Volume34issue32

Page 1

50¢

Volume 34 • Issue 32•August 07 - August 13, 2014 (816) 221- 4747 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Adentro

Farándula•

•Inside

1B>

2B>

Chaves, un historiador médico del Canal de Panamá

Lisa Browar, president at Linda Hall Library with Dr. Enrique Chaves, a Panama Canal medical historian.

E

Chaves, Panama Canal medical historian T

l Canal de Panamá compite con la Primera Guerra Mundial por las transformaciones en la innovación médica y By Edie R. Lambert, de ingeniería del siglo 20, dicen los expertos. photos by Michael “La finalización del Canal de Panamá Alvarado representó dos avances importantes: el triunfo he Panama Canal rivals World War I for transformative de la medicina preventiva y la mayor obra de 20th-century medical and engineering innovation, experts say. ingeniería que el mundo había visto”, comentó “Completion of the Panama Canal represented two major el Dr. Enrique Chaves. advances: the triumph of preventative medicine and the greatest Este verano se cumplen 100 años del engineering feat the world had seen,” said Dr. Enrique Chaves. inicio de la Primera Guerra Mundial y la This summer marks the 100th anniversary of the start of World terminación del Canal de Panamá. Pero en War I and completion of the Panama Canal. But in 1914, as now, 2A>

2A>

Organizaciones dan a Obama su regalo de cumpleaños – una petición para detener las deportaciones

E

Organizations give Obama b-day present – a petition to stop deportations

l lunes, 4 de agosto, varias organizaciones sin fines de lucro entregaron una petición al presidente Obama en su cumpleaños pidiéndole que detenga las deportaciones. Entre las organizaciones se encontraban United We Dream, America’s Voice y el Centro de By Chara 3A>

3A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Niño local se corona como campeón mundial 2A>

>

E

l sábado, 2 de agosto, en un torneo realizado en el Centro de Convenciones de Independece, Mo., Marco Romero se coronó como campeón mundial de boxeo. Él es un niño de tan sólo 8 años que cursa tercer año de 3A>

Local boy crowned world champion Interview by Oscar Herrera

On Aug. 2, 8-year-old Marco Romero 3A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

>

Lenny Kravitz Regresa a la música

Human rights organization accusing Border Patrol of deceiving children Organización de derechos humanos acusa a la patrulla fronteriza de engañar niños 5A>


Page2A. 2A. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume33 34••Issue Issue41 32••October August 07 Page 10 - August October13, 16,2014 2013

Chavez

Continued from Page 1A

La tragedia y misterio del vuelo MH17 The tragedy and mystery os intensos combates entre las fuerzas of Flight MH17

L

1914, como ahora, la “Gran Guerra” eclipsó al canal interoceánico a través del istmo de Panamá. Las noticias de la guerra dominaron las portadas del New York Times el 15 de agosto de 1914, informó Chaves. Un artículo anunciando la apertura del Canal de Panamá apareció en la página 5. Chaves, un neurólogo pediatra y profesor clínico en la Facultad de Medicina de la Universidad de Kansas, es también un historiador de la medicina del Canal de Panamá. Siendo autor de libros y artículos, está actualmente trabajando en “Notas Históricas: Saneamiento y el Canal de Panamá”. Su interés nació cuando hizo su internado en el Hospital Gorgas en Panamá hace 50 años. Se hizo amigo de la bibliotecaria médica del hospital, una nativa de la zona del canal, Virginia Stich, quien estaba comprometida a preservar documentos históricos y registros. “Nos hicimos buenos amigos, y ella me estimuló para seguir estudiando la historia médica del Canal de Panamá”, refirió. Cuando más tarde regresó al hospital como pediatra, él y Stich reanudaron su amistad y persiguieron lo que se había convertido en un interés mutuo. “Ella y yo nos reuníamos varias veces por semana, y entre más me decía, más me interesaba”, dijo. Él es un miembro del comité asesor para la exposición del Canal de Panamá de la Biblioteca Linda Hall y co-comisionó “Un Triunfo de la Medicina Estadounidense: William Gorgas, Hospital Ancón y el Canal de Panamá”, una exhibición de cortesía en la Biblioteca de la Historia de la Medicina Clendening en KU. Chaves y su esposa, Vilma, son presidentes honorarios para un evento de aniversario el 15 de agosto en la biblioteca Linda Hall. Chaves nació en Costa Rica; Vilma es panameña. Siendo estudiantes, se conocieron en la Escuela de Medicina de la Universidad de Oklahoma. Durante los años que él pasó en el Hospital Gorgas, la pareja vivió en ambos lados del Atlántico y del Pacífico de la Zona del Canal. Estando allí, Chaves estudió los registros hospitalarios de la década de construcción de canales de Estados Unidos. Dos registros históricos le fueron confiados para su conservación. Los primeros fueron los informes de la autopsia del Dr. Samuel Taylor Darling, lo que condujo a su descubrimiento de la histoplasmosis. Siendo un patólogo estadounidense, Darling realizó autopsias de los empleados de la Compañía del Canal de Panamá que murieron entre 1905 y 1914, dijo Chaves. Durante la década, la compañía perdió 5,609 trabajadores. “Ellos fueron expuestos a todo tipo de peligros”, informó. “El trauma externo era una causa principal de muerte. La construcción del canal requirió 61 millones de libras de dinamita; y había maquinaria pesada, todo tipo de herramientas, deslaves y accidentes de ferrocarril por lo que los hospitales estaban llenos de pacientes con traumatismos, así como aquellos que sufrían de enfermedades tropicales”. El otro registro histórico es el diario de navegación del Hospital Ancón que tiene las admisiones de fiebre amarilla durante la década de la construcción del canal. Ambos artefactos son parte de la muestra en la Biblioteca Clendening. Nota de la redacción: La exposición “Un Triunfo de la Medicina Estadounidense: William Gorgas, Hospital Ancón y el Canal de Panamá” en la Biblioteca Clendening se encuentra en el primer piso del edificio de Robinson en 3901 Rainbow Blvd. Está abierta de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. La entrada es gratuita. Para obtener más información o para organizar una visita personalizada, póngase en contacto con Nancy Hulston en el (913) 588-7243.

the “Great War” eclipsed the interoceanic canal across the Panamanian isthmus. War news dominated the front pages of The New York Times on Aug. 15, 1914, Chaves said. An article heralding the Panama Canal opening appeared on page 5. A pediatric neurologist and clinical professor at the University of Kansas School of Medicine, Chaves is also a Panama Canal medical historian. The author of books and articles, he’s currently working on “History Notes: Sanitation and the Panama Canal.” His interest was born when he interned at Gorgas Hospital in Panama 50 years ago. He befriended the hospital’s medical librarian, a native of the Canal Zone, Virginia Stich, who was committed to preserving historical documents and records. “We became good friends, and she stimulated me to continue studying the medical history of the Panama Canal,” Chaves said. When he later returned to the hospital as a pediatrician, he and Stich resumed their friendship and pursued what had become a mutual interest. “She and I met several times a week, and the more she told me, the more interested I became,” Chaves said. He’s a member of the advisory committee for the Linda Hall Library’s Panama Canal exhibition and co-curated “A Triumph of American Medicine: William Gorgas, Ancon Hospital and the Panama Canal,” a complimentary exhibit at K.U.’s Clendening History of Medicine Library. Chaves and his wife, Vilma are honorary chairpersons for an Aug. 15 anniversary event at Linda Hall Library. Chaves was born in Costa Rica; Vilma is Panamanian. As students, they met at the University of Oklahoma School of Medicine. During Chaves’s years at Gorgas Hospital, the couple lived on both the Atlantic and Pacific sides of the Canal Zone. While there, Chaves studied hospital records from America’s canal construction decade. Two historical records were entrusted to him for preservation. The first were the autopsy reports of Dr. Samuel Taylor Darling, which led to his discovery of histoplasmosis. An American pathologist, Darling performed the autopsies on Panama Canal Co. employees who died between 1905 and 1914, Chaves said. During the decade, the company lost 5,609 workers. “They were exposed to all kinds of dangers,” Chaves said. “External trauma was a major cause of death. Building the canal required 61 million pounds of dynamite, and there was heavy machinery, all kinds of tools, mudslides and railroad accidents so the hospitals were full of trauma patients as well as those suffering from tropical diseases.” The other historical record is the Ancon Hospital’s logbook recording yellow fever admissions during the canal-building decade. Both artifacts are part of the Clendening Library display.

ucranianas y los separatistas pro-rusos están complicando el acceso al lugar del accidente del vuelo de Malaysian Airlines MH17 a los expertos forenses internacionales y a los investigadores del accidente —quienes temen la pérdida y contaminación de evidencia esencial. Recientemente, una delegación holandesa en el este de Ucrania pudo finalmente buscar y recuperar los restos de algunas víctimas y los efectos personales de los 195 ciudadanos holandeses a bordo del desafortunado avión de pasajeros. Junto con autoridades australianas, la delegación recuperó restos de víctimas que aparentemente fueron pasados por alto por trabajadores de emergencia locales anteriormente. El 17 de julio, el avión Boeing 777 fue derribado por un misil de-tierra-al-aire en el este de Ucrania, cerca de la frontera con Rusia. Todos los 80 niños y 218 adultos a bordo perecieron. Todos eran civiles — científicos, médicos, profesores, estudiantes, músicos y empresarios. Estaban en camino de Amsterdam a Kuala Lumpur como recién casados, turistas, viajeros de negocios y científicos dirigiéndose a una conferencia internacional. Lo más probable es que no sufrieron por mucho tiempo, aunque eso es poco consuelo para sus seres queridos. Cualquier persona a bordo del vuelo MH17 que sobrevivió la fuerza de la explosión del misil, probablemente habría perdido el conocimiento en cuestión de segundos, según los expertos. Entonces, ¿quién es responsable de lo que el Jefe de derechos humanos de las Naciones Unidas llama un posible “crimen de guerra”? ¿Cuál era su objetivo? ¿Qué lograron? y ¿Era su objetivo el avión de pasajeros? Las autoridades ucranianas y los insurgentes apoyados por Rusia se han acusado mutuamente de derribar el avión comercial. El presidente ruso Vladimir Putin culpa al gobierno de Ucrania. Canal 1 de Rusia, el canal de televisión en gran parte en manos del Estado, dijo a los televidentes que la Agencia Central de Inteligencia de EE.UU. llevó a cabo el ataque aéreo mortal contra la población civil. El gobierno de Obama insiste en que el misil fue lanzado desde el territorio controlado por los rebeldes y vincula el ataque a Rusia, una acusación por la cual Rusia, con razón, exige prueba. ¿Acaso el responsable confundió el avión civil con un avión enemigo? Sin saber quién es responsable, sólo podemos especular sobre sus intenciones y a quién querían derribar. Mientras tanto, 298 familias en 10 países están de luto por la muerte de las víctimas. El poder legislativo de Ucrania votó a favor de aumentar el gasto militar. EE.UU. y la Unión Europea impusieron nuevas sanciones contra Rusia. Las relaciones ruso-estadounidenses se han hundido a su punto más bajo desde la guerra fría. Y la lucha continúa.

F

ierce fighting between Ukrainian forces and pro-Russian separatists is complicating access to the crash site of Malaysian Airlines Flight MH17 for international forensic experts and accident investigators. The forensic experts and accidents investigators fear the loss and contamination of vital evidence. Recently, a Dutch delegation in eastern Ukraine was finally able to search to recover remains of some victims and personal effects of the 195 Dutch nationals on board the doomed passenger plane. Along with Australian officials, the delegation recovered remains of victims apparently overlooked by local emergency workers two weeks earlier. On July 17, the Boeing 777 was shot down by a surface-to-air missile over eastern Ukraine near the Russian border. All 80 children and 218 adults on board perished. All were civilians – scientists, physicians, teachers, students, musicians and businesswomen and men. They were en route from Amsterdam to Kuala Lumpur as honeymooners, vacationers, business travelers and scientists headed to an international conference. Chances are, they didn’t suffer for long, although that’s small consolation for their loved ones. Anyone on board Flight MH17 who survived the force of the warhead’s blast would’ve likely lost consciousness within seconds, experts claim. So who’s responsible for what the U.N. human rights chief calls a possible “war crime?” What was their aim? What did they achieve? And was the passenger jet their target? Ukrainian officials and Russian-backed insurgents have accused each other of shooting down the commercial airliner. Russian President Vladimir Putin blames the Ukrainian government. Russia’s Channel One, the largely state-owned television channel, told viewers that the U.S. Central Intelligence Agency carried out the fatal air attack on civilians. The Obama administration insists the missile was fired from rebel-controlled territory and links the attack to Russia – an accusation for which Russia, justifiably, demands proof. Did whoever is responsible mistake the civilian plane for enemy aircraft? Without knowing who’s responsible, we can only speculate on their intentions and intended target. Meanwhile, 298 families in 10 countries are mourning for the victims. The Ukrainian legislature has voted to increase military spending. The United States and the European Union have imposed new sanctions on Russia. U.S.-Russian relations have sunk to an all-time post-cold-war low. And the fighting continues.

Editor’s note: “A Triumph of American Medicine: William Gorgas, Ancon Hospital and the Panama Canal” exhibit in the Clendening Library on the first floor of the Robinson Building at 3901 Rainbow Blvd. is open Monday through Friday, 8:30 a.m.-4:30 p.m. Admission is free. For more information or to arrange a personal tour, contact Nancy Hulston at (913) 588-7243. T

MEMBER FDIC

48

W

W

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

industrialbankkck.com | 913-831-2000

L

D

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Lilia García • Leonora Goia McGrath •Jesus Lopez Gomez

Production Design • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Michael Alvarado• Manuel Reyes • Don Smith

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Maria Rodriguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

SM

R

S

A proud member of:

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Editor and Co-publisher Clara Reyes

area branches to serve you

O

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

O

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Lisa Lopez • Maria Rodriguez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Premier Aesthetics KC offering beauty services Premier Aesthetics KC ofrece servicios de belleza By Chara, photos by Michael Alvarado

Loya está abierta a nuevos clientes que quieran gozar de una experiencia de belleza diferente en Premier Aesthetics KC. Varios testimonios afirman que Premier Aesthetics KC es uno de los mejores lugares del área para recibir tratamientos de belleza. “Mary hizo un trabajo maravilloso que ayuda a sentirte cómoda y ¡hace que tu piel luzca más joven y radiante!”, señaló una clienta en un testimonial en el sitio web de Premier Aesthetics. “La primera vez, ella pasó un rato entrevistándome y descubriendo mis necesidades y preocupaciones. Luego, me dijo muchas cosas sobre lo que ella hace, lo que me recomendaba y cómo se lleva todo a cabo. Se tomó su tiempo y me dio una tarde de tratamientos de relajación, limpieza y de la piel. Fue maravilloso, calmante y refrescante— ¡me sentía y veía increíble!”. Premier Aesthetics KC está ubicado en 10600 Quivira, Suite 240, en Overland Park, Kan. Para más información o para programar una cita, llame al (913) 232- 5599 ó visite http://aesthetickc.com.

skin treatments. It was wonderful, soothing, refreshing – and I felt and looked amazing!” Premier Aesthetics KC is located at 10600 Quivira, Suite 240, in Overland Park, Kan. For more information or to schedule an appointment, call (913) 232- 5599 or visit http://aesthetickc.com.

ellos quieran hacerlo más… lo hagan y que se entrenen más y más. Pero lo primero que vayan a la escuela y estudien; y luego el deporte. OH: ¿Quieres mandarle un mensaje a tus padres? MR: Gracias a mi papá porque él estuvo conmigo todos los días… él me decía qué hacer y todo; y mi mamá que estaba allí diciéndome que le echara muchas ganas; y todos mis tíos y mis primos y todos estaban ahí para apoyarme. Enhorabuena, le deseamos mucha suerte a Marco —quien está representando a Kansas City— y que le eche muchas ganas.

when you decide to do it more, … just go for it and train more and more. But first, you have to go to school and study and then do sports.

Mary Elizabeth Loya, Medical Aesthetician CLT, was accompained by friends, family and community leaders during the ribbon-cutting ceremony.

P

P

remier Aesthetics KC es una compañía relativamente nueva en el área de Kansas City. Pero eso no significa que su fundadora, Mary Elizabeth Loya, es nueva en el negocio de brindar servicios de belleza. Loya, quien abrió Premier Aesthetics KC en el 2013, tiene 25 años de experiencia en su campo. Para ella, lo que diferencia a su empresa de la competencia es su experiencia y dedicación. “Fui una de las primeras en el área de Kansas City en hacer lo que hago”, dijo. “Mi servicio al cliente es sobresaliente y me siento orgullosa de lo que hago. Yo personalizo mis tratamientos por persona y aspiro a conseguir resultados”. Ella también cree que ser hispana le ayuda para tratar varios tipos de piel. “Entiendo nuestra piel y cómo tratarla”, refirió. Sus servicios de tratamiento incluyen eliminación de pelo con láser, foto faciales, depilación química, microdermoabrasión, estiramiento de la piel, análisis de la piel y tratamientos faciales personalizados.

remierAesthetics KC is a relatively new Kansas City area business. But that doesn’t mean its founder, Mary Elizabeth Loya, is new to the business of providing beauty services. Loya, who opened Premier Aesthetics KC in 2013, has 25 years of experience in her field. To Loya, what sets her business apart from her competitors is her experience and dedication. “I was one of the first ones in the Kansas City area to do what I do,” she said. “My customer service is outstanding and I do take pride in what I do. I customize my treatments per individual and aim to get results.” Loya also believes that being Hispanic helps her in treating various types of skin. “I understand our skin and how to treat it,” she said. Loya’s treatment services include laser hair removal, photo facials, chemical peels, microdermabrasion, skin tightening, skin analysis and customized facial treatments. Loya is open to new clients who want to enjoy a different beauty experience at Premier Aesthetics KC. Several testimonials claim Premier Aesthetics KC is one of the area’s best places to receive beauty treatments. “Mary does such a wonderful job helping you feel comfortable and she makes your skin look younger and glowing!” a customer stated in a testimonial on Premier Aesthetics’ Web site. “First, she spent time interviewing me and finding out my needs and concerns. Then, she told me a lot about what she does, what she recommended for me and how it all took place. She took her time and gave me an afternoon of relaxation, cleansing and

Romero Continued from Page 1A

won a Ringside World Championship Boxing Tournament title at the Independence (Mo.) Events Center. Recently, the third-grader whose parents are from Guanajuato and Michoacan, Mexico, visited La Gran D (1340-AM), accompanied by his grandmother Socorro, and talked to Óscar Herrera: Vimos que el sábado Oscar Herrera about boxing and his life. obtuviste tu cinturón como campeón del Oscar Herrera: On Saturday, we saw you mundo. winning the belt as world champion. Marco Romero: Sí, está bien porque yo Marco Romero: Yes, it was O.K. le eché muchas ganas para ganar, porque because I fought hard to win and yo quería un cinturón. I wanted the belt.

primaria y cuyos padres son de Guanajuato y

Michoacán, México. Recientemente en una visita a La Gran D 1340, acompañado de su abuela Socorro, platicó con Óscar Herrera y compartió sus pensamientos y un poco de su vida.

OH: ¿Cómo te nace la pasión por el box, habiendo tantos deportes? MR: Me gusta… nació desde chiquito porque me gustaba pegar y (agregó sonriente) hasta le pegaba a mis hermanitos. Yo estaba muy mal y ‘nomás’ salía a jugar y luego venían niños y me pegaban; por eso quería hacer este deporte. OH: ¿Cómo se llama tu coach? MR: Leo y Liza, ellos tuvieron fe en mí, me enseñaron como moverme, cómo usar mis golpes, cómo dar knockout y todo. OH: ¿Una de tus peleas fue catalogada como knockout? MR: Sí, en el prime round. OH: Cuando empezó el torneo, ¿creíste que ibas a ganar el cinturón? MR: Si creí en que iba ganar y se lo pedí mucho a Dios. OH: ¿Has tenido otro campeonato aparte de éste? MR: No, nomás peleas donde he obtenido una medalla, un trofeo y dos cinturones. OH: De aquí… ¿qué es lo que sigue? MR: Viene un torneo que se llama “Los Guantes de Plata” en diciembre. OH: Que les dirías a otros niños. MR: Que le echen muchas ganas y cuando

OH: How did your passion for boxing arise, (with there) being so many sports (to play)? MR: I like it…. It emerged when I was little because I liked to punch and (smiling) I even beat (up) my little brothers. I was really bad. I used to go out to play and then some children came and beat me (up). That’s why I wanted to practice this sport. OH: What is the name of your coach? MR: Leo and Liza. They had faith in me, they taught me how to move, how to use my beats, how to (get a) knockout and everything. OH: Was one of your fights … (a) knockout? MR: Yes, in the first round. OH: When the tournament started, did you think you were going to win the belt? MR: Yes, I thought I would win – and I asked (for) it … (from) God. OH: Have you won other tournaments, beside this one? MR: No, only fights where I won a medal, a trophy and two belts. OH: Now, … what’s next? MR: There’s a tournament called the Silver Gloves in December. OH: What would you like to say to other kids. MR: Work hard – and

OH: Do you want to send a message to your parents? MR: Thanks to my dad because he was there with me every day.… He told me what to do and everything; and my mom was there saying me to fight really hard; and my aunts, uncles and cousins…. Everybody was there to support me.

Obama Continued from Page 1A

Trabajadores por la Justicia Racial de Nueva Orleans. Ellos reunieron más de 70,000 firmas. “Él necesita actuar. El Presidente no tiene otra opción”, comentó Cristina Jiménez, cofundadora de United We Dream, según se cita en Sin Embargo. De acuerdo con varios informes noticiosos, hay más de 1,000 deportaciones al día en Estados Unidos. Éstas están atrayendo la crítica de algunos activistas de la reforma migratoria debido a los efectos que las deportaciones están teniendo en las familias. En junio, el Presidente —quien es demócrata— anunció que tomaría medidas en cuestión de la inmigración, afirmando que los republicanos no estaban tomando acciones para resolver el asunto. Y el lunes, Josh Earnest, un vocero de la Casa Blanca, dijo a los reporteros que Obama quiere ver una legislación de reforma migratoria aprobada pronto. Además, agregó que el Presidente está dispuesto a actuar por su cuenta —especialmente si el Congreso fracasa en hacer eso. “La visión del Presidente no ha cambiado. Lo único que ha cambiado es que, por algún período de tiempo que se ha extendido por más de un año, hubo una oportunidad para que el Congreso tomara medidas para hacer frente a estos problemas”, indicó Earnest según lo citó ABC. “Y el hecho es que ... ninguno de los problemas o ninguna de las acciones que el Presidente pudiera tomar serían tan sólidas o duraderas como (las) políticas que podrían poner en su lugar el Congreso. Esa es tan sólo la forma en que nuestro sistema está estructurado. Y la legislación en esta área tendría un impacto mucho más duradero en estos problemas que cualquier tipo de acción ejecutiva que pudiera tomar el Presidente”. Al escribir estas líneas, el presidente Obama no había dado ninguna declaración en relación con el regalo de cumpleaños que recibió o las afirmaciones de Earnest. Va r i o s m e d i o s d e c o m u n i c a c i ó n estadounidenses están especulando que la reforma migratoria podría llegar antes de lo que algunos políticos y activistas han predicho.

On Monday (Aug. 4), several non-profit organizations delivered a petition to President Obama on his birthday to ask him to stop deportations. The organizations included United We Dream, America’s Voice and the New Orleans Worker’s Center for Racial Justice. They gathered more than 70,000 signatures. “He needs to act. The president doesn’t have any other choice,” Cristina Jimenez, United We Dream co-founder, was quoted in Sin Embargo as saying. According to several reports, there are more than 1,000 deportations per day in the United States. The deportations are drawing criticism from some immigration reform activists because of the effects the deportations are having on families. In June, the president, a Democrat, announced he would take action on matters of immigration, claiming Republicans weren’t taking action to resolve the issue. And on Monday, Josh Earnest, a White House spokesman, told reporters that President Obama wants to see immigration reform legislation approved soon. Moreover, Earnest said the president is willing to act on his own – especially if Congress fails to do so. “The president’s view has not changed. The only thing that has changed is that, for some period of time that extended more than a year, there was an opportunity for Congress to take action to address these problems,” Earnest was quoted by ABC as saying. “And the fact is ... any of the problems or any of the potential actions the president could take would not be as enduring or robust as (the) policies that could be put in place by Congress. That is just the way our system is structured. And legislation in this area would have a far more lasting impact on these problems than any sort of executive action the president would be able to take.” As of this writing, President Obama hasn’t given any statements regarding the birthday gift he received or Earnest’s statements. Several American media outlets are speculating that immigration reform could come sooner than some politicians and activists have predicted.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

InmigraciónSection Hablando con el experto Jonathan Willmoth, Abogado

Willmoth Immigration Law, LLC 215 W. 18th St., Suite 101 Kansas City, MO 64108

www.willmothlaw.com

A dangerous crossing Ahogarse en la orilla By Jorge Ramos c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Ph 816.753.7382, Fx 816.605.1129

House Republicans vote to deport Dreamers Republicanos de la Cámara votan por deportar a DREAMers

J

usto antes de retirarse para su receso de agosto, los republicanos de la Cámara votar en un paquete de proyectos de ley de financiamiento de las fronteras que incluía fondos para acelerar la deportación de más de 50,000 niños que han entrado al país este año, incluyendo el quitar las protecciones puestas en práctica en el 2008 bajo el presidencia de Bush. Es más, votaron para terminar con el programa DACA, como lo conocemos, quitando la protección que más de 500,000 DREAMers tienen contra la deportación. Este paquete no parece tener algún apoyo en el Senado, e incluso si de alguna manera se las arreglan para aprobarlo allí, es casi seguro que sería vetado. No fue aprobado por una mayoría de veto. Debido a esto, parece igual de improbable como lo fue antes de esta votación que ninguna legislación de inmigración llegue a producirse en el futuro inmediato. El líder de la mayoría en el Senado había indicado que trataría de tomar en consideración cualquier legislación relacionada con inmigración en un comité de conferencia con el proyecto de ley del Senado de junio del 2012. Eso está por verse. La ironía es que los republicanos de la Cámara votaron recientemente para demandar al Presidentes pos sus acciones ejecutivas. Por un lado ellos no quieren que el Presidente vaya por la vía libre, pero por otro lado se rehúsan a aprobar una legislación significativa que pueda firmar. Es difícil ver cómo el pasar este proyecto de ley, con la abrumadora oposición demócrata, no hace nada para fortalecer la posición de los republicanos con las minorías en este país. Nota de Renuncia: Este artículo se ofrece solamente con fines informativos y educativos. No se ofrece y no constituye asesoramiento jurídico o una opinión legal. Por favor, póngase en contacto con un abogado calificado para hablar de su caso de forma individual. El abogado Jonathan Willmoth ha estado practicando exclusivamente la ley de inmigración por más de 10 años; y es un autor y presentador frecuente en temas de la ley de inmigración.

before heading out for August recess, the House republicans voted on a Just border funding

bill package that included funds to speed up the deportation of the 50,000plus children who’ve entered the country this year, including stripping the protections put in place in 2008 under President Bush. Furthermore, they voted to end the Deferred Action for Childhood Arrivals program as we know it, stripping the protection the 500,000-plus Dreamers have against deportation. This package would appear to have no support in the Senate – and even if it somehow managed to pass there, it would almost certainly be vetoed. It wasn’t passed by a veto-proof majority. Because of this, it appears just as unlikely as it did before this vote that no immigration legislation will be forthcoming in the foreseeable future. The Senate majority leader had indicated he would try to take any immigration-related legislation into a conference committee with the Senate bill from June 2012. That remains to be seen. The irony here is that the House Republicans recently voted to sue the President for his executive actions. On the one hand, they don’t want the president to go it alone. But on the other hand, they refuse to pass meaningful legislation for him to sign. It’s difficult to see how passing this bill, with overwhelming Democratic opposition, does anything to strengthen the Republicans position with minorities in this country. Disclaimer: This article is offered for general informational and educational purposes only. It’s not offered as and doesn’t constitute legal advice or legal opinion. Please contact a qualified attorney to discuss your case. Attorney Jonathan Willmoth has practiced immigration law exclusively for more than 10 years and is a frequent author and presenter on immigration law topics.

Y este verano disfruta del

Verruckt

el tobogán de agua más alto del mundo!

LAREDO, Texas — Muchos no llegan a la orilla. Se ahogan. El río es el Bravo y el Grande, traicionero e impredecible. Debajo de su aparente placidez, fuertes corrientes y remolinos te puede enrollar con basura y ramas. El lodo del fondo te chupa. Es color marrón, impenetrable y contaminado. Sus piedras te desgarran la piel. Y en los últimos nueve meses, 33 personas se han ahogado, sólo en el área de Laredo. Casi todos inmigrantes. Éste es el río que una tarde cruzó Orbin, un niño hondureño de 15 años de edad. Lo conocí poco después de “la cruzada”, como muchos le dicen a la aventura de cruzar nadando de México a Estados Unidos. Orbin ya lo ha sufrido todo. Nunca conoció a su papá, y su mamá se fue de San Pedro Sula, Honduras a Estados Unidos cuando él tenía seis años de edad. Las pandillas le mataron a su mejor amigo frente a sus ojos — “le dieron en la cabeza y él se murió” — y luego lo amenazaron de muerte a él. Tras 25 días viajando absolutamente solo por Honduras, Guatemala y México, le faltaba únicamente cruzar el río para llegar a Estados Unidos y comenzar una nueva vida. “Sí, tenía miedo”, me confesó. Pero más miedo tenía de quedarse en su casa en Honduras. “Querían que yo entrara a las maras”, me contó, refiriéndose a la peligrosa Mara 18. “Y como yo les dije que no, entonces me dijeron que en un mes me iba a pasar algo”. Orbin no esperó, y con un poco de dinero que le dio su tío, se vino a Estados Unidos. Además, quería reunirse con su madre, quien vive en Florida y a quien dejó de ver hace nueve años. La historia de María es similar. A su hija Ana de 17 años la trataron de violar miembros de la pandilla Los Chinos en Honduras. Un vecino intervino y lo mataron, me dijo Ana, llorando. María supo inmediatamente qué hacer. “Cuando nos dijeron que nos matarían”, me contó, “me asusté tanto y decidí irme”. Viajó con Ana y con su otra hija, Juana, de 14 años. No sabe cómo, pero lo hizo con tan sólo $300 [dólares] y sin “coyote”. Las tres cruzaron el río Bravo en ropa interior y mordiendo una bolsa negra de plástico, donde guardaban sus pocas pertenencias. Con la ayuda de la Patrulla Fronteriza de Estados Unidos yo también crucé el río para saber lo que pasan inmigrantes como Orbin, María, Ana y Juana. (El reportaje para la televisión está aquí, en inglés: fus.in/1pc29SN). Y por las fuerte corrientes terminé a casi 200 metros de mi punto de partida. Cruzar es muy difícil para un adulto y casi imposible para un niño. Pero ¿qué lleva a un niño a jugarse la vida? Estos niños están huyendo de la violencia, de las pandillas y de la pobreza extrema. Nada de eso es nuevo en Centroamérica. Tampoco es nuevo que una vieja ley, del 2008, prohíba la deportación inmediata de niños solos que vienen de El Salvador, Guatemala y Honduras. Y eso, en la práctica, significa que la política extraoficial de Estados Unidos es que no deporta a niños centroamericanos. Entonces ¿qué es lo nuevo? Lo nuevo es que las familias centroamericanas claramente entendieron que la reforma migratoria había muerto en el Congreso de Estados Unidos, y que el presidente Obama, de alguna manera, estaba dispuesto a ayudarlos. Obama ya había protegido legalmente a más de medio millón de los “Dreamers” — estudiantes indocumentados— y lo podría hacer por millones más con una acción ejecutiva. Pero aún si eso no fuera cierto, está el factor emocional. Esto es esencial para entender la actual crisis de los niños en la frontera. Las familias centroamericanas llevan años separadas, con madres y padres en Estados Unidos y sus hijos encargados a tíos y abuelos en los países más pobres del hemisferio. Ante la certeza de que nada se resolvería legalmente pronto, tomaron la desesperada decisión de mandar por sus niños a pesar de los riesgos. Ya no había nada más que esperar. El “rumor” de que no deportaban a Centroamérica a los niños solos resultó cierto — son muy pocas las deportaciones de los 24 mil niños arrestados en el 2013 — y la frontera sur se llenó de menores de edad. Nada de esto pasaría con una reforma migratoria. Éstas son las consecuencias de la falta de acción de políticos que están más preocupados por la política que por el bien del país. Y ésta no es la última crisis. Más inmigrantes seguirán llegando ilegalmente, niños y adultos, hasta que encontremos la manera de hacerlo ordenadamente con una nueva ley. Mientras tanto, más niños centroamericanos como los que conocí en Laredo seguirán arriesgando sus vida en las crueles aguas del río Bravo. El riesgo de ahogarse en la orilla no es nada comparado con lo que dejaron atrás.

LAREDO, Texas – The Rio Grande is known as the Rio Bravo in Mexico. “Bravo” is Spanish for fierce, treacherous, unpredictable. Beneath the apparent serenity of this snaking river that marks the border between the United States and Mexico, strong undercurrents and whirlpools conceal debris and branches that can snare you as you try to swim across. The slime lining the bottom threatens to suck you down into the polluted water, while sharp rocks along the edge threaten to tear open your skin. During the past nine months, the Rio Grande has claimed 33 lives. Most of them were immigrants trying to cross from Mexico. As we Americans search for ways to deal with the wave of unaccompanied children arriving in the United States from Central America, we must better understand why they’re risking their lives to make this treacherous crossing. They’re fleeing violence, gangs and life in extreme poverty. I recently met a boy whom I’ll call “Orbin” – a 15-year-old from Honduras who crossed the Rio Grande one evening. He never knew his father. His mother left San Pedro Sula for the United States when Orbin was 6 years old. Orbin told me he had decided to come to the United States after members of a street gang in Honduras had beaten his best friend to death in front of him because the boy had refused to join the gang. The gang members threatened to kill Orbin within a month if he, too, refused to join. So with some money an uncle had given him, Orbin chose to head for Florida and join his mother, whom he hadn’t seen in nine years (many of these children, in fact, make the journey because they haven’t seen their parents in years). He spent the next 25 days making his way through Honduras, Guatemala and Mexico. All that remained was to cross the Rio Grande to reach the United States and start a new life. “Yes, I was scared,” Orbin admitted. But the prospect of staying in Honduras was scarier. He swam across. Luckily, he survived. I heard a similar story from a woman I’ll call “Maria.” Members of a violent gang in Honduras had tried to rape her 17-year-old daughter, but a neighbor intervened and helped her. Because the neighbor had protected her, “he was killed,” the daughter told me, crying. Maria, fearing further retaliation, knew what to do. “I was so scared that I decided to leave” she told me. Maria and her two children (she has another daughter, who’s 14) made it to the border weeks later with only $300. They crossed the Rio Grande in their underwear, Maria holding a plastic bag between her teeth containing their few belongings. With the help of the U.S. Border Patrol, I recently swam across the river to get a sense of what immigrants such as Orbin and Maria had experienced. Because of the strong undercurrents, I wound up almost 200 yards off course. (Note: A video of my crossing, part of the Fusion special “Edge of a Crisis,” is viewable at fus. in/1pc29SN.) If crossing the river is that difficult for an adult, it must be almost impossible for a child. Yet they keep coming. Why are so many kids risking their lives this way? Gang violence and extreme poverty in Central America aren’t new, nor is the U.S. law prohibiting the immediate deportation of unaccompanied children from Central America, which was passed in 2008. What has changed is that Central American families assume that any chance at immigration reform in the United States is dead in Congress. They also interpreted President Obama’s efforts to extend protections to the “dreamers” – young undocumented immigrants brought to the United States as children – as a sign that he might be willing to help them. So they’re taking their chances. The current situation on the border is a crisis. Central American families have been separated for years, with children being cared for by uncles and grandparents in poor countries. These families made the desperate decision to come to the United States, despite all the risks – and so, the border is teeming with minors. Of course, we wouldn’t be in this situation if Congress had passed comprehensive immigration reform legislation. This is the result of a lack of action. This is what happens when elected officials are more concerned with playing politics than with advancing the common good. This is how immigrants – both adults and children – will keep entering the country until there are laws in place enabling them to immigrate legally and safely. In the meantime, more children will wade into the cruel waters of the Rio Grande, because the (Posdata: Los nombres de los inmigrantes threat of drowning in its murky waters is nothing que entrevisté no son reales. Me pidieron que los compared to the threats they’re leaving behind. cambiara por temor a represalias de las pandillas, aún aquí en Estados Unidos).


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

HealthSalud

EducationEducación

Tips for a great school day Consejos para un gran día de clases

P

ara los padres que desean que sus hijos rindan al máximo en la escuela, una buena nutrición puede marcar la diferencia. De hecho, una buena alimentación – especialmente el desayuno – es tan importante como tener los lápices bien afilados y los zapatos adecuados para el gimnasio. Para ayudar a sus hijos a tener un inicio correcto en los días de escuela, siga los siguientes consejos de bienestar y nutrición: *Sea un ejemplo saludable: Los niños imitan lo que hacen sus padres, incluyendo sus hábitos alimenticios cuando se acerca la hora de comer. Muestre a sus hijos que las decisiones inteligentes y saludables son algo importante y vital para usted. Cuando lo ven elegir frutas y verduras en lugar de la comida chatarra, ellos querrán seguir sus pasos. *Súrtase de opciones simples: Es excelente tener disponibles las opciones de desayunos fácil de hacer, como bebidas y barras nutritivas. Estos producto convenientes ofrecen una forma fácil y nutritiva para que sus niños empiecen su día con el pie derecho, con una fuente rica en proteínas y 21 vitaminas y minerales, incluyendo calcio para ayudar a construir huesos fuertes. *Obtenga una buena noche de sueño: Un gran día en el salón de clases comienza con una noche de descanso de calidad y un sueño reparador. De acuerdo con la Fundación Nacional del Sueño, los niños entre 3 y 5 años deber recibir entre 11 y 13 horas de sueño; y los niños de 5 a 12 años deber dormir 10 a 11 horas. Cree un buen ambiente para dormir—un habitación tranquila, callada, obscura, fresca que esté libre de distracciones. *Haga divertido el desayuno: Mantenga las opciones para esta importante comida emocionantes para sus hijos mezclando sus sabores favoritos. Los batidos son un favorito de los niños que pueden crearse rápidamente con leche baja en grasa, fruta congelada y un paquete de bebida en polvo de Carnation Breakfast Essentials. *Mezcle los almuerzos: Un almuerzo que consiste en un sándwich, barritas de queso y una manzana puede ser aburrido después de unos días. Convierta las sobras del día anterior en comida deliciosa para almorzar. Por ejemplo, el pollo asado se puede convertir en un burrito o taco carne para complementar una ensalada o arroz. Este tipo de reutilización puede ahorrar tiempo y dinero a los padres ocupados a lo largo del ciclo escolar.

How to save money at college Cómo ahorrar dinero en la universidad

Courtesy of Family Features

L

or parents who want their children to do their best in school, good nutrition can F make all the difference. In fact, good nutrition

– especially at breakfast – is as important as having sharp pencils and the right gym shoes. To help your kids get the right start to the school day, follow these nutrition and wellness tips: *Be a healthy role model: Kids emulate what their parents do, including eating habits when mealtime rolls around. Show your kids that making smart, healthy choices is something that’s important and vital to you. When they see you choosing vegetables and fruits over junk food, they’ll want to follow in your footsteps. *Stock up on simple options: Easy-to-make breakfast options are great to have available, such as nutritional drinks and bars. These convenient products offer an easy, nutritious way for your kids to start their day right, with a rich source of protein and 21 vitamins and minerals, including calcium to help build strong bones. *Get a good night’s sleep: A great day in the classroom starts with a restful night of quality, restorative sleep. According to the National Sleep Foundation, kids ages 3-5 should get 11-13 hours of sleep, and kids ages 5-12 should get 10-11 hours. Create a good environment for sleep – a quiet, dark, cool room that’s free of distractions. *Make breakfast fun: Keep the options for this important morning meal exciting for your kids by mixing in their favorite flavors. Smoothies are a kid favorite that can be quickly created with low fat milk, frozen fruit and a packet of Carnation Breakfast Essentials powder drink mix. *Mix up lunches: A lunch consisting of a sandwich, cheese stick and apple can be boring after a few days. Turn last night’s leftovers into a delicious lunchtime meal. For example, grilled chicken can be turned into a wrap or taco meat can be a perfect topping for salad or rice. This type of repurposing can save busy parents time and money throughout the school year.

Human rights organization accusing Border Patrol of deceiving children Organización de derechos humanos acusa a la patrulla fronteriza de engañar niños

C

Commentary by Chara

a vida universitaria puede ser costosa ollege life can be expensive – even for —incluso para los estudiantes que students who have scholarships. There tienen becas. Hay artículos escolares que hay are school supplies to buy and expensive que comprar y libros costosos. Vivir en los books. Living in a college dorm or an offdormitorios de la escuela o en apartamentos fuera campus apartment can be costly, too. To lower your college expenses, try the del campus puede ser caro, también. following tips: Para bajar sus gastos, intenta *Research: If algunos de los you’re a new colsiguientes consejos: lege student, make sure you know *Investiga: Si what you’ll need eres un estudiante to start your coluniversitario nuevo, lege career. For asegúrate de saber lo example, make a que necesitarás para checklist of what empezar tu carrera you’ll need for universitaria. Por your room. Once ejemplo, haz una lista you’ve decided de lo que necesitarás on what you need, para tu dormitorio. check off what you Una vez que decidas already have and lo que vas a requerir, can reuse and then marca lo que ya tienes go shopping for y puedes reutilizar y what you don’t have. In addition, luego ve a comprar research might lo que te hace falta. help you find sales Además, la búsqueda on the items you podría ayudarte a don’t have. encontrar ofertas en los artículos que no *Create your tienes. own room decorations: You don’t *Crea tus propias need to spend a lot decoraciones para tu of money to give cuarto: No necesitas your dorm room gastar mucho dinero a signature look. para darle a tu cuarto tu toque personal. *Keep small snacks in your *Ten pequeños refrigerios en tu dormitorio: room: Because you might not have a kitchen, Ya que quizá no tengas una cocina, es aconsejable it’s advisable to keep some granola bars – and que tengas a mano algunas barras de granola, some fresh fruits and vegetables – in your alguna fruta y vegetales frescos. Después de todo, room. After all, you might get cravings and tener antojos y tener algo para comer en tu cuarto having something to eat in your dorm will preevitará que salgas y cojas alguna comida rápida, vent you from going out and grabbing some fast food, which can prove costly over time. la cual resulta costosa con el tiempo. *Rent books online: Many Web sites offer *Renta libros en línea: Muchos sitios web used books at half-price. ofrecen libros usados a mitad de precio. *Recycle your high school back pack: Avoid *Recicla tu mochila de preparatoria: Evita el gasto innecesario de comprar una mochila the unnecessary expense of shopping for a new back pack. nueva.

*Carry books or notepads by hand: Many *Carga tus libros y cuadernos a mano: times in college, you don’t need a backpack. Muchas veces en la universidad, no necesitas una mochila.

CS

OMODIDAD y EGURIDAD Comfort and Security

By Chara

Con más de un siglo de servicio, Capitol Federal® sobresale como el líder en préstamos Residenciales. With well over a century of service, Capitol Federal® stands as a Leader in Residential Lending. Préstamos para casa Home mortgage loans

Préstamos sobre el Capital de la Vivienda Home Equity Loans

Servicio En Línea True Blue® True Blue Online® Banking

Banca Móvil Mobile Banking

Tarjetas de débito Directo True Blue® True Blue® Direct Debit Cards

Cuentas de Cheques Personales

L

a organización de derechos humanos Paso del Norte está acusando a los agentes de la Patrulla Fronteriza de engañar a los niños migrantes para firmar formularios de deportación exprés. Según los reportes de la prensa mexicana, los agentes están diciendo a los niños que la forma que están firmando es una petición para solicitar una visa especial. La organización dijo que ha recibido muchos reportes de tales abusos. Además, en un artículo de El Heraldo de Chihuahua, la abogada inmigración Linda Rivas fue citada diciendo: “Cuando (los) niños son detenidos, les dicen que necesitan firmarla con el fin de solicitar una comparecencia ante un juez. Sin embargo, esto es falso ya que solamente es un boleto para sacarlos del país”. Paso del Norte está pidiendo a los padres que no envíen a sus hijos solos para cruzar la frontera, ya que ponen a los niños en situaciones de riesgo.

T

he human rights organization Paso del Norte is accusing Border Patrol agents of tricking migrant children into signing express deportation forms. According to reports from the Mexican press, the agents are telling children that the form they’re signing is a petition to apply for a special visa. The organization said it has received many reports of such abuses. In addition, in a report from El Heraldo de Chihuaha, immigration lawyer Linda Rivas was quoted as saying: “When (the) children are detained, they are told they need to sign it in order to request an appearance with a judge. However, this is false because it is just a ticket to get (them) out of the country.” Paso del Norte is asking parents to not send their children alone to cross the border because it puts the children at risk.

Personal Checking Accounts

Depósitos asegurados por FDIC FDIC Insured Deposits

Certificados de Depósitos Certificates of Deposit

Préstamos para Vehículos Vehicle Loans

888-8CAPFED capfed.com True Blue® por más de 120 años


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Back-to-school shopping on a budget comprando para el regreso a clases con un presupuesto

(StatePoint) – El inicio del próximo ciclo escolar podría significar un montón de cosas nuevas para sus hijos, pero no debería significar acabar con su presupuesto. Para hacer más fácil esta temporada de regreso a clases, y más económica, hagan su tarea y elaboren un plan juntos. Para ayudarlo, los expertos en compras de Dollar General comparten los siguientes consejos de compras convenintes y efectivas en cuanto a costo: *Para la compra de “tendencias súper”: Sea inteligente y compre lo básico (jeans, sweaters, sudaderas) para los próximos días de otoño e invierno a bajo costo. Sin embargo, los chicos crecen rápido y dejan todo, así que debe planear de acuerdo a eso. Para los uniformes escolares, busque en línea los precios bajos, descuentos y envíos gratis que ofrecen. *Para la compra de útiles: Considere comprar todos los lápices, cuadernos, etc. de sus hijos durante el verano en una tienda de precios bajos todos los días. Puede obtener una gran oferta y distribuir el costo de los útiles de regreso a clases a lo largo de los meses de verano. *Para la compra de comida de los desayunos antes de la escuela: Adelántese recortando cupones digitales y comprando cada día artículos de uso diario que se pueden comer rápidamente, como cereales y crema de cacahuate (maní). Ahorre también dinero y tiempo comprando en línea. ¡La temporada de grandes ofertas comienza ahora, así que no llegue tarde a clases!

(StatePoint) – The start of the upcoming academic year might mean lots of new stuff for your kids, but it shouldn’t mean breaking your budget. To make the back-to-school season easier and more affordable, do your homework and get your game-plan together. To help you, the shopping experts at Dollar General are sharing the following convenient, cost-effective shopping tips: *For buying “cool threads”: Be smart and buy the basics (jeans, sweaters, sweatshirts) for upcoming fall and winter days at low cost. However, kids quickly outgrow everything, so you must plan accordingly. For school uniforms, research online for low prices, discounts and free shipping offers.

*For buying supplies: Consider buying all of your kids’ pencils, notebooks, etc. during the summer from an everyday low-price retailer. You can get a great deal and spread the cost of back-to-school supplies out over the summer months.

*For buying food for before-school breakfasts: Get off to a running start by clipping digital coupons and buying everyday items that can be eaten quickly, such as cereal or peanut butter. Save time and money by shopping online, too. The season of great deals starts now, so don’t be late for school!

¡Tengo miedo a enamorarme!

Por María Marín

¿Por qué tantos buscan el amor pero no lo encuentran?

Quizá piensas que se debe a la escasez de prospectos solteros/as disponibles; o tal vez opinas que ya no quedan buenos partidos; o a lo mejor crees que la gente es muy exigente y por eso no hayan una pareja. Es cierto que lo mencionado puede obstaculizar la búsqueda del amor, sin embargo, una de las razones principales por la que hay tanta gente sola es, irónicamente, ¡porque tienen miedo a amar! Si en el pasado tuviste una experiencia amorosa que te hirió profundamente, sin duda, hoy tienes pavor de volver a enamorarte. Por eso, consciente o ita: inconscientemente alejas Para más motivación vis a quien se acerca. y síguela: www.MariaMarin.com Hay que ser muy valiente para amar, especialmente twitter@maria_marin.

08/02/14 Tres personas sufrieron de varias heridas a causa de un tiroteo que ocurrió afuera de un complejo de departamentos en Kansas City, Missouri. El incidente sucedió en la madrugada cuando unas personas que manejaban en una camioneta de color negra comenzaron a disparar a gente que se encontraba en el estacionamiento de dicho lugar localizado en la calle 24 y Brighton Ave. Autoridades informaron que los testigos no han querido cooperar con información por lo que ya se ha iniciado una investigación que les pueda ayudar a descifrar qué fue Por Chara lo que ocasionó el incidente. La policía de la ciudad ha la ciudad informaron que se espera poder dar con el informado que ya está en busca del paradero de los sospechosos paradero del culpable en los próximos días.

Termómetro KC 07/31/14 Gracias a cámaras de seguridad localizadas en la ciudad de Shawnee, Kan., se ha logrado la identificación de dos personas a las que se les culpa de cometer varios robos a vehículos de la ciudad. Aunque no se tiene pista del paradero de los sospechosos la policía ya investiga los hechos. Además las autoridades han pedido a la ciudadanía sacar todas sus pertenencias de valor de sus vehículos y no dejar las puertas abiertas. 07/31/14 Autoridades de Lenexa, Kan., informaron que un hombre fue atropellado por un tren el día de ayer por la tarde. El incidente tuvo lugar en las calles 100 y Warwick. La víctima fue transportada a un hospital del área en donde se recupera satisfactoriamente y a la fecha se investiga cómo ocurrió el accidente 08/01/14 La policía de Gardner, Kan., está tras la pista de una persona acusada de tratar de robar un banco y un salón de belleza. Aunque no consiguió concretar los robos, ya se ha logrado su identificación por medio de cámaras de seguridad que se encontraban en los locales. Autoridades de

08/01/14 Autoridades investigan una pelea que ocurrió en una fiesta en Kansas City, Mo., alrededor de las 4 de la madrugada en la calle 9 y Jefferson en donde se dispararon varios tiros al aire. Al llegar al lugar los oficiales encontraron a un hombre de aproximadamente 20 años herido. El muchacho fue transportado a un hospital del área donde murió horas más tarde. El tiroteo también dejó otra víctima que resultó ser un adolescente que no sufrió de lesiones graves. A la fecha no se saben las causas del incidente y se espera dar con el paradero de los culpables.

si te han herido antes. ¡Toma demasiado tiempo recuperarse! Para amar intensamente la única opción es deshacerte de las barreras que protegen tu corazón y mostrar la debilidad tan grande que sientes por otro. Pero lo cierto es que se necesita un valor extraordinario para confiar en que otra persona sabrá cuidar tu corazoncito vulnerable. Lo interesante es que, aún los que tienen terror al amor y dicen: “no me vuelvo a enamorar”, como quiera desearían enamorarse locamente. El problema es que asocian el sentimiento sublime del amor con dolor. ¡Que error! ¿Quién dijo que el amor es sufrimiento? El amor es puro e inocente, !no duele!, sólo hiere cuando la persona que amas te lo retira. Y eso es un riesgo que todo el que ama tiene que tomar. Y para que este riesgo sea menor, tienes que ser selectivo y prestar atención al comportamiento de quien te pretende. Fíjate si le interesa escucharte, si le importan tus problemas, si parece estar feliz cuando está a tu lado, si en ocasiones te habla mal o si es brusco contigo. Cada detalle es un clara señal que te deja saber si es o no merecedor de tu corazón. El amor es como el juego, hay ocasiones en que se pierde, pero el dolor que vas a experimentar es mínimo, comparado al éxtasis que vas a “saborear” cuando ganes. Recuerda, no hay que temerle al amor, sino a las personas que no saben amar.

08/03/14 Un niño de 5 años que caminaba por la calle 27 de Kansas City, Mo., fue atacado por un perro que estaba suelto en la calle. El menor se encontraba celebrando una fiesta con su familia cuando el canino entró a la casa y lo atacó. El animal fue capturado por servicios de la ciudad. El niño que sufrió de lesiones graves tuvo que ser intervenido quirúrgicamente y se recupera satisfactoriamente en un hospital del área.

08/03/14 La policía de Kansas City, Mo., investiga varios robos que han ocurrido en Brookside Park. De acuerdo con versiones de las autoridades, estos ladrones por lo regular sacan una pistola y amenazan a las personas para que les den sus pertenencias. A la fecha no se tiene el paradero de los sospechosos y ninguna de las víctimas ha sufrido de ningún tipo de lesiones.

08/02/14 La policía de Kansas City, Mo., está tras la pista de una mujer que es acusada de robar en una tienda de autoservicio localizada en Chatman Ave. La mujer fue confrontada en la tienda por uno de los empleados, pero posteriormente otra persona entró a ayudarla a escapar. Ambos huyeron del lugar en un automóvil de color blanco. La policía tiene imágenes 08/04/14 La policía está buscando a una de los culpables. persona que es acusada de asaltar un banco localizado en Prospect Ave., en Kansas City, Mo. De acuerdo con

el reporte policial, el hombre entró al banco exigiendo al cajero dinero. A pesar de que no enseño ningún tipo de arma, el cajero accedió a darle el dinero y el hombre huyó del lugar. A la fecha se desconoce el paradero del culpable, pero la policía ya tiene un retrato del sujeto por lo que se espera dar pronto con su paradero. 08/05/14 La policía está investigando después de que una persona encontrara a una menor encerrada en un carro. De acuerdo con el reporte policial, una niña de dos años estaba dentro del auto cuando una persona se percató de la situación y llamó a las autoridades. La mamá de la pequeña fue arrestada y enfrenta cargos por haber golpeado a la persona que encontró a la niña dentro del carro. A la fecha se desconoce el castigo que le será impuesto a la culpable. 08/05/14 El Fiscal del condado Johnson ha culpado a una pareja de poner en peligro la vida de dos menores. La policía llegó al complejo de departamentos localizado en Olathe a arreglar una situación de violencia doméstica cuando se dieron cuenta de que los niños estaban en condiciones deplorables, por lo que se logró el arresto de estas personas. Las autoridades impusieron una fianza de más de $20,000 para su liberación. 08/06/14 La Suprema Corte de Justicia de Missouri informó que se ejecutará a un hombre que fue acusado de asesinar a una persona en el estado de Illinois. El hombre de 43 años pasó varios años en prisión y fue sentenciado a la pena capital después de que se le encontrara culpable del crimen.

TWO WORLDS

Dos Mundos Classes start soon! AFFORDABLE TUITION PERSONAL ATTENTION CARING INSTRUCTORS FLEXIBLE SCHEDULES

QUALITY EDUCATION

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news Act now for best class selection. www.jccc.edu/enroll | 913-469-3803

12345 College Blvd. | Overland Park, KS 66210

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Labor Day fiesta planned in Argentine Fiesta del Día del Trabajo planeada en Argentine By Jesus Lopez-Gomez

Por el padre Óscar Garavito

Concilio de Letrán (1215). El decreto llamado “Firmiter”, contra los albigenses, habla del hecho de que ellos fueron creados, y que los hombres fueron creados después de ellos. Este decreto fue repetido por el Concilio Vaticano Primero, en su decreto “Dei Filius”. Hago mención aquí de él, porque las palabras: “El que vive eternamente lo creó todo por igual” (Eclesiástico 18:1) se usan para demostrar la creación simultánea de todas las cosas; pero generalmente se considera que “juntos” puede aquí significar “igualmente”, en el sentido de que todas las cosas fueron “igualmente” creadas. Son espíritus; el autor de la Carta a los Hebreos dice: “¿Es que no son todos ellos espíritus servidores con la misión de asistir a los que han de heredar la salvación?” (Heb. 1:14).

U

na nueva semana para compartir con cada uno de ustedes y un nuevo mes, orando por la PAZ de todo el mundo, pero también por la PAZ de nuestras familias. Esta vez quiero compartirles sobre la presencia importante de NUESTROS AMIGOS LOS ÁNGELES. Etimológicamente viene del Latín Ángelus; del griego Aggelos; de la palabra hebrea “uno que va” o “enviado”, mensajero; y es usada en hebreo para designar tanto a un mensajero divino como a uno humano. Los Ángeles, a lo largo de toda la Biblia, aparecen representados como un cuerpo de seres espirituales que son intermediarios entre Dios y los hombres: “Lo creaste (al hombre) poco inferior a los Ángeles” (Salmo 8:6). Ellos, al igual que los hombres, son seres creados; “Alabadle, Ángeles suyos todos, todas sus huestes, alabadle! Alaben el nombre de Yahveh. Pues Él lo ordenó y fueron creados” (Salmo 148:2, 5: Colosenses 1:16-17). El hecho de que los Ángeles fueron creados, fue confirmado en el Cuarto

Es importante destacar que la Sagrada Escritura da testimonio de la existencia de los Ángeles, desde el libro del Génesis hasta el Apocalipsis y muestra los oficios que ellos desempeñan como servidores de Dios y mensajeros suyos para ayudar a los hombres y mujeres. Los invito a leer San Pablo a los Colosenses (1:16-17). Los invito a reconocer a los Ángeles de Dios también en nuestras vidas y que los podamos invocar, como el … “Ángel de mi guarda, mi dulce compañía, no me desampares ni de noche ni de día hasta que me ponga en paz con todos los santos, Jesús, José y María”. No nos sintamos solos, Dios está con nosotros y nuestros amigos los Ángeles también. NO dejes de participar de la Santa Misa Dominical y de lunes a jueves a las 6 p.m. en 2910 Strong Ave., Kansas City, Kan. 66106, en español. “Donde se ora el rosario, no falta lo necesario” y siempre unidos con Cristo, que es el camino la verdad y la vida.

St. Regis to hold first Spanish service St. Regis celebrará primer servicio en español By Chara

L

S

a iglesia católica St. Regis —ubicada en t. Regis Catholic Church will hold its 8941 James Reed Road en Kansas City, first Spanish-language service at 7 p.m. Mo.— celebrará su primer servicio en español el on Aug. 14. 14 de agosto a las 7 p.m. The church is located at 8941 James Reed “De acuerdo con la asistencia, nosotros vamos Road in Kansas City, Mo.

L

a Fiesta del Barrio volverá este verano. El segundo carnaval del Día del Trabajo del barrio de Argentine regresará el 30 de agosto de 10 a.m. a 7 p.m. en el Centro Franklin, ubicado en 1403 Metropolitan Ave. en Kansas City, Kan. Ruperto Aguirre, un voluntario con el Centro Franklin y organizador del festival, comentó que los visitantes vendrán a un evento de más o menos el doble del tamaño que el año anterior. La celebración atraerá a 30 proveedores para la celebración del barrio —un aumento comparado con los 14 del 2013. Junto con la comida tradicional como carnitas y paletas, la Fiesta del Barrio también tendrá barbacoa y hot-dogs a los asistentes. Además, un puesto de frutas y verduras ofrecerá bocadillos nutritivos para los visitantes. Otros proveedores venderán artesanías junto a los representantes de State Farm y otorgarán información sobre los servicios comunitarios esenciales, como la sucursal de Argentine de la Biblioteca Pública de Kansas City Kan. El festival también contará con una gran variedad de invitados musicales incluyendo a Karino Band, Frost and the Cold Blues Band y el DJ Edmund, que tocará una mezcla de tejano y latino. La entrada es gratuita. Además, las atracciones para los niños —un puesto de pintura de la cara y una casa inflable— se ofrecerán gratis. En lugar de atraer un flujo de ingresos, Aguirre dijo que el propósito principal de este evento es crear conciencia del Centro Franklin, la joya arquitectónica con un siglo de antigüedad que acogerá el festival. Con la ayuda de los jóvenes del área y los voluntarios del Colegio Comunitario de Kansas City Kansas, él ha estado tratando de dejar el lugar limpio y arreglado para visitas. Los organizadores del edificio tienen planes ambiciosos para el espacio —un área de tutorías (clases particulares), un espacio de cómputo, una heladería— pero por ahora, sólo están enfocados en la limpieza de los escombros. Aguirre y el resto de los simpatizantes de la construcción esperan tener todo listo para el 2016. “Está tan cerca de mi corazón, porque es algo para los niños. Y todos ellos me preguntan: ‘¿Cuándo lo van a abrir? ¿Cuándo va a estar listo?’”, refirió. Junto con la meta del festival, la Fiesta del Barrio también será una ocasión para que los organizadores del Centro Franklin honren a sus partidarios claves: Jo-Anne Meditz, Tom Fennel y los trabajadores de la Estación de Bomberos 7 de Kansas City Missouri. a ver cómo reacciona la comunidad y vamos a ver si seguimos con estos servicios”, dijo el diácono Andrés Moreno. Para él, el servicio “es muy importante ya que es como una motivación para nuestro pueblo”. “Queremos reunir a toda nuestra comunidad”, dijo. La idea de tener un servicio provino de un empleado de la parroquia quien compartió su idea con Moreno. “Simplemente pensé que era una gran idea”, comentó. Para más información sobre la parroquia St. Regis, visite http://regischurch.org/.

¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores

F

iesta del Barrio will be back this summer. The Argentine neighborhood’s secondannual Labor Day carnival will be held 10 a.m.-7 p.m. on Aug. 30 at the Franklin Center, located at 1403 Metropolitan Ave. in Kansas City, Kan. Ruperto Aguirre, a Franklin Center volunteer and festival organizer, said visitors are coming to an event roughly double the size of the first year. The celebration will bring 30 vendors to the neighborhood celebration – up from 14 in 2013. Along with traditional foods such as carnitas and paletas, Fiesta del Barrio will offer barbeque and hot dogs to attendees. In addition, a fruits and vegetables stand will offer nutritious snacks for visitors. Other vendors will sell crafts alongside representatives from State Farm and disseminating information about vital community services, such as the Kansas City, Kan., Public LibraryArgentine Branch Library. The festival also will feature an array of musical guests, including the Karino Band; Frost and the Cold Blues Band; and DJ Edmund, who’ll play a Tejano and Latin mix. Admission is free. Moreover, the children’s attractions – a face painting booth and bounce house – are being offered free. Rather than drawing a revenue stream, Aguirre said the event is primarily to raise awareness for the Franklin Center – a century-old architectural treasure that will overlook the festival. With the help of area youth and volunteers of Kansas City, Kan., Community College, Aguirre has tried to get the place cleaned up and spruced up for tours. The building’s organizers have ambitious plans for the space – a tutoring area, a computer space, an ice cream shop – but for now, they’re just focused on clearing away the debris. Aguirre and the rest of the building’s supporters hope to have everything ready by 2016. “It’s just close to my heart because it’s something for the kids,” Aguirre said. “And they all ask me, ‘When are you all going to open this? When is it going to be ready?’ ” In conjunction with the goal for the festival, Fiesta del Barrio will be an occasion for the Franklin Center’s organizers to honor key supporters: Jo-Anne Meditz, Tom Fennel and workers from Kansas City, Mo., Fire Station 7.

Deacon Andres Moreno.

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS Los Me PRECIOS

Ruperto Aguirre infront of the Franklin Center building.

“According to the turnout, we are going to see how the community reacts and we will see if we continue with these services,” Deacon Andres Moreno said. For Moreno, the service “is very important because it is like a motivation to our people.” “We want to get all our community together,” he said. The idea of hosting the service came from a parish employee person who shared the idea with Moreno. “I just thought it was a great idea,” Moreno said. For more information about St. Regis Parish, visit http://regischurch.org/.

(913) 621-1206

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

03 Honda Accord-Leather Seats & Moon Roof

08 Ford Fusion with Leather Seats

05 Hyundai Tiburon-Leather Seats & Moon Roof

05 Chrysler 300 with Leather Seats

07 Chevy Impala Like New

03 Toyota Camry-Leather Seats & Moon Roof

06 Chrysler Town & Country Like New

03 Ford Expedition with Leather Seats

06 Scion TC Sporty Like New

06 Dodge Charger-Low mileage & Moon Roof

05 Chrysler 300 with Leather Seats

05 Dodge Ram Like New


!!

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Bocadillos para el regreso a clases de comidas saludables al día. Sin embargo, es importante asegurarse de que su hijo tenga una alimentación nutritiva para mantener elevados niveles de energía y concentración centrada en la escuela. La soya contiene muchos nutrientes esenciales importantes para el crecimiento y el desarrollo de su hijo. Las vitaminas y los minerales que se encuentran en los alimentos a base de soya, tales como hierro, calcio, potasio y proteínas completas, ayudarán a los niños a desarrollar huesos fuertes y músculos sin grasa, asegurando un futuro saludable. Cómo incorporar la soya en los niños: Si bien algunos niños son caprichosos con la comida, otros simplemente se resisten a probar cosas nuevas. A continuación, presentamos algunas ideas simples para incorporar alimentos a base de soya a la alimentación de su hijo. Combínela: La leche de soya y el tofu se combinan bien con otros ingredientes y por lo tanto, es fácil esconderla en los platos favoritos de su hijo, desde macarrones con queso y quesadillas hasta la pizza y los brownies, reduciendo de esta manera la grasa saturada y el colesterol en los platos. Hágalo divertido: Póngase creativo y haga divertido el momento de comer bocadillos. Sirva a los más pequeños una variedad de hormigas sobre un leño, pero rellene el apio con manteca de soya antes de colocar las pasas de uva arriba. Concéntrese en las comidas para picar: Los edamames son bocadillos repletos de nutrientes para comer fácilmente con las manos. Los niños disfrutarán quitar los frijoles de las vainas y llevarlos directo a su boca. Las nueces de soya asadas con miel también son una alternativa favorita al maní. Sirva platos familiares: Trate de sustituir la carne de los platos favoritos de su hijo por alimentos a base de soya. Por ejemplo, sirva medallones de verdura en lugar de hamburguesas o utilice migas de soya en lugar de carne picada en chile, fideos o tacos.

(Family Features) Con los almuerzos y los bocadillos para que los más pequeños coman después de la escuela, es fácil caer en la rutina. Sin embargo, si elige opciones deliciosas y prácticas en el supermercado, podrá romper con la vieja rutina del sándwich y servir los bocadillos y tentempiés que les encantarán a sus hijos. Presentamos algunas opciones excelentes que deseará aprender, ya sea que sus estudiantes estrella prefieran una salsa sabrosa, un bocadillo ligero y salado, o una barra de fruta. Mantenga los alimentos frescos Asegúrese de que los pudines y yogures se mantengan fríos. Para ello, congélelos la noche anterior a su uso. Si congela las botellas de agua o las cajas de jugo, podrá usarlas como compresas de hielo en las loncheras. Para mantener fresco el pan del sándwich de mantequilla de maní y mermelada, distribuya la mantequilla sobre ambas rebanadas de pan, y agregue la mermelada en el centro para evitar que se salga de su lugar. Introduzca una toalla de papel en los recipientes que contengan frutas y vegetales recién lavados. Esto absorberá el exceso de agua, y conservará la textura y el sabor.

Energice su día Sirva la alimentación correcta para tener un día enriquecedor en la escuela. Cree bocadillos naturales propicios para sus hijos: le presentamos las barras de higo de Nature’s Bakery sin colesterol ni lactosa, que cumplen con las normas kosher. Desde la dulzura del arándano hasta la acidez del limón, estas barras prensadas vienen en numerosos sabores frutales. Para obtener más información, visite www. Una explosión de diversión Nada mejor que las palomitas de maíz para los bocadillos naturesbakery.com. después de la escuela. Prepare un tazón de palomitas de maíz, Sirva un bocadillo sustancioso y cree divertidos y sabrosos bocadillos: dulces, salados o con ¿Necesita una manera fácil de incorporar más proteínas, una pizca de sal. Las palomitas de maíz son un bocadillo fácil calcio y otros nutrientes a la dieta de su familia? Un alimento de llevar a la escuela y se preparan en unos minutos. El maíz es un grano integral con fibra, que aporta energía al cuerpo, básico para los niños es el yogur semidescremado. Con tantas y lo mantiene satisfecho por más tiempo que otros bocadillos. texturas, consistencias y sabores, encontrará el indicado para También es económico: sólo cuesta unos centavos por porción. el deleite de los paladares más exigentes. Refuerce el sabor con aderezos, por ejemplo: frutos secos, granola orgánica, Para obtener más información, visite www.popcorn.org. chocolate amargo y coco rallado. Póngale salsa Comidas sencillas para regresar a la Para disfrutar de un estallido de sabor en su casa o lejos de ella, pruebe los clásicos individuales de Sabra con verduras, escuela pan de pita, nachos o galletas. Estas porciones de 2 onzas del (Family Features) Cuando los niños regresan a la clásico paté de garbanzos cremoso son ideales para la lonchera o los bocadillos para llevar, y son prácticas para disfrutar en escuela, es una época agitada para toda la familia. Los cualquier aventura. Para obtener más información, visite viajes compartidos en automóvil, las actividades después de la escuela y la tarea pueden dificultar la incorporación www.sabra.com.

Amigo Travel es ahora

Amigo tickets

1-866-357-3653

www.amigotickets.com

Si

n Las mejores ofertas y promociones gastos exclusivas a cualquier parte del mundo, reservde a México, Suramerica y Europa. Haz tu reservación en linea sin costo alguno

¡Si encuentras algo www.amigotickets.com mas barato con la competencia Tarifas especiales para grupos TE MEJORAMOS de 10 o más personas !!! a y a m a 1-800-259-4047 LA OFERTA! Ll

www.amigotickets.com

Prepare una lonchera saludable Una manera de asegurarse de que su hijo come bien durante todo el día es enviar una lonchera saludable a la escuela. A continuación, enumeramos algunos alimentos que puede incluir en el almuerzo de su hijo para reforzar el valor nutritivo. Prepare una ensalada en frascos colocando los ingredientes en capas en un tarro e incluya edamame como proteína pura. Sirva panes tipo pita con verduras frescas, tofu, lechuga y aderezo. Complemente los emparedados con mini tortas de arroz y saladitos de soya en lugar de patatas fritas.

Incluya opciones repletas de proteínas tales como leche de soya con chocolate y barra nutritiva de frutas y soya integral. Si busca una comida sencilla para un día de semana por la noche, pruebe esta receta de Pizza de edamame y pollo asiático. No sólo le encantará a sus niños para la cena, sino que las sobras serán el agregado ideal para la lonchera del día siguiente. Para obtener más ideas y recetas, visite www. soyfoods.org. Pizza de edamame y pollo asiático Tiempo de preparación: 10 minutos Tiempo de cocción: 8-10 minutos Porciones: 8 3 cucharadas de mantequilla de maní 2 cucharadas de agua 1 1/2 cucharaditas de salsa de soya 1 1/2 cucharaditas de vinagre de arroz blanco 1 1/2 cucharaditas de jengibre fresco, picado 1 masa para pizza precocida, de 12 pulgadas 1/2 taza de queso mozzarella reducido en grasa, rallado 1 taza de pechuga de pollo cocida, cortada en cubos 1/2 taza de edamame, cocida según las indicaciones del paquete 1/2 taza de pimiento rojo, cortado en rodajas 1/4 taza de fideos chow mein Precaliente el horno a 450 °F. Mezcle la mantequilla de maní, el agua, la salsa de soya, el vinagre y el jengibre en un recipiente pequeño. Revuelva hasta obtener una preparación suave. Coloque la masa de pizza sobre una placa para horno cubierta con papel aluminio. Cubra de manera pareja la mezcla de mantequilla de maní sobre la masa de pizza. Agregue el queso, el pollo, el edamame, los pimientos rojos y los fideos chow mein de manera pareja sobre la masa. Cocine en el horno durante 8 o 10 minutos o hasta que el queso se derrita. Corte en ocho porciones y sirva. Información nutricional por porción (1 rodaja): 160 calorías; 10 g de proteínas; 19 g de carbohidratos; 2 g de fibra; 6 g de grasa, 1 g de grasa saturada; 10 mg de colesterol; 400 mg de sodio.

Estamos ya a su servicio Now Serving You

Dr. Todd Fristo y Dr. Erick Guerra Inauguración de Saint Luke’s Medical Group—Independence Launch Saint Luke’s Medical Group—Independence

Best prices in Town

The best Tuxedos for

Weddings and Quinceaneras (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

ÚNETE A EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

Todd Fristo, M.D.

Erick Guerra, M.D.

• Somos médicos certificados en medicina familiar • Atendemos a pacientes de todas las edades • Estamos ubicados convenientemente en The Cliffs, saliendo de las carreteras I-470 y 40 Highway • Ahora estamos aceptando citas para el mes de julio • Se habla español • Board certified in family medicine • Welcoming patients of all ages • Conveniently located at The Cliffs off of I-470 and 40 Highway • Now scheduling appointments for July

Para hacer una cita llame al Schedule an appointment 50 web 3 x 10.5

MIERCOLES, 13 DE AGOSTO, A LAS 7:30PM PARA GANAR, VISITA LAS OFICINAS DE DOS MUNDOS (1701 S. 55TH. STREET, KANSAS CITY, KS. 66106), ESCUCHA LA GRAN D (1340AM) Y LA X (1250AM) A PARTIR DEL VIERNES, 08 DE AGOSTO. LOS PASES SERÁN RIFADOS A LO LARGO DEL DÍA A TRAVÉS DE LOS DIVERSOS SHOWS. NO SE NECESITA COMPRA. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. LIMITADO A UN PASE (PARA 2 PERSONAS) POR PARTICIPANTE; MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. ESTA CINTA ESTÁ CLASIFICADA “PG13”.

¡EN CINES VIERNES, 15 DE AGOSTO! theexpendables3film.com facebook.com/TheExpendablesMovie • #EXP3

KANSAS CITY DOS MUNDOS FRIDAY, AUGUST 8 2.75x7.0179

LH

816-251-5200

Saint Luke’s Medical Group —Independence 4801 Cliff Drive, Suite 202-204 Independence, MO 64055 saintlukeshealthsystem.org/east


Pablo Lyle y Michelle Renaud

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Protagonistas de La Sombra del Pasado

Section Section

Lenny Kravitz Presenta ‘Sex’

Víctor García Será jurado de La Academia Kids

l Manantial” historia protagonizada en 2001 por Adela Noriega y Mauricio ELa productora Islas, regresa de nueva cuenta bajo el nombre de “La sombra del pasado”. Mapat, confirmó que los protagonistas de esta nueva versión serán

enny Kravitz está más que listo para regresar más fuerte que nunca a los escenarios y tras presentar el primer sencillo L de lo que será su nuevo álbum, mismo que saldrá a la venta el 23 de

Pablo Lyle y Michelle Renaud.“De repente hay una buena historia que tú la sacudes te quedas con el esqueletito y la rebordas. Entonces vale la pena porque la estructura de la historia es preciosa, es muy fuerte, de muchos secretos, pasan muchas cosas, el malo no puede ser más malo. “Los malos de la historia serán encarnados por Alexis Ayala y Alejandra Barros. Lisset dando vida a la tía buena que en su momento realzó magistralmente Olivia Bucio.

septiembre y llevará por título ‘Strut’; ahora da a conocer el tema ‘Sex’, segundo sencillo de este disco. El repertorio que contendrá el nuevo disco inédito del rockero incluye 11 tracks inéditos de los cuales dos ya se han dado a conocer, así mismo se espera que a la brevedad posible dé a conocer el primer video musical de esta etapa.

E

stá por dar inicio una edición más del reality show musical La Academia Kids, ya se tiene un nuevo nombre confirmado para participar como jurado. Se trata de Víctor García, a quien le tocará esta vez echar mano de su experiencia para decidir el futuro de los pequeños. La participación de Víctor García en La Academia Kids Segunda Generación es, sin duda, una gran noticia para sus fans. Según se ha informado, la plantilla de jueces nuevamente se integrará por Lola Cortés, Alicia Villarreal y Luis Coronel, la conducción estará a cargo de Mariana Torres y Carlos Arenas. La Academia Kids dará inicio el próximo sábado 16 de agosto a las 8:00 pm y todos tienen puestas grandes expectativas para este que es uno de los programas punta de lanza de la programación de TV Azteca.

Maroon 5 Confirmados para iTunes Festival

uardians of the Galaxy, la aventura G espacial de Walt Disney, sobre un grupo de extraterrestre inadaptados, recaudó $94

E

l iTunes Festival anunció a los artistas que participarán en la octava edición anual del evento realizado cada noche de septiembre en The Roundhouse en Londres. La lista incluye a Pharrell Williams, Maroon 5, Calvin Harris, David Guetta, Robert Plant, Blondie y Chrissie Hynde. El festival consiste en dar la entrada gratuita a los ganadores de un concurso, mientras el resto de las personas alrededor del mundo podrán disfrutarlo en vivo a través de algunos dispositivos móviles y en iTunes. Algunas de las estrellas de la música que han participado anteriormente en dicho festival son: Adele, Kanye West, Elton John, Katy Perry, Lady Gaga y Paul McCartney. Hoy en día, el iTunes Festival es uno de los más importantes de la música y de los más esperados, pues reúne a grandes estrellas de la música y puede ser disfrutado en diferentes partes del planeta al mismo tiempo. A principios de este año, el Festival de iTunes se expandió a Estados Unidos por primera vez con conciertos en Austin, Texas.

MONEY ORDERS

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE AGOSTO 6 A AGOSTO 12 DEL 2014

Cilantro

89

3/

¢

Chiles Serranos

Serrano Peppers

Jumex PAQ. 12-Latas

2

121-oz.

2/$

Bistec T-Bone

2

$ 99

2

Tilapia Entera

1

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

68¢

Limite 3

29.1-oz.

1

$ 29

$ 59

Sabores Tampico

Libre Enjuage Downy

2/$

lb

Pollock

c/u

Nopalitos La Costeña

4

3

1

c/u

101-oz.

4.4-lb., Variados

c/u

2

$ 99

c/u

3

c/u

lb

.5-ltr.

10-15-oz., Variedad

$ 49

Whole Tilapia

69

Agua Nestlé PAQ. 24+4

Crema Ranchera

50-oz.

$ 99

lb

Limite 6

Jabón de Lavandería All

3

699

$

c/u

28-oz.

Blanqueador Best Choice

Tomatillos

¢

Lunchables Básicos Oscar Mayer

Mayonesa McCormick

c/u

lb

2.2-4.3-oz.

89¢

c/u

18-oz.

1

98

¢

Uvas Verdes o Rojas Sin Semillas

20.5-oz.

Cereal Honey Bunches of Oats

$ 99

lb

PRECIOS VALIDOS AGOSTO 8, 9 Y 10

Frijoles Refritos Pintos o Negros La Costeña

11.3-oz., Guayaba & Fresa-Plátano

$ 79

89

¢

3

Sorprende en taquilla

DAY

Lanzará disco de duetos

millones [de dólares] en ventas de entradas en Estados Unidos y Canadá este fin de semana, un récord para un estreno en agosto.“Guardians”, que tiene de protagonistas a algunos de los menos conocidos personajes del universo de las historietas de Marvel, superó al líder de la semana pasada, el “thriller” de ciencia ficción “Lucy”, que recaudó otros $18.3 millones.“Guardians” presenta a un grupo de actores entre los que destacan Chris Pratt y Zoe Saldana como guerreros intergalácticos, además de las voces de Vin Diesel como un árbol humanoide y Bradley Cooper como un mapache.

Guardianes de la Galaxia

$ 49

$ 69 lb

Conchas

Baked Fresh Daily

c/u

1

3/$

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Century-old Panama Canal feted in KC Festejan el centenario del Canal de Panamá en KC By Edie R. Lambert, photos by Michael Alvarado

Dr. Enrique Chaves posses with some of the exhibit’s artifacts.

L

a Biblioteca Linda Hall de Kansas City es una de sólo dos instituciones en los estados contiguos de Estados Unidos conocidos por montar una gran exposición que conmemora el centenario del Canal de Panamá. La pieza central es la muestra de 200 artefactos —fotografías originales, dibujos a mano, mapas, cartas, diarios, postales y recortes de prensa— no vistos por el público en casi 80 años. Acompañando la exposición hay una serie de conferencias; un modelo operativo de un seguro del canal; y una versión interactiva por Internet de la exposición que incluye las conferencias y los archivos de la biblioteca recién digitalizados del Canal de Panamá. La exposición estará abierta hasta el 31 de diciembre. La admisión pública es gratuita. El 15 de agosto, la biblioteca está organizando una noche de comida, arte y entretenimiento panameño para celebrar el 100º aniversario de la apertura del canal. La admisión a “Luna sobre Panamá” en el patio de la Biblioteca Linda Hall es de $15 por persona; los boletos se pueden comprar por Internet en www.lindahall.org/events hasta que se agoten. “Es temática, por lo que animamos el uso de trajes festivos”, dijo Lisa Browar, Presidenta de la biblioteca.

K

ansas City’s Linda Hall Library is one of only two institutions in the contiguous United States known to mount a major exhibition commemorating the centenary of the Panama Canal. The centerpiece is the display of 200 artifacts – original photographs, hand-colored drawings, maps, letters, diaries, postcards and news clippings -- not seen by the public in nearly 80 years. Accompanying the exhibit is a lecture series; a working model of a canal lock; and an online interactive version of the exhibition that includes the lectures and the library’s newly digitized Panama Canal archives. The exhibition runs through Dec. 31. Public admission is free. On Aug. 15, the library is hosting an evening of Panamanian food, art and entertainment to celebrate the 100th anniversary of the canal opening. Admission to “Moon Over Panama” in the Linda Hall Library courtyard is $15 per person; tickets may be purchased online at www.lindahall.org/events until they’re sold out. “It’s thematic so we encourage festive dress,” said Lisa Browar, the library’s president. The event’s honorary chairpersons are Dr. Enrique Chaves and his Panamanian wife,

Los presidentes honorarios del evento son el Dr. Enrique Chaves y su esposa panameña, Vilma. Chaves, un neurólogo pediatra y profesor clínico en la Facultad de Medicina de la Universidad de Kansas es un historiador de la medicina del Canal de Panamá. Los Chaves presentarán muestras de la cultura panameña de su colección personal. “Me gustaría transmitir como fue Panamá y como es”, dijo Chaves. “Es un lugar interesante, un crisol de las personas que vinieron para la construcción del canal y se quedaron. Panamá refleja todas esas culturas y razas”. También en el programa hay una cena buffet de comida panameña cocinada por El Porton Café, una demostración de bailes panameños, una actuación de música latina por Son Venezuela y una proyección en video del desfile “Mil polleras”. Para acabar la noche habrá una demostración de “Arsénico y Old Lace”, la comedia de 1944 de Frank Capra protagonizada por Cary Grant. La velada también dará la oportunidad de pasear por la exposición. Llena tres salas. En la primera se cubre la historia del istmo de Panamá hasta el siglo XIX. La segunda se centra en la construcción del canal y en la historia de la ingeniería. La última establece los primeros 100 años del canal, incluyendo el plan de expansión. También en la exposición, “La Tierra Dividida, el Mundo Unido”, están los papeles de Aurin B. Nichols, Director de la oficina de la sección del proyecto del canal encargada del tallado en la división continental, conocido como el Corte de Culebra. “Nichols tenía una mentalidad archivista”, comentó Eric Ward, un Curador y Director de programación y exposiciones de la biblioteca. “Cuando él murió, una de sus hijas se aseguró de que el material terminara en una biblioteca”. Los artículos de la exposición forman parte de la colección de la biblioteca, la cual incluye objetos demasiado frágiles para su exhibición, como los negativos en placas de vidrio y los planos. “Los artefactos nos permiten contar la historia desde diferentes perspectivas”, dijo Browar. La exposición ha atraído a cientos de visitantes desde que abrió el 8 de abril. “Se puede decir que el Canal de Panamá fue la obra de ingeniería civil más importante del siglo XX, un esfuerzo humano monumental. Transformó el comercio, los viajes y las relaciones internacionales y todavía afecta la economía mundial, pero está eclipsado por la Primera Guerra Mundial. Pensamos que era adecuado brindar al Canal de Panamá un turno como el centro de atención”, concluyó Browar. Nota del editor: Para obtener más información, visite el sitio www.lindahall.org o llame al (816) 926-8772. La exposición y el evento de aniversario son accesibles para minusválidos.

Estética 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685 cell (913)669-5288

Gracias por su preferencia We’ll Be There When You Need Us!

Líder en precios justos de Missouri en la Atención Dental de Calidad.

Pacientes Nuevos * Incluye Examen * Rayos-X necesarios * Y Consulta

19*

$

* Válido con el pago en su totalidad al momento del servicio. No es válido con cualquier otra oferta, descuento o programa/plan.

Frenos Frenos para para Niños Niños $119/ $119/alalmes* mes* Frenos Frenos para para Adultos Adultos $129/ $129/alalmes* mes* *Oferta limitada- – Vence 8/30/14 * Válido con el pago en su totalidad al momento del servicio. No es válido con cualquier otra oferta, descuento o programa/plan.

855-808-0076 HORARIO EXTENDIDO: Lun. – Vie. 7:30 – 7:30

Sáb. 7:30 – 1:30

5 Ubicaciones Convenientes 3315 Gillham Plaza KC, MO* Eric Turnidge DMD

3908 S Noland Rd. Ind, MO Matt Russell DMD

8043 Wornall KC, MO*

9600 E 350 Hwy Raytown, MO

Ragan Newland DDS

Mark Dolson DDS Ubicaciones de Odontología en General

651 E Hwy 24 Ind, MO* Randal Silver DDS

(*Frenos ofrecidos en estos lugares)

Ortodoncista Tandall Snyder DDS CAGS

Boletos de Venta en:

Vilma. Chaves, a pediatric neurologist and clinical professor at the University of Kansas School of Medicine is a Panama Canal medical historian. The Chaveses will present examples of Panamanian culture from their personal collection. “I would like to convey what Panama was and is like,” Chaves said. “It’s an interesting place, a melting pot of the people who came for the canal construction and stayed. Panama reflects all those cultures and races.” Also on the program are a buffet dinner of Panamanian fare catered by El Porton Café, a demonstration of Panamanian dances, a performance of Latin music by Son Venezuela and a screening of “Thousand polleras” parade video. Capping the evening will be a showing of “Arsenic and Old Lace,” Frank Capra’s 1944 comedy starring Cary Grant. The evening will give an opportunity to browse the exhibition, too. It fills three rooms. The first covers the history of the Isthmus of Panama to the 19th century. The second focuses on the building of the canal and engineering history. The last lays out the canal’s first 100 years, including the expansion plan. Also in the exhibition, “The Land Divided, the World United,” are the papers of Aurin B. Nichols, office manager for the section of the canal project carved into the continental divide, known as the Culebra Cut. “Nichols had an archivist mentality,” said Eric Ward, a curator and the library’s programming and exhibitions director. “When he died, one of his daughters saw that the material ended up in a library.” The exhibition artifacts are part of the library’s collection, which includes objects too fragile for display, such as glass-plate negatives and blueprints. “The artifacts allow us to tell the story from different perspectives,” Browar said. The exhibition has attracted several hundred visitors since it opened April 8. “The Panama Canal was arguably the most significant civil engineering project of the 20th century, a monumental human endeavor,” Browar said. “It transformed international commerce, travel and relations and still affects world economy, but it’s overshadowed by World War I. We thought it appropriate to give the Panama Canal a turn in the spotlight.” Editor’s Note: For more information, go online at www.lindahall.org or call (816) 926-8772. The exhibit and anniversary event are wheelchair accessible.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

El Horóscopo de la Suerte

Por Sara García

ACUARIO. (1/21-2/19) Para relajarse se necesita tiempo e imaginación. Olvida el sillón y la televisión. Necesitas caminar, ir al teatro, ir a un spa, tomar un masaje, ir a un taller, conseguir una gran charla. El tiempo es todo tuyo. 23, 11 y 42.

PISCIS. (2/20-3/21) Habrá muchas maneras en que puedas mostrar tu valía en el trabajo. La mejor es trabajar duro y en silencio. No necesitas vender lo que es bueno. Deja que lo bien hecho hable por sí solo. Y sé humilde. 32, 13 y 31.

ARIES. (3/22-4/20) La economía es como los globos. TAURO. (4/21-5/21) Los afanes son una gran guía

A veces sube y a veces baja. Deberás aprender a poner el dinero en la vida pero también pueden ser un enorme lastre. Debes en varios lugares para que a veces pierdas en un lado pero ganes entender que somos limitados, que no podemos resolverlo todo. Deja el problema en las manos correctas. 33, 39 y 42. en otro. Es cosa de saber invertir. 1, 26 y 27.

GÉMINIS. (5/22-6/22) Mirarse a uno mismo con CÁNCER. (6/23-7/23) La vitalidad y el optimismo a

mucho detenimiento no es bueno. Es inseguridad. Deja que los veces no sólo dependen de ti sino también de quienes te rodean. demás piensen lo que quieran. Mejor concéntrate en gustarte a Un pequeño detalle por otros puede lograr una sonrisa que, al ti y no hallarás callejones sin salida ni malos tragos. 41, 9 y 30. final del día, pone a todo el mundo de buenas. 25, 24 y 20. LEO. (7/24-8/23) Si te cae un dinero extra, dale al dinero su debido valor. Ponerlo todo en un negocio puede ser malo por promisorio que sea. Busca al menos un par de opciones. Así irás más a la segura y llegarás más lejos. 36, 18 y 5.

VIRGO. (8/24-9/23) El cuidado de uno mismo es como pasar a ser el propio padre y la propia madre. No esperes que alguien haga por ti la sopa, ni te abandones si no hay alguien. Hazlo tú y habrá quien quiera hacerlo contigo. 4, 3 y 17.

LIBRA. (9/24-10/23) La energía extra que sientes quiere decir que estás haciendo las cosas correctamente. Dale más vuelo a lo bueno. Mejora tu entrenamiento y pon metas un poco más altas. Irás avanzando implacable, incesante. 13, 2 y 26.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Somos nosotros quienes damos o quitamos valor a las cosas. Recuerda que una casa que está demasiado ordenada no es feliz. Y una cada demasiado desordenada no es sana. A la mitad está la felicidad saludable. 36, 14 y 35.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Con un asunto de salud es mejor no automedicarse. Siempre hay cosas que un CAPRICORNIO. (12/23-1/20) El humor hace reír a casi todos pero suele ofender a más de alguno. Será bueno médico puede ver y prevenir. Recuerda también que que aprendas a distinguir a esas personas con en los hábitos nos va el alma. Cuida de las que es mejor cuidar las bromas. tu cuerpo y no verás médicos. Es el humor para quienes lo 35, 30 y 22. comprenden. 45, 32 y 12.

a ciudad necesita héroes. La oscuridad se L cierne sobre Nueva York desde que Shredder y su malvado “Clan del Pie” lo controlan todo con mano de hierro; desde la policía hasta los políticos. El futuro parece sombrío hasta que cuatro hermanos fuera de la ley surgen de las alcantarillas y descubren que su destino es ser las “Ninja Turtles”. Las tortugas deberán colaborar con la intrépida periodista April O’Neil (Megan Fox) y su sarcástico operador de cámara Vern Fenwick (Will Arnett) para salvar a la ciudad y frustrar los diabólicos planes de Shredder. Basada en los personajes de las Tortugas Ninja creados por Peter Laird y Kevin Eastman; con una guión de Josh Appelbaum, André Nemec y Evan Daugherty; producida por Michael Bay (el creador

••••••••••

- 911 ¿Cuál es su emergencia? - El chico del apartamento 512 ¿qué le pasa al chico? - Es el que hace mi pobre corazón saltar. Ay Selena, no estés molestando.

••••••••••

••••••••••

—Entonces tú y yo, ¿qué venimos siendo? —Pronombres.

••••••••••

Un temblor de 6.7 no asusta a mi mamá. Pero no fuera una calificación porque ME HACE UN ARGÜENDE.

Dedícate a sembrar

—Oye, y después de tantos amaneceres juntos, ¿qué somos? —Pues cajeros de Walmart del turno nocturno. —Ah, sí es cierto.

Buscar desde “NO” hasta “TESORO”: “NO JUZGUES CADA DÍA POR LA COSECHA QUE RECOGES, SINO POR LAS SEMILLAS QUE PLANTAS”.

••••••••••

—Un hombre le dice a su esposa: Amor, ve mis pectorales, por poquito y soy Brad Pitt. —Mis piernas, por poquito y soy Rambo. Se quita el bóxer: y su esposa le dice —Hay gordo, por poquito y somos amigas.

•••••••••• ••••••••••

—Estoy aburrida, amor. —¿Tenemos relacciones? —No todo en esta vida es sexo. —¿Entonces qué hacemos? —Vamos a tener relaciones, pero reflexiona en lo que te dije.

Sopa de Letras

Por Don Chistore-T

•••••••••• •••••••••• ••••••••••

—Mamá, soy Batman. —¿Y? —¿Sabes qué hace Batman los viernes? —¿Qué? —¡BATOMAR!

••••••••••

- Perdí a mi novia en un incendio. - Awww pobre de ti, ¿murió quemada? - ¡NO! ahí conoció a un bombero.

••••••••••

Comenzó la música, y un borracho que estaba sentado vio a una señora de negro que estaba sentada al frente suyo. Tambaleante se aproximó y le dijo: Hic!....Mi Negra ¿me da el placer de este baile? ’¡No!’ Hic!... ¿Y por qué no? La negra contestó: ‘Pues por cuatro motivos: Primero, porque usted está borracho. Segundo, porque esto es un velorio. Tercero, porque el Ave María no se baila. Y cuarto, porque no soy negra,YO SOY EL CURA!!!

de la saga Transformers) y dirigida por Jonathan Liebesman (Ira de Titanes) llega Teenage Mutant Ninja Turtles, la mundialmente conocida franquicia que ha cautivado al público de todas las edades desde su creación hasta hoy en día.

ROBERT LOUIS STEVENSON, ESCRITOR BRITÁNICO, AUTOR DE LA ISLA DEL TESORO. (1850-1894) HORIZONTAL

VERTICAL

1. BAR, SNACKBAR,COCKTAIL-BAR. 4. BAND, TRACK, GANG, TROOP. 6. DUCK 7. ISOLATE 10. PEACE 11. WING 12. AIR 14. VOICE 15. SIXTH 16. DIRECTION, COURSE 17. FRECKLE 19. TO VOTE 22. TORN, RIPPED, BROKEN 24. CESSATION 25. GARDEN SPOT 26. IF

1. TO BASE, TO BUILD. 2. ALREADY 3. PINK 5. THERE 6. LEG (OF A DOG, CAT OR ANY OTHER ANIMAL) 7. CHILI 8. NAP 9. DOUGH 13. SCEPTER 14. VOMIT 18. TO CHECK 19. VIRILE 20. ROSE 21. ROAST BEEF 23. ALIVE, LIVELY, BRISK 24. ZERO

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

Después de finalizada la tercera fecha, América está en la cima con nueve puntos; Monterrey y Atlas vienen detrás con siete, mientras que Querétaro suma seis. Tigres y Santos tienen cinco unidades; Chivas, Toluca, Chiapas y Puebla acumulan cuatro; León, Pumas y Pachuca tienen tres; Cruz Azul y Veracruz alcanzan dos; Tijuana y Morelia siguen con un punto cada uno y al fondo está la Universidad de Guadalajara sin puntos. La próxima fecha arrancará el viernes cuando Morelia reciba a Tijuana y Santos a Querétaro. El sábado, VeracruzMonterrey, Cruz Azul-Puebla, Universidad de Guadalajara-Toluca, Tigres-América, Pachuca-Chivas y Chiapas-León. Para el domingo se cierra la fecha cuando Pumas reciba al Atlas.

SPORTING SIGUE DE LÍDER Fotos Michael Alvarado

KEYLOR NAVAS JUGARÁ PARA EL REAL MADRID

Después de su brillante actuación en el Mundial de Brasil, el arquero tico Keylor Navas concretó su pase para jugar con el Real Madrid durante las próximas seis temporadas. Brian Brown salió de la banca para anotar el gol del empate para Filadelfia que igualó 1-1 con el Sporting de Kansas Costa Rica junto con Colombia fueron las grandes revelaciones y Navas tendrá como compañero al cafetero James City, que pese a ver rota su racha de cuatro victorias, sigue al frente de la Conferencia Este con 39 unidades. Rodríguez, quien terminó como líder goleador del Mundial con seis anotaciones. Graham Zusi había puesto en ventaja a Kansas City a los 54 minutos. Toni interceptó un despeje fallido y le sirvió el La contratación de Navas desató la euforia en Costa Rica, un país que cumplió su mejor actuación en la historia al balón a Zusi, quien estaba dentro del área y remató con fuerza para decretar el 1-0. ubicarse entre los ocho mejores del mundo.

OCHOA AL MALAGA

Por su parte, el arquero mexicano Guillermo Ochoa firmó contrato con el Málaga por las próximas tres temporadas. De hecho, ya cumplió sus primeros entrenamientos con su nuevo equipo este fin de semana.

BRILLA CHICHARITO

El delantero mexicano Javier “Chicharito” Hernández anotó un gol en la victoria del Manchester United por 3-1 frente al Real Madrid en un duelo amistoso que impuso marca de asistencia en los Estados Unidos. Una multitud de 109,318 aficionados se dieron cita en el Michigan Stadium en Ann Arbor para romper la marca de todos los tiempos que era la final del fútbol soccer de 101,799 aficionados en los Juegos Olímpicos de 1984.

AMÉRICA, LÍDER INVICTO EN LA LIGA MX

El atacante Raúl Jiménez se destapó con tres anotaciones, mientras Oribe Peralta cooperó con uno y las Águilas del América golearon 4-0 al Puebla para sumar su tercera victoria y ser líder solitario en la Liga Mx. Quizá el estilo de juego del entrenador Antonio Mohamed no sea del gusto de todos, pero está funcionando esta temporada y su equipo no conoce la derrota. Monterrey se quedó rezagado de la cima al igualar sin anotaciones frente al Santos. La otra cara de ambos equipos son el Cruz Azul que sufrió para rescatar un empate 0-0 ante el Veracruz, mientras Pumas sigue con su infierno al perder por segunda semana seguida, ahora 2-1 ante Toluca, con un hombre de más en todo el segundo tiempo. Pese a que el entrenador José Luis Trejo intenta justificar otro mal inicio del equipo universitario, lo cierto es que estos Pumas se ven inofensivos, pero lo peor es que han perdido la garra, casta y coraje. Ante el Toluca se vieron lentos y sin deseos de triunfo, mientras los Diablos Rojos con un hombre se multiplicaron y su goleador Pablo Velázquez anotó en dos ocasiones para darle a su equipo su primera victoria. En otros frentes, Xolos igualó 1-1 con Tigres en tanto Gallos Blancos sumó su segunda victoria con un 2-0 ante Pachuca. El bicampeón León despertó con una goleada de 4-0 ante el Morelia y Atlas no se quedó atrás al ganar 4-2 a los Jaguares de Chiapas. El duelo Chivas ante Leones Negros se pospuso por los compromisos del equipo rojiblanco en Estados Unidos este fin de semana y se jugará en septiembre.

THERE’S SO MUCH TO

EXPLORE ON KCPT THIS MONTH Whether you go behind the scenes to see art being made, try something new with food, or check out interesting music, go exploring this month with KCPT.

WOODSONGS: Wanda Jackson and Shemekia Copeland Wednesday, August 13, 8pm

Visit kcpt.org for complete program listings.

Se renta FOR RENT Espacio Comercial

en Southwest Boulevard KCMO Llamar al (816) 221-4747

Commercial space

on Southwest Boulevard KCMO For Info Call (816) 221-4747


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

Crítica mixta Mixed review

By Shawn Roney

Vermes alaba a Claros y Vermes praises Claros, is critica Juliao tras el empate critical of Juliao after draw El director técnico del Sporting Kansas City, Pete Vermes parecía tener sentimientos encontrados al comentar sobre sus mediocampistas latinoamericanos tras el empate 1-1 de su equipo con el Union de Filadelfia el 1 agosto en el Sporting Park. Su formación original de 4-3-3 para el encuentro de la MLS incluyó al hondureño Jorge Claros y al brasileño Igor Juliao en el medio campo. Cuando un periodista le preguntó durante su conferencia de prensa posterior al partido sobre el juego de Claros, Vermes respondió que éste se veía “muy bien”. “Creo que movió bien el balón”, señaló. Vermes también comentó que había algunas áreas en las que podría necesitar hacer ajustes el mediocampista recién adquirido, pero agregó que “él es un buen jugador y que es una buena adición a nuestro equipo”. Cuando este reportero lo cuestionó sobre el desempeño de Juliao, él contestó: “Creo que lo tuvo un poco difícil esta noche. Piense que se aferró un poco demasiado al balón. Creo que quedó atrapado en la finta”. Cuando Juliao “queda atrapado en la finta”, eso “nos daña como equipo también” en ocasiones, dijo Vermes. Hubo momentos en que Juliao perdió la posesión y sus compañeros estaban arriba del campo, dejando un poco “expuesto” al Sporting y forzando al equipo a “recuperar 60, 70, 80 yardas para recuperar el balón”, según Vermes. “En el transcurso de los 90 minutos, (eso es) una gran cantidad de desperdicio de energía”, dijo. En resumen, Juliao no jugó su típico juego, sugirió el Director Técnico. “Él perdió un poco el balón y normalmente no hace eso”, concluyó.

Sporting Kansas City manager Pete Vermes seemed to have mixed emotions when commenting about his Latin American midfielders after Sporting’s 1-1 draw with the Philadelphia Union on Aug. 1 at Sporting Park. Vermes’ original 4-3-3- formation for the MLS matchup included Honduran Jorge Claros and Brazilian Igor Juliao in the midfield. When asked during his postgame press conference by one reporter about Claros’ play, Vermes said Claros looked “very good.” “I thought he moved the ball well,” he stated. Vermes also said there were a few areas where the recently acquired midfielder would need to make adjustments, but added that “he’s a good player and he’s a good addition to our team.” When asked by this reporter about Juliao’s performance, Vermes stated: “I think he had it a little rough at times tonight. I thought he held onto the ball a little too much. (I) thought he got caught in the dribble.” When Juliao “got caught in the dribble,” it “hurt us as a team as well” on occasion, Vermes said. There were times when Juliao lost possession and his teammates were upfield, leaving Sporting slightly “exposed” and forcing the team to “recover 60, 70, 80 yards to win the ball back,” according to Vermes. “Over the course of 90 minutes, (that’s) a lot of wasted energy,” he said. In short, Juliao didn’t play his typical game, Vermes suggested. “He lost the ball quite a bit,” he said. “And he normally doesn’t.”

Ofertas validas del 7 al 13 de agosto del 2014. Sólo en Bonito Michoacan Kansas City

2

$ .99 lb.

Chorizo

3

$ .69 lb.

Chuleta del 7

2

$ .99 lb.

Discada

3

$ .99 lb.

Espaldilla de Res Tomatillo 69¢ lb.

39 c/u.

Aguacate $1.

¢ Tomate Roma 69 lb.

¢ Jalapeño 69 lb.

Limón 10 x

$

1.oo

Precios válidos sólo en la sucursal de Kansas City , Kansas. Precios válidos en la fecha establecida y/o hasta agotar existencias, nos reservamos el derecho de limitar cantidades y establecer límites de compra en los artículos y productos que promocionamos.

Clínica de entrenadores hispanos

porting Kansas City tendrá una clínica de S entrenadores el próximo 12 de agosto en Soccer Nation a partir de las 6 de la tarde y hasta 7:30. El

entrenador Mateus Manoel, Asistente de Peter Vermes, será el indicado en dar clases ese día en español. La clínica será patrocinada por KCPL. A los entrenadores no les costará absolutamente nada, ya que KCPL, el Sporting Kansas City y la liga el Padrino Soccer trabajarán juntos para educar a los niños y entrenadores de nuestra comunidad sobre los Pasos a tomar para mejorar cada día en el fútbol. Todos

los entrenadores de las divisiones infantiles, juveniles, femeniles, segunda, intermedia y mayor están invitados a esta clínica, en la cual se mostrarán ejercicios de calentamiento, rapidez, reacción, definición, pase, dominio y conducción del balón. Sporting Kansas City hace este tipo de clínicas para estar más cerca de la comunidad. Es una muy buena oportunidad para aprender de los profesionales y llevar a tu equipo a un mejor nivel. Es muy importante comunicarse al (913) 208-8661 para apartar su lugar, ya que el cupo es limitado.




Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 32 • August 07 - August 13, 2014

it’s not it’s not

’s fault

by TheShelterPetProject.org

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

Se renta FOR RENT Espacio Comercial

en Southwest Boulevard KCMO Llamar al (816) 221-4747

Commercial space

on Southwest Boulevard KCMO For Info Call (816) 221-4747

School Days

son Días de Ahorros

Este anuncio es válido del miércoles 6 al martes 12 de agosto, 2014. En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7734 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

V&V Supremo Filetes de Tilapia IQF

4

$ 49

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

7 Oz.

Chorizo de cerdo Original

Chorizo de res

1 $ 49 2

$ 99

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

c/u.

Bistec de punta de lomo de res Paq. familiar

3

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cilantro

2 $1 por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles jalapeños La Costeña 26 Oz., enteros

89¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambia su cheque de nómina o gobierno...

Bebida de sabor natural Jarritos Tomatillos

1.5 litros variedades selectas

lb.

c/u.

79¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Limitado a 5 money orders por cheque.

99¢

Queso fresco Supremo 8.8 Oz.

3

$ 49

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas ubicaciones 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.