Wasting no time, our first tour took us right to the pyramids. Simply jaw-dropping. It was surreal to see them in person and impossible to fathom that these gigantic, manmade masterpieces have been standing for more than 4,500 years.
EXPLORATION DES
EXPLORING THE RUINS OF THE ANCIENT KARNAK TEMPLE Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 33
RUINES DE L'ANCIEN TEMPLE DE KARNAK
Nous avions des billets pour la grande pyramide, et certains membres de notre groupe se sont faufilés dans les longs couloirs étroits jusqu’à la chambre du roi.
Plus tard, en voyant le Sphinx, j’ai ressenti le même sentiment d’émerveillement que quand j’ai vu le Colisée pour la première fois en marchant dans les rues de Rome il y a plusieurs années. Le fait que des êtres humains aient eu la vision et les compétences nécessaires pour créer de telles choses continue de me donner espoir en l’avenir.
Par après, j’ai visité le Musée égyptien, qui abrite plus de 120 000 objets racontant l’histoire remarquable de cette influente civilisation antique. Les récits racontés à l’aide de symboles et de dessins complexes sont fascinants. J’aurais pu passer une journée entière à explorer ce musée.
Le lendemain matin, après un court vol jusqu’à Louxor, nous sommes montés à bord de l’ Osiris de Viking pour la suite de notre voyage en Égypte. En hommage à ses origines égyptiennes, le navire est rempli de photos exclusives du pays au tournant du 20 e siècle prises par George Herbert, le 5 e comte de Carnarvon et mécène d’Howard Carter. Cette année marque d’ailleurs le 100 e anniversaire de la découverte du tombeau de Toutankhamon par Carter. J’ai beaucoup appris pendant mon passage à la maison où ce dernier a vécu et travaillé pendant son expédition historique.
La visite du tombeau de Toutankhamon dans la vallée des Rois suscite en moi de nombreuses réflexions sur l’archéologie, l’ingénierie, la communication et la religion. Dans la vallée des Reines (le lieu de repos des épouses des pharaons), les passagers du navire ont eu la chance, grâce à un laissez-passer spécial, d’admirer le tombeau de Néfertari, un secret bien caché. Les sépultures royales sont des œuvres d’art à part entière qui font réfléchir sur l’attitude des Égyptiens face à la mort et à l’au-delà.
Nous avons passé plusieurs heures à visiter des tombeaux et des temples, notamment ceux de Karnak, de Louxor, de Dendera et d’Esna. Ces excursions étaient très révélatrices grâce à l’égyptologue attitrée de Viking, Hanan Elbeih. Les histoires
We got tickets to enter the Great Pyramid, and some in our group crawled through the long, narrow corridors to reach the King’s Chamber.
When we headed over to the Sphinx afterwards, I felt the same sense of awe when I strolled through the streets of Rome many years ago and came across the Colosseum for the first time. The fact that human beings had the vision and skill to create things like these continues to give me hope for the future.
Later, I visited the Egyptian Museum, home to more than 120,000 items telling the remarkable story of the influential ancient civilization. I was amazed by the tales told through an intricate language of symbols and drawings. I could have spent a full day exploring this museum alone.
The next morning, after a short flight to Luxor, we embarked on the Viking Osiris to continue our journey through Egypt. Paying homage to its home country, the ship’s walls are filled with exclusive photos of the country in the early 1900s taken by George Herbert, the 5th Earl of Carnarvon, who was the benefactor of Howard Carter. This year marks the 100th anniversary of Carter’s discovery of King Tutankhamun’s tomb and it was enlightening to spend time at Carter House, where he lived and worked during his historic expedition.
Visiting the tomb of King Tutankhamun in the Valley of the Kings was sobering – a study in everything from archaeology and engineering to communication and religion. In the Valley of the Queens (the resting place of the pharaohs’ wives), I was lucky to see the tomb of Queen Nefertari, rarely seen by visitors. Passengers were given a special pass to access it. The magnificent royal burial grounds are works of art in their own right. They are thought-provoking in what they reveal about the ancient Egyptians’ attitudes toward death and the afterlife.
We spent many hours at tombs and temples, including Karnak, Luxor, Dendera and the Ancient Temple of Esna. These excursions were eyeopening, thanks to Viking’s resident Egyptologist,
34 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
LA GRANDE PYRAMIDE THE GREAT PYRAMID
TEMPLE Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 35
TEMPLE
DE LOUXOR LUXOR
qu’elle nous racontait donnaient vie au passé et insistaient sur la pertinence de ces reliques.
Pendant mon voyage, j’en ai beaucoup appris sur les hiéroglyphes, la mythologie ainsi que l’Égypte ancienne et moderne. Pendant que le navire voguait sur le Nil, je profitais de mon balcon pour admirer le paysage en essayant d’imaginer à quoi ce lieu pouvait ressembler jadis. L’ingéniosité et les croyances revenaient souvent dans mes pensées. Je me demandais si ce que nous construisons aujourd’hui sera toujours là pour que les générations s’en émerveillent dans des milliers d’années.
Ma croisière sur le Nil s’est révélée être l’un des voyages les plus marquants de ma vie. Ma seule déception : le très attendu Grand Musée égyptien n’avait pas encore ouvert ses portes. Raison de plus pour revenir.
Hanan Elbeih. She shared stories behind everything we saw, bringing history to life and showing us why these relics remain relevant.
On this trip, I learned about hieroglyphics, mythology, ancient and modern Egypt. As the ship sailed down the Nile, I admired the scenery from my veranda and tried to imagine what it looked like centuries ago. I thought a lot about ingenuity and beliefs – and what we can continue to build on today that will still be there for generations to marvel at thousands of years from now.
My Nile River cruise turned out to be one of the most meaningful trips I’ve ever taken. My only disappointment was that the highly anticipated Grand Egyptian Museum had not opened yet. That’s okay. It just gives me an excuse to come back.
Our Experts Suggest Nos experts suggèrent
Outre Viking Cruises, de nombreux autres croisiéristes ont des navires spécialement conçus pour voguer sur le Nil légendaire.
Avalon Waterways propose deux itinéraires sur le Nil : les circuits Taste of Egypt de 10 jours et Taste of Egypt with Jordan de 14 jours. À bord du MS Farah, qui accueille 120 passagers, vous vivrez une expérience de première classe, avec des cabines dotées de balcons à la française, des cours de cuisine donnés par le chef et des services de spa relaxants avec massages à la carte inclus.
AmaWaterways vous fait voyager dans l’histoire à bord de l’AmaDahlia, un navire de 72 invités, lors de son itinéraire de sept nuits Secrets of Egypt & the Nile, avec trois nuitées au Caire avant la croisière et une nuitée après. Laissez-vous émerveiller par les vues panoramiques du Nil depuis votre balcon jumeau, faites trempette dans la piscine chauffée du pont supérieur et profitez de divertissements d’inspiration régionale tout au long de votre voyage.
Uniworld Boutique River Cruises propose un itinéraire captivant de 12 jours, Splendours of Egypt & the Nile, à bord de deux navires – le S.S. Sphinx, un navire de 42 suites magnifiquement aménagé avec deux restaurants gastronomiques, une piscine et une salle de massage, et le River Tosca, un navire au design élégant qui accueille 82 passagers dans des suites, avec un rapport de presque un membre d’équipage pour chaque invité.
In addition to Viking Cruises, there are many other cruise lines sailing down the legendary Nile River with purpose-built cruise ships.
Avalon Waterways offers two itineraries on the Nile: the 10-day Taste of Egypt and 14-day Taste of Egypt with Jordan. Onboard the 120-passenger MS Farah, you’ll be treated to an elegant, first-class experience featuring beautiful staterooms with French balconies, onboard cooking classes by the chef, and relaxing spa services with à la carte massages included.
AmaWaterways takes you through history onboard its 72-guest AmaDahlia on a Secrets of Egypt & the Nile itinerary – a 7-night cruise, plus 3-night pre-cruise and 1-night post-cruise stays in Cairo. Marvel at the scenic Nile River views from your signature view-enhancing twin balcony, soak in the heated sundeck pool and enjoy regionally inspired entertainment throughout your journey.
Uniworld Boutique River Cruises offers its captivating 12day itinerary, Splendours of Egypt & the Nile, onboard two ships – the S.S. Sphinx, a beautifully appointed, 42-suite ship with two gourmet dining venues, a swimming pool and a massage room onboard; and the 82-guest River Tosca, an elegantly designed, all-suite ship with a staff-toguest ratio of almost 1:1.
© VIKING CRUISES
L'OSIRIS DE VIKING NAVIGUANT SUR LE NIL
36 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
VIKING OSIRIS SHIP CRUISING THE NILE
ÉCONOMISEZ PLUS. AMUSEZ-VOUS PLUS.
Royalton Hicacos Resort and Spa
Adultes seulement 18 ans et plus | Varadero, Cuba
Situé sur la péninsule ensoleillée et pittoresque de Hicacos à Varadero, le Royalton Hicacos Resort and Spa est l’endroit parfait pour une escapade romantique ou un séjour entre adultes avec des amis. Rafraîchissez-vous dans la vaste piscine d’eau douce dotée de ponts, d’une chute d’eau et d’un bar à l’intérieur, ou bien faites-vous bronzer sur un lit balinais confortable à la plage
•Profitez d’une escapade romantique dans cette oasis paisible pour adultes
•Laissez-vous charmer par la musique du piano au bar jazz
•Surclassez-vous au Diamond Club™ pour des inclusions additionnelles comme du golf ou de la plongée sous-marine
Pour plus d’informations, communiquez avec votre agence de voyages membre d'Ensemble
20 19 CERTIFICAT D’EXCELLENCE 1
SAVEURS DU MONDE
Question de goût
Par Toby Saltzman
Le groupe Boss and the Horsepower Band donne le tempo d’Anguilla avec du reggae. Une brise tiède chargée d’iode et des saveurs des Caraïbes souffle sur la plage. Je suis sous le charme de la musique, de cette nuit étoilée et des talents du chef Bruno Carvalho qui plaisante avec les invités tout en faisant griller des queues de homard pour un buffet qui regorge déjà de spécialités du menu « de la mer à la table ».
Le festival des Caraïbes du centre de villégiature Zemi Beach House bat son plein. C’est le point d’orgue d’une semaine géniale à Anguilla, la bien nommée « capitale culinaire des Caraïbes ». D’ailleurs, je suis en train de déguster un ceviche aux fruits de mer, du filet de bar et de morue rouge, et des bouchées de bœuf Wagyu. Complexes hôteliers les plus luxueux, expériences épicuriennes les plus raffinées et meilleures plages des Caraïbes, cette île unique m’a longtemps intrigué.
J’ai vite compris son attrait sur les connaisseurs, les vedettes et les gourmets du monde entier dès mon arrivée en bateau de Saint-Martin. Anguilla, 26 kilomètres de long sur six kilomètres de large, est un ruban de bonheur tropical. Sa culture dynamique, sa musique et sa cuisine sont enracinées dans son héritage caribéen, africain, espagnol, français et anglais.
J’ai séjourné dans deux régions différentes, chacune avec une plage connue mondialement, pour optimiser mon expérience. J’ai ainsi découvert que la cuisine ne s’arrêtait pas aux délicieux mets traditionnels, comme le ragoût kalalou ou le riz à la morue salée et aux pois d’Angole. Des chefs célèbres
BON VIVANT
Savourez du homard grillé ou un bon kalalou à Anguilla, l’une des principales candidates au titre de « capitale culinaire des Caraïbes »
© BELMOND CAP JULUCA 38 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
WORLDLY DELIGHTS
A matter of taste
By Toby Saltzman
The reggae beat of Boss and the Horsepower Band ramps up Anguilla’s island vibe as warm breezes waft onto the beach, mingling sea air with fragrant fusions of Caribbean flavours. I’m enchanted by the music, the starlit night and the culinary talents of chef Bruno Carvalho who is joking with guests while grilling lobster tails for a buffet already brimming with specialties for his sea-to-table menu.
It’s Caribbean festival at Zemi Beach House, culminating my spectacular week in Anguilla, deservedly dubbed “Culinary Capital of the Caribbean.” While tasting seafood ceviche, filets of sea bass and red snapper, and bites of Wagyu beef, I reminisce how Anguilla’s exclusive cachet has long intrigued me with the Caribbean’s most luxurious resorts, fine epicurean experiences and the best beaches.
Soon after arriving at this tiny island by boat from St. Martin, I begin to understand its allure to global cognoscenti, celebrities and gourmands. Merely 26 kilometres long and 6 kilometres wide, Anguilla is a ribbon of tropical joy. Its vibrant culture, music and culinary style is rooted in its native Caribbean, African, Spanish, French and English heritage.
To maximize my Anguilla experience, I choose resorts in two different areas, each with a world-renowned beach. I learn its culinary delights surpass traditional fare – such as callaloo greens stew, saltfish and pigeon peas with rice, with delectable creations by celebrated chefs at renowned resorts and eateries.
On Anguilla’s southwestern tip, Belmond Cap Juluca dazzles with its idyllic setting of white, Moorish-style villas curving around a crescent of sugar white sand
BON VIVANT © ZEMI BEACH HOUSE
Take a bite out of Anguilla, a top contender for the ‘Culinary Capital of the Caribbean’ title, with everything from grilled lobster tails to callaloo stew
© BELMOND CAP JULUCA Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 39
dans les hôtels de renom et les petits restaurants font preuve d’une savoureuse créativité.
À la pointe sud-ouest d’Anguilla, l’hôtel Belmond Cap Juluca fait forte impression avec ses villas blanches de style mauresque autour du croissant de sable blanc de Maundays Bay. Il est réputé pour son restaurant raffiné, le Pimm’s, sans doute l’un des plus romantiques des Caraïbes, mais j’ai opté pour le Maundays Club avec ses animations et les tapas péruviennes innovantes du chef Cesar Soto.
Mes papilles se sont délectées du ceviche aux crevettes, à la pieuvre, au thon et au saumon, de pétoncles saisies servies dans des coquilles d’huîtres et de croquettes de poulet au piment Mirasol. Quant au déjeuner, seule la vue imprenable sur le clapotis des vagues azur a rivalisé avec mes œufs bénédictine au saumon fumé.
L’île et ses 33 plages s’explorent facilement. À son extrémité occidentale, l’arche d’Anguilla, ciselée par des siècles de vagues, enjambe une crique à l’eau bleu céruléen où ne manqueraient que des sirènes. Les rues de The Valley, la capitale, sont ponctuées d’étals et de camions qui servent des encas grillés, de la viande Jerk aux tacos au homard en passant par les beignets de conque.
Je suis allée dîner chez Da’Vida Bayside Grill à Crocus Bay. Après de croustillants Johnny cakes frits et un assortiment de fruits de mer composé de mahi-mahi, de homard et de calmar, j’ai ôté mes sandales pour enfoncer mes orteils dans le sable et siroter un
bordering Maundays Bay. While the resort is famed for exquisite dining at Pimm’s, arguably one of the Caribbean’s most romantic restaurants, I choose Maundays Club for local entertainment and chef Cesar Soto’s innovative Peruvian tapas.
My taste buds soar with piquant ceviche with shrimp, octopus, tuna and salmon, mains of seared scallops served in oyster shells, and chicken croquettes with mirasol chili. At breakfast the next morning, the only thing better than my smoked salmon eggs benedict is the stunning view of azure surf lapping onto the beach.
Easy to explore, Anguilla is ringed by 33 beaches. At its rugged western tip, the Anguilla Arch, chiselled by aeons of thrashing waves, spans a cerulean cove, my imagined haven for frolicking mermaids. In Anguilla’s capital city, The Valley, food stands and trucks serving tasty barbeque bites, from jerk meats and conch fritters to lobster tacos, are scattered along its streets.
BELMOND
© ANGUILLA TOURISM 40 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
©
CAP JULUCA
succulent Anguilla Sunshine, ce cocktail de rhum Malibu, de schnaps à la pêche, de jus d’orange et d’ananas qui a fait la réputation de Da’Vida. Sandy Ground, le principal port d’Anguilla, regorge de bars et de notes de reggae portées par la brise. Johnno’s, l’un des premiers établis au village, crée d’enivrants punchs au rhum. L’Elvis Beach Bar, niché dans un bateau de course rétro qui évoque l’ère de la construction navale à Anguilla, offre des mets mexicains et antillais, notamment des « goatchos », des nachos aux morceaux de viande de chèvre mijotés et au fromage.
Il ne m’a fallu qu’un quart d’heure de bateau pour gagner Sandy Island, petite caye telle un mirage blanc argenté et immaculé flottant sur des vagues turquoise. Parsemée de chaises de plage et de tables de piquenique, elle s’organise autour du barbecue où les chefs locaux font griller des biftecks de surlonge, des homards et des écrevisses. J’ai conclu cette journée de plage par un rafraîchissant punch à la mangue à Malliouhana, un sublime hôtel connu pour sa cuisine gastronomique.
Lors d’une soirée mémorable, je me suis laissée tenter par le restaurant Mango’s Seaside Grill, l’un des meilleurs restaurants d’Anguilla qui incarne l’île avec son atmosphère de plage et son menu éclectique. Parmi les plats délicieux, citons le poulet glacé au rhum et les filets épicés de thazard bâtard et de morue rouge.
Puis, déjà sous le charme d’Anguilla, je me suis installée sur la côte nord, à l’hôtel Zemi Beach House qui surplombe la grande plage de sable blanc de Shoal Bay. Ce centre de villégiature de rêve a ouvert en 2016. Situé au milieu de jardins tropicaux odorants, il est parfait pour les familles et les touristes actifs en quête de plongée avec tuba entre les récifs coralliens pour découvrir l’abondante vie marine. J’ai profité du déjeuner avec son pain sucré de patates douces et du dîner de pizza au thon albacore. Une baignade plus tard, j’ai découvert la célèbre salle des rhums de Zemi pour une dégustation de la précieuse collection.
La cuisine « de la mer à la table » du Stone Restaurant a fait la réputation de l’hôtel Zemi, mais ce sont la musique et les parfums aromatiques de ce festin des Caraïbes qui m’ont le plus touchée. Si une île des Caraïbes peut être qualifiée de « délicieuse », c’est bien Anguilla, me suis-je dit en savourant une cuillère de bisque de fruits de mer.
At Crocus Bay, I stop for lunch at Da’Vida Bayside Grill. After devouring crisply fried Johhnycakes and a seafood sampler of mahimahi, lobster and calamari, I can’t resist tossing my sandals and curling my toes into the sand while drinking a luscious Anguilla Sunshine, Da’Vida’s signature concoction of Malibu rum, peach schnapps, orange and pineapple juice.
Sandy Ground, Anguilla’s main harbour, bustles with bars, their reggae soundtracks playing on the breeze. Among Anguilla’s original beach bars, Johnno’s creates a heady medley of rum punches. At Elvis Beach Bar, built in a vintage racing boat that harkens to Anguilla’s boat-building heritage, there are Mexican-Caribbean delights, including ‘goatchos,’ nachos with tender morsels of goat and cheese.
From Sandy Ground, a 15-minute boat ride swept me to Sandy Island. At first sight, the tiny cay appeared like a silvery white mirage floating on turquoise waves. Scattered with lounges and picnic tables, the pristine cay’s centrepiece is a barbeque kitchen where local chefs prepare sirloin steak, lobster and crayfish. Returning from this blissful beach day, I stop for a refreshing mango punch at Malliouhana, a sublime resort known for fine dining.
One memorable evening, I indulge at Mango’s Seaside Grill. One of Anguilla’s finest restaurants, its seaside atmosphere and eclectic menu epitomize the local style. Delicious choices include rum-glazed chicken and spicy filets of wahoo and red snapper.
By now, based at Zemi Beach House on the north coast overlooking the vast swath of white sand beach fringing Shoal Bay, I’m unabashedly smitten by Anguilla. The dreamy resort, opened in 2016 and set amid fragrant tropical gardens, is perfect for families and active types who enjoy snorkelling amid coral reefs and abundant marine life. After breakfast, which started with a puff of caco bread made from sweet potatoes – and lunch of yellowfin tuna pizza, I need an energetic swim before visiting Zemi’s famed Rhum Room for a tasting flight showcasing the resort’s prized rum collection.
Zemi may be renowned for the Stone Restaurant’s sea-to-table cuisine, but I gravitate to music and aromatic scents of the Caribbean feast. Savouring a delectable spoon of seafood bisque, I think, if a Caribbean island could be called “delicious,” Anguilla would be it.
© BELMOND CAP JULUCA © BELMOND CAP JULUCA
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 41
croisièresvacances
Envie d’explorer des destinations lointaines, de découvrir votre coin de pays ou de vous détendre au gré des flots? Rien de plus facile, optez pour une croisière qui saura combler vos envies. Nos spécialistes des croisières vous suggéreront l’offre qui assouvira votre soif de voyage, et ils géreront tous les détails pour vous aider à réaliser le périple de vos rêves.
croisières accompagnées EnsembleMC sont une collection exclusive d’itinéraires qui feront le bonheur des amateurs de croisières les plus exigeants. Quels que soient votre destination, votre envie et votre budget, il existe une croisière accompagnée pour répondre à vos besoins.
L’EXPÉRIENCE DE CROISIÈRE ACCOMPAGNÉE ENSEMBLE
Un événement terrestre Expérience Ensemble offert gratuitement
Les services d’un guide-accompagnateur avec vous lors du voyage
Une soirée cocktail privée à bord
De la « côte spatiale » de
aventure hors
Seas. Uniquement
CARAÏBES OCCIDENTALES ET PERFECT DAY AT COCOCAY 7 NUITS | 6 AOÛT 2023 | WONDER OF THE SEAS ITINÉRAIRE : Orlando (Port Canaveral), Floride • Perfect Day at CocoCay, Bahamas • En mer • Cozumel, Mexique • Roatán, Honduras • Puerto Costa Maya, Mexique • En mer • Orlando (Port Canaveral), Floride À partir de 2 059 $ CA* par personne, occupation double, cabine avec balcon (taxes de 193 $ CA) OFFRE EXCLUSIVE Jusqu’à 100 $ US de crédit à bord
la Floride, prenez la mer pour une
du commun à bord du nouveau Wonder of the
avec Royal Caribbean®
Les
MC •
•
•
42 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
Explorez les paysages, les sons et les saveurs des différentes cultures locales, à votre propre rythme. Découvrez les nombreux ports à l’itinéraire, de la splendeur de Rome au glamour de Cannes, en toute liberté et flexibilité. La côte italienne vous réserve des saveurs traditionnelles et une myriade de sites emblématiques. À Barcelone, découvrez le caractère catalan unique de la ville avec sa superbe architecture et ses mets succulents. Que ce soit votre première ou votre cinquième visite en Méditerranée, il y a toujours quelque chose de nouveau à découvrir.
MÉDITERRANÉE CLASSIQUE : ITALIE, FRANCE ET ESPAGNE 9 JOURS | MAI À AOÛT 2023 | NORWEGIAN EPIC ITINÉRAIRE (POUR LE DÉPART DU 21 JUILLET 2023) Barcelone, Espagne • Cannes, France • Florence/Pise (Livourne), Italie (nuitée) • Rome (Civitavecchia), Italie • Naples, Italie • Cagliari, Sardaigne, Italie • Palma de Majorque, Espagne • Ibiza, Espagne • Barcelone, Espagne À partir de
L’expérience Regent représente depuis longtemps le summum en matière d’inclusions, vous offrant le voyage le plus enrichissant et
plus luxueux sur les sept mers. Venez parcourir le monde avec nous en quête de ce que la vie a de mieux à offrir, avec tout le
croisièresvacances Offre spéciale : Obtenez la formule tout inclus Libre en mer de Norwegian et les vols gratuits pour le 2e invité^ La formule tout inclus Libre en mer comprend : Bar ouvert illimité gratuit Restaurants spécialisés gratuits Excursions gratuites Wi-Fi gratuit Gratuit pour les 3e et 4e invités (départs sélectionnés)
2 049 $ US* par personne, occupation double, cabine avec balcon (taxes gouvernementales et droits portuaires de 148,94 $ US en sus) OFFRE EXCLUSIVE Jusqu’à 300 $ US de crédit à bord (selon la cabine sélectionnée)
ÎLES GRECQUES 10 NUITS | 11 JUIN 2023 | SEVEN SEAS MARINER® ITINÉRAIRE : Rome
•
•
À partir de 11 699 $ US* par personne, occupation double, suite avec véranda H-DLX OFFRE EXCLUSIVE Croisière accompagnée EnsembleMC : Guide-accompagnateur Soirée cocktail exclusive Événement terrestre Expérience Ensemble Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 43
le
luxe inclus, et vivez une expérience exceptionnelle sans égale.
(Civitavecchia), Italie • Salerne, Italie
Taormine (Sicile), Italie
Corfou, Grèce • Argostoli, Grèce • La Canée (Crète), Grèce • Athènes (Le Pirée), Grèce (nuitée) • Éphèse (Kusadasi), Turquie • Istanbul, Turquie (nuitée)
Cette odyssée de 11 nuits met en valeur l’incroyable diversité des paysages de la région, du doux relief de l’île d’Aitutaki aux pics dentelés et profondes vallées fertiles de Rarotonga, que les premiers explorateurs européens appelaient tout simplement « le paradis ». Continuez votre voyage vers les îles de la Société pour découvrir les joyaux du Pacifique Sud : Bora Bora, Taha’a, Huahine et Moorea.
ÎLES COOK ET ÎLES DE LA SOCIÉTÉ
11 NUITS | 20 MAI 2023 | M/S PAUL GAUGUIN
ITINÉRAIRE :
Papeete, Tahiti • Huahine, îles de la Société • En mer • Aitutaki, Îles Cook
• Rarotonga, Îles Cook • En mer • Bora Bora, îles de la Société (nuitée)
• Taha’a (Motu Mahana), îles de la Société (nuitée) • Moorea, îles de la Société (nuitée) • Papeete, Tahiti À partir de 6 460 $ US*
par personne, occupation double, cabine avec hublot (frais de sécurité portuaire et de manutention inclus)
OFFRE EXCLUSIVE
Peu d’endroits sont aussi enchanteurs que la Méditerranée. Ce voyage magique vous transportera des vestiges de la Rome antique aux rues colorées de Lisbonne, en passant par des ports moins connus comme Menton. Venez savourer le meilleur
croisièresvacances
Obtenez un crédit à bord de 100 $ US par personne
LA
12 JOURS | 23 AVRIL 2023 | SILVER DAWN ITINÉRAIRE : Civitavecchia
Italie •
•
France •
•
•
Espagne •
•
• Málaga (Costa del Sol), Espagne • Cadix, Espagne (nuitée) • Lisbonne, Portugal À partir de 11 600 $ CA* par personne, occupation double, suite Vista (taxes et frais inclus) OFFRE EXCLUSIVE : Jusqu’à 600 $ US de crédit à bord par suite Inclusions : Tous les restaurants, le service aux cabines 24 h/24, les boissons (vins, spiritueux, bières, boissons non alcoolisées, eau embouteillée et boissons chaudes), le Wi-Fi, les pourboires, les kayaks et le surf à pagaie, une île privée et une plage privée au large de Bora Bora. Inclusions : Valeurs ajoutées tout inclus Transferts exécutifs privés (entre le domicile et l’aéroport) Vols en classe économique/surclassement en classe affaires à tarif réduit ou crédit aérien Excursions terrestres (une par port, par jour) Service de majordome dans chaque suite Plusieurs restaurants, cuisine variée, places non assignées Service de restauration 24 h/24 Transport gratuit jusqu’en ville dans la plupart des ports 44 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
de cette région qui s’anime au printemps. DÉCOUVREZ
BEAUTÉ DE LA MÉDITERRANÉE
(Rome),
Porto Santo Stefano, Italie
Menton,
Toulon, France
Barcelone, Espagne (nuitée)
Valence,
Palma de Majorque, Espagne
En mer
Réservez une cabine AquaClass® ou de catégorie supérieure et détendez-vous en sachant que les boissons, le Wi-Fi, les pourboires et les expériences gastronomiques exclusives sont inclus*
Une croisière avec Celebrity vous réserve d’innombrables façons de vous immerger dans l’histoire, la culture et la cuisine de l’Europe.
ITALIE, CROATIE ET MONTÉNÉGRO
10 NUITS | 28 JUILLET, 18 AOÛT, 8 SEPTEMBRE ET 20 OCTOBRE 2023 | CELEBRITY BEYONDSM
ITINÉRAIRE : Rome (Civitavecchia), Italie • En mer • Olympie (Katákolo), Grèce • Corfou, Grèce • Dubrovnik, Croatie • Kotor, Monténégro • En mer • Sicile (Messine), Italie • Naples, Italie • Florence/Pise (Livourne), Italie • Rome (Civitavecchia), Italie À partir de 3 869 $ US* par personne, occupation double, AquaClass (taxes et frais de 98,81 $ US en sus)
OFFRE EXCLUSIVE
Réservez une cabine Veranda ou de catégorie supérieure et obtenez un crédit d’excursion de 100 $ US PLUS jusqu’à 50 $ US de crédit à bord sur certaines croisières sélectionnées*.
Offre spéciale : EXPLOREZ AVEC PLUS! Pour un temps limité, obtenez jusqu’à 800 $ US de crédit à bord par cabine, la restauration spécialisée au Verandah ou deux soupers au restaurant Lido, les frais de service hôtelier et de restauration et un dépôt réduit de 50 %.
Explorer l’Alaska à bord du Queen Elizabeth ® est le moyen idéal de découvrir cette région nordique, des fjords couverts de glaciers aux villes isolées de tout.
CROISIÈRE EN ALASKA
7 NUITS | 30 JUIN 2023 | QUEEN ELIZABETH®
ITINÉRAIRE : Vancouver, Colombie-Britannique • En mer • Parc national de Glacier Bay (navigation panoramique) • Sitka, Alaska • Juneau, Alaska • Ketchikan, Alaska • En mer • Vancouver, Colombie-Britannique À partir de 2 130 $ CA* par personne, occupation double, cabine avec balcon de catégorie BE (taxes et frais de 295 $ CA par personne en sus)
OFFRE EXCLUSIVE
Jusqu’à 300 $ US de crédit à bord par cabine
croisièresvacances
Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023 • 45
croisièresvacances
CONDITIONS GÉNÉRALES
CELEBRITY CRUISES
*Tout inclus : Tous les passagers d’une réservation admissible qui choisissent le forfait tarifaire tout inclus (All Included) obtiendront un forfait boisson classique, les pourboires inclus et un forfait de navigation Internet (Surf Internet) illimité. EnsembleExtra : L’offre s’applique aux itinéraires de 4 nuits et plus dont le départ a lieu à partir du 1er janvier 2022 qui sont actuellement publiés. Les réservations doivent être effectuées avant le 31 décembre 2023. Le crédit d’excursion de 100 $ US par cabine sera appliqué sous forme de crédit à bord. L’offre consiste en un crédit à bord de 100 $ US par cabine Veranda standard, Infinity Veranda, Concierge, AquaClass ou par suite. L’offre est applicable aux nouvelles réservations individuelles et aux réservations de cabines qui ne sont pas dans un groupe faisant l’objet d’un contrat, qui doivent avoir un nom et pour lesquelles un dépôt doit être versé. L’offre exclut les cabines intérieures et celles avec vue sur l’océan. L’offre ne peut pas être combinée avec les réservations à bord/de croisières futures, les itinéraires aux îles Galápagos et les tarifs sans avantages. Les réservations en occupation simple sont admissibles à l’offre. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer. Crédit à bord supplémentaire de 50 $ US : Pour être admissible, la réservation doit être faite au sein d’un groupe du siège social d’Ensemble.
CUNARD
*Les taxes, frais et droits portuaires sont sous réserve de modification. Le tarif de 2 130 $ CA est basé sur une cabine de catégorie BE à bord du Queen Elizabeth® pour le départ du 30/06/23, sous réserve de disponibilité au moment de la réservation. Les tarifs sont par personne en occupation double, pour la croisière seulement (excluant les vols), et sont valables pour les deux premiers passagers d’une cabine. Ces tarifs ne s’appliquent pas aux voyageurs solos ni aux troisième et quatrième passagers d’une cabine. Jusqu’à 300 $ US de crédit à bord par cabine. L’offre s’applique seulement aux deux premiers passagers d’une cabine. Le crédit à bord est en dollars américains. Nul là où la loi l’interdit. Les tarifs sont en dollars canadiens. Veuillez consulter votre conseiller en voyages pour connaître les conditions et définitions qui s’appliquent à toutes les réservations. L’offre peut être combinée avec d’autres offres comme les crédits à bord pour les groupes, les offres à durée limitée et les avantages pour les militaires. L’offre « Explorez avec plus » (Explore with More) s’accompagne de certaines conditions qui s’appliquent au moyen du code promotionnel N1A. Contactez votre conseiller pour plus de détails. © Cunard 2022. Immatriculation des navires : Bermudes.
NORWEGIAN CRUISE LINE
*^Achetez un billet d’avion pour le 1er invité et le 2e invité obtient le vol gratuit (villes-portes sélectionnées). Les prix sont par personne en occupation double, en dollars américains, pour les départs sélectionnés et sous réserve de modification. Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. *Les options de la formule tout inclus Libre en mer doivent être sélectionnées au moins 24 heures avant le départ et ne peuvent être modifiées à bord. L’offre est soumise à un contrôle de la capacité, peut être modifiée, annulée et retirée à tout moment. Les éléments inclus dans cette offre n’ont aucune valeur monétaire et ne sont ni remboursables ni transférables. Un pourboire de 20 % s’applique sur : le bar ouvert gratuit; les restaurants spécialisés gratuits. Invités supplémentaires gratuits sur certaines croisières. Le deuxième invité obtient les vols gratuits à partir de certaines villes-portes avec certaines croisières sélectionnées. Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Consultez les conditions générales complètes et les dates de validité de l’offre au : https://www.ncl.com/about/terms-and-conditions/promotions.
REGENT SEVEN SEAS CRUISES
*Les tarifs sont susceptibles d’augmenter. Les tarifs sont par personne en dollars américains, sont valides pour les résidents des États-Unis et du Canada, sont basés sur une occupation double, ne s’appliquent qu’aux nouvelles réservations et peuvent être retirés en tout temps sans préavis. Les promotions ne sont pas toutes combinables. Les tarifs 2 pour 1 sont basés sur les tarifs réguliers publiés dans la brochure; ces tarifs peuvent ne pas avoir mené à des ventes dans toutes les catégories de suites et n’incluent pas les frais facultatifs, comme indiqué sur le contrat associé au billet du passager. Les crédits de croisière future appliqués aux réservations suivent le même calendrier de pénalités que les autres formes de paiement. *La portion aérienne en classe affaires GRATUITE s’applique aux vols intercontinentaux seulement à partir des aéroports suivants : ATL, BOS, CLT, DEN, DFW, DTW, EWR, FLL, IAD, IAH, JFK, LAX, LGA, MCO, MDW, MIA, MSP, ORD, PBI, PHL, PHX, SAN, SAV, SEA, SFO, TPA, YUL, YVR et YYZ. Les vols sont offerts au départ d’autres villesportes américaines et canadiennes moyennant des frais supplémentaires. Pour le transport aérien intérieur, les vols en classe économique GRATUITS seront offerts en partance des aéroports énumérés ci-dessus. Le transport terrestre entre l’aéroport et le navire est inclus. Les frais, suppléments et taxes gouvernementales du transporteur aérien sont compris; celui-ci peut toutefois imposer des frais personnels supplémentaires, comme des frais de bagages. Des arrangements personnalisés pour les vols peuvent être effectués 270 jours avant le départ (des frais s’appliquent). Les passagers qui choisissent de ne pas participer au programme aérien GRATUIT de Regent Seven Seas Cruises® ou qui n’achètent pas leur transport terrestre par son entremise seront responsables de leur propre transport pour se rendre au navire et en revenir. Le forfait avant-croisière d’une nuitée à l’hôtel GRATUIT s’applique aux deux premiers passagers des suites Concierge ou supérieures, comprend le transport de l’hôtel au quai uniquement, et n’est pas offert pour les nouvelles réservations effectuées dans les 60 jours précédant le départ. Les rabais d’occupation simple sont basés sur les tarifs 2 pour 1 en occupation double et sont soumis à un contrôle de la capacité au sein des catégories sélectionnées des départs en vedette. Les passagers profitant d’un supplément d’occupation simple réduit qui choisissent de ne pas bénéficier de notre programme aérien GRATUIT recevront un crédit aérien pour une personne seulement. Le Wi-Fi illimité GRATUIT inclut un accès pour un appareil par suite. Les passagers des suites Concierge ou supérieures obtiennent jusqu’à quatre accès pour quatre appareils par suite. Le service de blanchisserie GRATUIT comprend des services de lavage, de repassage et de pliage pour les clients voyageant dans une gamme de suites allant de suites de luxe avec fenêtre/véranda jusqu’aux suites des maîtres; en outre, les clients de la suite Regent bénéficient d’un service de nettoyage à sec gratuit et illimité. Le service de blanchisserie GRATUIT n’est pas disponible le dernier jour de la croisière avant le débarquement. Immatriculation des navires : Îles Marshall et Bahamas. ©2022 Regent Seven Seas Cruises.
PAUL GAUGUIN CRUISES
*Le prix indiqué est par personne en occupation double, pour la croisière seulement, et comprend les rabais promotionnels ainsi que les frais de sécurité portuaire et de manutention. Les prix et la disponibilité des catégories de cabines sont susceptibles de changer jusqu’à ce qu’un dépôt soit versé. Immatriculation du navire : Wallis & Futuna.
ROYAL CARIBBEAN INTERNATIONAL
*Le prix est par personne en occupation double, en dollars canadiens, pour la croisière seulement et s’applique à certains départs sélectionnés. L’offre de crédit à bord est valide pour les nouvelles réservations de groupe au sein des groupes du siège social d’Ensemble (Ensemble Headquarter Groups). Les réservations individuelles peuvent être transférées dans un groupe existant, dans la mesure où tous les critères sont satisfaits. L’offre inclut jusqu’à 50 $ US de crédit à bord par cabine. Les réservations seront admissibles à un crédit à bord supplémentaire de 50 $ US si l’espace pour le groupe se voit assigner un nom et si un dépôt est versé six mois avant le départ. Le crédit à bord est en dollars américains, n’a aucune valeur monétaire, n’est pas transférable ni échangeable contre de l’argent, et expirera s’il n’est pas utilisé à 22 h le dernier soir de la croisière. Le crédit à bord sera appliqué automatiquement aux réservations admissibles. Les prix et offres sont sous réserve de disponibilité, pourraient changer sans préavis, sont soumis à un contrôle de la capacité et pourraient être retirés en tout temps. Veuillez consulter votre conseiller en voyages pour connaître l’ensemble des modalités. ©2022 Royal Caribbean Cruises Ltd. Immatriculation des navires : Bahamas.
SILVERSEA CRUISES
*Tous les tarifs, rabais, programmes et itinéraires ainsi que toutes les offres sont sous réserve de modification sans préavis. Les tarifs affichés sont par personne, en occupation double. D’autres restrictions peuvent s’appliquer. Le présent document pourrait contenir des inexactitudes techniques et factuelles involontaires ainsi que des erreurs typographiques. Silversea se réserve le droit de corriger les erreurs et omissions en tout temps sans préavis, et d’annuler les produits, services, programmes, récompenses, rabais, crédits, commodités, etc. en cas d’erreur ou d’omission dans la description, incluant le prix et la disponibilité. Visitez le www.silversea.com/terms-and-conditions.html pour consulter l’ensemble des détails et conditions générales de l’offre.
46 • Ensemble Vacances • Hiver/Winter 2023
OBTENEZ-LES TOUTES, AVEC LE MEILLEUR AU MONDE
CONTACTEZ VOTRE SPÉCIALISTE DES VOYAGES POUR RÉSERVER
*Les tarifs sont basés sur les promos N1/U1. Les tarifs affichés sont par personne en occupation double, pour la croisière ou la croisière-excursion seulement. Les taxes, frais et droits portuaires sont en sus. Les valeurs ajoutées de la formule Obtenez-les toutes (Have It All) sont sous réserve de disponibilité, ne s’appliquent qu’aux nouvelles réservations, ne sont valides que pour les 1er et 2e invités, s’appliquent seulement à la portion croisière des croisièresexcursions en Alaska, et ne sont pas transférables ni remboursables. Les tarifs Obtenez-les toutes sont applicables aux départs sélectionnés en 2022, 2023 et 2024, à l’exception des Grand Voyages et de tout voyage de 5 jours ou moins. Pour consulter la version longue des conditions générales, veuillez visiter le HollandAmerica.com/en_US/deals/have-it-all.html. Immatriculation des navires : Pays-Bas.
Obtenez-les toutes et économisez 50% sur les excursions, la restauration spécialisée, le forfait boissons Signature et le Wi-Fi!* Profitez de grosses économies sur nos meilleures valeurs ajoutées et partez en quête de la faune en Alaska et au Yukon, d’excellents vins locaux en Europe ou des plus belles plages des Caraïbes. Nous vous en offrons plus pour votre argent, en toute simplicité. Obtenez-les toutes. Nos meilleures valeurs ajoutées sont incluses
Ensemble
Fini le stress de la planification des vacances. On s’occupe de tout pour que vous n’ayez qu’à explorer, rêvasser et en profiter, tout simplement. Forts de leur expérience, nos spécialistes en voyages vous guideront à travers la création de votre itinéraire personnalisé, vous donneront des conseils avisés et vous recommanderont les meilleures adresses à visiter.
+
Notre promesse
Un voyage sans tracas rempli d’expériences inoubliables Incomparable, rien de moins Vos goûts sont uniques, tout comme Ensemble.
Notre adhésion à Ensemble nous permet de vous offrir des valeurs ajoutées exclusives, des touches personnalisées, des expériences hors du commun et un accueil des plus chaleureux partout dans le monde. Faites appel à un professionnel du voyage qui peut faire de VOS rêves une réalité.
L’expérience est notre expertise
Relieve the anxiety of planning your vacation and focus on exploring, dreaming and discovering where you will go. Our trusted travel specialists will guide you through your customized travel itinerary, recommend great locations and even let you in on a few travel tips from their own experience.
+
Our Promise
Stress free travel, so you can enjoy your vacation
Unique Just Like You Your individual tastes are distinct and so is Ensemble. Ensemble membership enables us to bring you added amenities, custom touches, unexpected experiences, and a genuinely warm welcome wherever your travels take you. You now have the opportunity to work with a travel professional who can make YOUR aspirations and experience come to life.
Experience is our Expertise