Edición 115 noviembre diciembre 2020 - Educándonos para el Cambio

Page 1

GRATIS / FREE

Nร MERO 115 NOVIEMBRE - DICIEMBRE 2020

Educรกndonos para el Cambio

Una revista sobre Derechos Humanos, Cultura y Desarollo en Guatemala.

A magazine on Human Rights, Culture and Development in Guatemala.


CONTENIDO

EM

ENTREMUNDOS

2

Nota de la editora

4

Cambio Climático

6

Cambio Climático

8

Tema de portada

10

Tema de portada

12

Derechos Humanos

14

Derechos Humanos

16

Tema de portada

18

Tema de portada

20

Acción comunitaria

22

Acción comunitaria

24

Pueblos Indígenas

26

Pueblos Indígenas

FUNDADO EN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179

Editora: Diana Pastor Directora: Yessica Pastor Coordinadora de Voluntarios: Silvia Arcandi Asistente administrativa y publicidad: María Recinos Coordinadora del Programa de Capacitación: Lourdes Aguilar Diagramación: Yesica Torres Portada: Redefes.org Voluntaria: Carol Ixtabalán Traductores: Karen Shevet Dinah, Thomas Lang, Jason Klarl, Mark Camp, Montana Dare, Meryl Parker, Marie Wunder. Escritores: Fabio Cresto, Plan Internacional, Norma Sancir, Jhony Otzoy, María Recinos, Nelson de León. Colaboradores: Plan Internacional. Esta revista no habría sido posible sin todos ustedes. ¡Muchas gracias! La revista EntreMundos es impresa por: Imprenta y Litografia Creaciones Impresas

Nota de la

Editora

Finalizando este año tan inusual y difícil para Guatemala y el mundo en general, les presentamos nuestra última edición del 2020. Para la revista, éste ha sido un año lleno de retos, pues el apoyo a los medios de comunicación independiente no es una prioridad y menos en estos tiempos de pandemia, donde hay necesidades básicas que saltan a la vista. Sin embargo, la comunicación que va más allá de informar, y que tiene la misión de sembrar inquietud positiva en las mentes, de generar debate y reflexión desde una perspectiva crítica y constructiva, debe ser primordial, sobre todo en sociedades como la nuestra que tanto lo necesita. La edición número 115 está dedicada a la educación para el cambio, en diferentes áreas y desde diferentes autores que comparten sus interesantes artículos con nosotros. Hablaremos de temas positivos a través de un artículo sobre el arte para educar y transmitir mensajes mediante murales, pero también plantearemos temas preocupantes, como el acoso en las redes sociales afecta a las niñas y sobre el complejo panorama de la educación en Guatemala, especialmente a nivel universitario.

Foto: Redefes.org

Así mismo, les presentaremos otros artículos acerca del descubrimiento de un nuevo arrecife de coral en Guatemala y de los peligros para la salud y nutrición del pueblo Maya Ch’orti’ frente a la falta de agua. Finalizaremos con un artículo sobre el significado de la tierra desde la cosmovisión indígena, escrito por un autor Kuna invitado de Panamá. Esperamos que esta edición sea de su interés y que puedan seguirnos acompañarnos en el 2021, leyendo nuestras próximas ediciones. Aunque sea difícil, seguiremos haciendo el esfuerzo para producir e imprimir esta revista para ustedes, queridos lectores y lectoras. Desde ya, les deseamos un mejor año 2021 y esperamos que puedan pasar las fiestas de fin de año con tranquilidad, pensando en el bienestar de sus familias, amigos y comunidad en general.

Nos gustaria mucho escuchar sus comentarios o preguntas. Contacte a: revista@entremundos.org

EntreMundos es una organización guatemalteca sin fines de lucro dedicada a estrechar y fortalecer a las organizaciones y grupos comunitarios. Esto se logra por medio del Programa de Voluntarios, El Programa de Capacitación, y la formación y sensibilización sobre temas de desarrollo a través de nuestra revista. EntreMundos no se hace responsable de las opiniones y comentarios en la siguiente publicación; la responsabilidad es de quienes firman los textos. La Revista EntreMundos tan solo actúa como intermediario promoviendo la libertad de prensa.

Revista en línea: revista.entremundos.org

Síguenos:

#revista entremundos


Editor´s

Note

At t h e e n d o f this unusual and difficult year for Guatemala a n d t h e wo r l d in general, we present our last edition of 2020. For the magazine, this has been a year full of challenges, since supporting independent media is not a priority and less in these times of pandemic, where basic needs are more than obvious. However, communication that goes beyond informing, and that has the mission of sowing positive change in minds, generating debate and reflection from a critical and constructive perspective, must be essential, especially in societies like ours that need it so much. This 115th edition is dedicated to education for change, in different areas and from different writers who share their interesting articles with us. We will talk about positive issues through an article on art to educate and transmit messages through murals, but we will also raise worrisome issues, such as bullying against girls using social networks as well as the complex panorama of education in Guatemala, especially at the university level.

Photo: Redefes.org

Likewise, we w i l l p re s e n t other articles about the discovery of a new coral reef in Guatemala and the dangers to the health and nutrition of the Maya Ch’orti people facing a lack of water. We will end with an article on the meaning of the earth from the indigenous worldview, written by a guest Kuna writer from Panama. We hope that this edition is of interest to you and that you can continue to join us in 2021, reading our next editions. Although it is difficult, we will continue to make the effort to produce and print this magazine for you. We wish you in advance a better year in 2021, and we hope you can enjoy the coming holidays in peace, thinking about the well-being of your families, friends and the community in general.

We would love to hear from you. Please email your questions and comments to: revista@entremundos.org

EntreMundos is a Guatemalan registered non-profit dedicated to the strengthening of local non-governmentorganizations and community groups. This is achieved through the Volunteering program, Capacity Building Program and raising awareness about development issues through our magazine. EntreMundos is not responsible for the views and opinions expressed in this magazine. Responsibility for the content of all the articles is solely that of the individual author. EntreMundos Magazine only acts as an intermediary promoting the freedom of the press.

Magazine on line: revista.entremundos.org

Follow us:

#revista entremundos

EM

ENTREMUNDOS

3

Editor’s note

5

Climate Change

7

Climate Change

9

Cover story

11

Cover story

13

Human Rights

15

Human Rights

17

Cover story

19

Cover story

21

Community action

23

Community action

25

Indigenous Peoples

27

Indigenous Peoples

FOUNDED IN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179

Editor: Diana Pastor Director: Yessica Pastor Volunteer Coordinator: Silvia Arcandi Administrative Assistant and Advertising: María Recinos Capacity Program Coordinator: Lourdes Aguilar Lay Out: Yesica Torres Cover: Redefes.org Volunteer: Carol Ixtabalán Translators: Karen Shevet Dinah, Thomas Lang, Jason Klarl, Mark Camp, Montana Dare, Meryl Parker, Marie Wunder. Writers: Fabio Cresto, Plan Internacional, Norma Sancir, Jhony Otzoy, María Recinos, Nelson de León. Colaborators: Plan International. This magazine couldn’t have been possible without all of you. Thank you very much all! EntreMundos magazine is printed by:

Imprenta y Litografia Creaciones Impresas


CAMBIO CLIMÁTICO

Una Joya Guatemalteca Bajo Amenaza: Descubrimiento y Exploración del Arrecife de Coral Corona Caimán FABIO CRESTO ALEÍNA El cambio climático afecta a los ecosistemas en todo el mundo, pero uno de los más amenazados se encuentra a solo unos kilómetros de la orilla de las costas del Atlántico de Guatemala y otros países en Centro América, y constituye un recurso clave para millones de personas: es el Sistema Arrecifal Mesoamericano. Los arrecifes de coral son ecosistemas acuáticos que brindan hogar a una inmensa variedad de especies y están entre los ecosistemas más productivos y biodiversos del planeta. El Arrecife Mesoamericano (SAM) se extiende a más de 1000km de la punta de la península de Yucatán y toca las costas de México, Guatemala, Belice y Honduras en el Mar Caribe. Como otros arrecifes de coral en el mundo, éste brinda una variedad inestimable de servicios ecosistemicos a las comunidades que viven en la costa caribeña mesoamericana, ya que protege las costas de olas grandes,

4

ayuda a reducir la erosión costera, y proporciona recursos críticos relacionados con el turismo y la pesca. Al igual que otros arrecifes de coral en todo el mundo, el SAM está amenazado por el cambio climático, las enfermedades, la contaminación y otras actividades humanas, y actualmente se considera en peligro crítico por la Lista Roja de Ecosistemas de la UICN. En medio del SAM, frente a la costa guatemalteca, los científicos descubrieron en 2014 una maravillosa joya escondida: una parte nueva y aún inexplorada del arrecife de coral que fue bautizada Corona Caimán por su forma de corona. “Mi colega Ana Giró, la coordinadora guatemalteca de la Iniciativa Healthy Reefs, descubrió este arrecife de coral al hablar con algunos pescadores en 2014”, menciona Ángela Mojica, quien junto a Ana Giró, ha sido fundamental en la investigación y exploración de este nuevo sistema de arrecifes de coral descubierto. “Al explorar este sistema de arrecifes, entendimos que era un sistema complejo, con una gran variedad de formas y características que hacen que este arrecife de coral en particular sea rico en biodiversidad. Es el arrecife de coral más grande y mejor conservado de Guatemala, y es fundamental para la salud y la conectividad de todo el SAM por su ubicación y su buen estado de salud”. Ángela Mojica es la cofundadora de Pixan’Ja, una organización c

www.entremundos.org

ientífica no gubernamental activa en la investigación de los ecosistemas marinos y la conservación marina en América Latina. Parte del trabajo de organizaciones como Pixan’Ja y Healthy Reefs consiste en colaborar con los gobiernos y los creadores de políticas para destacar las estrategias de conservación más efectivas para la ecorregión SAM, que apoya el sustento de alrededor de dos millones de personas en cuatro países. Tales actividades incluyen una mejor gestión integrada de las cuencas hidrológicas con el fin de mejorar la calidad de las aguas terrestres entrantes, asegurando la sostenibilidad de la pesquería y del sector turístico, y el estudio y monitoreo de los procesos ecológicos clave de la región con el fin de permitir intervenciones más rápidas y eficientes. Por supuesto, Pixan’Ja no es la única organización que trabaja en la protección del SAM: “Somos parte de una pequeña comunidad de científicos y conservacionistas que trabajan en la región, e identificamos diferentes actividades que son de alta prioridad” al referise a su trabajo en la región SAM. “WWF, Healthy Reefs Initiatives, MAR Fund, Fondo Mexicano para la Conservación de la naturaleza y CORAL son solo algunos de ellos, pero también trabajamos en estrecha colaboración CONTINÚA EN LA PÁGINA 6...


CLIMATE CHANGE A Guatemalan Jewel under Threat:

erosion, and it provides critical resources related to tourism and fisheries. Like other coral reefs around the world, the MAR is threatened by climate change, diseases, pollution and other human activities, and it is currently considered critically endangered by the IUCN Red List of Ecosystems.

Discovery and Exploration of the Cayman Crown Coral Reef

In the middle of the MAR, offshore from the Guatemalan coast, scientists discovered in 2014 a wonderful hidden gem: a new and yet uncharted part of the coral reef that was baptized Cayman Crown because of its crown-like form. “My colleague Ana Giró, the Guatemalan Coordinator for the Healthy Reef Initiative, discovered this coral reef by talking with some fishermen back in 2014” says Ángela Mojica, who with Ana Giró, has been instrumental in the investigation and in the exploration of this newly discovered coral reef system. “By exploring this reef system, we understood that it was a complex system, with a great variety of forms and characteristics that make this particular coral reef rich in biodiversity. It is the largest and best-preserved coral reef in Guatemala, and it is fundamental for the health and the connectivity of the whole MAR because of its location and its good state of health”. Ángela Mojica is the co-founder of Pixan’Ja, a non-governmental scientific organization active in the investigation of marine ecosystems and marine conservation in Latin America.

FABIO CRESTO ALEÍNA Climate change affects ecosystems all around the world, but one of the most threatened lies just some kilometers offshore from the Atlantic coasts of Guatemala and other countries in Central America, and it constitutes a key resource for millions of people: it’s the Mesoamerican Reef System. Coral reefs are underwater ecosystems providing home for an immense variety of species and they are among the most productive and biologically diverse ecosystems on the planet. The Mesoamerican Reef (hereinafter MAR) stretches over 1000 km from the tip of the Yucatán Peninsula and touches the coasts of Mexico, Guatemala, Belize and Honduras in the Caribbean Sea. Like other coral reefs around the world, it provides a variety of inestimable ecosystem services to the communities living on the Mesoamerican Caribbean coast, as it protects the shorelines from strong waves and helps reducing coastal

Part of the work of organizations like Pixan’Ja and Healthy Reefs consists in collaborating with governments and policy makers in order to highlight the most effective conservation strategies

www.revista.entremundos.org

for the MAR ecoregion, which supports the livelihood of around two million people across four countries. Such activities include a better integrated management of the hydrologic basins in order to improve the quality of the incoming land-water, ensuring the sustainability of the fisheries and of the tourist sector, and studying and monitoring the key ecological processes of the region in order to allow faster and more efficient interventions. Of course, Pixan’Ja is not the only organization at work in the protection of the MAR: “We are part of a small community of scientists and conservatists working in the region, and we identified different activities which are of high priority” says Ángela when asked about her work in the MAR region. “WWF, Healthy Reefs Initiatives, MAR Fund, Fondo Mexicano para la Consevación de la naturaleza, and CORAL are just some of them, but we work closely with national universities, local communities, and governmental institutes as well”. The collaboration of Pixan’Ja and HRI led to a great success this year, as together, through the investigation and the exploration of the new reef, they collected the scientific and technical evidence needed to justify the conservation of Cayman Crown, and Ana Giró presented them to the decisionmakers. The resolution taken in May 2020 by the Guatemalan Ministry of Environment and Natural Resources and DIPESCA declared the area a no take zone (no fishing area, veda espacio-temporal in Spanish) for the next 10 years (2020-2030). CONTINUED ON PAGE 7...

5


CAMBIO CLIMÁTICO ...VIENE DE LA PÁGINA 4 con universidades nacionales, comunidades locales e institutos gubernamentales”. La colaboración de Pixan’Ja y HRI condujo a un gran éxito este año, ya que juntos, a través de la investigación y la exploración del nuevo arrecife, recolectaron la evidencia científica y técnica necesaria para justificar la conservación de Corona Caimán, y Ana Giró lo presentó a los responsables de la toma de decisiones. La resolución adoptada en mayo de 2020 por el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Guatemala y DIPESCA declaró el área como zona libre de pesca (conocido como veda espacio-temporal) durante los próximos 10 años (2020-2030). “Este tipo de logro nos motiva a seguir generando datos científicos para la conservación de nuestros recursos marinos”. Ángela ha trabajado en el SAM por más de veinte años y fue testigo de cómo este ecosistema sufrió dramáticos cambios durante este largo período de tiempo. “La impresión más sorprendente que tengo cuando pienso en los arrecifes de coral de hace 20 años cuando comencé a bucear aquí y los de hoy, es que hay menos animales alrededor, además de ver corales blanqueados o muertos con mayor frecuencia”. Ella agrega: “no solo hay una menor cantidad de peces, sino que también son más pequeños. Además, hay menos caracolas, menos pepinos de mar, menos langostas, y ver organismos grandes o especies más exóticas es cada vez más raro. Los corales siguen siendo increíbles, puedes encontrar corales de todas las formas, dimensiones y colores posibles. Sin embargo, con mayor frecuencia los vemos blanqueados después de un año caluroso con fuertes huracanes, y eventualmente encontrarás más y más muertes a tu alrededor. La sensación que tienes a veces, es de soledad y ausencia de colores, ya que el paisaje ya no es el mismo que antes”, enfatiza enérgicamente. El blanqueamiento de los corales

6

es una señal de que los corales están bajo estrés. Debido al aumento de temperatura, enfermedades, contaminación del agua y/o cambios en el nivel del agua, los corales expulsan las algas simbióticas que viven dentro de sus cuerpos, que son cruciales para su salud y que les otorgan colores muy espectaculares. Como resultado, los corales quedan blanqueados (blancos) y vulnerables al hambre y la muerte si no recuperan sus algas lo suficientemente pronto. La última y letal amenaza para los corales del Caribe es la enfermedad de pérdida de tejido de coral pétreo (SCTLD), que se está extendiendo por el Caribe de norte a sur. Ángela y sus colegas están monitoreando Corona Caimán en busca de esta nueva y agresiva enfermedad que está devastando los corales. “Esta enfermedad consiste en la rápida pérdida del tejido vivo del coral y se está expandiendo dentro del SAM. La enfermedad ya llegó a México (2018), al norte de Belice (2019) y en septiembre pasado se detectó en Roatán, Honduras. Aún no lo hemos detectado en Guatemala, pero tenemos que mantener nuestro seguimiento e investigación sobre este tema”. Los esfuerzos que científicos y conservacionistas como Ángela Mojica estiman necesarios para la protección del SAM, así como el trabajo científico que aborda los impactos del cambio climático y las nuevas enfermedades de los corales, han sido paralizados por la reciente crisis sanitaria, social y económica derivada de la pandemia.

www.entremundos.org

Todas las actividades de monitoreo de campo que Pixan’Ja y HRI estaban llevando a cabo tuvieron que detenerse debido a las restricciones nacionales y regionales para viajar. Se organizaron seminarios y talleres en línea para comunicar la investigación en curso y los resultados iniciales del trabajo de monitoreo en el Arrecife Corona Caimán al público en general, pero, si bien estos eventos son clave para llegar a la sociedad civil, de ninguna manera pueden sustituir a la importancia de la investigación de campo que están realizando organizaciones como la que lidera Ángela Mojica para preservar el SAM. El destino de un ecosistema tan extraordinario pero frágil radica en la posibilidad de que estas organizaciones reanuden su trabajo tan pronto como mejore la situación mundial y regional. Los formuladores de políticas y las agencias de financiamiento tendrán que seguir apoyando el trabajo de tales organizaciones si queremos darle un futuro sostenible al Arrecife Mesoamericano y a los millones de personas que dependen de manera crítica de sus servicios ecosistémicos junto con él.


CLIMATE CHANGE ...COMES FROM PAGE 5 “This kind of achievement motivates us to continue generating scientific data for the conservation of our marine resources”. Ángela has been working in the MAR for over twenty years, and she witnessed firsthand how this ecosystem underwent dramatic changes over this long period of time. “The most striking impression I have when thinking about coral reefs that I see today in comparison to the situation when I started diving here around 20 years, is that there are so much less animals around, and that we see corals bleached or dead more frequently” she remembers. “Not only there are much less fishes, but they are also smaller. Moreover, there are less conchs, less sea cucumbers, less lobsters, and seeing large organisms or more exotic species is becoming rarer each time. Corals are still incredible, you can find corals of every possible forms, dimensions and colors. However, more frequently we see them bleached after a hot year with strong hurricanes, and you’ll eventually find more and more death around you. The feeling you get sometimes is the one of loneliness and absence of colors, as the landscape is not the same as it was before”, Ángela continues passionately. Coral bleaching is a sign of corals under stress. Because of increase in temperature, diseases, water pollution and/or changes in water level, corals expel the symbiotic algae living within their bodies which are crucial for their health and which give them such spectacular colors. As a result, corals are left bleached (white) and vulnerable to starvation and death if they do not recover their algae soon enough. The latest and lethal threat to Caribbean corals is the stony coral tissue loss disease (SCTLD), which is spreading across the Caribbean from north to south. Ángela and her colleagues are monitoring Cayman Crown for this new and aggressive coral disease which is ravaging corals. “This disease consists in the rapid loss of the coral living tissue and it is expanding within the MAR. The disease already arrived in Mexico (2018), in northern Belize (2019) and last September it was detected in Roatán, Honduras. We have not yet detected it in Guatemala, but we need to

keep our monitoring and research on top of this issue”. The efforts that scientists and conservationists like Ángela Mojica deem necessary for the protection of the MAR, as well as the scientific work addressing climate change impacts and new coral diseases have been put on halt because of the recent health, social and economic crisis derived from the pandemic. All field monitoring activities Pixan’Ja and HRI were conducting had to stop given the national and regional restrictions for traveling. Online seminars and workshops were organized to communicate the ongoing research and the initial results from the monitoring work at Cayman Crown Reef to the broad public, but, while such events are key to reach out to the civil society, they can by no means substitute the importance of field research that

www.revista.entremundos.org

organizations such as the one led by Ángela Mojica are conducting to preserve the MAR. The fate of such an extraordinary and yet fragile ecosystem lies in the possibility for these organization to resume their work as soon as the global and regional situation improves. Policy makers and funding agencies will have to keep supporting the work of such organizations if we want to give a sustainable future to the Mesoamerican Reef, and to the millions of people critically depending on its ecosystem services along with it.

7


TEMA DE PORTADA Niñas, Jóvenes y Redes Sociales: El Abuso y el Acoso las aleja de Facebook, Instagram y Twitter PLAN INTERNACIONAL Una encuesta mundial sobre la violencia en Internet realizada recientemente muestra que una de cada cinco niñas y jóvenes (19%) ha dejado o reducido significativamente el uso de una plataforma de medios sociales después de ser acosada, mientras que una de cada diez (12%) ha cambiado su forma de expresarse. Niñas y jóvenes de todo el mundo están exigiendo medidas urgentes a las empresas de medios sociales, después de que una encuesta revelara que más de la mitad (58%) han sido acosadas o abusadas en línea. Los ataques son más comunes en Facebook, donde el 39% dice haber sufrido acoso, pero ocurren en todas las plataformas consideradas en el estudio mundial, incluyendo Instagram (23%), WhatsApp (14%), Snapchat (10%), Twitter (9%) y TikTok (6%). Esta investigación, desarrollada por Plan Internacional, una organización enfocada en la promoción y defensa de los derechos de las niñas, se basa en una encuesta realizada a 14.000 jóvenes de entre 15 y 25 años de edad en 22 países de todo el mundo, bajo en una serie de entrevistas a profundidad. Se trata del mayor estudio de este tipo, y en él se constató que las niñas que utilizan los medios sociales tanto en países de ingreso alto como en los de ingreso bajo, son objeto de mensajes explícitos, fotos pornográficas, ciberacoso y otras formas de abuso, y que las herramientas de denuncia son ineficaces para detenerlo. La violencia en línea ha hecho que casi una de cada cinco (19%) de las niñas

8

que han sido acosadas dejen de utilizar o reduzcan significativamente el uso de la plataforma, mientras que una de cada diez (12%) ha cambiado la forma en que se expresan. Débora Cobar, Directora de Plan International en la Región de las Américas menciona: “Si antes de la pandemia las jóvenes estaban usando redes sociales, ahora por las limitaciones de movilidad pasan más tiempo en línea y muchas interacciones que antes eran cara a cara ahora son vía redes sociales. Necesitamos que las plataformas digitales den un paso al frente en su compromiso por la protección de las jóvenes”. El 59% de las niñas y jóvenes que han sido acosadas indican que el tipo de ataque más común es el lenguaje abusivo e insultante, seguido por acciones para avergonzarlas intencionalmente (41%), y por acciones para avergonzarlas coporalmente y amenazarlas violentamente de forma sexual (ambos 39%). Más de un tercio (37%) de las niñas que pertenecen a una minoría étnica y que han sufrido abusos mencionan haber sido objeto de ello debido a su origen étnico, mientras que más de la mitad (56%) de las que se identifican como LGBTIQ+ mencionaron haber sido acosadas debido a su

www.entremundos.org

identidad de género u orientación sexual. El informe titulado “¿Libres para estar en línea? Experiencias de acoso en línea de niñas y mujeres jóvenes” encontró que las redes sociales son una parte significativa de su vida, y que estas redes son utilizadas para el activismo, el entretenimiento, para aprender y contactarse con amistades y/o familiares. Una de cada cuatro niñas abusadas en línea, se siente en peligro físico como resultado de una mala experiencia vivida. El acoso en línea está silenciando la voz de muchas niñas que quizá antes podían expresarse libremente, pero por temor lo están dejando de hacer. El 19% de las niñas acosadas con mucha frecuencia, comentó que utilizan menos las plataformas sociales; el 12% simplemente dejó de usarlas. Actualmente, se brinda muy poca protección para las niñas y mujeres jóvenes en la utilización de las plataformas electrónicas para evitar el acoso, por lo que es importante tomar medidas para que éste problema ya no se presente. El acoso tiene un profundo efecto en la confianza CONTINÚA EN LA PÁGINA 10...


COVER STORY Girls, Youth and Social Media: Abuse and Bullying drive them from Facebook, Instagram and Twitter PLAN INTERNACIONAL A recent global survey on internet violence shows that one in five girls and youth (19%) have left or significantly reduced the use of a social media platform after being bullied, while one in ten (12%) have changed their way of expressing themselves. Girls and youth from all over the world are demanding urgent measures from social media companies, after a survey revealed that more than half (58%) have been bullied or abused online. Attacks are more common on Facebook, where 39% is said to have suffered bullying, but they happen in all platforms considered in the world study, including Instagram (23%), WhatsApp (14%), Snapchat (10%), Twitter (9%), and TikTok (6%). This study, developed by Plan International, an organization focused on the promotion and defense of the rights of girls, is based on a survey done on 14,000 young people between the ages of 15 and 25 in 22 countries around the world, under a series of in-depth interviews. The biggest study of this kind, it found that girls who use social media in both high- and low- income countries are subjected to explicit messages, pornographic photos, cyberbullying, and other forms of abuse, and that the tools to report them are ineffective in stopping it. Online violence has made almost one in five (19%) girls that have been bullied quit using or significantly reduce the use of the platform, while one in ten (12%)

have changed the way they express themselves. Debora Cobar, Director of Plan International in the Americas Region says: “If before the pandemic young people were using social media, now due to limited mobility they spend more time online and many interactions that before were face to face are now through social media. We need digital platforms to take a step forward in their commitment to protect young women”. Fifty-nine percent of girls and young people that have been harassed say that the most common kind of attack is abusive and insulting language, followed by actions to intentionally shame them (41%), and by actions to shame them bodily and violently threaten them sexually (both 39%). More than a third (37%) of the girls who belong to an ethnic minority and who have suffered abuses talk about having been targeted because of their ethnic origin, while more than half (56%) of those who are identified as LGBTIQ+ report having been bullied because of their gender identity or sexual orientation.

www. revista.entremundos.org

The report titled “Free to be online? Experiences of online bullying of girls and young women” found that social media is a significant part of their lives, and that these networks are used for activism, entertainment, to learn and connect with friends and/or family. One in four girls abused online feel like they are in physical danger as a result of a bad experience. Online bullying is silencing the voices of many girls that maybe before could express themselves freely, but who are now quitting out of fear. Nineteen percent of girls bullied very frequently, reported that they use social media less; 12% simply quit using them entirely. Currently, very little protection is provided for girls and young women in the use of electronic platforms in order to avoid bullying, so it’s important to take measures so that this is no longer a problem. Bullying has a profound effect on their confidence and well-being, such as lower self-esteem, mental and emotional stress; it also causes them CONTINUED ON PAGE 11...

9


TEMA DE PORTADA plan-international.org/es/firma-lacarta. Por su parte, Plan Internacional Guatemala está pidiendo al gobierno y entidades tomadores de decisiones que apliquen leyes específicas para hacer frente a la violencia de género en línea y garantice que las niñas que la sufren tengan acceso a la justicia.

...VIENE DE LA PÁGINA 8 y el bienestar de las mismas, como la baja de autoestima, estrés mental y emocional; además les causa problemas en sus relaciones interpersonales en sus espacios diarios, como la escuela. En esta época los medios de comunicación tienden a alcanzar relevancia, principalmente las redes sociales, es importante que las niñas tengan acceso libre y seguro a estas formas de comunicación para que puedan expresar sus pensamientos e ideas, e incluso continuar con sus estudios en línea durante esta pandemia. En el último censo se registró que 7 de cada 10 guatemaltecos tienen acceso a internet, y 8 de cada 10 cuentan con computadora o teléfono inteligente. No obstante, el uso de estos aparatos tecnológicos aún no llega a la mayoría de niñas, (celulares, computadoras y otros dispositivos electrónicos) por diversas causas entre ellas: violencia basada en género, pobreza, exclusión, etc. Esto es verdaderamente preocupante ya que es un recurso muy valioso para su educación. Es necesario resaltar que las niñas guatemaltecas que tienen acceso a la tecnología (mínima proporción) son víctimas de acoso y violencia. Según bullyingstatistics, 1 de cada 3 estudiantes guatemaltecas es víctima de acoso, la mitad de ellas admite que ha sufrido este problema y sólo un 10% de ellas llega a contárselo a un adulto. A raíz de

10

Imagen

de reporte: ¿Libres para estar en línea? Experiencias de acoso en línea de niñas y mujeres jóvenes” por Plan Internacional.

esta problemática y como parte de una campaña contra el problema, niñas y jóvenes de todo el mundo han escrito una carta abierta a Facebook, Instagram, TikTok y Twitter en la que les piden crear formas más fuertes y eficaces de denunciar el abuso y el acoso. Usted puede firmar y apoyar la carta en: https://

www.entremundos.org

Como se menciona en este mismo reporte, la libertad de expresión suele citarse como el criterio máximo en cuanto a cómo se regulan internet y las plataformas de medios sociales. Por lo general, nadie se responsabiliza por la información falsa, los abusos o el acoso que forman parte del entorno en línea. Los perpetradores, que fuera de internet se verían sujetos a las leyes, siguen en línea con impunidad y, generalmente, un anonimato que los empodera. La libertad puede ser un tema complicado: ¿los derechos de quiénes se priorizan y las voces de quiénes se silencian? Un sistema que fue diseñado para todas las personas, para conectarnos y brindarnos información, está en peligro de convertirse en una plataforma para quienes ya tienen poder y una fuerza que, en las palabras de Tim Berners-Lee, fundador de la red informática mundial, es ahora “antihumana”. Para descargar el informe, visite: https:// plan-international.org/es/latin-america/ libres-para-estar-en-linea#downloadoptions


COVER STORY girls who suffer from it have access to justice.

...COMES FROM PAGE 9 problems with interpersonal relationships in daily spaces like school.

As is mentioned in the same report, freedom of expression is routinely cited as the maximum In these times the means criteria in terms of how of communication tend the internet and social to be more important, media platforms are mainly social media. regulated. In general, It’s important that girls nobody is held responhave free and secure sible for false informaaccess to these forms of tion, abuses and bullying communication so that that are part of the they can express their online environment. thoughts and ideas, The perpetrators, who and even continue their outside the internet are studies online during this pandemic. In the last Image from the report: “Free to be online? Experiences of online subject to laws, remain online with impunity and, census it was recorded bullying of girls and young women” by Plan International. generally, anonymity that 7 in 10 Guatemalans of bullying, half of whom admit that that empowers them. Liberty can be have internet access, and 8 in 10 have they’ve suffered from this problem and a computer or smartphone. However, only 10% of them tell an adult about it. a complicated subject: who’s rights are the use of these technological devices Because of this problem, and as part of prioritized? who’s voices are silenced? A (cellphones, computers and other a campaign against it, girls and young system that was designed for everyone, electronic devices) still aren’t available women from all over the world have to connect and provide information, to the majority of girls for various written an open letter to Facebook, is in danger of becoming a platform reasons, among them: gender-based Instagram, TikTok and Twitter in which for those who already have power and violence, poverty, exclusion, etc. This is they ask them to create stronger and a strength that, in the words of Tim truly troubling since it’s a very valuable more effective ways to denounce abuse Berners-Lee, founder of the world wide web, is now “anti-human”. resource for their education. and bullying. You can sign and support the letter on: https://plan-international. It’s necessary to point out that org/es/firma-la-carta. For their part, Guatemalan girls who have access to Plan International Guatemala is asking To download the report, vist: https:// technology (a minimal proportion) the government and decision-makers p l a n - i n t e r n a t i o n a l . o r g / e s / l a t i n are victims of bullying and violence. to apply specific laws to address gender a m e r i c a / l i b r e s - p a r a - e s t a r - e n According to bullyingstatistics, 1 in violence online and to guarantee that linea#download-options 3 Guatemalan students is the victim

www.revista.entremundos.org

11


DERECHOS HUMANOS La Salud y Nutrición del Pueblo Maya Ch’orti’ El Inminente Peligro ante la Falta de Agua NORMA SANCIR “Cuando yo empecé a crecer entonces con mi mamá y mis hermanos, acarreábamos el agua en tecomates, antes en esa época, era agua muy agradable, muy saludable, los ojos de agua los teníamos muy inmediatos de nuestras viviendas”. Francisco Ramírez, Autoridad Indígena Maya Ch’orti’ de Olopa, Chiquimula. Guatemala es un país pluricultural y multilingüe, donde cohabitan 22 pueblos Mayas. Sin embargo, a pesar que más del 50% de la población es de ascendencia Indígena de acuerdo al último censo realizado por el Instituto Nacional de Estadística –INE- y desde la fundación de la República de Guatemala como sistema de gobierno, los Pueblos Indígenas han sido excluidos a través del racismo, la discriminación y clasismo. Éste es el caso del Pueblo Ch’orti’, ubicado en Olopa, Chiquimula, y cuya población tiene nulo acceso a la tenencia de tierras, lo cual es básico para garantizar las actividades económicas y alimentarias. Las familias dependen de la agricultura, pero poseen poca tierra para cultivar. Estos espacios de siembra se encuentran distantes de las casas, lo que representan mayor esfuerzo en trabajo, tiempo y recursos económicos para cultivar dichas tierras. A esto se suma la espera de la época de invierno, ya que quienes no cuentan con sistema de riego, dependen solo de la lluvia. Quienes alquilan terrenos y no logran su cosecha, tienen una pérdida doble, lo que aumenta la crisis alimentaria.

12

A este problema de la tierra se suma la cuestión del sistema de salud en Guatemala en poblaciones Indígenas, el cual es de dos vías: una está a cargo del Estado y la otra está basada en un sistema propio de los Pueblos Indígenas. El Ministerio de Salud Pública reporta que la cobertura de acceso en salud es del 70%, en los 3 niveles de atención; Centros de Salud, Centros de Atención Permanente y Hospitales, con indicadores de acceso bajos para la población Indígena. Actualmente no hay datos desagregados por poblaciones Indígenas en cuanto a enfermedades que se padecen, tampoco los hay en el contexto de la pandemia del Covid-19, por lo que las comunidades acuden a tratamientos con medicina natural para tratar las dolencias comunes y fortalecer el sistema inmune, como comparte Anacleto Pérez, autoridad Indígena de comunidades Maya Ch’orti’ de Olopa, Chiquimula. El agua es fundamental para la prevención de enfermedades infecciosas como el Covid-19. Las principales fuentes de agua se encuentran en las montañas boscosas que aún se conservan en el país, donde nace las corrientes de agua, que alimentan las quebradas y estas a los ríos más caudalosos. “Estas fuentes hídricas son protegidas por las comunidades Indígenas de acuerdo a su propia forma de organización y cosmovisión sobre la tierra y su relación con el ser humano, la cual apuesta por el equilibrio y armonía entre ambos para el bien comunitario comparte”, menciona Gerardo Paiz, del Colectivo Madre Selva. Para las comunidades Maya Ch’orti’ de Olopa, Chiquimula, los bosques también son una de las fuentes de agua para las comunidades, siendo ellos quienes se encargan de cuidarlos y administrarlos. Estos bosques proveen de agua en tiempo

www.entremundos.org

Foto: Norma Sancir. de invierno, y la gente se organizan para cuidarlos y verificar que las quebradas puedan llenar los tanques de captación, lo cual es una de las formas de acumular el agua y después redistribuirla a la población. Durante la época de verano, cuando las constantes sequías golpean al país con más fuerza en el corredor seco, son las autoridades comunitarias quienes organizan a las comunidades para apagar los incendios que se incrementan en esta época. De acuerdo a Paiz, en Guatemala el 90% de las corrientes subterráneas y superficiales de agua están contaminadas; el agua de los nacimientos, que es filtrada por la tierra, es la que contiene menos contaminantes. Los principales contaminantes de los suelos son los agros químicos. Paiz enfatiza: “El agua es un bien natural, que debe protegerse, los mantos acuíferos, lugares que tienen abundante agua para las reservas y captación de agua, como la reserva de la Biosfera de las Minas, cadena montañosa que inicia en el municipio de Purulhá y terminan en Izabal”. La carencia de agua afecta la salud, las actividades diarias de las familias y la higiene. Con esto aumenta la crisis alimentaria por las constantes sequías que vive las comunidades Maya Ch’orti’; las cuales se dedican a la producción de maíz y frijol como base de su alimentación. La falta de agua potable y la escasez de lluvia en CONTINÚA EN LA PÁGINA 14...


HUMAN RIGHTS Health and Nutrition of the Ch’orti’ Maya People The Imminent Threat in the Face of a Lack of Water NORMA SANCIR “When I was growing up with my mother and siblings, we would carry water in tecomates. Back then, the water was nice and healthy. The sources of water were very close to our homes.” Francisco Ramírez, Ch’orti’ Maya Indigenous Authority from Olopa, Chiquimula. Guatemala is a pluricultural and multilingual country where mestizos live alongside 22 Mayan groups. However, despite the fact that more than 50% of the population is of indigenous background according to the recent census conducted by the National Institute of Statistics (INE), indigenous people have been excluded through racism, discrimination, and classism since the foundation of the Republic of Guatemala. This is the case of the Ch’orti’ community in Olopa, Chiquimula is not so different than that of many other indigenous communities. They continue to be made invisible in the face of the country’s development policies, as evidenced by the lack of access to land ownership, which is essential for economic and nutritional wellbeing. These families depend on small-scale agriculture but have limited land to cultivate. These plots are far from houses, meaning that more effort, time, and economic resources are required to work them. An additional complication is the looming winter, as those who lack an irrigation system, rely solely on rain. People who rent land and then have a poor harvest are in double jeopardy, which worsens the nutritional

crisis. Added to the problem of land, there is the situation of the health system in Guatemala’s indigenous communities that splits in two: one part is under state control and the other is based on a system belonging to indigenous communities. The Ministry of Public Health reports that 70% of people have access to health care at three levels of attention: health centers, long term care facilities, and hospitals, with indications of low levels of access for indigenous populations. Currently, there is neither data disaggregated by indigenous community regarding the diseases that they suffer, nor in the context of the COVID-19 pandemic, under which communities have turned to natural medicine to treat common symptoms and strengthen the immune system, according to Anacleto Pérez, indigenous authority of the Maya Ch’orti’ community in Olopa, Chiquimula. Sources of water Water is essential for the prevention of infectious diseases such as Covid-19. The main sources of water can be found in the country’s mountainous forests where the trickles of water that feed the streams and then flowing rivers are born. “These sources of water are protected by indigenous communities in accordance with their own ways of organizing and their cosmovision of the earth and its relationship with human beings, which emphasize balance and harmony between both for the good of the whole community,” says Gerardo Paiz, from the Madre Selva collective. For the Ch’orti’ Maya communities in Olopa, Chiquimula, the forests, which they care for and administrate, are an important source of water. These forests provide water in the winter

www. revista.entremundos.org

Photo: Norma Sancir.

and people organize themselves to assure that the streams can fill their tanks to capacity with water for later redistribution to the population. During the summer season, when the constant droughts hit the country with greater force in the dry region, it is the community authorities who organize people to put out the fires that burn during this season. According to Paiz, in Guatemala, 90% of currents—both above and below ground—are contaminated, and spring water is the least contaminated. The main contaminants are agrochemicals. Paiz emphasizes that “water is a natural good. We need to protect our aquifers and other places that store abundant water, such as the Minas Biosphere Reserve, a chain of mountains that begins in the municipality of Purulhá and ends in Izabal.” Water scarcity affects health, daily life, and hygiene. A nutritional crisis also stems from the constant droughts that plague the Ch’orti’ Maya communities, who live on corn and beans as staple crops. The lack of drinking water and scarcity of rain during the planting season is a cause for worry in the population. Santiago Guzmán, President of the Community Development Board (COCODE) of the Prensa community in Olopa, Chiquimula, explains that “droughts have affected us for 5 years. Our crops depend on CONTINUED ON PAGE 15...

13


DERECHOS HUMANOS

Foto: Norma Sancir. ...VIENE DE LA PÁGINA 12 época de siembra, preocupa a la población. Santiago Guzmán, Presidente del Consejo de Desarrollo Comunitario (COCODE) de la comunidad la Prensa, Olopa, Chiquimula, expone: “ya son 5 años que nos viene afectado la sequía, lo que se siembra depende del agua de lluvia, quienes siembran por ejemplo café, que son la mayoría, no pueden hacer nada. La gente está dispuesta a trabajar, pero no se produce por las constantes sequías”. Carmelita Pérez, del Consejo de Autoridades Indígenas de Olopa, Chiquimula, asegura que la crisis del agua ya existe en su comunidad. “Durante la canícula, el

14

verano es largo, la tierra se seca y la producción de alimento disminuye. Por ejemplo, en tierra húmeda la milpa resiste, pero aquí se pierde, no crecen los elotes”, subraya Pérez. Asimismo, agrega que para el consumo humano hay poca agua, pero para la siembra no hay, solo el agua de lluvia. Esto aumenta la crisis económica y disminuye la cantidad de granos básicos. “Llega el hambre porque no todos tenemos, solo quienes tienen terrenos a orillas de los ríos logran producir, pero le suben el precio al maíz, entonces para quien gana Q35 no le alcanza para comprar”, concluye. La extracción de minerales es otro de los motivos que se suma a la crisis del agua, salud y alimentación en las comunidades Ch’orti’. Según las autoridades Indígenas, la instalación de un proyecto minero que no fue consultado con ellos, pero tiene una licencia para explotación, ha provocado la destrucción en bosques, además de consumir las vertientes acuíferas del lugar. Actualmente la minera-cantera Los Manantiales se encuentra suspendida por una acción constitucional de amparo que interpuso el Consejo Indígena Maya Ch’orti’ de Olopa, Chiquimula, con el acompañamiento legal de La Asociación de Abogados y Notarios Mayas de Guatemala.

www.entremundos.org

“La minera destruyó los bosques, consumió y contaminó las vertientes de agua y a esto debemos sumar el calentamiento global, lo que trae como consecuencia que ya no haya aire puro en la comunidad, que las enfermedades aumenten y que también haya perdida de las plantas medicinales. Además, no debemos olvidar que el coronavirus golpea también a los Maya Ch’orti’”, enfatiza Pérez. Pascuala Alonzo, artesana de la comunidad de Tituque, confirma cómo el coronavirus agravó aún más la situación en salud, ya que el acceso al centro de salud es complicado por la distancia, por lo que las familias se preparan con plantas medicinales que se cosechan en la comunidad. Alonzo resalta que la economía es lo que preocupa a las comunidades, pues no han podido sacar sus productos artesanales; además agrega que gran parte de su cosecha de banano también se perdió por la falta de transporte. Para leer el reportaje completo, visite www.revista.entremundos.org Norma Sancir, es Maya Kaqchikel y es periodista comunitaria. Colabora con medios independientes escritos y radiales. Es defensora de la libertad de expresión y Pueblos Indígenas.


HUMAN RIGHTS

Photo: Norma Sancir. ...COMES FROM PAGE 13 rainwater. Those who plant coffee, for example, which is to say the majority of people, cannot do anything. People are willing to work, but constant droughts mean that nothing grows.” Carmelita Pérez, from the Council of Indigenous Authorities of Olopa, Chiquimula, says that the water crisis has already affected her community. “During the dog days of our long summer, the soil dries up and food production diminishes. For example, in wetter areas cornfields can survive the summer, but here they struggle to produce ears of corn.” She adds that there is limited water for human

consumption, but none for agricultural use besides rainwater. This adds to the economic crisis and diminishes the harvest of staple crops. “Then hunger sets in because we are forced to go without food. Only those who have small plots of land along the rivers are able to grow anything, but then the price of corn goes up, and those who make only 35 Quetzals don’t have enough money to buy food.” Mining is another cause of the water, health, and nutritional crisis that the Ch’orti’ communities face. According to indigenous authorities, the installation of a mine that they were not consulted on and has a license to exploit resources has caused the destruction of forests, as well as consumed the local aquifers. Currently, the Los Manantiales quarry and mine has been suspended by a constitutional safety review by the Indigenous Council of the Ch’orti’ Mayans of Olopa, Chiquimula, with the legal cooperation of the Association of Mayan Lawyers and Notaries of Guatemala.

www. revista.entremundos.org

“Mining destroyed the forests, consumed and contaminated our water sources, and on top of this add in the effects of global warming which has caused there to no longer be clean air in the community, an increase in sickness, and also a loss of our medicinal plants. Furthermore, we cannot forget that the coronavirus has been a major hit to the Ch’orti’ Mayans,” emphasizes Pérez. Pascuala Alonzo, a community artisan from Tituque, confirms how the coronavirus made the health situation even more difficult, as access to health facilities is complicated by long distances. Because of this, families have been preparing supplies of medicinal plans that they have harvested in the community. Alonzo adds that the economy is what worries the communities, as they have not been able to sell their artisanal products. She also adds that a large portion of the banana harvest has been lost due to a lack of transport. To read the full report, visit www. entremundos.org/revista/?lang=en Norma Sancir is a Kaqchikel Mayan and community journalist. She collaborates with independent print and radio media sources. She is a defender of the freedom of expression and of indigenous communities.

15


TEMA DE PORTADA Una Luz al Final del Túnel: Lejos, pero esperanzadora JHONY OTZOY La realidad nacional sobre la educación y los Pueblos Indígenas en Guatemala no es nada satisfactoria. Según la UNESCO, citada por la Universidad Da Vinci, universidad privada de Guatemala, en un artículo publicado en abril del 2019, bajo el título “Educación Superior en Guatemala”, se afirma que únicamente el 2.6% de la población (comprendida entre los 18 a 26 años de edad) iniciaron sus estudios universitarios. En otro dato del periódico Prensa Libre de septiembre de 2019, se menciona que los guatemaltecos con un nivel de licenciatura alcanzan el 4.56 por ciento, pero la cantidad se reduce a 0.48 por ciento cuando se trata de una maestría o doctorado. Son porcentajes impactantes. Cuando las cifras se enfocan en la población Indígena, la Dirección General de Investigación de la Universidad de San Carlos de Guatemala, manifiesta que únicamente el 12% de su estudiantado pertenece a un Pueblo Indígena (según un informe realizado en 2015). En otro informe más reciente realizado en el 2019, se afirma que 15.8% pertenece al Pueblo Maya, 0.31% al Pueblo Xinca, 0.27% es del Pueblo Garífuna, un 0.64% otros y un 83% es ladino. Según el último censo nacional realizado en 2019, el 43.8% de la población guatemalteca es Indígena, por lo que es evidente que casi la mitad de la población sufre de gran exclusión. La educación es un derecho humano, y no un privilegio, en donde todo ser humano por el hecho de serlo, debería tener acceso a ella. A medida que los

16

Foto: Soy Usac. humanos crecen, necesitan formación que los prepare para los desafíos que le plantea la vida, en todos los ámbitos, siendo social, profesional, familiar, personal, entre otros más. La educación es un instrumento de vital importancia para alcanzar un mejor nivel de vida. Sin embargo, en Guatemala la realidad no es así, vivimos en una sociedad excluyente, privilegiada, en donde los prejuicios raciales prevalecen sobre la esencia intrínseca de cada persona. Los Indígenas han sufrido y siguen sufriendo el trato más desigual en toda la historia de Guatemala. En épocas de la colonia se le consideraba como un “animal sin alma”, que vivía en paupérrimas condiciones de forma voluntaria, por ser una persona haragana, inclinada al vicio, al placer mundano. Se les consideraba sin raciocinio. Esto no es así visto desde varios puntos de vista; tenemos las mismas capacidades de razonamiento cuando tenemos acceso a formación, preparación y oportunidades. La desigualdad, los prejuicios, la exclusión y discriminación toman fuerza hacia una persona Indígena. Dicha desigualdad es aún más latente

www.entremundos.org

hacia la mujer. En Guatemala impera la discriminación, por raza, color, estado físico, religión, etnia, posición económica, posición ideológica y sexo. Ser mujer en Guatemala es difícil, y ser mujer indígena es aún más. Las mujeres Indígenas son discriminadas por su traje, por su idioma, por sus rasgos físicos, por no llenar “ciertos estereotipos de belleza”. Aun en tiempos contemporáneos, la discriminación hacia las personas Indígenas es explicita, tomo un ejemplo en donde ciertos diputados del Congreso de Guatemala, insultaron abiertamente a una gobernadora del país, llamándole “india estúpida”, por el simple hecho de no estar conforme con sus aseveraciones. Estamos hablando de los más altos funcionarios a nivel nacional, de quienes se esperaría una formación profesional excelente, con un nivel de humanismo y liderazgo alto; son funcionarios de las más altas posiciones políticas, quienes deberían ser educados y profesionales.El sistema jurídico avanza cada día más, otorgando derechos históricamente negados a los Pueblos Indígenas, a las mujeres, CONTINÚA EN LA PÁGINA 18...


COVER STORY A Light at the End of the Tunnel: Far, but hopeful JHONY OTZOY The national reality about education and Indigenous People in Guatemala is nothing satisfactory. According to UNESCO, cited by Da Vinci University, a private university in Guatemala, in an article published in April 2019, under the title, “Higher Education in Guatemala”, it’s affirmed that only 2.6% of the population (between 18 and 26 years of age) started their university studies. In other data from the newspaper Prensa Libre from September 2019, it’s mentioned that Guatemalans with a bachelor’s degree reach 4.56 percent, but the amount is reduced to 0.48 percent when it comes to a masters or doctorate. These are alarming percentages. When the figures are focused on the indigenous population, the General Director of Investigation from San Carlos University in Guatemala, shows that only 12% of its student body belong to Indigenous People (according to a report done in 2015). In another report done in 2019, it’s affirmed that 15.8% belong to the Maya People, 0.31% to the Xinca People, 0.27% is from Garifuna People, 0.64% others, and 83% are Ladino. According to the last national census conducted in 2019, 43.8% of the Guatemalan population is indigenous, so it’s clear that almost half the population suffers great exclusion. Education is a human right, and not a privilege, in which all human beings by the fact of being one, should have access to it. As humans grow, they need training that prepares them for the challenges that life raises, in all areas, be it social, professional, familiar, personal, among

Photo: Flickr of amslerPIX others. Education is an instrument of vital importance to reach a better standard of living. However, in Guatemala the reality isn’t like that. We live in an exclusive, privileged society, in which racial prejudices prevail over the intrinsic essence of each person. The Inigenous have suffered and continue to suffer the most unequal treatment in all of Guatemalan history. In colonial times they were considered as an “animal without a soul”, that lived in impoverished conditions voluntarily, for being a lazy person, inclined to vice and worldly pleasure. They were considered to be lacking reason. Seen from many points of view, this is not the case; we have the same capacity for reason when we have access to training, preparation and opportunities. Iniquality, prejudice, exclusion and discrimination take hold of an indigenous person. This inequality is even more latent toward women. In Guatemala discrimination, based on race, color, physical state, religion, ethnicity, economic position, ideological position and sex predominate. Being a woman in Guatemala is difficult, and being an indigenous woman is even more so. Indigenous women are discriminated against because of their dress, because of their language, because of

www. revista.entremundos.org

their physical characteristics, for not filling “certain stereotypes of beauty”. Even in modern times, discrimination toward indigenous people is explicit, taking an example in which certain members of Guatemalan Congress, openly insulted a governor of the country, calling her “stupid indian”, simply for not agreeing with their assertions. We are speaking about the highest officials at the national level, from whom we would expect excellent professional training, with a high level of humanism and leadership; they are officials of the highest political positions, who should be educated and professional. The legal system advances each day, granting rights historically denied to Indigenous People, to women, to the disabled and to other vulnerable populations, rendering discrimination as a crime. Such discrimination has been explicitly, but not actually mitigated. Currently there is no express prohibition toward the indigenous to compete in any field. This is a great advance, because in colonial times the prohibition was overt. In these moments, one of the greatest CONTINUED ON PAGE 19...

17


TEMA DE PORTADA ...VIENE DE LA PÁGINA 16 a los discapacitados y a otras poblaciones vulnerables, plasmando la discriminación como delito. Dicha discriminación se ha atenuado de forma explícita, mas no real. Actualmente no hay prohibición expresa hacia los Indígenas para competir en cualquier campo. Eso es un gran avance, porque en tiempos coloniales la prohibición era expresa. En estos momentos, una de las mayores dificultades es que quienes poseen menos recursos económicos, carecen de oportunidades. Las poblaciones que viven en los pueblos Indígenas tienen limitantes para ser remunerados por su trabajo. En mi pueblo, San Juan Comalapa departamento de Chimaltenango, un jornalero gana Q.50.00 al día, trabajando entre las siete de la mañana hasta las cuatro de la tarde, sin goce de almuerzo, de transporte, sin prestaciones laborales o de previsión social. Un albañil, que requiere conocimientos más técnicos gana Q.75.00 diarios. Una mujer que realiza trabajos domésticos gana entre Q.40 a Q.50 al día. Además, hay que resaltar que no obtienen trabajo todos los días. La canasta básica vital para una familia tiene un costo de Q.3615.00 compren-

18

diendo únicamente lo básico, tal como alimentos, vestuario, medicina y educación pública, no privada. La canasta básica ampliada que comprende recreación o educación superior cuesta Q.8346.80. El salario mínimo para este año es de Q.2825.10, es decir que no es ni lo mínimo para la canasta básica vital, mucho menos para obtener educación universitaria. De esta manera, la educación universitaria es un privilegio en Guatemala, a la que pocos “con suerte” tienen acceso. La Universidad de San Carlos de Guatemala es la única universidad estatal, y al año se paga únicamente Q.101.00 en concepto de matrícula. Fue fundada el 31 de enero de 1676. Fue gestionada por primera vez al rey de España en 1545, por el obispo Francisco Marroquín. Es la única oportunidad de estudios superiores para la población de escasos recursos. Los universitarios Indígenas “privilegiados” que asisten a la universidad, deben salir de sus comunidades para poder estudiar. Esto conlleva migrar hacia la ciudad industrializada, donde se concentra casi todas las instituciones, empresas, empleos u oportunidades, pagando alquiler de una habitación si bien les va, viajando diariamente de sus comunidades hacia el campus universitario. Todo

www.entremundos.org

esto conlleva un gasto económico que no es fácil de obtener Existen algunas oportunidades que ciertas instituciones no gubernamentales o gubernamentales, nacionales o extranjeras que brindan a los estudiantes que desean superación, por medio del otorgamiento de becas. Una ayuda invaluable, que cambia vidas, mejora la calidad de vida de familias, de comunidades, Yo soy uno de los afortunados de dicho privilegio, y puedo dar testimonio de ello. Estas oportunidades son invaluables, aunque no dejan de ser limitadas, sólo unos pocos tienen acceso a ellas. En un país donde las oportunidades son escasas, excluyentes y discriminatorias, debemos empoderarnos de espacios que nos permitan progresar personal, profesional y comunitariamente. Cuando recibimos una mano amiga que brinda una posibilidad de mejora, es como recibir un vaso de agua en medio del desierto, donde impera la sequía, el hambre, la desnutrición, la ignorancia, la pobreza, y vemos una luz al final del túnel. Ahí, es cuando debemos aprovechar la oportunidad. En palabras de Edmund Burke, filósofo y escritor inglés: “lo único que necesita el mal para triunfar es que los hombres buenos no hagan nada”.


COVER STORY ...COMES FROM PAGE 17

less enough to get a university education.

difficulties is that those who have fewer economic resources lack opportunities. People who live in indigenous pueblos have limitations in being compensated for their work. In my town, San Juan Comalapa in the department of Chimaltenango, a day laborer earns 50Q per day, working between seven in the morning to four in the afternoon, without enjoying lunch, transportation, employment benefits or social security. A mason, who requires more technical knowledge, earns 75Q daily. A woman who does domestic work earns between 40Q and 50Q per day. In addition, it has to be stressed that they don’t get work every day.

In this way, university education is a privilege in Guatemala, to which a few “lucky” have access. The University of San Carlos of Guatemala is the only state university, and you pay only 101Q per year for tuition. It was founded on 31 January, 1676. It was first entrusted to the King of Spain in 1545, by the bishop Francisco Marroquin. It’s the only opportunity for higher education for people with scarce resources.

The basic cost of living for one family is 3,615Q comprising only the basics, such as food, clothing, medicine and public, not private, education. The higher cost of living that includes recreation or higher education costs 8,346.80Q. The minimum wage for this year is 2,825.10Q, that is to say not even the minimum cost of living, much

The “privileged” indigenous university students who attend university, have to leave their communities to be able to study. This entails migrating to the industrialized city, where almost all the institutions, companies, employers or opportunities are concentrated, paying rent for a room if everything goes well, or traveling daily from their communities to the university campus. All this entails an economic expense that isn’t easy to obtain. There are some opportunities that certain

www.revista.entremundos.org

NGO, government, national or foreign institutions provide to students who want personal growth, through grants or loans. An invaluable help that changes lives, improves the standard of living for families and for communities. I am one of the fortunate ones of such privilege, and I can give testimony to it. These opportunities are invaluable, although they continue to be limited, only a few have access to them. In a country where opportunities are few, exclusive and discriminatory, we should empower ourselves from spaces that allow us to progress personally, professionally and communally. When we receive a friendly hand that offers the possibility of improvement, it’s like receiving a glass of water in the middle of the desert, where drought, hunger, malnutrition, ignorance, poverty rule, and we see a light at the end of the tunnel. There is when we should take advantage of the opportunity. In the words of Edmund Burke, English philosopher and writer, “The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.”

19


ACCIÓN COMUNITARIA Pintando en Tiempos de COVID-19:

pendiente que se dedica al diseño gráfico y publicidad, y ha tenido participación en otros eventos sobre murales. El mural fue posible gracias al apoyo de pinturas el Volcán quienes donaron la pintura para esta iniciativa.

El día miércoles 19 de agosto del 2020, se finalizó un mural en las instalaciones de EntreMundos como parte de la campaña de sensibilización sobre el tema de COVID-19. Este mural formó parte de nuestro proyecto “Fortaleciendo la resiliencia de las comunidades vulnerables con acciones de capacitación técnica a nivel transnacional de América Latina”. Entremundos puso en marcha la realización de este proyecto que contó con colaboración de un grupo de voluntarios, quienes desarrollaron, intercambiaron, seleccionaron ideas y llegaron a acuerdos para lograr esta obra, que ofrece la posibilidad de llevar el arte a los visitantes de EntreMundos y resalta la realidad guatemalteca en los tiempos de pandemia. Dicha actividad fue posible gracias a la organización WeWorld-GVC Guatemala.

El proceso del mural comenzó con una primera reunión entre el coordinador, los voluntarios y EntreMundos, recreando un boceto para hacer visible el tema principal del mural: La Resiliencia Comunitaria. Las ideas vinieron de la experiencia y vivencia de las personas en la ciudad y las comunidades ante la pandemia, resaltando actitudes positivas como la solidaridad, empatía y colaboración. El mural ilustra en una primera parte cómo la naturaleza va tomando espacio y recuperándose; se puede observar un jaguar, un quetzal y algunos animales en peligro de extinción. En otro plano, se plasman unas manos que sostienen un zanahoria; una que da y otra que recibe, bajo el lema de la solidaridad que el pueblo ha demostrado en estos tiempos y la importancia de los alimentos. Se ilustra también a una mujer con un bebé para destacar el trabajo de las comadronas, sobre todo hacia las mujeres embarazadas, ya que las mismas no han podido utilizar libremente los hospitales o centros de salud para sus controles prenatales, partos y cuidados postpartos, por temor al contagio del virus.

El mural tuvo la contribución y coordinación del artista Wilson Adolfo Quiej, un joven con ocho años de experiencia en la pintura y que ha colaborado en diversos proyectos sociales. También se contó con la participación del Colectivo Jóvenes Artistas por la Justicia Social, el cual es un espacio de participación ciudadana para jóvenes que a través de diferentes formas de expresión artística promueven e inciden por un mejor desarrollo social, cultural, político y económico para Guatemala. Dichos voluntarios, fueron liderados por su representante, Thelma Suchi. Así mismo, se contó con la participación de Emmy de Paz, voluntaria inde-

Por otro lado, se encuentra un árbol y un médico que representan la raíz y el bienestar de la salud como un homenaje al personal de salud, médicos, enfermeras-os, y todos los que trabajan en el ámbito de la salud, quienes han hecho lo posible por seguir atendiendo no sólo a los enfermos de covid-19, sino a aquellos que siguen necesitado de los servicios de salud. El homenaje quiere recordar a aquellos que perdieron la vida realizando su labor y aquellos que siguen con vida haciendo sacrificios; la imagen del árbol representa la esperanza de que pronto de reunirán y abrazaran a sus familias, pues muchos todavía no han tenido la oportu-

Un Homenaje a la Resiliencia Comunitaria durante la Pandemia

POR ENTREMUNDOS

20

www.entremundos.org

nidad de reunirse con ellos. En el mural también se puede observar a una vendedora con su producto en canastas (que es también la portada de nuestra pasada edición 114 “Sobreviviendo al Covid-19” de septiembre y octubre). Ella representa a aquellos que nos sostuvieron durante la pandemia, los vendedores de alimentos, incluyendo a aquellos que se organizaron en mercados cantonales y que, gracias a ellos, quienes no podían movilizarse por las disposiciones presidenciales pudieron abastecerse y a sus familias y al mismo tiempo apoyar a los productores de alimentos que también fueron afectados por la pandemia. Se incluye también la imagen de un hombre que habla de la implementación de huertos de hortalizas y la siembra de plantas medicinales, ambos como forma de prevención del Covid-19, para estar sanos y fortalecer las defensas inmunológicas. Además de los elementos ya mencionados, se puede observar el fuego y los rostros de jóvenes que representan la esperanza ante estos tiempos difíciles. CONTINÚA EN LA PÁGINA 22...


COMMUNITY ACTION Painting in the Time of COVID-19 Art to honour Community Resilience during the Pandemic BY ENTREMUNDOS On Wednesday the 19th of August 2020, a mural was completed at the EntreMundos facilities as part of the COVID-19 awareness campaign. This mural is part of our project – ‘Strengthening the resilience of vulnerable communities with technological training at a transnational level in Latin America.’ EntreMundos launched this project in collaboration with a group of volunteers, who developed, exchanged, and selected ideas, and reached agreements to create this work, which provides the opportunity to bring art to the visitors of EntreMundos and highlights the reality of Guatemalan life during the pandemic. This activity was made possible thanks to the organization WeWorld-GVC Guatemala. The mural was contributed to by the artist Wilson Adolfo Quiej, a young man with eight years of painting experience who has taken part in various social projects. In addition, we worked with the group Young Artists for Social Justice, which provides a space for civic participation to youths who, through different forms of artistic expression, promote and advocate for better social, cultural, political and economic development in Guatemala. These volunteers were led by their representative, Thelma Suchi. Emmy de Paz, an independent volunteer who is a graphic designer and advertising specialist, and who has participated

in other events involving murals, also took part. The mural was possible thanks to the support of Pinturas el Volcán, who donated the paints used in this initiative. The process for creating the mural began with an initial meeting between the coordinator, the volunteers, and EntreMundos, who made a first sketch expressing the main theme of the mural: Community Resilience. The ideas came from the experience of people in cities and communities in the face of the pandemic, emphasizing positive attitudes such as solidarity, empathy, and collaboration. The first section of the mural illustrates how nature is reclaiming spaces and recovering; there is a jaguar, a quetzal, and some endangered animals. Another part depicts hands holding a carrot; one hand gives while the other receives, representing the themes of the solidarity people have shown in recent times, and the importance of food. A woman with a baby is also illustrated to highlight the work of midwives, especially their work with pregnant women who have not been able to freely use hospitals of health centres for their prenatal check-ups, labour, or postpartum care for fear of catching the virus. On another section there is a tree and a doctor to represent the root of health and wellbeing, as a tribute to health personnel, doctors, nurses, and all those who work in healthcare – people who have done everything possible to care for not only those who have COVID-19, but also those who continue to need the health service

www.revista.entremundos.org

for other reasons. This tribute seeks to remember those who lost their lives at work, and those who are still alive and making sacrifices; the image of the tree represents the hope that they will soon reunite with and be able to embrace their families, as many families are yet to be reunited. The mural features a saleswoman with her wares in baskets (this was also the cover of our September/October edition – “Surviving COVID-19”). The saleswoman represents all those who sustained us during the pandemic; including the people who organised the cantonal [regional] markets. Thanks to their efforts, people who could not travel due to presidential decrees were able to feed themselves and their families, at the same time as supporting food producers, who were also affected by the pandemic. Also shown is a man speaking of planting vegetable gardens and medicinal herbs, both of which could be ways of combatting COVID-19 by strengthening immune defences and being healthy. In addition to the aforementioned elements, the mural features fire and the faces of young people, who represent hope in these difficult times. There are also various fruits that represent the different activities people do CONTINUED ON PAGE 23...

21


ACCIÓN COMUNITARIA ...VIENE DE LA PÁGINA 20 También hay varias frutas que representan las diferentes actividades que realizan las personas día con día durante la pandemia. Por último, se plasmaron unas manos saliendo de dos computadoras; esto representa el rol de la tecnología y cómo ella ha permitido que las personas se conecten dentro de la familia, el trabajo y la educación. Al final, se puede leer un texto de Briza Domínguez, una de las voluntarias, que dice así:” Que nada se detenga, porque con fe y esperanza la humanidad se levanta” La realización del mural tuvo una duración de cinco días, con aproximadamente 7 horas diarias de de trabajo. La técnica utilizada fue el pincel y brocha, como explica Adolfo Quiej: “La pintura, la pared y el espacio se prestaron mucho para poder pintar el mural, lo cual permitió que hubiera colores mate y otros brillantes; así fue posible tener un contraste interesante”. El boceto fue realizado en blanco y negro a lápiz, y en base a éste se fueron creando los colores y el mural fue tomando forma. Los elementos de inspiración para destacar la idea principal del mural fueron la búsqueda de palabras como resiliencia, medicina natural, naturaleza, entre otras, y con ello se buscaron dibujos pequeños y grandes que tuvieran un impacto visual estético y armónico.

22

El mural ha logrado expresar diferentes puntos de vista y diferentes realidades en tiempos de pandemia, ya que cada persona se puede sentir identificada con algunos de los elementos plasmados en el mural, y ver cómo las comunidades, familias, personas y organizaciones sociales han unido fuerzas para salir adelante porque cada quien, desde el espacio donde se desenvuelve está aportando un granito de maíz. Hay lecciones aprendidas que nos han enseñado a valorar la vida y la naturaleza, y centrarnos en la solidaridad y la empatía y, sobre todo, en la capacidad de salir adelante, lo cual es el punto central de la resiliencia. EntreMundos está contento de haber realizado esta actividad que incentiva el trabajo de los quetzaltecos y motiva a jóvenes voluntarios a apoyar la pintura y el muralismo. Creemos que los murales pueden generar impacto en la sociedad y motivar a tener actitudes positivas, ya que pueden transmitir mensajes poderosos para hacerle frente a problemáticas sociales. Por eso, es importante reactivar este tipo de arte realizando nuevos proyectos para la educación y la reflexión, y promoverlo lo mayor posible porque el campo para el arte aún es poco apoyado en Guatemala. Cuando las condiciones de la pandemia mejoren, EntreMundos tendrá abiertas sus puertas para alguna exposición

www.entremundos.org

presencial para que quienes deseen, puedan conocer este mural. Mientras tanto, pueden ver más fotografías de esta obra en nuestro facebook e Instagram. Agradecemos a los medios de comunicación que dieron cobertura a la elaboración del mural (Guatevisión, Prensa Libre y Stereo 100) y esperamos que en el futuro puedan seguir apoyando el arte; además esperamos que sigan habiendo voluntarios que puedan dar su tiempo, sus habilidades y buena energía para pintar y contar historias a través de los muros.


COMMUNITY ACTION ...COMES FROM PAGE 21

every day during the pandemic. Finally, there is an image of hands coming out of two computers – this represents the role of technology and how it has enabled people to connect for work, education, and family. At the very end is a quote from Briza Domínguez, one of the volunteers, which reads: “Let nothing stop, because with faith and hope humanity rises up.” The completion of the mural took five days, with around seven hours of work per day. The technique used was painting by hand using brushes; as Adolfo Quiej explains, “The paint, the wall and the space lent themselves to the painting of the mural, which allowed there to be matte as well as bright colours; it was therefore possible to create an interesting contrast”. The sketch was made in black and white pencil, and colours were chosen based upon the sketch and the mural began to take shape. The elements which inspired the main theme of the mural were words such as, amongst others, resilience, natural medicine, and nature. With these words, the volunteers sought out small and large drawings which had an aesthetic and harmonic visual impact. The mural has succeeded in expressing the different points of view and

different realities surrounding the pandemic, and every person identifies with at least one of the elements embodied in the mural. Within the mural it is possible to see how communities, families, individuals and social organisations have joined forces to move forward, because everyone, no matter their background, has contributed. We have all learnt lessons about valuing life and nature, and the importance of solidarity and empathy, and, above all, our capacity to move forwards, which is central to resilience. EntreMundos is pleased to have carried out this activity, which encourages the work of quetzaltecos and motivates young volunteers to support painting and muralism. We believe that murals can have an impact on society and motivate positive attitudes, because they can transmit powerful messages and encourage people to tackle social problems. For this reason, it is important to revive this art form by carrying out new projects for education and reflection, and to promote this genre of art as much as possible, as it is still mostly unsupported in Guatemala. When the situation regarding the pandemic improves, EntreMundos will

www.revista.entremundos.org

open its doors for an in-person exhibition so that those who wish are able to see the mural. In the meantime, more photos are available on our Facebook and Instagram pages. We would like to thank the press (Guatevisión, Prensa Libre y Stereo 100) for covering the process of making the mural, and we hope to continue supporting art in the future and that we can count on volunteers to devote their time, skills and energy to painting and telling stories through art on walls.

23


PUEBLOS INDÍGENAS El Significado de la Tierra y el Territorio desde la Cosmovisión Indígena DAD NEBA* Para los Pueblos Indígenas nuestras tierras, territorios y recursos, son elementos fundamentales que permiten la continuidad histórica y la plenitud de la vida, la espiritualidad y el desarrollo social, cultural, económico, político y humano, vinculado a nuestra cosmovisión, la cual consiste en la relación profunda con la Madre Tierra. La institucionalidad de los Pueblos Indígenas, expresada a través de las instituciones, autoridades ancestrales, sistema de participación política y sistema jurídico propio, permiten la convivencia armónica, la gestión y gobernanza territorial. Uno de los grandes aportes que los Pueblos Indígenas hemos dado al conocimiento occidental, es la concepción que tenemos de la Tierra, que para nosotros es la vida misma, es nuestro hogar. Entendemos a la tierra no como una simple extensión de un territorio o como una fuente de producción, sino como el conjunto de elementos que lo componen, manifestando nuestro respeto hacia ello. Por tal razón, no podemos hablar de elementos separados. “Para nosotros el mundo no es algo que se pueda dividir en «casillitas», sino que es algo integral, con todos sus componentes, con todo lo que existe en la naturaleza, con lo que produce en ella y en su relación con los conocimientos. Nuestro mundo es una circunferencia, donde están los dioses, los sitios sagrados, las grandes rocas, los

24

grandes ríos, las montañas; donde están las plantas y los animales, donde sale el sol, el rayo solar que preña la tierra para que ella pueda parir. Y ahí está también el Indígena, haciendo parte de la naturaleza”, menciona Lorenzo Muelas Hurtado, Indígena Guambiano del suroccidente de Colombia. Bajo estos principios claramente establecidos, nosotros, el pueblo Kuna sabemos el papel que nos corresponde, que es la defensa de la Madre Tierra. El ser humano vino a ella para cuidarla, protegerla y sostenerla. Los mismos principios son usados también cuando se trata de consejos a los hijos, con relación a la progenitora. Así, el hombre se constituye en hijo con una obligación natural de defensa, cuidado, sostén y de no maltrato hacia nuestra morada. La defensa de la Madre Tierra no surge únicamente de la utilidad temporal que ella pueda ofrecer al hombre, sino que nace por una obligación y gratitud hacia ella. Nuestros padres entienden a la Madre Tierra como la madre que nos acoge, envuelve y humaniza. La vida de nuestros Pueblos Indígenas se refleja en la fuerza de la misma tierra. El futuro de nuestros Pueblos Originarios, su utopía,

www.entremundos.org

Foto: Mujeres Emberá en desfile en C hitré , H errera , P anamá - A yaita , Commons, Wikimedia. su proyecto de vida, se enmarca desde la maternidad de la tierra, desde el cuidado colectivo de la tierra, desde la sacralidad de la tierra. Por eso, cuando se les niega el derecho a tener la Comarca, Reserva o Territorio, no se les niega solamente la fuente de sus alimentos, sino la misma fuente de su ser, de su identidad, de su historia, de su religión, de su derecho inalienable de ser Pueblo Kuna, Pueblo Emberá, Pueblo Ngäbe, Pueblo Buglé, Pueblo Bribri, Pueblo Waunnan, Pueblo Naso. La tierra como madre enmarca todo aquello que da al hombre su razón y su posibilidad de ser persona, y no sólo le posibilita la alimentación. Según esta concepción, la perfección del hombre, consecuentemente de un pueblo, solamente se da con la vitalidad que posee la Madre Tierra y ella también abre el camino al alma después de la muerte. Y de ahí nos nace a los Indígenas el trato filial a la misma tierra, a la selva, y un trato fraterno a los hijos de esa Madre: los árboles y los animales. CONTINÚA EN LA PÁGINA 26...


INDIGENOUS PEOPLES The Meaning of Earth and Land from the Indigenous Cosmovision DAD NEBA* For Indigenous People our land, territory and resources are fundamental elements that allow the historical continuity and fullness of life, spirituality and the social, cultural, economic, political and human development linked to our cosmovision, which consists in the profound relationship with Mother Earth. The institutionality of Indigenous Peoples, expressed through institutions, ancestral authorities, the political participation system and its own legal system, allows for harmonious coexistence, territorial management and governance. One of the great contributions that Indigenous Peoples have given to Western knowledge is the conception that we have of the Earth, that for us it’s life itself, it’s our home. We understand the earth not as a simple extension of a territory or as a source of production, but as the set of elements that compose it, showing our respect toward it. Therefore, we cannot talk about separate elements. “For us the world isn’t something that can be divided into “parcels”, but rather is something integral, with all its components, with everything that exists in nature, with what is produced in it and in its relation with knowledge. Our world is a circumference, where there are gods, sacred sites, great rocks, great rivers, mountains; where there are plants and animals, where the sun rises, the sunshine that impregnates the earth so that she can give birth. And there is also the Indigenous, making

Photo: Dad Neba part of nature”, says Lorenzo Muelas Hurtado, Indigenous Guambiano from southwestern Colombia. Under these clearly established principles, we, the Kuna people know our rightful role, which is the defense of Mother Earth. The human being came to her to take care of her, protect her and sustain her. The same principles are also used when it comes to advice to children, with relation to the parent. Thus, man becomes a child with a natural obligation to defend, care for, support, and not to mistreat our home. The defense of Mother Earth doesn’t arise only from the temporal utility that she can offer man, but rather is born out of an obligation and gratitude toward her. Our parents understand Mother Earth as the mother that welcomes, envelops, and humanizes us. The life of our Indigenous People is reflected in the strength of the land itself. The future of our Native People, their utopia, their life project, is framed from the maternity of the earth, from the collective care of the earth, from the sacredness of the earth. Therefore, when the right to have the Comarca, Reserve or Territory is denied to them, it’s not only the source of their food that’s denied them, but the very source of their being, of their identity, of their history, of their religion, of their inalienable right to be Kuna People, Embera People, Ngage

www. revista.entremundos.org

People, Bugle People, Bribri People, Yunnan People, Naso People. The earth as mother frames all of that which gives man his reason and his possibility to be a person, and not simply enabling him to eat. According to this concept, the perfection of man, and consequently of a people, is only given with the vitality that Mother Earth possesses. And she also opens the road to the soul after death. And from there makes us Indigenous the filial treatment to the same earth, to the jungle, and a brotherly treatment to the children of that Mother: the trees and the animals. Our parents can’t raze and destroy the jungle, because only in the equilibrium with the earth we are going to find our equilibrium as people. As indigenous, it’s not possible to work on only one farm until exhausting it; it “needs to rest” to later produce with more momentum. “The jungle is our great refrigerator, our great hardware store, our great market. When we’re hungry, we take fresh meat from it; when we have no house, we look for our nails, our roofs; when we get sick we resort to its roots, its leaves. Therefore we have to safeguard our refrigerator, defend our pharmacy, our hardware store. Just as the “Uaga” (non-indigenous) wouldn’t like their refrigerators CONTINUED ON PAGE 27...

25


PUEBLOS INDÍGENAS

Foto: Dad Neba. ...VIENE DE LA PÁGINA 24 Nuestros padres no pueden arrasar y destruir la selva, porque solamente en el equilibrio con la tierra vamos a encontrar nuestro equilibrio como pueblo. Como Indígenas, no es posible trabajar en una sola finca hasta cansarla; ella “necesita descansar” para luego rendir con mucho más impulso. “La selva es nuestra gran nevera, nuestra gran ferretería, nuestro gran mercado. Cuando tenemos hambre, sacamos de ahí la carne fresca; cuando no tenemos casa, buscamos nuestros clavos, nuestros techos; cuando nos enfermamos, recurrimos a sus raíces, a sus hojas. Por lo tanto tenemos que custodiar nuestra nevera, defender nuestra farmacia, nuestra ferretería. Así como al “Uaga” (no Indígena) no le gustaría que se llevarán su refrigerador, porque tiene guardados ahí los alimentos para su familia, así tampoco nosotros podemos permitir que nos vengan a robar nuestra nevera, nuestra farmacia, nuestro mercado”, comentaba sabiamente un líder sabio Kuna en una sesión de nuestro Congreso General Kuna. Nuestra conciencia de Pueblos Indígenas, en relación con la Madre Tierra, es de hijos que defienden a su madre y no de propietarios que quieren sacar más dinero de ella; esto se contrapone a aquella que vive sobre ella, se sirve de

26

ella y la puede vender al mejor postor cuando quiera, porque de ella no recibe ni su historia, ni su identidad, ni mucho menos su ser en y con el mundo. El amor y el derecho de poseer la tierra de nuestros Pueblos Indígenas, -que lleva como consecuencia las exigencias de demarcaciones legales de la misma por la voraz amenaza de los acaparadores- y los proyectos de ley nacidos de nuestros Congresos Generales no pueden ser captados solamente por la vía fácil de constitucionalismos o anticonstitucionalismos. Los Indígenas no podemos ni debemos permitir que nos quiten las pocas tierras que nos quedan, de tanto acaparamiento y saqueo. No sólo se trata de la muerte de nuestros sembrados, de la destrucción de nuestros bosques, de la contaminación de nuestros ríos, sino que se trata de algo mucho más grave: de nuestra muerte física y espiritual como pueblos, de la muerte de nuestras religiones, de nuestras culturas, de nuestro derecho fundamental de ser como queremos sobre esta tierra. Las relaciones que se dan entre tierra, cultura, religión, identidad e historia en la concepción y vivencia de nuestros Pueblos Indígenas están tan inseparablemente unidas, que quitarle un elemento implica

www.entremundos.org www.entremundos.org

matar los otros. Por eso, nuestro grito es fuerte, porque nadie quiere morir en vida. Mientras la sociedad occidental no entienda estos principios y siga practicando la lógica de un mundo de acumulación ilimitada, mientras subsista la forma irracional con que los intereses del capital explotan a menudo los recursos naturales, provocando el desequilibrio ecológico, seguirá la amenaza a nuestro planeta, y el hombre al destruir la naturaleza se está destruyendo así mismo. No basta con salvar al mundo con discursos sobre “desarrollo limpio” y “desarrollo sostenible”; para salvar a nuestro planeta debemos aprender de los Pueblos Indígenas. Si no hacemos el esfuerzo de cuidar a nuestra Madre Tierra, continuarán los problemas ambientales en el mundo. *Dad Neba, significa en lengua Indígena Kuna “Abuelo de la Llanura”. Con ese nombre, se identifica Nelson De León Kantule, Miembro Directivo de Asociación Kunas Unidos por Napguana (KUNA). Es comunicador Indígena desde hace 15 años, lo que ha hecho a recorrer lugares y participar foros, encuentros internacionales de comunicación Indígena, y aprender de diferentes experiencias para servir a los Pueblos Indígenas a nivel nacional e internacional.


INDIGENOUS PEOPLES

Foto: Dad Neba. ...COMES FROM PAGE 25 to be taken, because it has in it food for their family, likewise we can’t allow them to come to us to rob our refrigerator, our pharmacy, our market”, a wise Kuna leader astutely commented in one of our General Kuna Congress sessions. Our conscience as Indigenous People, in relation to Mother Earth, is of children that defend their mother and not of owners who want to extract more money from her; this is contrasted with those who live on her, are served by her and can sell her to the highest bidder whenever they want, because from her they receive neither their history, nor their identity, much less their being in and with the

world. The love and the right to possess the earth of our Indigenous People – that carries as a consequence the demands of legal demarcations of it for the voracious threat of the hoarders – and the law projects born from our General Congresses can’t be captured just for the easy way of constitutionalisms or anti-constitutionalisms. The Indigenous cannot and must not allow the little land that is left to us to be taken, from so much hoarding and looting. It’s not just about the death of our crops, of the destruction of our forests, of the pollution of our rivers, it’s also about something much graver: of our physical and spiritual death as people, of the death of our religions, of our cultures, of our fundamental right to be as we want on this land. The relations that are given between land, culture, religion, identity and history in the conception and experience of our Indigenous People are so inseparably linked, that taking out one element means killing the others. This is why our

www.revista.entremundos.org

cry is strong, because nobody wants to die in life. As long as Western society doesn’t understand these principles and continues practicing the logic of a world of unlimited accumulation, as long as the irrational way persists in which the interests of capital often exploits natural resources, provoking ecological disequilibrium, the threat to our planet will continue, and man in the process of destroying nature is destroying himself. It’s not enough to save our planet with speeches on “clean development” and “sustainable development”; to save our planet we need to learn from the Indigenous People. If we don’t make the effort to take care of our Mother Earth, the environmental problems in the world will continue. *Dad Neba, in the indigenous Kuna language means “Grandfather of the Plains”. That name is identified with Nelson De Leon Kantule, Board Member of the Association Kunas United for Napguana (KUNA). He has been an Indigenous communicator for 15 years, which has led him to tour places and participate in forums, international meetings on indigenous communication, and learn from different experiences to serve the Indigenous Peoples on a national and international level.

27



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.